Рассказ чехова скрипка ротшильда читать

Автор: guru опубликовано 28.05.2021 обновлено 31.05.2021 произведения а.п. чехова популярны до настоящего времени. анализируя человеческую душу, писатель раскрывает

Автор:
Guru
·
Опубликовано
· Обновлено

Произведения А.П. Чехова популярны до настоящего времени. Анализируя человеческую душу, писатель раскрывает её секреты, будоражит тайные места. Этот рассказ включён в 42 работы написанных А.П. Чеховым, когда он находился в усадьбе Мелихово. Опубликован в издании «Русские ведомости».

Жанр или направление

Судя по небольшому размеру текста, присутствия одного главного героя и, как следствие одного сюжетного содержания, он подходит к жанру рассказа. Реализм — в таком литературном течении работал писатель. Обстоятельства бытовые, будничные и люди, оказывавшиеся в них — классические. Почему рассказ назван именно «Скрипка Ротшильда» Еврей Ротшильд играет на флейте в оркестре, где редко выступает Яков Иванов. Между двумя мужчинами появляется враждебность из-за постоянных упрёков Якова, на них остро реагирует Ротшильд. Изнеможённый горестями Яков, предаёт свою скрипку этому герою, а тот в свою очередь, приобретает известность печальной песней.

О чём рассказ

В маленьком городе живёт Яков — гробовщик, и его жена Марфа. Проживают они в ветхом доме, никакой любви между ними уже нет, но привычка не даёт им расстаться. Ещё Яков интересуется музыкой и его изредка приглашают выступать в оркестр. И там же находится еврей Ротшильд, с которым у Якова непростые отношения. Иванов редко бывает доволен. Его терзают отсутствие материального благополучия, так как от своей работы он получает только убытки. Городок маленький, смертность низкая.

В это время обнаруживается серьёзная болезнь у жены, и её состояние не даёт надежды на выздоровление, что доказывает заключение доктора. Врач не желает тратить время на лечение, как бы не уговаривал его Яков. Марфа умирает, встретив свою смерть со счастливым выражение лица, и это покоробило Якова. И даже в такой ситуации Яков размышляет не о том, как попрощаться с женой, а о том, какие расходы на похороны предстоят и как извлечь из этого выгоду. Именно тогда, когда он возвратился с кладбища, по-настоящему ощутил утрату, и задумался, а правильно ли он прожил свою жизнь. И горько ли ему оттого, что не любил свою Марфу достаточно.

Неожиданно приходит Ротшильд и говорит, что Иванова приглашают в гости, но тот его выпроваживает. Яков гнетётся грустными воспоминаниями до самого утра. Утром он идёт в больницу. После больницы, возвратившись домой, берёт скрипку, чтобы отдалить нахлынувшую душевную боль. И тут опять приходит Ротшильд, но на это раз Иванов ему разрешает остаться. В скором времени умирает Яков, от печали по своей жене, а свою скрипку оставляет Ротшильду. С того времени Ротшильд играет только на этой скрипке, повторяя мелодию, что сочинил Яков тем трагичным утром. И эти грустные песни нравятся слушателям.

Главные персонажи и их описание

Яков Иванов живёт в маленьком городе, и ему семьдесят лет от роду. Работает на заказ — делает гробы. На всём экономит, так как его работа не приносит практически никакого дохода. Да и на похоронах своей супруги он экономит. Со смертью Марфы герой пересматривает свою поведение, и девает вывод, что жизнь прожита попусту.

Марфа — супруга Якова. На протяжении жизни с Яковом она была грустна и застенчива. Только после смерти, у грустной Марфы появилось блаженное выражение лица. Нищета и скука погубили женщину. Отсутствие своих детей, угнетало её сознание. Всю свою жизнь она посвятила заботе о муже, но в ответ получила лишь безразличие.

Ротшильд — приветливый человек, которого окружающие очернили из-за еврейских корней. Яков только перед своей смертью, осознал, как он был несправедлив к Ротшильду. Постоянные нападки от окружения, делают Ротшильда боязливым, он боится оскорбления или грубого слова. Но его сердце может сострадать, поэтому он смог пожалеть Иванова в трагические минуты. После смерти Якова к Ротшильду приходит признание: песня умершего Якова становится знаменита.

Темы

  • Тема поиска своего места в жизни. Яков только в зрелом возрасте понял, что так и не сумел найти себя в этом мире. Он мучился от того, как много не успел сделать в своей жизни из-за неправильного поведения. Осознание пришло поздно: Яков Иванов умирает от уныния и безнадёги, так не исполнив свои мечты.
  • Тематика семьи. Иванов осознаёт, что он незаслуженно обижал жену. Она всегда проявляла свою заботу к нему, не укоряла, молча переносила пьянки и позднее возвращение домой. Поэтому она умирает без сожалений.
  • Тематика милосердия и сострадания. Ротшильда люди обижали и иногда били, но всё равно он остался добродушным человеком.
  • Тематика искусства. Чтобы перенести трудные жизненные условия, Яков играл на скрипке, именно она придавала сил.
  • Тематика экологии. Автор слегка упоминает, что вырубают лес около городка и непонятно для чего это делается. Это бесполезно и пагубно для населения.

Проблематика

Основной смысл рассказа предоставлен в списке:

  • Бессердечность. В начале рассказа Яков предстаёт злым и жадным. Нищета, в которой он живёт, затмевает всё остальное.
  • Ситуация потерянных возможностей. Иванову 70 лет, но они потрачены впустую. Вспоминая свою жизнь, он понимает, что так и не испытал настоящей радости, не занимался любимым делом.
  • Равнодушие. Марфа любила Якова, а он был к ней безразличен. Он мог подарить ей счастье, но постоянные заботы о деньгах не давали ему времени и сил на это. Поэтому умер, Яков в состоянии разочарования и сожаления.
  • Жестокость. Городок наполнен мрачной, угрюмой атмосферой угасания и обоюдной недоброжелательности. Добродушного Ротшильда оскорбляют даже дети, из-за того, что он еврей. Оскорбляют также и Якова — украдкой. Местный доктор безразличен к больным людям. Он не хочет лечить Марфу, потому что, как ему кажется, она достаточна пожила на свете.

Художественные нюансы

Речь в рассказе передаёт характер героев и их эмоциональное состояние. Однако, диалогов в рассказе мало, внутренний монолог главного героя занимает почти весь рассказ. Из художественного выражения можно отметить эпитеты, которые относятся к рассказу внешнего вида персонажей. Читатель таким образом представляет героев более чётко и ярко.

Главная идея

Главный герой своим поведением передаёт важную концепцию рассказа «Скрипка Ротшильда» о том, что за ежедневными трудностями, человек может отречься от окружающего мира. Суть рассказа состоит в том, что люди не должны быть одержимыми деньгами. Именно по этой причине можно потерять главное в жизни — радость, любовь и красоту.

Вывод

Едва похоронив жену Яков осознаёт, что её непрерывное присутствие вошло в привычку. Иванов жалеет, что не дал ей тепла и не произносил никогда ласковых слов. Поняв это, герой понимает трагизм всей ситуации, но исправить уже ничего не может. Автор рассказа помогает задуматься о том, в каком окружении мы находимся. Чтобы впоследствии не сожалеть об утраченных возможностях.

Интересно? Сохрани у себя на стенке!

Виктория Токарева: биография и личная жизнь

tokareva1

ФИО: Токарева Виктория Самойловна
Дата рождения: 20.11.1937 (83 года)
Место рождения: Санкт-Петербург
Знак зодиака: Скорпион
Деятельность: Писатель, прозаик, сценарист

Детство и юность

Виктория Самойловна Токарева по рождению ленинградка, дочь инженера Зильберштейна Самуила Насоновича. Её мать Хлопова Наталья Степановна – с Донбасса, «женщина с перцем» и большая рукодельница. Благодаря её подработкам вышиванием, семья сносно существовала в эвакуации. Виктория появилась на свет в суровом 1937 году, 20 ноября. Её родители жили в однокомнатной квартире на Лесном проспекте.

child1 18

Виктория Токарева в детстве

В годы войны мать с дочерьми Викторией и Региной эвакуировались в Кировскую область и избежали блокады. Отец был зачислен в ополчение, но из-за рака пищевода госпитализирован и умер 36-летним за полгода до Победы. Вдову с детьми поддерживал старший брат мужа, участник двух войн, директор металлического завода.

Увлечением литературой Виктория обязана матери. Особенно в семье любили читать Чехова. Сильное впечатление оставил рассказ «Скрипка Ротшильда», прочитанный вместе с матерью, когда девочке было 13 лет. Одновременно с общеобразовательной школой была закончена и музыкальная по классу фортепиано.

young1 41

События биографии

Путь в литературу

  • В 1954 году поступление в медицинский институт было провалено. Виной этому Виктория считала то, что в выпускном классе сочиняла роман вместо серьёзной подготовки к экзаменам в вуз. Она решила учиться музыке в музыкальном училище.
  • В 1958 году окончила музучилище и поступила в Ленинградскую консерваторию, но, будучи к тому времени уже замужем, переехала к мужу в Москву. Местом работы стала школа на окраине столицы. Здесь молодая учительница пения познала все издержки своей профессии. Но судьба вознаградила её встречей с поэтом С. Михалковым, который однажды был приглашён на встречу с учениками. Случайное знакомство с ним сыграло большую роль в её дальнейшей жизни. Вскоре она перешла на киностудию «Мосфильм», где стала работать редактором.
  • С 1962 по 1967 годы Токарева при содействии С. Михалкова стала студенткой ВГИКа и постигала киномастерство на сценарном факультете. Её первой студенческой работой по специальности был сценарий для «Фитиля» – сатирического киножурнала.
  • 1964 год – начало писательской творческой деятельности: публикация при поддержке писателя В. Войновича первого рассказа «День без вранья», после которого в журналах «Юность», «Новый мир» стали периодически печататься и другие произведения, принесшие известность молодому автору.
  • В 1969 году из печати вышла первая книга «О том, чего не было». Её составили написанные ранее рассказы и повести. Сформировался стиль писательницы. Она относит себя к комедиографам. Но для неё комедия – это весело рассказанная трагедия. Ирония, мягкий юмор являются основными красками повествования, а узнаваемой чертой стиля – виртуозное владение деталью.
  • В 1971 году состоялось принятие Виктории Токаревой в Союз писателей СССР. Очередь на право быть напечатанным позволяла публиковать одну книгу в 5 лет. С 1969 по 1991 годы были напечатаны всего 4 книги: «О том, чего не было», «Ничего особенного», «Летающие качели», «Сказать – не сказать».
  • В 1990-ые годы в новых экономических условиях произошли качественные изменения в издательском деле. Талантливому автору стало легче пробиться к читателю. Иногда в год у Токаревой издавалось три книги. Появились и заинтересованные зарубежные издатели, например, Данью Кейн из Швейцарии. Викторию Токареву открыли для себя зарубежные читатели. В 1900 – 2000-ые годы были выпущены книги, принесшие автору широкую известность:
    • 1990-ые годы: «Римские каникулы», «Почем килограмм славы», «Антон, надень ботинки!», «Хэппи энд», «Вместо меня», «Лошади с крыльями», «Можно и нельзя», «Этот лучший из миров».
    • Первое десятилетие 2000-ых: «Мужская верность», «Своя правда», «Птица счастья», «Всё нормально, всё хорошо», «Террор любовью», «Дерево на крыше».
    • 2012 – 2019 годы: «Тихая музыка за стеной», «Короткие гудки», «Так плохо, как сегодня», «Сволочей тоже жалко», «Муля, кого ты привёз?», «Мои мужчины», «Немножко иностранка», «Кругом один обман», «Дома стоят дольше, чем люди», «Дом за посёлком», «Жена поэта».
  • На сегодняшний день одним из наиболее полных изданий произведений Токаревой является 15-томное собрание сочинений, выпущенное издательством «Азбука». У Виктории Самойловны заслуженная слава лучшего знатока и выразителя женской души, мудрого исследователя женских судеб в современном мире. Критик Д. Быков сказал ей: «Она писатель не для глянца, а для умных и насмешливых. Это на редкость счастливая литературная судьба, и глядя на нее, можно только радоваться».

tokarevan1

Работа в кинематографе

В кино Виктория Самойловна впервые была приглашена в 1964 году для написания сценария по своему первому произведению «День без вранья». Режиссёр «Мосфильма» Алексей Коренев снял по нему комедию «Урок литературы», которая была положена на полку в раздел «вражеская пропаганда» из-за «несоветского поведения» главного героя и показана только в 1968 году.

