Введение
Конспект урока будет удобен на уроке
литературы для 7 класса в феврале, здесь есть цель и задачи, все этапы урока
соблюдены, организационный момент, мотивация к учебной деятельности, приветствие,
актуализация опорных знаний, постановка цели и задач, работа по новой теме, изучение
нового, работа со статьей в учебнике, сообщения учителя и учащихся, физкультминутка,
закрепление, вопросы, обобщение, итог, рефлексия, домашнее задание.
Конспект урока по литературе для 7 класса на тему: Биография И. А.
Бунина
Цель: познакомить учащихся с одним из
этапов жизненного и творческого пути И.А.Бунина (гимназические годы
Бунина)
Задачи: познакомить
учащихся с одним из этапов жизненного и творческого пути И.А.Бунина
(гимназические годы Бунина);
ввести в
художественный мир писателя (Елец на страницах произведений Бунина);
развивать навыки
публичного выступления и аналитического слушания учебного материала; развивать
культуру речи, память, мышление, творческие способности;
формировать интерес
к самостоятельному чтению произведений писателя, на примере жизни И.А.Бунина
воспитывать чувство патриотизма.
Ход
урока:
I.Организационный этап. Мотивация к
учебной деятельности.
Учитель: — Учебник на столе у вас?
А ручки и тетрадки?
Тогда урок начнём сейчас,
Раз всё у вас в порядке.
Будьте внимательны,
Послушны, наблюдательны.
Чтобы литературные тайны познавать,
Нужно всё серьёзно изучать.
— отчёт дежурного;
— проверка готовности класса к уроку:
Я рада новой встрече с вами,
Приятно ваше общество, друзья!
Ответы ваши вы готовьте сами,
Их с интересом буду слушать я.
Мы сегодня снова будем читать,
Выводы делать и рассуждать.
А чтобы урок пошёл каждому впрок
Активно включайся в работу, дружок!
Вот книжки на столе,
А вот тетрадки
Не хочется играть
Сегодня в прятки
Сегодня в классе у ребят
Урок очень важный
А почему он важный –
Скажет каждый!
Добрый день, мои друзья,
Встрече с вами рада я.
Сели ровно, все достали,
Вспоминаем все, что знали,
Оставляем все заботы
И включаемся в работу.
II. Актуализация знаний учащихся.
Здравствуйте, ребята! Наш урок сегодня мы
посвятим И.А. Бунину, судьба которого неразрывно связана с Ельцом, городу, где
довелось родиться, учиться и жить и нам с вами.
Мы вспомним известные факты биографии
Бунина, обратимся к фрагментам многочисленных произведений писателя, на
страницах которых сможем проследить, что на протяжении всей своей жизни Иван
Алексеевич мысленно вновь и вновь переносился в Елец
Вступительное слово учителя. СЛАЙД 2
Знаете ли вы, что улицы Ельца хранят следы
многих великих людей? Здесь проходили когда-то всемирно известный великий
мастер слова, Иван Бунин, путешественник Михаил Пришвин, философ Василий
Розанов, композитор Тихон Хренников…
И кажется, мало что изменилось в облике
древнего города, и можно ощутить то, что чувствовали они когда-то.
Давайте вместе перенесёмся в это город. Но
только в другое время, гимназический период в судьбе Ивана Бунина. А было это в
1881, то есть 134 года назад.
В Ельце Ваня Бунин прожил несколько лет, и
хотя сама учёба в гимназии оставила в нём «впечатления далеко на радостные»,
как вспоминал он в своей автобиографии, но именно эти елецкие впечатления
станут впоследствии питать всё творчество Бунина эмигрантской поры и останутся
в его памяти самыми дорогими воспоминаниями, отразившись в романе «Жизнь
Арсеньева» и многих других произведениях, о которых мы услышим сегодня на
уроке.
Итак, наше путешествие по страницам
произведений И.А. Бунина мы начнём с большого эпического произведения, с
романа, над которым писатель работал около 12 лет (1927—1939). Это огромное
полотно запечатлело не только судьбу будущего писателя, но и всю старую Россию.
Усадьба, полевое раздолье, старый русский уездный городок (где гимназист
Алексей Арсеньев живет «на хлебах» у мещанина Ростовцева), дни великопостной
учебы, постоялые дворы, трактиры, цирк, городской сад, напоенный запахом
цветов, которые назывались просто «табак», затем Крым, Харьков, Орел, Полтава,
Москва-Первопрестольная. Из множества миниатюр складывается огромная
мозаичная картина России.
III. Работа по новой
теме.
Елец в судьбе гимназиста И.Бунина.
Сообщение учащегося о первых впечатлениях,
которые произвёл Елец на 5-летнего мальчика Ваню, которого родители взяли с
собой в город, чтобы купить ему сапожки.
Цель: составьте
предметный ряд вещей, поразивших маленького героя.
Одно
из самых ярких впечатлений детства — первая поездка с родителями в купеческий
город. В автобиографическом романе Бунина «Жизнь Арсеньева» читаем:
«Из
этих событий на первом месте стоит мое первое в жизни путешествие, самое
далекое и самое необыкновенное из всех моих последующих путешествий. Отец с
матерью отправились в ту заповедную страну, которая называлась городом, и взяли
меня с собой. Тут я впервые испытал сладость осуществляющейся мечты, а вместе с
тем и страх, что она почему-нибудь не осуществится… Как въехали мы в город, не
помню. Зато как помню городское утро! Я висел над пропастью, в узком ущелье из
огромных, никогда мною не виданных домов, меня ослеплял блеск солнца, стекол,
вывесок, а надо мной на весь мир разливался какой-то дивный музыкальный
кавардак: звон, гул колоколов с колокольни Михаила Архангела, возвышавшейся
надо всем в таком величии, в такой роскоши, какие и не снились римскому храму
Петра, и такой громадой, что уже никак не могла поразить меня впоследствии
пирамида Хеопса» (часть 1, глава3).
Слово учителя. Слайд 3
-Что
поразило героя автобиографического романа во второй приезд в город Елец
Во
второй раз совсем иным Елец представился Ивану Бунину во второй раз, когда
ему предстояло провести несколько лет вне дома, вне семьи:
«Сказочная
дорога в город, в котором я не был со времени моего первого знаменитого
путешествия, самый город, столь волшебный некогда, — все было теперь уже
совсем не то, что прежде, ничем не очаровало меня. Гостиницу возле Михаила
Архангела я нашел довольно невзрачной, трехэтажное здание гимназии за высокой
оградой, в глубине большого мощеного двора, я принял как нечто уже знакомое,
хотя никогда в жизни не входил я в такой огромный, чистый и гулкий дом. Не
удивительны, не очень страшны оказались и учителя во фраках с золотыми
пуговицами, то огненно-рыжие, то дегтярно-черные, но одинаково крупные, и даже
сам директор, похожий на гиену». (часть 1,глава 19).
В 1881
Бунин поступил в первый класс Елецкой гимназии. Она помещалась в новом, только
что выстроенном здании.
—
Что поразило героя автобиографического романа во второй приезд в город Елец
Сообщение
учащегося о поступлении Бунина в гимназию. Слайд 4
Цель:
Почему теперь жизнь в городе стала такой непривлекательной для героя?
Зачисляли
в гимназию по результатам экзаменов.
В
автобиографическом романе «Жизнь Арсеньева» И.А. Бунин об этом дне вспоминает
так: «Три года готовили меня к этому знаменательному дню, а меня только
заставили помножить пятьдесят пять на тридцать, рассказать, кто такие были
амаликитяне, попросили чётко и красиво написать: «снег бел, но не вкусен», да
прочесть наизусть «Румяной зарёю покрылся восток…»
Поступление в гимназию для многих учеников означало переезд в город,
расставание с близкими, проживание на съемных квартирах.
Бунин
пишет: «Начало моей гимназической жизни было столь ужасно, как я и
ожидать не мог. Первый городской вечер был таков, что мнилось: все кончено!
Но, может, еще ужаснее было то, что вслед за этим очень
быстро покорился я судьбе, и жизнь моя стала довольно обычной
гимназической жизнью, если не считать моей не совсем обычной впечатлительности…
Уже одно то, что это был мой первый городской вечер, первый после разлуки с
отцом и матерью, первый в совершенно новой и убогой обстановке, в двух тесных
комнатках, в среде до нелепости чужой и чуждой мне, с людьми, которых я,
барчук, считал, конечно, очень низкими и которые, однако, вдруг приобрели даже
некоторую власть надо мной,- уже одно это было ужасно».
Физминутка
Потягушки
Мы на цыпочки привстали,
Ручки кверху мы подняли,
Мы вздохнули, потянулись
И друг другу улыбнулись.
Выдохнули, руки вниз,
Повторим теперь на «бис»!
— А теперь все тихо встали,
Дружно руки вверх подняли,
В стороны, вперёд, назад,
Повернулись вправо, влево
Тихо сели, вновь за дело.
IV. Закрепление
Слово
учителя. Дом-музей И. А. Бунина в Ельце. Слайды
5, 6
В доме Ростовцевых в 1988 году, где стоял на квартире
гимназист Ваня Бунин (ныне улица М.Горького 16) открыт первый в России музей,
посвященный жизни и творчеству И.А. Бунина. В доме-музее воссоздан интерьер
комнат конца XIX века, особую атмосферу создает присутствие здесь личных вещей
И.А. Бунина.
-Ребята, все вы были в музее И.А. Бунина. Что вам больше
всего запомнилось из его экспозиции?
Эту
самую улицу из окна чужого дома видел новоиспечённый гимназист Иван Бунин:
«А на дворе, как нарочно, было сумрачно, к
вечеру стало накрапывать, бесконечная каменная улица, на которую я смотрел из
окошечка, была мертва, пуста, а на полуголом дереве за забором
противоположного дома, горбясь и натуживаясь, не обещая ничего доброго, каркала
ворона, на высокой колокольне, поднимавшейся вдали за железными пыльными
крышами в ненастное темнеющее небо, каждую четверть часа нежно, жалостно и
безнадежно пело и играло что-то…» (ч.2
гл.3 )
Сообщение учащегося о
годах учёбы в гимназии. Слайд 7
«Гимназия и жизнь в Ельце, — вспоминал Бунин,- оставили во
мне впечатления далеко не радостные, — известно, что такое русская, да еще
уездная гимназия и что такое уездный русский город! Резок был, и переход от
совершенно свободной жизни от забот матери к жизни в городе, к нелепым
строгостям в гимназии и к тяжкому быту тех мещанских и купеческих домов, где
мне пришлось жить нахлебником».
Гимназисты изучали древние языки и классическую литературу,
французский, немецкий языки, словесность, историю, географию, математику,
физику, Закон Божий, рисование, чистописание, военную гимнастику и другие
предметы. Всё это давало великолепную гуманитарную и естественно-научную
подготовку.
Учился Бунин легко; хорошо только по тем предметам, которые более
или менее нравились, по остальным — посредственно, отделываясь своей
способностью быстро все схватывать, кроме чего-нибудь уж очень ненавистного.
«Три четверти того, чему нас учили, было ровно ни на что нам не
нужно, не оставило в нас ни малейшего следа и преподавалось тупо, казенно.
Большинство наших учителей были люди серые, незначительные, среди них
выделялось несколько чудаков, над которыми, конечно, в классах всячески
потешались, и два-три настоящих сумасшедших…»
Более четырёх лет носил Бунин гимназическую форму. За эти годы
Иван из мальчика превратился в подростка.
«Но как именно совершилось это превращение, опять один Бог ведает.
А внешне жизнь моя шла, конечно, очень однообразно и буднично,- вспоминал
писатель.- Все то же хождение в классы, все то же грустное и неохотное ученье
по вечерам уроков на завтра, все та же неотступная мечта о будущих каникулах,
все тот же счет дней, оставшихся до святок, до летнего отпуска, — ах, если бы
поскорей мелькали они!»
Особенно мучила его математика. С каждым годом учебные дела
шли всё хуже и хуже. В третьем классе был оставлен даже на второй срок из-за
пропусков уроков без уважительной причины.
-Расскажите
о том, как учился Ваня Бунин. Какие впечатления он вынес из гимназии?
Слово учителя. Слайды
8.9
Скучно,
неуютно было многим ученикам в гимназии. Они протестовали, и протест их
выливался в бегство. У Бунина он выражался в путешествии по городу.
Торговая
улица – это центр города. Здесь сосредоточивалась вся общественная жизнь.
Именно сюда, на Торговую улицу, шёл Бунин не менее тридцати вёрст в городскую
библиотеку, чтобы взять книгу стихов поэта Надсона.
С
тёплым чувством описывал впоследствии Бунин женскую гимназию, расположенную в
красивом здании на Манежной улице:
«Как
это ни странно, тотчас же вслед за этим мне вспоминается бал в женской
гимназии, — первый бал, на котором я был… Солнце садилось, все было
чисто, молодо и все розовело — снежная улица, снежные толстые крыши, стены
домов, их блестящие золотой слюдой стекла и самый воздух, тоже молодой,
крепкий, веселящим эфиром входивший в грудь. А навстречу шли из гимназии
гимназистки в шубках и ботиках, в хорошеньких шапочках и капорах, с длинными,
посеребренными инеем ресницами и лучистыми глазами, и некоторые из них звонко и
приветливо говорили на ходу: «Милости просим на бал!» — волнуя этой звонкостью,
будя во мне первые чувства к тому особенному, что было в этих шубках, ботиках и
капорах, в этих нежных возбужденных лицах, в длинных морозных ресницах и
горячих, быстрых взглядах, — чувства, которым суждено было впоследствии
владеть мной с такой силою…» (ч.2 гл.10)
Просмотр Видеоролика.
Ребята, в роли героини ролика и рассказа Бунина «Лёгкое
дыхание» Оли Мещерской выступила выпускница нашей школы 2012 года Ксения
Пирогова (моя дочь) , ныне студентка факультета журналистики ЕГУ им. И.А.Бунина.
Ролик снят для программы «Новости 24» «ТРК елец». СЛАЙД 10
Ещё одни не менее
интересный факт. Слайды 11,12
26 сентября 2015 года в
Елецком районе состоялся по счёту 6-ой фестиваль «Антоновские яблоки». Главную
роль на нём сыграл Роман Сороковых, также студент первого курса Журфака, также
выпускник нашей школы.
4.8.
Сообщение учащегося о памятнике И.Бунину в городском саду. Слайды 13,14
Неизгладимые
впечатления оставили прогулки в Дворянском саду:
«…Меня
поразила несметная, от тесноты медленно двигающаяся по главной аллее толпа,
пахнущая пылью и дешевыми духами, меж тем как в конце аллеи, в сияющей цветными
шкаликами раковине, томно разливался вальсом, рычал и гремел во все свои медные
трубы и литавры военный оркестр…Перед раковиной, на площадке, бил среди
большого цветника, орошая его прохладным водяным дымом, раскидистый фонтан, и
мне навсегда запомнилась его свежесть и прохладный, очаровательный запах
обрызганных им цветов, которые, как я узнал потом, назывались просто «табак»:
запомнились потому, что этот запах соединился у меня с чувством влюбленности,
которой я впервые в жизни был сладко болен несколько дней после того».( часть 2
глава 6).
Памятник
«Гимназист Иван Бунин» СЛАЙД 15
25
октября 1995 года к 125-летию со дня рождения писателя на центральной аллее
городского парка был установлен на памятник «Гимназист Иван Бунин». Авторы
памятника: ельчанин, член Союза художников СССР и России, заслуженный работник
культуры РФ, почетный член Петровской академии наук и искусств, лауреат
Бунинской премии 2000 года, профессор, скульптор Н. А. Кравченко и профессор
ЕГУ им. И. А. Бунина, член союза художников России, архитектор А. А. Шашин.
Слово
учителя.
В
марте 1886 года Ивана Бунина исключили из гимназии за неявку с каникул и
неуплату за обучение. Точной причины, побудившей его оставить учёбу, а родных
согласиться с этим, никто не знает. В романе об Алексее Арсеньеве названы
разные причины того, что герой не закончил гимназии:
«Отец
иногда говорил, что я бросил гимназию по причинам совершенно непозволительным в
своей неожиданности и нелепости, просто «по вольности дворянства», как он любил
выражаться, бранил меня своенравным недорослем и пенял себе за попустительство
этому своенравию. Но говорил он и другое, — суждения его всегда были
крайне противоречивы, — то, что я поступил вполне «логично», — он
произносил это слово очень точно и изысканно, — сделал так, как требовала
моя натура. — Нет, — говорил он, — призвание Алексея не
гражданское поприще, не мундир и не хозяйство, а поэзия души и жизни. Да и
хозяйствовать-то, слава Богу, уже не над чем. А тут, кто знает, может, вторым
Пушкиным или Лермонтовым выйдет?..»(часть 2 глава 16)
Елец на страницах
произведений И.А.Бунина.
«Поздний
час» Слайд 16,17
С
ельцом связано одно из самых счастливых и драматических событий в судьбе
Бунина- молодая горячая любовь к дочери елецкого доктора Варваре Пащенко. Её
черты писатель воплотил в Лике («Жизни Арсеньева»). Она же стала прототипом
безымянной героини в рассказе «Поздний час», написанном 19 октября 1938 года.
Известно,
что в это время писатель жил за границей и отчаянно скучал по родине – России.
Наполненный тоской, горькой ностальгией рассказ представляет собой встречу
пожилого человека со своим прошлым — с бывшей любовью и бывшей страной.
Воспоминания о любви перемежаются с воспоминаниями о городе – памятных местах,
где прошла молодость героя: мост, базар, Монастырская улица.
Встреча
эта наполнена страданием и тоской, потому что нет в живых любимой, ушедшей так
рано.
Чтение
наизусть отрывка из рассказа «Поздний час»
—
Назовите приметы, по которым мы можем с уверенностью говорить, что в этом
произведении речь идёт о Ельце.
-Какие
чувства испытывает герой, мысленно переместившийся в этот горд?
«Цель
моя состояла в том, чтобы побывать на Старой улице. И я мог пройти туда другим,
ближним путем. Но я оттого свернул в эти просторные улицы в садах, что хотел
взглянуть на гимназию. И, дойдя до нее, опять подивился: и тут все осталось
таким, как полвека назад; каменная ограда, каменный двор, большое каменное
здание во дворе — все так же казенно, скучно, как было когда-то, при мне. Я
помедлил у ворот, хотел вызвать в себе грусть, жалость воспоминаний — и не мог:
да, входил в эти ворота сперва стриженный под гребенку первоклассник в
новеньком синем картузе с серебряными пальмочками над козырьком и в новой
шинельке с серебряными пуговицами, потом худой юноша в серой куртке и в
щегольских панталонах со штрипками; но разве это я?
Старая
улица показалась мне только немного уже, чем казалась прежде. Все прочее было
неизменно. Ухабистая мостовая, ни одного деревца, по обе стороны запыленные
купеческие дома, тротуары тоже ухабистые, такие, что лучше идти срединой улицы,
в полном месячном свете… И ночь была почти такая же, как та. Только та была в
конце августа, когда весь город пахнет яблоками, которые горами лежат на
базарах, и так тепла, что наслаждением было идти в одной косоворотке,
подпоясанной кавказским ремешком… Можно ли помнить эту ночь где-то там, будто
бы в небе?
Я
все-таки не решился дойти до вашего дома. И он, верно, не изменился, но тем
страшнее увидать его. Какие-то чужие, новые люди живут в нем теперь».
Дом
Варвары Пащенко сохранился до наших дней. Он находится на ул. Пушкина, 52.
Сообщение учащегося. Рассказ «Антоновские
яблоки» СЛАЙДЫ 18,19,20,21
Широкому
кругу почитателей таланта Бунина хорошо известен рассказ «Антоновские яблоки».
Не случайно именно так жители города назвали ежегодно проводимый фестиваль
ремёсел, отражающий традиции и культуру 19 века. С самого раннего утра 26
сентября 2015 года в Елецком районе состоялся по счёту 6-ый фестиваль
«Антоновские яблоки».
С
утра на улице Орловской местных жителей и многочисленных гостей города ждала
праздничная ярмарка. В ней приняли участие более 60 ремесленников, мастеров,
торговцев сувенирами. На Сенной площади (пл. Революции) развернулся «Яблочный
базар». За главным атрибутом праздника — антоновкой — выстраивались очереди.
Телеги и корзины с ароматной антоновкой стояли повсюду. К слову, для проведения
фестиваля было заготовлено более трех тонн яблок, испокон веков выращиваемых в
Елецких усадьбах. Все основные события фестиваля развернулись в Дворянском
саду, где гостей встречали одетые в тогдашние пышные платья дамы, под ручку
гуляющие по саду со своими кавалерами. Здесь были организованы развлекательные
программы: конкурс—дефиле народного и современного костюма «Из бабушкиного
сундучка»; конкурс «Живое слово», где можно было услышать произведения
классиков и современных поэтов нашего края. Не случайно основные события
фестиваля прошли именно в Дворянском саду. В гимназические годы Бунин часто
размышлял здесь, сидя на скамье с книгой в руках.
“Антоновские яблоки” выросли из запавшего в память Бунина эпизода
его юности:
«Нынче почти весь день пропадал на охоте… <…> проснулся
я <…> рано. Вышел на крыльцо и увидал, что начинается совсем осенний
день. Заря — сероватая, холодная, с легким туманом над первыми зеленями…
Крыльцо и дорожки по двору отсырели и потемнели. В саду пахнет “антоновскими”
яблоками… Просто не надышишься! <…> Как я люблю осень!.. У меня не
только пропадает всякая ненависть к крепостному времени, но я даже начинаю
невольно поэтизировать его. Хорошо было осенью чувствовать себя именно в
деревне, в дедовской усадьбе, с старым домом, старым гумном и большим садом с
соломенными валами! Хорошо было ездить целый день по зеленям, проезжать по
лесным тропинкам, в полуголых аллеях, чувствовать лесной, холодный воздух!..
Право, я желал бы пожить прежним помещиком! Вставать на заре, уезжать в
“отъезжее поле”, целый день не слезать с седла, а вечером, с здоровым
аппетитом, с здоровым, свежим настроением возвращаться по стемневшим полям
домой, в усадьбу, где уже блестит, как волчий глаз на лесной опушке, далекий
огонек дома… Там тепло, уютно, освещенная столовая…»
-Почему
фестивалю имени И.А.Бунина дано название «антоновские яблоки»?
-В
каких ещё произведениях писателя встречается этот образ?
Слово
учителя.
Нам,
читателям, знакомы лишь некоторые из ощущений провинциального бытия, с
невероятной силой воспетых Буниным. Потому мы вновь и вновь обращаемся к
любимым страницам, чтобы научиться понимать исконно русское.
В
рассказе «Антоновские яблоки» Иван Алексеевич в основном использует описание
дворянского сада, домов, погоды, людей и т. д. Мы сами можем понять это,
тогда когда автор вспоминает, как прекрасно просыпаться на ранней заре,
когда еще кричат петухи и по-черному
дымятся избы. Как ему нравится бежать умываться на пруд, где вода
под лозинами стала прозрачная, ледяная и как будто
тяжелая, она мгновенно прогоняет ночную лень.
Выразительное чтение фрагмента очерка «Мелкопоместные» и сообщение
учащегося(историческая справка)
«Прежде
всего должен сказать, что мы — в усадьбе помещика Капитона Николаевича Шахова,
в сельце Прудках, в центре того района мелкопоместных, в котором мы пробудем
Знаменские праздники. Капитон Николаевич слывет в этом районе богачом и
замечательным хозяином. История его богатства следующая: лет пятьдесят до
начала нашего повествования на том самом месте, где теперь находится устроенная
в новом вкусе усадьба Капитона Николаевича, стоял под соломенной крышей
деревянный дом, почерневший от дождей и времени. Каретный сарай был во многих
отношениях похож на дом, амбары веяли пустотою, сад, находящийся за домом, был
запущен, и на гумне мыши доедали несколько гнилых темных скирдов. Хозяином
всего этого был вдовец — Максим Корнеевич Маховский, отставной гусар, толстый,
здоровый мужчина с сивыми усами, внушительным носом и удалым коком на голове.
Поселившись в деревне, он в первый же день отправил свою дочку Тоню к тетке в
ученье, запил, надел халат и стал ежеминутно требовать трубку. Хозяйство его
заключалось только в том, что он, например, менял проезжим цыганам заводского
жеребца на тройку кляч или приказывал «отсадить» голову петуху,
который вздумал заорать под окном его кабинета… Естественно, что небольшое
именьице вскоре разрушилось чуть не до основания и все крепостные были
давным-давно на воле. Неизвестно, какая судьба постигла бы и двести десятин,
принадлежащих усадьбе, если бы про них не узнал Николай Матвеевич Шахов, сын
небогатого ливенского помещика, служивший в дворянской опеке регистратором.
Николай Матвеевич был большой любитель стихов Веневитинова и истории войны 1812
года, но юноша — дельный. Не знаю, право, как он познакомился с Максимом
Корнеевичем; знаю только то, что он вскоре бросил службу, стал супругом Тони,
полненькой шестнадцатилетней девицы, знавшей почти наизусть «Евгения
Онегина» и игравшей на клавикордах лянсье и «Полонез» Огинского,
и поселился в Прудках, полным хозяином маховской усадьбы, потому что старик
Маховский надумал на «княжом пиру», после свадьбы своей дочки,
пуститься в цыганскую пляску и рухнул на месте от удара…»
Историческая
справка (Презентация «Мелкопоместные»подготовлена ученицей Трубицыной
Ангелиной)
Мелкопоместным
считался помещик, который имел менее 21 души мужского пола.
По
10-й ревизии из 103 194 помещичьих семей насчитывалось 42 978 семей, владевших
менее чем 21 душой мужского пола каждая, т. е. 41,3% от общего числа земле- и
душевладельцев.
В
общей сложности у таких владельцев числилось 339 586 душ мужского пола, или в
среднем по 8 душ на владение.
Необходимость
издания особых, более льготных для мелкопоместных владельцев Правил диктовалась
заботой правительства поддержать материально этот слои дворянства. Имея в
среднем по 8 душ на владение, в материальном отношении они мало чем отличались
от крестьян (хотя и обладали всеми правами и привилегиями дворянства): жили в
тех же крестьянских домах и наравне с крестьянами обрабатывали землю. выкуп на
волю.
Выразительное чтение.
Рассказ «Над городом». Историческая справка.
Цель:
назовите средства художественной выразительности, способствующие созданию
образа храма.
«Глядя
на колокольню снизу, с церковного двора, мы сами чувствовали, до чего мы еще
малы, и было жутко немного, потому что облака в ясном весеннем небе медленно
уходили от нас, а высокая белая колокольня, суживаясь кверху и блестя золотым
крестом под облаками, медленно, плавно валилась на церковный двор – и крест был
похож на человечка с распростертыми руками… Потом мы вперегонки кидались к
узкой двери в колокольню.
Длинная,
почти отвесная лестница тотчас же за дверью терялась в темноте. В темноте,
стиснутые холодными кирпичными стенами, храбро лезли мы друг за другом вперед.
Свет, как мы знали, должен был открыться внезапно – и, правда, скоро впереди
мелькал проблеск. Еще несколько шагов, поворот – и мы в низком помещении,
бледно озаренном решетчатым окном. Над головой – тяжелый накат из бревен,
перекрещивающиеся в пыли и паутине балки, на полу – целые вороха известкового
птичьего помета, изогнутая медная купель среди кирпичей и мусора, суздальские
облупившиеся иконы, кадило с оборванными цепями… Черничка-галка, с пухом в
клюве, сидит на подоконнике и выжидательно косит одним глазом. Таинственно в
этой старой кладовке! Но осматриваться некогда. Голоса и топот ног опередивших
нас раздаются уже над нами, – звонко и весело, как всегда весной в колокольне.
И, кинув несколько быстрых взглядов на мусор и балки, мы спешили по темным
изломам лестниц дальше…
Вот
наконец и первый пролет: сразу стало светло, просторно, в арки широко видно
небо»
Историческая
справка (Презентация «Над городом» подготовлена ученицей Щукиной Софией)
- Рассказ Бунина «Над городом» был
написан в 1900 году, спустя 14 лет после того, как он был отчислен из
гимназии
- Мы
подразумеваем в рассказе Ивана Бунина «Над городом» Церковь
Михаила Архангела в городе Ельце
Доказательство
причастности рассказа к Храму
- 1) Высокая колокольня
- 2) Решетчатые
окна - 3)Три пролёта
до колокола - 4) Звонарь
Казанский Василий
Прослушивание
колокольного перезвона Благовест православия — 142 (mp3ostrov.com).mp3
Чтение подготовленным учащимся
стихотворения И.А. Бунина .
Михаил
Архангел
в сияющих латах
И с красным мечом из огня
Стоял в клубах синеватых
И дивно глядел на меня.
Порой в алтаре он скрывался,
Светился на двери косой —
И снова народу являлся,
Большой, по колена босой.
Ребенок, я думал о боге,
А видел лишь кудри до плеч,
Да крупные бурые ноги,
Да римские латы и меч…
Дух гнева, возмездия, кары!
Я помню тебя, Михаил,
И храм этот, темный и старый,
Где ты мое сердце пленил!
Это
стихотворение написано в 1919 году. Писатель, будучи вдали от Родины, вновь и
вновь делился самым дорогим и сокровенным.
-Каким
настроением пропитано это стихотворение? Почему образ михаила архангела так
глубоко запал в душу лирического героя?
V. Подведение итогов урока.
— Какие задачи ставили перед собой в
начале урока?
— Выполнили эти задачи?
-О ком мы сегодня с вами говорили?
Рефлексия.
-_Ребята,
что нового вы узнали об И. А. Бунине?
-Заинтересовали
ли вас написанные им произведения?
-Вы
почувствовали неразрывную связь писателя с городом, в котором мы живём?
-Захотелось
ли вам перечитать те произведения, о которых говорилось на уроке.
Слово
учителя. Слайды 22,23
Долгие
тридцать три года Бунин жил вдали от Родины. Но России-«иконе» и православной
вере он не изменял никогда, каждый миг сохраняя в душе и мыслях «благословение
отца своего, гробы родительские, святое Отечество, правую веру в Господа нашего
Иисуса Христа!» Мучительная ностальгия – «сладкое и скорбное чувство Родины» –
ни на мгновение не оставляла писателя: «Разве можем мы забыть Родину? Может
человек забыть Родину? Она – в душе. Я очень русский человек. Это с годами не
пропадёт». Писатель, рождённый с русскою душой, до конца дней своих оставался
верен русскому слову, русскому духу, русской православной вере и в жизни, и в
литературе.
«День
мой догорел,
но
след мой в мире есть…» — так сказал о себе И.А. Бунин в стихотворении «Луна».
Нельзя не признать, что след этот огромен и важен для нас.
Домашнее
задание. Повторить тему
Введение
Конспект
урока будет удобен на уроке литературы для 8 класса в декабре, здесь есть цель
и задачи, все этапы урока соблюдены, организационный момент, мотивация к
учебной деятельности, приветствие, актуализация опорных знаний, открытие
нового, расширить знания учащихся о писателе, дать
представление о «футлярной» жизни; выявить философский смысл рассказа «О
любви», проследить мысль о том, какую роль могут сыграть сомнения в
человеческой жизни; воспитывать у учащихся культуру взаимоотношений, понимание
значимости любви в жизни человека, физкультминутка, закрепление, вопросы,
обобщение, итог, домашнее задание.
Конспект
урока по литературе для 8 класса на тему: Биография И. А. Бунина
- Цель: Познакомиться
с основными этапами жизни великого писателя.
Задачи
урока:
- Закрепить умение работать с
художественной и справочной литературой; - Развивать умение слушать,
анализировать, выразительно читать; - Совершенствовать навыки
монологического высказывания.
Ход
урока:
I.Организационный
этап. Мотивация к учебной деятельности.
Учитель: —
Учебник на столе у вас?
А ручки и
тетрадки?
Тогда урок начнём
сейчас,
Раз всё у вас в
порядке.
Будьте
внимательны,
Послушны,
наблюдательны.
Чтобы литературные
тайны познавать,
Нужно всё серьёзно
изучать.
— отчёт дежурного;
— проверка
готовности класса к уроку:
Я рада новой
встрече с вами,
Приятно ваше
общество, друзья!
Ответы ваши вы
готовьте сами,
Их с интересом
буду слушать я.
Мы сегодня
снова будем читать,
Выводы делать и
рассуждать.
А чтобы урок
пошёл каждому впрок
Активно
включайся в работу, дружок!
Вот книжки на
столе,
А вот тетрадки
Не хочется играть
Сегодня в прятки
Сегодня в классе у
ребят
Урок очень важный
А почему он важный
–
Скажет каждый!
Добрый день, мои друзья,
Встрече с вами
рада я.
Сели ровно, все
достали,
Вспоминаем все,
что знали,
Оставляем все
заботы
И включаемся в
работу.
II.
Актуализация знаний учащихся.
Ясная
Поляна…Дождливый осенний денёк. В роще гуляют двое. Один… в тёплом пальто, ему
уже за 70. Но несмотря на возраст и тяжёлую одежду, он легко прыгает через
лужи. Подходит к берёзкам, ласково гладит их стволы и неожиданно говорит своему
спутнику: “Недавно прочитал я где-то стихи:
Грибы
сошли,
но крепко пахнет
в оврагах сыростью грибной…”
III. Работа
по новой теме.
И
восклицает: “Очень хорошо, очень верно!” Это Лев Толстой, спутник его – Максим
Горький. А стихи, которые понравились Толстому, написал Иван Алексеевич Бунин.
Совсем ещё молодой.
Родился
Иван Алексеевич Бунин 10 октября 1870 года. Его родители – отец Алексей
Николаевич и мать Людмила Александровна – принадлежали к старинному дворянскому
роду, из которого вышло много знаменитых людей (поэт Василий Жуковский,
географ-путешественник Семенов-Тян-Шанский и другие).
Детство
Вани Бунина прошло на хуторе среди полей и лесов, в небольшом родовом поместье
близ Ельца. Он рос вместе с крестьянскими мальчишками, играл с ними в индейцев,
рассказывал сказки, ходил в ночное.
Первые
свои знания маленький Бунин получил от домашнего учителя. Им был Николай
Осипович Ромашков, человек образованный, знавший несколько языков. Учитель
очень любил своего любознательного воспитанника, и Ваня отвечал ему тем же.
Николай Осипович оказался оригинальным педагогом. Он учил Ваню по “Одессе”
Гомера и “Английским поэтам”. Это, вероятно, и пробудило в маленьком Бунине
страсть к стихотворству. Своё первое стихотворение он написал в 8 лет и
продолжал писать до конца жизни.
В
десять лет Ваню отдали в Елецкую гимназию. В каникулы он продолжал ездить на
хутор.
Гимназические
годы оставили у Бунина далеко не радостные воспоминания. Слишком резким был
переход от вольной жизни в деревне к нелепым строгостям гимназии, от забот и
ласки матери к тяжкому быту на частных квартирах.
Учась
в гимназии, писал стихи, подражая Пушкину и Лермонтову. Пушкина копировал даже
в почерке. Любил читать Жуковского, Майкова, Фета, Полонского, А.К.Толстого.
Проучившись
в гимназии 4 года, после очередных каникул Иван Бунин не вернулся в гимназию и
был отчислен “за неявку и неуплату за обучение”. К тому времени отец его почти
совсем разорился.
Дальнейшее
образование Вани берёт под своё руководство старший брат – Юлий Алексеевич. Это
был человек высоко образованный и одарённый. Он прочёл своему младшему брату
весь курс гимназии, а по отдельным предметам – курс университета.
Бунин
продолжает писать стихи и начинает писать рассказы. Когда ему было 17 лет,
вышел первый печатный сборник его рассказов; в газетах и журналах публикуются
его стихотворения. Так началась его литературная деятельность.
Он
знакомится со многими писателями: Короленко, Куприным, Брюсовым, Горьким. Но
особенно тёплые дружеские отношения связывали его с Антоном Павловичем Чеховым.
Бунин подолгу гостил у него в Ялте и стал своим в его семье. Чехов предсказал,
что из Бунина выйдет “большой писатель”. Предсказание Чехова сбылось – Бунин
был дважды награждён Пушкинской премией, а в 1933 году он первым из русских
писателей стал лауреатом Нобелевской премии. Это было мировое признание таланта
И.А.Бунина и русской литературы в целом.
Уже
смолоду Бунин писал рассказы на самые разнообразные темы. Его мучил вопрос:
откуда в человеке два начала – добро и зло? Об этом его более поздние и лучшие
повести “Деревня”, “Суходол”, посвящённые теме вымирания дворянских усадеб,
вырождения и одичания помещичьей жизни.
Темы
и сюжеты для рассказов Бунину подсказывала сама жизнь. А жизнь самого писателя
была скитальческой и походила на калейдоскоп 6 деревня – Елец – Орёл – Харьков
– Смоленск; первая мучительная любовь, длившаяся 5 лет, но не закончившаяся
браком, потому что родители невесты не хотели этого союза.
Новые
скитания, поездка на юг, женитьба, рождение сына. Но брак не был счастливым и
распался, а любимый сын Коленька умер от скарлатины в 5 лет. Больше детей у
Бунина никогда не было. Осталась только фотография сына, с которой он не
расставался до конца своих дней.
И
снова скитания, поездки за границу и по стране, встреча с будущей женой Верой
Николаевной Муромцевой, которая до конца будет для него верным и преданным
другом.
Нарастающие
в России революционные события Бунин воспринимал очень болезненно. Он
решительно и категорично не принял Октябрьскую революцию, оценив её как
“кровавое безумие” и “повальное сумасшествие”.
В
1920 году Бунин с женой навсегда покинул Россию. Он любил свою Родину, мучился
от разлуки с ней.
33
года Бунин прожил во Франции, последние годы в крайней бедности. Но когда
фашисты оккупировали Францию, Бунин отказался от сотрудничества с ними; прятал
скрывавшихся евреев, сознавая, чем это ему грозит. Он приветствовал победу СССР
над фашизмом, но вернуться в Россию с тем общественным строем, который
отвергал, он не мог.
И.А.Бунин
умер 8 ноября 1953 года в Париже. Он работал до самой смерти; писал рассказы,
объединённые в книгу “Тёмные аллеи”. Это рассказы о любви: взаимной и
прекрасной, неразделённой и мучительной, трагической.
Сегодня
мы будем говорить об одном из таких рассказов. Он называется “Кавказ”.
Физминутка
Потягушки
Мы на
цыпочки привстали,
Ручки
кверху мы подняли,
Мы
вздохнули, потянулись
И друг
другу улыбнулись.
Выдохнули,
руки вниз,
Повторим
теперь на «бис»!
— А теперь
все тихо встали,
Дружно
руки вверх подняли,
В стороны,
вперёд, назад,
Повернулись
вправо, влево
Тихо сели,
вновь за дело.
IV.
Закрепление
Прошли
годы, о которых Бунин писал:
В чужом мне мире, сложном и огромном,
Я молод был, безвестен, одинок…
Литературная
судьба писателя складывалась счастливо, критики в общем похвально отзывались о
нем, после первой книжки рассказов его называли «певцом осени, грусти и
дворянских гнезд», хвалили за прекрасный язык. В конце века особенно
чувствовалась нарастающая тревога. Уже не одно только разорение дворянских
гнезд, но и рост революционного движения тревожили ту среду, в которой вырос
Бунин.
Рассказы
Бунина, меланхолические, с грустью повествующие о прошлом, нравились.
Единодушно хвалили его как даровитейшего художника слова, мастера
психологического портрета, новеллиста, тонко чувствующего русскую природу,
чудесно передающего пейзаж. В более поздние годы он пишет о русской песне, о ее
прелести в сочетании с трудом косарей («Косцы»). Пишет страстно и поэтично, как
великий художник, заставляя нас вспомнить Тургенева и его рассказ «Певцы».
«Ничего
лишнего» — это своего рода вечный завет писателя самому себе. Он следовал ему
упорно, вымарывая иногда то, чем другой беллетрист, вероятно, гордился бы:
подробности, детали, которые легко запоминались. Например, в рассказе «Кавказ»
он вычеркивает: «Я налил ей белого вина в вагонный стакан с голубой надписью
„Одоль“».
Литература
о любви, высоком и прекрасном чувстве, дарованном человеку, неисчерпаема. Если
обратиться к мировой литературе всех времен, то убедишься, что некоторые
прекрасные произведения написаны главным образом о несчастной любви. И. А.
Бунин много писал о любви. Обманутая любовь — одна из постоянных тем Бунина,
она есть и в рассказах «Сны Чанга», «Кавказ», «При дороге» и др. Сила
воображения писателя рисовала ему сложные столкновения характеров, оригинальные
сюжеты произведений.
Критика
часто отмечала влияние Чехова на Бунина. Сближало их «выдумывание жизненных
подробностей». Они часто беседовали об этом. В открытии таких ценных для
писателя находок Бунин достиг высокого совершенства. Чехов угадал в Бунине
большого художника с редкой памятью и зорким глазом, схватывавшим жизненные
черточки, умевшим видеть и наблюдать жизнь.
