Рассказ баргамот и гараська читать краткое содержание

Не стоит думать, будто первый опыт молодого прозаика не заслуживает внимания зрелых читателей. несмотря на небольшой объем, произведение очень емкое,

Леонид Андреев: анализ рассказов

Не стоит думать, будто первый опыт молодого прозаика не заслуживает внимания зрелых читателей. Несмотря на небольшой объем, произведение очень емкое, глубокое и обладает несомненными художественными достоинствами. Сегодня я вам напомню, о чем рассказ Л.Н. Андреева «Баргамот и Гараська». Ниже вы найдете его пересказ (краткое содержание), характеристику главных персонажей и анализ произведения, в том числе его языка. Думаю, вам это поможет и в заполнении читательского дневника, и в написании сочинения.

Краткое содержание рассказа Леонида Андреева «Баргамот и Гараська»

Леонид Андреев: анализ рассказов

После полуночи, когда звон колоколов возвещает о Воскресении Христовом, настроение у Баргамота улучшается, так как через 3 часа он уже сможет покинуть свой пост и сесть за праздничный стол, разговеться (скушать скоромную, а не постную пищу). Особенно приятно ему представлять, как он вручает младшему сыну Ване особенно красивое крашеное яйцо – мраморное. Это вызывает в душе у Баргамота, который, казалось бы, был черствым и тупым, знающим только служебную инструкцию, некое подобие теплых отцовских чувств.

Однако мечты Баргамота о скором возвращении домой нарушает появление на улице пьяного. Это Гараська, известный местный дебошир, который нигде не работает и неизвестно чем живет (не исключено, что воровством). Он отличался язвительным языком, а Баргамот не понимал его шуток, из-за чего они оскорбляли его еще больше. По этой причине сильный здоровяк городовой побаивался тщедушного хулигана.

Следуя инструкции, Баргамот задерживает Гараську и ведет его в полицейский участок. Дорогой задержанный интересуется, наступило ли уже Христово воскресение. Получив утвердительный ответ, он лезет за чем-то в карман. От неожиданности Баргамот отпускает Гараську, и тот падает. Упав, он разбивает предмет, находящийся у него в руке.

Этим предметом оказывается крашеное яйцо. Баргамот понимает, что Гараська хотел с ним похристосоваться. Гараська плачет из-за того, что это ему не удалось, и говорит, что яйцо у него было последним. И тогда городовой, неожиданно для самого себя, приглашает главного местного нарушителя общественного порядка разговляться к себе домой.

Гостя усаживают за семейный стол, делая вид, что не замечают ни его лохмотьев, ни его грязных рук, ни того, что он сильно пьян, ни того, что он капает щами на скатерть, переживает из-за этого, и из-за волнения начинает проливать щи еще больше. Хозяйка дома спрашивает у гостя, какое у него отчество, и говорит ему: «Кушайте, Герасим Андреич». Но в ответ на это вежливое обращение гость начинает «выть» (плакать). Он объясняет, его никто никогда не называл по отчеству.

На этом рассказ заканчивается. Нам неизвестно, изменились ли после описанного случая герои рассказа Гараська и Баргамот. Но совершенно очевидно, что в их душах пробудилось нечто светлое, что было запрятано очень глубоко и никогда ранее не прорывалось наружу. Несмотря на то, что финал произведения остается открытым, мы можем верить в нравственное перерождение героев.

Леонид Андреев: анализ рассказов

Характеристика героев рассказа Л.Н. Андреева «Баргамот и Гараська»

Более или менее подробно в рассказе «Баргамот и Гараська» описаны три персонажа: Иван Акиндинович Бергамотов, его жена Марья и Гараська. Остановимся на их характеристиках чуть подробнее.

  • Городовой по прозванию Баргамот – первый персонаж, с которым знакомится читатель. Мы сразу узнаем, что прозвище страж правопорядка получил отнюдь не из-за сходства с нежным плодом (бергамотом). Напротив, он крупный, сильный и непоколебимый. О него, как о скалу, разбивается по праздникам пьяная толпа «пушкарей». Коллеги его считают «дубиной», но исполнительной. Он не привык размышлять, и в голове у него не было ничего, кроме инструкции для городовых, а «душа его, сдавленная толстыми стенами, была погружена в богатырский сон». Она была запрятана так глубоко, что все впечатления доходили до нее стертыми, в виде «слабых отзвуков и отблесков». Он был «степенным, серьезным и солидным человеком», настоящим оплотом порядка. Обладая непомерной силой, он применял ее для наведения порядка и «в области международных отношений» (на улице), и «в сфере внутренней политики» (дома).
  • Жена его, Марья, была моложавой женщиной, которая уважала мужа за то, что он был степенным и непьющим. Но это не мешало ей вертеть им «с такой легкостью и силой, на которую только и способны слабые женщины». При этом она, как мы узнаем позже, обладала хорошей интуицией и тактом, была доброй и понимающей.
  • Гараська был главным нарушителем спокойствия на Пушкарной улице. Этот «пьянчужка» досаждал Баргамоту больше остальных. Баргамот и Гараська были антиподами не только в силу своего социального статуса и поведения. Даже внешне они были противоположностями. Гараська был «тощим», с «жиденькой» растительностью на лице, одет в грязные лохмотья. И был он «не человек, а язва», за что Баргамот его особенно не любил: он побаивался его языка.

Противопоставление главных героев заложено уже в названии произведения – «Баргамот и Гараська». Однако для сравнения противоположностей должно быть и нечто такое, что их объединяет. Что же это? Об этом поговорим далее.

Леонид Андреев: анализ рассказов

Смысл рассказа Леонида Андреева «Баргамот и Гараська»

Леонид Андреев: анализ рассказов

Гараське, которого, как уважаемого человека, усадили за семейный стол и назвали по отчеству, тоже стало стыдно за свой внешний вид, за свое состояние. В нем тоже пробудилась душа.

Можно говорить, что в день Воскресения Христова души героев как бы «воскресли», произошло их нравственное возрождение. Эти мотивы свойственны пасхальным рассказам. Поэтому жанр произведения Леонида Андреева «Баргамот и Гараська» можно определить как «пасхальный рассказ».

Художественные особенности рассказа Леонида Андреева «Баргамот и Гараська»

Мы уже выяснили, что произведение Л.Н. Андреева «Баргамот и Гараська» по жанру является пасхальным рассказом. По признанию самого автора, работая над ним, он подражал Диккенсу.

На самом деле ему удалось создать уникальное по своему художественному языку творение. И главное его своеобразие заключается, на мой взгляд, в ироничности повествования, что не часто можно встретить в произведениях на религиозную тему.

Поэтому хочу поговорить о приемах, с помощью которых писатель создает комический эффект.

Леонид Андреев: анализ рассказов

Контраст (противопоставление)

Под контрастом понимают композиционно речевой прием (фигуру речи), когда противопоставляются образы, планы описания, какие-либо характеристики персонажа, предмета или явления.

Оксюморон

Это стилистическая фигура, представляющая собой сочетание в одной фразе слов (обычно предмета и его определения), имеющих противоположное значение. Обычно в литературоведческой литературе в качестве примера оксюморона приводят словосочетание «живой труп».

Преувеличение (гипербола)

Гиперболой называют намеренное художественное преувеличение.

Уподобление

Уподобление – это оборот речи, представляющий собой развернутое сравнение.

Несоответствия

В данном случае мы имеет дело с несоответствием стилистической окраски высказывания с предметом изображения:

  • «в области международных отношений» и «в сфере внутренней политики» (на улице и дома);
  • «величали его дубиной»;
  • «папиросы, презентованные местным лавочником»;
  • «со средины улицы, по которой он имел обыкновение шествовать»
  • «били лишь на основании косвенных улик».