На счету Токаревой-сценариста 30 киноработ. Картины были созданы в разное время: советское, перестроечное, новейшее. Они отмечены незаурядным талантом, любовью к людям, к жизни, тонким юмором. В них отсутствует ханжеское отношение к морали, стремление поучать. Эти киноленты всегда оставляют впечатление встречи с подлинным искусством. Самые известные и полюбившиеся зрителям фильмы:

  • «Урок литературы», 1968 г.
  • «Джентльмены удачи», 1971 г.
  • «Совсем пропащий», 1973 г.
  • «Сто грамм для храбрости», 1976 г.
  • «Мимино», 1977 г.
  • «Перед экзаменом», 1977 г.
  • «Шла собака по роялю», 1978 г.
  • «Шляпа», 1981 г.
  • «Талисман», 1983 г.
  • «Стечение обстоятельств», 1987 г.
  • «Ты есть…», 1993 г.
  • «Вместо меня», 2000 г.
  • «Простая история», 2006 г.

Личная жизнь

Виктория Самойловна считает себя счастливой женщиной. Ведь она состоялась не только в творчестве, но и в семье. В 18 лет она вышла замуж. Ранний брак с Виктором Токаревым, старшим на 7 лет, оказался прочным, хотя познал житейские штормы.

Совместное творчество – это часто и человеческое притяжение. Наиболее сильным на протяжении 15 лет оно было у Виктории Токаревой с кинорежиссёром Георгием Данелия. Большое чувство возникло в ходе совместной работы над фильмами по её сценариям «Джентльмены удачи», «Мимино». Этим отношениям посвящена её книга «Дерево на крыше» (2009 г.), а у Данелии – фильм «Осенний марафон».

Мудрость мужа писательницы, человека технического склада ума, инженера, сумевшего понять душевные бури людей творческих, помогла сохранить брак. Его скрепила и дочь супругов Наталья, родившаяся в 1965 году. Она стала тоже сценаристом. Например, её литературный материал лежит в основе сериала «Каменская».

natalv1

С дочерью Натальей и внучкой

У Виктории и Виктора Токаревых трое внуков и двое правнуков. Известная писательница большую часть времени проводит на подмосковной даче, где на гонорары от своих книг построила дом своей мечты. Здесь ей хорошо пишется и живётся, особенно когда собирается вся семья. У неё много друзей.

Вклад в культуру и признание

Значение прозы, написанной Викторией Токаревой, высоко оценено российским и зарубежным читателем. Правда, в Европе это в значительной степени связано со стремлением связать имя автора с феминистическим движением. Писательница же настойчиво отстаивает своё право быть вне всяких партий и движений.

Она выражает своё отношение к миру художественным словом и считает, что только этим может быть интересна людям. И интерес этот очень высок: её книги переведены на немецкий, датский, английский, итальянский, французский и даже китайский языки. О том, что же так притягательно в её творчестве для широкой публики, хорошо определил мэтр кино Федерико Феллини: «Какое доброе дарование. Она воспринимает жизнь не как испытание, а как благо…»

Викторией Токаревой написаны десятки рассказов и повестей, созданы сценарии к 20-и ярким запоминающимся фильмам. Отметив в 2017 году своё 80-летие, она продолжает работать и в фильме-интервью А. Малкина, посвящённом ей («Она написала себе роль», 2012 г.), признаётся: «Мне очень нравится жить, и я живу с удовольствием».

Виктория Самойловна Токарева

Виктория Токарева — биография

Виктория Токарева – российская писательница, автор прозы на женскую тематику, популярной на родине и за рубежом. Создала сценарии к более 20 фильмам, а также к популярным сериалам.

Виктория Самойловна Токарева родилась 20 ноября 1937 года в Ленинграде. Многие считают, что произведения Токаревой – это сугубо женская проза, но вот уже много лет пьесы, рассказы и романы этого автора читают как мужчины, так и женщины, причем различного возраста.

Родители

Коренной ленинградец инженер Самуил Зильберштейн, отец Виктории Токаревой, женился на матери будущей писательницы перед войной. Затем он был призван в ополчение. Серьезное заболевание уложило его на госпитальную койку, где от рака пищевода в возрасте 36 лет он умер.

321213213123Фото: Виктория Токарева

Мать так и осталась вдовой. Ей пришлось одной поднимать на ноги двух дочерей. Длительное время серьезная помощь исходила от «дяди Жени» — брата отца Виктории, работавшего директором ленинградского завода металлоизделий. Мать Виктории работала на фабрике вышивальщицей. Часто брала работу на дом, плюс ко всему еще и подрабатывала где придется. Образ матери присутствует во многих произведениях Токаревой. В повести «Террор любовью» писательница представит читателям безграничную, но чрезмерную материнскую любовь, усложняющую жизнь родным. Прототипом главной героини этого произведения послужила мать Виктории Самойловны.

Образование

После окончания школы Токарева хотела учиться на медика, но ее заявление в медицинский отклонили. Виктории пришлось пойти учиться в музыкальное училище, которое она успешно закончила через 4 года, освоив игру на фортепиано. Токарева продолжила музыкальное образование, поступив в консерваторию имени Н.А. Римского-Корсакова.

Выйдя замуж за Виктора Токарева, будущая знаменитость перебралась в Москву, где устроилась учителем пения в музыкальную школу. Ранние рассказы писательницы повествуют о том, что работать в музыкальной школе ей было не по душе. Со временем Токарева сменила место работы, заняла должность редактора на киностудии «Мосфильм».

Во время одного из творческих школьных вечеров Виктория Самойловна познакомилась с детским поэтом Сергеем Михалковым. Протекция этого доброго и бескорыстного человека помогла Виктории поступить во ВГИК, предопределив судьбу.

Литературное творчество

К литературе душа у Виктории лежала еще с 13-летнего возраста. Особенно нравились рассказы А. П. Чехова. Свой творческий путь писателя Токарева начала с рассказа «День без вранья». В 1964 году она начала учиться на сценариста во ВГИКе. Спустя 5 лет стала дипломированным сценаристом и выпустила книгу с новыми и уже появлявшимися в периодических изданиях рассказами и повестями «О том, чего не было».

В 1971 году Токареву приняли в Союз писателей. С 1969 по 1991 Токаревой было издано четыре книги, а к 90-м годам она вошла в десятку прозаиков России, которые наиболее активно издавались. Виктория Токарева пишет произведения на разные темы, но чаще всего на страницах своих повестей и романов она исследует женскую психологию в мегаполисах, соединение личной жизни и работы, призрачный мир грез, далекий от реальности.

В 2009 году Токарева издала автобиографическое произведение «Дерево на крыше», в котором центральной героиней изобразила свою менее удачную соперницу Любовь Соколову (в произведении – Вера).

В 2012 году читатели увидели сборник рассказов «Короткие гудки». Он стал очень успешным.

Проза Виктории Токаревой пользуется популярностью как на родине, так и за рубежом. Ее произведения переведены на многие языки мира, среди которых английский, немецкий, китайский, французский, итальянский и датский. Иностранцы воспринимают прозу Токаревой как феминистическую, но это только добавляет ей популярности.

У Виктории Токаревой как автора есть свои принципы и особенности. К примеру, она не использует в работе компьютер, создавая все свои произведения старым проверенным способом – пишет ручкой на бумаге.

Все потому, что писательница придерживается мнения – современная техника не должна быть проводником между талантом, подаренным Богом, и человеком по той простой причине, что всего лишь машина.

В копилке наград Виктории Токаревой — орден «Знак Почета», выданный в 1987 году. Спустя 10 лет она — лауреат премии Москва-Пенне. На Каннском фестивале 2000 года Токареву наградили знаком «За вклад в литературу и кино».

Киносценарии

В 1968 году режиссером А. Кореневым по сценарию Виктории был снят фильм «Урок литературы». Основой сценария стал первый рассказ писательницы. Со сценариями Токаревой работали различные режиссеры. Всего снято более 20 кинолент, к которым сценарии написала Токарева. Самые нашумевшие фильмы – «Джентльмены удачи» и «Мимино», «Шла собака по роялю», «Вместо меня», «Лавина». Наиболее памятными для Токаревой стали первые два фильма, поскольку пришлось сотрудничать с их режиссером Георгием Данелия.

Сценарии Виктория Токарева пишет не только к полнометражным кинолентам, но также и к сериалам. По ее сценариям сняты телесериалы «Важнее, чем любовь», «Первая попытка» и «Террор любовью».

Личная жизнь

На основе бурной личной жизни Токаревой можно создать не одну книгу, поскольку биография писательницы неординарна, а часто и противоречива. Муж Токаревой – человек не публичный, поэтому информации о нем немного: Виктор Токарев по профессии инженер, обладатель синих глаз, год рождения – 1930. Виктор и Виктория влюбились с первого взгляда, быстро оформили брак и счастливо в нем живут.

4123123213

Виктория Токарева откровенно признавалась, что у нее были романы на стороне, но она всегда оставалась в семье. Муж терпеливо пережил все увлечения талантливой жены, даже длительную связь с режиссером Георгием Данелия.

На страницах автобиографической книги «Дерево на крыше» уделено много внимания отношениям Токаревой с Георгием Данелия, а вот образ супруга остался традиционно затененным.

В 1965 году Виктория Токарева произвела на свет дочь Наталью и считает, что именно это ее самое важное достижение в жизни. Этот ребенок скрепил семью навсегда, поскольку ради спокойствия и комфорта девочки Виктория боялась разрушить брак с Виктором. Наташа внешне была похожа на папу, но выбрала мамину дорогу – стала сценаристом. За плечами Натальи ВГИК и колледж психоанализа, которые дали возможность работать в частной киностудии. Ее сценарная работа стала основой для съемок сериала «Каменская».

