Рассказ гигиена краткое содержание

В 1854 году журнал современник опубликовал рассказ и.с. тургенева муму, написанный двумя годами раньше. мнение критиков разделилось. часть литераторов склонялось

В 1854 году журнал «Современник» опубликовал рассказ И.С. Тургенева «Муму», написанный двумя годами раньше. Мнение критиков разделилось. Часть литераторов склонялось к мысли, что, несмотря на незначительный сюжет произведения, Тургеневу удалось вложить в «Муму» глубокий социальный смысл. Но и были и те, кто считал, что писатель сильно сгустил краски, изобразив крайности. Подробный анализ рассказа поможет разобраться в том, каков истинный смысл Муму и понять важность социальных проблем, затронутых писателем.

Краткое содержание Муму

Рассказ Тургенева небольшой. Повествование ведется в логической последовательности. Для лучшего понимания того, в чем заключается смысл Муму нужно вспомнить сюжет произведения.

Центральным персонажем рассказа является дворник Герасим – глухонемой крепостной, обладающий необычайной силой. Именно это качество привлекло внимание барыни к мужику, пожелавшей перевезти его из деревни в Москву.

В городе Герасим работал дворником, но не чурался он и любой другой работы. Из-за своей немоты дворник держался особняком, избегая других дворовых.

Немая любовь

Единственной, к кому Герасим проявлял внимание, была прачка Татьяна. Скромная, симпатичная девушка нравилась герою, он мечтал сделать ее своей женой.

Но своенравная барыня решила по-своему, пожелав выдать Татьяну замуж за пьяницу Капитона.

Дворецкий Гаврила, знавший о чувствах Герасима, боялся гнева немого силача. Чтобы избежать конфликта, Гаврила придумал хитрую уловку. Он уговорил Татьяну пройтись перед дворником шатающейся походкой, изображая пьяную.

Герасим, не переносивший пьяниц, сам передумал жениться на прачке. Но, несмотря на это, дворник поехал провожать свою несостоявшуюся любовь, уезжающую с супругом в деревню.

На обратном пути Герасим увидел тонущего в реке щенка и вытащил его из воды. Дворовые нарекли собачку Муму, так как Герасим мог произносить только эти звуки. Так на смену одной любви пришла другая.

Маленький друг

Герой ухаживал за щенком как за малым ребенком. Собачонка отвечала ему взаимностью. Но счастье дворника длилось недолго.

Однажды барыня случайно увидела Муму и велела принести собачку к ней. Но собака отнеслась к хозяйке агрессивно, едва не укусив ее. Разгневанная барыня приказала удалить щенка со двора.

Тайком от дворника Муму вынесли из дома и продали на рынке. Сколько ни искал Герасим любимицу, так и не смог найти. Но верный щенок через неделю сам вернулся к любимому хозяину, сбежав от покупателя.

После этого случая герой начал прятать Муму у себя в каморке. Дворовые, знавшие о возвращении собачки, жалели дворника, не выдавали его барыне. Но беда все равно не обошла стороной несчастного героя.

Однажды ночью барыня услышала лай собаки. Возмущенная хозяйка приказала дворецкому утопить щенка, но Герасим решил это сделать сам.

Нарядившись в праздничную одежду, крепостной направился вместе с собачкой в трактир, где сытно накормил ее. Пока Муму ела, из глаз хозяина катились слезы.

Потом герой, сев в лодку, отплыл на середину реки и, привязав кирпичи к шее любимицы, доверчиво смотрящей на него, столкнул ее в воду.

Интересно! Рассказ основан на реальных событиях, произошедших в детские годы Тургенева в доме его родителей. Образ Герасима написан с крепостного дворника Андрея, принадлежащего матери писателя – Варваре Петровне. Как и главный герой, он по приказу барыни утопил любимую питомицу.

После этого Герасим самовольно покинул город, вернувшись в деревню, где прожил остаток жизни один – без жены и питомцев.

Объяснение сюжета

Чтобы понять смысл Муму, нужно подробнее рассмотреть проблематику, поднятую писателем. Автор затрагивает немало серьезных тем:

  • любви и преданности;
  • сострадания;
  • человека и социума;
  • отношения к животным;
  • города и деревни.

Но основной темой «Муму», в которой заключен главный смысл произведения, является проблема бесправного положения крестьянства. Крепостные, бывшие собственностью помещиков, во всем зависели от них. Их покупали, продавали, проигрывали в карты, дарили. За них решали – кого любить, на ком жениться.

Тургенев не просто так сделал своего главного героя немым. Герасим олицетворял собой все крепостное крестьянство, покорно и безмолвно выполняющее приказы господ.

Скрытый смысл содержится и в названии рассказа, где Муму – это не только собака, но и Герасим. Также как герой решил судьбу питомца, так и его участь зависела от воли барыни.

Герасим был физически сильным мужчиной, трудолюбивым, добрым, выносливым. Но, несмотря на всю эту мощь, дворник безропотно выполнял приказы хозяйки, даже не помышляя о свободе.

На заметку! Через название произведения Тургенев передает основной смысл и идею «Муму»: как и главный герой, все крестьяне безмолвствуют, лишь иногда мыча в ответ на жестокое обращение.

В чем суть концовки

Трагический момент рассказа, когда Герасим топит Муму, содержит глубокий смысл, который не сразу можно понять. Многие читатели недоумевали – почему крепостной утопил собачку, а затем ушел от барыни. Ведь он мог уйти вместе с любимицей.

Трактовать смысл поступка главного героя в финале «Муму» можно по-разному. С одной стороны, выполнение прихоти хозяйки говорит о рабской привычке крепостного беспрекословно повиноваться господскому приказу. С другой стороны – такой поступок свидетельствует о духовной силе героя.

Только избавившись от дорогого существа, Герасим смог обрести свободу. Пока у немого была Муму, он не решался покинуть город. А оставшись один, готов был рисковать своей жизнью, так как барыня могла жестоко наказать крепостного за своевольный уход. Этим самым Тургенев хотел показать, что часто обретение свободы невозможно без потери всего, что дорого человеку. Но независимость не всегда приносит счастье. Герасим навсегда остался один, не имея рядом близкого, родного существа. Смысл концовки повести «Муму» – власть имущие отбирают у простых людей счастье, не оставляя надежды на будущее.

Как и многие произведения Тургенева, рассказ «Муму» многому учит. Из произведения видно, до чего может довести молчание и покорность. Несмотря на то, что сейчас нет крепостного права, встречаются люди, пользующие своей властью. И если не перечить им, во всем соглашаться, то неизвестно до чего они смогут дойти в попытках решать судьбы других людей.

Короткие рассказы и небольшие по объему произведения для подготовки к итоговому сочинению 2021 по направлениям: «Забвению не подлежит», «Я и другие», «Разговор с собой», «Время перемен», «Между прошлым и будущим: портрет моего поколения»

М. А. Шолохов рассказ «Судьба человека» (55 минут) 
Б. Л. Васильев рассказ «Экспонат № …» (50 минут)
В. П. Астафьев рассказ «Фотография, на которой меня нет» (35 минут)
Д. С. Лихачёв «Письма о добром и прекрасном»
Ю. В. Бондарев рассказ «Частица» (1 минута)
А. И. Пантелеев рассказ «Кожаные перчатки» (3 минуты)
А. Солженицын крохоток (рассказ) «Путешествуя вдоль Оки» (2 минуты)
Н. С. Лесков сказ «Левша» (50 минут)
В. С. Гроссман рассказ «Мама» (26 минут)
Р. Брэдбери рассказ «И грянул гром» (25 минут)
И. А. Бунин рассказ «Лапти» (4 минуты)
С. Беллоу рассказ «На память обо мне» (1ч 20 минут)
Ю. Буйда рассказ «Продавец добра» (3 минуты)
В. Богомолов рассказ «Первая любовь» (8 минут)
А. И. Приставкин рассказ «Фотографии» (2 минуты)
Р. Шекли рассказ «Лавка миров» (16 минут)
Н. Тэффи рассказ «Мой первый Толстой» (8 минут)

Н. В. Гоголь повесть «Шинель» (1 час)
В. Г. Короленко рассказ «В дурном обществе» (2 часа)
А. П. Чехов рассказы «Хамелеон» (6 минут), «Толстый и тонкий» (5 минут), «Смерть чиновника» (5 минут), «Размазня» (3 минуты), «В аптеке» (8 минут), «Беззащитное существо» (9 минут), «Человек в футляре» (25 минут), «Ионыч» (35 минут), «Тоска» (9 минут), «Скрипка Ротшильда» (20 минут)
К. Г. Паустовский рассказы «Теплый хлеб» (15 минут), «Телеграмма»(20 минут), «Попрыгунья» (45 минут)
А. И. Куприн рассказ «Чудесный доктор» («Добрый доктор») (20 минут), «Куст сирени» (13 минут)
М. Горький рассказ «Старуха Изергиль» (40 минут)
А. П. Платонов рассказ «Юшка» (14 минут), «Песчаная учительница» (12 минут)
А. Грин рассказ «Зеленая лампа» (9 минут)
В. Г. Распутин рассказ «Уроки французского»   (55 минут)
Ф. А. Искандер рассказы «Тринадцатый подвиг Геракла» (30 минут), «Милосердие» (3 минуты)
Д. С. Лихачев «Письма о добром и прекрасном»
В. С. Гроссман рассказы «Жилица» (4 минуты), «Из окна автобуса» (5 минут)
И. С. Тургенев «Милостыня» (2 минуты), «Эгоист» (2 минуты), «Близнецы (стихотворения в прозе) (1 минута)
В. О. Богомолов рассказ «Кругом люди» (3 минуты)
А. Моруа рассказ «Фиалки по средам» (24 минуты)
Х. К. Андерсон рассказ «Девочка со спичками» (6 минут)
О. Генри рассказ «Мишурный блеск» (12 минут), «Последний лист» (15 минут)
К. Г. Паустовский рассказ «Заячьи лапы» (9 минут)
Ю. П. Казаков рассказ «Тихое утро» (20 минут)
Ю. Я. Яковлев рассказы «Багульник» (17 минут), «Собирающий облака» (17 минут), «Рыцарь Вася» (17 минут)
А. де Сент-Экзюпери повесть-сказка «Маленький принц» (2,5 часа)
Л. Н. Толстой рассказ «После бала» (22 минуты)
И. А. Бунин рассказы «Слепой» (4 минуты), «Цифры» (18 минут), «Лапти» (4 минуты)
О. Генри рассказ «Дары волхвов» (12 минут)
Дж. Лондон рассказ «Сказание о Кише» (14 минут), «Любовь к жизни» (40 минут)
Б. П. Екимов рассказ «Говори, мама, говори» (12 минут)
Л. Улицкая рассказ «Бумажная победа» (13 минут)
Б. Васильев рассказ «Великолепная шестерка» (24 минуты)
В. Осеева рассказ «Бабка» (18 минут)
Р. Брэдбери рассказы «Все мои враги мертвы» (9 минут), «Все лето в один день» (13 минут)
В. М. Шукшин рассказ «Срезал» (18 минут)