Нет
сомнения в том, что Бунин заслужил признание как даро-витейший художник слова,
писатель, который умел передать тончайшие чувства человека, как наблюдатель
жизни, обладавший острейшей зоркостью глаза.
По
книге Л. Никулино «Чехов, Бунин, Куприн»
Прослушивание
художественного чтения рассказа “Кавказ”.
Обсуждение
рассказа.
Когда
происходит действие рассказа?
Кто
виноват в трагедии, которой завершается рассказ? Осуждает ли автор кого-нибудь?
Какие
чувства у вас вызвали поступки героев?
В
рассказе говорится о том, как герой ревновал жену, искал её, страдал. Но почему
же автор, описывая его последние действия перед самоубийством, говорит о них,
как о фарсе, как о чем-то театральном. Что этим хотел сказать автор?
Сначала
мы следим за парой влюбленных, наслаждающихся отдыхом, общением друг с другом,
но вот вдруг не любовь, не жизнь, а смерть… Кто в ней виноват? Смогут ли
впоследствии эти люди быть счастливыми? Вызывает ли сочувствие самоубийца?
Вывод.
Проблема
рассказа “Кавказ”: любовь – это необыкновенная сила. Любовь не только большое
счастье, выпавшее на долю человека, но и чувство, которое очень часто приносит
страдание и боль.
Художественно-выразительные
средства в рассказе.
Заполнение
карточек.
Задание:
выбрать и записать примеры из текста.
Стилистические фигуры
Антитеза –
Оксюморон (греч.
“остроумно-глупое”) – это стилистическая фигура, состоящая в соединении двух
понятий, противоречащих друг другу, логически исключающих одно другое:
горькая радость; звонкая тишина; красноречивое молчание.
Изобразительно-выразительные средства:
Эпитет –
Сравнение –
Олицетворение –
Метафора –
Вопросы и задания
1. Что
вы знаете о жизни и творчестве И. А. Бунина? Как проходило его детство? Кто, по
словам писателя, оказал на него особенно благотворное влияние?
2. Что
вы можете рассказать о творческой лаборатории писателя?
3.
Какие произведения И. А. Бунина были прочитаны вами в классе и самостоятельно?
Какое впечатление произвели на вас рассказы «Косны» н «Цифры»? Расскажите об
одном из героев рассказа «Цифры».
V.
Подведение итогов урока.
— Какие
задачи ставили перед собой в начале урока?
—
Выполнили эти задачи?
Итоговый
вывод.
Бунин
заслуженно считается одним из лучших стилистов среди русских писателей рубежа
веков, его язык ярок, точен и вместе с тем поэтичен. По части красок и звуков,
“всего того, — выражаясь словами Бунина, — чувственного, вещественного, из чего
создан мир”, предшествующая и современная ему литература не касалась таких, как
у него, тончайших и выразительнейших подробностей деталей и оттенков.
Объявление
оценок.
Домашнее
задание: повторить тему, ответить на вопросы
Тест с ответами Бунин Темные аллеи (Академическая Пушкинская премия …)
Рубрика: Литература
I вариант.
1. Академическая Пушкинская премия была присуждена Бунину за:
а) роман “Жизнь Арсеньева”
б) цикл рассказов “Тёмные аллеи”
в) сборник стихов “Листопад”+
г) рассказ “Суходол”
2.В 1920 г. теплоход “Спарта” навсегда увёз Бунина из России в:
а) Америку
б) Германию
в) Францию+
г) Италию
3. В какое время происходят описываемые действия в рассказе?
а) осенью+
б) зимой
в) весной
г) весной
4.Какой из перечисленных рассказов Бунина не был создан в эмиграции?
а) «Натали»
б) «Антоновские яблоки»
в) «Солнечный удар»+
г) «Темные аллеи»
Иван Бунин
5.Назовите основную тему цикла рассказов “Тёмные аллеи”:
а) тема России
б) тема свободы
в) тема любви+
г) тема смысла жизни
6. Николай Алексеевич из рассказа «Темные аллеи» оставил Надежду:
а) из-за разницы в социальном положении+
б) так как полюбил другую
в) так как был женат
г) из-за решения родителей
7. Как звали главного героя рассказа?
а) Николай Алексеевич+
б) Пёрт Михайлович
в) Владимир Степанович
г) Александр Семёнович
8. Как звали главную героиню?
а) Вера
б) Галина
в) Надежда+
г) Нина
9. Сумела ли простить героя героиня?
а) да, простила
б) нет, не простила+
10. Кем оказывается хозяйка постоялого двора, на котором останавливается Николай Алексеевич?
а) Бывшей крепостной его отца
б) Свою бывшую любовь, с которой он не виделся тридцать пять лет+
в) Его бывшей гувернанткой
11. Что говорит Надежде Николай Алексеевич, когда просит ее уйти?
а) Чтобы она его простила
б) Чтобы Бог его простил
в) Чтобы Бог его простил, а она его, видно, итак простила+
12. Сколько лет не виделись друг с другом герои?
а) 20
б) 25
в) 30+
г) 35
13. Какие стихи читал герой в молодые годы героине?
а) про синие горы
б) про голубые небеса
в) про тёмные аллеи+
г) про красные закаты
14. Как Надежа прощается с Николаем Алексеевичем?
а) Она говорит, что никогда его не простит
б) Она целует его руку+
в) Она просит его начать все сначала
15. Кем представляет Надежду Николай Алексеевич, уезжая с постоялого двора?
а) Той молодой девушкой, которую когда-то любил
б) Хозяйкой постоялого двора
в) Своей женой и матерью его детей+
16.Укажите годы жизни И.А. Бунина:
а) 1860-1904
б) 1865-1921
в) 1870-1953 +
г) 1899-1960
17. И.Бунин родился:
а) в Нижнем Новгороде
б) в Москве
в) в Воронеже+
г) в Таганроге
18.По социальному положению Бунин был:
а) купцом
б) разночинцем
в) Дворянином+
г) мещанином
19. Кем был по профессии приехавший человек?
а) военным+
б) полицейским
в) врачом
г) инженером
20. В сходстве с каким русским императором сравнивают героя?
а) Александр I
б) Александр II+
в) Николай I
г) Николай II
II вариант.
1. Кто занимался образованием Бунина после его выхода из гимназии?
а) гувернантки
б) родители
в) брат Юлий+
г) профессор Нестеров
2. Бунин дебютировал:
а) как поэт+
б) как критик
в) как прозаик
г) как драматург
3. За границей И.Бунин написал уникальную книгу из 38 новелл о любви:
а) «Темные аллеи»+
б) «Грамматика любви»
в) «Солнечный удар»
г) «Митина любовь»
4.Нобелевская премия была получена Буниным:
а) 1925 г.
б) 1915 г.
в) 1933 г.+
г) 1938 г.
5.В рассказе «Темные аллеи» главные герои встречаются:
а) после 20 лет разлуки, вызванной ее замужеством
б) после многих лет, проведенных им на дипломатической службе
в) более 30 лет после того, как он ее бросил+
г) после разлуки, вызванной войной
6.Устами Надежды из рассказа «Темные аллеи» Бунин утверждает:
а) что вечная любовь невозможна
б) что женщина способна на вечную любовь
в) что любви нет
г) что любовь не умирает со смертью предмета любви+
7.Бунин похоронен:
а) в Петербурге на Волковом кладбище
б) в Москве в Новодевичьем монастыре
в) на кладбище Сент- Женевьев де Буа под Парижем+
г) в Италии в католическом монастыре
8. Кем была Надежда тридцать пять лет назад?
а) Крепостной+
б) Гимназисткой
в) Гувернанткой
9. Как Надежда жила все эти годы?
а) Она вышла замуж и родила троих детей
б) Ей дали вольную, и она выучилась на учительницу
в) Ей дали вольную, но она не вышла замуж и не завела семью, потому что все эти годы любила Николая Алексеевича+
10. Какие стихи читал Надежде Николай Алексеевич во времена их молодости?
а) Про рыцарей и прекрасных дам
б) Про темные аллеи+
в) Про вечную любовь
11. Кто приехал в тарантасе?
а) старик+
б) молодой человек
в) женщина
г) девушка
12. Что сбросил на лавку, войдя в горницу, герой?
а) шинель+
б) перчатки
в) шляпу
г) картуз
13. Определите, кем был по профессии приехавший человек?
а) военным+
б) полицейским
в) врачом
г) инженером
14. С каким русским императором сравнивают героя?
а) Александр I
б) Александр II+
в) Николай I
г) Николай II
Александр II
15. Вспомните, что сбросил на лавку, войдя в горницу, герой?
а) шинель+
б) перчатки
в) шляпу
г) картуз
16. Имя главного героя рассказа:
а) Николай Алексеевич+
б) Пётр Михайлович
в) Владимир Степанович
г) Александр Семёнович
17. Имя главной героини:
а) Вера
б) Галина
в) Надежда+
г) Нина
18. Определите, сколько лет не виделись друг с другом герои?
а) 20
б) 25
в) 30+
г) 35
19. Выберите, о чем читал стихи герой в молодые годы героине?
а) про синие горы
б) про голубые небеса
в) про тёмные аллеи+
г) про красные закаты
20. Вспомните, простила ли героиня героя?
а) да, простила
б) нет, не простила.+
Желаем Вам успешного изучения произведений Бунина не только по тестам с ответами, но и читая произведения автора.
детство//// Иван Алексеевич Бунин родился 22 октября (10 октября по старому стилю) 1870 года в Воронеже в дворянской семье. Детство прошло на хуторе Бутырки Елецкого уезда Орловской губернии. 1881 Бунин поступил в Елецкую гимназию, но проучился только 5 лет, семья не имела средств. Осваивать программу гимназии помогал старший брат Юлий (1857-1921). Первое стихотворение Бунин написал в 8 лет.
начало//// 1887 Первой публикацией было стихотворение «Над могилой Надсона» в газете «Родина». Потом там появились несколько стихотворений и рассказы «Два странника» и «Нефедка». 1888 стихи появились в «Книжках недели», где печатались произведения Льва Толстого и Якова Полонского.
самостоятельность//// 1889 Бунин вслед за братом Юлием переселился в Харьков и работал в газете «Орловский вестник». 1891 В приложении «Орловского вестника» вышла его книжка «Стихотворения. 1887-1891». Тогда же Бунин познакомился с Варварой Пащенко, корректором газеты, с которой они стали жить гражданским браком, не венчаясь (родители Варвары были против брака).
полтава//// 1892 Переехали в Полтаву. Брат Юлий заведовал статистическим бюро губернского земства. Иван Бунин служит библиотекарем земской управы, затем — статистиком в губернской управе. Работал корректором, статистиком, библиотекарем, газетным репортером. 1894 В печати появилось первое прозаическое произведение «Деревенский эскиз» (название выбрано в издательстве).
москва//// 1895 Измена жены. Бунин переехал сначала в Петербург, затем в Москву. 1898 Женился на Анне Цакни — гречанке, дочери революционера и эмигранта. 1900 Супруги расстались. 1905 Скончался их сын Николай.
писатели//// В Москве познакомился со многими поэтами и писателями — Чеховым, Брюсовым, Телешовым. Бунин вступил в литературный кружок «Среда». 1899 В Ялте познакомился с Максимом Горьким, который позднее пригласил в издательсто «Знание».
известность//// 1900 Известность пришла после выхода рассказа «Антоновские яблоки». 1901 В издательстве символистов «Скорпион» вышел сборник стихов «Листопад». За сборник и за перевод поэмы американца Генри Лонгфелло «Песнь о Гайавате» Академией наук Бунину присуждена Пушкинская премия. 1902 В издательстве «Знание» вышел первый том сочинений.
зарубежье//// 1906 Бунин женится с Верой Муромцевой (из дворянской профессорской московской семьи). 1907 супруги отправились по странам Востока — Сирии, Египту, Палестине. 1910 Европа, затем Египет и Цейлон. 1912-1913 Турция, Румыния. 1913-1914 Капри в Италии. В произведениях после революции 1905 года главенствует тема драматизма русской судьбы. Повести «Деревня» (1910) и «Суходол» (1912). 1909 присуждена 2 Пушкинская премия, он избран почетным академиком по разряду изящной словесности.
трагизм////
1915-1916 Вышли сборники рассказов «Чаша жизни» и «Господин из Сан-Франциско». В прозе ширится представление о трагизме жизни мира, об обреченности и братоубийственном характере современной цивилизации. 1917 К революциям Бунин отнесся враждебно, как к катастрофе. Дневником событий стала книга «Окаянные дни» (1918).
эмиграция//// 1918 Уехал из Москвы в Одессу. 1920 эмигрировал на Балканы, затем во Францию. Париж. 1923 переехал в Приморские Альпы.
лирика//// Обратился к лирическим воспоминаниям молодости. Роман «Жизнь Арсеньева» (1930) замкнул цикл автобиографий о жизни русского поместного дворянства. Тема любви-страсти в «Митина любовь» (1925), «Солнечный удар» (1927), «Темные аллеи» (1943). 1927-1930 жанр короткого рассказа «Слон», «Телячья головка», «Петухи». 1933 Стал первым русским писателем, удостоенным Нобелевской премии по литературе «воссоздал в художественной прозе типичный русский характер».
закат////
1939 Бунины поселились на юге Франции. 1945 Вернулись в Париж. В последние годы жизни прекратил публикацию произведений. Много болея, написал «Воспоминания» (1950), работал над книгой «О Чехове» (вышла посмертно в 1955).
завещание//// В «Литературном завещании» просил печатать произведения только в последней редакции, которая легла в основу 12-томного собрания берлинского издательства «Петрополис» (1934-1939). 1953 Бунин скончался в Париже. Похоронен на русском кладбище Сен-Женевьев-де-Буа. Жена Вера Муромцева (1881-1961) оставила литературные воспоминания «Жизнь Бунина» и «Беседы с памятью».
Иван Бунин К 150-летию писателя
Литературный мир торжественно отмечает 150-летие выдающегося писателя –
первого русского лауреата Нобелевской премии
Поэт, писатель, мемуарист, переводчик… Иван Алексеевич Бунин в своем литературном творчестве развивался стремительно. Первое произведение – стихотворение «Над могилой С.Я. Надсона» – он опубликовал в 17 лет, а уже через три года вышел его первый сборник стихов. Дебют Бунина как прозаика состоялся в 1893 году: петербургский журнал «Русское богатство» напечатал рассказ молодого писателя «Деревенский эскиз», позже получивший название «Танька». В 1903-м Бунин был удостоен Пушкинской премии за книгу «Листопад» и перевод «Песни о Гайавате» Генри Лонгфелло, в 1909-м был повторно награжден этой премией за 3-й и 4-й тома Собрания сочинений. В том же 1909 году Бунин был избран почетным академиком по разряду изящной словесности Императорской Санкт-Петербургской академии наук.
И.А.Бунин. Москва. Ок. 1910
О Бунине написано много, очень много. Среди исследователей его творчества видные литературные критики русского зарубежья Г. Адамович, князь Д. Мирский, выдающийся философ И. Ильин, слависты Г. Струве, С. Крутицкий, поэты, писатели. Первому русскому Нобелевскому лауреату посвящена монография Джеймса Б. Вудворда. Начиная с 50-х годов о Бунине заговорили и на родине. В 1965 году появилось эссе А. Твардовского, ставшее затем предисловием к девятитомнику Бунина, а вслед за ним – серьезнейшие работы А. Бабореко, А. Волкова, О. Михайлова…
Аристократ духа, гордившийся своими древними корнями и пророчески предсказавший в своем дореволюционном творчестве крушение милых его сердцу дворянских усадеб, патриархальных отношений, и наступление бездуховности, Бунин не мог принять Октябрьский переворот. Из революционного Петрограда, Бунин уехал в Москву, а оттуда 21 мая 1918 года – в Одессу, где был написан дневник «Окаянные дни». 26 января 1920 года он отплыл в Константинополь и в конце марта прибыл в Париж. Бунины поселились в небольшой скромной квартире в Пасси, а с 1923 по 1945 постоянно жили в Грассе, на Вилле «Бельведер», бывая в Париже наездами…
В одном из очерков о Бунине исследователь его творчества О.Н. Михайлов писал: «В сомнениях и твердости своей, в отчаянии и надежде, в счастливой “осенней” поре конца 20-х и начала 30-х годов, и наконец, в окаянном одиночестве, которое надвигалось на него – вместе с болезнями, старостью, бедностью – “страшное чувство” России только и спасало Бунина. Ведь все его эмигрантское творчество – это монолог о России».
***
Чем больше я читаю Бунина, тем яснее становится, что Бунин почти неисчерпаем. Во всяком случае, нужно много времени, чтобы узнать все, им написанное, и узнать бунинскую бурную, несмотря на элегичность автора, неспокойную, стремительную в своем движении жизнь.
Часть своей жизни Бунин рассказал сам (в “Жизни Арсеньева” и во многих других рассказах, которые почти все в той или иной мере связаны с его биографией), часть рассказала его жена Вера Николаевна Муромцева-Бунина – очень ценный свод воспоминаний и материалов о Бунине.
Жизнь Бунина вся до последних лет была отдана скитаниям и творчеству. Недаром Бунин написал рассказ о матросе Бернаре с мопассановской яхты “Милый друг”. Бернар, великолепный моряк, умирая, сказал: “Кажется, я был неплохим моряком”. Бунин писал о себе, что он был бы счастлив, если бы в свой смертный час мог бы повторить по праву слова Бернара и сказать “Кажется, я был неплохим писателем”.
Бунин был смел, прям, честен в своих убеждениях. Он один из первых в своей “Деревне” развенчал сладенький миф о русском крестьянине-богоносце, созданный кабинетными народниками.
У Бунина, кроме блестящих, совершенно классических рассказов, есть необычные по чистоте рисунка, по великолепной наблюдательности и по ощущению далеких стран путевые очерки об Иудее, Малой Азии, Турции, Греции и Египте.
Бунин – первоклассный поэт чистой, если можно так выразиться, “кастальской” школы. Его стихи до сих пор не оценены. Среди них есть подлинные шедевры по выразительности и передаче трудноуловимых вещей.
Всю жизнь Бунин ждал счастья, писал о человеческом счастье, искал путей к нему. Он нашел его в своей поэзии, прозе, в любви к жизни и к своей родине и сказал великие слова о том, что счастье дано только знающим.
Бунин прожил сложную, иногда противоречивую жизнь. Он много видел, знал, много любил и ненавидел, много трудился, иногда жестоко ошибался, но всю жизнь величайшей, нежнейшей, неизменной его любовью была родная страна, Россия.
И цветы, и шмели, и трава, и колосья,
И лазурь, и полуденный зной…
Срок настанет – Господь сына блудного спросит:
“Был ли счастлив ты в жизни земной!”
И забуду я все – вспомню только вот эти
Полевые пути меж колосьев и трав –
И от сладостных слез не успею ответить,
К милосердным коленам припав.
Константин Паустовский (из очерка «Бунин»)
Январь 1961 года. Таруса
ЛИТЕРАТУРНЫЙ МИР О ТВОРЧЕСТВЕ БУНИНА
В. Брюсов – К. Бальмонту, 8 февраля 1898
<…>В «Мире Божьем» есть стихотворение И. Бунина, – клянусь, – интересное, первое из его стихотворений.<…>
М. Горький – А. Чехову, между 12 и 19 сентября 1900
<…> Знаете – Бунин умница. Он очень тонко чувствует все красивое, и когда он искренен – то великолепен. Жаль, что барская неврастения портит его. Если этот человек не напишет вещей талантливых, он напишет вещи тонкие и умные. <…>
А. Чехов – А. Амфитеатрову, 13 апреля 1903
<…> Сегодня читал «Сборник» изд. «Знания», между прочим горьковского «Человека», очень напомнившего мне проповедь молодого попа, безбородого, говорящего басом, на о, прочел и великолепный рассказ Бунина «Чернозем». Это в самом деле превосходный рассказ, есть места просто на удивление, и я рекомендую его Вашему вниманию. <…>
А. Амфитеатров – М. Горькому, 20 декабря 1910
<…> Бунин прислал мне «Деревню». Как его адрес? Надо мне ему ответить. Вещь любопытная, хотя признаюсь, по Вашему отзыву я ждал большего. Напишу о ней в связи с Ал. Толстым и «Серебряным голубем» А. Белого. <…>
М. Горький – Е. Ляцкому, 25 ноября 1912
<…> Приехал Бунин. Просить у него стихов? Есть прекрасные! Он, вероятно, проживет здесь всю зиму, будет работать. Хорошо бы взять у него рассказ в «Современник», но – это дорогой автор! <…>
Из дневника Б. Юрковского, ноябрь 1915
<…> Сегодня у Алексея Максимовича [Горького] был Бунин. Мои предположения оправдались. Я его представлял именно таким: замкнутым, вежливым, державшимся в стороне и с холодком. Он симпатичен, редко симпатичен, Тонкие черты лица, глубокие-глубокие глаза. В лице есть нечто жесткое. Одет просто, изысканно просто. Черный сюртук. Зеленый галстук. Говорит образно, спокойно, чувствуется, что каждое слово взвешено, обдумано и не вырывается зря. Корректен. Немного сух. <…>
К. Бальмонт – Д. Шаховской, 30 ноября 1922
<…>Собираюсь сделать набег на братьев-писателей, с которыми не вижусь совсем. Куприн погибает от бедности, Мережковские с Буниными обделывают тайком свои делишки, в свою единоличную пользу. И в то время как я бесплатно читаю в пользу комитета писателей, они организовывают в свою пользу французский вечер, после разговоров иного свойства. Мелкая душа этот Мережковский, а Бунин хитрец. <…>
М. Цветаева – Л. Шестову, 8 февраля 1926
<…> Вы дружите с Буниным? Мне почему-то грустно. Может быть, от тайного и сильного сознания, что с ним, Буниным, ни Вам, который его знает десять лет (?), ни мне, которая его видела раз, никому – никогда – до последней правды не додружить. Человек в сквозной броне, для виду, – может быть худшая броня. <…>
М. Горький – А. Халатову, 24 января 1931
<…> Нужно бы издать «Деревню» Бунина, – ничего, что он – барин, белогвардеец, дореволюционную деревню он изобразил жестоко правильно. <…>
М. Цветаева – А. Тесковой, 24 ноября 1933
<…> Премия Нобеля. 26-го буду сидеть на эстраде и чествовать Бунина. Уклониться – изъявить протест. Я не протестую, я только не согласна, ибо несравненно больше Бунина: и больше, и человечнее, и своеобразнее, и нужнее – Горький. Горький – эпоха, а Бунин – конец эпохи. <…> Бунина еще не видела. Я его не люблю: холодный, жестокий, самонадеянный барин. Его не люблю, но жену его – очень. <…>
И. Шмелев – И. Ильину, 13 апреля 1934
<…> Посылаю Вам заказной бандеролью Ваши лекции о Бунине <…> И первое – горячо благодарю Вас за дружеское доверие. И второе – за то богатство – мир мысли и чудесного слова, которым одарили. <…> Ничего подобного еще не читывал – да и никому не снилось создать подобное! Вы нашли, открыли Бунина, показали – и доказали. Да что слова эти, мои… – они ни-че-го не выражают. Вы и мне показали Бунина, а я-то его знал прилично. <…>
М. Цветаева – А. Тесковой, 28 декабря 1935
<…> Вы, м.б., знаете, что у Бунина – лет 10 как молодая любовь (приемная дочь? роман? – любовь) – бывшая пражская студентка. Галина Кузнецова. Живет с ними, ездила с ними в Швецию, ихняя. Вера стерпела – и приняла. Все ее судят, я – восхищаюсь: Бунин без нее, Веры, не может, значит – осталась: поступила как мать.
С Галиной я – вежлива.
С Буниным у нас дружественные отношения, без близости…
Из дневника А. Афиногенова, 13 июля 1936
<…> Откуда у Бунина такая проникновенная наблюдательность? Человек едет на пароходе случайно, и перед ним возникла притча или повесть, и слепцы, нищие, мужики проходят со своими жизнями рядом, становятся близки, начинаешь понимать, что познание себя и своих ощущений есть только самая первая и необходимая ступень роста. За ней идет познание других людей, – а сам как наблюдатель – в стороне. Это уже большое искусство – уметь стоять в стороне и подмечать, как движутся, живут и думают люди. <…> Как он сумел развить в себе чувство мелочей и почему никогда его описания закатов, времен года, дороги, изб и лесов не повторяются, а всегда находит он особый образ, запомнившийся, как неожиданно сказанное в тишине слово. <…>
Из дневника Вс. Вишневского, 1 марта 1945
<…> Читал Бунина «Окаянные дни». Это сильно, злобно, талантливо: Москва в начале 1918-го, Одесса в 1919-м. (Вспомнил свои переживания в те годы!) Да, Бунин талантлив, но обывательски злобен до предела, и за всем этим – боль, любовь к России, проникновенность. <…>
Д. Кленовский – о. Иоанну Шаховскому, 9 ноября 1952
<…> На книгу мою продолжаю получать теплые отклики, как от малых, так и от великих мира сего. В свое время меня отговорили послать «След жизни» Бунину, уверяя, что он – озлобленный эгоист и не признает никаких поэтов, кроме самого себя. Теперь я послал ему сразу обе книги. И вот недавно получил от него очень сердечное письмо с лестным отзывом о моих стихах и обещанием прислать книгу. <…>
Использованы материалы из сб.: Классик без ретуши. Литературный мир о творчестве И.А. Бунина. М., Книжница – Русский путь, 2010
В день церемонии вручения И.А. Бунину Нобелевской премии. Стокгольм, 10 декабря 1933
Слева направо: Г.Н.Кузнецова, А. Седых, В.Н.Бунина, неизв., И.А.Бунин, артистка А. Берг в роли св. Лютеции.
ИЗ ВОСПОМИНАНИЙ О БУНИНЕ
Андрей СЕДЫХ
9 ноября 1933 года И.А. Бунин сидел на дневном сеансе в кинематографе Грасса. Шла какая-то «веселая глупость» под названием «Бэби», и Бунин смотрел с особенным удовольствием, – играла хорошенькая Киса Куприна, дочь Александра Ивановича. Вдруг в темноте загорелся свет ручного фонарика. Л.Ф. Зуров тронул писателя за плечо и сказал:
– Телефон из Стокгольма. Вера Николаевна очень волнуется и просит поскорее прийти домой.
Первое, что подумал Бунин: жаль, так и не узнаю, что стало с Кисой в конце фильма. Отправились домой. По дороге Бунин начал расспрашивать, что, собственно, сказали.
– Непонятное что-то. Премия Нобеля… Ваш муж…
– А дальше?
– А дальше не разобрали.
– Не может быть. Вероятно, еще какое-нибудь слово было. Например, не вышло, очень сожалею…
Так сразу оборвалась его прежняя жизнь. Бунин получил Нобелевскую премию по литературе.
Примерно час спустя я вызвал Ивана Алексеевича по телефону из Парижа. Соединение было плохое, голос звучал глухо и отвечал он на вопросы как-то неохотно, казался растерянным. А через три дня, приехав в Париж, Иван Алексеевич рассказывал мне уже с юмором, как нахлынули в этот вечер в его «Бельведер» журналисты и фотографы, как вспыхивал и ослеплял магний, и как потом газеты всего мира обошла фотография «какого-то бледного безумца». И еще признался он, что в доме в этот вечер не было денег и что нельзя было даже дать на чай мальчикам, приносившим поздравительные телеграммы.
Позже, при всякой встрече мы вспоминали сумасшедшие дни, последовавшие за присуждением премии. Я стал на время секретарем Бунина, принимал посетителей, давал за Бунина автографы на книгах, устраивал интервью. Приезжал я из дому в отель «Мажестик», где остановился Бунин, рано утром и оставался там до поздней ночи. К концу дня, выпроводив последнего посетителя, мы усаживались в кресла в полном изнеможении и молча смотрели друг на друга.
С утра надо было разбирать почту. Письма приходили буквально со всех концов мира. Было, конечно, немало странных посланий и просьб о помощи. Сумасшедшая из Дании написала открытку:
«Ради Спасителя соединяйтесь с Римом! Спасем мир!»
Другое письмо вызвало у нас много веселья. Какой-то матрос просил в спешном порядке прислать ему 50 франков и, чтобы расположить к себе лауреата, писал: «Я уверен, что Бог поможет Вам. Если пришлете мне эти 50 франков, то и на будущий год, наверно, получите премию Нобеля!»
(Из книги воспоминаний «Далекие и близкие» 1979)
Чествование И.А.Бунина в редакции газеты «Возрождение». Париж, 16 ноября 1933
На первом плане слева направо: А.О.Гукасов, И.А.Бунин, А.И.Куприн, С.В.Яблоновский и др.
Борис ЗАЙЦЕВ
Речь на чествовании И.А. Бунина 26 ноября 1933 г. в Théȃtre des Champs Elysées
…Девяностые годы прошлого века, вот литературное начало Бунина. Время, когда господствовало чистое интеллигентство типа «Русского богатства» и появлялся символизм.
Бунин писал тогда стихи и маленькие рассказы. Для толстых журналов лирические и поэтические очерки его, особенно же стихи, не были достаточно «идейными». Он считался «эстетом». Его ценили и печатали, но он не был «свой».
Не свой оказался и у только что явившихся символистов. Для этих слишком он реалист, слишком любит видимость, жизнь, воздух, краски. Он был сам по себе.
Двух станов не боец,
Но только гость случайный.
Так вступил Бунин на одинокий путь свой, иногда трудный и неблагодарный, но всегда воспитывающий: требующий выдержки, твердости, веры.
Литературное развитие его шло медленно – подобно росту органическому. Цветение, завязь, плод. Как у всякого истинного художника, это совершалось в глуби – и в молчании.
Наступил новый век, в нем шумели Горький, Андреев, сборники «Знания», «Шиповник», символисты, «сексуалисты» (Арцыбашев и др.) – много было оживления и даже как бы кипения в литературной жизни России предвоенной: Бунин занимался не шумом, а искусством. Вес его креп не от погони за модой, а от внутреннего созревания и совершенствования артистического.
Бессюжетный лирический рассказ типа «Тишины», «Надежды», очаровательного «У моря» – с ясным и чистым рисунком, в изящной, но еще с оттенком женственности манере, сменяется «Астмой» и «Суходолом», в особенности же «Деревней» – первой большой и очень «солоно» написанною вещью.
Тут задача чисто изобразительная, описательная – раздолье для бунинского глаза, памяти, раздолье и для языковой щедрости. «Деревня» очень горькое и очень смелое произведение. Горька она сумрачным подходом к России, тяжким, почти беспросветным ее изображением. Говорят, Толстой в конце жизни очень тосковал, что народ «испортился». Похоже на правду! Народных фигур «Войны и мира», «Записок охотника» или лесковской галереи – в начале нашего века что-то не видать. Может быть, и сохранились Платоны Каратаевы, Лукерьи из «Живых мощей», Несмертельные Голованы – но уже где-то в подполье. Никак не они задавали тон жизни, подготовлявшей русскую трагедию. Народолюбческое же настроение и некоторая идеализация крестьянства удержались еще в просвещенном русском слое ко времени появления «Деревни».
Бунин не побоялся сказать горькую правду о деревне – ни с кем и ни с чем не считался, кроме своего глаза и своего понимания. «Так вижу, так изображаю». (В этом верный ученик Толстого.)
Он подвергся известным упрекам за «односторонность» – и прошел мимо них.
Но в «Деревне» смелость состояла не в одном этом. Смелость художника заключалась в том, чтобы и в самом строении вещи не считаться с читателем, не играть на внешней занимательности, слагать пласты повествовательные и описательные так, как это самому нравится, за легким успехом не гоняясь.
В своей прямоте и мужественности Бунин лишь выиграл. Победа оказалась медленной, но основательной. «Деревня», первая крупная вещь писателя полосы начинавшейся зрелости, прочно осела в литературе – осталась. (А сколько мы видали других побед, блестящих и дешевых, с тою же легкостью, как и пришли – ушедших!)
* * *
«Деревня» написана около 1910 года. Время отсюда до революции – первая полоса шедевров Бунина. За эти годы он много странствовал. Побывал в Константинополе и Палестине, Египте, Индии, не говоря уж о Европе. (Был в Италии, живал на Капри.) Мир очень раздвигался. И теперь это уж именно мир, а не только елецкое или воронежское, московское. «Господин из Сан-Франциско» живет не на Арбате. Небольшой рассказ вместил большую тему, вылился суровой и прекрасно-музыкальной прозой. Это удача бурного и шумного характера. Успех «Господина из Сан-Франциско» был огромный. Более в стороне сдержанно-спиритуальные «Сны Чанга». Удивительны «Братья» и «Воды многие» – морской дневник, где чрезвычайной силы и значительности достигает слово, зрительная изобразительность доведена до предела: читатель почти галлюцинирует. (Замечательна любовь «сухопутного» и степного даже Бунина к морю и особенная его удача при изображении моря.)
«Господин из Сан-Франциско» давно и по достоинству прославлен. Менее знали и ценили стихи Бунина, в сущности недооцененные и поныне. Думаю, причина та, что стихи эти расходились особенно по духу с господствовавшим направлением и жизнеощущением в стихотворчестве русском: с символизмом и его производными.
Действительно, Блок и Бунин – два мира, плохо уживающиеся. В одном смутная и туманная пена неких душевных состояний, музыка, неопределенный, иногда обольстительный, иногда ядовитый хмель. В другом крепость, пластика, изобразительность. Элемент музыки второстепенен. Но огромно дыхание, простор, воздух… Слово всегда точно, сдержанно и безошибочно.
Наивысший расцвет стихов Бунина – 1916 год. Самые сильные, мрачные, полновесные пьесы написаны накануне гибели той России, которая его родила и чью гордость он сейчас составляет. Из двухсот (приблизительно) стихотворений, помещенных в недавно вышедшем томе «Избранных стихов» – это стихи за всю жизнь! – пятьдесят помечены последним годом прежней России (1916). Их общее настроение – трагедия, надвигающаяся туча, – хотя говорят они и о самом родном. Среди них есть перлы.
* * *
Нередко говорят, что писатель вне родины чахнет. Он оторван, не знает быта, жизни, ему будто бы не о чем писать. Этим корили в свое время Тургенева. Этим травят сейчас эмигрантов.
Если понимать литературу в малом стиле – как фотографический аппарат, защелкивающий беглую современность, тогда это верно. Если брать в ней только внешность, обходя сердце, тогда тоже верно. И тогда придется счесть литературой всякий «очеркизм» – подменить литературу журналистикой.
Если же принимать ее в высоком смысле (но ведь только так и интересно говорить о ней) – как поэзию, некое духовное излучение, тогда центр интереса перемещается из внешнего во внутреннее. Если душа жива, растет и зреет, если дрожат внутренние волны, то всегда будет о чем писать.
Бунин покинул Россию в 19-м году. Значит, четырнадцать лет провел он вне Родины. Увял ли он?
Лишь невежество и недобросовестность могут утверждать, что увял. Не только людям, давно и верно Бунина любящим и следящим за его развитием, но и каждому, кто хоть бегло просмотрел бы произведения его после 1919 года, станет ясно, что как раз в изгнании Бунин поднялся еще на ступень, вошел в полосу закрепленной зрелости.
Изгнание даже пошло ему на пользу. Оно обострило чувство России, невозвратности, сгустило и прежде крепкий сок его поэзии.
Художник поселился в Грассе. Кто знает это прекрасное, чистое и тихое место, безмерный в красоте своей и в благородстве провансальский пейзаж – с морем на горизонте и внизу лежащим сухим, коричневым, с флорентийским оттенком городком Грассом, тот сразу поймет, что отсюда видение мира, как и видение России, должно было принять особенный характер. Русская литература может поклониться Грассу.
Здесь написаны «Несрочная весна», «Цикады», «Митина любовь». Здесь же и «Жизнь Арсеньева» – еще не законченная.
Бунин довольно давно отошел от стихов. Но поэзия еще сильней напитывает его теперешнюю прозу, чем раньше. Далеко в прошлом юная поэтичность ранних произведений (иным стало слово, закалившееся и окрепшее, иной длина волны во фразе, шире дыхание). Не так близка Бунину нашего времени и острая зрительная изобразительность, предметность среднего его периода (время «Деревни», путешествий).
Восторг и страсть, горечь и прелесть жизни, любовь и ревность, чрезвычайной силы как бы мифологическое переживание прошлого (Россия) – вот чем полны «Солнечный удар», «Митина любовь», «Жизнь Арсеньева». Бунин всегда был великим жизнелюбцем – религия священной жизни для него всегда была близка: теперь выступило это с особой силой.
«Жизнь Арсеньева» есть как бы capo lavoro автора. Детские годы в деревне, Россия Ельца и Орла, Малороссия, юг, порывы души созревающей, переходящей из отрочества в юность, в любовь, с жаждой вобрать в себя весь мир, с внезапными скитаниями, бурными, иногда резкими порывами сердца и темперамента – все это взято сквозь (волшебную) призму поэзии. Все – в некоем мифологическом, очень тонком и легком тумане. В нем отчасти меняются очертания. Действительность смешивается с воображением – и наоборот. Совсем ли такой был молодой Арсеньев и насколько портретна молодая женщина, с которой он впервые испытал жизнь страстей, неважно. Важно, как рассказано о них, как они изображены. Важно, что они живут в некоем мире, не совсем повторяющем обычный, будничный.
Поэзия есть ощущение мира с волшебным оттенком. Потому и мир, создаваемый поэтом, несет оттенок мифизма.
«Жизнь Арсеньева» не закончена. Но и в теперешнем виде она показывает как бы всего, цельно-собранного Бунина. Уже по ней одной можно сказать, что все творчество его есть хвала источнику жизни, Творцу. Бог-Отец, вот его ипостась.
* * *
В эти дни ко всему тому, чем был для нас Бунин, прибавилась еще черта: триумф.
Бунин увенчан не впервые. Трижды он получал в России Пушкинскую премию. 1 ноября 1909 г. был избран академиком по разряду изящной словесности (в заседании Академии, посвященном Кольцову). Ясно помню тот день, вечер в московском ресторане «Прага», где мы в малом кругу праздновали избрание Ивана Алексеевича академиком, «бессмертным»… Вряд ли и он забыл ноябрьскую Москву, Арбат. Могли ли мы думать тогда, что через четверть века будем на чужой земле справлять торжество беспредельно-большее – не гражданами великой России, а безродными изгнанниками?
Значит, так надо было. Надо было Ивану Алексеевичу пережить войну и революцию, перестрадать острою болью крушение той России, которая его породила, – и оказаться на Западе чуть ли не беспаспортным.
Он не поддался и не сломился. Искусству, Родине, своему пониманию жизни остался верен. В нелегких условиях жил, трудился, рос. Дожил до огромного торжества.
Все русские на чужбине, так уставшие, столь много видевшие бед, неудач, иногда пренебрежительно-высокомерного к себе отношения, радостно взволнованы победой Бунина – победой чистой и духовной, достигнутой лишь талантом и трудом. Радость их понятна.
И она еще больше у тех, кто долгие годы знал Ивана Алексеевича, чьи жизни прошли рядом с ним и его близкими. Кто любил его еще молодым человеком и ценил его дар еще тогда, когда он не был всемирно признан.
От лица этих приношу лауреату свой восторг.
И.А.Бунин. 1937
«Русскому культурно-историч. Музею в Праге. Ив. Бунин 12.XII.1937. Paris»
Зинаида ШАХОВСКАЯ
На своей книге «Воспоминания», изданной «Возрождением», Иван Алексеевич Бунин сделал мне в 1950 г. такую надпись: «Дорогая Зинаида Алексеевна, когда Ваше Сиятельство будет писать свои Воспоминания, не браните меня так, как я тут бранюсь». Но, конечно, и без такой надписи мне бы и в голову не пришло бранить Ивана Алексеевича – не только потому, что я многому научилась, читая его книги, не только потому, что нечастые встречи мои с ним были мне дороги, но и просто из благодарности. Ко мне и мужу моему Иван Алексеевич высказывал неизменно-сердечное расположение, особенно ценное именно потому, что не так уж легко он сближался с людьми. Человек Бунин был сложный и в какой-то мере трудный, но, конечно, по калибру своему он совсем не нуждался в слащавых «агиографических» воспоминаниях о нем. Любил он уважение, но не терпел лести и остался в моей памяти умным, талантливым, беспредельной честности писателем, работавшим, несомненно, безо всякой оглядки на читателя, хотя славу и почет ценил очень, а в деньгах нуждался почти всю жизнь.
<…> Каким умным, талантливым собеседником был Бунин, и как убеждалась я, слушая его, что никакое образование не может заменить ум, безо всякой ученой подготовки способный к восприятию всего, что существует в мире. Как быстро, как точно понимал И.А. то, что он видел, то, что он слышал, да и всю таинственность человеческой природы. Регистр его был широк – и академизм прекрасно уживался в нем с самой простонародной зоркостью, как и высокий стиль – с крепким черноземным словом. <…>
Как и другим писателям его поколения, Бунину не нравился ни один из «молодых». И правда, племя молодое не собиралось стать учениками, продолжателями и подражателями никого из писателей старшего поколения, что им казалось обидным.