Наташа Токарева еще в 16-летнем возрасте влюбилась, а позже стала женой Валерия Тодоровского. В 21 год Наталья родила первенца Петра и Токарева стала бабушкой. В 1995 году у Натальи родилась дочка Катя. Вскоре брак распался.

У Виктории Токаревой трое внуков (Петр и Катя Тодоровские, Павел Поргуновский) и двое правнуков – детей Петра Тодоровского (Сережа и Аня).

Виктория Токарева сейчас

Сегодня Виктория Токарева чаще всего пребывает на подмосковной даче в кругу своей большой семьи. Здесь она пишет, а также проводит время с мужем, дочкой, внуками и правнуками. В интервью журналистам Токарева неоднократно признавалась, что считает себя счастливой женщиной, ведь у нее есть не только любимое дело, но и близкие и родные люди. Ее произведения признаны во многих странах. У Виктории на повестке дня мечта – поселиться в домике возле моря.

Книги

  • О том, чего не было (1969)
  • Когда стало немножко теплее (1972)
  • Летающие качели (1978)
  • Ничего особенного (1983)
  • Сказать — не сказать… (1991)
  • Римские каникулы (1992)
  • Почем килограмм славы (1993)
  • Антон, надень ботинки! (1995)
  • Можно и нельзя (1997)
  • Этот лучший из миров (1998)
  • Мужская верность (2002)
  • Птица счастья (2004)
  • Террор любовью (2006)
  • Дерево на крыше (2009)
  • Тихая музыка за стеной (2012)
  • Короткие гудки (2012)
  • Так плохо, как сегодня (2013)
  • Сволочей тоже жалко (2014)
  • Муля, кого ты привёз? (2015)
  • Мои мужчины (2015)
  • Немножко иностранка (2016)
  • Кругом один обман (2016)
  • Дома стоят дольше, чем люди (2017)

Для нас важна актуальность и достоверность информации. Если вы обнаружили ошибку или неточность, пожалуйста, сообщите нам. Выделите ошибку и нажмите сочетание клавиш Ctrl+Enter .

Краткая биография токарева

Виктория Самойловна Токарева — прозаик, член Союза писателей СССР (1972), член Союза писателей СССР (1972), Русского Пен-центра (1997). По ее сценариям снято более 20 кино- и телефильмов. В 1990-е годы вошла в число 10 самых издаваемых в России авторов. Произведения Виктории Токаревой переводились на итальянский, английский, французский, немецкий, китайский языки.

Виктория Токарева родилась в Ленинграде, в семье инженера; во время войны они были эвакуирована на Урал. Рано лишилась отца, на ее формирование оказала большое влияние мать, с детства приобщившая Викторию к литературе и воспитавшая в ней «святое отношение к Чехову» (Токарева отмечает особое влияние на нее рассказа…

Виктория Самойловна Токарева — прозаик, член Союза писателей СССР (1972), член Союза писателей СССР (1972), Русского Пен-центра (1997). По ее сценариям снято более 20 кино- и телефильмов. В 1990-е годы вошла в число 10 самых издаваемых в России авторов. Произведения Виктории Токаревой переводились на итальянский, английский, французский, немецкий, китайский языки.

Виктория Токарева родилась в Ленинграде, в семье инженера; во время войны они были эвакуирована на Урал. Рано лишилась отца, на ее формирование оказала большое влияние мать, с детства приобщившая Викторию к литературе и воспитавшая в ней «святое отношение к Чехову» (Токарева отмечает особое влияние на нее рассказа «Скрипка Ротшильда»). В школе пробовала писать роман, поэтому, по её словам, «провалилась» при поступлении в медицинский институт. После окончания 10-летки поступила по классу фортепиано в Ленинградское музыкальное училище. В 1961 году, выйдя замуж, переехала в Москву, работала в музыкальной школе учителем пения, позже редактором на киностудии «Мосфильм». Мечтала стать актрисой», но попытки поступить в Школу-студию МХАТ и сниматься в кино успехом не увенчались.

В 1962 году Виктория поступилана сценарный факультет во ВГИК. Будучи студенткой 2-го курса, написала сценарий для киножурнала «Фитиль», в 1964 был опубликован первый рассказ — «День без вранья». Затем последовали другие, вызвавшие интерес читателей. Она скоро стала известной, её произведения время от времени появлялись в ведущих литературных журналах «Юность» и «Новый мир». В 1969 вышла первая книга «О том, чего не было», включившая в себя уже печатавшиеся и новые повести и рассказы. С конца 1970-х появляются первые крупные произведения Токаревой — повести «Ехал Грека» (1977), «Неромантичный человек: Повесть-сказка» (1978), «Старая собака» (1979), «Талисман» (1982), «Длинный день» (1986), «Пять фигур на постаменте» (1987), «Ничего особенного» (1990), «Я есть. Ты есть. Он есть» (1991), «Лавина» (1995) и др.

Сама Токарева уверяла, что она в первую очередь — комедиограф, но «комедия для меня — это весело рассказанная трагедия» (свою статью о Феллини она назовет «Трагический гений»). Токарева ощущает динамику юмора в русской литературе от 1920-х: юмор Ильфа и Петрова и комедий Г. Александрова — «юмор юности нашего общества»; сейчас у нас «другая возрастная пора» и другой уровень юмора — «скажем, комедии Феллини и Данелия». Одно дело смеяться над человеком, который поскользнулся и упал в лужу, другое дело — узнавая в нём себя. «Умение смеяться над своими проблемами — это признак духовного здоровья человека и нации»,— утверждает Токарева. Она любит рассказывать о печальном — весело, а в веселом увидеть повод для серьезных раздумий, при этом смотря на мир так, будто до нее его никто не видел.

Особенно ярко эта грань дарования Токарева отразилась в ее сценариях, написанных как самостоятельно, так и в соавторстве, как на своей собственной литературной основе, так и в результате переработки текстов др. авторов: «Урок литературы» (1968), «Джентльмены удачи» (1971, совместно с Г.Данелия), «Совсем пропащий» (по Марку Твену, совместно с Г.Данелия, 1973), «Сто граммов для храбрости» (новелла в одноименном фильме, 1977), «Мимино» (совместно с Р.Габриадзе и Г.Данелия, 1978), «На короткой волне» (по повести Г.Немченко, 1978), «Шла собака по роялю» (1979), «Шляпа» (при участии Л. Квинихидзе, 1982), «Талисман» (1983), «О том, чего не было» (1987), «Стечение обстоятельств» (1988), «Я люблю» (по повести «Ничего особенного», 1995). Токарева написала также сценарии к телевизионным фильмам — «Красный петух Плимутрок» (1975), «Перед экзаменом» (1977), «Зигзаг» (1980) и др. Особую роль в своем формировании как кинодраматурга Токарева отводит Г. Данелия.

Есть жанр, который Токарева использует необыкновенно часто,— это интервью, беседа. Такие выступления публиковались в журнале «Театральная жизнь», «Огонек» и «Семья», «Деловая женщина» и др., а также во многих газетах. Она сумела коснуться в этих беседах многих этических проблем, моментов, связанных с положением женщины в жизни и с изображением ее в художественных произведениях, которым она сама, вошедшая в литературу на волне «семейно-бытового бума», уделила немало внимания. И хотя Токарева настойчиво подчеркивает, что «чисто женских проблем не бывает», целый ряд ее выступлений несет «признак пола» даже в самих названиях: «Между нами, женщинами», «Поговорим о деловой женщине», «Что волнует нашу современницу», «Эмансипация хороша в меру», «Долой феминизм!» и др.

Отзывы критики :

Творчество Виктории Токаревой часто сравнивается с А. П. Чеховым. Известный сценарист и сама признает, что произведения великого автора оказали на неё значительное влияние. Своим любимым современным российским писателем Токарева также считает Сергея Довлатова.

Разнообразны и отзывы критики. Некоторые российские критики считают Токареву просто еще одной женской писательницей, а зарубежные критики считают Викторию Самойловну не женской писательницей и не менее талантливой, чем другие российские писательницы, среди которых: Людмила Улицкая, Татьяна Толстая и Людмила Петрушевская. Вокруг книг Виктории Токаревой возникали дискуссии о «лжеромантике общих мест», о «парадоксах добра» и «фрагментах истины». Но подавляющее большинство критиков подчеркивало, что для её творчества характерно обращение к актуальным нравственным проблемам своего времени, отрицание ложного пафоса во имя утверждения истинных идеалов, конфликт творческой мысли с мещанством и обывательщиной, внимание к простому человеку и его быту. Почти во всех рецензиях обращалось внимание на обаяние её юмора.

Тем не менее, на западе, имеется лишь небольшой критический очерк в отношении творчества Токаревой, но она очень часто упоминается в работах Елены Госкило (Helena Goscilo) о российских женщинах писательницах феминистках, а так же Ричардом Чаплом (Richard Chapple).

Токарева, Виктория Самойловна

Виктория Самойловна Токарева (20 ноября 1937, Ленинград) — русский прозаик и сценарист.

Содержание

Биография

Виктория Токарева (фамилия по мужу) родилась в Ленинграде в 1937 году в семье инженера. Любовь к литературе проявилась в 13 лет, когда её мать читала ей рассказ Чехова «Скрипка Ротшильда». Тем не менее, любовь к литературе не сразу перешла в желание стать писательницей: в девичестве Токарева решила изучать медицину. Но её заявление было отклонено, она решила получить музыкальное образование и четыре года училась по классу фортепиано сначала в Ленинградском музыкальном училище (окончила в 1958 году), а затем — в Ленинградской государственной консерватории имени Н. А. Римского-Корсакова.

После замужества Виктория Токарева переехала в Москву. Работала в детской музыкальной школе учительницей пения и тогда же начала писать прозу, позже работала редактором на киностудии «Мосфильм».

В 1962 году Токарева по протекции поэта С. Михалкова поступила во Всесоюзный государственный институт кинематографии на сценарный факультет, который окончила в 1967 году.

На второй год обучения в институте Токарева опубликовала свой первый короткий рассказ «День без вранья» (издательство «Молодая Гвардия»).

В 1971 году её приняли в СП СССР.

Среди книг, написанных в наши дни, — «Хэппи энд» (1995), «Вместо меня» (1995) и «Лошади с крыльями» (1996), также она публикуется в журналах «Новый мир» и «Юность».

Герои Токаревой — обыкновенные люди с обыкновенными проблемами, хорошо знакомые читателю. Большинство её героев — женщины, именно поэтому в основном она считается женской писательницей. Творчество Виктории Самойловны может показаться моралистическим, отстаивающим общие ценности и взаимоотношения полов, именно по этой причине западные критики считают автора «феминисткой». Хотя писательница и пишет в основном в реалистичной манере, иногда она полностью погружается, как она говорит, в «фантастический реализм», вплетая магию в реальность.

Отзывы критики

Творчество Виктории Токаревой часто сравнивается с А. П. Чеховым. Известный сценарист и сама признает, что произведения великого автора оказали на неё значительное влияние. Своим любимым современным российским писателем Токарева также считает Сергея Довлатова.