argumety

Ф. М. Достоевский рассказ «Сон смешного человека» (1 час)
И. С. Тургенев повесть «Дневник лишнего человека» (2 часа)
А. И. Куприн повесть «Гранатовый браслет» (2 часа), повесть «Молох» (2,5 часа)
А. П. Чехов рассказ «Черный монах» (1 час) «Пари» (16 минут)
И. А. Бунин рассказ «Солнечный удар»  (13 минут)
А. Н. Островский драма «Бесприданница»  (2 часа)
А. Вампилов пьеса «Утиная охота»  (2 часа)
Э. А. По рассказ «Человек толпы» (20 минут)
Р. Бах повесть «Чайка по имени Джонатан Ливингстон» (1 час)
А. П. Платонов рассказ «Песчаная учительница» (12 минут)
Ю. П. Казаков рассказ «Тихое утро» (20 минут)
А. де Сент-Экзюпери повесть-сказка «Маленький принц» (2 ч 30 минут)
Ю. Я. Яковлев рассказ «Багульник» (17 минут)
Ю. Я. Яковлев рассказ «Разбуженный соловьями» (19 минут)
Ю. Я. Яковлев рассказ «Собирающий облака» (17 минут)
Л. Н. Толстой рассказ «После бала» (22 минуты)
В. П. Крапивин рассказ «Мокрые цветы» (1 час)
И. А. Бунин рассказ «Слепой» (3 минуты)
Дж. Лондон рассказ «Любовь к жизни» (47 минут)
А. П. Чехов рассказ «Скрипка Ротшильда» (20 минут)
Ю. Я. Яковлев рассказ «Рыцарь Вася» (13 минут)
И. А. Бунин рассказ «Цифры» (15 минут)
К. Г. Паустовский рассказ «Теплый хлеб» (15 минут)
В. Вересаев рассказ «Легенда» (2 минуты)
В. Астафьев рассказ «Зачем я убил коростеля?» (5 минут)
Р. Шекли рассказ «Лавка миров» (16 минут)

А. С. Пушкин повесть «Станционный смотритель» (25 минут)
Н. В. Гоголь повесть «Шинель» (1 час)
А. П. Чехов рассказы «Ионыч» (35 минут), «Пари» (16 минут), «Скрипка Ротшильда» (20 минут)
А. И. Куприн рассказ «Чудесный доктор» (20 минут)
Е. И. Носов повесть «Моя Джомолунгма» (1 час 20 минут)
А. И. Солженицын (жанр: крохоток, т.е. короткий рассказ) «Молния» (1 минута)
А. П. Платонов рассказ «Песчаная учительница» (12 минут)
Л. Н. Толстой рассказ «После бала» (22 минуты)
А. де Сент-Экзюпери повесть-сказка «Маленький принц» (2 часа 30 минут)
В. П. Крапивин рассказ «Мокрые цветы» (1 час)
Дж. Лондон рассказ «Сказание о Кише» (14 минут)
К. Г. Паустовский рассказ «Акварельные краски» (13 минут)
Б. П. Екимов рассказ «Говори, мама, говори» (12 минут)

Р. Бах повесть «Чайка по имени Джонатан Ливингстон» (1 час)
Е. Гришковец статья «Антитвиттер» (12 минут)
Е. И. Носов рассказ «Кукла (10 минут)
И. Полянская рассказ «Утюжок и мороженое» (19 минут)
Р. Шекли рассказ «Лавка миров» (16 минут)
В. Шукшин рассказ «Критики» (14 минут)
Ж. Жионо рассказ «Человек, который сажал деревья» (24 минуты)
Елена Долгопят рассказ «Часы» (9 минут)
Р. Брэдбери «Улыбка»  (11 минут)
О. Генри «Мишурный блеск» (12 минут)
И. Лёвшин рассказ «Полет» (20 минут)
А. Жвалевский, Е. Пастернак повесть «Время всегда хорошее»

Произведения о врачах всегда возбуждали интерес людей. Неудивительно, ибо, с одной стороны, эскулапы такие же, как мы, а с другой стороны, доктора – это маги и волшебники, использующие только свой ум и определенные навыки, но творящие при этом настоящее чудо исцеления человека. Читателю предлагается познакомиться с замечательным человеком и лекарем Павлом Алексеевичем Кукоцким – главным героем книги Людмилы Улицкой «Казус Кукоцкого». Краткое содержание ее представлено ниже.

казус кукоцкого краткое содержание

Главный герой романа

Время начала романа относиться к периоду самого рассвета Советской власти. О многом надо было позаботиться молодому правительству, и прежде всего о здоровье своего народа. Главный герой книги «Казус Кукоцкого» (краткое содержание ее перед нами) – врач Кукоцкий Павел Алексеевич, очень талантливый человек, искренне любящий своих пациентов. Так как Кукоцкий – гинеколог, то у него лечились только женщины. Он ведет беременности, принимает роды, успокаивает лихорадку после выкидышей. У него умирают на руках жертвы подпольных абортов. Этот человек знает о женском здоровье все, ведь он видит и грязь одиноких неотапливаемых каморок, в которых бедные необразованные беременные швеи ютятся, пытаясь прокормить уже четверых отпрысков, и детей, замерзающих насмерть из-за недоедания. П.А. Кукоцкий знает и таких представительниц прекрасного пола, которых вообще не заботит гигиена и собственная дальнейшая судьба.

казус кукоцкого краткое содержание книги

И, разумеется, Павел Алексеевич ведет статистику. Она необходима как государству, так и самому врачу. Кукоцкий не только лечит, но и искренне заботится о своих подопечных. В те времена людей за аборт отправляли в колонию, но доктор очень хорошо понимал, почему женщины решались на такой неблаговидный поступок. В масштабах большой страны была очевидна необходимость восполнять потери в человеческих единицах, но каждая отдельная семья имела свои материальные возможности и свои побуждения, поэтому не всегда хотела идти на поводу у государственной нужды и как это ни прискорбно, женщины вырезали из себя новую, зарождающуюся жизнь. И, конечно, Павлу Алексеевичу было важно понимать, что его поступок спасал жизнь и пациентки, и её других детей (редко кто ликвидировал своего первенца), потому что умри она или попади в тюрьму, неизвестно, что стало бы с несовершеннолетними. О беспризорниках никто и никогда особенно не заботился, а детский дом не то место, куда очень хотелось попадать во все времена. Оттого, наверное, доктор никогда не ставил в медицинской карте «незаконный аборт», если женщина выживала. Этот диагноз ставился только несчастной, когда в результате жуткой операции без обезболивания она умирала.

«Казус Кукоцкого» (краткое содержание никак не опровергает такого наблюдения) – роман, в центре которого действует человек с большим и горячим сердцем.

Естественно, Кукоцкий был страстным сторонником легализации абортов. Используя все свое влияние среди некоторых представителей медицинской элиты того времени, он всеми силами пытался добиться разрешения на аборты в больнице. В ход шли и аргументы, и примеры из жизни, даже препараты – жуткие, правдивые, наглядные образцы народных методов лечения от нежелательной беременности.

Нетрудно понять по нашему описанию, что идеальный образ врача вывела с своем романе Людмила Улицкая. «Казус Кукоцкого» (краткое содержание подводит к этому) – повествование о настоящем докторе.

История Елены и Татьяны

улицкая казус кукоцкого краткое содержание

Помимо несомненной профессиональной подготовки, Кукоцкий обладал и даром: видел пораженные органы, болезни людей сквозь кожу. Он сам это называл «внутривидением». Специфика работы (постоянный непосредственный контакт с женщинами) приглушала эту способность, но была и такая девушка, близость с которой этому не мешала. Елена – жена Кукоцкого, бывшая его пациентка.

Во время Великой Отечественной войны врач сам удалил ей матку, а ее ребенка (Татьяну) принял как своего, и никогда не жалел об отсутствии собственных детей. Еще доктор забрал с собой и очень давнюю помощницу семьи Елены – бывшую монахиню Василису. Однако во время одной из обычных семейных ссор супруги перешли черту: жена выговаривала мужу за его стремление легализовать аборты, а Павел Алексеевич напомнил Елене о том, что она бесплодна. Их отношения после этого свелись к разговорам за обедом. Как видно из описания, главному герою книги «Казус Кукоцкого» (краткое содержание ее разворачивается постепенно перед читателем), не хватило терпимости и чуткости в семейной жизни.

Однако это не помешало им принять в семью Тамару – дочь одной из пациенток Павла Алексеевича (женщины-дворника). Она умерла от неудачного седьмого по счету аборта.

Таня и Тома

Писательница сознательно противопоставляет друг другу двух героинь: красивую Таню, которую все любят, и некрасивую и робкую Тому, которая живет из жалости «на птичьих правах» у чужих людей. Таню приглашали на вечеринки за ее красоту, Тому – в придачу к сестре. Таню – любили, Тому – терпели.

Узнаваемую и близкую для многих историю «вмонтировала» в книгу Улицкая. «Казус Кукоцкого» (краткое содержание также немного об этом) еще и о том, что одних любят просто так, «за красивые глаза», а другие должны еще заслужить любовь и признание. Конечно, в долгосрочной перспективе это идет только на пользу тем, другим, но не уменьшает боли в тот момент, когда тебя терпят и даже не скрывают этого.

Таня раз и навсегда сделала для себя моральный выбор: решила не связывать жизнь с биологией, как советовал ей отец. На это было две основные причины: во-первых, сластолюбие некоторых университетских профессоров. Они спят и видят, как бы соблазнить очередную свеженькую первокурсницу; во-вторых, бездушие медработников, которые вынуждены для сохранения здоровой психики не принимать близко к сердцу человеческое горе. Другими словами, они относятся к человеку, как к одушевленному предмету, объекту (в оправдание врачей стоит сказать, что такое отношение есть необходимое условие лечения пациентов). Поэтому девушка однажды вышла из дверей учебного заведения и отдалась первому встречному. Такой была ее инициация в мир богемы. Тамара же прилежно училась (ей в книге отведено не так много места), стала биологом, вышла замуж, заработала себе репутацию продолжателя дела Кукоцкого. Другими словами, прожила немного скучную, но более правильную жизнь, чем Таня.

Беременность и смерть Тани

Та же, которая так всем нравилась (Татьяна), сама не любила никого. Когда она забеременела от одного из братьев Гольдбергов – сыновей-близнецов сподвижника и единомышленника Павла Алексеевича, то вышла замуж по расчету, чтобы мужа не забрали в армию. Будучи на большом сроке беременности, влюбилась в музыканта Сергея. Таня нашла наконец-то человека, с которым захотела прожить всю жизнь. После рождения первой дочери Жени, героиня захотела ребенка от любимого человека. Но желанная беременность закончилась смертью от обычной болезни. Конечно, недуг приемный отец ни в коем случае не допустил бы, но он дочь не наблюдал, так как Татьяна и ее новый друг музыкант отправились в Крым.