Обратите внимание на использование автором лексики, свойственной больше канцелярскому и публицистическим стилям.

Леонид Андреев: анализ рассказовПасхальная открытка

Одновременно в рассказе присутствуют и слова, окрашенные стилистически, которые подчеркивают принадлежность произведения к духовно-нравственной литературе: «благообразные пушкари», «благостная» весть, «отрепья», «на тернистом пути к добродетели».

Пасхальный рассказ Леонида Андреева «Баргамот и Гараська» был первым опубликованным художественным произведением писателя. И смысл рассказа, и его язык получили одобрение критиков, понравились читателю.

Тема духовно-нравственного возрождения раскрыта в произведении на примере двух героев-антиподов, описанных образно, живо, с юмором и доброй иронией. Рассказ короткий, читается на одном дыхании.

Советую: прочитайте или перечитайте – получите удовольствие.

Мотивы трагизма в повести Леонида Андреева “Он. Рассказ неизвестного”

   Ведущим принципом изображения мира и человека в произведениях русского писателя начала XX века Леонида Андреева является поэтика трагизма, базирующаяся на использовании мотивов-символов. Контаминация ведущих мотивов художественной системы писателя наблюдается в повести “Он.

Рассказ неизвестного” (1913), которую современники восприняли как “неандреевское” произведение. В этом сочинении автор использовал элементы романтической поэтики; писатель признавался, что “Он” был создан не без влияния американского романтика Э. А. По и его новеллы “Падение дома Ашеров”. И. И.

Московкина рассматривает это произведение как “таинственную повесть” символического характера, утверждая, что “вся образная система повести Андреева является сложной (а не однозначно — сатирической) вариацией, развитием и переосмыслением сюжетных мотивов, образов-персонажей, элементов пейзажа и других компонентов идейно-художественной структуры не только “таинственной новеллы” Э. По, но и “таинственной повести” Чехова “Черный монах” ” (1, 108).

Само название произведения несет на себе печать таинственного (личное местоимение уже является сигналом загадки), подзаголовок “Рассказ неизвестного” служит той же цели. Повествование ведется от лица героя-рассказчика; с одной стороны, это должно придать ему убедительность, но, с другой стороны, герой способен интерпретировать события по-своему, что может не соответствовать действительности. Учитывая, что сообщает рассказчик о необычных событиях, читатель вправе предположить вымысел, искажение фактов.

   Действие разворачивается в отдаленном от людей “странном” месте — в доме, который стоит на берегу моря: на своеобразной границе, ее нарушение способно повлечь за собой трагические последствия (в море утонула дочь хозяина Елена). Все происходящее с героем-рассказчиком характеризуется им как странное: “…

новая жизнь вставала передо мною в очень странных, совсем не веселых и нисколько не шуточных формах” (2, 260).

Эпитет “странный” рассказчик использует применительно ко всему: странным он считает расположение дома — вдали от людей, на берегу моря; слишком “одинокие”, “вечно чужие и вечно одинокие” деревья; отсутствие следов на дорожках в саду; обитателей дома он характеризует как “странных и, несмотря на веселость свою, крайне неприятных и тяжелых людей” (2, 263); Володя (его ученик) — “странный и жалкий человечек” (2, 265); даже Он — призрак, преследующий главного героя, характеризуется им как “странное, необыкновенное существо, которое как бы воплотило в себя все мрачные силы, всю тоску и темную печаль, что тяготели над несчастным и проклятым домом Норден…” (2, 270). Все наблюдения героя над обитателями дома, их поведением и окружающей обстановкой утверждают его в мысли о ненормальности, неестественности происходящего. Художественный прием, усиливающий это ощущение, — недомолвки, недосказанность. Мир обитателей дома противостоит герою-рассказчику, который не может приспособиться к их странному поведению и постоянно ощущает некую конфликтность в отношениях, собственную чуждость этим людям, чьи поступки часто лишены логики, естественности и живости. Репетитор подозревает какую-то тайну, но никто из обитателей дома о ней не рассказывает. Герой чувствует, что все люди, окружающие его, что-то скрывают и поэтому “играют”, таким образом, в повести возникает мотив “жизнь-игра” — грубый спектакль. Он получает воплощение в сравнении окружающих с куклами: Володя, ученик рассказчика, — “маленькая дорогая кукла, изображающая благонравного мальчика” (2, 264), “словно это был не ребенок, а кто-то, в угоду взрослым добросовестно исполняющий обязанности ребенка, — он и шалил, но только по приглашению и как-то дико, будто вспоминая чужие, виденные во сне шалости” (2, 264); в сценах искусственно насаждаемого Норденом веселья. Хозяин дома создает иллюзию благополучия и постоянной радости — театрализует жизнь окружающих, выступая и зрителем, и постановщиком, и актером. Очень часто он заставляет всех смеяться и танцевать: “Норден похлопывал в ладоши, вскрикивал, приободряя танцующих, и, наконец, сделав вид, что не может долее выдерживать, начал кружиться сам” (2, 266).

   Мотив “жизнь-игра” получает развитие в мотиве танца как метафоры жизни. По меткому замечанию критика начала века С. Борисова, одним из лейтмотивов произведения, удачно передающим его метафорический смысл, является слово “танцирен”, “жаждущее передать последний ужас земной ограниченности, заглушаемой веселым приглашением к танцу” (3, 162).

Как и все, происходящее в таинственном доме, странным предстает перед героем и читателями любимое развлечение хозяина дома — танцы. Танец как пластическое искусство, призванное выражать радость, служить элементом веселья, в данном произведении утрачивает это свое значение.

Танец в доме Нордена — нечто механическое, он символизирует подчиненность жизни человека каким-то схемам, непонятному и жестокому закону, лишающему личность свободы и самостоятельности.

Неестественность происходящего подчеркивается частым сравнением окружающих с куклами: “И эти послушные куколки завертелись; и самая маленькая наивно открыто следила за движениями старших, скрадывая их движения, поднимая ручки и неловко перебирая короткими толстыми ножками” (2, 266).

   Постоянный призыв Нордена “Танцирен!” способствует возникновению у рассказчика ощущения нереальности происходящего: “И кончилось тем, что я затанцевал, а танцуя и кружась перед темными, бесчисленными, как казалось, окнами, странным кругом опоясывавшими меня, думал с недоумением: где я? что со мною?” (2, 274 — 275). Танец в доме у моря связан с принуждением, он служит цели создания иллюзии веселья, благополучия. Мотив танца реализуется и в значении “музыкальная пьеса”, причем ее исполняет таинственная госпожа Норден, никогда не покидающая своей комнаты.

   Пустота жизни, заполняемая подобием культурного времяпрепровождения в странном доме, требует бездумного повторения движений, имитирующих радость, поэтому герою часто представляется круг (темные окна, арена цирка).

Неестественность происходящего подчеркивается с помощью тех образов и сравнений, которые рождаются в воображении рассказчика: танцующая мисс Молль напоминает ему лошадь на арене цирка, поднятую на задние ноги.

Сравнение мисс Молль с цирковой лошадью подчеркивает обреченность любых попыток изменить что-либо.

Ее танец — это своеобразный спектакль на потеху публике — прежде всего господину Нордену: “И после обеда играла наверху невидимая мама, не совсем уверенно разбираясь в нотах, а дети танцевали, и мисс Молль кружилась, как цирковая лошадь на арене, а сам Норден раза два прошелся по комнате, подражая приемам балетного танцора и комически утрируя их” (2, 274).

   Танец в доме Нордена призван рождать ложное представление о веселье, которого нет, он утрачивает свое культурное назначение, что способствует созданию картины инверсированного мира.