– «А Сирин?» – спросила я.
– «Этот-то? Чудовище! Но настоящий писатель», – сразу отозвался Бунин. Я написала об этом отзыве Сирину, и когда на юге он встретился с Буниным, сообщил мне, что он «Лексеевичу нобелевскому» припомнил это «чудовище».
Меня как-то трогало и поражало, что такой умный человек, как Бунин, был чрезвычайно уязвим и страдал от давних, и все еще не изжитых комплексов. Самый молодой русский академик, первый русский писатель, получивший Нобелевскую премию, гордость эмиграции – до признания внутри СССР не дожил – даже дальнее прошлое Бунин тяжело переживал. <…> Современник и Толстого, и Набокова, он всю жизнь оставался вне всяких течений и создал свою особую бунинскую «рапсодию». Массового читателя у него здесь не могло быть. После премии все его хвалили и им гордились, но читали его не так уж много. Иностранцем же остался, после первых недель нобелевской славы, неизвестным. В Россию-СССР он пробился только посмертно – вначале под строгой цензурой, за которую я упрекала Паустовского, когда он был в Париже – но ведь он был не виноват.
(Из книги очерков «Отражения» 1975)
Казалось, что Бунин имел в жизни все, что человек на земле может желать: долголетие, талант, красоту, славу <…> и имея все это, и смиряясь, и не сдаваясь, оставался он вместе с нами, в нашей нищете и изгнании.
Он много знал, много страдал и многое возлюбил.
Был он Поэт и, пытаясь возвышать и преображать жизнь, платил за все дорогою ценой.
Владимир Смоленский. 1953
Могила И.А.Бунина на кладбище Сент-Женевьев-де Буа
Бунин Иван Алексеевич — Российский Писатель
Российский писатель и поэт. Лауреат Нобелевской премии по литературе за строгое мастерство, с которым он развивает традиции русской классической прозы. Трижды лауреат Пушкинской премии. Академик по разряду изящной словесности. Самый молодой академик Российской академии.
Иван Бунин родился 22 октября 1870 года в городе Воронеж. Мальчик вырос в обедневшей дворянской семье. Детство прошло в семейном имении Озерки. С 1881 по 1885 год Иван учился в Елецкой уездной гимназии, а спустя четыре года опубликовал свои первые стихи.
Учеба в гимназии завершилась для Ивана Алексеевича зимой 1886 года. Уехав на каникулы к родителям, перебравшимся в свое имение Озерки, решил не возвращаться в Елец. С этого времени его домашним учителем стал Юлий, сосланный в Озерки под надзор полиции. Старший брат, поняв, что математика вызывает у младшего отторжение, сосредоточил основные преподавательские усилия на гуманитарных дисциплинах.
Далее, Бунин работает корректором газеты «Орловский вестник» в 1889 году, где знакомится с Варварой Пащенко. Родители не в восторге от их отношений, влюбленные Варвара и Иван в 1892 году вынуждены уехать в Полтаву. Пара жила без венчания. В своих воспоминаниях писатель так и называет Варвару «невенчанной женой».
В январе 1894 года писатель посетил Москву, где встретился с близким по духу Львом Толстым. Как и Лев Николаевич, Бунин критикует городскую цивилизацию. В рассказах «Антоновские яблоки», «Эпитафия» и «Новая дорога» угадываются ностальгические ноты по уходящей эпохе, чувствуется сожаление о вырождающемся дворянстве.
После долгой переписки в 1895 году Бунин знакомится с Чеховым. Творениями этого периода являются собрание «Стихотворения», «Под открытым небом», «Листопад». Бунин путешествовал на пароходе «Чайка» по Днепру в 1890-х годах и посетил могилу Тараса Шевченко, творчество которого любил и впоследствии много переводил. Спустя несколько лет он напишет об этом путешествии очерк «На «Чайке»».
В 1898 году в Москве вышел поэтический сборник Ивана Алексеевича «Под открытым небом», тепло встреченный литературными критиками и читателями. Через два года Бунин подарил любителям поэзии вторую книгу стихов «Листопад», упрочившую авторитет автора как «поэта русского пейзажа». Петербургская Академия наук в 1903 году награждает Ивана Бунина первой Пушкинской премией, за которой следует вторая.
Бунину трижды присуждалась Пушкинская премия. В 1909 году избран академиком по разряду изящной словесности, став самым молодым академиком Российской академии.
В 1915 году Иван Алексеевич находится на пике популярности. Выходят его знаменитые рассказы «Господин из Сан-Франциско», «Грамматика любви», «Легкое дыхание» и «Сны Чанга». Через два года писатель покидает революционный Петроград, избегая «жуткой близости врага». Полгода Бунин жил в Москве, оттуда в мае 1918 года уехал в Одессу, где написал дневник «Окаянные дни», который является яростным обличением революции и большевистской власти.
В феврале 1920 года Бунин покидает Россию и эмигрирует во Францию. В эмиграции Бунин создает свои лучшие произведения: «Митина любовь», «Солнечный удар», «Дело корнета Елагина» и, наконец, «Жизнь Арсеньева». Они стали новым словом и в бунинском творчестве, и в русской литературе в целом.
Впервые Ивана Алексеевича выдвинули на соискание Нобелевской премии в 1922 году. Об этом хлопотал лауреат Нобелевской премии Ромен Роллан. Но тогда премию отдали ирландскому поэту Уильяму Йетсу. Далее, к процессу подключились русские писатели-эмигранты, их хлопоты увенчались победой: в ноябре 1933 года Шведская академия вручила Ивану Бунину премию по литературе. В обращении к лауреату говорилось, что он заслужил награду за «воссоздание в прозе типичного русского характера».
В конце 1940-х врачи диагностировали у Бунина эмфизему легких. По настоянию медиков Иван Алексеевич отправился на курорт на юге Франции. Но состояние здоровья не улучшилось. В 1947 году 79-летний Иван Бунин в последний раз выступил перед аудиторией литераторов.
Иван Алексеевич Бунин скончался 8 ноября 1953 года в Париже. Похоронен на кладбище во Франции Сент-Женевьев-де-Буа, месте, где нашли упокоение сотни российских эмигрантов.
Библиография Ивана Бунина
«Антоновские яблоки»
«Деревня»
«Суходол»
«Легкое дыхание»
«Сны Чанга»
«Лапти»
«Грамматика любви»
«Митина любовь»
«Окаянные дни»
«Солнечный удар»
«Жизнь Арсеньева»
«Кавказ»
«Темные аллеи»
«Холодная осень»
«Цифры»
«Чистый понедельник»
«Дело корнета Елагина»
Семья Ивана Бунина
Отец — Алексей Николаевич Бунин (1827-1906), помещик.
Мать — Людмила Александровна Чубарова.
Первая жена — Анна Цакни.
Вторая жена — Вера Муромцева, увлекалась химией и свободно разговаривала на трех языках.
06.10.2020
Бунин, Иван Алексеевич — ПЕРСОНА ТАСС
Родился 22 октября 1870 г. в Воронеже в семье Алексея Николаевича Бунина (1827-1906) и Людмилы Александровны Чубаровой (1835-1910). Его отец принадлежал к обедневшему дворянскому роду.
Иван Бунин провел детство в небольших поместьях Орловской губернии. До 1881 г. получал домашнее образование. В 1881-1886 гг. учился в Елецкой уездной гимназии, после чего возобновил домашнее образование под руководством старшего брата Юлия (1857-1921).
Жизненный путь, литературное творчество
В феврале 1887 г. Иван Бунин дебютировал в печати (петербургский журнал «Родина» опубликовал его стихотворение «Над могилой С. Я. Надсона»).
С 1889 г. проживал в Орле, где поступил на службу в редакцию губернской газеты «Орловский вестник». Работал корректором, писал театральные рецензии и статьи.
В 1891 г. в Орле вышел поэтический сборник Бунина «Стихотворения 1887-1891».
В 1892 г. переехал в Полтаву, работал в статистическом отделении губернской управы. Сотрудничал с газетой «Полтавские губернские ведомости», где публиковал статьи и очерки. В 1892-1894 гг. стихотворения и рассказы Бунина также печатали периодические издания других городов (газета «Киевлянин», петербургский журнал «Русское богатство»).
С 1895 г., оставив службу, занимался литературным творчеством. В 1897 г. в Санкт-Петербурге вышел его сборник «На край света» и другие рассказы», в 1898 г. в Москве — поэтический сборник «Под открытым небом».
В 1899 г. познакомился с писателем Максимом Горьким, который пригласил его к сотрудничеству в издательстве «Знание» (Санкт-Петербург).
В 1900 и 1901 гг. вышли рассказы Бунина «Антоновские яблоки» и «Сосны», привлекшие внимание к его таланту прозаика.
В 1903 г. Иван Бунин был отмечен Пушкинской премией Императорской Санкт-Петербургской академии наук (ныне Российская академия наук) — за перевод с английского языка поэмы Генри Лонгфелло «Песнь о Гайавате» (1896) и собственный поэтический сборник «Листопад» (1901).
В начале 1900-х гг. участвовал в деятельности московского литературного кружка «Среда» (также в него входили Максим Горький, Леонид Андреев, Федор Шаляпин и др.).
В 1909 г. за свои стихи 1903-1906 гг. и перевод с английского языка пьесы Байрона «Каин» во второй раз был удостоен Пушкинской премии. В том же году избран почетным академиком по разряду изящной словесности.
Среди основных произведений 1910-х гг.: повести «Деревня» (1910) и «Суходол» (1912), рассказы «Господин из Сан-Франциско» (1915) и «Легкое дыхание» (1916).
Иван Бунин не принял Октябрьскую революцию 1917 г., расценивал ее как трагедию русской национальной культуры и крах традиционного уклада. В 1918-1920 гг. жил и работал в Одессе: публиковал статьи в местных изданиях, руководил литературным отделом газеты «Южное слово», участвовал в деятельности Отдела пропаганды при правительстве Вооруженных сил Юга России.
С 1920 г. Иван Бунин проживал в эмиграции во Франции — в Париже и Грасе (приморский город на юго-востоке страны).
В середине 1920-х гг. опубликовал в парижском русскоязычном эмигрантском журнале «Современные записки» рассказы «Митина любовь» и «Солнечный удар». В этих произведениях, получивших широкую известность, писатель затрагивал любовную тематику.
В 1925-1926 гг. в парижской русскоязычной эмигрантской газете «Возрождение» выходили фрагменты его дневниковых записей 1918-1920 гг., получившие собирательное название «Окаянные дни» (изданы отдельной книгой в 1936 г. в Берлине). Написанные в документально-художественном стиле, они отражали негативное отношение автора к большевизму, сущности и лидерам Октябрьской революции 1917 г. (в СССР произведение было выпущено отдельной книгой в 1990 г.).
В 1929 г. издал единственный поэтический сборник периода эмиграции — «Избранные стихи».
В 1930 г. отдельной книгой в Париже был выпущен роман Бунина «Жизнь Арсеньева», над которым он работал в течение нескольких предыдущих лет. Это произведение, ставшее новым этапом в развитии русской психологической прозы, основано на материале собственной жизни писателя, хотя и не является автобиографическим.
9 ноября 1933 г. с формулировкой «за строгое мастерство, с которым он развивает традиции русской классической прозы» Ивану Бунину была присуждена Нобелевская премия по литературе. Он стал первым русским автором, удостоенным этой награды (формально с 1920 г. и до конца жизни Бунин являлся лицом без гражданства).
В 1937-1944 гг. писатель работал над сборником рассказов о любви «Темные аллеи». В 1943 г. в Нью-Йорке местное русскоязычное издательство «Новая земля» опубликовало эту книгу, включив в нее 11 рассказов. Полное издание, содержавшее 38 новелл, вышло в 1946 г. в Париже. Впоследствии автор добавил к «Темным аллеям» еще два рассказа.
В 1950 г. в Париже была издана его книга «Воспоминания».
Иван Бунин скончался 8 ноября 1953 г. в Париже на 84-м году жизни. Похоронен на кладбище Сент-Женевьев-де-Буа в пригороде французской столицы.
Переводы, экранизации, инсценировки
Произведения Ивана Бунина переведены на десятки иностранных языков.
По его сочинениям снят ряд художественных фильмов. В их числе: «Несрочная весна» (1989, режиссер Владимир Толкачиков), «Мещерские» (1995, Борис Яшин), «Суходол» (2011, Александра Стреляная), «Солнечный удар» (2014, Никита Михалков).
Спектакли по произведениям писателя поставлены в «Мастерской Петра Фоменко» (Москва), Электротеатре «Станиславский» (Москва), Алтайском краевом театре драмы им. В. М. Шукшина (Барнаул), Кировском областном драматическом театре им. С. М. Кирова, Липецком государственном академическом театре драмы им. Л. Н. Толстого, Тверском академическом театре драмы и др.
Личные сведения
Был дважды женат. Первая супруга — Анна Николаевна Цакни (1879-1963). Сын — Николай (1900-1905). Вторая жена — Вера Николаевна Муромцева (1881-1961, племянница председателя Государственной думы Российской империи I созыва Сергея Муромцева).
Бунин Иван — Антоновские яблоки. Слушать онлайн
«Антоновские яблоки» — одно из поэтичных произведений И. Бунина
И.А. Бунин – писатель, который создавал в своих стихотворениях и прозе прекрасные образы русской природы. «Так знать и любить природу, как умеет И.А. Бунин, мало кто умеет» — так о Бунине писал Александр Блок. Картины природы, созданные Буниным, так восхищали читателей и критиков, что в 1903 году ему присудили Пушкинскую премию за сборник стихотворений «Листопад».
Особенной любовью поэта пользовалась природа русской деревни. Бунина вообще можно назвать певцом русской деревни. Он на протяжении всего творчества возвращался к описаниям русской деревни, создавал картины деревенской патриархальной жизни, уходящей в прошлое. Во многом этому способствовали детские воспоминания автора. Детство Бунина прошло среди красот русской природы, в орловском имении. Красота лесов, полей, лугов… Он навсегда запомнил запах скошенной травы, луговых цветов. Память о красоте родного края помогала ему при создании произведений.
В рассказе «Антоновские яблоки» он вновь обращается к теме жизни русской деревни, затрагивает проблему обедневших дворянских родов, событий, которые он сам наблюдал в детстве. Этот рассказ – наиболее лиричный и красивый из всех рассказов поэта о природе. В нем Бунин сумел передать не только красоты природы, описал жизнь деревни, но и сумел передать дух той жизни, мы можем услышать звуки и запахи этих мест.
Язык рассказа настолько легкий, поэтичный, что рассказ часто называют стихотворением в прозе. Уже с первых строк читатель погружается в атмосферу солнечных дней ранней осени, вдыхает запахи яблок, созревающих в садах, слышит разговор людей, скрип телег. «Помню раннее, свежее, тихое утро… Помню большой, весь золотой, подсохший и поредевший сад, помню кленовые аллеи, тонкий аромат опавшей листвы и запах антоновских яблок, запах меда и осенней свежести. Воздух так чист, точно его совсем нет, по всему саду раздаются голоса и скрип телег».
«Антоновские яблоки» Бунина – это гимн поэта своей Родине, той жизни, которая уже ушла в прошлое, но осталась в памяти писателя как самое лучшее, чистое, духовное время. За время всего своего творчества он не изменил России и не раз ещё обращался к теме русской деревни и патриархальным устоям русской усадьбы.
Биография И.А. Бунина
Русский писатель: прозаик, поэт, публицист. Иван Алексеевич Бунин родился 22 октября (по старому стилю — 10 октября) 1870 года в Воронеже, в семье обедневшего дворянина, принадлежавшего к старинному дворянскому роду.
Литературная известность к Ивану Бунину пришла в 1900 году после выхода в свет рассказа «Антоновские яблоки». В 1901 году в издательстве символистов «Скорпион» вышел сборник стихотворений «Листопад». За этот сборник и за перевод поэмы американского поэта-романтика Г. Лонгфелло «Песнь о Гайавате» (1898 год, в некоторых источниках указан 1896) Российской Академией наук Ивану Алексеевичу Бунину была присуждена Пушкинская премия. В 1902 году в издательстве «Знание» вышел первый том сочинений И.А. Бунина. В 1905 году Бунин, живший в гостинице «Националь», стал свидетелем Декабрьского вооруженного восстания.
Последние годы писателя прошли в нищете. Умер Иван Алексеевич Бунин в Париже. В ночь с 7 на 8 ноября 1953 года, через два часа после полуночи его не стало: он умер тихо и спокойно, во сне. На его постели лежал роман Л.Н. Толстого «Воскресение». Похоронен Иван Алексеевич Бунин на русском кладбище Сен-Женевьев-де-Буа, под Парижем.
В 1927-1942 годы другом семьи Буниных была Галина Николаевна Кузнецова, ставшая глубокой поздней привязанностью Ивана Алексеевича и написавшая ряд мемуарных произведений («Грасский дневник», статья «Памяти Бунина»). В СССР первое собрание сочинений И.А. Бунина вышло только после его смерти — в 1956 году (пять томов в Библиотеке «Огонек»).
Бунин Иван Алексеевич — биография писателя, личная жизнь, фото, портреты, книги
Иван Бунин: биография, интересные факты о писателе: Wikipedia За более чем вековую историю присуждения Нобелевской премии ее лауреатами становились пятеро русских писателей. Открывает этот список Иван Алексеевич Бунин. Биография мастера слова — это путь творца-скитальца, который, пребывая за пределами Родины, смог прославить ее и продемонстрировал высокий художественный потенциал литературы Серебряного века.
Детство
Родился Иван Алексеевич в октябре 1870 года в Воронеже, в семье бедного дворянина и мелкого чиновника Алексея Бунина, женатого на двоюродной племяннице Людмиле Чубаровой, женщине кроткой, но впечатлительной. Она родила мужу девятерых детей, из которых выжили четверо.
В Воронеж семья перебралась за 4 года до рождения Ивана, чтобы дать образование старшим сыновьям Юлию и Евгению. Поселились в арендованной квартире на Большой Дворянской улице. Когда Ивану исполнилось четыре года, родители вернулись в родовое имение Бутырки в Орловской губернии.
Любовь к чтению мальчику привил гувернер – студент Московского университета Николай Ромашков. Дома Иван Бунин изучал языки, делая упор на латынь. Первые прочитанные самостоятельно книги будущего литератора – «Одиссея» Гомера и сборник английских стихов.
Летом 1881 года отец привез Ивана в Елец. Младший сын сдал экзамены и поступил в 1-й класс мужской гимназии. Учиться Бунину нравилось, но это не касалось точных наук. В письме старшему брату Ваня признался, что экзамен по математике считает «самым страшным». Спустя 5 лет Ивана Бунина отчислили из гимназии посреди учебного года. 16-летний юноша приехал в отцовское имение Озерки на рождественские каникулы, да так и не вернулся в Елец. За неявку в гимназию педсовет исключил парня. Дальнейшим образованием Ивана занялся старший брат Юлий.
В 19 лет он переехал в Орёл, где работал корректором в местной газете. В 1891 году вышел в свет его сборник «Стихотворения», а затем «Под открытым небом» и «Листопад», за что в 1903 году ему была присуждена первая Пушкинская премия. В 1895 году Иван Алексеевич познакомился с Чеховым, с которым неоднократно состоял в переписке.
Осенью 1886 года юноша начал писать роман «Увлечение», который закончил 26 марта 1887 года. Роман напечатан не был.
Начало пути
В 1887 начался литературный путь Бунина. В издании «Родина» опубликовали его стихотворения «Над могилой С. Я. Надсона» и «Деревенский нищий». В 1889 он покинул имение, получив предложение из Орла занять место помреда местной газеты. Предварительно он съездил в Харьков к брату Юлию, где поработал в земском учреждении, а потом побывал на юге в Крыму.
Иван Бунин в молодости
Во время сотрудничества с «Орловским вестником» он выпустил дебютную поэтическую книгу «Стихотворения», публиковался в изданиях «Наблюдатель», «Нива», «Вестник Европы», заслужив одобрительные отзывы именитых писателей, включая Чехова. Иван Бунин — Стихотворения В 1892 литератор перебрался в Полтаву, где по протекции Юлия получил работу в статотделении губернского органа самоуправления. Он много общался с вольнодумцами-народниками, посещал толстовские поселения, в 1894 встретился с их основателем Львом Толстым, отразив его идеи в рассказе «На даче».
Личная жизнь
Полудетской любовью писателя была Эмилия, молоденькая гувернантка соседей. Описанию этого чувства он посвятил в «Жизни Арсеньева» несколько глав. А его первой гражданской женой стала Варя Пащенко, дочь достаточно обеспеченного доктора, выпускница Елецкой гимназии, корректор «Орловского вестника». Она покорила 19-летнего Ивана своим умом и красотой. Правда, из-за того что родители Пащенко были против брака, супруги так и не венчались.
В конце августа 1892 года молодожены переехали в Полтаву. Здесь старший брат Юлий взял Ивана к себе в Управу. Он даже придумал для него должность библиотекаря, оставлявшую достаточно времени для чтения и поездок по губернии.
После того как жена сошлась с другом Бунина А.И. Бибиковым, писатель покинул Полтаву. Несколько лет он вел беспокойный образ жизни, нигде не задерживаясь надолго.
Я его очень люблю и ценю, как умного и хорошего человека, но жизни семейной, мирной у нас не будет никогда. Лучше, как ни тяжело, теперь нам разойтись, чем через год или полгода. Все это невыразимо угнетает меня, у меня пропадает и энергия и силы. Он говорит беспрестанно, что я принадлежу к пошлой среде, что у меня укоренились и дурные вкусы, и привычки, — и это все правда, но опять странно требовать, чтобы я их отбросила, как старые перчатки…Если бы вы знали, как мне это все тяжело!
В январе 1894 года Бунин посетил в Москве Льва Толстого. Отголоски этики Толстого, его критики городской цивилизации слышны в рассказах Бунина. Пореформенное оскудение дворянства вызывало в его душе ностальгические ноты («Антоновские яблоки», «Эпитафия», «Новая дорога»). Бунин гордился своим происхождением, но был равнодушен к «голубой крови», а ощущение социальной неприкаянности переросло в стремление «служить людям земли и Богу вселенной, — Богу, которого я называю Красотою, Разумом, Любовью, Жизнью и который проникает во все сущее». Следующую музу, гречанку Анну Цакни, дочку одесского владельца «Южного обозрения», литератор встретил в 1898. Они обвенчались, однако совместное проживание молодых не заладилось.
Он хотел творить в Москве, а супруга решила вернуться в родную Одессу. Когда она, будучи уже беременной, уехала, писатель очень страдал. В 1900 появился на свет их сынок Коленька, ушедший из жизни в 5 лет от скарлатины.
Очередной избранницей сочинителя являлась Вера Муромцева, высокообразованная красавица, племянница главы Госдумы.
Молодые люди встретились в Москве в 1906 году. Так как Цакни вначале не соглашалась дать развод, они смогли заключить брак только в 1922, а прожили вместе 46 лет.
Она называла мужа Яном, очень его любила и даже прощала неверность.
Последней возлюбленной писателя стала русская поэтесса Галина Кузнецова. Их бурный роман начался в 1926. Спустя год молодая пассия оставила своего мужа и стала жить в семье Бунина, шокировав общество русских эмигрантов. Но в 1933 году она преподнесла окружающим очередной сюрприз – вступила в любовную связь с Маргаритой, сестрой философа и литературного критика Федора Степунова. В связи с таким поворотом событий писатель, по воспоминаниям современников, пребывал в состоянии абсолютного отчаяния.
Литература
В Озерках началась творческая биография Ивана Бунина. В имении он продолжил работу над начатым в Ельце романом «Увлечение», но произведение до читателя не дошло. Зато стихотворение юного литератора, написанное под впечатлением от смерти кумира – поэта Семена Надсона – опубликовали в журнале «Родина».
Иван Бунин в юности
В отцовском имении с помощью брата Иван Бунин подготовился к выпускным экзаменам, сдал их и получил аттестат зрелости.
С осени 1889-го до лета 1892 года Иван Бунин работал в журнале «Орловский вестник», где печатались его рассказы, стихи и литературно-критические статьи. В августе 1892 года Юлий позвал брата в Полтаву, где устроил Ивана на должность библиотекаря в губернской управе.
В январе 1894 года писатель посетил Москву, где встретился с близким по духу Львом Толстым. Как и Лев Николаевич, Бунин критикует городскую цивилизацию. В рассказах «Антоновские яблоки», «Эпитафия» и «Новая дорога» угадываются ностальгические ноты по уходящей эпохе, чувствуется сожаление о вырождающемся дворянстве.
Иван Бунин в молодости
В 1897 году Иван Бунин издал в Петербурге книгу «На край света». Годом ранее перевел поэму Генри Лонгфелло «Песнь о Гайавате». В переводе Бунина появились стихи Алкея, Саади, Франческо Петрарки, Адама Мицкевича и Джорджа Байрона.
В 1898 году в Москве вышел поэтический сборник Ивана Алексеевича «Под открытым небом», тепло встреченный литературными критиками и читателями. Через два года Бунин подарил любителям поэзии вторую книгу стихов – «Листопад», упрочившую авторитет автора как «поэта русского пейзажа». Петербургская Академия наук в 1903 году награждает Ивана Бунина первой Пушкинской премией, за которой следует вторая.
Но в поэтической среде Иван Бунин заработал репутацию «старомодного пейзажиста». В конце 1890-х любимцами становятся «модные» поэты Валерий Брюсов, принесший в русскую лирику «дыхание городских улиц», и Александр Блок с его мятущимися героями. Максимилиан Волошин в рецензии на сборник Бунина «Стихотворения» написал, что Иван Алексеевич очутился в стороне «от общего движения», зато с точки зрения живописи его поэтические «полотна» достигли «конечных точек совершенства». Примерами совершенства и приверженности классике критики называют стихотворения «Помню долгий зимний вечер» и «Вечер».
Иван Бунин-поэт не приемлет символизм и критично смотрит на революционные события 1905–1907 годов, называя себя «свидетелем великого и подлого». В 1910 году Иван Алексеевич издает повесть «Деревня», положившую начало «целому ряду произведений, резко рисующих русскую душу». Продолжением ряда становятся повесть «Суходол» и рассказы «Сила», «Хорошая жизнь», «Князь во князьях», «Лапти».
В 1915-м Иван Бунин на пике популярности. Выходят его знаменитые рассказы «Господин из Сан-Франциско», «Грамматика любви», «Легкое дыхание» и «Сны Чанга». В 1917 году писатель покидает революционный Петроград, избегая «жуткой близости врага». Полгода Бунин жил в Москве, оттуда в мае 1918 года уехал в Одессу, где написал дневник «Окаянные дни» – яростное обличение революции и большевистской власти.
Портрет «Иван Бунин». Художник Евгений Буковецкий
Писателю, столь яростно критикующему новую власть, опасно оставаться в стране. В январе 1920 года Иван Алексеевич покидает Россию. Он уезжает в Константинополь, а в марте оказывается в Париже. Здесь вышел сборник рассказов под названием «Господин из Сан-Франциско», который публика встречает восторженно.
С лета 1923 года Иван Бунин жил на вилле «Бельведер» в старинном Грассе, где его навещал Сергей Рахманинов. В эти годы выходят рассказы «Начальная любовь», «Цифры», «Роза Иерихона» и «Митина любовь».
В 1930 году Иван Алексеевич написал рассказ «Тень птицы» и завершил самое значительное произведение, созданное в эмиграции, — роман «Жизнь Арсеньева». Описание переживаний героя овеяно печалью об ушедшей России, «погибшей на наших глазах в такой волшебно краткий срок».
Квартира Ивана Бунина в Париже
В конце 1930-х Иван Бунин переселился на виллу «Жаннет», где жил в годы Второй мировой войны. Писатель переживал за судьбу родины и радостно встречал новости о малейшей победе советских войск. Жил Бунин в нищете. О своем трудном положении писал:
«Был я богат — теперь, волею судеб, вдруг стал нищ… Был знаменит на весь мир — теперь никому в мире не нужен… Очень хочу домой!»
Вилла обветшала: отопительная система не функционировала, возникли перебои с электро- и водоснабжением. Иван Алексеевич рассказывал в письмах друзьям о «пещерном сплошном голоде». Чтобы раздобыть хоть небольшую сумму, Бунин попросил уехавшего в Америку друга на любых условиях издать сборник «Темные аллеи». Книга на русском языке тиражом 600 экземпляров вышла в 1943-м, за нее писатель получил $300. В сборник вошел рассказ «Чистый понедельник». Последний шедевр Ивана Бунина – стихотворение «Ночь» – вышел в 1952 году.
Исследователи творчества прозаика заметили, что его повести и рассказы кинематографичны. Впервые об экранизации произведений Ивана Бунина заговорил голливудский продюсер, выразивший желание снять фильм по рассказу «Господин из Сан-Франциско». Но дело закончилось разговором.
Иван Бунин
В начале 1960-х на творчество соотечественника обратили внимание российские режиссеры. Короткометражку по рассказу «Митина любовь» снял Василий Пичул. В 1989 году на экраны вышла картина «Несрочная весна» по одноименному рассказу Бунина.
В 2000 году вышел фильм-биография «Дневник его жены» режиссера Алексея Учителя, в котором рассказана история взаимоотношений в семье прозаика.
Резонанс вызвала премьера драмы «Солнечный удар» Никиты Михалкова в 2014 году. В основу ленты легли одноименный рассказ и книга «Окаянные дни».
Рост литературной известности
В 1896 г. приложением к «Орловскому вестнику» был опубликован сделанный Буниным перевод на русский язык поэмы Г. Лонгфелло «Песнь о Гайавате», открывший несомненный талант переводчика и до настоящего времени оставшийся непревзойденным по верности оригиналу и красоте стиха. В 1897 г. в Петербурге вышел сборник «На край света» и другие рассказы», а в 1898 г. в Москве – книга стихов «Под открытым небом». В духовной биографии Бунина важно сближение в эти годы с участниками «сред» писателя Н.Д. Телешова и особенно встреча в конце 1895 г. и начало дружбы с А.П. Чеховым. Преклонение перед личностью и талантом Чехова Бунин пронес через всю свою жизнь, посвятив ему свою последнюю книгу (неоконченная рукопись «О Чехове» была опубликована в Нью-Йорке в 1955 г., уже после смерти автора).
В начале 1901 г. в московском издательстве «Скорпион» вышел поэтический сборник «Листопад» — итог недолгого сотрудничества Бунина с символистами, принесший автору в 1903 г. наряду с переводом «Песни о Гайавате» Пушкинскую премию Российской Академии Наук.
Знакомство в 1899 г. с Максимом Горьким привело И.А. Бунина в начале 1900-х гг. к сотрудничеству с издательством «Знание». В «Сборниках Товарищества “Знание”» печатались его рассказы и стихотворения, а в 1902-1909 гг. в издательстве «Знание» выходит пятью отдельными ненумерованными томами первое собрание сочинений И.А. Бунина (том шестой увидел свет уже благодаря издательству «Общественная польза» в 1910 г.).
Рост литературной известности принес И.А. Бунину и относительную материальную обеспеченность, что позволило ему осуществить давнишнюю мечту – отправиться в путешествие за границу. В 1900-1904 гг. писатель посетил Германию, Францию, Швейцарию, Италию. Впечатления от поездки в Константинополь в 1903 г. легли в основу рассказа «Тень птицы» (1908 г.), с которого в творчестве Бунина начинается ряд блестящих путевых очерков, собранных впоследствии в одноименный цикл (сборник «Тень птицы» вышел в Париже в 1931 г.).
В ноябре 1906 г. в московском доме Б.К. Зайцева Бунин познакомился с Верой Николаевной Муромцевой (1881-1961), ставшей спутницей писателя до конца его жизни, и весной 1907 г. влюбленные отправляются в свое «первое дальнее странствие» – в Египет, Сирию и Палестину.
Осенью 1909 г. Академия наук присудила И.А. Бунину вторую Пушкинскую премию и избрала его почетным академиком, но подлинную и широкую известность принесла ему повесть «Деревня», опубликованная в 1910 г.
В начале 1910-х гг. Бунин с женой по-прежнему много путешествуют, посещают Францию, Алжир и Капри, Египет и Цейлон. В декабре 1911 г. на Капри писатель закончил автобиографическую повесть «Суходол», которая, будучи напечатана в «Вестнике Европы» в апреле 1912 г., имела огромный успех у читателей и критиков.
27-29 октября того же года вся русская общественность торжественно отмечала 25-летие литературной деятельности И.А. Бунина, а в 1915 г. в петербургском издательстве А.Ф. Маркса вышло его полное собрание сочинений в шести томах.
В 1912-1914 гг. Бунин принимал участие в работе «Книгоиздательства писателей в Москве», и сборники его произведений выходили в этом издательстве один за другим – «Иоанн Рыдалец: рассказы и стихи 1912-1913 гг.» (1913 г.), «Чаша жизни: рассказы 1913-1914 гг.» (1915 г.), «Господин из Сан-Франциско: произведения 1915-1916 гг.» (1916 г.).
Развитие творческой деятельности
После революционных событий 1905 превалирующей темой произведений мастера пера вместо «реквиема» усадебной жизни стал драматизм исторической доли страны. Но он остался верен своему стилю и заветам великой литературы, отвергая любой авангард и модернизм – писал по-прежнему реалистично, сжато, поэтически отображая природу и раскрывая психологические тонкости характеров. К безусловным шедеврам этого периода относят «Деревню», «Суходол», где автор потряс читателей ужасающими картинами крестьянской жизни без прикрас, а также наполненные философским смыслом истории: «Хорошая жизнь», «Братья», «Иоанн Рыдалец», «Господин из Сан-Франциско», «Чаша жизни», «Грамматика любви».
Иван Алексеевич Бунин
В 1907 литератор с супругой совершил свое заветное первое «странствие», посетив Египет. Позже он с удовольствием много путешествовал по разным странам (Турция, Цейлон, Румыния, Италия, Сирия, Палестина). Коллеги-участники литературно-художественного кружка «Среда», членом которого он стал, даже дали ему прозвище «непоседа». Впечатления от поездок нашли отражение в книге «Тень птицы», изданной в 1931 в Париже.
Он не жаловал большевиков и их вождей, переворот воспринял, как начало гибели своей родной державы и как личную трагедию, запечатлев происходящий террор в дневниковой книжке «Окаянные дни». В 1918 он покинул Москву, перебравшись в Одессу, а спустя два года был вынужден навсегда оставить родину.
Жизнь в эмиграции и Нобелевская премия
Октябрьскую революцию и Гражданскую войну Бунин воспринял как катастрофу в жизни страны и соотечественников. Из Петрограда он переехал сначала в Москву, затем — в Одессу. Параллельно он вел дневник, в котором много писал о губительной силе русской революции и власти большевиков. Позже за границей книга с этими воспоминаниями вышла под названием «Окаянные дни».
«Испив чашу несказанных душевных страданий», в начале 1920 года Бунин покинул Россию. Вместе с женой он отплыл на греческом пароходе из Одессы в Константинополь, оттуда — через Софию и Белград — в Париж. В то время во французской столице жили русские журналисты-эмигранты и писатели-изгнанники, поэтому ее часто называли «уездом русской литературы».
Все, что осталось в СССР, представлялось писателю чуждым и враждебным. За границей он начал вести общественно-политическую деятельность и вскоре превратился в одну из главных фигур эмигрантской оппозиции. В 1920 году Бунин стал членом парижского Союза русских писателей и журналистов, писал в политико-литературную газету «Возрождение» и призывал бороться с большевизмом. На родине за антисоветскую позицию литератора прозвали белогвардейцем.
За рубежом Бунин начал издавать собрания своих дореволюционных произведений. Эти книги европейские критики приняли радушно.
Французский ежемесячный журнал искусства и литературы La Nervie, декабрь 1921 года:
Бунин настоящий русский талант, кровоточащий, неровный и вместе с тем мужественный и большой. Его книга содержит несколько рассказов, которые по силе достойны Достоевского
В годы эмиграции Бунин много работал, его книги выходили почти каждый год. Он написал рассказы «Роза Иерихона», «Митина любовь», «Солнечный удар», «Божье древо». В своих произведениях Бунин стремился соединить поэтический и прозаический язык, поэтому важное место в них заняли образные детали второго плана. Например, в «Солнечном ударе» автор живописно описал раскаленный добела волжский пейзаж.
В 1933 году Иван Бунин завершил самое значительное произведение зарубежного периода творчества — роман «Жизнь Арсеньева». Именно за него в этом же году Бунину присудили Нобелевскую премию по литературе. Имя автора стало всемирно известным, но слава его была омрачена тем, что в Советской России это достижение замалчивалось, а его произведения не печатали.
Полученные от Шведской академии средства не сделали Бунина богатым. Значительную часть премии он отдал нуждающимся.
Как только я получил премию, мне пришлось раздать около 120 000 франков. Да я вообще с деньгами не умею обращаться. Теперь это особенно трудно. Знаете ли вы, сколько писем я получил с просьбами о вспомоществовании? За самый короткий срок пришло до 2000 таких писем
Биография Ивана Бунина
Иван Алексеевич Бунин – последний классик дореволюционной России и первый русский обладатель главной литературной награды – премии им. Альфреда Нобеля. Его сочинения, ставшие золотым фондом художественной культуры, переведены на все европейские языки, неоднократно экранизированы. Среди них: «Жизнь Арсеньева», «Митина любовь», «Солнечный удар», «Господин из Сан-Франциско», «Антоновские яблоки».
Портрет Ивана Бунина
В лирике автора нередко присутствовала тема прощания с дворянской жизнью, скорби о гибели поместного уклада. В результате его самого стали называть «птенцом разоренного гнезда».
Последние годы жизни
Вторая мировая война застала Буниных во французском городе Грас. К тому моменту деньги от Нобелевской премии закончились, и семье приходилось жить впроголодь.
Пальцы в трещинах от холода, не искупаться, не вымыть ног, тошнотворные супы из белой репы. Был я «богат» — теперь, волею судеб, вдруг стал нищ, как Иов. Был «знаменит на весь мир» — теперь никому в мире не нужен, — не до меня миру!
Тем временем Бунин продолжал работать. 74-летний писатель отмечал в дневнике: «Господи, продли мои силы для моей одинокой, бедной жизни в этой красоте и работе!» В 1944 году он закончил сборник «Темные аллеи», куда вошли 38 рассказов. Среди них — «Чистый понедельник», «Баллада», «Муза», «Визитные карточки». Позже, через девять лет, он дополнил собрание еще двумя рассказами «Весной, в Иудее» и «Ночлег». Сам автор считал лучшим своим произведением именно рассказ «Темные аллеи». Война примирила писателя с ненавистным ему большевистским режимом. Все ушло на второй план, на первый же вышла родина. Бунин купил карту мира и отмечал на ней ход военных действий, о котором читал в газетах. Он праздновал разгром гитлеровской армии под Сталинградом как личную победу, а в дни Тегеранского совещания, сам себе удивляясь, писал в дневнике: «Нет, вы подумайте, до чего дошло — Сталин летит в Персию, а я дрожу, чтобы с ним не дай Бог чего в дороге не случилось». В конце войны писатель часто думал о возвращении на родину.
В мае 1945 года Бунины прибыли в Париж, где встретили день победы над фашистской Германией. Здесь же в 1946 году они узнали о своем восстановлении в гражданстве СССР и даже хотели вернуться. В письме прозаику Марку Алданову Бунин писал: «Но и тут ждет нас тоже нищенское, мучительное, тревожное существование. Так что, как никак, остается одно: домой. Этого, как слышно, очень хотят и сулят золотые горы во всех смыслах. Но как на это решиться? Подожду, подумаю…» Но после Постановления «О журналах «Звезда» и «Ленинград» 1946 года, в котором Центральный комитет СССР раскритиковал творчество Михаила Зощенко и Анны Ахматовой, литератор передумал возвращаться.
Иван Бунин умер в Париже 8 ноября 1953 года. Похоронили писателя на кладбище Сент-Женевьев-де-Буа.
Смерть
В 1947 у классика литературы обнаружили заболевание легких. По рекомендации врачей он прошел курс лечения на юге страны, вернувшись в столицу, последний раз выступил перед соратниками по перу.
Иван Бунин в последние годы
Крайняя нужда заставила академика обратиться за помощью к своему секретарю Андрею Седых (наст.имя Яков Цвибах). Коллега сумел найти в США филантропа, поддержавшего русского гения материально.
Могила Ивана Бунина
На 84 году жизни писатель скончался. Похоронили его на кладбище Сент-Женевьев-де-Буа.
Первая шведская семья
Но шила в мешке не утаишь. Постепенно отношения из платонических переросли в интимные. Второй жене пришлось смириться с происходящим, ведь она по-своему все еще любила супруга. К тому же времена наступали непростые, денег не хватало на жизнь.