людмила улицкая казус кукоцкого краткое содержание

Павлу Алексеевичу никогда не изменяла выдержка. Даже когда он приезжает в роддом, где умерла его приемная дочь, доктор прежде всего производит профилактику, направленную на то, чтобы обезопасить других женщин от такой же печальной судьбы, какая постигла его ребенка, и лишь потом дает волю чувствам.

А в это время Елена замыкается в себе и потихоньку сходит с ума. Она видит необыкновенно яркие сны о прошлом, о будущем, о перерождении и решении судеб еще живых. Этим снам посвящена вторая часть книги Улицкой. С первого взгляда они кажутся никак бессвязаным бредом. Однако за ним скрыта глубокая тайна человеческого сущестования.

Именно описанием таких трагических событий завораживает и держит читателя в постоянном напряжении роман «Казус Кукоцкого», краткое содержание книги не в силах скрыть драматизма происходящих в ней явлений.

Финал книги

Завершает книгу небольшой рассказ о судьбах всех героев: братьев Гольдбергов, Тамары, музыканта Сергея, Жени. Последний персонаж каждую неделю посещает родную бабушку Елену, несмотря на поздний срок беременности. И все эти люди связаны друг с другом воспоминанием о Павле Алексеевиче и Тане. Это почти все по теме «Казус Кукоцкого»: краткое содержание романа». Нам осталось только поделиться с читателем своими заключительными наблюдениями.

казус кукоцкого краткое содержание романа

Почему книга Улицкой называется именно так

Судьбические казусы (противоречия, несовпадения, парадоксы) Кукоцкого следующие:

1. Идея о легальных абортах стала основой для разрыва с женой, однако именно препараты (наглядные образцы) этого врача заставили некоторых чиновников задуматься и в итоге принять закон.

2. Доктор, спасавший жизни женщин и их детей, потерял свою горячо любимую приемную дочь именно от неудачной беременности.

3. Наконец, Василиса, более двадцати лет прожившая в доме знаменитого гинеколога, страдала от выпадения матки, но при этом терпела и ни слова не сказала, и вообще интересовалась только своими хозяйственными обязанностями.

В книгу вошли избранные главы из романа «Отверженные» французского писателя Виктора Гюго (1802–1885).

История маленькой Козетты, которую мать отдала на воспитание злому и жадному трактирщику Тенардье и его жене, не оставит равнодушными юных читателей.

В чужом доме малышке Козетте было нелегко: живя впроголодь и донашивая старенькие вещи хозяйских дочерей, девочка выполняла самую тяжёлую и грязную работу.

Каково же было удивление и недоумение маленькой девочки, когда однажды, под Рождество, какой-то незнакомец купил ей дорогую куклу, а в своём деревянном башмачке она нашла золотую монету!..

Юный Гаврош – другой герой романа «Отверженные» – вырос на улицах Парижа. Город заменил ему родителей, братьев и сестёр, городские трущобы стали ему родным домом. Наравне со взрослыми юный Гаврош отважно сражается на баррикадах революционного Парижа.

  • Гаврош 15
  • Часть IV — Идиллия улицы Плюме и эпопея улицы Сен-Дени 16
  • Часть V — Жан Вальжан 26
  • Примечания 27
  • Другие персонажи

    Фантина – мать Козетты, простая женщина, добрая, любящая.

    Господин Тенардье – трактирщик, жадный, корыстолюбивый человек, который во всем искал свою выгоду.

      Краткое содержание драмы И.В. фон Гете «Фауст» по главам

    • Госпожа Тенардье – жена трактирщика, недалекая, грубая и жестокая женщина.
    • Эпонина и Азельма – дочери четы Тенардье, капризные девочки, которые грубо относились к Козетте.
    • Незнакомец – каторжник Жан Вальжан, освободивший Козетту из рабства Тенардье.

    История создания

    Писатель Виктор Гюго

    У Козетты есть прототип — маленькая Мари-Жаннет из деревни Кольпо во Франции, чья история вдохновила Гюго. Многое в жизни этой французской малышки сложилось так же, как у Козетты в романе Гюго. Писатель специально ездил в департамент Морбиан на западе Франции, чтобы детально описать условия, в которых жила героиня.

    Краткое содержание

    Фантина была очень красивой, нежной и веселой девушкой. Когда же ее возлюбленный узнал о беременности, он без зазрения совести бросил ее. Так Фантина осталась на руках с малышкой Козеттой, которую ей пришлось растить в одиночку. Помощи ей ждать было неоткуда, и несчастная женщина покинула Париж, чтобы отправиться на родину в поисках работы.

    По дороге Фантина набрела на трактир, во дворе которого увидела двух чудесных, нарядно одетых крошек, весело играющих на лужайке. Фантина с надеждой подумала, «что именно здесь найдет временное пристанище ее малютка».

    Матерью девочек оказалась хозяйка трактира, госпожа Тенардье. Женщина разговорились, и Фантина поведала грустную историю своей жизни. С замиранием сердца она попросила хозяйку трактира приютить ее трехлетнюю Козетту на некоторое время.

    Этот разговор услышал господин Тенардье, который согласился оставить ребенка с условием, что Фантина ежемесячно будет платить по семь франков. Женщина согласилась, и заплатила за полгода вперед.

    Трактирщик был очень доволен – ему как раз не доставало нужной суммы, чтобы погасить долг, и он похвалил жену, которая «устроила недурную мышеловку, подсунув своих девчонок».

    С этой минуты счастливое детство Козетты закончилось. Трактирщица «страстно любила своих дочерей и поэтому возненавидела чужую». Девочку одевали в лохмотья, она спала под лестницей, где ютились пауки. Тенардье плохо к ней относилась, и вскоре ее дочери – «Эпонина и Азельма тоже стали обращаться с ней дурно». Девочки целыми днями играли и резвились, в то время как Козетта убирала дом и двор.

    Фантина тяжело работала, чтобы обеспечить дочь всем необходимым – она была уверена, что Козетта ни в чем не нуждается. Однако «ребенок рос, и вместе с ним росло его горе». Козетта много работала, терпела побои и выслушивала бесчисленные оскорбления.

    Тяжелая жизнь, без ласки и любви, изменила девочку: «несправедливость сделала ее угрюмой, нищета – некрасивой».

    Шестилетняя Козетта была настолько хрупкой и нежной, она так много работала, что в округе ее прозвали жаворонком, «только этот бедный жаворонок никогда не пел».

    Тем временем у Фантины дела шли все хуже: ее уволили с фабрики, она тяжело заболела. Чтобы оплачивать содержание Козетты, она продала свое главное богатство – роскошные золотистые волосы и жемчужные зубки.

    Однажды ночью трактирщица отправила Козетту в лес за водой. Малышке было очень страшно, и на обратном пути она беззвучно плакала от холода и страха. Неожиданно кто-то взял ее за руку, и забрал ведро. Незнакомец ласково заговорил с девочкой, попросил отвести его в трактир. Заказав ужин, он стал невольным свидетелем того, как дурно обращались здесь с девочкой.

    Когда хозяйским дочкам надоело играть со своей старой куклой, Козетта с большой нежностью и любовью взяла ее на руки. Но вскоре это заметила хозяйка, и принялась громко бранить несчастную. Тогда незнакомец вышел, и вскоре вернулся с самой красивой куклой, которую нашел в соседней лавке игрушек.

    Она молча протянул ее Козетте, но та не смела взять красавицу – «казалось, что она боится даже дышать».

    Тем временем незнакомец разговорился с трактирщиком, который принялся жаловаться на то, как дорого им обходится Козетта, которую они приютили из милости.

    Незнакомец предложил забрать девочку, и Тенардье согласился отдать ее за полторы тысячи франков. Сделка состоялась, и на рассвете «господин Мадлен, бывший мэр города, и в прошлом беглый каторжник Жан Вальжан» поспешил покинуть эти края.

    Козетта, доверчиво державшая его за руку, еще не знала, что «шла навстречу большому счастью».

    Виктор Гюго — Козетта

    Таким образом, центр англо-голландской армии, укрепленный и обеспеченный поддержкой, был в выгодном положении.

    Уязвимое место этой позиции представлял Суаньский лес, смежный в то время с полем боя и перерезанный прудами Гренандаля и Буафора. Армия, отступая, должна была расколоться, полки – расстроиться, артиллерия – погибнуть в болотах. По мнению многих специалистов, правда, оспариваемому, отступление здесь явилось бы беспорядочным бегством.

    Веллингтон присоединил к своему центру бригаду Шассе, снятую с правого крыла, бригаду Уинки, снятую с левого крыла, и, сверх того, дивизию Клинтона.

    Своим англичанам, бригаде Митчела, полкам Галкета и гвардии Метленда, он дал как прикрытие и фланговое подкрепление брауншвейгскую пехоту, нассауские части, ганноверцев Кильмансегге и немцев Омптеды. Благодаря этому у него под рукой оказалось двадцать шесть батальонов.

    Правое крыло, как говорит Шарас, было отведено за центр. Мощную батарею замаскировали мешками с землей в том месте, где ныне помещается так называемый «Музей Ватерлоо».

    Кроме того, в резерве у Веллингтона оставались укрытые в лощине тысяча четыреста гвардейских драгун Сомерсета. Это была другая половина заслуженной прославленной английской кавалерии. Понсонби был уничтожен, зато оставался Сомерсет.

    Батарея эта, которая представляла бы собой почти редут, будь она закончена, находилась за низкой садовой оградой, наскоро укрепленной мешками с песком и широким земляным откосом. Но работа над этим укреплением не была завершена; не хватило времени обнести его палисадом.

    Веллингтон, встревоженный, но внешне бесстрастный, верхом на коне, не трогаясь с места, весь день простоял чуть впереди существующей и доныне старой мельницы Мон-Сен-Жан, под вязом, который впоследствии какой-то англичанин, вандал-энтузиаст, купил за двести франков, спилил и увез.

    Веллингтон сохранял героическое спокойствие. Вокруг сыпались ядра. Рядом с ним был убит адъютант Гордон.

    Лорд Гиль, указывая на разорвавшуюся вблизи гранату, спросил: «Милорд, каковы же ваши инструкции и какие распоряжения вы нам даете, раз вы сами ищете смерти?» – «Поступать так, как я», – ответил Веллингтон. Клинтону он коротко приказал: «Держаться до последнего человека».

    Было очевидно, что день кончится неудачей. «Можно ли думать об отступлении, ребята? Вспомните о старой Англии!» – кричал Веллингтон своим старым боевым товарищам по Талавере, Виттории и Саламанке.

    Около четырех часов английские войска дрогнули и отошли назад.