В зрелом творчестве Андреева танец становится символом пустоты, ограниченности, трагической разделенности людей (в повести не описывается парный танец, каждый из героев отделен от других — нарушается основное символическое назначение танца — объединение, созидание).

Часто танец в произведениях Андреева (и как музыкальная пьеса, и как пластическое искусство) выполняет обратную функцию — разъединять, разрушать человеческие отношения.

Неслучайно люди, танцующие в доме Нордена, представляются репетитору-рассказчику вещами: “Я уже говорил, что я не помню ни одного лица многочисленных гостей Нордена и вижу только платья без голов: как будто это не люди были, а раскрылся, ожил и затанцевал платяной шкап” (2, 287).

   У героя Андреева странное поведение обитателей дома вызывает тоску, тревогу, страх; и хотя все происходящее не кажется рассказчику веселым, он отмечает, что в этом доме часто смеются, тоже по принуждению. Смех, как и веселье, неестественный, вынужденный, это своеобразная маска, надеваемая каждым из обитателей дома.

Он тоже утрачивает свое прямое назначение — быть следствием радости, становясь знаком чужой таинственной власти: “…я начинал хохотать, как все, — помню до сих пор тот конвульсивный, нелепый, идиотский смех, который раздирал мне рот, как удила пасть лошади” (2, 265).

Именно этот вымученный, болезненный, неприятный смех дает герою понять, что он находится под влиянием чужой воли: “Помню то мучительное чувство страха и какой-то дикой покорности, когда, оставшись один, совсем один в своей комнате или на берегу моря, я вдруг начинал испытывать странное давление на мышцы лица, безумное и наглое требование смеха, хотя мне было не только не смешно, но даже и не весело” (2, 265). Смех утрачивает способность сближать смеющихся, восстанавливать “…нарушенные в другой сфере контакты между людьми” (4, 4). В сознании героя смех предстает как явление страшное, которое подтверждает и усиливает зависимость всех от желаний Нордена. Смех становится символом враждебного мира с его необъяснимыми законами.

   Знаком странности и таинственности жизни в доме становится для героя Он, ночной гость. Важно, что он приходит из темноты. Мотив тьмы возникает уже в самом начале произведения — в сильной позиции: рассказчик получает необычное предложение “в темное петербургское октябрьское утро…” (2, 259).

Темнота в этой повести выступает как маркер пространства и указатель времени основных событий (центральным становится явление таинственного посетителя репетитору-рассказчику, который в соответствии со своими представлениями и маркирует события с учетом важности/неважности).

Мотив темноты в повести “Он” выполняет символическую функцию, отмечая трагическое и страшное в судьбе героя, все страхи которого связаны с ночными видениями и с “темными” тайнами дома.

   Эпитет “темный” наряду с эпитетом “странный” является приложимым ко многому: “двое темных”, “темные воспоминания”, “темная печаль”, герой считает себя “темной жертвой каких-то неведомых сил”, “неподвижно-темное лицо” у незнакомца, “темные силы”, “темный силуэт”, “темные комнаты” и др. Обилие подобных эпитетов, а также множество неясностей, некоторые намеки рассказчика рождают представление о возможном преступлении (или преступлениях). Темное в данном рассказе — знак опасности, страшной тайны, метафорическое указание на неблагополучие при культивируемом искусственном веселье. И хотя большинство описываемых моментов действительно связаны с темнотой ночи, активнее эксплуатируются в произведении значения “непонятный”, “печальный”, “мрачный”, “безрадостный”, а обилие описаний темных предметов способствует усилению переносных значений слова.

   Символом (в данном случае слово употребляется в общепринятом значении — “знак чего-либо”), объединяющим все значения слова “темный”, является Он, приходящий из тьмы ночи: “И особенно важным кажется мне отметить первое появление того странного, необыкновенного существа, которое как бы воплотило в себе все мрачные силы, всю тоску и темную печаль, что тяготели над несчастным и проклятым домом Норден и меня, дотоле постороннего человека, вовлекли в свой страшный водоворот” (2, 270). Он, приходящий из темноты, обладает взглядом, впечатление от которого, по мнению героя, ужасно. Усилению ощущения ужаса способствует вполне обычная внешность ночного гостя: “На вид ему было лет тридцать, черты лица крупные и правильные, ни бороды, ни усов, — лицо даже лоснилось, как будто от тщательного и недавнего бритья” (2, 277). Чуть выше рассказчик отмечает: “…прямо передо мною, по грудь возвышаясь над подоконником, стоял кто-то и неподвижно-темным (выделено мною. — Е. И.) лицом смотрел на меня”, “Я успел еще заметить, что плечи его прямо и необыкновенно широки и что на голове у него невысокий котелок, вообще в нем не было ничего необыкновенного и странного” (2, 272-273).

   Частотность мотива темноты формально обусловлена психологическим состоянием рассказчика, который создает свою картину мира, но принцип построения этой конструкции — использование эпитета “темный” и слов “мрак”, “темнота” применительно ко многому — напоминает экспрессивную манеру, использованную Леонидом Андреевым в рассказе “Бездна”, где повествование велось от 3 лица.

   В архетипических представлениях разных народов темнота связана со смертью, которая является своеобразным погружением во мрак.

Поэтому объяснимо, что дом Нордена не случайно нагоняет страх и тоску на студента, ведь он располагается совсем рядом с морем, которое издревле ассоциировалось с представлениями о море-смерти (так древнеиндийский бог смерти Варуну связан с морем; одним из известнейших архетипов является смерть как поглощение морем, умирание — унесение волнами. Долгое пребывание в подобном месте способствует приближению к смерти, и в финале произведения рассказчик не случайно констатирует: “Дело в том, что я почему-то умираю” (2, 293).

   В повести “Он” воплотились многие значимые для Л. Андреева символические мотивы: темноты, смеха, танца, игры, безумия, которые складываются в систему; соединяясь, взаимодействуя, они способствуют созданию картины инверсированного мира, в котором герой ощущает себя неуместным, лишним.

Алогизм происходящего рождает у рассказчика трагический разлад, и он начинает сомневаться в собственной нормальности, при этом осознавая безумие окружающего мира.

Таким образом, использование писателем мотивов, создающих картину страшного мира, в конечном итоге служит отражением авторской идеи о том, что над личностью господствуют некие враждебные ей начала, однако загадка этой враждебности, согласно концепции мира Леонида Андреева, неразрешима.

Источники:

1. Московкина И. И. Проза Леонида Андреева. Жанровая система, поэтика, художественный метод: Уч. пособие. — Харьков: ХГУ, 1994.

2. Андреев Л. Н. Собр. соч.: В 6 т. — М.: Художественная литература, 1994. Т. 4.

3. Борисов С. “Он” и мы //Новая жизнь. 1913. № 3 (декабрь).

4. Пропп В. Я. Проблемы смеха и комизма //Уч. зап. ЛГУ № 355. Серия филологич. наук. Вып. 76, 1971.

© Елена Исаева

«На свете счастья нет, но есть покой и воля…» (категория покоя в творчестве Леонида Андреева)



В данной статье рассматривается категория «покоя» в художественном мире Леонида Андреева на примере рассказа «Покой». При анализе таких понятий, как «смерть», «выбор», «небытие», «вечная жизнь» автор статьи сопоставляет взгляды писателя и воззрения православных богословов.

Ключевые слова: категория «покой», Леонид Андреев, избранность, прототипы автора, критика общества, «вечная» жизнь, смерть, душа, утешение

Личность и творческий путь Леонида Андреева исполнены загадочности и тайны, которые пытались разгадать его современники и разгадывают до сих пор те, кто соприкоснулись с его творчеством.