В конце концов обеим женщинам пришлось делить одного мужчину. Но Бунину, похоже, такой симбиоз нравился. Постепенно они перестали скрывать необычные отношения, и о них зашептались во всей округе, а после новость разлетелась по миру.
Иван трепетал перед молодой пассией, бывшей на 30 лет младше. Стройная, фигуристая, умная, талантливая – одним своим присутствием она вызывала приступы вдохновения, страсти, сожаления, апатии и снова вдохновения. Великий писатель на протяжении 15 лет не смел выпустить Галю из рук, цепляясь за осколки молодости.
Ситуации, когда люди принимали увиденное за еду, но очень сильно ошиблись
Идеальные пропорции: акценты в прическе, подчеркивающие плюсы внешности
Если ребёнок любит играть с картонными коробками, это хорошо: развитие мышления
к 145-летию со дня рождения
«Нет, не пейзаж влечет меня,
Не краски я стремлюсь подметить,
А то, что в этих красках светит,
Любовь и радость бытия».
И. Бунин
Иван Алексеевич Бунин — русский поэт и прозаик, признанный классик русской литературы. Его роман «Жизнь Арсеньева», повести «Деревня», «Суходол» и «Митина любовь» стали золотым фондом русской прозы 20 века.
Основные достижения Бунина:
• Бунин — известный русский писатель, поэт.
• В дореволюционной России Бунину дважды присуждалась Пушкинская премия. Он был награжден Золотыми Пушкинскими медалями.
• В 1909 году писатель был избран почетным академиком Петербургской академии наук по разряду изящной словесности, став самым молодым академиком Российской академии.
• Бунин был одной из главных фигур эмигрантского русского зарубежья.
• Бунин — первый русский лауреат Нобелевской премии по литературе (1933).
Интересные факты
— Писатель происходил из старого дворянского рода, среди представителей которого немало выдающихся деятелей на государственном поприще и в области искусства (к его роду принадлежал и поэт В. А. Жуковский).
— Обедневшие дворяне Бунины имели в роду таких предков, как поэтесса А. П. Бунина и родной отец В. А. Жуковского — А. И. Бунин.
— Старший брат Юлий сам обучал юношу. Заметив в мальчике поэтические способности, он преподавал ему основы истории, философии и литературы.
— Первые стихи Бунина написаны в семилетнем возрасте.
— В 1881 году Бунин поступил в Елецкую гимназию, где смог проучиться только пять лет. Он не смог получить систематического образования, что очень огорчало его всю жизнь. У него было всего 4 класса гимназии, что не помешало ему стать известным писателем и поэтом.
— В шестнадцать лет Бунин напечатал свои первые стихи и с этого времени навсегда связал свою судьбу с литературой.
— В 1895 году он приехал в Петербург, а к концу прошлого века был уже автором нескольких книг.
— В 1896 году выходит перевод «Песни о Гайавате» Г. У. Лонгфелло, получивший высокую оценку современников (Бунин получил за него Пушкинскую премию первой степени). Специально для этой работы он самостоятельно изучил английский язык.
— Судьба Бунина отмечена двумя не прошедшими для него бесследно обстоятельствами: будучи дворянином по происхождению, он не получил даже гимназического образования, а после ухода из-под родного крова никогда не имел своего дома (отели, частные квартиры, жизнь в гостях и из милости, всегда временные и чужие пристанища).
— Большую часть жизни он прожил не в России, но и за границей сохранил Россию, ностальгически окрашенную в светлые тона.
— По природе И. А. Бунин был очень многогранным человеком — он великолепно танцевал, музицировал. Бунин всегда был в хорошей физической форме, обладал хорошей пластикой: был отличным наездником, на вечеринках танцевал «соло», повергая друзей в изумление.
— У Ивана Алексеевича была богатая мимика и незаурядный актерский талант. Станиславский звал его в художественный театр и предлагал ему роль Гамлета.
Афоризмы, высказывания Бунина
Человека делают счастливым три вещи: любовь, интересная работа и возможность путешествовать…
Женщины никогда не бывают так сильны, как когда они вооружаются слабостью.
Какая это старая русская болезнь, это томление, эта скука, эта разбалованность — вечная надежда, что придет какая-то лягушка с волшебным кольцом и все за тебя сделает: стоит только выйти на крылечко и перекинуть с руки на руку колечко!
Когда кого любишь, никакими силами никто не заставит тебя верить, что может не любить тебя тот, кого ты любишь.
Как ни грустно в этом непонятном мире, он все же прекрасен…
Больше всего рискует тот, кто не рискует.
Я не червонец, чтобы всем нравиться.
Человеческое счастье в том, чтобы ничего не желать для себя. Душа успокаивается и начинает находить хорошее там, где совсем этого не ожидала.
Будь щедрым, как пальма. А если не можешь, то будь
стволом кипариса, прямым и простым — благородным.
Все ритм и бег. Бесцельное стремленье! Но страшен миг, когда стремленья нет.
Всё проходит, да не всё забывается.
Желания – половина жизни; безразличие – половина смерти.
Мы мало видим, знаем, а счастье только знающим дано.
Венец каждой человеческой жизни есть память о ней, — высшее, что обещают человеку над его гробом, это память вечную. И нет той души, которая не томилась бы втайне мечтою об этом венце.
Птенец разоренного гнезда
Иван Алексеевич Бунин (10 октября 1870, Воронеж, — 8 ноября 1953, Париж, Франция). Родился он в Воронеже в обедневшей дворянской семье. Бунин так писал о себе: «Я происхожу из старого дворянского рода, давшего России немало видных деятелей… где особенно известны два поэта начала прошлого века: Анна Бунина и Василий Жуковский, один из корифеев русской литературы…»
Отец, Алексей Николаевич, был офицером, принимал участие в обороне Севастополя во время Крымской войны. Мать — Людмила Александровна Чубарова.
Вскоре после рождения Ивана семья перебралась в Орловскую губернию, где и прошло детство будущего писателя.
Детство будущего писателя протекало в условиях дворянской скудеющей жизни, окончательно разорившегося «дворянского гнезда». Бунин — сын потомственных дворян, разоренных страстью к игре главы семейства, вырос среди крестьянских детишек, делил с ними и работу и хлеб.
Отец поэта был человеком талантливым и одаренным, обладал замечательным даром рассказчика и красотой литературного слова, умел замечать и ценить красоту — в быту оказался совершенно неприспособленным, не имеющим ни коммерческой жилки, ни практической житейской сметливости. Он довел семью до разорения, растратив и свои капиталы, и капиталы жены.
Иван рос смышленым мальчиком, рано научился читать, всегда отличался очень хорошо развитой фантазией. Собирая по крупицам интересные факты о Бунине, библиографы выяснили, что сочинять он начал очень рано — уже в 6 лет. В семилетнем он возрасте написал свое первое стихотворение.
В 1881 году Бунин поступил в Елецкую гимназию, где смог проучиться только пять лет. У семьи разоренных дворян просто не хватило денег на окончание обучения. Иван вернулся домой, чтобы уже самостоятельно завершить гимназический курс.
Старший брат писателя, Юлий, оказал большое влияние на формирование писателя. Он был человеком широко образованным, любившим, ценившим и понимавшим мировую литературу. Любовь и дружба между братьями были неразрывные… Иван Алексеевич писал о брате: «Он прошёл со мной весь гимназический курс, занимался со мной языками, читал мне начатки психологии, философии, общественных и естественных наук; кроме того, мы без конца вели разговоры о литературе».
Юноша как губка впитывал в себя все новое, с упоением читал русскую классическую литературу.
В мае 1887 года журнал «Родина» напечатал стихотворение «Нищий» шестнадцатилетнего Вани Бунина. В юном возрасте он представил на суд читателей зрелые и глубокие произведения: стихи «Деревенский нищий», «Над могилой С. Я. Надсона», рассказы «Нефедка», «Два странника». Именно с этих произведений начался длительный и плодотворный путь героя статьи в литературе.
С этого времени началась его более или менее постоянная литературная деятельность, которой нашлось место и для стихов, и для прозы.
В 1889 Бунин покидает имение и вынужден искать работу, чтобы обеспечить себе скромное существование (работает корректором, статистиком, библиотекарем, сотрудничает в газете).
Восхождение на литературный Олимп
В лирике Бунин продолжал классические традиции. В 1901 году вышел поэтический сборник «Листопад», который был восторженно принят и читателями, и критиками. Первое стихотворение, которое принесло ему славу и литературную премию, называется «Листопад». В нем он передал образ осеннего леса, мы словно видим глазами поэта разноцветный «терем расписной», чувствуем запах («лес пахнет дубом и сосной»), ощущаем тишину, в которой можно «расслышать листика шуршанье», чувствуем, как перед морозами «лес стоит в оцепененье». Вслед за Пушкиным Бунин восторгается осенью, передает ее тихую ностальгию, которая переходит в умирание.
В 1903 году писателю была присуждена Пушкинская премия.
Стихи Бунин писал до конца своей жизни, любя поэзию всей душой, восхищаясь ее музыкальным строем и гармонией. Но уже в начале творческого пути в нем все явственнее проявлялся прозаик, причем настолько сильный и глубокий, что первые рассказы Бунина тут же заслужили признание именитых в ту пору писателей Чехова, Горького, Андреева, Куприна.
В 1909 году Бунину вновь была присуждена Пушкинская премия. В этом же году писатель стал почетным академиком Санкт-Петербургской академии наук.
В 1896 году получила успех его деятельность в качестве переводчика. В этот период свет увидел художественный перевод произведения «Песнь о Гайавате», за который Бунин был удостоен Пушкинской премии первой степени. Для того чтобы проделать этот труд, Иван самостоятельно выучил английский язык.
В 1897 году издается первая книга писателя — «На край света», в 1898 году — сборник стихов «Под открытым небом». Эти произведения очень высоко оценили критики и общественность.-
Поворот в творчестве. Зрелый мастер
Бунин не мог не понимать — видел и понимал, что весь привычный, прежний мир, все, им любимое, свое, его Россия со всем ее укладом, историей, народом, царством, — все исчезает безвозвратно. Он так ощущал, так кожей чувствовал сгущение беды в воздухе, что иначе не мог выразить себя, как в жестких, жестоких рассказах в основном о русской деревне, и самых печальных стихах.
В произведениях, написанных после первой русской Революции 1905, главной становится тема драматизма русской исторической судьбы (повести «Деревня», 1910, «Суходол», 1912). Обе повести имели огромный успех у читателей. М. Горький отмечал, что, тут писателем был поставлен вопрос «… быть или не быть России?». Русская деревня, считал Бунин, обречена.
Повесть «Деревня» – одно из первых крупных произведений И. Бунина в прозе. Над главным произведением «деревенского» цикла писатель работал в течение целого десятилетия, с 1900 по 1910 год, оно стало откликом на происходящие в российской деревне процессы в канун, во время и после революционных потрясений 1905-1907 гг.
Поставив перед собой задачу изобразить русский народ без идеализации, художник проводит беспощадный, словно бритва, психологический анализ жизни деревни. Главным материалом для анализа стали хорошо знакомые писателю повседневная жизнь, быт и психология русского мужика.
Повесть «Деревня» — это горькое и очень смелое произведение, в котором перед читателем предстала полубезумная русская действительность со всеми ее контрастами, шаткостью, изломанностью судеб. Бунин, пожалуй, один из немногих русских писателей той поры, не побоялся сказать нелицеприятную правду о русской деревне и забитости русского мужика.
Писателя обвиняли в резко негативном отражении жизни деревни, но реалистично изображая ужасающие картины нищей деревенской жизни, писатель всем сердцем сочувствует крестьянам – бедным, изнуренным тяжким трудом, нуждой и унижениями. Бунин искренне любит своих героев за нравственную чистоту и доброту, за непосредственность и детскую наивность, за терпение во всех испытаниях и неиссякаемое жизнелюбие. Жалея народ, писатель считает, что в своих бедах виноват сам народ.
Чуткий взор художника отмечает смешение в народной жизни противоположных начал: смирения с нечеловеческими условиями существования и недовольства обыденным, добротой и терпением одних людей и своеволием и деспотизмом других. Такое смешение в конечном счете приводит к крайнему максимализму, недовольству буднями, озлоблению, неумению вести диалог и искалеченным судьбам миллионов крестьян.
Проблематика повести необычайно широка. Бунин сумел затронуть в «Деревне» практически все сферы человеческой жизни: историю и современность, политику и философию, образование и религию, нравственность и психологию, быт и экономику.
Замысел повести «Деревня» возник у Бунина в результате раздумываний о событиях 1905 года и тем, как это отобразилось на жизни в русской деревне. В результате это привело к тому, что лиричному и мастеру тонкой и нежной поэзии Бунину пришлось изображать происходящее в деревне в строгом стиле и сугубо объективной манере. Только так он смог бы достучаться до черствых и уже, казалось бы, небьющихся сердец людей, которые игнорировали то, что переживают тысячи обездоленных людей.
При этом Бунин не просто рисует суровую картину действительности, он раскрывает личности людей, которые были ключевыми фигурами этой картины. Поэтому повесть «Деревня» считается, прежде всего, психологическим романом, так как Бунин уделяет много внимания глубинным портретам людей, их чувствам, переживаниям, мыслям.
На примере главных и второстепенных героев Бунин раскрывает перед читателями те острые социальные противоречия, в которых заключается русская действительность. Те, кто является деревенский «бунтовщиками» — глупые и пустые люди, выросшие в бескультурье и грубости, и их протест – всего лишь нелепая попытка что-то изменить. Но они не в силах изменить собственное сознание и психологию, основной которой все равно остается косность и беспросветность.
Параллельно с деревенской тематикой писатель развивал в своих рассказах и лирическую, которая ранее была в стихах. Появились женские характеры, хотя и едва намеченные — очаровательная, воздушная Оля Мещерская (рассказ «Легкое дыхание»), бесхитростная Клаша Смирнова (рассказ «Клаша»). Позже женские типы со всей лирической страстью проступят в эмигрантских повестях и рассказах Бунина — «Ида», «Митина любовь», «Дело корнета Елагина» и, конечно же, в его знаменитом цикле «Темные аллеи».
Дневник событий страны. Первая мировая война была воспринята Буниным как величайшее потрясение и предзнаменование крушения России. С резкой враждебностью встретил он и Февральскую революцию, и Октябрьскую. С болью он предчувствовал предстоящие испытания. Октябрьский переворот только укрепил его уверенность в приближающейся катастрофе. Дневником событий жизни страны и размышлений писателя в это время стала книга публицистики «Окаянные дни» (1918), основанная на дневниковых записях, которые Бунин вел в Москве и Одессе с 1918 по 1920 год.
По поводу Октябрьской революции Бунин писал следующее: «Зрелище это было сплошным ужасом для всякого, кто не утратил образа и подобия Божия…» Писатель вдумывается здесь в национальные истоки русской катастрофы, впивается взглядом в большевиков – «демонов» XX века, с неистовостью человека, более всего презирающего любую фальшь и позу, отвергает «литературность» в восприятии происходящего: «Теперь стала реальностью действительность, порожденная исконной на Руси жаждой бесформенности … я – только стараюсь ужасаться, а по-настоящему не могу. Настоящей восприимчивости все-таки не хватает. В этом и весь адский секрет большевиков – убить восприимчивость… Да, мы надо всем, даже над тем несказанным, что творится сейчас, мудрим, философствуем…».
В пору братоубийственной гражданской войны он занял недвусмысленную позицию противника большевизма. Бунин характеризует революцию как начало безусловной гибели России в качестве великого государства, как развязывание самых низменных и диких инстинктов, как кровавый пролог коэффициент неисчислимым бедствиям, какие ожидают интеллигенцию, трудовой народ, страну. Лейтмотив «Окаянных дней» очень мрачный, можно сказать – беспросветный. Но без «Окаянных дней» трудно понять Бунина. Он крайне субъективен, тенденциозен, этот художественный дневник 1918-1919 годов, с отступлением в предреволюционную пору и в дни Февральской революции. Политические оценки в нем дышат враждебностью, даже ненавистью коэффициент большевизму и его вождям. Он увидел революцию только с одной стороны. Однако ведь красный террор был такой же реальностью, что и белый, и даже ему предшествовал. Производились массовые расстрелы заложников, уничтожались сдавшиеся в плен офицеры и юнкера.
Бунин писал: «Была Россия, был великий, ломившийся от всякого скарба дом, населенный могучим семейством, созданный благословенными трудами многих и многих поколений, освященный богопочитанием, памятью о прошлом и всем тем, что называется культом и культурой. Что же с ним сделали? Заплатили за свержение домоправителя полным разгромом буквально всего дома и неслыханным братоубийством, всем тем кошмарно-кровавым балаганом, чудовищные последствия которого неисчислимы… «
Тяжелое бремя эмиграции.
В 1920 году Бунин, не приняв революцию, эмигрировал из России, «испив несказанную чашу душевных страданий», как позже он писал в своей биографии. 28 марта Бунин вместе с женой прибыл в Париж.
У птицы есть гнездо, у зверя есть нора.
Как горько было сердцу молодому,
Когда я уходил с отцовского двора.
Сказать «прости» родному дому.
Бунин И. А.»У птицы есть гнездо, у зверя есть нора…»
В эмиграции он много и плодотворно занимался литературной деятельностью, став одной из главных фигур русского зарубежья. Никогда до революции не размениваясь на публицистику, в эмигрантский период активно включается в жизнь русского Парижа: возглавляет с 1920 Союз русских литераторов и журналистов, выступает с воззваниями и обращениями, ведет в газете «Возрождение» в 1925–1927 регулярную политико-литературную рубрику, создает в Грасе подобие литературной академии, куда вошли молодые писатели Н. Рощин, Л. Зуров, Г. Кузнецова.
Томительная боль разлуки с Родиной и упрямое нежелание смириться с неизбежностью этой разлуки приводят к расцвету творчества Бунина периода эмиграции. Его мастерство достигает предельной высоты. В эмиграции Бунин написал свои лучшие произведения, десять новых книг прозы, такие как: «Митина любовь», «Солнечный удар», «Дело корнета Елагина» и, наконец, «Жизнь Арсеньева». Почти все произведения этих лет – о былой России. Эти произведения стали новым словом и в бунинском творчестве, и в русской литературе в целом.
Тема любви — одна из постоянных в творчестве Бунина. «Всякая любовь — великое счастье, даже если она не разделена». Практически во всех своих произведениях на эту тему исход трагичен. Вечную тайну любви и вечную драму влюбленных Бунин видел в том, что человек неволен в своей любовной страсти: любовь — это чувство стихийное, часто трагическое — счастье порою оказывается недостижимым.
По словам К. Г. Паустовского, «Жизнь Арсеньева» — это не только вершинное произведение русской литературы, но и «одно из замечательнейших явлений мировой литературы». В романе «Жизнь Арсеньева» (1930) – воссоздается прошлое России, детство и юность писателя. Этот роман стал наиболее значительным произведением Бунина эмигрантской поры. Он носил итоговый характер, обобщая явления и события почти полувековой давности.
Лишенный притока непосредственных впечатлений о русской действительности, Бунин вызывает в памяти «горький и сладкий сон прошлого» — воспоминания детства и юности. Но перед нами не собственно воспоминания, а художественное произведение, в котором давние события и факты преобразованы, переосмыслены. Как сказал один из рецензентов романа «Жизнь Арсеньева» — это «вымышленная автобиография», «автобиография вымышленного лица». Но верно и то, что в «Жизни Арсеньева» запечатлены факты жизни самого Бунина.
Нобелевская премия. 10 ноября 1933 года газеты в Париже вышли с огромными заголовками «Бунин — Нобелевский лауреат». Премия была дана «за правдивый артистический талант, с которым он воссоздал в прозе типичный русский характер», «за мастерство, с которым он развивает традиции русской классической прозы».
Впервые за время существования этой премии награда по литературе была вручена русскому писателю. Всероссийская известность Бунина переросла во всемирную славу. Его произведения стали издаваться в Европе. Популярность автора достигла своего пика. Каждый русский, даже тот, который не прочитал ни одной строчки Бунина, воспринял это как личный праздник. Русские люди испытали сладчайшее из чувств — благородное чувство национальной гордости.
Поздние рассказы Ивана Алексеевича Бунина открывают еще одну грань этого самобытного и бесконечно разнообразного художника. Чем старше и мудрее становится писатель, тем звонче и ярче высвечиваются в его рассказах-воспоминаниях юность, любовь, красота. Писатель откровенно, до натурализма отчетливо показывает любовь своего лирического героя. Причем, ностальгия по юности и родине сливается в единый мотив, с тихой ласковой грустью повествует о былом и несостоявшемся счастье.
«Антоновские яблоки». Бунин передает умиротворенность своими словами «август был с теплыми дождиками», «паутины много село на поля», «раннее, свежее, тихое утро», «запах меда и осенней свежести». Вообще, здесь очень много запахов: пахнут яблоки, пахнет дождь, пахнет костер, пахнет опавшая листва, пахнет сено, а дома пахнет снова яблоками, старой мебелью, липовым цветом.
В 1943 году писатель издает вершинную книгу своей малой прозы, сборник рассказов «Темные аллеи». «Все рассказы этой книги только о любви, о ее „темных» и чаще всего очень мрачных и жестоких аллеях», – сказал Бунин в одном из писем Н. А.Тэффи. Удивительно, но все рассказы Бунина о любви окрашены печалью, пусть легкой, но грустью. Жизнь лишь поманила героя, открыла великое таинство любви и дорогу в эту прекрасную страну. Почти всегда Бунин описывает первую юношескую любовь, осветившую начало жизни героя, вспыхнувшую яркой звездой и не продлившуюся в дальнейшей его судьбе.
Годы Второй мировой войны Бунины проводят в Грасе, испытывая крайнюю нужду. После 1917 Бунин всегда оставался непримиримым противником советской власти, но в период войны так и не поддался соблазну приветствовать нацистов как «единственную политическую силу, способную принести России свободу от большевиков».
Вернувшись после войны в Париж, он посетил советское посольство, дал интервью промосковской газете «Советский патриот» и вышел из состава Парижского Союза русских писателей и журналистов, когда тот принял решение об исключении из своих рядов всех, кто принял советское гражданство. Во многом благодаря этим шагам стало возможным постепенное возвращение книг «белого эмигранта» Бунина на Родину еще в 1950-е годы.
Последние годы жизни.
Последние годы жизни Бунина, внутренне одинокого, желчного и пристрастного человека, были проникнуты желанием нецеремонно отсечь и осудить все, что ему представляется чуждым, а потому лживым и пошлым. Так, в итоговой книге «Воспоминания» (1950) оценки очень многих соратников по перу, по дореволюционным «трудам и дням» и будням эмиграции суровы и предвзяты.
Творческое наследие Бунина.
Иван Алексеевич Бунин — русский прозаик, поэт, переводчик, почетный академик Петербургской Академии наук, лауреат Нобелевской премии по литературе, один из самых проникновенных, трагических поэтов и писателей русской литературы. Бунин писал о себе: «Да, я не посрамил ту литературу, которую полтораста лет тому назад начали Карамзин и…Жуковский».
Произведения И. Бунина наполнены любовью к родной земле, раздумьями о судьбе России, о роли интеллигенции. Выдающийся французский писатель Андре Жид имел все основания сказать: «Бунин вправе думать, что… благородством своего изгнанничества он так же, как и своим творчеством, спас душу своей Родины и русского народа».
Все произведения Бунина – независимо от времени их создания – объединяются интересом к вечным загадкам человеческого существования, единым кругом лирико-философских тем: времени, памяти, наследственности, любви, смерти, погруженности человека в мир неведомых стихий, обреченности человеческой цивилизации, непознаваемости на земле окончательной истины.
Бунин продолжил классические традиции русской литературы XIX века. Такое отношение объяснимо не только дворянским происхождением (а Бунин дворянский род уважал и в себе, и в других как что-то, имеющее некую нравственную ценность), но и его стойкой привязанностью к лучшим образцам классической русской поэзии и прозы.
Бунина можно назвать печальным гением (тогда как Пушкин-гений солнечный). Он создавал особенные, светлые и одновременно грустные стихи и рассказы, романы и повести.
Многое видел и пережил Бунин на своем долгом веку. Словами любимого поэта Саади говорил Бунин о себе: «Я стремился обозреть лицо мира и оставить на нем чекан души своей».
Для художественной прозы писателя характерны: тема одиночества, беспомощности человека перед хаосом бытия; стремление воспроизвести текучесть жизни; направленность в прошлое индивидуального и национальной жизни прежних цивилизаций, элегические и ностальгические настроения; герои разделены » жаждой жизни» и острыми » ощущениями смерти»; сосредоточенность на проблемах смысла и тайн бытия, стремление воссоздать его красоту и трагизм;
сочетание принципов реалистического изображения общественной и национальной жизни с элементами импрессионистической техники; тонкий психологический анализ; тесная связь прозы и лирики; богатство звуковых и живописных деталей; ассоциативный принцип повествования; эмоциональный синтаксис.
В 1929-1954 годах произведения Бунина в СССР не издавались. С 1955 года он наиболее издаваемый в СССР писатель первой волны русской эмиграции (несколько собраний сочинений, множество однотомников). Некоторые произведения («Окаянные дни» и др.) в СССР напечатаны только с началом перестройки.
Значение Бунина. Талантливый писатель, Бунин оставил заметный след и в истории русской поэзии. Иван Алексеевич Бунин — последний русский классик, запечатлевший Россию конца XIX — начала XX века. Бунина характеризуют свежесть слова, зримость образов, запахи, краски мира — его трудно спутать с кем-либо другим. «…Один из последних лучей какого-то чудного русского дня», — писал о Бунине критик Г. В. Адамович. «Выньте Бунина из русской литературы,- писал М. М. Горький, — она потускнеет, лишится живого радужного блеска и звездного сияния его одинокой страдающей души».
Правительство Российской Федерации в 1990 г. приняло решение о сооружении памятника И. А. Бунину. Автором памятника стал скульптор Александр Бурганов, профессор Московской государственной художественно-промышленной академии имени С. Г. Строганова. Памятник был установлен 13 октября 1995 года в Воронеже
День писателя Ивана Бунина — The Moscow Times
Иван Бунин стал первым русским писателем, удостоенным Нобелевской премии по литературе. Родился 22 октября 1870 г. [окт. 10 О.С.] в дворянской семье в Воронеже, учился в Елецкой мужской гимназии в Липецкой области, но ушел, не закончив. Он жил в Ефремове, Орле, Москве, Санкт-Петербурге и многих других городах России до отъезда за границу 26 января 1920 года. Он получил Нобелевскую премию по литературе в 1933 году и умер в возрасте 83 лет в 1953 году.Его работы были опубликованы в Советском Союзе только после его смерти в конце 1950-х годов, а многие работы не были опубликованы до падения СССР
.
Бунин — поэт, прозаик и переводчик, наиболее известный своими рассказами «Деревня» и «Любовь Мити», дневником «Проклятые дни», автобиографическим романом «Жизнь Арсеньева» и сборником рассказов. «Темные проспекты». Он перевел «Песнь о Гайавате» Лонгфелло на русский язык и выполнил переводы произведений Байрона, Теннисона, Мюссе и Франсуа Коппе.За это произведение и сборник стихов «Падающие листья» он получил Пушкинскую премию.
Иван Бунин — один из моих любимых писателей. Том его произведений — мой справочник, и я его время от времени перечитываю … Бунин — мастер русского языка.
— Валерий Лазутин, блогер, Москва
В музее Бунина в Ельце — с антоновскими яблоками слева.Юлия Скопич / MT
Праздники
Город Елец Липецкой области, где прошли студенческие годы писателя, — центр юбилейных торжеств.
Фестиваль «Антоновские яблоки», названный в честь известного рассказа Бунина, проводится каждую осень в конце сентября в Ельце и проводит различные мероприятия, связанные с жизнью и творчеством Ивана Бунина.Фотографии и информацию о фестивале можно посмотреть здесь. Добавьте этот сайт в закладки, чтобы получить информацию о предстоящих мероприятиях, большинство из которых будут проводиться онлайн из-за коронавируса.
Литературно-мемориальный музей Ивана Бунина в Ельце находится в доме, в котором он жил во время учебы. Помимо множества личных вещей, когда-то принадлежавших Бунину, на выставке представлено письмо писателя его двоюродному брату Константину. Это единственное письмо Бунина в собрании музея, ранее оно не выставлялось.На сайте музея (на русском языке) есть масса материалов, интересующих читателей Бунина.
«Жизнь Арсеньева» — мой любимый роман, действие которого происходит в Ельце. Его нужно прочитать не менее двух раз. Первый раз, когда ты молод, чтобы увидеть ошибки Арсеньева. Потом, когда вы повзрослеете, поймете, что Бунин хотел написать о своей Родине.
—Игорь Пастухов, учитель технологии, село Казинка Липецкой области
В сентябре в Воронеже в доме, где родился Бунин, открылся музей.Это, по крайней мере пока, небольшой музей: две комнаты и экспозиция всего того, что принадлежало Бунину: охотничья сумка, несколько писем и книги с автографами. Но музей действительно воссоздает атмосферу тех лет с помощью мебели и предметов рубежа 20 века. Здесь также представлены картины художников, с которыми дружил Бунин, и документальные сведения о первой половине 20 века. Вы можете найти более подробную информацию на сайте.
Воронежский режиссер Александр Никонов завершил трехсерийный документальный фильм, снятый в местах, связанных с жизнью и творчеством Бунина.В его основе — трилогия документальных фильмов «Странник по русской литературе», «Великое изгнание» и «Возвращение в Россию». Он только что выпустил третий фильм «Возвращение в Россию» (ниже). Второй будет выложен 11 октября, а первый — 18 октября. Посмотреть их можно здесь.
Более подробную информацию о жизни Бунина в России можно найти в десятке короткометражных фильмов здесь.
В Ефремове к юбилейным торжествам отреставрирован мемориальный дом-музей писателя. Бунин посетил этот город, чтобы встретиться здесь со своей семьей. Сайт полон фотографий и информации о Бунине, его семье и его пребывании в Ефремове, а также включает множество материалов для учителей и учеников.
В Орле, где Иван Бунин был редактором газеты «Орловский вестник», Орловская публичная библиотека имени Ивана Бунина разработала Интернет-проект, посвященный связи писателя с регионом и об Орле во времена Бунина в городе.Он доступен на сайте библиотеки.
Иван Бунин, 1901 г.
Викикоммоны
Интерактивные события
В Липецкой областной библиотеке стартовал международный поэтический конкурс. Для участия в нем участники записывают видео, на котором читают отрывок из прозы или поэтического произведения Бунина или проводят мини-экскурсию, посвященную ему.Затем они размещают видео в своей социальной сети с тремя хэштегами. Задание продлится до 8 ноября. Дополнительную информацию о задании и этих ключевых хэштегах можно найти на сайте информации о задании.
В инстаграм-аккаунте библиотеки уже начали собирать видео любителей Бунина и читателей всех возрастов.
В Государственном литературном музее Ивана Тургенева еженедельно проводятся викторины для любителей литературы, чтобы проверить их знания о жизни и творчестве Ивана Бунина.Каждую среду на странице музея Вконтакте появляется новый вопрос викторины и ответ на предыдущий. Викторина продлится до 14 декабря.
Бунин — жемчужина русской литературы. Моя любимая — «Жизнь Арсеньева». Это не просто книга, а тонкая нервная нить, тянущаяся от автора к его земле, к его дому и любимым местам, к воспоминаниям о прошлом, к женщине.
—Алена Кашура, детская писательница, Липецк
в г.Петербурга в октябре в библиотеках города запланированы литературные вечера и книжные выставки. Городская библиотека №2 проводит литературный квест «Любовь и смерть в творчестве Бунина». Подробнее читайте на странице библиотеки ВКонтакте здесь.
Иван Бунин: Google каракули на 150 лет со дня рождения русского писателя, лауреата Нобелевской премии
С Днем Рождения, Иван Бунин !!!
Сегодня компания Google празднует 150 годовщину со дня рождения Ивана Алексеевича Бунина красивым каракули.Иван Бунин был первым русским писателем, удостоенным Нобелевской премии по литературе.
Иван Бунин, широко известный своим редким мастерством как в прозе, так и в поэзии, воплотил традиции классической русской литературы в 20 – веках, сделав свое наследие одним из самых уважаемых стилистов своего времени.
Иван Бунин родился 22 октября 1870 года в среднерусском городе Воронеже. Иван Бунин, происходивший из длинного рода сельских дворян с выдающейся родословной, включая польские корни, а также татарин, особенно гордился тем, что среди его предков были поэты Анна Бунина (1774–1829) и Василий Жуковский (1783–1852).
В мае 1887 года Иван Бунин опубликовал свое первое стихотворение «Деревенские нищие» в петербургском литературном журнале «Родина». В 1891 году в журнале «Русское Богатство», издаваемом Николаем Михайловским, появился его первый рассказ «Деревенский очерк».
В 1895 году Иван Бунин впервые посетил столицу России. Там ему предстояло встретиться с народниками Николаем Михайловским и Сергеем Кривенко, Антоном Чеховым (с которым он завязал переписку и стал близким другом), Александром Эртелем, поэтами Константином Бальмонтом и Валерием Брюсовым.
В 1901 году Иван Бунин получил престижную Пушкинскую премию Академии наук за сборник стихов «Листопад» («Листопад», 1901). Примерно в это же время он начал уделять больше внимания прозе, зарекомендовав себя как один из самых популярных писателей России. Известный своим сдержанным музыкальным стилем письма, Бунин продолжал создавать яркие портреты России через такие произведения, как «Деревня» («Деревня», 1910), автобиографический роман «Жизнь Арсеньева» («Жизнь Арсеньева», 1930). , дневники «Окаянные дни» («Проклятые дни. Дневник революции», 1936) и сборник рассказов «Темные аллеи» («Темные проспекты», 1943).
Google сегодня чествует легендарного русского поэта, писателя и переводчика Ивана Бунина в день его 150 -й годовщины .
Также читайте: Фарид аль-Атраш: Google каракули о сирийском египетском композиторе, певце
Книжная премия — Пушкинский дом
Фиона Хилл, председатель жюри, сказала: «Составление окончательного списка было особенно сложным в знаменательный год для книг по России. Все достойны похвалы и внимания читателей. Общий победитель представляет лучших ученых из западных ученых по России и сравнительной политике. Человеческий фактор во многих отношениях является кульминацией долгой и выдающейся карьеры Арчи Брауна как ученого и писателя. Он полон мудрости и проницательности, накопленных за всю жизнь ».
Судейскую коллегию на 2021 год возглавляла Фиона Хилл , старший научный сотрудник Центра по США и Европе по программе внешней политики Института Брукингса Роберта Боша, бывший заместитель помощника президента и старший директор по Европе. и российские дела в Совете национальной безопасности и автор новой книги Здесь нет ничего для вас: поиск возможностей в двадцать первом веке .
Другими его членами были Деклан Доннеллан , соучредитель и художественный руководитель театральной труппы Cheek by Jowl, создавшей труппу российских актеров в 1999 году; Сергей Медведев , писатель, журналист, профессор Московского свободного университета, автор книги « Возвращение русского левиафана» , лауреат премии «Русская книга Пушкинского дома» 2020 года; Джордж Робертсон , коллега по лейбористской работе, советник BP и бывший генеральный секретарь НАТО и министр обороны Великобритании; и Мария Степанова , поэт, публицист, журналист и автор книги Памяти памяти , вошедшей в шорт-лист Международной Букеровской премии 2021 года.
Дуглас Смит , спонсор премии со своей женой Стефани Эллис-Смит, сказал: «Новая книга Арчи Брауна, содержащая нюансы и убедительная, предлагает один из лучших на сегодняшний день отчетов о том, что и кто были ключевыми движущими силами. положило конец холодной войне. Человеческий фактор «» наверняка станет незаменимой книгой по истории конца ХХ века ».
Марк Полонский, управляющий попечитель Фонда Полонского, соучредитель премии, сказал: «Книжная премия« Пушкинский дом »в очередной раз продемонстрировала масштабы и разнообразие современной литературы о русскоязычном мире.Поздравляем Арчи Брауна с тем, что он стал достойным победителем, выбранным в такой конкурентной среде ».
В финальный список 2021 года вошли:
Кэтрин Белтон, Люди Путина
Арчи Браун, Человеческий фактор
Евгений Добренко, Поздний сталинизм
Джонатан Schneer, The Lockhart Plot
Андрей Зорин, Лев Толстой
Екатерина Зубович, Москва Монументальный
Иван Алексеевич Бунин
Иван Алексеевич Бунин (22 октября 1870 г. — 8 ноября 1953 г.) был первым русским писателем, удостоенным Нобелевской премии по литературе.Фактура его стихов и рассказов, иногда называемых «бунинской парчой», — одна из самых богатых. Его последняя художественная книга «Темные проспекты» (1943), возможно, является самым читаемым сборником рассказов ХХ века в России.
Бунин родился в Воронежской губернии в средней полосе России. Он происходил из длинной череды помещиков и крепостных владельцев, но его дед и отец растратили почти все поместье.
Мальчиком Иван был отправлен в Ельцкую государственную школу в 1881 году, но через пять лет ему пришлось вернуться домой.В 17 лет Бунин опубликовал свое первое стихотворение в 1887 году в петербургском литературном журнале. Его первый сборник стихов «Листопад» (1901) был тепло встречен критиками. Хотя его стихи, как говорят, продолжают традиции парнасских поэтов XIX века, они пропитаны восточным мистицизмом и сверкают яркими, тщательно подобранными эпитетами. Владимир Набоков был большим поклонником стихов Бунина, сравнивая его с Александром Блоком, но презирал его прозу.
В 1889 году писатель последовал за своим братом в Харьков, где стал чиновником, помощником редактора местной газеты, библиотекарем и судебным статистиком.Также Бунин завязал переписку с Антоном Чеховым, с которым сдружился. Еще у Ивана были более дальние отношения с Максимом Горьким и Львом Толстым.
В 1891 году Бунин опубликовал свой первый рассказ «Деревенский очерк» в литературном журнале. Со временем он перешел от написания стихов к рассказам. Его первыми известными новеллами были «На ферме», «Новости из дома», «На край света», «Яблоки Антонова» и «Джентльмен из Сан-Франциско», последняя из которых была его наиболее представительной работой и один переведен на английский Д.Х. Лоуренс.
Бунин сам был известным переводчиком. Самый известный из его переводов — «Песня о Гайавате» Лонгфелло, за которую Бунин был удостоен Пушкинской премии в 1903 году. Он также выполнил переводы Байрона, Теннисона и Мюссе. В 1909 году Бунин был избран членом Российской академии.
С 1895 года Бунин делил время между Москвой и Петербургом. Он женился на дочери греческого революционера в 1898 году, но брак закончился разводом. Хотя он повторно женился в 1907 году, романы Бунина с другими женщинами продолжались до конца его жизни.
Свою первую полнометражную работу «Деревня» Бунин опубликовал в 40 лет. Это была мрачная картина деревенской жизни с ее глупостью, жестокостью и насилием. Его суровый реализм, «интеллект персонажей настолько опустился ниже среднего, что их едва ли можно назвать людьми», привел его в контакт с Максимом Горьким. Два года спустя он опубликовал «Сухую долину», в которой была завуалированная картина его семьи.
Перед Первой мировой войной Бунин путешествовал по Цейлону, Палестине, Египту и Турции, и эти путешествия оставили свой след в его сочинениях.Зимы с 1912 по 1914 год он проводил на Капри с Горьким. Бунин уехал из Москвы после революции 1917 года, переехав в Одессу. Он покинул Одессу на последнем французском корабле в 1919 году и поселился в Грассе, Франция. Там он опубликовал дневник «Проклятые дни», в котором выразил аристократическую неприязнь к большевистскому режиму. О Советской власти он писал: «Какая отвратительная галерея каторжников!»
Бунин был очень почитаем в эмиграции, где его стали рассматривать как самого старшего из ныне живущих русских писателей в традициях Толстого и Чехова.Соответственно, он был первым россиянином, получившим Нобелевскую премию по литературе в 1933 году. Во время путешествия по Германии, чтобы получить премию в Стокгольме, Бунин был задержан нацистами якобы за контрабанду драгоценных камней и заставлен выпить бутылку касторового масла. .
В 30-е годы прошлого века Бунин опубликовал две части предполагаемой автобиографической трилогии: «Жизнь Арсеньева и Лики», которые не были «ни коротким романом, ни романом, ни длинным рассказом, а … жанра, пока неизвестного». . » Позже он работал над своим знаменитым циклом ностальгических историй с сильным эротическим подтекстом и прустовским кольцом.В 1943 году они были опубликованы как «Темные проспекты».
Бунин был ярым противником нацистов и, как сообщается, на протяжении всей оккупации укрывал еврея в своем доме в Грассе. До конца жизни он увлекся советской литературой и даже вынашивал планы вернуться в Россию, как это делал раньше Александр Куприн. Бунин умер от сердечного приступа в парижской мансардной квартире, а его бесценная книга воспоминаний о Чехове так и не закончилась. Спустя несколько лет его работы были разрешены к публикации в Советском Союзе.