Разнообразны и отзывы критики. Некоторые российские критики считают Токареву просто еще одной женской писательницей, а зарубежные критики считают Викторию Самойловну неженской писательницей и не менее талантливой, чем другие российские писательницы, среди которых Людмила Улицкая, Татьяна Толстая и Людмила Петрушевская.

Тем не менее, на западе имеется лишь небольшой критический очерк в отношении творчества Токаревой, но она очень часто упоминается в работах Елены Госкило (Helena Goscilo) о российских женщинах писательницах-феминистках, а также Ричардом Чаплом (Richard Chapple).

Киноработы

Токарева начала работать с различными советскими кинорежиссёрами с конца 1960 года. Сегодня на счету Виктории Самойловны 14 сценариев, многие из которых — адаптации её рассказов или книг, среди них — «Сто грамм для храбрости» (1976), «Перед экзаменом» (1977), «Талисман» (1983). Три фильма — «Джентльмены удачи» (1971, сценарий совместно с Георгием Данелия), «Мимино» (1977, сценарий совместно с Ревазом Габриадзе и Георгием Данелия) и «Шла собака по роялю» (1978) — были чрезвычайно успешными, в особенности «Мимино», который получил Государственную премию 1978 года и золотую медаль на Московском международном кинофестивале в 1977 году.

Сегодня

Сегодня Виктория Самойловна Токарева живет и продолжает работать в Москве. Её работы переведены на английский и немецкий языки и доступны в нескольких сборниках, среди которых «Талисман и другие рассказы» Виктории Токаревой; автор перевода на английский язык — Росамунд Бартлетт (Rosamund Bartlett), а на немецкий — Моника Танцшнер (Monika Tantzschner).

Виктория Токарева — биография, информация, личная жизнь

Виктория Токарева

Viktoriya Tokareva 01

Виктория Самойловна Токарева (в девичестве — Шефтер). Родилась 20 ноября 1937 года в Ленинграде (ныне Санкт-Петербург). Советская и российская писательница, сценарист.

Виктория Шефтер, ставшая известной как Виктория Токарева, родилась 20 ноября 1937 года в Ленинграде (ныне Санкт-Петербург).

Имеет еврейские (по отцу) и русские (по матери) корни.

Отец — Самуил Насонович Шефтер (1907-1945), инженер, родом из Белоруссии.

Мать — Наталья Хлопова (1913-1995), родом из Донецкой области, работала вышивальщицей.

Семья жила в однокомнатной квартире на Лесном проспекте.

В войну Виктория с мамой и сестрой были в эвакуации на Урале. Во время войны отец был призван в ополчение. С фронта вернулся очень больным, затем умер от рака пищевода в январе 1945 года в возрасте 36 лет.

После смерти отца семье долгое время помогалего старший брат Евгений Насонович Шефтер (1900-1961), который работал директором Ленинградского металлического завода.

Родители Виктории Токаревой

roditeli Viktorii Tokarevoy

Виктория Токарева в детстве

Viktoriya Tokareva v detstve

По словам Виктории, лет в 12-13 мама прочитала ей «Скрипку Родшельда» А.П. Чехова, и этот момент она считает своим «подключением в розетку» — тогда у нее родилось желание писать.

В школьные годы окончила музыкальную школу по классу фортепиано.

После школы собиралась учиться на врача, однако в медицинский ее не взяли.

В 1958 году окончила Ленинградское музыкальное училище по классу фортепиано. Далее училась в Ленинградской государственной консерватории имени Н.А. Римского-Корсакова.

Виктория Токарева в молодости

Viktoriya Tokareva v molodosti

Выйдя замуж, Виктория Токарева переехала в Москву. Работала в детской музыкальной школе учительницей пения. Позже работала редактором на киностудии «Мосфильм».

Параллельно начала писать прозу.

В 1962 году Токарева по протекции поэта Сергея Михалкова поступила во ВГИК на сценарный факультет, который окончила в 1967 году.

В 1963 году по совету Владимира Войновича опубликовала свой первый короткий рассказ «День без вранья», который напечатало издательство «Молодая гвардия». Сама она вспоминала: «У меня первый мой рассказ вышел, и я стала сразу знаменитой через 3 дня, это было в 26 лет».

В 1971 году вступила в Союз писателей СССР.

С конца 1960-х годов Токарева начала работать с различными советскими кинорежиссёрами. Написала полтора десятка сценариев к кинофильмов, ряд из которых по своим произведениям: «100 грамм для храбрости» (1976), «Перед экзаменом» (1977), «Талисман» (1983).

Viktoriya Tokareva 02

Была соавтором сценариев к таким знаменитым картинам как «Джентльмены удачи», «Совсем пропащий» и «Мимино». Фильм «Мимино» получил Государственную премию СССР 1978 года и золотую медаль на Московском международном кинофестивале в 1977 году.

Автор сценария картины «Шла собака по роялю» (в основу сценария Виктории Токаревой положена её повесть «Неромантичный человек», опубликованная в 1978 году в журнале «Юность»).

Виктория Токарева и Федерико Феллини

Viktoriya Tokareva Federiko Fellini

Книги Токаревой стали чрезвычайно популярны не только у советских и российских читателей, но также иностранных. Легендарный режиссер Федерико Феллини, прочитав ее книгу, сказал: «Какое доброе дарование. Она воспринимает жизнь не как испытание, а как благо».

О себе писательница говорила: «Торжественно к себе не отношусь. Всегда писала, потому что мне хотелось писать. Как у алкоголика есть тяга к водке, так и у меня тяга к письму. Кто-то называет это талантом. Для меня это потребность, разновидность наркомании. Во всяком случае я никогда себя не заставляла, не писала по заказу. Я сажусь за стол и испытываю счастье».

Viktoriya Tokareva 03

В 1990-2000-е были экранизированы ее произведения «Ты есть. » (экранизация повести «Я есть. Ты есть. Он есть»), «Я люблю» (по повести «Ничего особенного»), «Вместо меня» (по одноимённому рассказу), «Лавина» (экранизация одноимённой повести), «Важнее, чем любовь. » (по повести «Длинный день»), «Простая история» (по повести «Паша и Павлуша»), «Лилии для Лилии» (экранизация рассказа «Розовые розы»), «Единственному, до востребования» (по рассказу «Свинячья победа»), «Птица счастья» (по одноимённой повести), «Своя правда» (по одноимённой повести), «Первая попытка» (экранизация одноимённой повести в соавторстве с Майей Шаповаловой), «Террор любовью» (экранизация одноимённой повести, написанной в соавторстве с Майей Шаповаловой).

Личная жизнь Виктории Токаревой:

Замужем. Супруг — Виктор Токарев (1930 г.р.), инженер.

В браке в 1965 году родилась дочь Наталья Токарева.

Как признавалась Виктория, несмотря на брак, она часто заводила романы на стороне. Супруг поначалу устраивал скандалы, но потом смирился и на развод подавать не стал. Токарева говорила: «Я думаю, муж очень страдал первое время. Потом махнул рукой. Наверняка в глубине души он мечтал встретить другую женщину — преданную, верную, но, видимо, не встретил и остался со мной. А я в глубине души искала кого-нибудь поярче, поинтереснее, но тоже не нашла и осталась с ним».

У Виктории Токаревой был 15-летний роман с режиссером Георгием Данелия. Когда начался их роман, ей было 28 лет, а Данелия — 36, у него в тот момент была гражданская жена актриса Любовь Соколова.

По словам писательницы, это была самая яркая страница в ее жизни. Она говорила: «Дело в том, что он очень интересный человек. Господь Бог создал природу, животный мир, но он не может выразить себя через шум дождя, через лай, мяуканье или кваканье, он может выразить себя только через человека. Но не через каждого, а через очень редкие экземпляры, которые он выбирает. Данелия — один из них».

Их отношения поддерживала мать режиссера — Мери Анджапаридзе.

В то же время сам Данелия отрицал отношения с Токаревой, говоря, что они просто вместе работали: «А это она все придумала. Токарева же писательница. Мы работали вместе».

Виктория Токарева и Георгий Данелия

Viktoriya Tokareva Georgiy Danelia

В октябре 2019 года Виктория Токарева стала героиней программы «Судьба человека», в которой рассказала подробности романа с Георгием Данелия. Она заявила, что об этом знал не только ее муж, но и жена режиссера. «Она давала мне бусы, когда он выходил со мной в свет», — заявила писательница.

Виктория Токарева в программе «Судьба человека»

Дочь Наталья Викторовна Токарева окончила сценарный факультет ВГИКа. Позже окончила колледж психоанализа. По второй специальности — психоаналитик.

Была замужем за Валерием Тодоровским, режиссёром, сценаристом и продюсером.

В браке родилось двое детей: сын Пётр Валерьевич Тодоровский (1986 г.р.) и дочь Екатерина Валерьевна Тодоровская (1995 г.р.).

Однако брак не сложился и Наталья с Валерием развелись. Однако вместе воспитывали детей. Виктория Токарева о бывшем зяте говорила: «Валерий Петрович Тодоровский очень хорошо себя повел в этой ситуации. Он без памяти любит своих детей и очень их поддерживает».

Виктория Токарева и дочь Наталья с внучкой

Viktoriya Tokareva doch vnuchka

Наталья Токарева и Валерий Тодоровский с сыном

doch Viktorii Tokarevoy Valeriy Todorovskiy sin

Фильмография Виктории Токаревой:

1971 — Джентльмены удачи — прохожая (нет в титрах)
2005 — Рождение легенды. Мимино (документальный)
2007 — Ничто не вечно. Юрий Нагибин (документальный)
2008 — Неизвестная версия. Джентльмены удачи (документальный)
2011 — Олег Митяев. «Фантазии завтрашнего дня» (документальный)
2012 — Джентльмены удачи. 40 лет спустя (документальный)
2012 — Георгий Данелия. Между вымыслом и реальностью (документальный)
2012 — Виктория Токарева. Она написала себе роль (документальный)

Сценарии Виктории Токаревой:

1963-1967 — Фитиль (короткометражный)
1968 — Урок литературы
1971 — Джентльмены удачи
1973 — Совсем пропащий
1975 — Красный петух плимутрок
1975 — Василиса Микулишна (анимационный)
1976 — «Сто грамм» для храбрости (киноальманах)
1977 — Перед экзаменом
1977 — На короткой волне
1977 — Мимино
1977 — Между небом и землёй (фильм-спектакль)
1978 — Шла собака по роялю
1979 — Поговори на моем языке (короткометражный)
1979 — Дефицит на Мазаева (фильм-спектакль)
1980 — Зигзаг (короткометражный)
1980 — Гость (короткометражный)
1980 — Глубокие родственники (короткометражный)
1981 — Шляпа
1983 — Талисман
1984 — Маленькое одолжение
1985 — Тайна земли (короткометражный)
1986 — О том, чего не было
1986 — Кто войдет в последний вагон
1987 — Стечение обстоятельств (Apstākļu sakritība)
1993 — Ты есть.
1994 — Я люблю
2000 — Вместо меня
2001 — Лавина
2006 — Важнее, чем любовь

Библиография Виктории Токаревой:

1969 — О том, чего не было
1972 — Когда стало немножко теплее
1978 — Летающие качели
1983 — Ничего особенного
1991 — Сказать — не сказать.
1992 — Римские каникулы
1993 — Почем килограмм славы
1995 — Антон, надень ботинки!
1995 — Хэппи энд
1995 — Вместо меня
1996 — Лошади с крыльями
1997 — Можно и нельзя
1998 — Этот лучший из миров
2002 — Мужская верность
2004 — Птица счастья
2006 — Террор любовью
2009 — Дерево на крыше
2012 — Тихая музыка за стеной
2012 — Короткие гудки
2013 — Так плохо, как сегодня
2014 — Сволочей тоже жалко
2015 — Муля, кого ты привёз?
2015 — Мои мужчины
2016 — Немножко иностранка
2016 — Кругом один обман
2017 — Дома стоят дольше, чем люди
2018 — Дом за посёлком

Kbasov_polnУч. степень: доктор филологических наук.