Стремление стать властителем душ читателей, несомненный талант, симпатия и горячее участие в литературной судьбе М. Горького, сделала Л. Андреева всеобщим любимцем публики. Но сам он всегда оставался в стороне, некой отчужденности, отсюда и у его героев желание абсолютной свободы, одиночества.

Тем не менее, его творчество гуманно в своей основе, но овеяно неукротимым бунтарским духом, полно кричащих диссонансов, разноречий, предельно точно отражает личность самого писателя, пытающегося разделить страдания человека.

Во многих произведениях автора изображается ситуация воздействия на человека внешних и внутренних закономерностей и их преодоление.

Так в рассказах «Жизнь Сергея Петровича», «Бездна», «Мысль», «Тьма» представлен герой-бунтарь, идущий наперекор сложившемуся укладу, выступающий против идеалов толпы.

И Сергей Петрович, и доктор Керженцев, и Немовецкий считают себя «сверхчеловеком» по ницшеанской теории и жаждут светлых перемен, но, совершив преступление в доказательство своей избранности, «поглощаются бездной».

Интересно, что в годы написания этих произведений, в которых герой пытается «оторваться от обыденности», Андреев пишет рассказ «Покой», в котором раскрывается категория, не присущая прототипам автора.

«Умирал важный, старый сановник, большой барин, любивший жизнь.

Умирать ему было трудно: в бога он не верил, зачем умирает — не понимал, и ужасался ужасом безумным… Он давно устал жить и когда-то мечтал о покое, но когда пришла пора умирать, захотелось ему пожить еще немного» [2, с. 315].

Конфликт рассказа заключается в выборе, предоставленном сановнику чертом: вечная жизнь в аду, или вечный покой (состояние, когда человек вовсе исчезает). Сановник долго и мучительно делает выбор, боясь «прогадать».

Черт предлагает возможность выбора: либо «окончательную смерть», «ненарушимый покой», что в его понимании есть «вечное небытие, молчание, пустота», либо особенную, пусть и «подозрительную жизнь» в аду с сохранением навеки собственного «я».

Согласно учению Исаака Сирина, смерть есть та благословенная суббота, когда человеческое естество обретает покой накануне своего воскресения: «Шесть дней совершаются в делании жизни хранением заповедей, седьмой день весь проводится во гробе, а восьмой — в исходе из гроба…

Истинная и несравненная суббота есть гроб, показывающий и означающий совершенное упокоение от тягости страстей и от противного покою делания» [1].

Тем самым, Черт говорит правду о «вечном» покое, абсолютном прекращении существования: «…вы никогда не будете говорить, думать, желать, испытывать боль или радость… — вы исчезните, погасните, прекратитесь…станете ничто…», но и утаивает, что жизнь будущего века является «постоянным и неизреченным покоем в Боге» (II 18. 3).

Мы же знаем, что Христос завещал всем праведникам «жизнь вечную» и Его пришествие в мир заключалось в том, чтобы «всякий верующий в Него не погиб, но имел жизнь вечную» (Ин. 3:15) [4]. Проявления вечной жизни познаются человеком уже на земле, через веру в Бога, соблюдение заповедей, приобщение Церковных таинств.

В чем же состоит жизнь вечная? По словам Сергия Страгородского: «Вечная жизнь противополагается не только смерти, не только скоропреходящей жизни этого мира, но прежде всего и главным образом тем вечным мучениям, которые ожидают в будущем веке грешников. Вечная жизнь, следовательно, есть не только нескончаемое бытие, но и бытие блаженное, бесконечное не хронологическое только, но по своей качественной полноте, по своему внутреннему богатству» [6, с. 195].

Андреев, утверждавший, что «Бога не приемлет», и в то же время говоривший «…сегодня я мистик и анархист — ладно; завтра буду писать революционные вывески… а послезавтра я, быть может, пойду к Иверской с молебном…» [2, с. 12] изменяет понятия, принятые в Православии — «вечная жизнь» и «упокоение» (умиротворение, утешение).

Именно такого утешения и жаждет наша душа. Утешение становится для нас опорой посреди бушующего моря жизненных невзгод, рукой помощи, которую подает нам Христос: «Приидите ко Мне все труждающиеся и обремененные, и Аз упокою вы» (Мф 11:28) [4].

Образы Сановника и Черта восходят к трагедии И. В. Гете «Фауст».

Если у Гете образы Фауста и Мефистофеля — это диалектическое единство положительного и отрицательного начал, Добра и Зла, то у Леонида Андреева Черт — лишь утомленный проводник в другой мир, а Сановник — собирательный образ «маленького человека», который даже перед лицом Вечности пытается хитрить, изворачиваться, чтобы добиться лучшей «возможности».

Черт Андреева так же, как и Мефистофель Гете, равнодушен, утомлен созерцанием жизни, разуверился в хороших началах мира: «Черт имел вид усталый и недовольный, долго не начинал разговора и оглядывался брезгливо и кисло, как будто не туда попал…». Выбор между «вечной жизнью» и «ненарушимым покоем» Черт предлагает в «скучных выражениях, тягучим голосом повторяя то, что видимо, самому ему надоело до последней степени» [2, с. 316–317].

Лейтмотивом в рассказе звучит слово «пустяки» — преобладающее настроение незначительности всего происходящего у Черта проявляется в ответах на важнейшие для Сановника вопросы.

Черт видит несовершенство мира и не перестает удивляться человеку, который пытается его исправить даже после жизни, устанавливая свои порядки даже в аду, жалуясь на однообразность истязаний, и сам придумывает себе мучения.

Автор использует прием обезличивания, поэтому в рассказе «Покой» Черт и Сановник представлены отвлеченными категориями.

Любопытно, что Андреев, часто использующий в своих произведениях образ Человека, в этом рассказе вводит лишь должность — сановник. Это объясняется тем, что автор раскрывает проблему подавления личности, обличает «человека толпы», «массовой культуры» и в своих увлечениях мрачной философией Шопенгауэра идет, кажется, до последней черты в критике общества, морали, разума.

Другая вариация трактовки обезличивания сановника восходит к библейской притче о богаче и Лазаре, рассказанная Иисусом фарисеям: «Некоторый человек был богат, одевался в порфиру и виссон и каждый день пиршествовал блистательно.

Был так же некоторый нищий, именем Лазарь, который лежал у ворот его в струпьях и желал напитаться крошками, падающими со стола богача…» (Лк. 16:19–21). Стоит отметить, что имени богача в притче так и не называется, а больной, беспомощный бедняк зовется Лазарем, что в переводе с еврейского обозначает «Божья помощь».

Почему бедняк удостаивается такой чести объясняет святитель Иоанн Златоуст «…только имена праведных в книги жизни, а имена грешников изгладятся бесследно».

Автор не говорит нам, куда пал выбор, он лишь фиксирует разочарованную реплику подписавшего документ: «Ах, что же я наделал!» Но концовка нам подсказывает суть выбора умершего: «В это время сановника уже зарывали.

Мокрые, слипшиеся комья тяжело грохались о крышку, и казалось, что гроб совсем пуст, и в нем нет никого, даже покойника, — так широки и гулки были звуки». [2, с.

320–321] Сановник выбрал покой, то есть полную пустоту и превратился в ничто, потому, вероятно, что не знал, чего хотел на самом деле, в чем его вселенское счастье. Есть грань, за которой — непостижимое.

Творчество Леонида Андреева знавало времена и восторженного поклонения и полного забвения.

Новая эпоха диктовала свое содержание для его творчества, продолжать традиции реализма стало невозможно, поэтому его произведения перестали понимать современники, боялись «безумия и ужаса» в них.