Назад к русским писателям и поэтам
«Вернись домой, душа моя!» Президентская библиотека к юбилею Ивана Бунина
22 октября 2020 года исполняется 150 лет со дня рождения Ивана Алексеевича Бунина (1870–1953) — одного из самых талантливых представителей Серебряного века в прозе и поэзии, лауреата Нобелевской премии 1933 года по литературе. Электронные коллекции Президентской библиотеки содержат не только оцифрованные копии изданий его произведений начала ХХ века, фотографии, письма, но и исследовательские работы, посвященные писателю, авторефераты диссертаций.
Иван Бунин родился в старинной дворянской семье в Воронеже. Отец, получивший небольшое наследство, обанкротился, поэтому детство и юность Бунин провел в вотчинных имениях Бутырка и Озерка Елецкого уезда Орловской губернии (ныне находится в Липецкой области).
С ранних лет Бунин очень чутко относился к русской литературе и гордился тем, что его по праву можно назвать одним из ведущих деятелей русской литературы, поэтом Василием Жуковским, сыном Афанасия Бунина, предка Ивана Алексеевича по отцовской линии, и захваченная турчанка как его родственница.
Внешне скромная природа Елецкого края вошла в плоть и кровь подрастающего писателя, о котором он потом будет мечтать в эмиграции в Париже.
Первая книга в прозе Ивана Бунина — сборник «На край света» и «Другие рассказы» — издана в 1897 году в Санкт-Петербурге. Именно с этого издания начинается упомянутый выше каталог-альбом «Иван Бунин в печати (1897–2011)». В начале 1901 года московское издательство «Скорпион» выпустило сборник стихов Бунина «Листопад», который (вместе с переводом «Песни о Гайавате») был удостоен Пушкинской премии Российской академии наук (1903 год). ).В 1915 году в Петрограде издательство «Издательско-полиграфическое объединение им. А. Ф. Маркса» подарило читателям полное шеститомное собрание сочинений писателя в качестве бесплатного приложения к иллюстрированному журналу «Нива».
В дореволюционные времена Бунин был одним из самых публикуемых и читаемых литераторов Серебряного века, он перемещался в блестящей художественной среде двух столиц. На фотографиях из фондов Президентской библиотеки он запечатлен рядом с Максимом Горьким, Федором Шаляпиным и другими.
Писатель рассматривал русскую революцию как национальную катастрофу, не принимал ее категорически. Свое отношение к ней он выразил в книге «Проклятые дни», содержащей дневниковые записи с 1918 по 1920 год. В январе 1920 года Бунин навсегда покинул Россию и поселился в Париже. Там он написал свои самые сокровенные произведения, связанные с его родиной: «Солнечный удар», «Дело корнета Елагина», «Ида», повесть «Любовь Мити», лирический и автобиографический роман «Жизнь Арсеньева», рассказы и рассказы. рассказы, вошедшие в цикл «Темные переулки», о которых сам Бунин однажды упомянул: «Я думаю, что« Темные переулки »- лучшее, что я написал… ». Но ни одно произведение первого представителя русских писателей, получивших Нобелевскую премию, легально не пересекало границы СССР. Все написанное им перед отъездом в вынужденную эмиграцию также находилось под негласным запретом.
«Самая читающая страна в мире» практически не знала ни прозы, ни стихов всемирно известного писателя.
В советское время «интерес к Бунину, когда он не публиковался, был для большинства читателей просто бессмысленным. Так что до войны я не читал произведения Бунина, потому что в Воронеже, где я тогда жил, было невозможно достать произведения Бунина », — сетует писатель-ветеран Григорий Бакланов.Но когда, наконец, состоялась долгожданная встреча произведений писателя-эмигранта с русскоязычным читателем, Бунин занял достойное место среди столпов русской литературы. Первый сборник его произведений в СССР вышел в 1956 году.
Началось активное изучение его литературного наследия, что подтверждается, в том числе, подборкой авторефератов диссертаций, вошедших в электронные фонды Президентской библиотеки, освещающих вклад писателя в национальную сокровищницу культуры.
Из авторского реферата Валентины Федотовой «Поэтика дневниковой прозы Ивана Бунина», изучая личные заметки писателя на протяжении почти всей его жизни, можно сделать выводы о том, какое значение они имели для его творчества. Утверждение о том, что дневники не ставят и не решают каких-либо актуальных художественных задач, некоторым исследователям сегодня кажется спорным, автор произведения отмечает: «Многие дневники содержат законченные, художественно организованные фрагменты».
Записи первого десятилетия ХХ века, по мнению автора, передают характерное настроение в оценке Иваном Алексеевичем надвигающейся политической бури в России.Даже в атмосфере патриархального мира, отразившейся в «Антоновских яблоках», Бунин видел неизбежность смены эпох, течения времени, беспощадно уничтожающего все, что отживает свой век: и праздников, чтобы не погибнуть первая встреча с новой жизнью? »
Позже Бунин писал в «Проклятых днях», что большевики «готовы к уничтожению не менее половины русского народа ради уничтожения« проклятого прошлого ». Кстати, во Франции, по словам автор очерка «Поэтика дневниковой прозы Ивана Бунина» Иван Алексеевич продолжал писать только на русском языке.
Анализируя из-за границы причины глубочайшего социального кризиса, который Бунин считал Октябрьской революцией 1917 года, он напишет в «Проклятых днях»: «От нас, как дерево, — и дубинка, и икона, — в зависимости от Обстоятельства, которые обрабатывают это дерево: Сергей Радонежский или Емелька Пугачев. Если бы я не любил эту «икону», эту Русь, я не понимал бы, почему я так схожу с ума все эти годы, из-за того, что я так непрерывно, так яростно страдал? »
Тема этой «Руси», этой «иконы» особенно пронзительно звучит в ранних стихах и рассказах Бунина, опубликованных на страницах дореволюционных журналов, доступных на портале Президентской библиотеки.Так, в сборнике «1914» есть такие строки, написанные Иваном Алексеевичем Буниным.
ВЫДАЮЩИЕСЯ РУССКИИ Иван Бунин — Отзывы из одиночной комнаты
Моей любви к этому великому автору не передать словами. Я не нахожу слов, чтобы выразить свое восхищение всеми темами русской литературы, которые представляют собой чистый дух для разума и мышления. Иван Бунин Считается одним из величайших поэтов и авторов классической русской литературы и одним из самых известных писателей, написавших рассказ после Чехова и близкого к Пушкина в своей литературе.В 1933 году он был удостоен Нобелевской премии по литературе. Он первый русский писатель, получивший эту награду. Первая крупная награда Бунина — Пушкинская премия за Листопад и Песню Гайаваты — пришла в 1903 . К тому времени Бунин претерпел серьезный переход от поэзии к написанию рассказов, что многие сочли неправильным шагом, в том числе, в частности, Владимира Набокова , который очень высоко ценил стихи Бунина , в то время как его проза в меньшей степени .Он был известен своей любовью к русской природе и тем, что пел ее в манере, отличавшей его от всех русских мыслителей, где его связь с полями и крестьянами страдает в его романистических и повествовательных произведениях, несмотря на происхождение из дворянской аристократической семьи.
Этот человек продлил путь творения примерно до 70 лет. А первые его стихи были опубликованы в середине восьмидесятых годов XIX века. Его творчество отличалось широким кругозором и глубоким взглядом.Поскольку это стало очень близко его сердцу и разуму во все времена и во всех местах, человечество в целом считало добро красотой и справедливостью. Не было, вероятно, идентичного писателя, который мог бы сам высоко чувствовать и ассимилировать свое сознание в те далекие эпохи до настоящего времени — Россия, Восток и Запад. Это помогло продемонстрировать его таланты в продолжении кругосветных путешествий и его готовность отправиться на Ближний Восток, чтобы каким-то образом совершить паломничество к священным территориям. Бунин изучал и изучал Библию и Коран, а также знакомился со старыми восточными исследованиями Египта.
a, l, m это секрет секретов , который сообщил ему хорошее чтение Корана и его цитаты из него. Вернувшись в Россию, он опубликовал рассказы, в которых рассказал о своих впечатлениях о Востоке как о том, что в «птичьей тени» он был награжден Пушкина во второй раз в 1 1909 году. Бунин основал . литературная идея в России первой четверти ХХ века.Более того, он эмигрировал во Францию в 1918 году из-за своего несогласия с Бельщевцем и жил там до своей смерти в 1953 году. Советские власти не обращали внимания ни на одну из его работ, за исключением смерти Сталина в середине пятидесятых, когда его работы были опубликованы. в Советском Союзе. Несмотря на то, что он остался во Франции и его способность свободно говорить по-французски, Бунин никогда не писал что-либо по-французски, а, наоборот, он держался своего русского языка и своей любви к своей нации, полагая, что писатель должен писать только на своем родном языке.
Про село, должно быть, про людей », — сказал Кузьма. «Я имею в виду, ты сам говоришь: Россия, Россия…»
«А разве Drynose народ, Россия? Вся эта деревня, забей себе в голову раз и навсегда! »
Поистине, роман ( деревня ) поразил меня и разбил мне сердце с первой прочитанной строчки. Я собираюсь мысленно проанализировать темы романа с моей точки зрения, что роман Бонин ( деревня ) вызвал очень заметные споры, которые были опубликованы в 1910 году — на уровне литературных классов. Бунин стали известны в России и за ее пределами. Начало публикации сборника романов и других рассказов, отображающих русский дух, его световые и мрачные основы, в большинстве случаев, по его словам, даже трагические. МАКСИМ писал о романе, что ни один другой писатель не рассматривал проблему села с такой глубиной и исторической самобытностью. . Бунин широко освещал жизнь русского народа, связанную с его историческими и национальными проблемами, а также с вопросами, наиболее актуальными в период войны и революции.
Этот роман рассматривается как воплощение места, где жизнь выглядела так, как будто жили люди. Главный герой находится на грани романа в одно время и центральный в другое время, пока все персонажи романа внезапно не избежали роли главного героя, поскольку роман ( деревня ) едва ли лишенный главного героя мог бы быть героем романа, как События, описанные в романе и сериализованные на основе повествовательной и художественной структуры романа.. Понин пытался в своем романе передать ощущение реализма, поскольку он содержит образы и смысл объективной жизни, которую вели эти сельские жители. мог дотянуться до него во время чтения .. Бунин остался в пути поиска ответов, имеющих значение для людей в целом, вокруг смысла жизни и смысла взаимоотношений между экзистенциальными элементами в целом и цели за пределами создания человека.
В романе Бунин писатель должен показать стремление людей из деревень, постоянно стремящихся к истине, добру и красоте. Действие романа происходит в русской деревне, где сюжет разворачивается ( Дурновка, ) для изображения романа через обоих персонажей Тихона I и Кузьмы , а также о том, как оба чувствовали свое существование в деревне и пути. через него он осмотрел деревню с природой и людьми в этой маленькой деревне.Роман села дал возможность проследить за всеми изменениями социальных обстоятельств, происходивших в селе, поскольку роман обсуждал желания российского общества. Роман наполнен повседневными подробностями о людях, живших с природой, которые Бунин не обошли ни одной частичной деталью в своем изображении. К чему стремятся все жители села. Следовательно, в романе обсуждались желания российского общества. Роман полон подробностей для людей, каждый день живущих в гармонии с природой, которой Бунин и не решался избежать, в любом случае, этот мучительный роман — триумф горького реализма.пронизанный классическим стилем автора и точностью языка … этот мучительный роман — триумф горького реализма, пронизанный классическим стилем автора и точностью языка.
Чтобы иметь сводку , , чтобы показать некоторые из -й e проблески и анализ стихотворения Бунина, который меня удивил, и мне совершенно неловко, что я сделаю это очень очевидным в нескольких строках относительно влияния понинов со стороны ислама. движений:
Стихотворения Бунина он был основан на глубоких личных страданиях, помимо темы.Он смог в тот же день написать о небесах русского севера, берегах реки Денибер, реке, церквях Сишель и лесах Силан. В десятках его стихотворений мы находим ревнивого ортодоксального христианина, который гордился своим благородным русским происхождением, и он мог полностью процитировать образ мусульманина, странствующего Дарвиша и паломника в священные места. Атмосфера Гарлема, но в остальное время превращается в свидетеля сотворения мира Аллахом.Более того, очевидец великого судного дня , Бунин стал свидетелем разных сторон исламского учения и исламской жизни.
Нравится:
Нравится Загрузка …
Связанные
Опубликовано magdyra
Я закончила юридический факультет Каирского университета. Я также учился в аспирантуре по уголовному праву. В настоящее время я работаю юристом в частной компании.Просмотреть все сообщения magdyra
Введение
Конспект урока будет удобен на уроке
литературы для 7 класса в феврале, здесь есть цель и задачи, все этапы урока
соблюдены, организационный момент, мотивация к учебной деятельности, приветствие,
актуализация опорных знаний, вызов, работа по новой теме, изучение нового, работа
со статьей в учебнике, физкультминутка, закрепление, вопросы, обобщение, итог,
рефлексия, домашнее задание.
Конспект урока по литературе для 7 класса на тему: В творческой
лаборатории И. А. Бунина
Цель: познакомить с творчеством И. А.
Бунина и рассказом «Лапти»
Задачи урока:
развивать умение анализировать прочитанное, развивать творческие способности и
читательскую наблюдательность, умение оценивать художественное произведение,
понимать авторский замысел, воспитывать милосердие, доброту, умение сострадать.
Ход
урока:
I.Организационный этап. Мотивация к
учебной деятельности.
Учитель: — Учебник на столе у вас?
А ручки и тетрадки?
Тогда урок начнём сейчас,
Раз всё у вас в порядке.
Будьте внимательны,
Послушны, наблюдательны.
Чтобы литературные тайны познавать,
Нужно всё серьёзно изучать.
— отчёт дежурного;
— проверка готовности класса к уроку:
Я рада новой встрече с вами,
Приятно ваше общество, друзья!
Ответы ваши вы готовьте сами,
Их с интересом буду слушать я.
Мы сегодня снова будем читать,
Выводы делать и рассуждать.
А чтобы урок пошёл каждому впрок
Активно включайся в работу, дружок!
Вот книжки на столе,
А вот тетрадки
Не хочется играть
Сегодня в прятки
Сегодня в классе у ребят
Урок очень важный
А почему он важный –
Скажет каждый!
Добрый день, мои друзья,
Встрече с вами рада я.
Сели ровно, все достали,
Вспоминаем все, что знали,
Оставляем все заботы
И включаемся в работу.
II. Актуализация знаний учащихся.
— Сегодня мы познакомимся с
творчеством Ивана Алексеевича Бунина, выдающегося русского писателя, почётного
академика императорской Академии наук и лауреата Нобелевской премии, прожившего
34 года за границей, но продолжавшего любить Россию, восхищаться её природой и
удивляться загадочности русской души. (Рассказ ученика о писателе)
— Тема нашего урока:
«Смерть ради жизни».
III. Вызов.
— Как вы думаете, о чём пойдёт речь на
уроке? (О войне; о смерти.)
— Как вы понимаете выражение «смерть ради
жизни»? (смерть помогла кому-то выжить)
— А можно ли погибнуть в мирное
время? Приведите примеры.
— Посмотрите на название рассказа, который
мы будем изучать. (слайд на экран «Лапти»)
— Как вы думаете, будет связана тема
урока с названием рассказа?
Постановка цели урока
(сначала учениками, затем учителем)
Цель: проанализировать рассказ и подумать
над выражением «смерть ради жизни».
— Весь рассказ мы читать сразу не
будем. А будем читать с остановками.
III. Работа по новой
теме.
Осмысление содержания.
Пятый день
несло непроглядной вьюгой. В белом от снега и холодном хуторском доме стоял
бледный сумрак и было большое горе: был тяжело болен ребенок. И в жару, в бреду
он часто плакал и все просил дать ему какие-то красные лапти. И мать, не
отходившая от постели, где он лежал, тоже плакала горькими слезами, — от страха
и от своей беспомощности. Что сделать, чем помочь? Муж в отъезде, лошади
плохие, а до больницы, до доктора, тридцать верст, да и не поедет никакой
доктор в такую страсть…
Стукнуло в
прихожей, — Нефед принес соломы на топку, свалил ее на пол, отдуваясь,
утираясь, дыша холодом и вьюжной свежестью, приотворил дверь, заглянул:
— Ну что, барыня, как? Не полегчало?
— Куда там, Нефедушка! Верно, и не выживет!
Все какие-то красные лапти просит…
— Лапти? Что за лапти такие?
— А господь его знает. Бредит, весь огнем
горит.
Мотнул
шапкой, задумался. Шапка, борода, старый полушубок, разбитые валенки, — все в
снегу, все обмерзло… И вдруг твердо:
— Значит, надо добывать. Значит, душа
желает. Надо добывать.
— Как добывать?
— В Новоселки идти. В лавку. Покрасить
фуксином нехитрое дело.
— Бог с тобой, до Новоселок шесть верст!
Где ж в такой ужас дойти!..
1-я остановка
— С какими героями вы познакомились? (Больной
ребёнок, Нефёд, барыня, муж.)
Словарная работа.
— Вам встретилось слово «фуксин». Кто
знает, что оно обозначает?
(Открываем файл: Фуксин – красная
анилиновая краска; широко применяется для окрашивания волокон, текстильных
изделий, кожи.)
— В какое время года происходит действие
рассказа? (Вьюжной зимой.)
— Какая стоит погода и сколько дней?
Найдите описание в тексте. (Пятый день несло непроглядной вьюгой.)
— Какое художественное средство использует
автор в 1-ом предложении? (Эпитет – «непроглядная вьюга»)
— Что просит больной ребёнок? (Больной
ребёнок просит красные лапти.)
— Как вы думаете, где мог видеть
лапти сын барыни? (У крестьянских детей.)
— Правильно.
Крестьянские дети носили лапти, летом чаще всего бегали босиком, валенки были
роскошью, если и были, то одни на несколько детей.
— Ребята, как вы поняли, кем в доме барыни
был Нефёд? (Нефёд был слугой.)
— Каким вы его себе представляете? (устное
словесное рисование) (Шапка, борода, старый полушубок, разбитые
валенки, работящий, серьёзный, участливый, немногословный,
решительный, верный слову, кроткий, добросердечный.)
— Рассмотрите портреты И.Н. Крамского
«Полесовщик», В.Г. Перова «Странник» с изображением старцев.
— Похож Нефёд на них? Чем?
— Почему – больше на старца Перова?
— Какое главное качество углядели? (кротость,
добросердечие, смирение, сила)
— Какие отношения были у Нефёда и барыни?
Почему вы так решили? (Добрые. Она называет его Нефёдушкой.)
— Как вы думаете, пойдёт ли Нефёд в
Новосёлки, до которых шесть вёрст?
(Ответы детей.)
— Об
этом узнаем из следующего отрывка.
…Еще подумал.
— Нет, пойду. Ничего, пойду. Доехать не
доедешь, а пешком, может, ничего. Она будет мне в зад, пыль-то…
И,
притворив дверь, ушел. А на кухне, ни слова не говоря, натянул зипун поверх
полушубка, туго подпоясался старой подпояской, взял в руки кнут и вышел вон,
пошел, утопая по сугробам, через двор, выбрался за ворота и потонул в белом,
куда-то бешено несущемся степном море…
2 остановка.
— Ребята, пошёл ли Нефёд в
Новосёлки? (Да.)
— Что взял с собой Нефёд? Для чего? (Он
взял с собой кнут, потому что знал о том, что в дороге могут встретиться волки,
собаки. Использовал, как средство опоры в метель.)
— Знал ли Нефёд, что в такую погоду может не
добраться до Новосёлок? (Догадывался.)
— Но почему это его не остановило? Какие
черты характера проявляются в нём? (Он был человеком слова. Это был
добрый, мужественный, смелый человек.)
— Ребята, как вы думаете, что происходило
в доме в отсутствие Нефёда? (Ответы детей.)
— Об этом мы узнаем в следующем отрывке.
…Пообедали, стало смеркаться, смерклось — Нефеда не было. Решили, что, значит,
ночевать остался, если бог донес. Обыденкой в такую погоду не вернешься. Надо ждать
завтра не раньше обеда. Но оттого, что его все-таки не было, ночь была еще
страшнее. Весь дом гудел, ужасала одна мысль, что теперь там, в поле, в бездне
снежного урагана и мрака. Сальная свеча пылала дрожащим хмурым пламенем. Мать
поставила ее на пол, за отвал кровати. Ребенок лежал в тени, но стена казалась
ему огненной и вся бежала причудливыми, несказанно великолепными и грозными
видениями. А порой он как будто приходил в себя и тотчас же начинал горько и
жалобно плакать, умоляя (и как будто вполне разумно) дать ему красные лапти:
— Мамочка, дай! Мамочка дорогая, ну что
тебе стоит!
И
мать кидалась на колени и била себя в грудь:
— Господи, помоги! Господи, защити!
И
когда, наконец, рассвело, послышалось под окнами сквозь гул и грохот вьюги уже
совсем явственно, совсем не так, как всю ночь мерещилось, что кто-то подъехал,
что раздаются чьи-то глухие голоса, а затем торопливый зловещий стук в окно…
— Переживали ли домашние о Нефёде? (Да,
конечно. И от этого ночь казалась ещё страшней. Думали, что он
остался переночевать у знакомых, что придёт только к обеду завтрашнего дня.)
— Как автор показывает, что в доме в
отсутствие Нефёда было неуютно? Зачитайте из текста. (Весь дом гудел,
ужасала одна мысль, что теперь там, в поле, в бездне снежного урагана и мрака.)
— Как вы думаете, почему Бунин называет
стук в дверь «зловещим»? (Он предвещает что-то плохое.)
—
Так что же произойдёт дальше? Об этом мы узнаем из последнего отрывка.
…Это
были новосельские мужики, привезшие мертвое тело, — белого, мерзлого, всего
забитого снегом, навзничь лежавшего в розвальнях Нефеда. Мужики ехали из
города, сами всю ночь плутали, а на рассвете свалились в какие-то луга,
потонули вместе с лошадью в страшный снег и совсем было отчаялись, решили
пропадать, как вдруг увидали торчащие из снега чьи-то ноги в валенках. Кинулись
разгребать снег, подняли тело — оказывается, знакомый человек. — Тем только и
спаслись — поняли, что, значит, эти луга хуторские, протасовские, и что на
горе, в двух шагах, жилье…
За пазухой Нефеда лежали новенькие ребячьи лапти и пузырек с фуксином.
3- я остановка
— Почему автор назвал этот стук
зловещим? (Так как привезли мертвое тело Нефёда.)
— Можно ли сказать, что своей смертью
Нефёд спас мужиков? (Да. Раскопав Нефёда, мужики поняли, что
жильё близко.)
— Как вы думаете, увидев заветные лапти,
мальчик выздоровеет? (Думаю, что он выздоровеет.)
— Я тоже
с вами согласна, так как на Руси было народное поверье, что если выполнить
заветное желание больного, он выздоровеет.
— Можно ли сказать, что Нефёд совершил
подвиг? А ради чего? (Да. Ради жизни мальчика.)
— Ребята, как вы думаете, что хотел
сказать автор этим рассказом? (Мы должны помнить о других людях,
заботиться о них, уметь сострадать, оказывать помощь больным людям, близким
людям.)
-Только ли жизнью можно жертвовать ради
людей? (Нет. Можно личным временем, вещью, спокойствием, комфортом.)
Вывод: Рассказ
занимает одну страницу, а какой он ёмкий по содержанию. Главный герой рассказа
Бунина Нефёд – носитель дорогих Бунину нравственных качеств, а именно: доброты,
милосердия, сострадания, человеколюбия. Сам Бунин был человеком
высоконравственным, оказывал огромную помощь многим русским эмигрантам, никогда
не жалел ничего для нуждающихся.
Физминутка
Потягушки
Мы на цыпочки привстали,
Ручки кверху мы подняли,
Мы вздохнули, потянулись
И друг другу улыбнулись.
Выдохнули, руки вниз,
Повторим теперь на «бис»!
— А теперь все тихо встали,
Дружно руки вверх подняли,
В стороны, вперёд, назад,
Повернулись вправо, влево
Тихо сели, вновь за дело.
IV. Закрепление
Слово
учителя. Дом-музей И. А. Бунина в Ельце. Слайды
5, 6
В доме Ростовцевых в 1988 году, где стоял на квартире
гимназист Ваня Бунин (ныне улица М.Горького 16) открыт первый в России музей,
посвященный жизни и творчеству И.А. Бунина. В доме-музее воссоздан интерьер
комнат конца XIX века, особую атмосферу создает присутствие здесь личных вещей
И.А. Бунина.
-Ребята, все вы были в музее И.А. Бунина. Что вам больше
всего запомнилось из его экспозиции?
Эту
самую улицу из окна чужого дома видел новоиспечённый гимназист Иван Бунин:
«А на дворе, как нарочно, было сумрачно, к
вечеру стало накрапывать, бесконечная каменная улица, на которую я смотрел из
окошечка, была мертва, пуста, а на полуголом дереве за забором
противоположного дома, горбясь и натуживаясь, не обещая ничего доброго, каркала
ворона, на высокой колокольне, поднимавшейся вдали за железными пыльными
крышами в ненастное темнеющее небо, каждую четверть часа нежно, жалостно и
безнадежно пело и играло что-то…» (ч.2
гл.3 )
Сообщение учащегося о
годах учёбы в гимназии. Слайд 7
«Гимназия и жизнь в Ельце, — вспоминал Бунин,- оставили во
мне впечатления далеко не радостные, — известно, что такое русская, да еще
уездная гимназия и что такое уездный русский город! Резок был, и переход от
совершенно свободной жизни от забот матери к жизни в городе, к нелепым
строгостям в гимназии и к тяжкому быту тех мещанских и купеческих домов, где
мне пришлось жить нахлебником».
Гимназисты изучали древние языки и классическую литературу,
французский, немецкий языки, словесность, историю, географию, математику,
физику, Закон Божий, рисование, чистописание, военную гимнастику и другие
предметы. Всё это давало великолепную гуманитарную и естественно-научную
подготовку.
Учился Бунин легко; хорошо только по тем предметам, которые более
или менее нравились, по остальным — посредственно, отделываясь своей
способностью быстро все схватывать, кроме чего-нибудь уж очень ненавистного.
«Три четверти того, чему нас учили, было ровно ни на что нам не
нужно, не оставило в нас ни малейшего следа и преподавалось тупо, казенно.
Большинство наших учителей были люди серые, незначительные, среди них
выделялось несколько чудаков, над которыми, конечно, в классах всячески
потешались, и два-три настоящих сумасшедших…»
Более четырёх лет носил Бунин гимназическую форму. За эти годы
Иван из мальчика превратился в подростка.
«Но как именно совершилось это превращение, опять один Бог ведает.
А внешне жизнь моя шла, конечно, очень однообразно и буднично,- вспоминал
писатель.- Все то же хождение в классы, все то же грустное и неохотное ученье
по вечерам уроков на завтра, все та же неотступная мечта о будущих каникулах,
все тот же счет дней, оставшихся до святок, до летнего отпуска, — ах, если бы
поскорей мелькали они!»
Особенно мучила его математика. С каждым годом учебные дела
шли всё хуже и хуже. В третьем классе был оставлен даже на второй срок из-за
пропусков уроков без уважительной причины.
-Расскажите
о том, как учился Ваня Бунин. Какие впечатления он вынес из гимназии?
Слово учителя. Слайды
8.9
Скучно,
неуютно было многим ученикам в гимназии. Они протестовали, и протест их
выливался в бегство. У Бунина он выражался в путешествии по городу.
Торговая
улица – это центр города. Здесь сосредоточивалась вся общественная жизнь.
Именно сюда, на Торговую улицу, шёл Бунин не менее тридцати вёрст в городскую
библиотеку, чтобы взять книгу стихов поэта Надсона.
С
тёплым чувством описывал впоследствии Бунин женскую гимназию, расположенную в
красивом здании на Манежной улице:
«Как
это ни странно, тотчас же вслед за этим мне вспоминается бал в женской
гимназии, — первый бал, на котором я был… Солнце садилось, все было
чисто, молодо и все розовело — снежная улица, снежные толстые крыши, стены
домов, их блестящие золотой слюдой стекла и самый воздух, тоже молодой,
крепкий, веселящим эфиром входивший в грудь. А навстречу шли из гимназии
гимназистки в шубках и ботиках, в хорошеньких шапочках и капорах, с длинными,
посеребренными инеем ресницами и лучистыми глазами, и некоторые из них звонко и
приветливо говорили на ходу: «Милости просим на бал!» — волнуя этой звонкостью,
будя во мне первые чувства к тому особенному, что было в этих шубках, ботиках и
капорах, в этих нежных возбужденных лицах, в длинных морозных ресницах и
горячих, быстрых взглядах, — чувства, которым суждено было впоследствии
владеть мной с такой силою…» (ч.2 гл.10)
Просмотр Видеоролика.
Ребята, в роли героини ролика и рассказа Бунина «Лёгкое
дыхание» Оли Мещерской выступила выпускница нашей школы 2012 года Ксения
Пирогова (моя дочь) , ныне студентка факультета журналистики ЕГУ им.
И.А.Бунина. Ролик снят для программы «Новости 24» «ТРК елец». СЛАЙД 10
Ещё одни не менее
интересный факт. Слайды 11,12
26 сентября 2015 года в
Елецком районе состоялся по счёту 6-ой фестиваль «Антоновские яблоки». Главную
роль на нём сыграл Роман Сороковых, также студент первого курса Журфака, также
выпускник нашей школы.
4.8.
Сообщение учащегося о памятнике И.Бунину в городском саду. Слайды 13,14
Неизгладимые
впечатления оставили прогулки в Дворянском саду:
«…Меня
поразила несметная, от тесноты медленно двигающаяся по главной аллее толпа,
пахнущая пылью и дешевыми духами, меж тем как в конце аллеи, в сияющей цветными
шкаликами раковине, томно разливался вальсом, рычал и гремел во все свои медные
трубы и литавры военный оркестр…Перед раковиной, на площадке, бил среди
большого цветника, орошая его прохладным водяным дымом, раскидистый фонтан, и
мне навсегда запомнилась его свежесть и прохладный, очаровательный запах
обрызганных им цветов, которые, как я узнал потом, назывались просто «табак»:
запомнились потому, что этот запах соединился у меня с чувством влюбленности,
которой я впервые в жизни был сладко болен несколько дней после того».( часть 2
глава 6).
Памятник
«Гимназист Иван Бунин» СЛАЙД 15
25
октября 1995 года к 125-летию со дня рождения писателя на центральной аллее
городского парка был установлен на памятник «Гимназист Иван Бунин». Авторы
памятника: ельчанин, член Союза художников СССР и России, заслуженный работник
культуры РФ, почетный член Петровской академии наук и искусств, лауреат
Бунинской премии 2000 года, профессор, скульптор Н. А. Кравченко и профессор
ЕГУ им. И. А. Бунина, член союза художников России, архитектор А. А. Шашин.
Слово
учителя.
В
марте 1886 года Ивана Бунина исключили из гимназии за неявку с каникул и
неуплату за обучение. Точной причины, побудившей его оставить учёбу, а родных
согласиться с этим, никто не знает. В романе об Алексее Арсеньеве названы
разные причины того, что герой не закончил гимназии:
«Отец
иногда говорил, что я бросил гимназию по причинам совершенно непозволительным в
своей неожиданности и нелепости, просто «по вольности дворянства», как он любил
выражаться, бранил меня своенравным недорослем и пенял себе за попустительство
этому своенравию. Но говорил он и другое, — суждения его всегда были
крайне противоречивы, — то, что я поступил вполне «логично», — он
произносил это слово очень точно и изысканно, — сделал так, как требовала
моя натура. — Нет, — говорил он, — призвание Алексея не
гражданское поприще, не мундир и не хозяйство, а поэзия души и жизни. Да и
хозяйствовать-то, слава Богу, уже не над чем. А тут, кто знает, может, вторым
Пушкиным или Лермонтовым выйдет?..»(часть 2 глава 16)
Елец на страницах
произведений И.А.Бунина.
«Поздний
час» Слайд 16,17
С
ельцом связано одно из самых счастливых и драматических событий в судьбе
Бунина- молодая горячая любовь к дочери елецкого доктора Варваре Пащенко. Её
черты писатель воплотил в Лике («Жизни Арсеньева»). Она же стала прототипом
безымянной героини в рассказе «Поздний час», написанном 19 октября 1938 года.
Известно,
что в это время писатель жил за границей и отчаянно скучал по родине – России.
Наполненный тоской, горькой ностальгией рассказ представляет собой встречу
пожилого человека со своим прошлым — с бывшей любовью и бывшей страной.
Воспоминания о любви перемежаются с воспоминаниями о городе – памятных местах,
где прошла молодость героя: мост, базар, Монастырская улица.
Встреча
эта наполнена страданием и тоской, потому что нет в живых любимой, ушедшей так
рано.
Чтение
наизусть отрывка из рассказа «Поздний час»
—
Назовите приметы, по которым мы можем с уверенностью говорить, что в этом
произведении речь идёт о Ельце.
-Какие
чувства испытывает герой, мысленно переместившийся в этот горд?
«Цель
моя состояла в том, чтобы побывать на Старой улице. И я мог пройти туда другим,
ближним путем. Но я оттого свернул в эти просторные улицы в садах, что хотел
взглянуть на гимназию. И, дойдя до нее, опять подивился: и тут все осталось
таким, как полвека назад; каменная ограда, каменный двор, большое каменное
здание во дворе — все так же казенно, скучно, как было когда-то, при мне. Я
помедлил у ворот, хотел вызвать в себе грусть, жалость воспоминаний — и не мог:
да, входил в эти ворота сперва стриженный под гребенку первоклассник в
новеньком синем картузе с серебряными пальмочками над козырьком и в новой
шинельке с серебряными пуговицами, потом худой юноша в серой куртке и в
щегольских панталонах со штрипками; но разве это я?
Старая
улица показалась мне только немного уже, чем казалась прежде. Все прочее было
неизменно. Ухабистая мостовая, ни одного деревца, по обе стороны запыленные
купеческие дома, тротуары тоже ухабистые, такие, что лучше идти срединой улицы,
в полном месячном свете… И ночь была почти такая же, как та. Только та была в
конце августа, когда весь город пахнет яблоками, которые горами лежат на
базарах, и так тепла, что наслаждением было идти в одной косоворотке,
подпоясанной кавказским ремешком… Можно ли помнить эту ночь где-то там, будто
бы в небе?
Я
все-таки не решился дойти до вашего дома. И он, верно, не изменился, но тем
страшнее увидать его. Какие-то чужие, новые люди живут в нем теперь».
Дом
Варвары Пащенко сохранился до наших дней. Он находится на ул. Пушкина, 52.
Сообщение учащегося. Рассказ «Антоновские
яблоки» СЛАЙДЫ 18,19,20,21
Широкому
кругу почитателей таланта Бунина хорошо известен рассказ «Антоновские яблоки».
Не случайно именно так жители города назвали ежегодно проводимый фестиваль
ремёсел, отражающий традиции и культуру 19 века. С самого раннего утра 26
сентября 2015 года в Елецком районе состоялся по счёту 6-ый фестиваль
«Антоновские яблоки».
С
утра на улице Орловской местных жителей и многочисленных гостей города ждала
праздничная ярмарка. В ней приняли участие более 60 ремесленников, мастеров,
торговцев сувенирами. На Сенной площади (пл. Революции) развернулся «Яблочный
базар». За главным атрибутом праздника — антоновкой — выстраивались очереди.
Телеги и корзины с ароматной антоновкой стояли повсюду. К слову, для проведения
фестиваля было заготовлено более трех тонн яблок, испокон веков выращиваемых в
Елецких усадьбах. Все основные события фестиваля развернулись в Дворянском
саду, где гостей встречали одетые в тогдашние пышные платья дамы, под ручку
гуляющие по саду со своими кавалерами. Здесь были организованы развлекательные
программы: конкурс—дефиле народного и современного костюма «Из бабушкиного
сундучка»; конкурс «Живое слово», где можно было услышать произведения
классиков и современных поэтов нашего края. Не случайно основные события
фестиваля прошли именно в Дворянском саду. В гимназические годы Бунин часто
размышлял здесь, сидя на скамье с книгой в руках.
“Антоновские яблоки” выросли из запавшего в память Бунина эпизода
его юности:
«Нынче почти весь день пропадал на охоте… <…> проснулся
я <…> рано. Вышел на крыльцо и увидал, что начинается совсем осенний
день. Заря — сероватая, холодная, с легким туманом над первыми зеленями…
Крыльцо и дорожки по двору отсырели и потемнели. В саду пахнет “антоновскими”
яблоками… Просто не надышишься! <…> Как я люблю осень!.. У меня не
только пропадает всякая ненависть к крепостному времени, но я даже начинаю
невольно поэтизировать его. Хорошо было осенью чувствовать себя именно в
деревне, в дедовской усадьбе, с старым домом, старым гумном и большим садом с
соломенными валами! Хорошо было ездить целый день по зеленям, проезжать по
лесным тропинкам, в полуголых аллеях, чувствовать лесной, холодный воздух!..
Право, я желал бы пожить прежним помещиком! Вставать на заре, уезжать в “отъезжее
поле”, целый день не слезать с седла, а вечером, с здоровым аппетитом, с
здоровым, свежим настроением возвращаться по стемневшим полям домой, в усадьбу,
где уже блестит, как волчий глаз на лесной опушке, далекий огонек дома… Там
тепло, уютно, освещенная столовая…»
-Почему
фестивалю имени И.А.Бунина дано название «антоновские яблоки»?
-В
каких ещё произведениях писателя встречается этот образ?
Слово
учителя.
Нам,
читателям, знакомы лишь некоторые из ощущений провинциального бытия, с
невероятной силой воспетых Буниным. Потому мы вновь и вновь обращаемся к
любимым страницам, чтобы научиться понимать исконно русское.
В
рассказе «Антоновские яблоки» Иван Алексеевич в основном использует описание
дворянского сада, домов, погоды, людей и т. д. Мы сами можем понять это,
тогда когда автор вспоминает, как прекрасно просыпаться на ранней заре,
когда еще кричат петухи и по-черному
дымятся избы. Как ему нравится бежать умываться на пруд, где вода
под лозинами стала прозрачная, ледяная и как будто
тяжелая, она мгновенно прогоняет ночную лень.
Выразительное чтение фрагмента очерка «Мелкопоместные» и сообщение
учащегося(историческая справка)
«Прежде
всего должен сказать, что мы — в усадьбе помещика Капитона Николаевича Шахова,
в сельце Прудках, в центре того района мелкопоместных, в котором мы пробудем
Знаменские праздники. Капитон Николаевич слывет в этом районе богачом и
замечательным хозяином. История его богатства следующая: лет пятьдесят до
начала нашего повествования на том самом месте, где теперь находится устроенная
в новом вкусе усадьба Капитона Николаевича, стоял под соломенной крышей
деревянный дом, почерневший от дождей и времени. Каретный сарай был во многих
отношениях похож на дом, амбары веяли пустотою, сад, находящийся за домом, был
запущен, и на гумне мыши доедали несколько гнилых темных скирдов. Хозяином
всего этого был вдовец — Максим Корнеевич Маховский, отставной гусар, толстый,
здоровый мужчина с сивыми усами, внушительным носом и удалым коком на голове.
Поселившись в деревне, он в первый же день отправил свою дочку Тоню к тетке в
ученье, запил, надел халат и стал ежеминутно требовать трубку. Хозяйство его
заключалось только в том, что он, например, менял проезжим цыганам заводского
жеребца на тройку кляч или приказывал «отсадить» голову петуху,
который вздумал заорать под окном его кабинета… Естественно, что небольшое
именьице вскоре разрушилось чуть не до основания и все крепостные были давным-давно
на воле. Неизвестно, какая судьба постигла бы и двести десятин, принадлежащих
усадьбе, если бы про них не узнал Николай Матвеевич Шахов, сын небогатого
ливенского помещика, служивший в дворянской опеке регистратором. Николай
Матвеевич был большой любитель стихов Веневитинова и истории войны 1812 года,
но юноша — дельный. Не знаю, право, как он познакомился с Максимом Корнеевичем;
знаю только то, что он вскоре бросил службу, стал супругом Тони, полненькой
шестнадцатилетней девицы, знавшей почти наизусть «Евгения Онегина» и
игравшей на клавикордах лянсье и «Полонез» Огинского, и поселился в
Прудках, полным хозяином маховской усадьбы, потому что старик Маховский надумал
на «княжом пиру», после свадьбы своей дочки, пуститься в цыганскую
пляску и рухнул на месте от удара…»
Историческая
справка (Презентация «Мелкопоместные»подготовлена ученицей Трубицыной
Ангелиной)
Мелкопоместным
считался помещик, который имел менее 21 души мужского пола.