Уч. звание: профессор.

Должность: зав. кафедрой методики преподавания школьных дисциплин в специальной школе Уральского гос. пед. ун-та.

Е-mail: kubas2002@mail.ru

Родился 18 марта 1955 г., в 1977 г. закончил факультет русского языка и литературы Свердловского государственного педагогического института. С 1981 г. по настоящее время работает в Уральском государственном педагогическом университете. Был первым аспирантом и первым докторантом доктора филологических наук, профессора Н. Л. Лейдермана. В 1989 г. защитил кандидатскую диссертацию «Проблема романизации рассказов А. П. Чехова», в 1999 — докторскую диссертацию «Проза А. П. Чехова: искусство стилизации». В 2010 г. в течение семестра работал в Институте русского языка в г.Чанчунь (Китай). Почетный профессор этого института.

Член трех диссертационных советов: Д 212.286.03 при Уральском федеральном университете (специальность – 10.01.01 русская литература); Д 212.283.01 при Уральском государственном педагогическом университете (специальность – 10.01.01 русская литература); Д 212.283.05 при Уральском государственном педагогическом университете (специальность – 13.00.02 теория и методика обучения и воспитания).

Автор более 100 научных работ.

Сфера научных интересов: творчество писателей ХIХ-ХХ вв. (А. П. Чехов и круг авторов, связанных с ним; Ф. М. Решетников, С. Д. Кржижановский, В. Сорокин, Л. С. Петрушевская и др.), поэтика жанра рассказа.

Музыкальность драматического произведения и средства ее создания // Музыкальное и художественное образование и эстетическое воспитание детей и молодежи: коллектив. моногр. Екатеринбург, 2011.

Креативные стратегии русского экспрессионизма: случай С. Д. Кржижановского // Лингвистика креатива-2: коллектив. моногр. / под общ. ред. Т. А. Гридиной. Екатеринбург, 2012. С. 289–335.

Лингвокреативная техника создания игрового парадокса в афоризмах С. Д. Кржижановского // Лингвистика креатива-2: коллектив. моногр. / под общ. ред. Т. А. Гридиной. Екатеринбург, 2012. С. 354–376 (в соавт. с Гридиной Т. А.).

Семантико-стилистический потенциал многоточия // Феномен незавершенности: коллектив. моногр. Екатеринбург: Изд-во Урал. ун-та, 2014. С. 253–286 (в соавт. с Михайловой О. А.).

Жанровое своеобразие «святочных рассказов» А. П. Чехова и В. Г. Короленко // Проблемы стиля и жанра в русской литературе ХIХ века / Урал. гос. пед. ун-т. Екатеринбург, 1994.

«Гусев» — «гоголевский» рассказ А. П. Чехова // Проблемы стиля и жанра в русской литературе ХIХ века / Урал. гос. пед. ун-т. Екатеринбург, 1997.

«Тру-ля-ля» и проблема номинации запретного (об одном эвфемизме у Чехова) // Языковая игра как вид лингвокреативной деятельности / Урал. гос. пед. ун-т. Екатеринбург, 2000.

Особенности преломленного слова у А. П. Чехова // Problemy wspolczesnej comparatystyki. V. 2. / Universitet im. Adama Mickiewicza. Poznan, 2004.

Лермонтов и Чехов: «герой нашего времени» в пьесе А.П. Чехова «Безотцовщина» // Лермонтовские чтения. Вып. 2. / Урал. гос. пед. ун-т. Екатеринбург, 2004.

Рассказ А. П. Чехова «Мальчики» и творчество писателя как гипертекст // Филологический класс.  2005. № 13.

Художественная структура речи героя в драматическом этюде А. П. Чехова «Лебединая песня (Калхас)» // Русская классика: динамика художественных систем. Вып. 2. / Урал. гос. пед. ун-т. Екатеринбург, 2007.

О статусе очеркового и научного дискурсов рассказе А. П.Чехова «Встреча» // Философия А. П. Чехова / Иркутский гос. ун-т. Иркутск, 2008.

Биографический дискурс в прозе А. П.Чехова (А. П.Чехов и М. П.Чехова) // Биографии Чехова: итоги и перспективы. Великий Новгород, 2008.

Рекламы и объявления в «Екатеринбургской неделе» как отражение уральской бытовой провинциальной культуры конца ХIХ века // Человек в мире культуры: сб. науч. и науч.-метод. ст. / Урал. гос. пед. ун-т. Екатеринбург, 2008.

«Чайка» на А. П. Чехов и «Пепеляшка» на Ш.Перро: интертекстуални връзки // Славянски диалози. Година V-VΙ, книжка 9. / Филологический факултет Пловдивски университет «Паисий Хилендарски». Пловдив, 2009.

Семантика нарративной структуры рассказа А. П. Чехова «Скрипка Ротшильда» // Филологический класс. 2010. № 24.

А. П. Чехов и И. И. Ясинский в ситуации «литературной дуэли» // Чеховиана. А. П.Чехов и мировая культура: взгляд из ХХI века. М., «Наука». 2011.

Русский ницшеанец у П. Д. Боборыкина и А. П. Чехова // Философия А. П. Чехова. Вып.2. / Иркутский гос. ун-т. Иркутск, 2012.

Нарративная структура рассказа Ф. М. Решетникова «Никола Знаменский» и житийная икона // Региональный литературный ландшафт в русской перспективе. Тюмень, 2008.

«Филармонический концерт» Ф. М. Решетникова: сопряжение очеркового и художественного дискурсов // Литература Урала: история и современность: сб. ст. Вып. 4: Локальные тексты и типы региональных нарративов / Ин-т истории и археологии УрО РАН. – Екатеринбург: Изд-во Урал. ун-та, 2008.

Принцип монтажности повествования в рассказе Ф. М. Решетникова «Кумушка Мирониха» // Русская классика: динамика художественных систем. Вып. 3 / Урал. гос. пед. ун-т; РОПРИЯЛ; УрО РАН; ИФИОС «Словесник». Екатеринбург, 2009.

Хоровой рассказчик и герой в прозе Ф.М. Решетникова // Литература Урала: история и совремнность: сб. ст. Вып. 5: Национальные образы мира в региональной проекции / Ин-т истории и археологии УрО РАН. – Екатеринбург, 2010.

Трущобный натурализм в прозе Ф. М. Решетникова (очерк «Яшка») // Литература Урала: история и современность: сб. ст. Вып. 6: Историко-культурный ландшафт Урала: литература, этнос, власть / Ин-т истории и археологии УрО РАН. – Екатеринбург, 2011.

Проза Сигизмунда Кржижановского в зеркале экспрессионистской кинопоэтики // Литературный текст: проблемы поэтики. Челябинск, 2009.

Принципы смысловой компрессии прозы Л. С. Петрушевской // Семантическая поэтика русской литературы. К юбилею профессора Н. Л. Лейдермана / Урал. гос. пед. ун-т. – Екатеринбург, 2008.

Амбивалентность игры в прозе В. Пелевина (рассказ «Один вог») // Образ и жанр в русской прозе ХХ – ХХI веков: Серия «Литературные направления и течения». Вып. 27. СПб.: Факультет филологии и искусств СПбГУ, 2009.

Салтыков-Щедрин как зеркало русского постмодернизма // Филологический класс. 2011. № 26.

Очерк А. П. Гайдара «3000 вольт» в смысловом пространстве газеты «Уральский рабочий» // Дергачевские чтения – 2011. Русская литература: национальное развитие и региональные особенности. Екатеринбург: Изд-во Урал. ун-та, 2012. Т. 3. С. 99-106.

Дискурс смерти в рассказе С. Д. Кржижановского «Дымчатый бокал» // Уральский филологический вестник. Сер. Русская литература ХХ–ХХI веков. Направления и течения. 2012. № 1. С. 52–61.

Житийная повесть в зеркале житийной иконы: смысловые и нарративные параллели («Преподобный Сергий Радонежский» Б. К. Зайцева // Уральский филологический вестник. Сер. Русская литература ХХ–ХХ1 веков. Направления и течения. 2013. № 2. С. 52–61.

Нарратив и время в рассказе А. П. Чехова «У знакомых» // Уральский филологический вестник. Сер. Русская классика: динамика художественных систем. 2013. № 1. С. 138–151.

Ироническая палитра И. А. Гончарова-очеркиста // Уральский филологический вестник. Сер. Русская классика: динамика художественных систем. 2013. № 4. С. 111–119.

Киносценарий по классическому произведению как образец современной метапрозы // Уральский филологический вестник. Сер. Русская литература ХХ–ХХI веков. Направления и течения. 2014. № 4. С. 133–141.

Игровой мир в современном оперном либретто («Дети Розенталя» Владимира Сорокина) // Уральский филологический вестник. Сер. Язык. Система. Личность: Лингвистика креатива. 2014. № 1. С. 184–197.

Игра на границе текста и изображения: рукописный рассказ А. П. Чехова «Сапоги всмятку» // Лингвистика креатива-3: коллектив. моногр. Екатеринбург: ФГБОУ ВПО «Урал. гос. пед. ун-т», 2014. С. 208–222.

«На Афоне» В. Г. Распутина и «Афон» Б. К. Зайцева: два варианта дискурса ответственности // Творчество Валентина Распутина: вопросы и ответы: коллектив. моногр. Иркутск: Изд-во ИГУ, 2014. С. 157–168.

Метатеатральность в пьесе Л. С. Петрушевской «Квартира Коломбины» // Литература и театр: модели взаимодействия: сб. науч. ст. по итогам 5 Междунар. науч.-практ. конф.-фестиваля «Арт-сессия» (Челябинск, 29–31 окт. 2012 г.). Челябинск: Энциклопедия, 2013. С. 168–180.

Драматургический потенциал киносценария Л. С. Петрушевской для мультфильма Ю. Б. Норштейна «Шинель» // Литература и театр: Модели взаимодействия: сб. науч. ст. по итогам VI Междунар. науч.-практ. конф.-фестиваля АРТсессия (Челябинск, 11–13 нояб. 2013 г.). Челябинск: Энциклопедия, 2013. С. 110–119.