    На гребне плато остались только артиллерия и стрелки, все другое вдруг исчезло; полки, преследуемые французскими гранатами и ядрами, отступили в глубину, туда, где и теперь еще пролегает тропинка для рабочих фермы Мон-Сен-Жан; произошло попятное движение, фронт английской армии скрылся, Веллингтон подался назад. «Начало отступления!» – воскликнул Наполеон.

    Глава 7

    Наполеон в духе

    Император, хотя ему и нездоровилось и трудно было держаться в седле, никогда не был в таком великолепном расположении духа, как в этот день. С раннего утра он, обычно непроницаемый, улыбался.

    18 июня 1815 года эта глубокая, скрытая под мраморной маской душа беспричинно сияла. Человек, который был мрачен под Аустерлицем, в день Ватерлоо был весел. Самые высокие избранники судьбы часто поступают противно здравому смыслу.

    Наши земные радости призрачны. Последняя, блаженная наша улыбка принадлежит Богу.

    «Ridet Caesar, Pompeius flebit»[6], – говорили воины легиона Fulminatrix[7]. На этот раз Помпею не суждено было плакать, но достоверно, что Цезарь смеялся.

    Накануне, в час ночи, под грозой и дождем, объезжая с Бертраном холмы, смежные с Россомом, удовлетворенный видом длинной линии английских огней, озарявших весь горизонт от Фришмона до Брен-л’ Алле, Наполеон не сомневался, что судьба его, которую в назначенный день он вызвал на поле сражения при Ватерлоо, прибудет в срок; он придержал коня и несколько минут стоял неподвижно, глядя на молнии, прислушиваясь к громам; и спутник его услышал, как этот фаталист бросил в ночь загадочные слова: «Мы заодно». Наполеон ошибался. Они уже не были больше заодно.

    Ни на секунду он не сомкнул глаз, каждое мгновение этой ночи было отмечено для него радостью. Он объехал всю линию кавалерийских полевых постов, задерживаясь время от времени, чтобы поговорить с часовыми.

    В половине третьего ночи около Гугомонского леса он услышал шаг движущейся вражеской колонны; ему показалось, что это отступает Веллингтон. Он пробормотал: «Это снялся с позиций арьергард английских войск. Я захвачу в плен шесть тысяч англичан, которые только что прибыли в Остенде».

    Он говорил с жаром, он вновь обрел то одушевление, которое владело им 1 марта, во время высадки в бухте Жуан, когда, указывая маршалу Бертрану на восторженно встретившего его крестьянина, он воскликнул: «Ну что, Бертран, вот и подкрепление!» В ночь с 17 на 18 июня он трунил над Веллингтоном.

    «Этот маленький англичанин нуждается в уроке!» – говорил Наполеон. Дождь усиливался, и все время, пока император говорил, гремел гром.

    В половине четвертого утра он лишился одной из своих иллюзий: посланные в разведку офицеры донесли, что в неприятельском лагере никакого движения не наблюдается. Все спокойно, ни один из бивуачных костров не погашен. Английская армия спала. На земле царила глубокая тишина, гул стоял лишь в небесах.

    В четыре часа лазутчики привели к нему крестьянина, который был проводником у бригады английской кавалерии, по всей вероятности, бригады Вивьена, отправившейся на позиции в деревню Оэн, в самом конце левого крыла. В пять часов два бельгийских дезертира донесли, что они сейчас бежали из своего полка и что английская армия ожидает боя.

    «Тем лучше! – воскликнул Наполеон. – Мне гораздо больше по душе разбитые полки, чем отступающие».

    Утром на откосе, там, где дорога поворачивает на Плансенуа, спешившись прямо в грязь, он приказал доставить себе с россомской фермы кухонный стол и простой стул, уселся, с охапкой соломы под ногами вместо ковра, и, развернув на столе карту, сказал Сульту: «Вот забавная шахматная доска!»

    Вследствие ночного дождя обоз с продовольствием, увязший в размытых дорогах, не мог прибыть к утру, солдаты не спали, промокли и были голодны, однако это не помешало Наполеону весело крикнуть Нею: «У нас девяносто шансов из ста!» В восемь часов императору принесли завтрак. Он пригласил нескольких генералов.

    Во время завтрака кто-то рассказал, что третьего дня Веллингтон был в Брюсселе на балу у герцогини Ричмонд, и Сульт, этот суровый воин, лицом похожий на архиепископа, заметил: «Настоящий бал – сегодня». Император подсмеивался над Неем, который сказал ему: «Веллингтон не до такой степени прост, чтобы дожидаться вашего величества». Впрочем, то была манера Наполеона.

    «Он охотно шутил», – говорит о нем Флери де Шабулон. «В сущности, у него был веселый нрав», – говорит Гурго. «Он так и сыпал шутками, скорее своеобразными, нежели остроумными», – говорит Бенжамен Констан. Эти шутки исполина стоят того, чтобы на них остановиться. Это он называл своих гренадер «ворчунами»; он щипал их за уши, дергал за усы.

    «Император только и делал, что шутки шутил над нами» – вот фраза одного из них. Во время тайного переезда с острова Эльбы во Францию, 27 февраля, военный французский бриг «Зефир», встретив в открытом море бриг «Неверный», на котором скрывался Наполеон, спросил, как чувствует себя император.

    Наполеон, все еще сохранявший на своей шляпе белую с красным кокарду, усеянную пчелами, которую он стал носить на острове Эльба, смеясь, схватил рупор и сам ответил: «Император чувствует себя отлично». Кто способен на подобную шутку, тот запанибрата с судьбой. Во время завтрака под Ватерлоо Наполеоном несколько раз овладевал приступ смеха.

    Позавтракав, он с четверть часа предавался размышлениям, а затем два генерала уселись на соломенную подстилку, вооружившись перьями и положив лист бумаги на колени, и Наполеон продиктовал им план сражения.

    В девять часов, в ту минуту, когда французская армия, построенная пятью колоннами, развернулась и двинулась вперед, сохраняя боевой порядок в две линии, с артиллерией между бригадами, с играющим походный марш оркестром во главе, барабанной дробью, звучаньем сигнальных труб, могучая, огромная, ликующая, – император, взволнованный видом этого моря касок, сабель и штыков, заколыхавшихся на горизонте, дважды воскликнул: «Великолепно! Великолепно!»

    С девяти часов и до половины одиннадцатого вся армия, что может показаться невероятным, успела занять позиции и выстроилась в шесть линий, образуя, по выражению самого императора, «фигуру шести римских цифр V».

    Несколько мгновений спустя после приведения фронта войск в боевой порядок, среди глубокого предгрозового затишья, этого предвестника большого сражения, видя, как проходят три батареи из двенадцатифунтовых орудий, отведенные по его приказу от трех корпусов – д’Эрлона, Рейля и Лобо и предназначенные открыть бой, ударив на Мон-Сен-Жан в том месте, где пересекались дороги на Нивель и Женап, император, ударив по плечу Таксо, сказал: «Вот двадцать четыре прелестные девушки, генерал».

    ( 2 оценки, среднее 5 из 5 )Краткое содержание сказки В. Гюго «Козетта»

    Гюго Виктор “Козетта” Читательский дневник

    • Гюго Виктор.
    • Название: «Козетта».
    • Жанр: рассказ.
    • Тема произведения: дети.
    • Число страниц: 46.
    • Главные герои и их характеристика
    1. Козетта. Маленькая девочка. Робкая, грязная,
      боязливая.

      Всеми обижаемая. Добрая и отзывчивая.

    2. Фантина. Мать Козетты. Нищая работница.
    3. Тенардье. Трактирщик. Жадный, жестокий,
      отвратительный.
    4. Госпожа Тенардье. Его жена. Страшная, жестокая,
      чудовищная.
    5. Жан Вальжан. Добрый, благородный, честный.

    О чём произведение (1-2 предложения – кратчайшее содержание)

    Мать оставляет трёхлетнюю Козетту у чужих людей, которые обещают заботиться о ребёнке. Вместо этого они угнетают и обижают Козетту, заставляя её делать всю грязную работу.

    Как заполнить читательский дневник Образец оформления для 1,2,3,4 класса смотрите здесь

    Сюжет – краткое содержание

    1. Мать оставила Козетту с детьми госпожи Тенардье,
      надеясь, что та будет заботиться о девочке, и пообещала присылать деньги на
      содержание Козетты.
    2. Мать постоянно присылала деньги на содержание
      Козетты, но супруги Тенардье оставляли деньги себе.
    3. Они заставляли Козетту делать грязную и тяжёлую
      работу, и девочка росла угрюмой и молчаливой.
    4. Фантина тяжко заболела и умерла, завещав
      заботиться о Козетте Вальжану.
    5. Зимним вечером Козетту отправили за водой, и она
      встретила незнакомца, которого провела в трактир.
    6. Жан Вальжан подарил Козетте куклу, заплатил за
      неё полторы тысячи франков и увёл девочку с собой.

    Понравившийся эпизод

    Мне понравился эпизод с куклой. Вальжан видел, как
    понравилась Козетте кукла в магазине. Поэтому, когда трактирщик заругался и
    пнул девочку, осмелившуюся прикоснуться к облезлой кукле его дочерей, Вальжан
    просто пошёл и купил для Козетты самую лучшую куклу.

    План произведения для пересказа

    1. Бедная работница.
    2. Дети на качелях.
    3. Оставленная Козетта.
    4. Жадность трактирщика.
    5. Бедняжка Козетта.
    6. Фатина отдаёт волосы и зубы.
    7. Фатина умирает.
    8. Козетта у колодца.
    9. Странный незнакомец.
    10. Потерянные монеты.
    11. Кукла.
    12. Жадность трактирщика.
    13. Навстречу счастью.
    1. Главная мысль
    2. Нельзя отчаиваться и падать духом, надо верить в свою удачу,
      в счастье.
    3. Чему учит эта книга

    Рассказ учит твёрдости духа и характера, умению стойко
    переносить все испытания и трудности, не падать духом, не впадать в отчаяние.
    Учит благородству и состраданию, милосердию и отзывчивости.

    Отзыв, отношение к произведению, чем понравилось
    произведение, моё отношение к прочитанному

    Этот рассказ показался мне очень интересным. Временами он
    очень тяжёлый, особенно когда читаешь о том, как обижали Козетту и как страдала
    её мать, но заканчивается он хорошо, надеждой на скорое счастье. Козетта
    обязательно станет счастливой в будущем, в это хочется верить.

    • Новые слова и выражения
    • Су, сантим, франк – французские монеты.
    • Проезжий – тот, кто проезжает мимо.
    • Филантроп – богач, благодетель.
    • Пословицы к произведению
    • Дети что цветы, уход любят.
    • Без матери и солнце не греет.
    • Без матки и пчёлки – пропащие детки.
    • Жизнь прожить – не поле перейти.
    • Что ни делается – всё к лучшему.
    • Назад к содержанию

    Здравствуйте! Меня зовут Мария, я автор сайта Пушкин сделал. Надеюсь, что мой сайт вам помогает, в свою очередь прошу помощи у вас. Моему сыну поставили диагноз аутизм.