«Квинтэссенция умонастроений Андреева — это трагедия одинокой личности, которую утрата веры в Бога — величайшая утрата этой эпохи — поставила перед лицом Абсурда». [3]

Всю свою жизнь Андреев называл себя атеистом, «бежал от Бога», доходил до «бездны» (попытки самоубийства, пьянство, приступы жестокого отчаяния), отрицал жизнь и «воздвигал стены» для смерти, но стремился лишь к одному покою и обрел его в своем доме, построенном на аванс от изданных произведений, в своей семье, окружившей его любовью.

Драматург Ф. Н.

Фальковский, сосед и добрый знакомый Андреевых, в своих воспоминаниях пишет: «Клочок земли на финской скале стал миром Леонида Андреева, его родиной, его очагом; сюда он собрал свою многочисленную семью, свои любимые вещи, свою библиотеку и из этой добровольной тюрьмы он очень неохотно, только по необходимости, выбирался на несколько дней по делам своих пьес в Петербург или Москву… Где бы он ни находился, он рвался обратно, в свой дом, роскошно, уютно обставленный, с сотнями любимых мелочей, из которых каждая невидимой нитью тянулась к его мозгу и сердцу.».. [3].

Литература:

  1. Алфеев Г. В. Исаак Сирин [Электронный ресурс]: сайт / Митрополит Иларион (Алфеев) //Православная энциклопедия, 2012. — Режим доступа: http://www.pravenc.ru/text/674153.html
  2. Андреев Л. Н. Избранное / Л. Н. Андреев. — Москва: Современник, 1982. — 463 с.
  3. Леонид Андреев [Электронный ресурс]: сайт / allerleiten // LiveJournal, 1999. — Режим доступа: http://allerleiten.livejournal.com/823203.html
  4. Николау А. Обретение покоя в руках Божиих [Электронный ресурс]: сайт / Митрополит Лимасольский Афанасий // Православие.ru, 2014. — Режим доступа: http://www.pravoslavie.ru/75515.html
  5. Русские писатели. XX век: библиографический словарь. В 2 ч. Ч. I. А-Л/ ред. Н. А. Грознова, Н. Н. Скатов. — Москва: Просвещение, 1998. — С. 64–69.
  6. Страгородский С. Вечная жизнь как высшее благо / Архимандрит Сергий // Богословский вестник, 1895. № 1. — С. 195–213.

Основные термины (генерируются автоматически): вечная жизнь, жизнь, Черт, Бог, критик общества, покой, прототип автора, рассказ, Сановник.

«Город», анализ рассказа Андреева

Рассказ «Город» был напечатан в газете «Курьер», в №100 за 1902 г. В первой публикации у рассказа было посвящение родственнику Л.Андреева А.Алексеевскому, журналисту и экономисту.

Литературное направление и жанр

Леонид Андреев относится к писателям, которые умеют внушить читателю такое отвращение к жизни и человечеству, что становится тошно.

Достигает он этого, балансируя на грани близких (реализм и натурализм) или, наоборот, противоречащих друг другу в определённых установках направлений (реализм и декаданс, реализм и символизм). В рассказе присутствуют все признаки декаданса: пессимизм, безнадёжность, отсутствие перспективы и будущего.

Не лишён он и символизма. Огромный город, в котором живут герои, напоминает одновременно Москву и Петербург и по праву может называться главным героем рассказа.

Герои рассказа и сюжет

Кроме города, героя явно отрицательного, в рассказе есть ещё 2 героя: чиновник коммерческого банка Петров и безымянный другой (или тот, как его называет Петров), с которым Петров встречается 8 раз в жизни (мифологическое число полноты, совокупности возможностей, нового начала, равновесия). Неизвестно, вкладывал ли Андреев в число встреч сакральный смысл, но кладбищ в городе тоже оказалось 8.

Петров – родной брат пушкинского Евгения из «Медного всадника». Это маленький человек, чиновник с самой заурядной внешностью: «Низенького роста, немного сутулый, так что многие принимали его за горбатого, и глаза у него были большие и чёрные с желтоватыми белками».

Васильевы, к которым Петров ходил на Пасху, забывали его имя и называли его просто «горбатеньким». Горбатость – тоже символ. Петров – человек, который расплющен тяжестью города. Это своеобразный антипод Петра 1, высокого творца Города. Петров – порождение и собственность Петра, и одновременно часть его, как Петров сын.

И в пользу родства с Петром говорит сутулость Петрова.

В шестистраничном рассказе описана многолетняя жизнь Петрова на фоне огромного города. Из этой жизни автор рассказа выбирает только один день года и один момент этого дня: встречу (или невстречу) с безымянным другим на Пасху у господ Василевских.

Отношения двух героев, ничего не знающих друг о друге, как ни странно, развиваются. Первые 2-3 раза Петров не замечал другого, четвёртый раз лицо другого показалось знакомым. На пятый год они чокнулись за здоровье.

В шестую встречу они вместе выходили от Василевских и дали швейцару по полтиннику.

Между шестой и седьмой встречей Андреев излагает свою антиурбанистическую концепцию «огромного равнодушного города», где «дома идут грозной вереницей», и во всех домах живут «незнакомые чужие люди».

В седьмую встречу Петров рассказал другому о своих болезнях. В восьмую встречу уже оба говорили о болезнях, «и каждый говорил о своих».

Тема, проблематика и основная мысль рассказа

Тема рассказа «Город» – одиночество горожанина, который живёт рядом с такими же одинокими людьми: «И чем больше было людей, которые не знали друг друга, тем ужаснее становилось одиночество каждого».

Проблема героев пришла в рассказ из творчества Чехова, влияния которого не отрицал Андреев. Это проблема разъединения людей, общающихся, но не понимающих и не слышащих друг друга.

Каждый человек говорит о своём, а если и слушает рассказы собеседника, то забывает о чём-то существенном, болтая о пустяках. Так Петров всё время забывает спросить у собеседника его имя.

Впрочем, имя Петрова, как и его место работы, и должность, остаётся неизвестным не только другому, но и господам Василевским, ведь «у них бывает много народу, и они не могут всех запомнить».

Рассказчик Андреева, как и рассказчик Чехова, видит эту проблему общества. Но, в отличие от чеховских героев, Петров осознаёт своё одиночество в толпе и остро чувствует его. Он сравнивает горожан с песчинками, среди которых нельзя найти конкретную песчинку.

Петрова пугают люди и пугает одиночество. Так развивается его болезнь, которую сегодня, наверное, назвали бы депрессией. Панические атаки маленького человека проявляются у Петрова в том, что он боится города, в котором живёт, особенно днем, «когда улицы полны народа». Поэтому Петров гулял по ночам, поэтому в одно лето он запил и так же внезапно бросил.

Как это часто бывает при психических заболеваниях, Петрову свойственна амбивалентность, двойственное отношение к людям. Жители города кажутся ему чужими, всех прохожих он видит впервые в жизни и не увидит больше никогда.

Одновременно в пьяном угаре он чувствует родство с ними: «Все мы люди! Все братья!» Петрова мучает невозможность познакомиться с каждым встречным и узнать его: «Каждый проехавший человек был отдельный мир, со своими законами и целями, со своей особенной радостью и горем, – и каждый был как призрак, который являлся на миг и, неразгаданный, неузнанный, исчезал».

Очевидно, Петров боится сам затеряться среди других людей. Он представляет себе город как дома, в которых постоянно рождаются и умирают люди, и рождаются только для того, чтобы умереть. Для избавления от страха Петров начинает вспоминать знакомых людей, но может вспомнить только 250 человек, да и то не всех по имени.