Речевой образ homo soveticus в монологах М. М. Жванецкого // Русский язык: исторические судьбы и современность: труды и мат-лы V Междунар. конгресса исследователей русского языка: 18–21 марта 2014 г. М.: Изд-во Московского гос. ун-та, 2014.

Классические сочинения А. П. Чехова остаются популярны и любимы по сей день. Исследуя человеческую душу, автор раскрывает все ее тайны, тревожит самые скрытые ее уголки. Его сюжеты хоть и кажутся обычными, все же имеют непредсказуемое развитие, а герои кажутся близкими, реальными. Многомудрый Литрекон предлагает Вам проанализировать рассказ «Скрипка Ротшильда» по предложенному ниже плану.

История создания

«Скрипка Ротшильда» входит в число 42 произведений, созданных Чеховым во время пребывания в поместье Мелихово. Относится к позднему периоду литературного творчества автора, так как написана в 1893-1894 годах. Печатается впервые в одном из выпусков журнала «Русские ведомости», но особой популярности ни среди читателей, ни среди критиков не находит. Тем не менее, впоследствии деятели искусства высоко оценили авторскую задумку и ее прекрасную реализацию. Так, Корней Чуковский в отдельной книге, посвященной писателю, утверждает следующее:

«В ней сконцентрированы – и притом в самом сильном своем воплощении – все основные черты мировоззрения Чехова и главные особенности его мастерства…» (1967 год)

А Многомудрый Литрекон продолжает анализ рассказа «Скрипка Ротшильда» по плану и переходит к жанровым особенностям произведения.

Жанр, направление

Произведение «Скрипка Ротшильда» относится к жанру рассказа. Об этом можно судить по небольшому размеру текста, наличию одного центрального героя и, соответственно, одной сюжетной линии. Второстепенные персонажи, в первую очередь, раскрывают характер основного действующего лица, а не развиваются самостоятельно.

Литературное направление, в котором работал автор – реализм. Ситуации вполне бытовые, повседневные; личности, попадающие в них – типичные. Особое место отведено психологизму, достоверности при описании. Кроме того, отображаются важные общественные проблемы.

Смысл названия

Поначалу читатель может не понять, почему именно такое название дано рассказу «Скрипка Ротшильда», так как главным героем является совершенно другой человек.

Ротшильд – флейтист из оркестра, в котором иногда выступает Яков. Между мужчинами существует некоторая неприязнь из-за беспричинных придирок Иванова, на которые еврей очень обижается. 

«Если бы я не уважал вас за талант, то вы бы давно полетели у меня в окошке» — произносит он. 

В связи с этим, заголовок вызывает недоумение, а истинная задумка раскрывается лишь к финалу. 

Подавленный произошедшими несчастиями, Яков отдает свой музыкальный инструмент именно этому персонажу, и тот вскоре становится известен печальной песней, которая вызывает у слушателей слезы. Мелодию же эту изначально играл Яков в момент эмоционального потрясения, а Ротшильд лишь находился рядом. И он решил таким образом сохранить память о трагической судьбе знакомого.

Суть: о чем рассказ?

В небольшом населенном пункте проживает гробовщик Яков Иванов со своей женой Марфой. Дом у них старый, чувства между ними давно угасли, но уж слишком привыкли они друг к другу, чтобы расставаться.

Помимо работы, Яков увлекается музыкой – иногда его зовут выступать в коллективе. Там же играет еврей Ротшильд, отношения с которым не ладятся.

Радуется Иванов редко – покоя не дают заботы о материальном благополучии, так как вместо прибыли у него одни убытки. Городок мал, люди умирали редко. А тут серьезно заболевает супруга, и шансов поправиться у нее почти нет, что подтверждается заключением местного доктора. Он даже не потратил времени на лечение, несмотря на уговоры Якова. Однако умирала Марфа со счастливым выражением на лице, что сильно смутило Якова.

Но даже в эти часы Яков думает не о том, как проститься, а о том, сколько денег придется потратить на похороны, и на чем можно получить выгоду. По-настоящему он осознает свою потерю только тогда, когда возвращается с кладбища, и впервые серьезно задумывается над тем, а правильно ли он распорядился своей жизнью? Сожалеет и о том, что не подарил Марфе достаточно любви.

Вдруг появляется Ротшильд с вестью о том, что Иванова зовут в гости, но тот его прогоняет. Весь вечер и всю ночь его не оставляют печальные воспоминания. Наутро решает сходить в больницу. Вернувшись затем домой, герой берется за скрипку, чтобы выплеснуть скопившуюся в душе боль. Тут снова появляется еврей, но на этот раз ему разрешают остаться.

Вскоре от тоски умирает и Яков, а музыкальный инструмент свой завещает Ротшильду. С тех пор Ротшильд исполняет мелодии только на нем, пытаясь повторить то, что сочинил его знакомый тем траурным утром. И жалобные песни эти очень нравятся публике.

Главные герои и их характеристика

Яков Иванов – семидесятилетний житель маленького городка, который изготавливает гробы на заказ. В своей профессии достиг определенных высот. Иногда играет на скрипке в составе оркестра. Очень бережлив, так как дело не приносит особого дохода: доходит до того, что ему приходится экономить на похоронах жены. Имеет прозвище Бронза, но его происхождение не раскрывается. Герой резко переосмысляет все свои поступки после смерти Марфы, и приходит к выводу, что жизнь его прошла напрасно.

Марфа — жена Иванова. Она всю жизнь была грустна и робка. Ее выражение лица стало счастливым только накануне смерти. Бедность, бесперспективность и скука сильно подорвали психологическое состояние женщины. Ее очень тяготило осознание, что Бог не дал им детей. Все пятьдесят лет брака Марфа заботились о муже, но в ответ получала лишь равнодушие.

Ротшильд — любезный и общительный человек, которого все окружающие дискредитируют из-за его еврейского происхождения. У него было бледное и «жалкое» лицо. Ему грубят, его дразнят, а он сильно обижается. Только Иванов перед смертью осознал, что без всякой пользы и надобности испугал и отогнал этого человека, который в сущности относился к нему по-доброму. Из-за вечной травли герой вечно боится нападения и грубого слова. Но он наделен даром сострадания, поэтому он смог посочувствовать Иванову в минуты скорби. После смерти Иванова к Ротшильд приходит успех: песня покойного пользуется спросом.

Темы

Темы, затрагиваемые автором в рассказе «Скрипка Ротшильда», напрямую связаны с личностью и ее самоощущением в мире. Это и переоценка мировоззрения, и межличностные отношения, и вина, которую испытывает человек за то, что не успел сделать или сказать до того, как стало слишком поздно; а также вопрос о смысле существования в целом.

  1. Тема поиска своего места в мире. Герой на склоне лет осознал, что так и не нашел своего места в мире. Его мучают мысли о том, что он мог многое сделать в жизни, но не сделал, потому что вел себя неправильно. Это раскаяние пришло слишком поздно: Иванов умирает в отчаянии, так и не реализовав свои мечты.
  2. Тема семьи. Яков понимает, что совершенно напрасно был равнодушен к семье. Жена всегда заботилась о нем, не упрекала, покорно терпела его пьяные выходки и поздние приходы домой. А он лишь обижал жену или не замечал ее вовсе. Поэтому Марфа умирала с выражением счастья на лице, не без сожалений покидая бедную избу и жадного мужа.
  3. Тема сострадания и милосердия. Ротшильда многие обижали и даже били за его происхождение, а ведь он был неплохим человеком. Но несмотря на такое обращение окружения, он научился сочувствовать людям и относиться к ним без ответной злобы. Поэтому ему удалось уловить и сыграть мелодию отчаяния Иванова, которая впоследствии принесла ему успех.
  4. Тема искусства. Только игра на скрипке давала Якову силы для того, чтобы терпеть невыносимые условия жизни. В горе его утешала музыка. Он даже клал скрипку с собой в постель, чтобы утешиться во время ночных бдений. Только творчество питало бедняка на протяжении всей жизни.
  5. Тема экологии. Авто вскользь упоминает о том, что вокруг города рубят лес, и совсем неясно, зачем. Он считает это бессмысленным и вредным явлением, которое только ухудшает атмосферу в городах и селах.

Чего-то недостает? Многомудрый Литрекон дополнит тематику рассказа «Скрипка Ротшильда», если Вы напишите в комментариях, чего не хватает.

Проблемы

Проблематика рассказа «Скрипка Ротшильда» представлена в списке:

  1. Одна из проблем, поднимаемых писателем, – это черствость души. Сперва главный герой предстает перед нами скупым и злобным – заботы о количестве денег затмевают для него все остальное, потому что для выживания приходится сильно экономить. Также Якова можно назвать озлобленным: практически ни за что он ненавидит Ротшильда и унижает свою жену. Чтобы измениться, ему потребовался сильный толчок в виде личной трагедии. 
  2. Также раскрывается проблема упущенных возможностей. За плечами у героя почти 70 лет, но большая их часть потрачена впустую. Вспоминая, он осознает, что так и не насладился ничем сполна, не занимался тем, чем действительно хотелось. Размышляет он и над тем, что люди настолько увлечены соперничеством, что совсем не замечают прекрасного. «Зачем вообще люди мешают жить друг другу?» – таким вопросом он задается.
  3. Проблема равнодушия. Увы, Яков был безразличен к жене, которая любила его. Он мог бы сделать ее счастливой, но все его время занимали заботы о деньгах. Поэтому герой встретил смерть с разочарованием и раскаянием, ведь был равнодушен к самой жизни и не смог достичь счастья из-за этого.
  4. Проблема жестокости. В городе царит мрачная атмосфера упадка и взаимной неприязни. Даже дети оскорбляют и гоняют еврея просто потому, что он еврей. Они же оскорбляют Якова за спиной. И сам Яков лишь злится и выражает агрессию. Даже местный врач безразличен к пациентам, говоря: «Пожила и будет!». Врач даже отказывается лечить больную, потому что, по его мнению, она старая, а значит, и так умрет.

Основная идея

Через образ главного героя передается главная мысль рассказа «Скрипка Ротшильда» о том, что, увлекшись повседневными заботами, человек может совершенно забыть об окружающем его мире. И в то мгновение, когда, наконец, очнется, он вдруг поймет, что совсем не помнит хорошего. Будто и не жил вовсе. 

«…но все-таки обидно и горько: зачем на свете такой странный порядок, что жизнь, которая дается человеку только один раз, проходит без пользы?» — проносится в голове Якова.

Смысл рассказа «Скрипка Ротшильда» заключается в том, что человек не должен зацикливаться на деньгах и прибыли, на материальных ценностях и своих амбициях, иначе он может упустить нечто очень важное в жизни — саму жизнь с ее радостями и красотами. Яков, стремясь заработать больше, не видел ни красивой реки рядом с домом, ни лесов и полей, ни своей преданной жены. Все самое хорошее прошло мимо него. Человек должен сделать все возможное, чтобы не повторить ошибки Якова — вот основная идея рассказа «Скрипка Ротшильда».

Чему учит?