    Ему необходимы ежедневные коррекционные занятия, если вы можете помочь, буду вам благодарна. Каждые ваши 10 рублей – еще один шанс для моего ребенка жить полноценной жизнью.

    Страница для сбора здесь

    Похожее

    Читать Гюго «Козетта» Краткое Содержание Повести

    • Фантина – мать Козетты, простая женщина, добрая, любящая.
    • Господин Тенардье – трактирщик, жадный, корыстолюбивый человек, который во всем искал свою выгоду.
    • Госпожа Тенардье – жена трактирщика, недалекая, грубая и жестокая женщина.
    • Эпонина и Азельма – дочери четы Тенардье, капризные девочки, которые грубо относились к Козетте.
    • Незнакомец – каторжник Жан Вальжан, освободивший Козетту из рабства Тенардье.

      Анализ повести Толстого «Отрочество»

    Краткое содержание главы «Козетта» В. Гюго

    Рассказ «Козетта» – это отрывок из романа В. Гюго «Отверженные», который написан в 1862 году. Произведение изучают на уроках литературы в 5–7‑х классах. На нашем сайте можно прочитать краткое содержание «Козетты» для читательского дневника.

    Главные герои: Козетта – девочка, Фантина – мать, госпожа Тенардье – хозяйка трактора, Незнакомец – старик.

    Виктор Гюго «Козетта» краткое содержание для читательского дневника:

    Действие рассказа «Козетта» происходит в трактире в деревне, расположенной недалеко от Парижа. Однажды утром госпожа Тенардье, владелица этой маленькой гостиницы, разговорилась с бедно одетой женщиной, которая шла на Родину в поисках работы. Она была одинока, и ждать помощи было неоткуда. С ней была крошечная девочка трёх лет, которая доверчиво держала свою маму за руку.

    Дочери госпожи счастливо играли на солнышке, и несчастная женщина с замиранием сердца попросила хозяйку трактира взять её маленькую Козетту к себе на время. Она также убедила госпожу, что будет ей высылать деньги для дочери. С этой минуты детство для Козетты закончилось. Девочку тут же переодели в лохмотья, спала она под лестницей в компании пауков.

    Когда девочке было всего шесть лет, она мела бесчисленное количество комнат, постоянно что-то мыла и скоблила. Дочери госпожи целый день беззаботно играли и бегали, а маленькая Козетта постоянно выслушивала оскорбления, и терпела побои. Во всём мире не было человека, способного заступиться за неё.

    Однажды ночью хозяйка трактира послала малышку в лес за водой. Девочке было так страшно, что она не могла даже вздохнуть. Она специально громко гремела ведром, чтобы ей было не так страшно. Но всё равно холод сковывал всё тело. Когда она шла с набранным ведром воды, то беззвучно плакала и дрожала.

    Вдруг её кто-то взял за руку и ласково забрал ведро. Девочка подняла глаза, и увидела неизвестного человека. Незнакомец ласково заговорил с Козеттой и стал расспрашивать, что же малышка делает на улице одна, да ещё и ночью. Выслушав объяснения девочки, он настойчиво попросил её отвести его в трактир.

    Трактирщица окинула незнакомца брезгливым взглядом, и заявила, что у неё мест нет. Тогда мужчина положил перед хозяйкой монету, и для него тут же нашлась комната. Хозяйка сразу преобразилась, и её лесть покоробила незнакомца.

    Мужчина наблюдал за Козеттой, видя, как её усталые пальчики вяжут чулки для дочерей госпожи Тенардье. Он исподлобья посмотрел на хозяйку, и предложил купить эти чулки, чтобы девочка могла поиграть. Трактирщица разрешила поиграть Козетте, она не смела перечить господину, у которого были такие желанные монеты.

    Пока никто не видел, девочка забрала к себе под стол всеми забытую куклу. Тут раздался вопль двух сестёр, и хозяйка стала обзывать бедную Козетту за то, что она посмела взять своими грязными руками хрупкую куклу. Незнакомец вышел, и через несколько минут вернулся. Он нёс в руках самую лучшую куклу на свете, которую купил в соседней лавке.

    На следующий день незнакомец забрал с собой малышку, отдав трактирщице несколько монет. Он уводил девочку подальше от боли и зла, и всего плохого.

    Вывод:

    Рассказ «Козетта» учит тому, что не нужно быть жестоким по отношению к детям. Роман призывает любить детей, относиться ласково и по-доброму. Жадность приводит к черствости сердца. Подобно незнакомцу не нужно оставлять человека в беде. Краткое содержание «Козетта» для читательского дневника повествует о жестоком обращении с девочкой и любви незнакомца к ней.

    Краткое содержание

    Фантина была очень красивой, нежной и веселой девушкой. Когда же ее возлюбленный узнал о беременности, он без зазрения совести бросил ее. Так Фантина осталась на руках с малышкой Козеттой, которую ей пришлось растить в одиночку. Помощи ей ждать было неоткуда, и несчастная женщина покинула Париж, чтобы отправиться на родину в поисках работы.

      Анализ рассказа Солженицына «Матрёнин Двор»

    По дороге Фантина набрела на трактир, во дворе которого увидела двух чудесных, нарядно одетых крошек, весело играющих на лужайке. Фантина с надеждой подумала, «что именно здесь найдет временное пристанище ее малютка».

    Матерью девочек оказалась хозяйка трактира, госпожа Тенардье. Женщина разговорились, и Фантина поведала грустную историю своей жизни. С замиранием сердца она попросила хозяйку трактира приютить ее трехлетнюю Козетту на некоторое время.

    Этот разговор услышал господин Тенардье, который согласился оставить ребенка с условием, что Фантина ежемесячно будет платить по семь франков. Женщина согласилась, и заплатила за полгода вперед.

    Трактирщик был очень доволен – ему как раз не доставало нужной суммы, чтобы погасить долг, и он похвалил жену, которая «устроила недурную мышеловку, подсунув своих девчонок».

    С этой минуты счастливое детство Козетты закончилось. Трактирщица «страстно любила своих дочерей и поэтому возненавидела чужую». Девочку одевали в лохмотья, она спала под лестницей, где ютились пауки. Тенардье плохо к ней относилась, и вскоре ее дочери – «Эпонина и Азельма тоже стали обращаться с ней дурно». Девочки целыми днями играли и резвились, в то время как Козетта убирала дом и двор.

    Фантина тяжело работала, чтобы обеспечить дочь всем необходимым – она была уверена, что Козетта ни в чем не нуждается. Однако «ребенок рос, и вместе с ним росло его горе». Козетта много работала, терпела побои и выслушивала бесчисленные оскорбления.

    Тяжелая жизнь, без ласки и любви, изменила девочку: «несправедливость сделала ее угрюмой, нищета – некрасивой».

    Шестилетняя Козетта была настолько хрупкой и нежной, она так много работала, что в округе ее прозвали жаворонком, «только этот бедный жаворонок никогда не пел».

    Тем временем у Фантины дела шли все хуже: ее уволили с фабрики, она тяжело заболела. Чтобы оплачивать содержание Козетты, она продала свое главное богатство – роскошные золотистые волосы и жемчужные зубки.

    Однажды ночью трактирщица отправила Козетту в лес за водой. Малышке было очень страшно, и на обратном пути она беззвучно плакала от холода и страха. Неожиданно кто-то взял ее за руку, и забрал ведро. Незнакомец ласково заговорил с девочкой, попросил отвести его в трактир. Заказав ужин, он стал невольным свидетелем того, как дурно обращались здесь с девочкой.

    Когда хозяйским дочкам надоело играть со своей старой куклой, Козетта с большой нежностью и любовью взяла ее на руки. Но вскоре это заметила хозяйка, и принялась громко бранить несчастную. Тогда незнакомец вышел, и вскоре вернулся с самой красивой куклой, которую нашел в соседней лавке игрушек.

    Она молча протянул ее Козетте, но та не смела взять красавицу – «казалось, что она боится даже дышать».

    Тем временем незнакомец разговорился с трактирщиком, который принялся жаловаться на то, как дорого им обходится Козетта, которую они приютили из милости.

    Незнакомец предложил забрать девочку, и Тенардье согласился отдать ее за полторы тысячи франков. Сделка состоялась, и на рассвете «господин Мадлен, бывший мэр города, и в прошлом беглый каторжник Жан Вальжан» поспешил покинуть эти края.

    Козетта, доверчиво державшая его за руку, еще не знала, что «шла навстречу большому счастью».

    Книга Виктора Гюго «Козетта». Краткое содержание

    Этот отрывок из романа Виктора Гюго «Отверженные» многими воспринимается как отдельная книга. И в самом деле, история маленького человека внутри обширного сюжета имеет завязку, кульминацию и развязку – все, что положено для самостоятельной повести.

    Писатель питал особое пристрастие к обездоленным людям, особенно к детям, и потому в его романах детские образы выписаны особенно ярко.

    Это и другой герой романа – Гаврош, погибший на парижских баррикадах, и целая ватага бездомных детей, и, конечно же, Козетта.

    Краткое содержание

    История девочки начинается с описания злосчастной судьбы ее матери, которая стала жертвой обмана. Ее обольстил и бросил любимый мужчина, у нее родилась девочка, и теперь Фантина скитается с ребенком на руках по миру в поисках пропитания и работы.

    Однако кто возьмет на работу женщину с таким бременем? Она случайно оказывается возле трактира супругов Тенардье, у которых есть трое малых детей – две девочки и грудной мальчик. Во время разговора с трактирщицей Фантине удается уговорить ее оставить у себя девочку с условием, что она будет каждый месяц присылать деньги на ее содержание.

    Жадные супруги Тенардье были рады такой возможности подзаработать. И осталась жить у них маленькая Козетта.

    Краткое содержание жизнеописания малышки в приютившем ее доме не имеет никакого просвета. Злые Тенардье ненавидели ребенка и считали, что она объедает их детей.

    Хотя питалась бедная девочка отбросами, ела под столом вместе с собаками и кошками. Мать аккуратно присылала обещанные деньги, однако алчным хозяевам все было мало, и они несколько раз повышали плату.

    Бедная Фантина безропотно выполняла все их требования, хотя ей пришлось продать свои роскошные волосы, а потом и свои зубы.

    С пяти лет Козетта стала фактически служанкой в трактире. Хозяйские дочки больше не пускали ее в свои игры и тоже относились к ней, как к прислуге. Мать уже не присылала деньги – она умерла от чахотки и тоски по дочке.

    Беспросветная сиротская жизнь – вот на что была обречена Козетта. Краткое содержание ее злоключений вряд ли уместится в одном описании. У читателя в душе смешиваются два чувства – жалость к ребенку и негодование по поводу человеческих алчности и злобы.

    Неожиданный поворот в судьбе этой Золушки предрешил самим развитием сюжета Виктор Гюго.

    «Козетта»: краткое содержание истории спасения

    В один из стылых поздних вечеров хозяйка послала девочку за водой к ручью. Бедняжка ужасно боялась темноты, но еще больше страшилась гнева госпожи Тенардье.