По
10-й ревизии из 103 194 помещичьих семей насчитывалось 42 978 семей, владевших
менее чем 21 душой мужского пола каждая, т. е. 41,3% от общего числа земле- и
душевладельцев.
В
общей сложности у таких владельцев числилось 339 586 душ мужского пола, или в
среднем по 8 душ на владение.
Необходимость
издания особых, более льготных для мелкопоместных владельцев Правил диктовалась
заботой правительства поддержать материально этот слои дворянства. Имея в
среднем по 8 душ на владение, в материальном отношении они мало чем отличались
от крестьян (хотя и обладали всеми правами и привилегиями дворянства): жили в
тех же крестьянских домах и наравне с крестьянами обрабатывали землю. выкуп на
волю.
V. Подведение итогов урока.
— Какие задачи ставили перед собой в
начале урока?
— Выполнили эти задачи?
-О ком мы сегодня с вами говорили?
Рефлексия.
Вы сегодня очень хорошо работали. Я вам предлагаю составить синквейн по
теме нашего урока. Я даю вам слова-подсказки: лапти, смерть, Нефёд, мальчик,
вьюга, стук, барыня, беда. (Схема синквейна на экране)
- Синквейн –
своеобразное стихотворение-миниатюра из 5 строк, имеющее определённое
строение:
Правила
составления синквейна.
∙ правая строка – одно
слово, обычно существительное, отражающее главную идею;
∙ вторая строка – два слова,
прилагательные, описывающие основную мысль;
∙ третья строка – три
слова, глаголы, описывающие действия в рамках темы;
∙ четвертая строка —
фраза из нескольких слов, показывающая отношение к теме;
∙ пятая строка – слова,
связанные с первым, отражающие сущность темы.
Примеры синквейна:
1. ЕЛЬ
2. ДУШИСТАЯ, ЧУДЕСНАЯ.
3. РАСТЕТ, ВЕСЕЛИТ, РАДУЕТ.
4. Я ЛЮБЛЮ ЗИМНЮЮ ЕЛЬ.
5. ЗИМА, НОВЫЙ ГОД, ДЕТСТВО.
Проверка синквейнов. Учащиеся зачитывают их вслух.
— Что понравилось сегодня на уроке?
— Оценки.
Д/з по выбору: 1)
подготовить рассказ о творчестве И.А. Бунина; пересказ
рассказа «Лапти»;
2) составить характеристику Нефёда;
3) написать мини-сочинение на тему «В жизни всегда есть
место подвигам» (д/з на экране)
Радио Книга Listen Live — 105.0 MHz FM, Moscow, Russia
ПРОГРАММЫ РАДИО КНИГА
• Авторское право
Рассказы об авторах, о начале творческого пути, о взаимоотношениях с издателями, читателями, о славе, забвении, о заимствовании или даже плагиате
• Герои и персонажи
Программа о литературных героях, их прототипах, о том, как имена героев становились нарицательными, как герои «оживали» и шагали из литературы в жизнь
• Давно прочитанные письма
Фрагменты писем и дневников писателей, сопровождаемые комментарием о месте, времени или действующих лицах
• Закладка
Небольшая справка о любом предмете или явлении, которое нашло отражение в литературе. История создания (возникновения, изучения) и упоминание в книгах
• Иллюстрация
Звуковая картина. Пересказ сюжета книги с помощью шумов
• Книжный переплет
Приключения книг и их авторов: запреты, цензура, гонения, библиографические редкости, уникальные издания, подлинность, взаимоотношения писателей, их поклонники, враги, отцы и дети
• Читаем книгу
Художественное чтение законченного короткого рассказа или его фрагмента
• Папирус
Художественное чтение фрагментов старых текстов
• Первоисточник
Происхождение крылатых выражений. Первоначальный смысл и смысл современный.
• Предисловие
Утренняя программа. Каждый будний день с 7:00 до 11:00. История дня.
Программа о событиях прошлого, которые нашли отражение в литературе.
Ведущий программы Егор Серов и его гость говорят об интересных событиях в литературе, о событиях, произошедших в этот день в истории и их отражении в книгах
• Путеводитель
Рассказ о городах, горах и реках, которые вдохновляли писателей. Место действия произведений, родина героев и авторов
• Сберегательная книжка
Программа о тиражах и гонорарах, стоимости редких изданий, оригинальных способах оплаты писательского труда и пр.
• Этого дня вдохновение
Чтение стихов, написанных в этот день
• Сценарий
Рассказ об экранизации книг, о расхождениях в сценарии и первоисточнике
• Такие старые слова
Слова, вышедшие из употребления, жаргонные, диалектные, встречающиеся в литературе. Раскрываем их значение и происхождение
• Трактат
Чтение фрагментов научно-популярной литературы
• Хронология
Хронология событий в мире и в литературе
• Читаем музыку
Чтение фрагмента произведения, один из героев которого — музыка
• Экслибрис
Рассказ о научных фактах, явлениях, исторических событиях, упомянутых в книгах. Своими словами. С указанием автора и названия книги
• Энциклопедия
Термины из разных областей знания с развернутым комментарием
• Записная книжка
Цитаты из записных книжек писателей
слушать рассказы Зощенко, Шукшина, Бунина, Горького, Маяковского.
Аудиокниги: слушать рассказы Зощенко, Шукшина, Бунина, Горького, Маяковского.
Тематические подборки раздела Литература
Рассказы Михаила Зощенко и Василия Шукшина, Ивана Бунина и Максима Горького. Слушаем литературные произведения в аудиоформате — в исполнении авторов и известных русских актеров.
Произведения русских классиков XIX века слушайте здесь.
Благодарим за предоставленные материалы АО «Фирма «Мелодия»
Теги:
Смотрите также
{«storageBasePath»:»https://www.culture.ru/storage»,»services»:{«api»:{«baseUrl»:»https://www.culture.ru/api»,»headers»:{«Accept-Version»:»1.0.0″,»Content-Type»:»application/json»}}}}
Мы ответили на самые популярные вопросы — проверьте, может быть, ответили и на ваш?
- Подписался на пуш-уведомления, но предложение появляется каждый день
- Хочу первым узнавать о новых материалах и проектах портала «Культура.РФ»
- Мы — учреждение культуры и хотим провести трансляцию на портале «Культура.РФ». Куда нам обратиться?
- Нашего музея (учреждения) нет на портале. Как его добавить?
- Как предложить событие в «Афишу» портала?
- Нашел ошибку в публикации на портале. Как рассказать редакции?
Подписался на пуш-уведомления, но предложение появляется каждый день
Мы используем на портале файлы cookie, чтобы помнить о ваших посещениях.
Если файлы cookie удалены, предложение о подписке всплывает повторно. Откройте настройки браузера и убедитесь, что в пункте «Удаление файлов cookie» нет отметки «Удалять при каждом выходе из браузера».
Хочу первым узнавать о новых материалах и проектах портала «Культура.РФ»
Подпишитесь на нашу рассылку и каждую неделю получайте обзор самых интересных материалов, специальные проекты портала, культурную афишу на выходные, ответы на вопросы о культуре и искусстве и многое другое. Пуш-уведомления оперативно оповестят о новых публикациях на портале, чтобы вы могли прочитать их первыми.
Мы — учреждение культуры и хотим провести трансляцию на портале «Культура.РФ». Куда нам обратиться?
Если вы планируете провести прямую трансляцию экскурсии, лекции или мастер-класса, заполните заявку по нашим рекомендациям. Мы включим ваше мероприятие в афишу раздела «Культурный стриминг», оповестим подписчиков и аудиторию в социальных сетях. Для того чтобы организовать качественную трансляцию, ознакомьтесь с нашими методическими рекомендациями.
Подробнее о проекте «Культурный стриминг» можно прочитать в специальном разделе.
Электронная почта проекта: [email protected]
Нашего музея (учреждения) нет на портале. Как его добавить?
Вы можете добавить учреждение на портал с помощью системы «Единое информационное пространство в сфере культуры»: all.culture.ru. Присоединяйтесь к ней и добавляйте ваши места и мероприятия в соответствии с рекомендациями по оформлению. После проверки модератором информация об учреждении появится на портале «Культура.РФ».
Как предложить событие в «Афишу» портала?
В разделе «Афиша» новые события автоматически выгружаются из системы «Единое информационное пространство в сфере культуры»: all.culture.ru. Присоединяйтесь к ней и добавляйте ваши мероприятия в соответствии с рекомендациями по оформлению. После подтверждения модераторами анонс события появится в разделе «Афиша» на портале «Культура.РФ».
Нашел ошибку в публикации на портале. Как рассказать редакции?
Если вы нашли ошибку в публикации, выделите ее и воспользуйтесь комбинацией клавиш Ctrl+Enter. Также сообщить о неточности можно с помощью формы обратной связи в нижней части каждой страницы. Мы разберемся в ситуации, все исправим и ответим вам письмом.
Если вопросы остались — напишите нам.
Пожалуйста подтвердите, что вы не робот
Войти через
или
для сотрудников учреждений культуры
Системное сообщение
Ошибка загрузки страницы. Повторите попытку позже, либо воспользуйтесь другим браузером.
Спасибо за понимание!
Мы используем сookie
Во время посещения сайта «Культура.РФ» вы соглашаетесь с тем, что мы обрабатываем ваши персональные данные с использованием метрических программ.
Подробнее.
День Радио (7 Мая). Рассказ детям
А.С.Попов демонстрирует адмиралу Макарову первую в мире радиоустановкуСегодня миллионы людей знают, что такое радио. Но было время, когда и учёным было неведомо то, что сейчас знает каждый школьник.
Радио (латин. Radio — излучаю, испускаю лучи, radius — луч) — «способ передачи на расстояние и приёма звуков, сигналов при помощи электромагнитных волн, распространяемых специальными станциями». Радио – «разновидность беспроводной связи, при которой в качестве носителя сигнала используются радиоволны, свободно распространяемые в пространстве». Также термином «радио» мы называем само устройство для приёма звуковых вещательных передач и область науки и техники, относящуюся к передачам и приёмам радиоволн.
У истоков радиотехники стояли датчанин Г.Эрстед, англичане: М.Фарадей, Д.Максвелл, немецкий физик Г.Герц.
А придумал и собрал первый в мире радиоприёмник — прибор для обнаружения и регистрирования электрических колебаний (иначе говоря, радиоволн) преподаватель физики и электротехники Минного офицерского класса в Кронштадте, выпускник Петербургского университета Александр Степанович Попов. Он использовал в качестве источника электромагнитных колебаний вибратор Герца. Для увеличения дальности приёма в качестве антенны был применён кусок металлического провода.
7 мая 1895 года на заседании Русского физико-химического общества А.С.Попов продемонстрировал свой первый в мире радиоаппарат для приёма электрических сигналов без проводов. Этот день стал днём рождения радио.
С течением времени А. С. Попов использовал приемопередающую аппаратуру для оперативной связи с военными кораблями в Балтийском море и Финском заливе, для получения экстренных сообщений от судов, терпящих бедствие. Морское ведомство, в котором он работал, сразу засекретило проводимые работы.
В настоящее время в Санкт-Петербурге, на улице профессора Попова д.5 корпус 1 функционирует музей А.С. Попова. Выставочные экспонаты разделены на две части: лабораторную и жилую (квартира). В лаборатории можно посмотреть на уникальные физические приборы, с которыми работал А.С. Попов, лабораторное оборудование, экспериментальную аппаратуру. В квартире (жилой зоне) воссоздана обстановка того времени, в том числе — кабинет ученого.
Мировое сообщество признаёт, что изобретение радио – выдающееся достижение человеческой мысли. Изобретение радио дало «человечеству универсальный электромагнитный информационный язык, без которого современную жизнь, как в гражданской, так и военной сферах представить просто невозможно…» (Инженер-вице-адмирал Сергей Архипов).
В наши дни радиоволны передают не только звук на радиоприемники, но и изображение (телевидение), телефонные разговоры (сотовая мобильная связь) и компьютерные данные (беспроводной интернет).
День Радио (7 Мая), установленный в честь открытия гениального русского ученого, торжественно отмечается на предприятиях, в учреждениях, учебных заведениях. К важному дню устраиваются: фотовыставки, лекционные мероприятия, рассказывающие об истории и развитии отечественной радиотехники.
рассказы о стихотворениях Григория Дашевского • Arzamas
Уже завтра, 25 февраля, день рождения Григория Дашевского. Поэта, переводчика, филолога, критика. Он родился в 1964 году и умер в 2013-м, 17 декабря. Любовь к нему, к его способу думать, говорить и писать, к его невероятным стихам объединяет очень многих людей.
Мы попросили поэтов, филологов, некоторых из тех, кто знал Дашевского и много лет читает его стихи и прозу, прочитать одно стихотворение и рассказать о нем.
Эти рассказы очень разные: вы услышите и филологический разбор, и личные воспоминания. В цикл вошли стихи, написанные с 1981 по 2013 год: всего 15 текстов. В том числе впервые публикуется первое — из известных на сегодняшний день — стихотворение Дашевского. И это событие.
Вы услышите слова о тревожной свободе и одном оптическом секрете, о ясности Дашевского во всем и недоступной простоте его стихов, о способности слышать неслышимый разговор, о харизме Атоса, о больницах и смерти, о возможности спасения и безутешном счастье.
Кроме того, вы услышите голос самого Дашевского. Это запись поэтического вечера, который состоялся 29 марта 2005 года в прямом эфире радио «Культура», его вел Тимур Кибиров. Дашевский читает 29 стихотворений и отвечает на вопросы слушателей, например: непонятны ли на самом деле его стихи и как он представляет своего читателя. Запись публикуется впервые — раньше это чтение слышали только те, кто застал программу в эфире. А теперь — мы все. Спасибо за такую потрясающую возможность.
Всё вместе — и рассказы о стихах Дашевского, и запись его голоса — помогает чуть лучше услышать и чуть больше понять его поэзию. Но и таких рассказов, и читателей Дашевского должно быть больше.
Мы благодарим за участие Елену Пастернак, Сергея Гандлевского, Марию Мушинскую, Михаила Гронаса, Виктора Голышева, Игоря Гулина, Сергея Козлова, Льва Оборина, Бориса Никольского, Дмитрия Борисова, Михаила Айзенберга, Анну Наринскую, Анатолия Наймана, Елену Нусинову и Марию Степанову.
Рассказ Сергея Гандлевского вы можете послушать прямо здесь, а все остальные — бесплатно в приложении «Радио Arzamas».
Конкурс короткого рассказа «Обратная сторона игры»
О программе
Радио «Гомель Плюс» 103.7 FM (РУП РТЦ «Телерадиокомпания «Гомель», Беларусь) объявляет открытый творческий конкурс короткого рассказа на тему «Обратная сторона игры».
Кажется, игра заложена в самой сути любого живого существа.
Играют птицы и кошки, собаки и слоны. Играют люди – начиная от спортивных состязаний во славу богов Олимпа у древних греков и стратегических шахмат древних индусов до средневековых карнавалов с переодеваниями и современных провокационных перформансов. Голландский культуролог Йохан Хейзинга даже нашел определение этому нашему неуемному стремлению к состоянию игры – номо ludens, «человек играющий». А американский психолог Эрик Берн попытался систематизировать все игры, в которые мы, люди, играем.
Что уж говорить о литературе?! Байки про Ходжу Насредина соседствуют тут со средневековым плутовским романом, итальянский Арлекин располагается рядом с чешским Швейком, а «Пиковая дама» Пушкина стоит в одном ряду с «Игроком» Достоевского. Почему бы не вспомнить и про «чисто литературные» игры-фентези в интерпретации Хорхе Борхеса или Джона Толкина.
Давайте поиграем?
Особенно с учётом того, что у каждой монеты есть две стороны, за каждым поворотом есть новый поворот, а любая игра – это только часть окружающей нас реальности.![]()
Рассказы-победители конкурса прозвучат в эфире радио в профессиональном исполнении, а их авторы получат в качестве призов в свое распоряжение аудиозапись произведений.
Участники конкурса короткого рассказа свободны в выборе жанра и стиля повествования. Главное – не сильно отклоняться от темы.
Конкурс проводится ЕЖЕНЕДЕЛЬНО – с 1 января по 31 марта 2021 года.
Объем конкурсного рассказа на тему «Обратная сторона игры» – от 3000 до 5000 знаков с пробелами. Творческую работу необходимо прислать на почту конкурса: [email protected]
В состав жюри входят профессиональные литераторы, редакторы, актеры.
Рассказы-победители звучат в эфире радио «Гомель Плюс» по субботам и воскресеньям в 18.15. Трансляция радио в интернете на сайте http://radiogomelplus. by.
С правилами проведения конкурса короткого рассказа «Обратная сторона игры» можно ознакомиться ЗДЕСЬ.
«Внимание! Говорит Ленинград!» Блокадное радио и блокадное братство
7 мая – День радио. Для Петербурга это особенный день, поскольку роль радио в блокадном Ленинграде была велика как нигде. Корреспондент Север.Реалии рассказывает о том, какие люди выходили в прямой эфир в окруженном городе и почему практически не осталось уникальных архивов.
«Помню, как в одно из дежурств, совершая ночной обход здания, я вышел на крышу. Было очень холодно… Лунным светом залит весь будто вымерший город. Четко видно все: разрушенные дома, пустые улицы с застывшими на них рядами троллейбусов, засыпанные снегом крыши зданий. Громко и монотонно стучит метроном. Радио не умолкало ни днем, ни ночью. Любой ленинградец, проснувшись, по стуку метронома определял положение в городе, районе: медленный ритм – все спокойно, частые удары – тревога или артобстрел», – вспоминает П. А. Палладин в своем очерке «Действуйте по инструкции!..»
Блокадная сирена, фрагмент экспозиции музея Дома Радио
Казалось бы, все, что касается тех страшных дней, нужно хранить как зеницу ока, беречь каждую запись тех лет, каждую фотографию и газетную вырезку. Так и было – но «ленинградское дело» привело к уничтожению не только первого блокадного музея, но и – как ни невероятно это сегодня ни звучит – почти всего аудиоархива блокадного ленинградского радио.
– Фролов, Маграчев (радиожурналисты. – СР) и другие асы, которые понимали ценность этих записей, рискуя жизнью и свободой, выносили их на себе через военизированную охрану, которая стояла с винтовками, – говорит начальник правления радиовещания радио «Петербург» Юрий Радкевич. – Только благодаря этому мы сегодня имеем около трех часов расшифрованных и обработанных блокадных записей.
Юрий Радкевич
Многолетний редактор, а с 1993 года руководитель Лев Мархасев успел перед уходом сделать десять радиофильмов, куда эта летопись вошла, – там шел литературный текст и записи – на заводах, на передовой, все, что удалось спасти. То есть дан был приказ уничтожить блокадный музей – и радиоархивы.
– И записи Берггольц тоже?
– Их практически не было – она в прямом эфире к людям обращалась. В середине войны где-то под Лугой захватили немецкий агитационный автобус, и там был магнитофон с пленкой – у нас таких еще не было, –с него и началась история магнитной записи. До этого записывали на дисках и пластинках.
– Можно себе представить, какая это была трагедия для людей, уничтожение архивов…
Пришли сандружинники и спасли ее – доставили в больницу с крайней степенью дистрофии
– Я пришел в 1966 году, когда все уже забылось и улеглось. Да и потом, это как с фронтовиками, чьи дети и внуки никогда от них не слышали рассказов о войне. И от мамы я ничего не слышал, которая всю блокаду здесь прожила. Она училась на четвертом курсе, жили они на улице Чайковского, родители умерли от голода у нее на глазах, и она сама умирала, лежала там под крысами. Пришли сандружинники и спасли ее – доставили в больницу с крайней степенью дистрофии. Такие дружины ходили по квартирам, проверяли – кто-то не похоронен, где-то дети одни оставались. Это было в 1942 году, а в 1945-м мама уже мою сестру родила. Она очень мало и редко об этом рассказывала. А когда слышала сирену воздушной тревоги, ей худо делалось. Хотя она очень сильная женщина была, но когда кино видела о войне или что-то такое, старалась уйти, уединиться.
Дом Радио
В величественном Доме Радио до революции располагалось Благородное собрание. А собственно Домом Радио оно стало называться в 1932 году, когда в нем разместили Ленинградский комитет радиовещания (Радиокомитет). Это отсюда во время войны раздавались позывные «Внимание! Говорит Ленинград!». Когда в 2019 году Дом Радио был передан знаменитому дирижеру Теодору Курентзису и его оркестру musicAeterna, многие волновались, что же теперь будет с радиоархивом и Музеем блокадного радио. Но музей жив и получил дополнительные помещения.
Музей Дома Радио, фрагмент экспозиции
Черная тарелка радио – большая, неуклюжая, слегка помятая. Именно из таких тарелок, висящих на стенах коммунальных кухонь, на уличных столбах, доносились во время войны новости, которых ждали все, голоса дикторов, музыка, радиоспектакли – все то, что поддерживало в людях жизнь и надежду.
– Эта любительская экспозиция была создана в 1976 году молодыми людьми, комсомольцами, главным инициатором был Олег Руднов, – поясняет Юрий Радкевич. – Здесь у нас традиционные тематические стенды, но главная ценность – это, конечно, артефакты и документы. В том числе кое-какие подлинные документы Ольги Берггольц, которые нам отдала ее сестра Мария Федоровна.
Артефакты самые разные – от черных радиотарелок и уникальных микрофонов того времени, которых нет больше нигде, до щипцов, которыми дежурившие на крышах блокадного города хватали зажигательные бомбы, «зажигалки», чтобы затем погасить. Такие щипцы прислонены к стене музея – оказывается, ручки у них очень длинные, больше метра. Рядом со щипцами – желтый, полуслепой газетный лист.
Музей Дома Радио, фрагмент экспозиции со щипцами для тушения зажигательных бомб и карточками
– Щипцы нашли совсем недавно, лет шесть назад, на чердаке Дома Радио, когда делали ремонт крыши. А газета – это радиопрограмма, предшественница газеты «Радио и телевидение», в ней программа радиопередач на неделю, начиная с 23 июня 1941 года. То есть это программа, которой не было – все было перекроено, полетело с треском в совершенно другую сетку.
В середину вкладывался весь расшифрованный текст ведущего – так делалось, пока был цензор
И карточки тут рядом – на сахар и промышленные товары. И тут же микрофонная карточка, такие существуют и по сей день, там обозначены начало и конец передачи. Она для того, кто сидит в центральной аппаратной – чтобы он понимал, когда какую запись включать: первые слова на носителе, последние слова, а в середину вкладывался весь расшифрованный текст ведущего – так делалось, пока был цензор, сейчас этого уже нет.
Напротив висят уникальные афиши 1942–1943 года. Программа диктора Нины Чернявской по «Алым парусам» Александра Грина в камерном зале филармонии. «Русские люди» – спектакль, с которого начался блокадный театр, родившийся из радиоспектакля по пьесе Константина Симонова; «Жди меня», «Пиковая дама».
Блокадные афиши
– Залы были полны, это была естественная тяга людей – отвлечься, увидеть что-то, не всегда напрямую связанное с войной. Вот тут у нас еще платье концертное, нам его передала заслуженная артистка РСФСР Ольга Нестерова, это была такая ленинградская Шульженко, хотя голос у нее был, конечно, другой, своеобразный, и она была больше вокалистка, чем Шульженко. Она дала на фронте больше 3000 концертов, очень красивая женщина была, а умерла, когда ей было хорошо за 90, так что еще лет 6–7 назад она тут бывала, записывала, рассказывала.
Платье Ольги Нестеровой
Музыке посвящен отдельный стенд – ноты 7-й симфонии Шостаковича, вот тут играет блокадный оркестр, а тут – Шостакович уже в каске, на крыше консерватории, дежурит, чтобы хватать зажигалки – такими же щипцами.
Дмитрий Шостакович дежурит на крыше
Центральное место, конечно, занимает Ольга Берггольц: тут и ее фотографии, и делегатские мандаты на разнообразные конференции и съезды, и афиши, и характеристики. Интересно, что поэт Ольга Берггольц числилась в радиокомитете не журналистом, не диктором, не писателем, а артисткой.
Ольга Берггольц, фрагмент экспозиции музея Дома Радио
– Ее не могли назвать журналисткой, тогда к этому относились более щепетильно, поэтому ее работу на радио в прямом эфире, чтение стихов, даже своих, квалифицировали как работу артистки. Этот ведь получилось случайно: она зашла в Союз писателей буквально через 3–4 дня после начала войны, спросила, где она может быть полезной, и Кетлинская ей написала записочку в Радиокомитет, это была чистая случайность.
Приезжали люди с фронта, их не успевали записывать, они прямо шли в эфир
А начинала она в сатирическом журнале, который стал выходить в августе, и там у нее такие стихи были: «Чтобы дядя не болтал, Его надо в трибунал…» Но потом пришли тяжелые времена, когда не столько сатира и юмор были востребованы, сколько человеческий голос, обращение к жителям. Чем она и стала знаменита – вскоре ее знали все. У нее были прямые эфиры, вот что феноменально: приезжали люди с фронта, их не успевали записывать, они прямо шли в эфир. И музыка звучала в прямом эфире – трудно было организовать запись в условиях блокады, проще было играть в студии и транслировать.
– А не боялись, что фронтовик придет и в прямом эфире что-нибудь ляпнет не то?
Пули свистят, снаряды рвутся, и он говорит, что будем отстаивать Ленинград
– А он не мог ляпнуть. Приглашали командиров, все они были одного закала и одного настроя. У нас есть запись, сделанная на передовой – это делалось потому, что аппаратура была громоздкая, огромные такие чемоданы, – но делалось. Пули свистят, снаряды рвутся, и он говорит, что будем отстаивать Ленинград.
– А как же цензура? Она же тут и во время перестройки еще была.
– Цензор отсюда исчез только в 2004 году. За центральной аппаратной было помещение с буквами «КРА» на двери, которая никогда не открывалась. Это был полный дубликат центральной аппаратной – чтобы в случае чего принять на себя ее функции. Там сидели люди много десятков лет – практически ничего не делая – читали, обедали, болтали, а работа была высокооплачиваемая, так что уходили они отсюда со слезами. И цензор сидел на 6-м этаже, такая была маленькая каморка. Цензор все проверял до 1998 года, а все это исчезло только в 2004-м.
Во время войны цензура была не так свирепа, как в другие годы, а кроме того, действовала самоцензура – люди понимали, что любая ошибка, даже простая оговорка, будет стоить очень дорого.
«Кабинет редактора», фрагмент экспозиции музея Дома Радио
«Кабинет редактора» в маленькой комнате: письменный стол с пишущей машинкой, рукописи, спички, коптилки, крошечные керосиновые лампы – электричество в Дом Радио давалось только на время вещания, вечерами работали в темноте. Коптилка – крошечная баночка, куда наливалось что-нибудь горючее, и фитилек. Правда, самого популярного варианта, из гильзы, тут нет.
Блокадная коптилка
Несколько лет назад в этой комнатке появился синий ватник блокадного диктора Зинаиды Зубовой, она же потом стала первым телевизионным диктором. Ватник принесла внучка Зубовой и сама вмонтировала прямо в стену военные фотографии – получился «эффект присутствия». Рядом – совсем маленькая буржуйка, чтобы быстро вскипятить чай. Юрий Радкевич работает на радио очень давно, он был знаком лично с многими легендарными сотрудниками.
Слово как воробей, не поймаешь – вылетишь
– Замечательный человек был Ростислав Широких, он пришел в театральный институт с фронта, единственный диктор – народный артист РСФСР, он и красавец был, и общаться с ним было очень интересно. Он знал бесчисленное количество историй, на радио до сих пор помнят его самую популярную поговорку – «Слово как воробей, не поймаешь – вылетишь». Ведь все дикторы жили под этим прессом, ошибка была невозможна. А его интонация… – ведь после него не идет церемония на Пискаревке, многие хорошие артисты пробовали, но то, что он делал, – это фантастика, он только открывал рот – и все замирали. И записей он много оставил художественной литературы, в отличие от Левитана.
Яков Бабушкин, начальник литературно-драматического вещания Ленинградского радиокомитета (1937–1943)
На центральном стенде большого зала рядом с фотографиями и документами Ольги Берггольц – фотографии главного редактора художественного вещания Якова Бабушкина, необыкновенно талантливого, но уволенного за то, что он еврей, в 1943 году он погиб на фронте. Фото писателей Веры Инбер и Всеволода Вишневского, знаменитой артистки, режиссера и диктора Марии Петровой, чьим неподражаемым голосом было прочитано невероятное количество произведений для детей. Дальше – отдельный уголок двух звездных радиожурналистов – Лазаря Маграчева и Матвея Фролова.
Писатель Алексей Иванов, автор романа о блокаде «Спаси, Господи, люди Твоя», в 1960–70-е годы работал на ленинградском радио, он многое знает об этих людях.
Они вдвоем вели фронтовые репортажи, но о ней никто не знает, кроме своих
– Лазарь Маграчев прославился тем, что выезжал на передовую, устанавливал микрофоны и вел передачи прямо оттуда. Лазарь был очаровательный человек, но не из самых храбрых, он действительно выезжал на фронт, но сидел в окопе, а с микрофонами ползала оператор Люба Спектор, тогда она была тоненькой девочкой, а я знал ее, когда она была уже солидной дамой и руководила громадным цехом звукозаписи. Они вдвоем вели фронтовые репортажи, но о ней никто не знает, кроме своих. А еще Лазарь делал свои знаменитые радиофильмы из Берлина, из Германии – рассказывал о Дне Победы, о Нюрнбергском процессе. Радиофильмы – это был совершенно новый жанр, им придуманный, цепочки связанных сюжетов – допустим, люди, встреченные у Рейхстага: и победители, и немцы, приходившие туда с протянутой рукой просить хлеба, и разбиравшие завалы у Рейхстага – их голоса складывались в большой часовой радиофильм. Он был талантливейший человек с оригинальным умом, но был так напуган, что не делал сполна всего, что мог. После войны, когда начались гонения на евреев, к Лазарю пришли серьезные люди со строгим взглядом и потребовали отдать радиофильмы – записывали их тогда на толстых пластинах, сантиметра 2,5 толщиной.
Пока Лазарь, трясясь от страха, открывал шкафы, Люба Спектор, его бывшая оператор, спрятала несколько пластин себе под юбку. И только они и сохранились. А те пластины, которые он выдал, серьезные люди тут же растоптали сапогами, и оригинала не осталось.
Запасной пульт и стол редактора – на случай, если помещение студии разбомбят, фрагмент экспозиции музея Дома Радио
– У корреспондента «Правды» Николая Михайловского был немецкий трофейный мотоцикл с коляской. Один раз он поехал в Кронштадт с двумя журналистами – Лазарем Маграчевым и Матвеем Фроловым, ехали по льду, попали под бомбы, которые взрывались, пробивая лед, вверх взлетали осколки льда и камни со дна залива. Мотоцикл петлял между полыньями, а когда они приехали в Кронштадт, Маграчев вышел из коляски, и его вырвало. Он говорит Михайловскому: «Я тебе этого никогда не прощу». – «Тебя ранило?» – «Нет, я утром съел манную кашу со сгущенкой, и все это из меня вылетело!» – продолжает Иванов.
Он был блестящий говорун, из ничего сооружал изумительные речи, его всегда ждали на радио
– Жил Михайловский на Фонтанке, а у него жил Всеволод Вишневский, руководивший группой литераторов. Сам Вишневский никогда на передовую не выезжал, мотался туда Коля Михайловский на своем мотоцикле и по совету Вишневского все записывал в блокнот. А Вишневский брал у него блокноты и читал по радио: «Только сегодня я вернулся из осажденного Кронштадта, мы прорывались туда на мотоцикле с коляской сквозь бомбежку, камни падали с неба – и мы прорвались туда, потому что знали: кронштадтцам нужно слово писателя». Он был блестящий говорун, из ничего сооружал изумительные речи, его всегда ждали на радио, он приезжал с Колей Михайловским, тот ему рассказывал все события, и Вишневский, размахивая кулаком, расписывал в прямом эфире, как он только что вернулся с передовой.
Дружил Алексей Иванов и со знаменитой артисткой Марией Петровой.
– Весь Ленинград знал ее специфический голос с особенным выговором, она была прелестная женщина с очень крутым нравом – в этом она походила на Ольгу Берггольц. Мария Григорьевна читала передачи для детей, дети очень ждали ее появления. Она перечитала по радио всю детскую литературу, несколько поколений ленинградских детей выросло на ее передачах, включая блокадных детей. А крутость характера выражалась в том, что она никогда не читала плохой литературы. Она не была диссиденткой, не была врагом режима, но она была борцом за культуру – и за культуру языка, за культуру произношения.
Возле буржуек образовывалось такое блокадное братство. Оно сохранилось и после войны
Во время войны большинство работников радио жили прямо там, в Доме Радио: в некоторых помещениях было тепло от буржуек, время от времени давали какой-нибудь суп. Очень ценился, например, суп из дрожжей, был пшенный суп – три ложки пшена на три литра воды, но ради плошки такого супа приходили из дому, иногда очень издалека. Многие там и ночевали, и жили, и влюблялись, заводили романы, целовались на лестнице, курили в рукав возле буржуек. Иногда находили спирт, разбавляли его, людей было много, дни рождения случались часто, и поскольку все были ослаблены от голода, достаточно было хлебнуть по чуть-чуть, как все пьянели, начинали петь, и возле буржуек образовывалось такое блокадное братство. Оно сохранилось и после войны. И это несмотря на то, что все знали, что вокруг было огромное количество завербованных людей, и каждый следил за своим языком, кто стукач – тоже знали. Кстати, поэтому Мария Петрова никогда не читала по радио стихов Агнии Барто – в этом тоже проявлялась крутость ее нрава. А еще я застал на радио пожилых дам, выпускниц консерватории, они рассказывали, как они в замороженном Доме Радио играли концерты – только для своих.
Буржуйка. Фрагмент экспозиции музея Дома Радио
– Вы же помните и Ольгу Берггольц…
– Да. И я убежден, что если бы не радио, она бы не состоялась как поэт. В то время она была раздавлена арестом мужа, собственным арестом, потерей дочери, все это известно – и радио буквально вытащило ее из этого мрака наверх, она стала разговаривать с людьми в прямом эфире, а потом вести поэтические передачи. Она никому не позволяла править свои тексты – кроме Арона Пази, редактора политвещания и ее приятеля. Только ему позволялось предварительно читать ее стихи, и он говорил: «Олечка, я тебя прошу, вот это словечко поправь, пожалуйста». У нее было определенное время, в которое все знали, что она будет читать свои стихи. Я ее помню, когда ей было уже под 60, она любила выпить и была, как говорится, буйна во хмелю: как только выпьет – ее несло по поводу советской власти. Все это знали и старались ее в таком состоянии не выпускать ни в эфир, ни на встречи, которые проводило ленинградское радио. К сожалению, записей ее блокадных передач не осталось – они были уничтожены в те же 1950-е годы, до смерти Сталина и даже сразу же после. Вообще блокадных записей осталось очень мало – и еще меньше разрешалось использовать в дальнейшие советские времена. Был довольно большой архив переписанных на пленку пластин – я видел их своими глазами и кое-что даже слушал, но потом эти пленки куда-то бесследно исчезли. Несомненно, была команда сверху, потому что архивы чистили – это особенно изощренное варварство.
Слон и радио рассказ Драгунского для детей читайте онлайн
Есть на свете такие маленькие радиоприемнички, они поменьше настоящих, величиной с папиросную коробку. И антенна у них выдвигается. Ох, сильно дают, на весь квартал слышно! Замечательная вещь! Эту вещь моему папе друг подарил. Приемник называется транзисторным. В тот вечер, когда нам его подарили, мы все время слушали передачи. Я с ним здорово научился управляться и антенну то убирал, то выпускал, и все колесики вертел, и музыка звучала непрерывно и громко, потому что я к этому делу способный, чего уж там говорить.
А в воскресенье утром была прозрачная погода, солнышко светило вовсю, и папа сказал прямо с утра:
– Давай ешь побыстрее, и махнем с тобой в зоопарк. Давно что-то не были, одичали совсем.
От этих слов мне и вовсе весело стало жить, и я быстро собрался. Ах, люблю я ходить в зоопарк, люблю смотреть на маленькую ламочку и представлять, что ее можно взять на руки и гладить! И у нее по-сумасшедшему стучит сердце, и она взбрыкивает стройными, ловкими ножками. И кажется, что сейчас больно ударит. Но ничего, дело как-то обходится.
Или тигренок. Тоже хорошо бы взять на руки! А он смотрит на тебя ужаснувшимися глазами. Душа в пятки ушла. Боится, дурачок, наверное, думает: вот, мол, мой смертный час пришел.
А еще хорошо в зоопарке стоять перед загоном зубробизона и думать про него, что это ожившая гора, на которой высечено лицо задумчивого старика, а ты стоишь перед этой горой и весишь всего-то двадцать пять кило и рост только девяносто восемь сантиметров. И пока мы шли, я всю дорогу думал разные разности про зоологический сад и шел смирно, не скакал, потому что в руках у меня был транзисторный радиоприемник, в нем журчала музыка. Я переводил его с одной станции на другую, и настроение у меня было самое распрекрасное. А когда мы пришли, папа сказал: «К слону», – потому что слон был у папы самый любимый во всем зоопарке. Папа всегда ходил к нему первому, как к царю. Поздоровается со слоном, а уж потом отправляется куда глаза глядят. И на этот раз мы поступили так же. Слон стоял, как войдешь, с правой стороны, в отдельном уголке, на пригорке; уже издалека было видно его громадное тело, похожее на африканскую хижину, стоящую на четырех подпорках.
Огромная толпа народа стояла у его загородки и любовалась слоном. Было видно его симпатичное, как бы улыбающееся лицо, он шамкал треугольной губой, покачивал шишковатой головой, шевелил ушами. Я сейчас же быстро протолкался сквозь толпу к нашему Шанго (его звали Шанго, он был сыном индийского слона Махмуда – так было написано на специальной дощечке возле его загородки).
Папа протиснулся вперед и крикнул:
– Доброе утро, Шанго Махмудович!
И слон оглянулся и обрадованно закивал головой. Мол, здравствуйте, здравствуйте, где это вы пропадали?
И окружающие посмотрели на папу с улыбкой и с завистью. И мне тоже, честно говоря, стало здорово завидно, что вот слон ответил папе. И мне тут же захотелось, чтобы Шанго и меня одарил своим вниманием, и я громко закричал:
– Шанго Махмудович, привет! Смотрите, какая у меня вещь.
И я поднял высоко над собой папин транзисторный радиоприемник. А из приемника текла музыка, он играл разные советские песни. И Шанго Махмудович повернулся и стал слушать эту музыку. И вдруг он высоко задрал свой хобот, протянул его ко мне и неожиданно и ловко выдернул у меня из рук эту несчастную машинку.
Я прямо остолбенел, да и папа тоже. И вся толпа остолбенела. Наверное, думали, что будет дальше: отдаст? Трахнет оземь? Растопчет ногами? А Шанго Махмудович, видимо, просто хотел музыку послушать. Он не стал ни бить приемник, ни отдавать. Он держал приемник – и все! Он слушал музыку. И тут, как назло, музыка замолкла, наверное, у них там был перерыв, не знаю. Но Шанго Махмудович продолжал прислушиваться. Вид у него был такой, что вот он ждет, когда же приемник заиграет. Но ждать, видно, нужно было долго, потому что приемник молчал. И тут, вероятно, Шанго Махмудович подумал так: что за бесполезную штуку я держу целую вечность в хоботе? Почему она не играет? Ну интересно, какая она окажется на вкус?
И, не долго думая, этот бедовый слон сунул мой шикарный приемник прямо себе под хобот, в свой обросший войлоком рот, да не прожевал, а просто положил, как в сундук, и, будьте здоровы, слопал!
Толпа дружно ахнула и оцепенела. А слон оглядел эту потрясенную толпу с довольно-таки нахальной улыбкой и вдруг сказал придушенным голосом:
– Начинаем производственную зарядку! И!..
И из него зазвучала какая-то бурная музыка. Тут все сразу покатились с хохоту, просто животики надрывали, стонали от смеха: из-за этого дикого шума уже не слышно было никаких звуков. Слон стоял совершенно спокойно. Только в глазах его горело плутоватое выражение.
А когда все стали потихоньку затихать, из слоновьего рта снова раздался чуть приглушенный, но отчетливый голос:
– Быстрые подскоки на месте, раз-два, три-четыре…
А в толпе, между прочим, было очень много мальчишек и девчонок, и когда они услышали про подскоки, так прямо завизжали от радости. И, не откладывая в долгий ящик, с ходу включились в это дело: раз-два-три-четыре… Они здорово скакали. И визжали, и орали, и выкидывали разные коленца. Еще бы! Кому же не охота поскакать под слоновью команду? Тут всякий заскачет. Лично я заскакал в ту же секунду. Хотя я прекрасно понимал, что кому-кому, а мне тут меньше всех надо скакать и радоваться. Мне, скорее всего, надо было плакать. Но вместо этого я, знаете, подскакивал, как мячик: раз-два-три-четыре! И выходит, что у меня же стянули радиоприемник и я же от этого удовольствие получаю. А между тем занятия все продолжались. И слон перешел к следующему упражнению.