Только потеряв супругу, Яков понимает, что слишком привык к ее постоянному присутствию возле себя. Он жалеет, что недостаточно тепло относился к ней, не говорил ласковых слов. Увидев ошибку, герой раскаивается, но исправить ничего уже не может. Писатель в рассказе «Скрипка Ротшильда» заставляет задуматься о том, что иногда стоит уделять больше внимания тому, кто нас окружает, чтобы затем не горевать об утерянном времени и утраченном навек шансе. 

Чему учит рассказ «Скрипка Ротшильда»? Автор призывает он и к гуманизму, бережному отношению к тем, кто рядом. Ведь куда легче будет жить, если вместо вражды люди будут испытывать друг к другу симпатию. Мы должны помогать друг другу и жить так, чтобы не было стыдно и горько за бесцельно прожитые годы.

Художественные особенности

С помощью речи передается характер персонажей, их эмоции. В связи с этим употребляется множество восклицательных предложений с негативным посылом: «Поговори мне еще!», «Ироды!», «Отстань!», «Прочь с глаз долой!».

Встречается стилизация речи Ротшильда под еврейский акцент: «Господин Шаповалов выдают дочку жа хорошего целовека…». 

Несмотря на это, диалогов в тексте мало, а внимание сосредоточено на внутренних монологах центрального персонажа, в которых и видно его духовное развитие (мысли об убытках, переживания насчет потраченных лет и др.). 

Из художественных средств выразительности можно выделить эпитеты, относящиеся к описанию внешности героев: «длинная, тощая спина», «рыжий тощий жид», «белокурые волосики». Это помогает читателю представить образы более точно и ярко.

Сочинение на тему: Главные персонажи рассказа Ивана Бунина «Господин из Сан-Франциско»

“Господин из Сан-Франциско” – один из самых знаменитых рассказов русского прозаика Ивана Алексеевича Бунина. Он был опубликован в 1915 году и уже давно стал хрестоматийным, его проходят в школах и университетах. За кажущейся простотой этого произведения скрываются глубокие смыслы и проблематика, что никогда не теряет актуальности.

Меню статьи:

История создания и фабула рассказа

По словам самого Бунина, вдохновителем для написания “Господина…” стала повесть Томаса Манна “Смерть в Венеции”. На тот момент Иван Алексеевич не читал произведение своего немецкого коллеги, а лишь знал, что в нем на острове Капри умирает некий американец. Так что “Господин из Сан-Франциско” и “Смерть в Венеции” никак не связаны, разве что удачной идеей.

По сюжету некий господин из Сан-Франциско вместе со своей женой и молоденькой дочкой отправляются в большое путешествие из Нового Света в Старый Свет. Господин всю жизнь работал и нажил солидное состояние.

Теперь, как и все люди его статуса, он может себе позволить заслуженный отдых. Семейство плывет на шикарном корабле под названием “Атлантида”.

Судно больше напоминает шикарный передвижной отель, где длится вечный праздник и все работает для того, чтобы приносить удовольствие его неприлично богатым пассажирам.

Первой туристической точкой в маршруте наших путешественников становится Неаполь, который встречает их неблагосклонно – в городе стоит отвратительная погода.

Вскоре господин из Сан-Франциско покидает город, чтобы отправиться к берегам солнечного Капри. Однако там, в уютной читальне фешенебельного отеля, его ждет неожиданная смерть от приступа.

Господина спешно переносят в самый дешевый номер (дабы не портить репутации отеля) и в глухом ящике, в трюме “Атлантиды”, отправляют домой в Сан-Франциско.

Главные герои: характеристика образов

Господин из Сан-Франциско

С господином из Сан-Франциско мы знакомимся с первых страниц рассказа, ведь он является центральным персонажем произведения. Удивительно, но автор не удостаивает своего героя имени.

На протяжении всего повествования он так и остается “господином” или “мистером”.

Почему? В этом писатель честно признается своему читателю – этот человек безлик “в своем стремлении купить на имеющиеся богатства прелести реальной жизни”.

Прежде чем вешать ярлыки, давайте познакомимся с этим господином поближе. Вдруг он не так уж плох? Итак, наш наш герой всю жизнь тяжело трудился (“китайцы, которых он выписывал к себе на работу целыми тысячами, хорошо это знали”). Ему исполнилось 58 лет и теперь он имеет полное материальное и моральное право устроить себе (и семье по совместительству) большой отдых.

“До этой поры он не жил, а лишь существовал, правда, очень недурно, но все же возлагая все надежды на будущее”

Описывая внешность своего безымянного господина, Бунин, отличавшийся способностью замечать в каждом индивидуальные черточки, почему-то не находит в этом человеке ничего особенного.

Он небрежно рисует его портрет – “сухой, невысокий, неладно скроенный, но крепко сшитый… желтоватое лицо с подстриженными серебряными усами… крупные зубы… крепкая лысая голова”.

Кажется, что за этой грубой “амуницией”, которую выдают в комплекте с солидным состоянием, тяжело рассмотреть мысли и чувства человека, а, быть может, все чувственное просто закисает в таких условиях хранения.

При более тесном знакомстве с господином мы по-прежнему мало о нем узнаем. Знаем, что он носит элегантные дорогие костюмы с удушливыми воротничками, знаем, что за ужином в “Антлантиде” он досыта наедается, докрасна накуривается сигарами и напивается ликерами, и это приносит удовольствие, а больше по сути ничего не знаем.

Поразительно, но за время всего большого путешествия на судне и пребывания в Неаполе, из уст господина не прозвучало ни одного восторженного возгласа, он ничем не восторгается, ничему не удивляется, ни о чем не рассуждает.

Поездка приносит ему массу неудобств, но не ехать он не может, ведь так поступают все люди его ранга.

Так положено – сперва Италия, потом Франция, Испания, Греция, непременно Египет и британские острова, на обратном пути экзотичная Япония…

Измученный морской болезнью, он приплывает на остров Капри (обязательная точка на пути любого уважающего себя туриста).

В шикарном номере лучшего отеля острова господин из Сан-Франциско постоянно произносит “О, это ужасно!”, даже не стараясь понять, что именно ужасно.

Уколы запонок, духота крахмального воротничка, непослушные подагрические пальцы… скорее бы в читальню и выпить местного вина, его непременно пьют все уважаемые туристы.

А добравшись до своей “мекки” в читальне отеля, господин из Сан-Франциско умирает, но нам его не жалко. Нет-нет, мы не желаем праведной расправы, нам попросту все равно, как если бы сломался стул. Мы бы не стали лить слез о стуле.

В погоне за богатством этот глубоко ограниченный человек не знал, как распорядиться деньгами, а потому покупал то, что ему навязывало общество – неудобную одежду, ненужные путешествия, даже распорядок дня, по которому обязаны были отдыхать все путешествующие.

Ранний подъем, первый завтрак, прогулка по палубе или “наслаждение” достопримечательностями города, второй завтрак, добровольно-принудительный сон (всем пристало в это время быть утомленными!), сборы и долгожданный ужин, обильный, сытный, пьяный.

Вот так выглядит мнимая “свобода” богатого человека из Нового света.

Жена господина

У жены господина из Сан-Франциско, увы, тоже нет имени. Автор называет ее “миссис” и характеризует как “женщину крупную, широкую и спокойную”.

Она как безликая тень следует вслед за своим состоятельным супругом, прогуливается по палубе, завтракает, ужинает, “наслаждается” достопримечательностями.

Писатель признается, что она не очень впечатлительна, но, как все пожилые американки, страстная путешественница… По крайней мере, ей положено быть таковой.

Единственный эмоциональный всплеск происходит после смерти супруга. Миссис негодует, что управляющий отеля отказывается поместить тело умершего в дорогие номера и оставляет его “ночевать” в убогой сырой комнатушке. И ни слова о потере супруга, они потеряли уважение, статус – вот, что занимает несчастную женщину.

Дочь господина

Эта милая мисс не вызывает отрицательных эмоций. Она не капризна, не чванлива, не болтлива, напротив, очень сдержана и застенчива.

“Высокая, тонкая, с великолепными волосами, прекрасно убранными, с ароматическими от фиалковых лепешечек дыханием и с нежнейшими розовыми прыщиками возле губ и между лопаток”

На первый взгляд автор благосклонен к этой премилой особе, но даже дочке он не дает имени, потому что в ней вновь-таки нет ничего индивидуального. Помните, эпизод, когда она трепещет, разговаривая на борту “Атлантиды” с наследным принцем, что путешествовал инкогнито. Все, безусловно, знали, что это восточный принц и знали, как он сказочно богат.

Юная мисс сходила с ума от волнения, когда тот обратил на нее внимание, возможно, она даже влюбилась в него. А между тем восточный принц был совсем не хорош собой – маленький, как мальчишка, тонюсенькое лицо с натянутой смуглой кожей, редкие усики, непривлекательный европейский наряд (он ведь путешествует инкогнито!).

Влюбляться в принцев положено, даже если он сущий урод.

Другие персонажи

В качестве контраста нашей холодной троице автор дает вкраплениями описания персонажей из народа. Это и лодочник Лоренцо (“беззаботный гуляка и красавец”), и два горца с волынками наперевес, и простые итальянца, встречающие катер с берега.

Все они – обитатели радостной, веселой, прекрасной страны, они ее хозяева, ее пот и кровь.

У них нет несметных состояний, тугих воротничков и светских обязанностей, но в своей бедности они богаче всех вместе взятых господинов из Сан-Франциско, их холодных жен и нежных дочерей.

Господин из Сан-Франциско понимает это на каком-то подсознательном, интуитивном уровне… и ненавидит всех этих “воняющих чесноком людишек”, ведь он не может просто взять и побежать босяком по берегу – у него по расписанию второй завтрак.

Анализ произведения

Рассказ можно условно разделить на две неравные части – до и после смерти господина из Сан-Франциско. Мы становимся свидетелями яркой метаморфозы, которая произошла буквально во всем. Как вмиг обесценились деньги и статус этого человека, этого самопровозглашенного властелина жизни.

Управляющий отеля, который еще несколько часов назад расплывался в сладкой улыбке перед состоятельным гостем, теперь позволяет себе неприкрытую фамильярность в отношении миссис, мисс и умершего господина.

Теперь это не почетный гость, который оставит в кассе солидную сумму, а просто труп, что рискует бросить тень на великосветский отель.

Выразительными мазками Бунин рисует холодящее безразличие всех вокруг к смерти человека, начиная от постояльцев, вечер которых теперь омрачен, и заканчивая женой и дочерью, путешествие которых безнадежно испорчено. Лютый эгоизм и холодность – каждый думает только о себе.

Обобщенной аллегорией этого насквозь фальшивого буржуазного общества становится корабль “Атлантида”. Своими палубами он также разделен на классы.

В роскошных залах веселятся и напиваются богачи со своими спутницами и семьями, а в трюмах до седьмого пота работают те, кого представители высшего света и за людей не считают.

Но мир денег и бездуховности обречен, именно поэтому автор называет свой корабль-аллегорию в честь затонувшего материка “Атлантидой”.