Символическая проблема узнавания становится центральной в рассказе. Можно ли считать знакомым человека, имени которого ты не знаешь? Безымянны все герои рассказа, включая огромный Город. Такими и умирают Петровский и тот, другой.

Намёк на их смерть дан в развязке рассказа, ведь после описания нескольких невстреч героев автор переходит к сообщению о появившемся в городе восьмом кладбище. Очевидно, там и обрёл покой ищущий тишины Петровский.

Идеей рассказа становится антиурбанистическая идея, которая на рубеже веков витала в воздухе и была чрезвычайно популярна в литературе: город убивает не только душу человека, уничтожает самого человека, но и человеческое общество.

Художественное своеобразие

Центральное место в рассказе занимает чудовищный образ города: «Город был громаден и многолюден, и было в этом многолюдии и громадности что-то упорное, непобедимое и равнодушно-жестокое». Образ каменных раздутых домов, давящих на землю, появляется в рассказе дважды – в начале и в конце, где тяжесть домов противопоставлена пустоте нового кладбища.

Дома города «узкие, кривые и глубокие, как трещины в скале». Улицы клубятся, как змеи,перерезают друг друга. Дома испуганно разбегаются, краснеют холодной и жидкой кровью свежего кирпича. Все дома «теряли физиономию и делались похожи один на другой». Город движется и шумит. Он огромен и равнодушен. Он состоит из людей, но не дорожит ими.

В этом мрачное пророчество писателя.

По писателю: Андреев Леонид Николаевич

Краткое содержание Баргамот и Гараська Андреева

На окраине города Орла жил Иван Акиндиныч Бергамотов, часто его звали просто Баргамотом. Он был городовым и следил за порядком на Пушкарной улице. Местные жители, которые звались «пушкарями» по наименованию улицы, были шумным народом. Каждый день они устраивали драки и бранились, и городовой многих забирал в участок. Пушкари уважали Баргамота, так как он был сильным, непоколебимым и серьезным мужчиной. Многие считали его бесчувственным.

Жил Иван Акиндиныч в скромной хибарке с женой и двумя детишками. Его жена, с виду слабая женщина, умело руководила мужем.

Накануне праздника Христова воскресения Баргамот дежурил на обычном месте. Он наблюдал, как днем такие буйные пушкари, вечером смиренные и наряженные идут в церковь на службу. Городовой думал, что завтра они напьются и подерутся, и снова нужно будет вести кого-нибудь в участок. Добрые мысли пришли к нему, когда Баргамот представил, как придет домой, станет разговляться после поста и подарит сыну мраморное яйцо.

Колокол прозвонил, сообщая о воскресении Христа, и Баргамот заметил на углу улицы Гараську. Это был мужчина без определенного места жительства, вечно пьяный и острый на язык. Неоднократно Баргамот забирал его в участок за брань и драки, хотя чаще колотили самого Гараську. Пьяный в стельку мужчина разозлил уставшего и голодного городового и тот, не дожидаясь привычных оскорблений, повел Гараську в участок. По пути пьяница вспомнил про святой праздник и собрался подарить городовому яйцо, но упав на землю, разбил его. Гараська стал плакать, а Баргамот почувствовал себя плохо, ведь человек подошел к нему с добрым помыслом в праздник, а он его сразу повел под арест.

Баргамот пожалел Гараську и привел его к себе домой. Жена накрыла стол, усадила гостя и вежливо поинтересовалась, как его звать. Крогда женщина назвала его Герасимом Андреичем, мужчина расплакался пуще прежнего – к нему с самого рождения не обращались по отчеству, так уважительно.

Рассказ Леонида Андреева учит нас, что любой человек заслуживает доброго отношения и понимания. Нужно совершать добрые поступки и помогать людям. Так мир вокруг станет гораздо лучше.

Можете использовать этот текст для читательского дневника

Андреев. Все произведения

Баргамот и Гараська. Картинка к рассказу

Сейчас читают

В книге рассказывается о детстве самого автора. Мать запаздывала и Марсель остался в доме у дедушки, и заснул. Дом дедушки находился в Комбре. Марсель долго спал и пробудившись вспомнил о Комбре, Бальбек, Венецию, Донсьер и Париж

Атлантический океан. Шесть часов утра. Все вокруг спокойно и красиво. Не видно ни одного паруса, а только время от времени покажется спинка рыбы, которая плывет в нужном ей направлении.

Действие сказки разворачивается на собрании различных насекомых, среди которых разгорается спор о смысле жизни. Каждое животное — это собирательный образ какого-то слоя людей

Герой повести – Вася. Он рассказывает об одном из эпизодов своего детства. Мальчик живет со своим отцом-судьей в польском захудалом городке Княжье-Вено.

У дающего деньги под проценты ростовщика к мелкому коммерсанту, владеющему небольшой парикмахерской в центре Киева, Свириду Голохвостому накопилось много претензий, из-за накопленных

Краткое содержание рассказа Л.Андреева «Баргамот и Гараська»

Краткое содержание рассказа Л.Андреева «Баргамот и Гараська»

Читать краткое содержание рассказа Леонида Андреева «Баргамот и Гараська» рекомендуется для знакомства с сюжетом и героями произведения. Для вдумчивого читателя интересно будет прочитать текст произведения полностью. Рассказ учит тому, что к любой живой душе можно найти тропинку, даже если кажется, что перед тобой пропащий, безнадёжный человек. Доброе слово и человечное отношение творят чудеса.

Главные герои

Иван Акиндиныч Баргамотов – городовой, мужчина крупного телосложения, прозванный Баргамотом, по характеру добрый, порядочный, хороший семьянин.

Гараська – местный пьяница и сквернослов, ведёт бродяжнический образ жизни.

Марья – супруга Ивана Акиндиныча, добрая и отзывчивая женщина.

Краткое содержание

Городового Ивана Акиндиныча Баргамотова жители участка прозвали Баргамотом, несмотря на то что его массивная фигура далеко была не похожа на изящный одноимённый фрукт. Напротив, это был высокий, крепко сложенный мужчина, больше похожий на мастодонта, выделявшийся среди других полицейских громогласностью и силой.

Иван Акиндиныч более двадцати лет отвечал за порядок на улице Пушкарной, которая находилась на окраине Орла. Народ здесь жил шумный, беспокойный. Чуть ли не каждый воскресный день случалась драка, и приводы в участок были обычным делом. «Пушкари» городового слушались, уважали его. Но были и те, которые считали его бесчувственным сухарём.

Жил Баргамот скромно, с членами семьи обходился строго. Его тихая с виду жена умело руководила своим степенным мужем. Иван Баргамотов не стремился, как другие полицейские, к карьерному росту. Он знал наизусть инструкцию для городовых, слепо её выполнял, и душа его была спокойна.

Однажды герой находился на очередном дежурстве. Был канун Рождества, «пушкари» семьями направлялись к церкви. Настроение городового омрачила мысль о том, что эти наряженные, смиренные люди к вечеру снова превратятся в нарушителей, и ему придётся их привлекать к ответу. Но тут же он с радостью представил, как будет разговляться в кругу семьи и как обрадуется сынишка мраморному яйцу.

Когда колокол возвестил всем в округе о начале праздничного богослужения, Баргамот заметил на углу человека. Это был Гараська, известный как сквернослов и пьяница. Его частенько забирали в участок за различные провинности, и так же часто он сам оказывался в драках пострадавшим. Больше всего окружающим досаждал его неисправимый язык, который поносил всех и вся отборной руганью, причём больше всех доставалось городовому.

На зиму бродяга куда-то исчезал, но с наступлением тепла вновь обитал на Пушкарной улице. Гараська нигде не работал, и все считали, что он промышляет воровством. С поличным его ни разу не поймали, но всё равно частенько колотили по подозрению в краже.