– Руки сжать в кулаки, махательные и толкательные движения. Раз-два-три!
Ну конечно, тут началось светопреставление. Просто чемпионат Европы по боксу. Некоторые мальчишки и девчонки совершенно серьезно вошли в аппетит и давай так друг друга волтузить, что только перья полетели. А одна проходящая мимо бабушка спросила у какого-то старичка:
– Что здесь происходит? Что за драка?
И он ответил ей шутливо:
– Обыкновенное дело. Слон физзарядку проводит с населением.
Бабушка только рот раскрыла.
Но тут Шанго Махмудович вдруг замолчал, и я понял, что мой приемник все-таки сломался в его животе. Конечно, попал в какую-нибудь слепую кишку и – прощай навек. В эту же секунду слон посмотрел на меня и, грустно покачивая головой, но с большим намеком, пропел:
– Помнишь ли ты, как улыбалось нам счастье?
Я прямо чуть не заплакал от горя. Помню ли я! Еще бы! Еще секунду, и я бросился бы на него с кулаками. Но тут возле него появился человек в синем халате. В руках у него были веники, штук пятьдесят или больше, и он сказал слону:
– Ну-ка, ну-ка, покажи-ка, что у тебя играет? Но только тихонько, тихонько, а я вот тебе веничков принес, на-ка покушай.
И он разбросал веники перед слоном.
Шанго Махмудович очень осторожно положил у ног человека мой радиоприемник.
Я крикнул:
– Ура!
Остальные кричали:
– Бис!
А слон отвернулся и стал жевать веники. Служитель молча подал мне радиоприемник, – он был теплый и заслюнявленный.
Мы с папой поставили его дома на полку и теперь включаем каждый вечер. Как звучит! Просто чудо! Приходите слушать!
Мотылек | Радио Час
Радио-час Мотылек
Совершенно новый ВЫ
— Этот выпуск доступен на вашей местной радиостанции, на PRX и ниже через The Moth Player. Он будет опубликован в iTunes | Spotify | RadioPublic | RSS от 18.05.2021 —
В этот час истории начинаются заново. Неожиданные возможности, многообещающие отношения, ваш следующий дом и новый взгляд на вещи. Ведущая этого выпуска — исполнительный продюсер Moth, Сара Остин Дженнесс.Радио Мотылек производится Мотыльком и Джеем Эллисон из Atlantic Public Media.
Радио-час Мотылек
Спасительные грации
— Этот выпуск доступен на вашей местной радиостанции, на PRX и ниже через The Moth Player. Он будет опубликован в iTunes | Spotify | RadioPublic | RSS от 27.04.2021 —
В этот час рассказы о поддержке, исходящей из удивительных мест, и моменты, казалось бы, божественного вмешательства.Семейные узы, шумная поездка в метро и спрятанные сокровища. Этот выпуск ведет продюсер Moth Хлоя Сэлмон. The Moth Radio Hour подготовлен The Moth and Jay Allison из Atlantic Public Media.
Молодой Хоуп Иевуаре восстает против ротации своей семьи по дому.
Оннеша Ройчоудхури занимает стойку в метро.
Грегори Брэди оказывается не готовым к триатлону.
Шарлотта Клайн и ее семья, не знающая границ, преодолевают убытки.
Ван Пин открывает запрещенный книжный клуб во время Культурной революции в Китае.
Радио-час Мотылек
Будущее выглядит ярким
— Этот выпуск доступен на вашей местной радиостанции, на PRX и через The Moth Player. Он будет опубликован в iTunes | Spotify | RadioPublic | RSS от 13.04.2021 —
В этот час рассказы об исцелении, надежде и сердце.Празднование дня рождения, работа мечты, важность семейной реликвии и случайные встречи, когда они нам нужны больше всего. Ведет этого часа Джей Эллисон, продюсер этого радиошоу.
Катя Дафт в поход на 15-летие.
Адитья Дакшинамуртай получает урок ведения переговоров.
Бренда Уильямс находит смысл в наборе кастрюль и сковородок.
Алистер Бэйн находит родственную душу в своей лошади Бо.
Кэти Киннер Хилл ведет тяжелые разговоры о предвыборной кампании.
Джейсон Шоммер случайно встретился в продуктовом магазине.
Мотылек | Искусство и ремесло рассказывания историй
Подкаст «Мотылек
»
Совершенно новый ВЫ
— Этот выпуск доступен на вашей местной радиостанции, на PRX и ниже через The Moth Player. Он будет опубликован в iTunes | Spotify | RadioPublic | RSS от 18.05.2021 —
В этот час истории начинаются заново.Неожиданные возможности, многообещающие отношения, ваш следующий дом и новый взгляд на вещи. Ведущая этого выпуска — исполнительный продюсер Moth, Сара Остин Дженнесс. Радио Мотылек производится Мотыльком и Джеем Эллисон из Atlantic Public Media.
См. Эпизод
Подкаст «Мотылек
»
Спасительные грации
— Этот выпуск доступен на вашей местной радиостанции, на PRX и ниже через The Moth Player.Он будет опубликован в iTunes | Spotify | RadioPublic | RSS от 27.04.2021 —
В этот час рассказы о поддержке, исходящей из удивительных мест, и моменты, казалось бы, божественного вмешательства. Семейные узы, шумная поездка в метро и спрятанные сокровища. Этот выпуск ведет продюсер Moth Хлоя Сэлмон. The Moth Radio Hour подготовлен The Moth and Jay Allison из Atlantic Public Media.
Молодой Хоуп Иевуаре восстает против ротации своей семьи по дому.
Оннеша Ройчоудхури занимает стойку в метро.
Грегори Брэди оказывается не готовым к триатлону.
Шарлотта Клайн и ее семья, не знающая границ, преодолевают убытки.
Ван Пин открывает запрещенный книжный клуб во время Культурной революции в Китае.
См. Эпизод
Подкаст «Мотылек
»
Будущее выглядит ярким
— Этот выпуск доступен на вашей местной радиостанции, на PRX и через The Moth Player.Он будет опубликован в iTunes | Spotify | RadioPublic | RSS от 13.04.2021 —
В этот час рассказы об исцелении, надежде и сердце. Празднование дня рождения, работа мечты, важность семейной реликвии и случайные встречи, когда они нам нужны больше всего. Ведет этого часа Джей Эллисон, продюсер этого радиошоу.
Катя Дафт в поход на 15-летие.
Адитья Дакшинамуртай получает урок ведения переговоров.
Бренда Уильямс находит смысл в наборе кастрюль и сковородок.
Алистер Бэйн находит родственную душу в своей лошади Бо.
Кэти Киннер Хилл ведет тяжелые разговоры о предвыборной кампании.
Джейсон Шоммер случайно встретился в продуктовом магазине.
См. Эпизод
Подкаст «Мотылек
»
Матрос в ванне, швея, шпион
— Этот выпуск доступен на вашей местной радиостанции, на PRX и ниже через The Moth Player.Он будет опубликован в iTunes | Spotify | RadioPublic | RSS от 06.04.2020 —
Рекордный авантюрист нацеливается на Ла-Манш, швея становится защитницей своего ребенка, а молодая женщина попадает в мир секретных агентов во время Второй мировой войны. Ведущий — старший продюсер Мэг Боулз.
См. Эпизод
Подкаст «Мотылек
»
Помоги мне
— Этот выпуск доступен на вашей местной радиостанции, на PRX и ниже через The Moth Player.Он будет опубликован в iTunes | Spotify | RadioPublic | RSS от 30.03.2021 —
В этот час рассказы о людях и играх, которые помогают нам преодолевать трудности. Болезнь, гнев и несчастный случай, а также то, что и кого мы находим, чтобы утешить, предложить облегчение или разделить бремя. Ведущей этого выпуска является художественный руководитель Moth Кэтрин Бернс. The Moth Radio Hour подготовлен The Moth and Jay Allison из Atlantic Public Media.
Cherie обнимает неожиданный человек в неожиданном месте.
Джон Лер находит цель в Relay for Life.
Энджи Чатман начинает вязать на благотворительность.
Карла Кац защищает одноклассницу в ущерб себе.
Падма Лакшми попала в аварию по пути домой из больницы, в результате чего у нее остался гигантский шрам на руке.
См. Эпизод
Подкаст «Мотылек
»
Рак, преступность и склепы
Когда у любимой пациентки возвращается рак, психолог признается
, что она не может найти слов, заключенная в женской тюрьме описывает
удивительную ценность обычного транзисторного радио, а гробовщик
имеет дело с проблемным клиентом.Ведет Дженифер Хиксон, старший директор
The Moth. The Moth Radio Hour подготовлен The Moth and
Jay Allison из Atlantic Public Media.
Марта Мэннинг опечалена, когда у ее пациента снова появился рак.
Пайпер Керман должна отсидеть 13 месяцев в федеральной женской тюрьме за преступление, которое она совершила почти десять лет назад.
Крис Томблайн — молодой гробовщик, который хотел бы пройти еще несколько курсов психологии.
См. Эпизод
Подкаст «Мотылек
»
Большое открытие
— iTunes | Spotify | RadioPublic | RSS —
В этот час мы отдергиваем занавес! Сюрпризы, открытия и непростые осознания.Все будет раскрыто … Этот час ведет старший кураторский продюсер Moth, Сюзанна Раст. The Moth Radio Hour подготовлен The Moth and Jay Allison из Atlantic Public Media.
Линда Кинг делает серьезную ошибку на поминках.
Аиша Родригес всегда чувствовала себя одной из парней, пока не начала расплачиваться со своим чувством безопасности.
Мередит Моррисон получает желанную роль в школьной пьесе, к ее большому огорчению.
Бетти Рид Соскин, чернокожая женщина, и ее семья пытаются приспособиться к переезду в полностью белый район в 1960-х годах.
Джейсон Нуньес получает мотоцикл, который всегда хотел.
Джитеш Джагги помогает принести брейк-данс на улицы Мумбаи.
См. Эпизод
Подкаст «Мотылек
»
Могучий: Бык, Перо, Пушка
iTunes | Spotify | RadioPublic | RSS
Автор, который дорожит искусством письма, очарован заключенным
, который становится другом по переписке, мужчина смиряется с личной трагедией
, вызванной огнестрельным оружием, и писатель описывает, как Эрнест Хемингуэй
убеждает его рискнуть свою жизнь, притворившись матадором.Ведет арт-директор
The Moth’s Кэтрин Бернс.
The Moth Radio Hour производится The Moth and Jay Allison из Atlantic
Public Media.
А. Э. Хотчнер позволяет Эрнесту Хеммингуэю уговорить его одеться как матадор, чтобы встретиться с быком в Испании.
Кемпу Пауэрсу всего 14, когда он узнает, что игра с заряженным ружьем может иметь разрушительные последствия.
Джойс Мейнард соблазнена сокамерницей с выдающимися навыками написания писем.
См. Эпизод
Подкаст «Мотылек
»
Пойманы врасплох
iTunes | Spotify | RadioPublic | RSS
В этот час — моменты шока и сверхъестественных открытий, а также упорство, перспективность и юмор, которые помогают нам пройти. Неожиданный партнер по катанию на коньках, разделенная семья, ежедневные поездки на работу и переживание катастрофической трагедии.Ведет этой серии старший режиссер Мотылек Мег Боулз. Moth Radio Hour производится The Moth and Jay Allison из Atlantic Public Media.
Аарон Панг описывает мучительную поездку на работу на BART
в Сан-Франциско.
Джоэл Брэди и его жена устраивают «вечернее свидание» на роллердроме острова Невилл.
Мишель Робертсон и ее сестра постоянно соревнуются.
Пейшенс Мюррей на собственном опыте переживает немыслимый акт насилия.
См. Эпизод
Подкаст «Мотылек
»
Женщины в мире
Специальный выпуск, в котором рассказываются истории женщин со всего мира. Устойчивые дети, компьютерные сбои, уроки плавания, жизнь после пожара в доме, противостояние хулиганам и принятие помощи от незнакомцев. Ведущая — исполнительный продюсер The Moth Сарой Остин Дженнесс. The Moth Radio Hour подготовлен The Moth and Jay Allison из Atlantic Public Media.
Кэти Смит пытается выжить в жестоком доме.
У Кэтрин Палмер произошел сбой компьютера во время работы над докторской степенью.
Кэл Уилсон вдохновляет своего пятилетнего сына брать уроки плавания.
Лиз Аллен — ребенок, когда ее дом сгорел.
Кусум Тхапа — врач из Непала, который защищает жертв сексуального насилия.
Беверли Энгельман — независимая восьмидесятилетняя женщина, которой после инсульта нужна помощь соседей.
См. Эпизод
Подкаст «Мотылек
»
в обслуживании
iTunes | Spotify | RadioPublic | RSS
В этот час рассказы о отдаче и получении. Волонтер, будущий повар, пожарный, свидание, которому нужна печень, и ученый, которому нужна рука помощи, прежде чем она сможет помочь кому-либо еще. Ведущим этого выпуска является продюсер Moth Джоди Пауэлл.The Moth Radio Hour подготовлен The Moth and Jay Allison из Atlantic Public Media.
Стейси Карри и ее парень в конечном итоге становятся идеальной парой во многих отношениях.
Кристин Хуан, стыдясь своего голоса, не хочет петь.
Кейли Хадсон пытается приготовить изысканную еду для своих друзей.
Сивад Джонсон неохотно решает оказаться в центре внимания.
Мэри-Клэр Кинг преодолевает горе, чтобы совершить прорыв в исследованиях рака.
См. Эпизод
Подкаст «Мотылек
»
Шахматы, романтика и Катманду
Специальная концертная версия The Moth on Martha’s Vineyard, которую ведет Дженни Аллен при дополнительном ведении Джея Эллисона. Первый афроамериканский гроссмейстер подробно описывает свое неортодоксальное образование и личный шахматный матч, который его определяет; светская львица, пытающаяся избежать несчастливого брака, случайно разбивает коронацию короля Непала, а восьмидесятилетний гражданин устанавливает романтическую связь с мужчиной, с которым она работала более полувека назад. Moth Radio Hour производится The Moth and Jay Allison из Atlantic Public Media.
Морис Эшли описывает свое развитие как шахматиста под опекой школы шахмат Черного медведя.
Бокара Леджандре присутствует на коронации непальского короля в Катманду.
Синтия Риггс переживает свои золотые годы, когда она воссоединяется с коллегой из своей юности, и романтика расцветает.
См. Эпизод
Подкаст «Мотылек
»
Поворачивая страницу
iTunes | Spotify | RadioPublic | RSS
В этот час рассказы о принятии, движении и отпускании.Становиться старше и, может быть, мудрее, и смело шагать в будущее. Ведет этого часа исполнительный продюсер Moth, Сара Остин Дженнесс. The Moth Radio Hour подготовлен The Moth and Jay Allison из Atlantic Public Media.
Элизабет Грей борется со старением.
Нима Авашия и ее ученики объединены горем.
Учитель помогает Макси Джонс оставаться на прямой и узкой дороге.
Поклявшись в любви, Дженнифер Бирмингем получает совет из неожиданного источника.Сьюзан Эрли пытается вернуть рубашку, купленную для ее покойного дедушки.
Падчерица Эрика Хина не хочет его помощи.
См. Эпизод
Подкаст «Мотылек
»
Лыжи, По, Спа и Башни
Заядлый лыжник спасает положение, смотритель погружается в жизнь известного поэта XIX века, женщина отдыхает в роскошном спа-салоне без дополнительной одежды, а дочь пытается сделать сюрприз своей маме во Всемирном торговом центре одним сентябрьским утром .Ведущая — старший продюсер The Moth Дженифер Хиксон. Moth Radio Hour производится The Moth and Jay Allison из Atlantic Public Media.
Бобби Стоддард ловит сбежавшего ребенка на горнолыжном склоне.
Мэтью Мерсье живет в коттедже Эдгара Аллена По в Бронксе.
Дженнифер Конхорст учится любить свое тело во время поездки в Санта-Фе.
Раннее Александр ищет свою мать после попытки сделать ей сюрприз утром 11 сентября.
См. Эпизод
Подкаст «Мотылек
»
Пернатые птицы
iTunes | Spotify | RadioPublic | RSS
Пусть перья летят! На этой неделе особый птичий час. Рассказы Рейвенмастера, ученого и упрямого фермера, выращивающего кур, о птицах, которые сделали их счастливыми, как жаворонок, или сумасшедшими, как гагара. Ведущими этого выпуска являются художественный руководитель Мотылек Кэтрин Бернс и ее попугай Гамильтон.The Moth Radio Hour подготовлен The Moth and Jay Allison из Atlantic Public Media.
У Повелителя Воронов Лондонского Тауэра, Кристофера Скайфа, первый тяжелый день.
Дама Уилберн и ее жена решают разводить цыплят в Детройте.
Ученый-исследователь Ирен Пеппербург связывает 30-летнюю связь с попугаем по имени Алекс.
См. Эпизод
Подкаст «Мотылек
»
Beauty Queens, Библиотека LBJ и Holdups
Специальная концертная версия The Moth в театре Paramount в Остине, штат Техас.Девушка из маленького городка из Алабамы посещает школу очарования и ее «открывают», техасскому роману мешает религия, а клерк в отеле-подростке достигает совершеннолетия — под дулом пистолета. Ведущие Офира Эйзенберг и продюсер Moth Radio Hour Джей Эллисон. The Moth Radio Hour производится The Moth and Jay Allison из Atlantic Public Media.
Триша Коберн посещает школу очарования мисс Мэйси и в конечном итоге получает модельный бизнес.
Сара Берд находит утешение от горя в качестве библиотекаря в LBJ LIbrary.
Джона Линкольна дважды ограбили, пока он работал на стойке регистрации отеля.
См. Эпизод
Подкаст «Мотылек
»
Не то, что кажется
iTunes | Spotify | RadioPublic | RSS
В этот час сказки, напоминающие нам, что взгляды могут быть обманчивыми. Маскировки, сюрпризы от незнакомцев и учет собственной личности.Ведущей этого выпуска является старший режиссер Moth Дженифер Хиксон. The Moth Radio Hour подготовлен The Moth and Jay Allison из Atlantic Public Media.
Фил Бранч создает свой собственный костюм для выпускного вечера.
Раабия Вазир уезжает из Кентукки, чтобы устроиться на работу в Мусульманскую организацию по защите гражданских прав в округе Колумбия.
Жан ле Бек начинает ощущать чувство общности в местном бассейне.
Майкл Девлин спасает овцу в поле в Ирландии.
Джим Джакконе ищет своего брата в развалинах башен-близнецов.
См. Эпизод
Подкаст «Мотылек
»
Как позвонить
В этот час рассказы о поиске своего призвания. У спичрайтера в Белом доме решающий момент; молодой Карл Бернштейн получает свою первую работу копировщиком в редакции новостей; пожарный бросается в свой первый большой огонь; и врач борется со своим долгом и личностью во время службы в медицинском лагере в Сирии.Ведет художественный руководитель The Moth Кэтрин Бернс. The Moth Radio Hour производится The Moth and Jay Allison из Atlantic Public Media.
Дэвид Литт поет из-за любви к стране и своей работе.
Карл Бернштейн старается не испортить свой первый день работы в газете.
Ник Баскервиль ломает голову над своей первой большой работой пожарного.
Вивиан Хуанг сталкивается лицом к лицу со своим семейным анамнезом во время лечения пациента в Сирии.
См. Эпизод
Подкаст «Мотылек
»
Подарки, меноры и пальмы: декабрьские праздничные истории
В этот особенный декабрьский праздничный час рассказы о праздновании, различных традициях и семье. Мать и сын изо всех сил стараются сохранить одаренный дух, дочь пытается исполнить желание своей матери устроить тринидадский пир, а мужчина ждет и ждет идеального момента, чтобы поцеловать свидание.Те и другие истории в этом выпуске. Ведущая — исполнительный продюсер The Moth, Сара Остин Дженнесс. Moth Radio Hour производится The Moth and Jay Allison из Atlantic Public Media.
Питер Агуэро и его мать обмениваются праздничными подарками из бумаги.
Трейси Сегарра отправляет ханукальную открытку, с которой не согласна ее свекровь.
Стив Гликман пытается сбежать от снежного чикагского Рождества в Пуэрто Валларта.
Dawn Fraser поставлена задача найти идеальные ингредиенты для тринидадского Рождества.
Эван Лант берет менору своей бабушки в колледж на память.
Берни Сомерс считает первый поцелуй в канун Нового года с романтическим интересом.
См. Эпизод
Подкаст «Мотылек
»
Я тебя понял
iTunes | Spotify | RadioPublic | RSS
В этот час рассказы о сообществе, солидарности и поддержке, иногда из неожиданных источников! Дочь проповедника, сварливый дедушка, противоречивый молодой человек и замкнутый писатель.Ведущий этого выпуска — Джей Эллисон, продюсер этого радиошоу.
Лидия Цезарь растет как ребенок проповедника или «ПК».
Адаму Эллику поручено заботиться о своём сварливом дедушке.
Крейг Мангам получает совет от мормонского епископа.
Самостоятельная изоляция Элиф Шафак сближает ее с соседями.
См. Эпизод
About — This American Life
В основном мы занимаемся журналистикой, но это занимательный вид журналистики, построенный на сюжете.Другими словами, сказки! В центре наших любимых историй — убедительные люди, забавные моменты, большие чувства, неожиданные повороты сюжета и интересные идеи. Как маленькие фильмы для радио.
Наше шоу еженедельно слушают 2 миллиона слушателей на более чем 500 государственных радиостанциях США, а еще 2,8 миллиона человек скачивают каждый выпуск в виде подкаста. Нас также слышат на радиостанциях Канады и Австралии. Мы выиграли всевозможные награды, более полдюжины премий Пибоди и самую первую Пулитцеровскую премию, когда-либо присуждавшуюся радиошоу или подкасту.
Если вы новичок в нашем шоу, вы можете начать со списка эпизодов, которые собрала наша ведущая Ира Гласс под названием «Впервые в This American Life ?» Мы работаем в эфире с 1995 года, так что вы также можете просмотреть наши списки рекомендованных или весь наш архив, состоящий из более чем 700 серий.
Мы рассматриваем спектакль как эксперимент. Мы пробуем разные вещи. Было шоу, где мы записывались в течение 24 часов в круглосуточном ресторане. И шоу, в котором мы собрали группу из рекламных объявлений музыкантов.И шоу, где каждая история была представлена нашими собственными родителями, которые — какими бы замечательными они ни были — не очень талантливы в обнаружении хороших историй на радио. Мы сделали серию об афрофутуризме и серию о путешествиях по Парижу с Дэвидом Седарисом. Николь Ханна-Джонс сообщила об эпизоде, в котором рассказывается недавняя история средней школы Майкла Брауна в Фергюсоне, штат Миссури, и приводится довод в пользу политики в области образования, которая уже много лет не пользуется популярностью: десегрегация в школах. В одном из наших самых популярных эпизодов экономический коллапс 2008 года объяснялся тем, что он только начинал разворачиваться.Этот эпизод породил еще одну целую программу под названием Planet Money . Мы проводили живые выступления на сцене, и вы можете посмотреть некоторые из них, в том числе то, где Лин-Мануэль Миранда превратил одну из наших историй в мини-мюзикл.
Мы выделили три серии подкастов: Serial , S-Town и Nice White Parents . А в 2020 году Serial Productions, которая делала эти шоу, стала частью The New York Times Company. Еще больше в пути. В течение двух сезонов на Showtime, в 2007 и 2008 годах, мы делали теле-версию радиошоу, в которой выиграли три Эмми (вы можете найти ее на Amazon Prime, iTunes и Hulu), а затем попросили, чтобы нас сняли с телевидения.Мы сняли несколько фильмов, в том числе Sleepwalk with Me Майка Бирбиглиа и Don’t Think Twice и Come Sunday , основанный на эпизоде нашего шоу «Еретики».
Еще в 1999 году журнал American Journalism Review заявил, что программа находится «в авангарде журналистской революции», и с тех пор появилось целое поколение подкастов и радиошоу — Radiolab, Invisibilia, StartUp, Reply All, Snap Judgment, Love + Radio, Heavyweight — опираясь на уроки, которые мы извлекли из повествовательной журналистики, и изобретая все, чего мы никогда не смогли бы сделать.
Наше шоу создается в сотрудничестве с WBEZ Chicago и доставляется на станции PRX, Public Radio Exchange.
Путешествие от печати к рассказу историй на радио: руководство для навигации по новому ландшафту
Печатная и аудиожурналистика существуют в одном и том же мире, но на разных территориях. (Челси Бек / НПР)
Если вы переходите от печати к аудиоотчету, приготовьтесь отправиться в творческий путь. Многие из ваших навыков прекрасно подойдут.Но вам придется изменить некоторые устоявшиеся привычки и адаптироваться к новым парадигмам повествования. Вам придется пересмотреть то, что вы знаете, а иногда и прямо противоречить этому. Звук переопределяет то, как мы сообщаем и рассказываем истории.
Иногда предполагают, что вы можете сделать радиоверсию печатного рассказа (или наоборот): цитаты превращаются в звуковые фрагменты, анекдоты превращаются в сцены, а все остальное — все те же старые, знакомые репортажи из обувной кожи. Значит, это можно напрямую передать, не так ли?
Нет.
Цель этой публикации — выявить фундаментальные различия между печатью и аудио. Мы хотим упростить ваше путешествие, чтобы переход на звук был не столько походом без карты, сколько приключением по незнакомой, но дружелюбной пустыне.
Каждая часть этого руководства определяет конкретную разницу между повествованием в печати и радио и предлагает советы по навигации по нему:
Выберите раздел:
Узнайте, как слушают ваши слушатели
Пишите для вашего голоса
Остерегайтесь зависимых статей
Покинуть перевернутую пирамиду
Деграф ореховый граф
Сузьте фокус своей истории
Измените свой стиль собеседования
Переосмыслите использование цитат
Подготовьтесь к дополнительной работе по сбору звука
Для получения более подробных рекомендаций по различным элементам звукового повествования посетите наш раздел «Аудио».
Примечание о языке. В этом руководстве мы используем термины «радио» и «аудио» как синонимы. Конечно, с подкастами и другим цифровым аудио не вся аудиожурналистика может быть услышана по радио. Тем не менее, здесь так много пересечений, что для целей этой публикации невозможно разделить термины значимым образом.
Узнайте, как слушают ваши слушатели
«Вы должны раздавать информацию в таком темпе и в форме, которые позволяют людям ее усвоить.”
— Джонатан Керн в Sound Reporting: The NPR Guide to Audio Journalism and Production
Почему цифры и статистика могут испортить вашу радиостанцию:
— Числа могут потребовать от слушателя выполнения математических операций, что отвлекает от вашего рассказа (например, «Государство A тратит 135 миллионов долларов, а государство B тратит только 70 миллионов долларов»).
— Слушатели не видят числа, поэтому их легче упустить, не услышать или забыть.
— Во многих радиосюжетах не хватает времени, чтобы предоставить необходимый контекст для множественной статистики.
Подумайте, как вы читаете газету или электронную статью. Вы двигаетесь в своем собственном темпе, иногда быстро бегая, иногда замедляясь, чтобы уловить каждое слово. Вы можете сделать резервную копию, чтобы поймать имя или статистику, которую вы пропустили. Часто вы не читаете до самого конца.
Когда слушаешь, у тебя разные ожидания и возможности. Вы не можете контролировать темп истории.Радио линейное; он всегда движется вперед. Слова и звуки проносятся мимо ушей без возможности замедлить или перемотать назад (если вы не слушаете музыку в Интернете или на мобильном телефоне, и даже в этом случае перемотать назад будет непросто). Вы забываете имена и титулы. Слишком много цифр кружит голову.
При таком неумолимом темпе многие предложения, которые работают в печатном виде, делают радио плохим. Например, вот отрывок из статьи в Washington Post, одной из коллекций статей, которые в 2017 году принесли Дэвиду Фарентхолду заслуженную Пулитцеровскую премию за национальную отчетность.
«Спустя почти четыре месяца после того, как пообещал 1 миллион долларов своих собственных денег ветеранам, Дональд Трамп приступил к выполнению этого обещания в понедельник вечером, пообещав всю сумму одной благотворительной организации, поскольку он попал под пристальное внимание средств массовой информации».
В одном предложении содержится много информации. Ниже каждый факт выделен другим цветом:
«Спустя почти четыре месяца после того, как пообещал 1 миллион долларов своих собственных денег ветеранам, Дональд Трамп приступил к выполнению этого обещания в понедельник вечером, пообещав всю сумму одной благотворительной организации, поскольку он попал под пристальное внимание средств массовой информации.”
Попробуйте прочитать этот абзац вслух и посмотрите, не запыхалось ли у вас дыхание. А еще лучше прочитать его вслух другу или коллеге и спросить: «Вы все это поняли?»
В письме на радио предложения должны быть намного короче, а информация должна разворачиваться медленнее. Часто говорят, что наши уши могут обработать только один факт или идею в предложении.
Итак — по радио — история Дэвида может начаться так:
Четыре месяца назад Дональд Трамп пообещал пожертвовать миллион долларов своих собственных денег группам ветеранов.
Но только вчера вечером он начал выполнять это обещание.
Трамп пообещал всю сумму на благотворительность.
Он сделал это — после того, как столкнулся с давлением СМИ.
Та же информация, но четыре коротких предложения, а не одно длинное. Прочтите это вслух и посмотрите, каково это. Предложения, которые выглядят короткими на странице, могут казаться естественными при произнесении, потому что — знаете что? — большинство из нас говорит более короткими предложениями, чем пишем.
Вот реальный пример письма на радио с короткими предложениями. Это отрывок из истории Morning Edition о затмении 2017 года, написанной научным корреспондентом NPR Нелл Гринфилдбойс:
НЕЛЛ ГРИНФИЛДБОЙС: «Либенберг в настоящее время является мировым рекордсменом по времени, проведенному в целом. Больше никого нет даже близко. И поверьте мне — некоторые люди ведут учет таких записей. Их называют «любителями теней» или «умбрафилами». Гленн Шнайдер — астроном из Университета Аризоны.Он открыто признает, что любит затмения ».
Если вы просканируете это глазами, он может показаться неуклюжим и отрывистым. Прочтите это вслух — и он работает.
Послушайте доставку Нелл в 1:45 в аудио ниже:
К началу
Напишите для вашего голоса
«[Аудио] репортеры должны рассказывать историю так, как это сделал бы обозреватель Metro, а не как репортер битов. Это даст более простые предложения и более доступный голос.”
— Дэйв Розенталь, управляющий редактор журнала Great Lakes, сообщает о сотрудничестве
Использование голоса для рассказа историй ставит нас в уязвимое положение. Мы не можем спрятаться за печатными словами. Когда люди слышат нас, они не могут отделить того, что мы говорим, от того, что мы говорим, от того, что мы говорим.
Итак, чтобы стать «эфирным» журналистом, мы должны научиться не только писать для СМИ, но и использовать свои голоса. Процесс «поиска своего радиоголоса» может занять некоторое время.Для большинства из нас это дается нелегко.
Челси Бек / NPR
Первое правило написания для вашего голоса — говорить на нем до того, как вы его напишете. Вот почему в редакциях государственных СМИ вы увидите, как журналисты разговаривают с экранами своих компьютеров. Они не сумасшедшие — они говорят и набирают , потом . Это наиболее естественный способ писать для вашего голоса и не позволять печатным тенденциям усложнять написание.
Есть много слов, которые мы бы никогда не произнесли вслух и которые закрадываются в сценарий: Вы бы сказали, что политика «давно оспаривается» или страна «раздирается войной»? Вы часто используете глагол «спешить»? Вы называете людей «частными лицами» или «жителями»?
Совет от того, кто был там, сделал это
Morning Edition ведущий Дэвид Грин раньше был газетным репортером.Он говорит, что аудио — это «совершенно другая форма искусства».
Чем больше не-разговорного языка вы допускаете в рассказах на радио, тем сложнее сценарий передать естественным образом и тем больше слушателей услышат вас как бесплодного читателя новостей.
Повторяйте эту мантру постоянно, если вы пишете или редактируете: если вы не хотите сказать так, не пишите так. И здесь важно «вы»: не существует одного голоса общественного радио и одного набора слов общественного радио.Если естественно звучит для вашего голоса , в целом все в порядке.
Правило «если бы ты не сказал» также применимо к построению предложений. Многие предложения, которые были бы хороши — даже элегантны — в печатном материале, заставят вас походить на новостного робота в эфире.
Например, авторы печатных изданий часто указывают авторство после цитаты. Вот пример из той же истории Washington Post, упомянутой выше:
«« Вам предстоит много проверок », — сказал Трамп во вторник в телефонном интервью…»
Люди так не говорят; мы никогда не ставим атрибуцию после цитаты . Если бы мы рассказывали эту историю другому человеку, мы, скорее всего, сказали бы:
«Трамп сказал:« Вам нужно много проверить ».
Многие из нас также используют фрагменты предложений и разговорные выражения, когда мы говорим. Так что они могут — и должны — появляться в сценариях радио.
Вот отрывок из рассказа Сэма Сандерса из NPR о сайте Upworthy:
СЭМ САНДЕРС: «Вы знаете заголовок Upworthy. Вот один: «
»
НЕИЗВЕСТНАЯ ЖЕНЩИНА: «Вещи, которые делает этот 4-летний ребенок, милые.Причина, по которой он это делает, душераздирающая ».
SANDERS: «К 2013 году Upworthy и подобные заголовки — все это охватило около 90 миллионов человек в месяц. Но этот контент, особенно заголовки — люди называли его приманкой для кликов, некачественным материалом, предназначенным только для того, чтобы привлечь внимание к доходам от рекламы ».
Хотя письмо для уха может потребовать тренировки новых мышц, редакторы также должны освоить и редактировать для уха. Во время большинства монтажных работ репортер читает сценарий и проигрывает пленку, а редактор судит своими ушами.Это может показаться пугающим и неправильным, если вы привыкли доверять своим глазам редактирование.
Радиосценарий — это другое животное, чем печатный фрагмент: сценарий — это инструмент или представление истории, но это не сама история. История состоит из звуков. Если вы отредактировали только сценарий, значит, вы отредактировали не то место.
Это не означает, что редактор никогда не может просматривать сценарий. Вы можете много проверять и настраивать, глядя на текст. Но уши — самый важный судья, особенно при первом прослушивании, когда рассказ свеж.Поскольку мы создаем истории, которые нужно слышать, а не читать, мы должны знать, работают ли они на ухо. Мы бы никогда не редактировали видео с закрытыми глазами. Та же идея в радио.
Больше от NPR Training:
К началу
Остерегайтесь зависимых статей
«Мы пишем хайку, а не эпические стихи».
— Сюзанна Мармион, директор по новостям и редакционной стратегии, KPBS
Хорошие писатели — эксперты, умеющие элегантно уместить большой объем информации в предложения.Зависимые предложения, , такие как то, что я пишу в этом предложении , пригодятся при печати. Но они токсичны для радиопереговоров.
Для этого есть две причины. Во-первых, мы так не говорим. Если вы внимательно слушаете людей, болтающих друг с другом, вы редко услышите зависимое предложение. Я не говорю людям: «Мой отец, 40 лет преподававший физику, — умный парень». Я с большей вероятностью скажу: «Мой папа преподавал физику 40 лет. Он умный парень.
Во-вторых, зависимые предложения могут внести ненужную путаницу.Вот пример из некролога New York Times, который особенно сбивает с толку (прочтите его вслух):
«Джимми Пирсолл, часто возмутительный аутфилдер и телеведущий, чей эмоциональный срыв, когда он был новичком в« Бостон Рэд Сокс », был изображен в фильме 1957 года« Страх поражает », редкая для своего времени возможность увидеть психическое заболевание спортсмена. Суббота в Уитоне, штат Иллинойс.
Измерьте расстояние между подлежащим («Джимми Пирсолл») и глаголом («умер»).Они разделены 37 словами. На эти слова репортеру или ведущему потребуется около 15 секунд. Это 15 секунд, в течение которых слушатель задается вопросом: «Что случилось с Джимми Пирсоллом?» Это уже давно по радио. (Честно говоря, многие редакторы печатных изданий тоже не сочли бы эту статью хорошим писателем.)
В целом, когда вы пишете для радио, лучше всего подбирать темы с глаголами: «Джимми Пирсолл умер». Это четкое и эффективное письмо, которое увлекает слушателя за собой.
К началу
Отказаться от перевернутой пирамиды
Хорошо, если честно, перевернутая пирамида уже длинновата по зубу. Он живет в основном в коротких историях, привязанных к срокам. Но если вы научились этому основному стилю написания новостей, в котором на первом месте стоят самые важные факты, а в последующих абзацах детали излагаются в порядке убывания важности, будьте готовы перевернуть свое мышление.
Перевернутая пирамида — смерть радиосюжета.
Челси Бек / NPR
Вводить «кто, что, когда, где и почему» в одно или два вступительных предложения просто нехорошо для уха. Слишком много информации, слишком быстро. Если самая важная информация всегда помещается вверху каждой истории, зачем задерживаться для остальной части? (Одним из возможных исключений является новостной «ролик», рассказ длиной менее минуты. Пятна могут — но не обязаны — разворачиваться в более перевернутой пирамидальной форме.)
Если слушатели настроились на нашу программу или подкаст, мы должны приложить максимум усилий, чтобы сделать все части информативными и удобными для прослушивания.
Так есть ли типичная структура радио-сюжета? Что ж, есть структурных клише («Тем временем, на ферме…» реплика: кудахтанье цыплят, мычание коров ), но в идеале «типичный» не дружит с радио. Шаблоны довольно быстро приедаются, поэтому мы стараемся смешивать вещи в своей работе.
Но вот одну вещь, о которой вы всегда можете помнить: лучшие радиосюжеты — важные новости или светлые сюжеты — имеют повествовательную дугу. Вначале они ставят вопрос в сознании слушателя, а к концу обещают ответ.Даже историю о ежедневном новостном событии, таком как слушания в Конгрессе, можно рассказывать в хронологическом порядке с началом, серединой и концом, задавая такой простой вопрос, как «Что произошло сегодня?»
Кристофер Джойс из
NPR выражает это более резко, сравнивая радиожурналистику с рассказом «историй у костра». Он пишет: «Вначале они соблазняют и дразнят слушателя, намекая на какое-то великое или ужасное откровение, но постепенно раскрывая детали, чтобы удерживать внимание слушателя до самого конца.”
(Хотите услышать это «соблазнение?» Кристофер хорошо справляется с этой историей о загадке физики в Калифорнийской Долине Смерти.)
Хотя во многих печатных статьях есть повествования, это не идеальный индивидуальный перевод для радио. Рассмотрим визуальные подсказки, которые газета или веб-сайт дает читателям рядом с текстом статьи: заголовки, подзаголовки, сроки, изображения. Вы не получите ничего из этого по радио; вы должны передавать всю информацию линейно через свой голос и другие звуки.
Так, например, анекдотический сюжет на радио может потерпеть неудачу, если он не вводит вас быстро и четко в сюжетную арку, а отступление может сбить с толку слушателей, если репортер не разъясняет, зачем это нужно.
Вот пример рассказа Morning Edition , в котором введение используется для того, чтобы вызвать у слушателей вопрос:
ВЕДУЩИЙ: «Мы в 10 днях от Дня инаугурации здесь, в Вашингтоне. В прошлые выходные в Гане уже проходила инаугурация президента, и она удивительно напоминала прошлые инаугурации здесь, в Соединенных Штатах.Вы действительно должны сами послушать Офейбеа Квист-Арктон из NPR ».
Он манит нас настроиться, а затем позволяет истине раскрыться через творческое использование звука.
Еще один ключевой момент, связанный со структурой сюжета: вам нужно преднамеренных перехода, . Печатные и цифровые истории могут использовать заголовки разделов, разрывы строк и другие элементы визуального дизайна для обозначения переходов. В звуке все, что у нас есть, — это звук. Таким образом, переходы могут быть подробно описаны (например, «Чтобы узнать больше о политике, я остановился в офисе экономиста…») или разграничены звуком (т.е. один звук затухает, другой затухает).
Итог: если ваш слушатель не может следовать за ним, он, скорее всего, перестанет слушать.
Больше от NPR Training:
К началу
De-graf the nut graf
Спросите радиожурналиста о ореховых графах, и некоторые скажут вам, что конвенция так же необходима на радио, как и в печати. Другие вопросительно посмотрят на вас и спросят: «Черт возьми?» Это условное обозначение print , поэтому его применение в телерадиовещании может привести нас к головоломке с яблоками и апельсинами.
Это не из-за противодействия «ореху»; аудиоистории должны также отражать, о чем они говорят и почему они важны. Разница в «граф». Существует множество причин, по которым вся информация о ореховом графе не может быть объединена вместе в одном абзаце аудиоистории.