Проблематика произведения

В рассказе “Господин из Сан-Франциско” Иван Бунин поднимает такие вопросы:

  • В чем истинная значимость денег в жизни?
  • Можно ли купить радость и счастье?
  • Стоит ли ради призрачного вознаграждения терпеть постоянные лишения?
  • Кто свободнее: богачи или бедняки?
  • Каково назначение человека в этом мире?

Особенно любопытен для рассуждения последний вопрос. Он, безусловно, не нов – многие литераторы задумывались над тем, в чем смысл человеческого существования.

Бунин не вдается в сложную философию, его вывод прост – человек должен прожить так, чтобы оставить после себя след. Будут ли это произведения искусства, реформы в жизни миллионов или светлая память в сердцах близких, не имеет значения.

Господин из Сан-Франциско не оставил ничего, о нем никто искренне не поскорбит, даже жена с дочерью.

Место в литературе: Литература ХХ века → Русская литература ХХ века → Творчество Ивана Бунина → Рассказ “Господин из Сан-Франциско” (1915).

Также рекомендуем ознакомиться с произведением Чистый понедельник. Это произведение Иван Бунин считал самым лучшим своим произведением.

Главная тема рассказа

Основные темы рассказа – это роскошь и бедность, жизнь и смерть, красота и безобразие. Философский взгляд автора  отражает восприятие общества которые делятся высшие и низшие классы. Произведение малого объема , но тематика рассказа многообразна.

Автор поднимает тему семьи – здесь он описывает семью богатого американца с ненавистью, так как ихнии отношения держусть на финансах. Бунин показывает, что в обществе, одержимом деньгами, нет места настоящим семейным ценностям.

 Темой  счастья господин из Сан-Франциско всегда были деньги, так как он их тратил в свое удовольствие. В настоящую любовь главный герой не верил, он был  к ней равнодушен.

Цитаты из произведения Бунина

“Господин из Сан-Франциско-имени его ни в Неаполе, ни на Капри никто не запомнил – ехал в Старый Свет на целых два года, с женой и дочерью, единственно ради развлечения.”

“Дочь, однако, с тревогой взглянула на него в эту минуту: сердце ее вдруг сжала тоска, чувство страшного одиночества на этом чужом, темном острове…”

Чему учит рассказ “Господин из Сан-Франциско”

Господин Сан-Франциско учит нас не быть ко всему равнодушным, нужно ценить каждый прожитый день,ведь он больше не повториться, быть счастливым здесь и сейчас, человеческая душа ценнее ведь она вечна, а материальные ценности временные на этой земле. Автор показывает каким может стать этот мир если в нем не будет духовности и искренности, если будет присутствовать эгоизм и жадность. 

Господин из Сан-Франциско Сочинение

СИМВОЛИКА В РАССКАЗЕ И. А. БУНИНА «ГОСПОДИН ИЗ САН-ФРАНЦИСКО». План 1.Вступление. Проза И. А. Бунина. 2. Основная часть. 2.1 Вечное и земное в рассказе «Господин из Сан-Франциско». 2.2 Изображение современной цивилизации. Два способа существования человека. 3. Заключение.

Гибельный путь современной цивилизации.

Дьявол был громаден, как утёс, но громаден был и корабль, многоярусный, многотрубный, созданный гордыней Нового Человека со старым сердцем. И.А.Бунин

Иван Алексеевич Бунин — замечательный писатель русской литературы начала ХХ века — был известен как гениальный поэт и выдающийся прозаик. Все произведения Бунина так или иначе носят философский характер. И не важно,о любви или о социальных явлениях они. Автор заставляет читателей задуматься о смысле человеческого существования, о месте человека в этом мире.

Рассказ «Господин из Сан-Франциско» — произведение Бунина, наиболее насыщенное символами и метафорами. За простым сюжетом рассказа скрыты глубокий философский смысл и воззрения писателя на судьбу человеческой цивилизации.

Произведение небогато событиями, и его фабулу можно пересказать в двух словах. Главный герой рассказа, господин из Сан-Франциско, едет с семьёй в Европу на корабле. Он предполагает провести там два года, путешествуя и развлекаясь, но внезапно умирает в гостинице на острове Капри, и, волей случая, его тело отправляется в последний путь на родину на том же корабле.

Сам герой — собирательный образ. У него нет ни имени, ни фамилии. Он лишён каких-либо индивидуальных черт. Господин из Сан-Франциско символизирует правящий класс состоятельных людей.

Мы чувствуем иронию автора, когда читаем, что герой почти шестьдесят лет не жил, а только готовился жить, зарабатывая деньги и строя планы на будущее.

Наконец, на закате жизни достигнув финансового благополучия, он отправляется в путешествие на роскошном океанском лайнере.

На корабле состоятельные путешественники могут позволить себе массу удовольствий, но никто из них не способен радоваться жизни. Дорогие сигары, вкусная еда, роскошная одежда, прекрасная музыка, великолепная природа — всё это оставляет героя равнодушным. Господин из Сан-Франциско делает вид, что получает удовольствие от путешествия. На самом деле его ничего не трогает и не волнует.

Пароход

Герой символизирует сословие состоятельных и обладающих властью людей, главная цель которых — деньги ради денег. Корабль, на котором путешествует семья, носит символическое название — «Атлантида». Так называлась развитая цивилизация, погибшая в результате природного катаклизма.

Древняя Атлантида исчезла с лица Земли, и никакие достижения прогресса не спасли её от гибели. Так и современная цивилизация богатых и влиятельных людей, по мнению автора, находится на краю гибели.

Сам корабль представляет собой модель существующего миропорядка. На верхних палyбax живут самые богатые пассажиры. Ниже располагаются те, кто победнее.

А в самом низу, в трюмах, матросы, обслуживающие корабль и обеспечивающие его работу. Трюмы напоминают круги ада.

При жизни господин из Сан-Франциско вызывал у окружающих подобострастие и уважение, что было обусловлено его богатством. «Он был довольно щедр в пути и поэтому вполне верил в заботливость тех, кто кормили и поили его, с утра до вечера служили ему, предупреждая его малейшее желание … ». После смерти отношение к нему изменилось.

Хозяин отеля, «которому совсем не интересны были те пустяки, что могли оставить теперь в его кассе приехавшие из Сан -Франциска, был озабочен лишь скорейшим вывозом тела.

Господин из Сан -Франциско покинул Капри в длинном ящике из-под бутылок содовой воды.

«Испытав много унижений, много человеческого невнимания … оно (тело) снова попало … на тот же самый знаменитый корабль … на котором с таким почетом везли его в Старый Свет».

Просмоленный гроб опустили в трюм корабля, чтобы ничто не беспокоило других путешественников, и господин из Сан-Франциско отправился домой.

«Атлантида» плывёт по бушующему океану, холодному,могучему, неуправляемому. Корабль окружает ночь, загадочная и страшная. Бушующий океан, темная бесконечная ночь символизируют природное вечное начало, стихию, которой человек не способен управлять. Господину из Сан-Франциско в рассказе противопоставлен эпизодический герой — его ровесник бедняк-лодочник Лоренцо, беззаботный гуляка и красавец.

В отличие от главного героя у него есть имя, а значит и индивидуальность. Лоренцо искренне радуется жизни: подставляет своё тело солнцу, ощущает морскую воду на коже. Бедность не удручает его. Довольствуясь малым, Лоренцо получает удовольствие от жизни и живёт В полном смысле этого слова. И Бунин приветствует такой способ существования, считая его единственно правильным и возможным.

В своём произведении автор пытается предупредить современного человека, потерявшего в суетности жизни истинные ценности. Природа, стихия сильнее любой цивилизации, построенной человеком. По мнению Бунина, следует жить в гармонии с окружающим миром.

Жизнь и смерть господина из Сан-Франциско (по рассказу Бунина)

Рассказ Бунина «Господин из Сан-Франциско» был написан в 1915 году. В этот тяжелый период, во время Первой мировой войны, люди переосмыслили устоявшиеся ценности, по-иному воспринимали окружающий мир и себя, пытались понять причины катастрофы, в поисках выхода из столь тяжелой ситуации.

Таким произведением является «Господин из Сан-Франциско», где автор рассуждает о главных ценностях жизни, которым нужно следовать, что принесет спасение и успокоение.
Наблюдая за жизнью состоятельного американца и членов его семьи, мы видим, что в образе жизни, мыслях и действиях этих людей есть какой-то изъян, превращающий последних в живых мертвецов.

Учитель проверяет на плагиат?Закажи уникальную работу у наших авторов. Напишем в течение дня!

Связаться с нами:

Конечно, жизнь героя из Сан-Франциско довольно благополучна, так как он богат и уважаем, у него есть семье. Всю жизнь трудясь, достигая намеченной цели – богатству, господин замечает, что прошел большой путь и практически сравнялся с теми, кто был ему когда-то образцом.

Автор показывает, что прожив пятьдесят восемь лет и достигнув своей цели, господин так или иначе не жил, а лишь существовал, лишенный всех прелестей жизни. И наконец он решил отдохнуть, наслаждаясь жизнью. А что же для него значит «наслаждаться жизнью»?

Живя в окружении иллюзий общества, господин слеп, у него нет собственных мыслей, чувств, желаний, он следует желаниям общества и окружения.

Герой, имея много денег, сравнивает себя с властелином мира, так как может многое себе позволить, но все это не способно сделать человека счастливым, согреть его душу.

Имея богатство, господин упустил главное в свое жизни — настоящую любовь, семью, опру в жизни. Он не питает любви к своей жене, а она не любит его, дочь, хотя и в возрасте зрелой для невесты, не замужем, руководствуясь такими же принципами, как у ее отца. Автор замечает, что во время этого круиза вся семья надеялась встретить богатого жениха для дочери.

Во время действия произведения писатель показывает оторванность личности героя от реальной жизни, ложность его ценностей и идеалов.

Кульминацией процесса становится смерть героя, расставившая все по своим местам, указав герою его место. Как оказалось, деньги и богатства не играют никакой роли, если речь идет о настоящих любви, признании и уважении.

Никто не вспомнил имени героя после смерти, как, впрочем, и не помнили и при жизни.

Тело героя возвращалось домой также на пароходе «Атлантида», но уже в трюме, среди ящиков всякого хлама. Это и есть подведенный итог жизни героя. Из произведения мы видим, что писатель отвергает идеалы буржуазного мира, считает их ведущими к разрушению.

Истиной для писателя является то, что стоит свыше человеческих амбиций и заблуждений, и это, прежде всего природа, что является вечной и неизменной, хранит в себе законы Вселенной, а также высшие человеческие ценности – честность, доверие, справедливость, любовь и т.д.

Если человек нарушает все это, то он неизбежно стремиться к смерти, подобно обществу, проповедующему такие ценности. Именно по этой причине эпиграфом произведения стали строки из Апокалипсиса: «Горе тебе, Вавилон, город крепкий, ибо в один час пришел суд твой».

  • Рассказ чехова случай на охоте
  • Рассказ чехова самый маленький рассказ
  • Рассказ чехова степь читать
  • Рассказ чехова про рыбу шилишпер 13 букв
  • Рассказ чехова про учительницу