    По пути она остановилась возле освещенной витрины лавки и засмотрелась на свою мечту – большую красивую куклу. Затем побежала к ручью и, дрожа от страха, зачерпнула ведро воды.

    Она тащила его, сгибаясь от тяжести, и вдруг чья-то сильная рука подхватила ведро.

    — Это слишком тяжелая ноша для тебя, дитя, – сказал незнакомец, — кто же тебя послал в такую ночь?

      Платонов афродита краткое содержание

    — Госпожа Тенардье, хозяйка трактира, — ответила Козетта.

    Он помог донести ведро и зашел в трактир. Хозяйка с презрением оглядела бедно одетого старика, но пригласила его сесть за стол. Разговорившись с ней, гость узнал, как попала к ним Козетта, краткое содержание их злосчастий и обнищания по вине этой прожорливой приживалки.

    Козетта сидела под столом, и в тот момент, когда хозяйские дочки отвлеклись от своей тряпичной куклы, вылезла и схватила ее. Гнев женщины обрушился ей на голову. Спас ее незнакомец, который попросил разрешения забрать сироту с собой.

    Трактирщица была рада, но вмешался господин Тенардье, который стал торговаться: ведь он воспитал эту девочку и привязан к ней, как к родной дочери, так что отдать ее просто так он не согласен. Разве что за деньги. Наконец пришли к согласию.

    Незнакомец вышел из трактира и вскоре вернулся с куклой, той самой, которой любовалась на витрине Козетта. Трактирщица и ее дочки чуть не лопнули от злости.

    Она уходила из этого злого дома, ее ручку крепко держал незнакомый старик в лохмотьях. Таково краткое содержание.

    «Козетта». Виктор Гюго и его герои

    Читатель в этой части романа может лишь догадываться, что жизнь бедной девочки сделала поворот к лучшему.

    Лишь потом он узнает, что этот плохо одетый незнакомец не кто иной, как бывший мэр, бунтарь и беглый каторжник, благодетель отверженных Жан Вальжан. Судьба девочки благодаря ему отныне резко меняется.

    Он опекает ее, как дочь, дает ей образование, в трудную минуту жертвует своей свободой, чтобы спасти ее любимого. История девочки Козетты еще впереди.

    Краткое содержание Гюго Козетта за 2 минуты пересказ сюжета

    • Краткие содержания
    • Гюго Виктор
    • Козетта

    Произведение «Козетта», написанное Виктором Гюго, рассказывает о тяжёлой жизни детей французских бедняков в 19 веке.

    Вначале читатель узнаёт судьбу матери Козетты. Её обольстил и бросил мужчина, и осталась бедная женщина одна с ребёнком на руках без средств к существованию. Им пришлось скитаться, мать с трудом находила пропитание себе и дочери.

    Затем в одном населённом пункте бедная женщина уговорила трактирщика взять к себе Козетту, а она пообещала, что будет ежемесячно присылать деньги за проживание дочери. Женщина надеялась, что без ребёнка на руках она быстрее найдёт работу.

    Так и случилось, женщина устроилась работать и высылала крупную сумму трактирщику.

    Жизнь девочки у чужих людей была ужасна. Ей приходилось есть отбросы вместе с домашними животными. Жадный трактирщик всё повышал и повышал цену за якобы прекрасное проживание Козетты. Но вскоре мать девочки заболела и умерла.

    Некому было обеспечивать Козетту. После этого трагического события жизнь бедной сиротки стала невыносимой. Она начала прислуживать в трактире, выполнять всю грязную работу по дому.

    Дети трактирщика не разрешали девочке играть с ними.

    Однажды вечером жена трактирщика заставила Козетту идти за водой. Пришлось бедной сиротке брести в темноте к ручью. По дороге она увидела в освещённой витрине прекрасную куклу и засмотрелась на неё. Но после мечтаний пришлось девочке идти дальше.

    Козетту с тяжеленным ведром увидел бедно одетый мужчина, который пожалел девочку и помог ей донести воду до трактира. Там он узнал про несчастную судьбу сиротки и выкупил её у трактирщика. Затем подарил ту куклу в роскошной одежде, которая так понравилась Козетте.

    Произведение заставляет читателей поверить в светлое будущее и понять, что жизнь может меняться в лучшую сторону.

    Подробный пересказ

    Фантина была молодой прелестной девушкой, работающей на фабрике. Весь ее облик излучал радость и жизнелюбие. Но случилось так, что после недолгого романа она осталась одна, с новорожденной дочкой на руках. Лишившись работы на фабрике, Фантина вынуждена была покинуть город. Она хотела найти другую работу, но наличие дочки мешало ей.

    Фантина шла целый день, она несла на руках свою двухлетнюю дочку и немаленький узел с вещами. Когда молодая женщина остановилась передохнуть, ее внимание привлекли две маленькие девочки, которых качала на качелях их мать. Эта семья выглядела настолько счастливой, что Фантина решила, что может оставить в ней на время свою малышку.

    Подойдя к матери девочек, она искренне восхитилась ее детьми. Усевшись рядом, женщины познакомились. Собеседницу Фантины звали госпожой Тенардье, они с мужем держали трактир.

    Фантина поведала мамаше Тенардье свою грустную историю и попросила взять дочку, которую звали Козетта, на время к себе. Она обещала присылать ежемесячно деньги на содержание ребенка и заплатила приличную сумму за первые полгода.

    Кроме того, мать оставила для Козетты множество красивой и добротной одежды. Так малышка оказалась в доме трактирщиков.

    Фантина рассчитывала скоро вернуться за дочкой, но время шло, а Козетта все оставалась у Тенардье. Мать ежемесячно слала деньги, справлялась в письмах о дочери. Терандье отвечали, что у Козетты все отлично.

    Им были очень кстати деньги, присылаемые матерью девочки, потому что дела в трактире шли неважно.

    Через некоторое время они значительно подняли плату, и Фантине пришлось согласиться – ведь Тенардье заверили ее, что Козетте у них живется замечательно.

    Госпожа Терандье обожала своих детей и ненавидела чужую девочку. Она сама очень плохо обращалась с Козеттой, и ее дочери так же стали относиться к ней.

    С самых малых лет Козетта была безответной жертвой, над которой издевались маленькие дочки хозяев. Одежду, оставленную Козетте матерью, тут же отдали хозяйским детям, а ее обрядили в лохмотья.

    Спала она под лестницей на старом дырявом матраце. Питалась девочка объедками вместе с кошками, миска ее стояла под столом.

    Когда Козетте исполнилось пять лет, хозяйка решила, что девочка должна зарабатывать свой хлеб, и Козетте пришлось стать служанкой.

    С раннего утра девочка, одетая в лохмотья, подметала двор, носила воду, еле волоча огромное ведро, ходила за покупками, мыла посуду, прислуживала гостям. Она была пугливой и некрасивой из-за постоянных побоев и недоедания.

    Игрушек у нее не было, и когда у девочки выдавалась свободная минутка, она заворачивала в тряпку маленькую, с палец, сабельку и баюкала ее.

    Однажды, холодным зимним вечером в доме кончилась вода. Хозяйка погнала Козетту на родник. Дорога туда была не близкой, и девочка содрогалась от сртаха. Придя на родник и набрав в ведро воды, она пошла домой, часто останавливаясь, чтобы отдышаться. По дороге к девочке подошел пожилой мужчина, который помог ей донести ведро.

    По пути этот человек расспрашивал Козетту о ее житье, а девочка рассказывала ему о своей горькой доле. Проходя мимо лавки, в которой продавались игрушки, она не могла оторвать глаз от роскошной куклы.

    Дойдя до трактира, приезжий решил остановиться в нем на ночь.

    За ужином он наблюдал, как хозяева бесконечно обижали Козетту. Из-за всякого пустяка мамаша Тенардье хваталась за плетку. Старик всякий раз заступался за девочку.

    А утром оказалось, что этот пожилой человек приехал специально для того, чтобы увезти Козетту. Он достал из пакета, привезенного с собой, новую одежду, и велел Казетте переодеться. Потом они вместе ушли, и в руках Козетта несла ту чудесную куклу, о которой не смела даже мечтать. Впереди ее ждала счастливая жизнь.

    Эта книга о том, что справедливость всегда должна восторжествовать.

    Можете использовать этот текст для читательского дневника

    Главные герои

    Главная героиня отрывка — девочка Эфрази Козетта Фошлеван. Она незаконнорожденная дочь простолюдинки Фантины и любвеобильного богача Феликса Толомьеса. Мать вынуждена была отдать дочку на содержание в другую семью, после чего жизнь девочки кардинально изменилась. Ее с раннего возраста заставляют работать, обижают. Автор наделяет Козетту следующими качествами:

    • робость;
    • покорность;
    • скромность;
    • отзывчивость;
    • доброта.

    В рассказе Гюго немало второстепенных персонажей. Они так или иначе принимают участие в жизни Козетты и влияют на нее:

    • Фантина — мама девочки, это обычная женщина, которая много трудится, чтобы дочка росла в хороших условиях, она не знает, что на самом деле ей живется плохо в доме трактирщиков;
    • господин Тенардье — владелец трактира, отличается особой жадностью, корыстолюбием, мужчина во всем ищет выгоду, ради денег готов совершать самые подлые поступки;
    • госпожа Тенардье — злая, жестокая и глупая женщина, она любит собственных детей и терпеть не может Козетту, поэтому постоянно оскорбляет ее и загружает работой;
    • незнакомец — беглый каторжник Жан Вальжан, пообещавший на могиле Фантины, что позаботится о ее дочери, он выполняет обещание и забирает девочку из трактира;
    • Эпонина и Азельма — дочки супругов Тенардье, они капризны, глупы и грубы, постоянно смеются над сиротой.

    Роман, который отражает атмосферу Франции начала XIX века, стал очень популярен во все мире. Символом всех осиротевших и обездоленных детей страны, которые с малых лет должны познали тяжкий труд и несправедливое отношение к себе, стало имя героини произведения Гюго Козетты.

    Козетта и Жан Вальжан

    В один из вечеров, отправленная к колодцу в лесу за водой, Козетта повстречала Жана Вальжана, который в срочном порядке забрал измученное дитя под свою защиту и увёз в Париж.

    Сначала беглецы жили в лачуге Горбо, потом спасаясь от преследований полиции, перебрались в монастырь бернардинок, там Козетта получила начальное образование и подросла. Позднее, сопровождая названного отца на прогулках в Люксембургском саду, девушка встретила студента Мариуса, молодые люди горячо полюбили друг друга.

    Мариус был в списках революционеров и выжил после краха восстания только благодаря самоотверженности Жана Вальжана, поначалу настроенным против отношений молодых людей.

    После выздоровления от полученных ранений Мариус предлагает своей возлюбленной руку и сердце, они женятся и счастливы в браке. До самого конца истории Козетта не знала правды о каторжном прошлом приёмного отца и горькой истины о жизни и смерти родной матери.