Одна из причин связана с тем, как рассказывают об общественном радио. В новостных программах трансляции первый голос, который вы слышите, — это ведущий или ведущий, который затем передает эстафету другому голосу, репортеру.Оба они обладают авторитетом, но представляют разные точки зрения на историю. Ведущий — всеведущий рассказчик. Репортер познакомит вас с местом или темой более интимным образом.
Каждому из них необходимо передать важность истории, не повторяя друг друга. Это означает, что идеи орехового графа могут быть разделены между двумя голосами и рассредоточены по всему произведению, поскольку они служат повествовательным потребностям рассказа.
Вот иллюстрация этого из рассказа Эллисон Обри из NPR:
Краткое описание хоста; он закладывает некоторую контекстную основу, а затем ставит центральный вопрос, на который отвечает история:
ВЕДУЩИЙ: «Многие люди принимают лекарства, отпускаемые по рецепту, такие как Ксанакс или Золофт, от тревожности и депрессии, но можно ли их принимать во время беременности? Эллисон Обри из NPR сообщает о новых результатах, которые предлагают некоторые ответы.”
В следующий раз, когда мы услышим информацию, которая будет частью типичного орехового графита, мы пройдем половину истории:
АЛЛИСОН ОБРИ: «Чодос, получившая образование медсестры, знала, что есть некоторые опасения по поводу этого класса лекарств. Ученые не исключили риск неблагоприятных последствий для беременных ».
История почти закончена к тому времени, когда Эллисон раскрывает результаты последнего исследования, показывающего, что в большинстве случаев — это ОК, чтобы принимать ксанакс и золофт во время беременности.
Еще один элемент радиожурналистики, затрудняющий использование орехового графа, — это звук. Большинство аудио-историй пытаются как можно раньше представить звук — говорящие интервьюируемые и / или «атмосферу». Это может означать, что идеи в ореховом графе передаются через сцену или озвучиваются собеседником, а не репортером.
Это происходит в начале рассказа ниже: репортер NPR Адриан Флоридо использует сцену, чтобы передать основную идею — «псих» — что иммигранты не обращаются за помощью после урагана Харви, потому что они боятся депортации.
Затем, почти на полпути к детали в 1:44, Адриан добавляет материал для орехового графта:
АДРИАН ФЛОРИДО: «Адвокаты говорят, что этот страх депортации удерживает многие семьи Техаса без документов от обращения за помощью. Они уже были обеспокоены строгим иммиграционным законопроектом, который должен был вступить в силу в Техасе, пока федеральный судья временно не заблокировал его на прошлой неделе ».
Больше от NPR Training:
К началу
Сузьте фокус своей истории
«Печатники удивлены тем, как мало информации они могут включить в радиосюжет… Радио требует, чтобы мы были сверхбдительными кураторами.”
— Джулианна Велби, старший редактор, WNYC News
Если вы подойдете к типичному новостному сюжету на общественном радио — продолжительностью около четырех минут — с мыслью о том, что он имеет такой же объем, как и средний печатный рассказ из 700 слов, у вас будут проблемы.
Четырехминутный рассказ на радио обычно содержит 500-600 слов (хотя мы не измеряем наши истории подсчетом слов), и примерно половина этих слов произносится голосами интервьюируемых, а не репортера.Звук сцены требует дополнительного времени. Совместите все это с тем фактом, что аудитория не может следовать плотно упакованным сценариям, и вы получите непростую реальность, связанную с радио-повествованием: вам придется сделать сложный выбор, что включить, а что опустить.
Потребность в лазерной фокусировке распространяется и на более длинные аудио-истории. Поскольку впечатление от прослушивания линейное, аудитория может легко потеряться. Так что вы потратите больше своей «недвижимости» на то, чтобы дать слушателю советы о том, что это за история и к чему она идет.(Мы называем это «указателями».) Аудитория радио обычно требует больше рук, чем аудитория печатных изданий. Наша работа — не только передавать информацию, но и служить гидом для слушателей.
Чтобы избежать переполнения сценариями, подумайте об одном или двух ключевых моментах, которые вы хотите донести до слушателей в своей истории. Попробуйте решить один вопрос, а не многие. Репортер Элизабет Харбалл, бывший газетный репортер, ныне работающий по радио в Energy Desk на Аляске, говорит об этом так: «Больше никаких статей о« всем и о кухонной раковине »… Если вы ответите на один важный вопрос в своей статье, вы добились успеха.”
Это не значит, что меньше отчетности. Скорее всего, вы сделаете те же телефонные звонки и проведете те же исследования, что и для печатной статьи. Все это будет информировать ваше сообщение, но многое из этого может не появиться на пленке или не быть описано в истории. После того, как вы закончите репортаж, вы должны перейти к чрезвычайно дисциплинированному повествованию.
Для достижения этого требуется надежный процесс предварительного сообщения, в котором вы и редактор выдвигаете гипотезу о ракурсе истории, намечаете необходимую информацию и определяете, какие элементы критически важны для рассказа истории со звуком .Затем вам нужно постоянно возвращаться к этому плану во время процесса отчетности — или изменять план по мере необходимости — чтобы оставаться сосредоточенным.
Некоторых репортеров эти ограничения разочаровывают. Они считают, что их рассказы на радио менее обстоятельны; они знают, сколько им нужно было упустить. Но, в конце концов, радиорассказ может передать столько же информации и создать что-то более запоминающееся, чем печатный рассказ, из-за того, что он может передать через звук.
Больше от NPR Training:
К началу
Измените стиль собеседования
«В ходе собеседований все« объясни мне это, как своей бабушке »становится на 500 процентов важнее.”
— Элизабет Харболл, репортер, Energy Desk Аляски
Если вы были репортером в печатных изданиях, у вас есть опыт задавать вопросы и вникать в суть вещей. Эти навыки также пригодятся вам во время аудио-интервью. Но есть некоторые новые соображения, когда вы держите микрофон и пытаетесь получить «хорошую пленку».
Звуки вы сделаете будут записаны
Вайлин Вонг, соведущий и сопродюсер подкаста Rework, сказал нам следующее: «Я очень вербальный интервьюер, и мне потребовалось время, чтобы научиться не говорить« ага »или« я вижу » или сочувственно посмеяться над интервьюируемым.”
Даже если вы не используете микрофон напрямую, микрофоны чувствительны и улавливают ваши словесные реакции. Иногда это нормально — даже необходимо — и реакция репортера или ведущего имеет смысл записать на пленку. В других случаях это может отвлечь слушателей от контента, который вы хотите, чтобы они слышали. Так что постарайтесь выработать привычку молчаливых реплик во время интервью — кивки головой, улыбки, жесты рук и т. Д. И не перебивайте, если вам не нужно.
Тем не менее… Запишите, как вы задаете вопросы и общаетесь
Иногда вопросы, которые вы задаете, так же важны, как и ответы, которые вы получаете.Ваши вопросы имеют журналистское значение. Они также могут сделать историю более интересной, превратив серию звуковых фрагментов в более трехмерное взаимодействие. Когда вы слышите, как люди разговаривают друг с другом, вы можете начать изображать их в одной сцене.
Но записывать себя может быть особенно неудобно для репортеров, которые научились никогда не быть частью истории. Репортер NPR Сара Маккаммон говорит: «Я боролась с этим… сначала. Но со временем я понял, что иногда важно услышать разговор, как он произошел, и услышать, как был задан вопрос, чтобы полностью понять момент.Речь идет о контексте и точности «.
Некоторые вопросы нужно задавать на пленку по журналистским причинам. В 2014 году Скотт Саймон из NPR взял интервью у Билла Косби, когда комик передал произведения искусства Смитсоновскому институту. Но Скотт также спросил Косби об изнасиловании и обвинениях в сексуальном посягательстве:
SCOTT SIMON: «Этот вопрос не доставляет мне удовольствия, мистер Косби, но в последние дни в отношении вас были высказаны серьезные обвинения. Вы отрицательно качаете головой. Я занимаюсь новостным бизнесом.Я должен задать вопрос — есть ли у вас ответ на эти обвинения? Качать головой нет. Есть люди, которые любят вас, и которые хотели бы услышать от вас об этом. Я хочу дать тебе шанс ».
Послушайте момент в конце интервью. Это интенсивно, неудобно. В том, чтобы слышать слова Скотта и молчание между ними, есть сила, сила, которую нельзя передать стандартной фразой: «Мистер. Косби отказался отвечать на обвинения ».
Вот еще один случай, когда вопросы репортера Кейтлин Дикерсон служат цели повествования; они добавляют в историю ставки и характер (перейдите к 3:20, чтобы услышать сцену):
Наконец, запись себя может потребовать от вас изменить способ задания вопросов.Если вы звучите неуверенно, задаете вопрос длиной в абзац или спотыкаетесь, слушатели вас услышат именно так. Это не должно требовать, чтобы вы меняли свой подход к на каждый вопрос , но если вы думаете, что вам может понадобиться использовать звук вопроса в своей истории, постарайтесь задать его четко.
Некоторые из лучших вопросов, которые вы можете задать на пленке, — самые простые. Например: «Вы говорите…?», «Как вы себя чувствуете?», «Почему это произошло?» Или «Что вы имеете в виду?»
Получите как можно более точные и четкие объяснения, даже если это означает, что респондентов просят повторить попытку
Репортеры печатных изданий имеют больше свободы, чем репортеры радио, в использовании своих слов для объяснения тем, используя цитаты только при необходимости.Радиосюжеты включают большую долю цитат по сравнению с повествованием (словами репортера). И важно, чтобы эти цитаты передавали основные идеи истории.
Иногда вам нужно работать, чтобы получить наиболее четкие ответы от ваших собеседников, особенно если они используют жаргон или слишком хорошо знают свой предмет. Эта работа может принимать разные формы, но есть момент, когда она может перейти черту неэтичного вмешательства.
Вот несколько правил, которые можно и нельзя:
Сделать сказать интервьюируемому…
«Не могли бы вы пояснить то, что только что высказали? Не уверен, что слушатели это поймут.
«Объясни мне, как будто я абсолютно ничего не знаю по этой теме».
«Можете ли вы сказать это полным предложением?»
Не говорите интервьюируемому…
«Можете ли вы сказать так, как ?»
«Это слишком сложно для радио. Мы не можем это использовать ».
«Начни свой ответ так…» [Репортер вкладывает слова в рот интервьюируемого]
Тон имеет значение — bo th ваш и ваш собеседник
Наша работа в аудиожурналистике — информировать людей и побуждать их слушать, так что это нормально — в пределах разумного — дать интервьюируемым лучший шанс рассказать хорошие истории и дать понятные ответы.
Это касается репортеров и ведущих, которые проводят интервью в прямом эфире. По радио вы можете услышать, чувствует ли собеседник дискомфорт или напряжение в общении. Иногда это неизбежно или даже хорошо, но в целом мы стараемся, чтобы собеседники чувствовали себя комфортно. Если их часто прерывают или обращаются резко, они могут в ответ замолчать или отреагировать на этот резкий тон.
Перефразируя Эви Стоун из NPR, вы хотите, чтобы опыт ощущался скорее человечным, чем транзакционным.Иви говорит: «Тебе становится лучше, ты становишься более интимным, более … раскрывающей кассету для своей истории, когда люди чувствуют себя комфортно, разговаривая с тобой, и это то, что делает произведение запоминающимся».
Найдите новые способы «делать заметки»
Когда вы держите микрофон, делать записи практически невозможно.
Но есть разные способы записать детали, которые вы иначе записали бы в свой блокнот:
- Попросите респондентов описать вещи — сцену, объект, событие и т. Д.(Напомните им, что слушатели не могут видеть то, что видят.)
- Говорите в микрофон, когда у вас есть свободное время, описывая то, что вы видите или чувствуете.
- После собеседования запишите себя, рассказывая о том, что только что произошло, и опишите детали, которые могут иметь значение. Это будет полезно в качестве примечаний, а также может пригодиться в качестве повествования для использования в вашей истории.
- Выделите несколько минут сразу после интервью, чтобы записать моменты интервью, которые вы запомнили.Это может помочь вам быстро определить цитаты, которые вы хотите использовать, на длинных кусках ленты.
К началу
Переосмыслите использование цитат
Радиожурналисты собирают и используют цитаты (мы называем их «фактами», «клипами» или просто «лентой») во многом так же, как это делают репортеры печатных изданий. Но есть масса отличий. Уделяя пристальное внимание нюансам, вы сможете рассказывать больше интересных, творческих историй.
Радио-истории включают больше цитат
Некоторые опытные радиорепортеры скажут вам, что история должна состоять примерно на 50 процентов из текста (слова репортера) и на 50 процентов из пленки (цитаты и другие звуки).В печатных статьях можно с уверенностью сказать, что цитаты составляют меньшую долю. И это хорошая практика — в печати.
Писатель и писатель Рой Питер Кларк из Института Пойнтера предлагает это руководство печатным журналистам по использованию цитат:
«Начните с идеи, что вы писатель, что вы можете написать это лучше, чем это может сказать источник. Если это не так, используйте цитату ».
Логика звукового повествования иная: вы хотите, чтобы ваши источники как можно больше выражали основные идеи рассказа.Затем заполните пробелы своими словами.
Тем не менее, вам часто приходится ограничивать количество голосов, которые можно услышать в радио-сюжете. Слишком много голосов может ввести в заблуждение и сделать историю похожей на беспорядочную смесь звуковых фрагментов, в то время как меньшее количество голосов может позволить проявиться многомерным персонажам, контексту и чувствам.
Цитаты часто вводят новые идеи
В печатных новостях цитаты часто используются, чтобы усилить, расширить или придать достоверность заявлению репортера.По радио такой подход может замедлить воспроизведение сюжета или сделать его повторяющимся. Таким образом, радиосюжеты часто представляют идеи в кавычках сначала , прежде чем репортер их описал.
Вот история об обращении с медведями, в которой Натан Ротт из NPR намекает на ключевую идею — эвтаназию — но позволяет биологу-дикой природе сказать это на самом деле.
НАТАН РОТТ: «Но если нет возможности переместить [медведя] или он возвращается, на самом деле есть только один вариант. Стивер говорит, что им обычно приходится делать это один или два раза в год.”
СТИВЕР: «Мне не нравится усыплять медведя. Я чувствую, что мы потерпим неудачу, если нам придется либо переместить медведя, либо усыпить его. Где-то в этом процессе мы потерпели неудачу. И я не имею в виду, что мы просто я. Я имею в виду, мы как люди ».
Чем больше ваши цитаты отражают основные идеи рассказа, тем лучше. Это не означает, что вы отказываетесь от авторитета репортера. Это означает, что вы собираете и используете пленку стратегически, чтобы привлечь внимание слушателей к идеям.А затем вы «прописываете» звук.
Цитаты, которые вы выбрали бы для печатной статьи, могут не работать по радио
Допустим, вы записываете интервью, а затем просматриваете его в поисках наиболее полезных цитат. В печатном тексте, когда вы найдете то, что вам нужно, вам будет хорошо. Но на радио некоторые цитаты, которые хорошо выглядят на бумаге , звучат ужасно. Говорящего скучно или плохо слышно, в словах отсутствует страстность, или идеальная фраза прерывается посторонним шумом.В радио такие моменты бьют по лбу, и они случаются очень часто. Как правило, никогда не выбирайте цитаты до их повторного прослушивания.
Некоторые из лучших «лент» интервьюируемых не являются вашей стандартной цитатой
Журналисты печатных изданий тоже это хорошо знают: некоторые цитаты являются пояснительными, некоторые — очеловечивающими, а некоторые — только подкрепляющими. То же самое и с аудиожурналистикой.
Есть много разных видов лент, и различая их, вы можете лучше рассказывать истории.
Невербальная запись: Это может быть так же просто, как интервьюируемый вздыхает от разочарования или громко смеется. Лента предоставляет слушателю звуковую информацию и подключается на более человеческом уровне. В 1:10 в этой истории Дэнни Хайека из NPR вы можете услышать пример того, как смешок используется в полной мере. И в 3:40 в этом фрагменте Рида Фрейзера из The Allegheny Front звучит выразительный вздох.
«Настоящие люди» против экспертов: В идеале мы хотим, чтобы все наши собеседники звучали как люди — естественные, динамичные, возможно, немного грубые.Эксперты не всегда демонстрируют эти качества на пленке. Аудиоредакторы и продюсеры часто рекомендуют отказаться от цитаты эксперта в пользу «реального человека», который придает истории больше человечности. А вот альтернативная идея: очеловечивайте экспертов! Относитесь к ним так же, как к любому «персонажу».
Запись сцены: Опрашиваемые могут описать нам сцену или объяснить, что они делают. Они могут открывать и закрывать двери, включать машины и ходить по хрустящим осенним листьям в лесу.Поскольку слушатели их не видят, то, если кто-то предоставит визуальное описание, можно оживить даже самую скучную обстановку и придать сюжету характер и текстуру.
Эмоциональная лента: Не секрет, что люди считают радио интимной средой. Отчасти это связано с тем, как мы, люди, подключаемся к другим голосам. Если человек звучит сердитым, грустным или счастливым — даже если его конкретные слова не являются глубокими или разоблачительными — информация передается слушателю.
Интерактивная лента (как описано выше): Услышав вопрос репортера, интервьюируемый может предоставить убедительную запись и помочь создать ощущение сцены.Как репортер, вы должны иметь привычку поворачивать микрофон к себе, когда задаете вопросы, чтобы ваши вопросы — особенно зондирующие или уточняющие — можно было использовать в рассказе.
Больше от NPR Training:
К началу
Подготовьтесь к дополнительной работе по сбору звука
«Подумайте, как фотографы, с которыми [вы] работали… [Теперь], когда [у вас] есть записывающее оборудование… недостаточно просто откинуться назад и пассивно наблюдать за сценой.[Вы] должны стать ближе и взаимодействовать с [вашими] предметами так, как репортер печатных изданий не обязательно должен это делать. Это большой подъем «.
— Грант Бланкеншип, мультимедийный репортер Общественного вещания Джорджии
Научиться использовать звук — и делать это хорошо — непросто для любого, кто занимается аудио-рассказыванием историй. Сбор звука требует времени, не говоря уже о репортажах, которые вы уже привыкли делать.
Если вы новичок в радио, есть несколько полезных различий.Не все звуки, которые вы слышите в рассказах, одинаковы. Иногда для его описания полезно применить терминологию ракурсов камеры:
Крупный план: Это то, что мы называем «активным звуком». Что-то происходит в этом аудио, что передает информацию слушателю и продвигает историю. Это может быть просто запуск автомобиля или закрытие двери. Или это может быть сложнее: шеф-повар поджаривает еду, судья объявляет вердикт. Просто запомните фразу «подойди, будь рядом» при записи активного звука.Чем дальше звук, тем менее значим для слушателя впечатление.
Средний план: Это звуки, которые появляются в сцене, например лай собаки, голос поблизости или проходящая сирена. Эти звуки привлекают ухо и передают информацию, но они не представляют собой основное действие или событие в истории.
Общий план: Это фоновые звуки, которые сопровождают нас в течение обычного дня — самая основная «атмосфера». Вдали гудят машины, щебечут птицы, гудят кондиционеры.Эти звуки не привлекают основное внимание слушателя, но они создают среду или чувство. Радиопродюсеры и репортеры записывают много минут этого материала. Несколько секунд этого никогда не годятся.
Чтобы собрать все эти типы звуков, нужно время. Новые аудиорепортеры иногда считают запись особенно обременительной, потому что им приходится работать медленнее, чем раньше. Но работа окупается! Этот контрольный список для полевой записи поможет вам более тщательно и эффективно собирать звук.
(Челси Бек / НПР)
Вот несколько требований к звукозаписи, которые могут показаться наиболее непривычными для печатных репортеров:
Планируйте заранее и продумывайте звуки, которые вам понадобятся
Работая в печати, вы обычно можете перезвонить собеседнику. Но если вы рассказываете историю на радио, это интервью часто основывается на времени и месте, где это произошло. Если вы записали интервью с фермером в ее сарае, вам обычно нужно из вашей ленты, чтобы быть в этом сарае.В противном случае вам придется объяснить слушателю, почему Фармер Джейн сейчас разговаривает по телефону или находится в комнате, которая звучит иначе. Это может нарушить логику повествования сцены и отвлечь слушателя.
Поэтому очень важно планировать заранее. Спросите себя: Где я должен взять интервью у этого человека? Какие звуки я могу собрать, чтобы оживить сцену, и как их собрать? Какая «лента» донесет до вас основную идею истории?
Конечно, нельзя все спланировать, и лучший звук часто получается случайно.Но недостаточное планирование значительно усложняет процесс написания и производства.
Всегда в движении
Это правило — каштан общественного радио. Начните запись пораньше и не выключайте диктофон, пока не покинете сцену. Это позволяет нам улавливать классические (клишированные) звуки запуска автомобилей или стука людей в двери.
Это может показаться неудобным; этот фермер может удивиться, почему вы приближаетесь к ней с микрофоном, направленным в ее сторону. Но лента, которую вы собираете, следуя этому правилу, часто именно то, что вам нужно, чтобы делать переходы и очеловечивать персонажей.
Есть исключения: например, если собеседник особенно неохотно или может столкнуться с неприятностями, разговаривая с вами, лучше сначала поговорить без повтора. Конечно же, есть и неофициальные интервью, когда правило «всегда проверять» не применяется. И независимо от того, с кем мы говорим, мы всегда должны сообщать нашим испытуемым, когда мы ведем запись.
«Атмосфера» везде — рекорд лота из них
Когда вы слышите эмбиент в радио-сюжете, вы можете услышать только несколько секунд «в чистом виде» (это означает, что он полностью слышен и не накладывается на какой-либо другой звук).Но для создания и микширования историй вам нужно собрать гораздо больше, будь то тихий офис или шумная кухня ресторана. Практическое правило — записывать не менее 90 секунд атмосферы.
Почему? Взгляните на скриншот из аудиоредактора ниже. Вверху («дорожка один») — звук говорящего человека. Ниже («дорожка два») находится «кровать окружения» — звук, смягчающий голос. Он служит нескольким целям: ведет слушателя к сцене и позволяет нам сгладить переходы.
Скриншот программы для редактирования аудио Reaper. (Роб Байерс / NPR)
Может показаться неудобным при записи. Вы должны сказать собеседнику: «Давайте посидим тихо, пока я запишу звуки в комнате». Объясните, что это улучшит радиосюжет. Обычно людей заинтриговало то, как делают радиоколбасу. Будьте в этом бескомпромиссны. Радиосюжет без мягкой атмосферы вызывает раздражение при прослушивании и, в большинстве случаев, не может считаться эфирным.
Больше от NPR Training:
К началу
Заключение
Если вы новичок в звуковом повествовании и этот материал кажется ошеломляющим, возможно, вам будет легче представить разочарованного, пожизненного радиожурналиста, пытающегося придумать чокнутый граф или изо всех сил пытающегося написать хороший заголовок. Приятного смеха, думая об этом.
Радио — это весело. Это непросто, но и печатная журналистика тоже. Пока вы принимаете близко к сердцу идею о том, что прямого однозначного перевода не существует, и воспринимаете аудио как новую творческую задачу, все будет в порядке.Используйте свой слух, учитесь у своих коллег, держите предметы ближе к их глаголам и непременно запомните: Если вы не хотите сказать так, не пишите так!
Примечание автора:
Спасибо Джонатану Керну, чья книга « Sound Reporting» (2008 г.), продолжает оставаться источником вдохновения и руководства.
И спасибо многим людям, которые прочитали ранний черновик и внесли ценные отзывы и предложения, которые были включены: Брюс Остер, Алиса Барба, Мадлен Бек, Мишель Бет, Грант Бланкеншип, Кеннет Купер, Остин Коуп, Эрик Дегганс, Хью Деллиос , Керри Донахью, Байард Дункан, Марк Филиппино, Дэвид Грин, Элизабет Харболл, К.Дж. Янови, Эми Джеффрис, Кэрри Джонсон, Элизабет Лепро, Сюзанна Мармион, Сара МакКэммон, Чарли Мейерсон, Джон Пембл, Келси Прауд, Адам Рагуза, Лаура Росброу-Телем, Дэйв Розенталь, Мелисса Севиньи, Мэри Шедден, Эви Стоун, Кори Тернер , Джулианна Уэлби и Вайлин Вонг
Radio Diaries Radio Diaries — Люди, документирующие свою жизнь на NPR
Необычные истории из обычной жизни
Слушать
Через 25 лет после записи своего первого аудиодневника Хуан сейчас находится на грани получения грин-карты.
Слушать
На этой неделе Радио-дневникам исполняется 25 лет! В подкасте мы представляем вам обновленную информацию о нашем самом первом дневнике.
Слушать
В 1947 году водитель автобуса Нью-Йорка предпринял импровизированную поездку на 1300 миль на своем муниципальном автобусе.
Дневники Мы даем людям магнитофоны и помогаем им документировать свою жизнь своими словами
Лаура Ротенберг пыталась жить нормальной жизнью, с легкими, которые ее предали, и осознанием того, что она может не дожить до своего 30-летия.
Слушать
Мелисса никогда не собиралась забеременеть. Но теперь, после 12 лет жизни в приемной семье, она пытается построить семью, которой у нее никогда не было.
Слушать
Портреты Необычные истории из обычных мест
Гали и Джошуа приняли удивительное решение вместе изолироваться на карантине после своего первого свидания.Часть нашей серии Дневников Hunker Down.
Слушать
В 1990-х годах компания Arch Coal начала добычу Голубиного холма. Теперь Джимми Уикли — последний человек, оставшийся там.
Слушать
Истории Изучение прошлого, чтобы рассказать историю настоящего.
Во время войны во Вьетнаме на окраине Сайгона находилась печально известная американская тюрьма… тюрьма для американских солдат.
Слушать
Более пятидесяти лет назад пуэрториканцы и чернокожие члены банды в Нью-Йорке смертельно ранили Майкла Фармера, белого подростка.
Слушать
ESPN.com — Страница 2 — Насколько реально катушка Радио?
Когда «Радио» начинает катиться, на экране появляются слова: «Вдохновленный реальной историей.«Это правда: Голливуд сразу же увидел мультиплексный потенциал статьи Гэри Смита« Кто-то, на кого можно опираться »Гэри Смита 1996 года о Джеймсе Роберте« Радио »Кеннеди, психически больном мужчине, который поступил в среднюю школу Ханны (Южная Каролина), и, в частности, его спортивные команды.
Но что означает «вдохновленный», когда главный герой жив и даже появляется в фильме? Когда другой главный герой был частью производственного процесса? Директор Майк Толлин, пытаясь пролить свет на эту тему, сказал The Post and Courier of Charleston, S.К.: «Эта история — выдумка, но мы всегда помним о грани, которую мы не собираемся переступать, потому что это то, о чем на самом деле рассказывается».
Куба утешает игрока после того, как заставил его посмотреть «Морское путешествие». |
Ой.
Думаю, нам придется разобраться в этом самостоятельно.
In Reel Life: Действие фильма происходит в средней школе Ханна в Андерсоне, Южная Каролина, в 1976 году, когда Radio (Cuba Gooding Jr.) впервые появляется в школе.
В реальной жизни: Радио впервые появилось на футбольных тренировках в середине 1960-х, как сказал в телефонном интервью тренер Гарольд Джонс. Он начал ходить в Ханну в начале 1970-х, когда Джонс еще тренировал и преподавал в неполной средней школе. В то время Радио тусовалось в спортзале и раздевалке. Постепенно он начал ходить в другие части школы, включая классы.
В Reel Life: Ханна находится в городе Андерсон, С.C.
В реальной жизни: Создатели фильма сняли большинство сцен «кампуса» Университета Южной Каролины в Салкехатчи в Уолтерборо. В кадрах со стадиона в значительной степени использовался стадион Cougar в средней школе Colleton. Центр города Уолтерборо был почти полностью переделан, чтобы он напоминал Андерсона 1960-х / 1970-х годов.
В катушке Life: Куба Гудинг-младший играет роль Радио.
В реальной жизни: С тех пор, как статья Смита появилась в SI, заговорили о создании фильма о Радио.В 2001 году, когда эта возможность стала реальностью, кто-то спросил Радио, кого бы он хотел сыграть с ним. «Дензел. Мой друг», — ответило радио.
In Reel Life: Радио наблюдает за тренировкой университетской футбольной команды, и его дружат Джонс (Эд Харрис) и его помощник Ханикатт (Брент Секстон).
В реальной жизни: Сначала по радио наблюдали за тренировкой младшей университетской команды за младшей средней школой. В то время Джонс был помощником тренера-добровольца и не стал главным тренером университетской футбольной команды до 1985 года.Джонс тренировал «Желтые куртки» 14 лет, установив рекорд 76-83.
Главный тренер JV Деннис Паттерсон (как и Ханикатт) сразу же полюбил Radio, и Джонс и Паттерсон постепенно познакомили команду с Radio.
In Reel Life: Радио не говорит ни слова о первых 20 минутах фильма.
В реальной жизни: Сначала по радио не разговаривали, и ему потребовалось много времени, чтобы произнести свои первые несколько слов.
In Reel Life: Радио все время толкает тележку, полную всяких вещей, включая радиоприемники.Иногда он едет в телеге.
В реальной жизни: Верно. Даже когда ему было 37 лет, в 1983 году радио, опубликованное в Anderson Independent Mail, описало, как он «проносился на своей тележке с продуктами вверх и вниз по Рэйлроуд-стрит в своем старом районе».
Это определенно лучше поездки на санях в «Снежных псов». |
В катушке Life: Тренер Джонс говорит Радио: «Бери багги. Заходи».
В реальной жизни: «Багги» в переводе с южно-английского означает «корзина для покупок».«
В Reel Life: Радио «умственно неполноценное».
В реальной жизни: Состояние радио является генетическим; Биологический отец и младший брат Радио имеют аналогичное психическое заболевание.
В катушке Life: Ханна играет на «Стадионе 5 округа».
В реальной жизни: Это не романтическое имя, но описательное — Hanna High находится в 5-м школьном округе округа Андерсон, Южная Каролина
In Reel Life: Тренер Джонс присоединяется к футбольным болельщикам каждую пятницу вечером после игры в парикмахерской Del & Don, где они пережевывают вещи.
В реальной жизни: Мы надеялись, что появится Джин Хэкман, который делает одни из своих лучших работ в парикмахерских («Hoosiers», а также несколько отличных сцен в «Миссисипи Burning»). Но этого не произошло. Так же как и встречи в парикмахерской в Андерсоне.
«Мы ничего подобного не делали», — говорит Джонс в телефонном интервью. «В пятницу вечером мы иногда ходили по домам к разным родителям, но это не было [конфронтацией], как это».
In Reel Life: «Тоник» в Del & Don’s обойдется вам в 1 доллар.25.
В реальной жизни: Тоник — это больше, чем просто нанесение тоника на волосы. Вы также получите бодрящий массаж кожи головы. Большинство старожилов вспоминают тоники как настоящее освежающее лакомство; но в наши дни это в основном утраченное искусство.
In Reel Life: Радио постоянно учится в 11 классе, а это значит, что ему никогда не придется его выпускать.
В реальной жизни: Однажды по радио сказали, что он старший. Но после того, как тренеры сказали ему, что это означает, что он закончит учебу, Радио все поняла достаточно хорошо, чтобы стать 11-классником на всю жизнь.
В катушке Life: У тренера Джонса и его жены Линды (Дебра Уингер) есть дочь Мэри Хелен (Сара Хьюз).
В реальной жизни: У Джонсов трое детей — две дочери и один сын.
In Reel Life: Джонс сталкивается с противодействием со стороны школьного совета и Фрэнка Клея (Крис Малки), отца звездного спортсмена, участию Радио в футбольных и баскетбольных программах и его посещаемости занятий.
В реальной жизни: «Насколько я знаю, конфликта не было, — говорит тренер Джонс.«Когда они впервые заговорили о создании фильма, я спросил директора школы:« Тебе кто-нибудь когда-нибудь звонил по поводу радио? » И он сказал ни разу «.
Когда режиссер Майк Толлин и сценарист Майк Рич выяснили, что у Радио не было конфликта, спора или противодействия, они придумали некоторые из них.
In Reel Life: В одной из своих первых встреч с Радио, некоторые футболисты связывают его скотчем и оставляют, хныкая, в сарае для оборудования.
В реальной жизни: Насколько известно тренеру Джонсу, игроки и другие сотрудники «Ханны» никогда физически не причиняли вреда Радио.«Мальчики останутся мальчиками, — говорит он, — но они не сделали ничего, что могло бы повредить Радио. Они подшучивали над ним, но ничего такого, что могло бы причинить ему боль».
Этой сцены никогда не было в реальной жизни Радио. |
В катушке Life: Директор Дэниелс (Альфри Вудард) — черная женщина, которая часто сомневается, иногда довольно сильно, присутствие Радио в школе.
В реальной жизни: В Ханне не было черного директора.И, по словам Джонс, руководители Hanna поддержали присутствие Радио. Совершенно не беспокоит? «Они всегда говорили нам следить за ним», — говорит Джонс.
В катушке Life: Радио любит поесть. Когда официантка в местном ресторане рассказывает ему о двух пирогах дня, он обычно заказывает оба.
В реальной жизни: Радио любит поесть. Однажды он съел целый кулер, полный бутербродов — 30 бутербродов с ростбифом, — которые были отправлены в автобус для команды по легкой атлетике.Радио не умеет читать, но, по словам Джонса, знает логотипы, особенно те, которые важны для него — логотипы футбольных команд и сетевых ресторанов, таких как Fuddrucker’s.
In Reel Life: Радио живет одна со своей матерью Мэгги (С. Эпата Меркерсон) и имеет одного старшего брата, Уолтера.
В реальной жизни: Радио жил со своей матерью и, как говорит Джонс, отчимом, который тоже заботился о нем. У Радио есть старший брат по имени Уолтер и младший брат Джордж.
Радио сейчас живет с Уолтером и Пэт, женой Уолтера.Также с Уолтером и Пэт живет младший брат Радио Джордж Аллан Кеннеди по прозвищу «Крутой рок». Кул Рок тоже умственно неполноценный.
In Reel Life: Тренер Джонс смотрит серию «Ангелов Чарли». Мы слышим голос Босли, говорящий: «Каково быть вне решетки, Ангелы?»
В реальной жизни: Скорее всего, Джонс смотрел четвертый эпизод первого сезона «Ангелов». В эпизоде под названием «Ангелы в цепях», вышедшем в эфир 20 октября 1976 года, участвовали Сабрина (Кейт Джексон), Джилл (Фарра Фосетт) и Келли (Жаклин Смит), а Ким Бейсингер — приглашенная звезда.Согласно описанию на обратной стороне видео, «Ангелы проникают в коррумпированную южную тюрьму и вынуждены присоединиться к приглашенной звезде Ким Бейсингер в борделе надзирателя». Журнал Time назвал эту серию «порно в семейном стиле».
In Reel Life: В одной из сцен Радио не разрешают ехать на выездную игру в автобусе команды, и виноваты любопытная школьная доска и осторожный директор. Радио осталось позади, в слезах.
В реальной жизни: Радио было забыто однажды, в 1974 году.Это решение принял тогдашний главный тренер Джим Фрейзер, который считал, что в автобусе недостаточно места. Радио действительно заплакало, и Фрейзер пожалел о своем решении. Радио с тех пор не опаздывало на автобус.
In Reel Life: На главной улице Андерсона есть магазин мороженого «Dickson Ice Cream», где они «замирают, чтобы доставить удовольствие». Он также включает мясной рынок и парикмахерскую Del & Don’s.
В реальной жизни: До и после того, как производство покинуло Уолтерборо, Диксон был христианским центром Уолтерборо, мясной рынок был свадебным магазином, а парикмахерская — по дороге от настоящей парикмахерской — была пустой. витрина.Почему они пропустили парикмахерскую, которая находилась в Уолтерборо уже 60 лет, ради фальшивки? «Мое место недостаточно широкое, — сказал Аллен Ард, владелец, — и им нужно было большое пространство, потому что основные актеры находятся в сценах парикмахерской, а статисты — на заднем плане».
Они также снимали сцены в начальной школе на Хэмптон-стрит.
In Reel Life: Баскетбольная команда Hanna носит черные высокие высокие ботинки Chuck Taylors.
В реальной жизни: Хотя мы не знаем наверняка, что команда носила в 1976 году, если бы они предпочитали Converse, они могли бы выбрать «Pro Leather» по прозвищу «The Dr.J », представленный в том же году.
В Reel Life: Мать Радио внезапно умирает от сердечного приступа.
В реальной жизни: Мать Радио жила до августа 1994 года, когда у нее случилась сердечная недостаточность.
Нравится вам фильм или нет, вы не можете получить root-права против Radio. |
В Reel Life: Во время тренировок и игр Радио имитирует тренеров — как их манеры, так и то, что они говорят.
В реальной жизни: На недавней игре, сообщает Associated Press, «сцена повторялась снова и снова, пока Радио шло по боковой линии. На нем была такая же черная рубашка, брюки цвета хаки и белые кроссовки, что и на тренерах. их руки на бедрах; Радио положило руки ему на бедра. Тренеры что-то писали на блокнотах; Радио снова и снова изгибало свою подпись, как строчные строчные буквы L. Мяч летел в воздухе. Тренеры кричали: «Пас!» и Радио закричало: «Пройдите!»
В Reel Life: В конце фильма мы видим «настоящее» Радио в кулуарах во время игры.
В реальной жизни: Эти сцены, вероятно, произошли во время игры «Возвращение домой» 26 сентября 2002 года, когда команда устроилась в сторонке.
In Reel Life: Радио, одетое в полные академические регалии, раздает дипломы во время выпускной церемонии.
В реальной жизни: По словам Джонса, Радио начало приходить на выпускные упражнения только 10 или 15 лет назад; несколько лет назад он начал приходить с учителями. Но кепка и платье? «Вы бы никогда не заставили его сделать это, — сказал Джонс демократу из Таллахасси, — потому что он подумал бы, что это будет означать, что он заканчивает учебу.Это его дело; он младший. Он знает, что если он старший, ему придется уйти ».
Истории сообщества | 88Nine Radio Милуоки
Алексис Ростон говорит, что начала петь сразу после рождения.
«Моя мама утверждает, что когда я родился, и доктор хлопнул меня по хвосту и сказал:« Это девочка », я уже плакала. Пусть она это расскажет.
Алексис будет исполнять песни Эллы Фицджеральд в Quadracci Powerhouse в постановке Milwaukee Repertory Theatre «Первая леди песни.”
Изучила вокальный стиль, импровизацию, тональность и сущность Эллы. Алексис говорит, что она представит на сцене истории и личность Эллы, но она будет петь Эллу по-своему.
«Я добавляю немного того, через что прошла Элла, но в целом ее песни олицетворяют радость», — говорит Алексис. «Люди будут приходить и веселиться. Со стороны Milwaukee Rep было разумно начинать с чего-то веселого, а не бить вас по лицу чем-то шумным.”
Джим Обос [email protected] Первая леди песни: Алексис Джей Ростон поет Эллу Фицджеральд
с Алексис Джей Ростон в главной роли | Фото: JPM Photography
Алексис училась в музыкальном театре в Университете Говарда, затем построила свою карьеру в Чикаго, пела в городе примерно 17 лет. Она исполнила песни Билли Холидей в спектакле Milwaukee Rep «Lady Day at Emerson’s Bar and Grill», получив за свое исполнение множество наград. Она также была удостоена наград за свои выступления в национальных постановках, таких как «Не заставляй меня преувеличивать» — дань уважения Дайон Уорвик.”
Алексис говорит, что возвращение на сцену после того, как выступления прекратились из-за пандемии, немного устрашающе.
«Возвращаясь к этому, я должен наращивать», — говорит Алексис. «Что касается музыки Эллы, я стараюсь пить как можно больше. Я физически начинаю тренироваться, пока пою, потому что в ее стиле есть очень воздушные вещи с придыханием «.
(C) 2014 {ваше имя}, все права защищены Первая леди песни: Алексис Дж. Ростон поет Эллу Фицджеральд
с Алексис Дж. Ростон в главной роли | Фото: JPM Photography
Спектакль представляет собой концерт с элементами музыкального театра, где Алексис рассказывает публике о жизни Эллы и ее певческом опыте.Алексис может поделиться историями, например, о том, как менеджер Эллы выступал за справедливую оплату не только Эллы, но и всей ее группы — то, что художники цвета все еще должны защищать сегодня.
«В 2021 году можно было бы подумать, что те расистские вещи, которые ей пришлось пережить, мы не перестанем», — говорит Алексис. «Но все по-другому, если хотите. Расизм все еще жив и дышит. К сожалению, мы все еще сталкиваемся с той же травмой, с которой, возможно, пришлось столкнуться Элле ».
Пока публика увидит трудности, через которые прошла Элла, Алексис подчеркивает радость, которую Элла доставляла своим песням.