В этот вечер он как всегда был пьян. Одежонка была грязной, а лицо бездомного было разукрашено синяками и царапинами. Баргамот сразу поволок его в участок, не дожидаясь привычных в свой адрес оскорблений.

Гараська стал бормотать что-то о празднике и попытался достать из кармана какой-то предмет. Барагамоту стало интересно, что хотел ему показать этот пьяница. Он отпустил Гараську, а тот , не удержавшись, упал и тут же завыл по-бабьи. Оказалось, что бедняга имел самые благородные намерения: он хотел похристосоваться с полицейским и преподнести ему яйцо, но сам же и раздавил его при падении. Гараська стал осыпать своего спутника ругательствами, но городовой не обиделся. В глубине души Баргамот почувствовал свою вину перед этим мужичком, которого чуть не арестовал. Он повёл Гараську с собой, но не в участок, а домой, на праздничную трапезу. Бедняга так удивился, что не знал, принимать ли приглашение или бежать. Он сбежал бы, да ноги не держали.

Марья поняла мужа без слов. Она радушно встретила гостя и поставила перед ним тарелку жирных, наваристых щей. И тут Гараська будто впервые увидел свои грязные руки и жалкие лохмотья, заменявшие ему одежду. Ему стало невыносимо стыдно за себя. Когда же добрая хозяйка назвала его уважительно Герасимом Андреевичем, гость неожиданно стал плакать, да так отчаянно, что перешёл на уже знакомый Баргамоту вой. Марья попыталась успокоить Гараську. В ответ тот признался, что его уже много лет никто не называл по имени и отчеству.

Отзыв

Рассказ оставляет после прочтения светлое и лёгкое чувство радости, дарит надежду на чудо. Автор говорит, что в любой человеческой душе есть доброта и искренность, надо только найти и раскрыть их. Чувство юмора, с помощью которого описаны все недостатки персонажей, скрашивает их, делает героев настоящими, живыми.

Баргамот и Гараська Андреев краткое содержание

Баргамот и Гараська Андреев краткое содержание рассказа

Рассказ «Баргамот и Гараська» был создан известным русским писателем Леонидом Николаевичем Андреевым в 1898 году. Основной идеей произведения становится примирение самых разных людей и их готовность прийти друг другу на помощь в период светлого праздника Пасхи.

Баргамот и Гараська

Андреев «Баргамот и Гараська»

Ивана Акиндиныча Бергамотова уже около двух десятков лет назад назначили городовым для наблюдения за порядком на Пушкарной улице, находящейся в Орле. Местные обитатели, называющие себя пушкарями, чаще всего именуют надзирателя Баргамотом. Другие люди полагают, что рослый и крупный мужчина, отличающийся незаурядными физическими возможностями, давно мог бы занимать и значительно более высокий пост, однако сам Иван Акиндиныч обычно проявляет полнейшее безразличие к происходящему вокруг, он четко помнит только специальную инструкцию, предназначенную для городовых. Тем не менее, жители Пушкарной улицы испытывают к нему несомненное уважение именно из-за его умения поставить на место любого хулигана путем самого незначительного усилия.

Бергамотов проживает в небольшой избе вместе с женой и двумя наследниками, он строго следит за чистотой в доме. Супруга городового по имени Марья почитает мужа за его степенность и нелюбовь к спиртным напиткам, в то же время женщина при необходимости с легкостью добивается от Ивана Акиндиныча исполнения ее желаний.

Накануне наступления Пасхи городовой пребывает не в самом лучшем настроении, поскольку ему предстоит нести дежурство на своем посту до трех часов ночи, и мужчина понимает, что он никак не сможет присутствовать на праздничной церковной службе. Неожиданно Бергамотов слышит неуверенные шаги, и перед ним появляется находящийся под воздействием немалого количества алкоголя Гараська, являющийся главным нарушителем порядка в округе, этот человек не слишком часто бывает трезвым и всегда ведет себя достаточно агрессивно. Его нередко задерживают и отправляют в участок, где подвергают весьма суровым побоям, однако никто не в силах отучить Гараську от постоянного употребления чрезвычайно грубых слов в общении с окружающими.

Никто не знает, каким образом этот человек себя обеспечивает. В период зимних холодов бродяга обычно исчезает из города, но с приходом весны Гараська снова оказывается на Пушкарной улице, проводя ночи на берегу реки или под деревьями. Здешние жители предполагают, что мужчина занимается мелкими кражами, однако он еще ни разу не был пойман на месте преступления.

При встрече со скандалистом надзирателю сразу становится ясно, что Гараська совсем недавно оказался замешанным в потасовке, поскольку на его лице бросаются в глаза царапины и синяки, а к одежде прилипла свежая грязь. Городовой без церемоний ведет возмутителя общественного спокойствия в полицейский участок, но неожиданно нетвердо держащийся на ногах Гараська падает и разбивает пасхальное яйцо, с помощью которого он желал в соответствии с традицией поздравить Бергамотова с праздником. Бродягу охватывает искреннее отчаяние, и он начинает пронзительно и жалобно выть.

Иван Акиндиныч ощущает глубокое сочувствие к этому человеку, его нисколько не беспокоят неприличные выражения, произносимые Гараськой. Более того, он от души предлагает опустившемуся мужчине отправиться к нему домой, чтобы разговеться.

Жена надзирателя при виде довольно необычного гостя даже не пытается возражать Бергамотову, она без колебаний усаживает Гараську за накрытый стол и ставит перед ним тарелку, наполненную вкусными и ароматными щами. Сам скандалист в этот момент впервые за длительный период времени испытывает ощущение стыда из-за своих немытых рук, а также грязного и рваного одеяния. Услышав уважительное обращение к себе по имени-отчеству, бродяга не в состоянии удержаться от слез, поскольку ранее его никто и никогда так не называл.

Из рассказа «Баргамот и Гараська» становится понятно, что любой человек способен допустить в жизни немало ошибок и выбрать неподходящий путь, как и произошло с Гараськой. Однако окружающим вовсе не следует презирать подобных людей и изгонять их из своей среды. Городовой и его супруга проявляют человечность и участие по отношению к тому, кто ведет самое жалкое и недостойное существование, и в душе героя произведения пробуждается раскаяние и желание измениться.

Антон Чехов — Хамелеон:
Краткое содержание

Базарную площадь пересекают полицейский надзиратель Очумелов в новенькой шинели и рыжий городовой Елдырин с «конфискованным» у кого-то крыжовником. Внезапно тишина сменяется криком, а безлюдье – толпой. Из дровяного склада выскакивает «белый борзой щенок» на трех лапах, за ним бежит полупьяный золотых дел мастер Хрюкин. Он хватает щенка за задние лапы, тот, дрожа, усаживается в центре окруживших его людей.

Хрюкин укушен собакой за палец до крови, теперь он им неделю не сможет шевелить, а значит, ее хозяин должен заплатить за увечье. Очумелов, вникнув в суть дела, изрекает, что «бешеную» собаку надо умертвить, а с ее хозяина – взыскать штраф. В толпе предполагают, что она – собственность генерала Жигалова. Надзирателя прошибает пот, он меняет мнение, и Хрюкин из жертвы становится обвиняемым. Нашелся и свидетель, сообщивший, что Хрюкин тыкал цигаркой псу «в харю».

Очумелов не верит, что такая «нежная тварь» кусается. Скорее всего, Хрюкин, «свинья», сам расковырял себе палец, чтобы потребовать деньжат. Елдырин сомневается, что борзая принадлежит Жигалову, тот держит легавых. Очумелова попеременно кидает то в жар, то в холод, он снимает и вновь напяливает пальто. Но решиться на что-нибудь нужно, и надзиратель велит вести собаку к генералу на опознание. Если потерялась – вернуть с поклоном от Очумелова, а если бродячая, ничья – уничтожить.