    Отрывок, характеризующий Козетта

    – Мы французам худого не делаем, – сказал Тихон, видимо оробев при этих словах Денисова. – Мы только так, значит, по охоте баловались с ребятами.

    Миродеров точно десятка два побили, а то мы худого не делали… – На другой день, когда Денисов, совершенно забыв про этого мужика, вышел из Покровского, ему доложили, что Тихон пристал к партии и просился, чтобы его при ней оставили. Денисов велел оставить его. Тихон, сначала исправлявший черную работу раскладки костров, доставления воды, обдирания лошадей и т. п.

    , скоро оказал большую охоту и способность к партизанской войне. Он по ночам уходил на добычу и всякий раз приносил с собой платье и оружие французское, а когда ему приказывали, то приводил и пленных. Денисов отставил Тихона от работ, стал брать его с собою в разъезды и зачислил в казаки. Тихон не любил ездить верхом и всегда ходил пешком, никогда не отставая от кавалерии.

    Оружие его составляли мушкетон, который он носил больше для смеха, пика и топор, которым он владел, как волк владеет зубами, одинаково легко выбирая ими блох из шерсти и перекусывая толстые кости. Тихон одинаково верно, со всего размаха, раскалывал топором бревна и, взяв топор за обух, выстрагивал им тонкие колышки и вырезывал ложки.

    В партии Денисова Тихон занимал свое особенное, исключительное место. Когда надо было сделать что нибудь особенно трудное и гадкое – выворотить плечом в грязи повозку, за хвост вытащить из болота лошадь, ободрать ее, залезть в самую середину французов, пройти в день по пятьдесят верст, – все указывали, посмеиваясь, на Тихона.

    – Что ему, черту, делается, меренина здоровенный, – говорили про него. Один раз француз, которого брал Тихон, выстрелил в него из пистолета и попал ему в мякоть спины. Рана эта, от которой Тихон лечился только водкой, внутренне и наружно, была предметом самых веселых шуток во всем отряде и шуток, которым охотно поддавался Тихон.

    – Что, брат, не будешь? Али скрючило? – смеялись ему казаки, и Тихон, нарочно скорчившись и делая рожи, притворяясь, что он сердится, самыми смешными ругательствами бранил французов. Случай этот имел на Тихона только то влияние, что после своей раны он редко приводил пленных. Тихон был самый полезный и храбрый человек в партии.

    Никто больше его не открыл случаев нападения, никто больше его не побрал и не побил французов; и вследствие этого он был шут всех казаков, гусаров и сам охотно поддавался этому чину. Теперь Тихон был послан Денисовым, в ночь еще, в Шамшево для того, чтобы взять языка.

    Но, или потому, что он не удовлетворился одним французом, или потому, что он проспал ночь, он днем залез в кусты, в самую середину французов и, как видел с горы Денисов, был открыт ими. Поговорив еще несколько времени с эсаулом о завтрашнем нападении, которое теперь, глядя на близость французов, Денисов, казалось, окончательно решил, он повернул лошадь и поехал назад.

    – Ну, бг»ат, тепег»ь поедем обсушимся, – сказал он Пете. Подъезжая к лесной караулке, Денисов остановился, вглядываясь в лес. По лесу, между деревьев, большими легкими шагами шел на длинных ногах, с длинными мотающимися руками, человек в куртке, лаптях и казанской шляпе, с ружьем через плечо и топором за поясом.

    Увидав Денисова, человек этот поспешно швырнул что то в куст и, сняв с отвисшими полями мокрую шляпу, подошел к начальнику. Это был Тихон. Изрытое оспой и морщинами лицо его с маленькими узкими глазами сияло самодовольным весельем. Он, высоко подняв голову и как будто удерживаясь от смеха, уставился на Денисова. – Ну где пг»опадал? – сказал Денисов.

    – Где пропадал? За французами ходил, – смело и поспешно отвечал Тихон хриплым, но певучим басом. – Зачем же ты днем полез? Скотина! Ну что ж, не взял?.. – Взять то взял, – сказал Тихон. – Где ж он? – Да я его взял сперва наперво на зорьке еще, – продолжал Тихон, переставляя пошире плоские, вывернутые в лаптях ноги, – да и свел в лес. Вижу, не ладен.

    Думаю, дай схожу, другого поаккуратнее какого возьму. – Ишь, шельма, так и есть, – сказал Денисов эсаулу. – Зачем же ты этого не пг»ивел? – Да что ж его водить то, – сердито и поспешно перебил Тихон, – не гожающий. Разве я не знаю, каких вам надо? – Эка бестия!.. Ну?.. – Пошел за другим, – продолжал Тихон, – подполоз я таким манером в лес, да и лег.

    – Тихон неожиданно и гибко лег на брюхо, представляя в лицах, как он это сделал. – Один и навернись, – продолжал он. – Я его таким манером и сграбь. – Тихон быстро, легко вскочил. – Пойдем, говорю, к полковнику. Как загалдит. А их тут четверо. Бросились на меня с шпажками.

    Я на них таким манером топором: что вы, мол, Христос с вами, – вскрикнул Тихон, размахнув руками и грозно хмурясь, выставляя грудь. – То то мы с горы видели, как ты стречка задавал через лужи то, – сказал эсаул, суживая свои блестящие глаза. Пете очень хотелось смеяться, но он видел, что все удерживались от смеха. Он быстро переводил глаза с лица Тихона на лицо эсаула и Денисова, не понимая того, что все это значило. – Ты дуг»ака то не представляй, – сказал Денисов, сердито покашливая. – Зачем пег»вого не пг»ивел? Тихон стал чесать одной рукой спину, другой голову, и вдруг вся рожа его растянулась в сияющую глупую улыбку, открывшую недостаток зуба (за что он и прозван Щербатый). Денисов улыбнулся, и Петя залился веселым смехом, к которому присоединился и сам Тихон.

    Козетта в экранизациях книги

    Возраст:
    Дата рождения:
    Место рождения:
    Дата смерти:
    Место смерти:
    Семья:
    Год экранизации Режиссёр Исполнительница роли Козетты Страна
    Альбер Капеллани Мари Фроме Франция Франция
    Жан-Поль ле Шануа Беатрис Альтариба ГДР ГДР , Франция Франция , Италия Италия
    Марсель Блюваль Николь Жаме Франция Франция
    Робер Оссейн Кристиан Жан ФРГ ФРГ , Франция Франция
    Клод Лелуш Марго Эбаскаль Франция Франция
    Билле Аугуст Клэр Дэйнс Великобритания Великобритания , Германия Германия , США США
    Жозе Дайан Виржини Ледуайен Франция Франция , Италия Италия , Испания Испания
    Том Хупер Аманда Сейфрид Великобритания Великобритания , США ? :

    Отзывы читателей

    Очень люблю творчество Виктора Гюго, а особенно его роман «Отверженные», зачитывалась им еще в молодости. Очень запомнилось повествование о маленькой девочке Козетте и ее сложной судьбе, на эту часть я рекомендую обратить особое внимание читателей. Книга действительно задевает самые глубинные струнки души, заставляет посмотреть на многие вещи совершенно другими глазами.

    Валентина Кологреева, г. Симферополь

    Простой текст, интересная сюжетная линия и развернутое описание героев. Книга французского писателя очень увлекательная, она удерживает внимание буквально до последней страницы.

    Читаешь роман и вместе с Козеттой и другими нищими ребятами переживаешь события.

    Автор честно и подробно описал жизнь старой Франции, в которой простые люди частенько сталкивались с несправедливостью, но особенно жалко детей.

    Виктория Тремасова, г. Владивосток

    Изучали произведение в школе, правда, в сокращенном варианте, уже тогда меня очень привлек сюжет, поэтому я решила прочитать книгу целиком. Тем более, сегодня роман можно скачать онлайн.

    Это очень трогательная и печальная история, героиня вызывает разные эмоции, одна из них — гордость. Несмотря на тяжелую жизнь, она смогла остаться доброй, щедрой и понимающей.

    Роман напоминает сказку, он затягивает и увлекает, я всем советую к прочтению. Александра Никифорова, г. Санкт-Петербург

    Краткое содержание Петька на даче Андреева

    Герой рассказа Андреева – мальчик Петька десяти лет от роду. В семь лет он был отдан на работу к парикмахеру Осипу Абрамовичу и никогда не помнил другой жизни. Петька был маленьким, худым, вечно грязным и неухоженным, его детское лицо уже будто прорезали морщины.

    Старший мальчик, Николка, которому было тринадцать, уже свыкся с парикмахерским бытом. Он знал многих клиентов и людей на улице, преимущественно пьяниц и дебоширов, сам сквернословил и курил. Петька знал, что скоро станет таким же как Николка и немного завидовал парню, но пока мало интересовался его жизнью.

    Однажды приехала мать Петьки, кухарка Надежда, она забрала сына на каникулы на дачу ее господ. Мальчик впервые оказался на вокзале, увидел из окон поезда необъятное светлое небо, зелень лесов и широкую реку.

    Первые пару дней на даче он провел в полном единении с природой. Поражаясь тишине и благородству леса вокруг, вдыхая ароматы цветов, он валялся на траве. Часто он приходил к матери, которую так редко видел. Потом Петька познакомился с гимназистом Митей. Вместе они купались, играли в детские игры, гуляли по развалинам дворца. По вечерам Петька бегал смотреть, как господа катаются на лодках на пруду. Мальчик стал более ухоженным, пополнел, морщины на его лице разгладились.

    Вскоре хозяин велел Петьке возвращаться. Сначала мальчик даже не вспомнил, кто такой Осип Абрамович, а затем поднял страшный вой, но вскоре успокоился и смирился с судьбой. Обратно он ехал, даже не выглядывая в окно поезда. Прощаясь с матерью, Петька показал, что все же не оставил надежду вернуться на дачу – он попросил спрятать сделанную им удочку. Мать обещала это сделать.

    Дни в парикмахерской снова тянулись однообразно и скучно. Вечерами Петька лишь мог предаться воспоминаниям и рассказывал Николке о даче, ведь тот вообще не видел жизни за пределами шумного города, полного пьяных и бедных людей.

    Рассказ показывает судьбу детей из бедных семей на исходе XIX века. Если бы господа не просто жалели детей, а оказали бы им помощь, то их светлое детство могло быть спасено. Произведение учит нас быть благороднее и помогать бедным детям. Они сами о себе позаботиться не могут.

    Можете использовать этот текст для читательского дневника

    Андреев. Все произведения

    Петька на даче. Картинка к рассказу

    Сейчас читают

    Хорошо сложенный молодой инженер Аларин едет домой. В одном купе вместе с ним едут, неприглядная молодая девушка и мужчина с кавказкой внешностью. Спустя немного времени этот мужчина пристаёт к девушке

    Автор начинает свое повествование с детского воспоминания. Это было в день Нового Года, когда 19 век переходил в 20. Автору в тот момент было 7 лет, в доме наряжали ёлку, а мальчика отправили на улицу, чтобы он не радовался раньше времени

    Четверть закончилась. Учительница, похвалив ребят, сказала, что на каникулах состоится карнавал. Всем полагалось прийти в карнавальных костюмах, ведь за самый лучший костюм дадут приз.

    Школьная учительница решила однажды организовать встречу учащихся своего класса с одним известным писателем. Раиса Ивановна – так звали учительницу – пригласила этого писателя в школу, и он принял приглашение.

    Во время всего действия пьесы на сцене будет находиться одна странная личность, одетая во все серое. И именно эта личность будет как бы держать всю жизнь человека, самого обычного, в своих руках – и это в прямом смысле.

    Петька на даче

    Парикмахерская Осипа Абрамовича, в которой жил и работал Петька, располагалась возле квартала, заполненного «домами дешёвого разврата». В грязном, полном мух и запаха дешёвых духов помещении стригся нетребовательный народ — швейцары, дворники, приказчики, рабочие и «аляповато-красивые, но подозрительные молодцы».

    Петька был самым младшим работником, он убирал помещение и подавал горячую воду. Ещё один мальчик, Николка, был тремя годами старше. Он считался учеником, ругался, курил папиросы и очень важничал. Десятилетний Петька не курил, не ругался и завидовал товарищу. Оставаясь с Петькой наедине, Николка становился добрее и объяснял приятелю, «что значит стричь под польку, бобриком или с пробором».

    Иногда приятели садились у окна, «рядом с восковым бюстом женщины» и смотрели на жаркий, пыльный бульвар, все скамейки которого были заняты полуодетыми мужчинами и женщинами с утомлёнными, злыми и распущенными лицами. По бульвару расхаживал «ярко-синий сторож» с палкой и следил, чтобы никто не вздумал улечься на скамью или прохладную травку.

    Порой пьяный мужчина бил пьяную женщину. За неё никто не заступался, напротив, толпа собиралась посмотреть на драку. Потом являлся сторож, разнимал дерущихся, и избитую женщину куда-то увозили.

    Николка знал многих женщин и рассказывал о них грязные истории. Петька изумлялся его уму и бесстрашию и думал, что он станет таким же. Но пока Петьке очень «хотелось куда-нибудь в другое место».

    Так грязно и однообразно тянулись Петькины дни. Мальчик много спал, но не высыпался. Иногда он не слышал приказов Осипа Абрамовича или путал их. Отдыха не было — парикмахерская работала и по выходным, и по праздникам. Петька стал худеньким и сгорбленным, на его сонном лице «прорезались тоненькие морщинки», превращавшие его в состарившегося карлика.

    Когда Петьку навещала мать, толстая кухарка Надежда, он просил забрать его из парикмахерской, но потом забывал о своей просьбе и равнодушно прощался с ней. Надежда с огорчением думала, что её единственный сын — дурачок.

    Однажды тусклая Петькина жизнь изменилась — мать уговорила Осипа Абрамовича отпустить сына на дачу в Царицыно, куда на лето переезжали её господа. Даже Николка позавидовал Петьке, ведь у него не было матери, и он никогда не был на даче.

    Суматошный, наполненный людьми и звуками вокзал ошеломил Петьку. Они с матерью сели в вагон дачного поезда, и мальчик прилип к окну. Вся Петькина сонливость куда-то делась. Он никогда не был за городом, «всё здесь для него было поразительно, ново и странно» — и удивительно огромный мир, и высокое ясное небо.

    Петька бегал от окна к окну, что не нравилось зевающему господину с газетой. Надежда хотела сказать ему, что парикмахер, у которого уже три года живёт её сын, обещал сделать из Петьки человека, и тогда он станет её опорой в старости. Но посмотрев на недовольное лицо господина, кухарка промолчала.

    Первые дачные впечатления хлынули на Петьку со всех сторон и «смяли его маленькую и робкую душонку».

    Петька боялся тёмного, задумчивого и страшного леса, но ему нравились яркие зелёные полянки и бездонное небо. Несколько дней он «степенно, как старик» гулял по лесной опушке и валялся в густой траве, после чего «вступил в полное соглашение с природой».

    Освоиться Петьке помог гимназист Митя, который «бесцеремонно вступил с ним в беседу и удивительно скоро сошёлся». Неистощимый на выдумки Митя научил Петьку рыбачить и купаться, водил его исследовать развалины дворца. Постепенно Петька забыл о парикмахерской, начал ходить босиком, посвежел, и с его лица пропали старческие морщинки.

    На исходе недели барин привёз из города письмо для Надежды — Осип Абрамович требовал, чтобы Петька вернулся. Сначала мальчик не понял, зачем и куда ему надо ехать, ведь «другое место, куда ему всегда хотелось уйти, уже найдено» и у него здесь было столько замечательных дел. Но вскоре он понял, что новая удочка — это мираж, а Осип Абрамович — непреложный факт, и «не просто заплакал, как плачут городские дети, худые и истощённые, — он закричал громче самого горластого мужика и начал кататься по земле, как те пьяные женщины на бульваре».

    Постепенно Петька успокоился, и барин, собираясь на вечер танцев, сказал жене, что «детское горе непродолжительно», и «есть люди, которым живётся хуже».

    Утром Петька снова ехал в поезде, но уже не смотрел в окна, а сидел тихо, благонравно сложив ручонки на коленях.

    На прощание Петька попросил у матери спрятать его новую удочку — он ещё надеялся вернуться.

    Петька остался в грязной, душной парикмахерской и ему снова приказывали: «Мальчик, воды!». По вечерам он шёпотом рассказывал Николке «о даче, и говорил о том, чего не бывает, чего никто не видел никогда и не слышал», и приятель не по-детски грубо, энергично и непонятно ругался: «Вот черти! Чтоб им повылазило!».

    А на бульваре пьяный мужчина бил пьяную женщину.

    Что скажете о пересказе?

    Что было непонятно? Нашли ошибку в тексте? Есть идеи, как лучше пересказать эту книгу? Пожалуйста, пишите. Сделаем пересказы более понятными, грамотными и интересными.

    Леонид Андреев — Петька на даче:
    Краткое содержание

    Москва, конец XIX века. Петьке десять лет. Три года назад мать, кухарка Надежда, отдала его служить и жить в парикмахерскую Осипа Абрамовича. Самый маленький из всех работников, Петька без конца подает мастеру горячую воду, даже в праздники и воскресенья.

    Среди клиентов парикмахерской – простой люд, рабочие, приказчики да дворники. Один день мальчика похож на другой. Единственное развлечение – смотреть в окошко на посетителей домов «дешевого разврата». Опустившиеся люди, мужчины и женщины, кучкуются на бульваре, там же пьют, обнимаются, дерутся.

    Приятель Петьки, тринадцатилетний Николка, со дня на день должен перейти в подмастерья. Совсем как взрослый, он курит, смеется над драчунами с бульвара, матерится и задирает перед Петькой нос. Впрочем, если никто не видит, Николка на пальцах учит мальчика стричь.

    Петька, и так худенький, тает на глазах. Его все время клонит в сон. Лицо у Петьки – как у маленького старичка, на руках грязь, шея немытая. Он то и дело разливает воду или вообще не реагирует на сердитые команды хозяина. Мать воспитывает его одна. И надеется, что Осип Абрамович научит ее сына уму-разуму, и будет у нее кормилец, опора в старости.

    На лето господа, у которых стряпала Надежда, перебрались на дачу в Царицыно. Они разрешили кухарке взять с собой сына. Отпустил и Абрам Осипович. Петька ни разу не был за городом, но чувствовал, что дача – это то самое место, о котором он так долго мечтал. Николка провожал его завистливым взглядом. У него матери вовсе не было, даже такой толстой, как Надежда. И на дачу его некому позвать.

    Вокзал Петьку поразил. А из окна поезда открылся такой вид – совсем иной, чем в парикмахерской. Земля и небо, вся цветущая природа окружили Петьку. Лицо мальчика прояснилось, разгладились горькие морщинки.

    Первые дни на даче Петька, «современный дикарь», всего боялся. Робел перед величественным лесом, ласковым ясным небом, яркими цветами, тихой гладью пруда. «Все здесь было для него живым, чувствующим и имеющим волю».

    Но однажды все переменилось. Петька подружился с вихрастым гимназистом Митей. Тот всюду был свой – научился этому и Петька. Они удили рыбку в пруду, копали червяков, босиком шли в несусветную даль, чтобы искупаться, изучали развалины какого-то дворца.

    Петьке казалось, что парикмахерская ему приснилась, не было ее никогда. Он нашел место, где хотел бы жить. Так прошла неделя. И как-то раз, когда Петька осваивал игру в «классики», барин и мать объявили ему, что «ехать надо».

    Оказывается, пришло письмо: разболелся подмастерье Осипа Абрамовича. Некому подавать горячую воду. Выходит, удочка ему завтра не пригодится… И Петька зашелся в крике, кинулся на землю. Барыне было жаль бедняжку. А барин ей напомнил, что «есть люди, которым живется и хуже», чем этому Петьке. После чего они вместе ушли на танцевальный вечер.

    Утренний поезд привез притихшего мальчонку в город. Расставаясь с матерью, он просил сберечь его удочку. Жизнь вошла в свою колею. «Мальчик, воды!» – кричал парикмахер. И мальчик, спотыкаясь, бежал на зов. Только ночами он удивлял Николку рассказами о дачных чудесах. Николка жалел Петьку, понимал, с чем тому пришлось разлучиться. А под окнами опять кто-то бил пьяную женщину.

    Читательский дневник по рассказу «Петька на даче» Андреева

    Сюжет

    Петьке 10 лет, его мать – кухарка Надежда. Уже три года мальчик помогает в парикмахерской Осипа Абрамовича, подносит мастеру воду. И видит только клиентов-дворников да уличных забулдыг. Однажды мать берет его на дачу к своему барину.

    Бледный городской мальчик восхищен и напуган красотой природы. Вместе с другом Митей неделю он рыбачит, играет, купается. А потом парикмахер письмом зовет его обратно. Несчастного Петьку возвращают в город. Ночами он пересказывает приятелю постарше, сироте Николке, свои приключения. Вместе они вздыхают, засыпая под пьяные крики за окном.

    Отзыв

    Тема бедности, детского труда, маленьких неприметных людей, украденного детства. История о первом детском горе, семье, сиротстве. Город как средоточие пороков.

    Взрослые вторгаются в мир ребенка, лишают его радости, игры. Счастливое детство – залог счастливой взрослой жизни. Природа – как лекарство для души и тела.

  • Рассказ геродота о возведении пирамиды
  • Рассказ гигиена петрушевская читать
  • Рассказ герберта уэллса похищенная бацилла
  • Рассказ герой нашего времени краткое содержание
  • Рассказ где ты была спросил муж у мамы спокойно ответила жена