Сомнения разрешил мимо проходивший повар генерала Прохор. Он сообщил, что собачка – «генералова брата» Владимира Ивановича, заглянувшего на днях в гости. Услышав такое, Очумелов вновь меняет гнев на милость и любуется собакой. Повар уводит ее, собравшаяся публика смеется над Хрюкиным, а надзиратель грозится наказать его как обманщика. Шинель вновь на плечах надзирателя, и оба стража порядка удаляются по своим делам.

Читательский дневник по рассказу «Хамелеон» Чехова

Сюжет

Надзиратель Очумелов и городовой Елдырин расследуют дело. Пьяного золотаря Хрюкина укусил за палец беленький щенок. Очумелов хочет знать, кто его хозяин. Пусть платит штраф за бешеного пса. Ему говорят, что хозяин – Владимир, брат важного генерала Жигалова. Трус Очумелов сразу отпускает собачку с поваром генерала Прохором, а Хрюкина обзывает мошенником.

Отзыв

Юмористический взгляд на серьезные вещи. Считается, что хамелеон меняет цвет, сливаясь с окружающей обстановкой, маскируясь, чтобы выжить. Таков и приспособленец Очумелов, на ходу меняющий точку зрения, когда ему это выгодно. Тема раболепия, низкопоклонничества, взяточничества, жадности, социального неравенства. Перед законом все должны быть равны. Тема обывателей, толпы, равнодушной или насмешливой.

Краткое содержание Чехов Хамелеон

Урядник Очумелов и городовой Елдырин проходят торговую площадь, обходя территорию. Проходя, они слышат возмущенные крики и жалостный визг собаки, видят нетрезвого мужчину, бегущего за бедной собакой и кричащего какие-то ругательства в ее адрес. Этим мужчиной был Хрюкин, безбедный мастер по золоту на все руки. Хрюкин схватил собачонку за задние лапы, в этот момент уже огромная толпа собралась вокруг них, наблюдая происходящее. Мужчина показывает всей толпе искровавленный палец, указывая на щенка, виновника травмы. Хрюкин хочет чтобы ему выплатили штраф, но люди объясняют, что это он виноват, так как издевался над бедным животным, вот и поплатился.

Очумелов и Елдырин направляются туда чтобы решить возникшую проблему.

Разузнав подробности и немного разобравшись в произошедшем, Очумелов говорит, что обязательно заставит хозяина собаки выплатить штраф и уничтожит саму собаку за неподобающее поведение. Но когда полицейский узнает, что владелец животного сам генерал Жигалов, беднягу кидает в пот и он резко изменяет свое отношение и к собаке, и к хозяину. Теперь Очумелов считает, что это очень хорошая, безобидная собака, и навредить Хрюкину она не могла. Полицейский полагает, что Хрюкин расковырял себе палец гвоздем и решил обвинить собачонку, а невинное животное ни в чем не виновато.

Но тут Елдырин уточняет, что, возможно, у генерала никогда не водились такие собаки. После этого заявления Очумелов снова меняет свое мнение. Теперь собака становится подлой, без шерсти и без вида. Но тут городовой снова говорит о том, что может эта собака и генерала, но точно он не знает. Очумелов опять-таки меняет свое мнение и приказывает Елдырину доставить собаку домой к генералу, сказав, что ее нашел Очумелов.

Мимо проходит генеральский повар Прохоров, люди останавливают его и спрашивают его, их ли эта собака. Прохоров отвечает, что много у них разных собак и не знает точно, их ли эта собака. Очумелов опять хочет уничтожить бедную собаку. Но потом повар говорит, что, может быть, это собака брата генерала, Владимира Ивановича. Очумелов уже который раз изменяет свое мнение в отношении собаки, и в который раз он умиляясь ею, говорит, что «собачонка ничего себе. Шустрая такая..». Прохоров отводит собаку домой. Вся публика разрывается от смеха над Хрюкиным. Очумелов пригрозил ему и продолжил свой обход, запахиваясь в шинель.

Главная мысль рассказа Хамелеон

Рассказ Чехова учит тому, что необходимо быть собой, ни под кого не прогибаясь. Ведь такое лицемерие, как у Очумелова, заставляет только смеяться. Чехов осуждал такое поведение.

Можете использовать этот текст для читательского дневника

Чехов. Все произведения

Хамелеон. Картинка к рассказу

Сейчас читают

Всего в сборнике 38 новелл, рассказывающих об ужасах и жестокости революции. Главный герой первого рассказа – молодой корреспондент по фамилии Лютов, оказавшийся в составе буденовской конной армии.

В 1965 году Александр Твардовский написал большую статью «О Бунине», в которой он проанализировал творчество великого русского писателя, получившего в 1933 году за свой редкий талант Нобелевскую премию.

Уже немолодая женщина, тяжело дыша, идет вдоль железной дороги. Около одного столба женщина разворачивается и идет к могилке, и опускается перед ней на колени.

Главным героем произведения является американский военный Билли Пилигрим, скромный, застенчивый мужчина. Он участвовал во Второй Мировой войне, воюя в Европе, где попал в немецкий плен

Главным персонажем произведения является мальчик по имени Денис Кораблев, учащийся первого класса.

Краткий пересказ А.П. Чехов «Хамелеон»

chehov khameleon main

Предлагаем ознакомиться с кратким содержанием рассказа А.Чехова «Хамелеон». Он был написан в 1884 году и вошел в сборник «Пестрые рассказы». «Хамелеон» наделал много шума в прогрессивном обществе России и был переведен на разные языки. А в 1971 году по мотивам рассказа даже сняли фильм.

В названии своего рассказа Антон Павлович обыгрывает способность хамелеона менять окраску в зависимости от обстоятельств. В дикой природе такой камуфляж позволяет ящерице подкрасться к добыче и самой не стать жертвой хищника. Но что значит для человека быть «хамелеоном»?

Действующие лица

Основное действие разворачивается между двумя главными героями:

  • Очумелов — надзиратель, полицейский чин, который и является «хамелеоном»,
  • Хрюкин — золотых дел мастер.

Другие персонажи рассказа:

  • Елдырин – рыжий городовой, сопровождающий полицейского надзирателя.
  • Прохор – повар, служащий у генерала Жигалова.
  • щенок борзой – перепуганный виновник происшествия.
  • безликая толпа зевак, которая то и дело предоставляет главным героям информацию и слухи.

Сюжет рассказа

Страж порядка Очумелов разбирает дело мастерового Хрюкина, укушенного за палец собакой. Когда люди говорят, что пес принадлежит генералу, следователь делает виновным пострадавшего. Но стоит кому-то сказать, что щенок явно не собственность такого важного господина, Очумелов встает на сторону Хрюкина. При поступлении новой противоположной информации, он снова меняет свое мнение и обвиняет ювелира.

Как вы понимаете, это самый краткий пересказ сюжета. Теперь рассмотрим произведение более подробно.

Краткий пересказ произведения

Рассказ начинается с того, что надзиратель (сотрудник полиции) Очумелов с городовым Елдыриным идут по главной площади городка и внезапно слышат визг собаки и пьяную ругань. Выскакивает, хромая и припадая на лапку, щенок, за которым бежит местный ювелир Хрюкин. Его одежда в беспорядке – жилет расстегнут, а накрахмаленная рубаха вылезла из штанов. Золотых дел мастеру удается схватить песика. Как только запахло скандалом, вокруг этой пары возникает масса зевак. Полицейские чины решают вмешаться.

Хрюкин демонстрирует всем собравшимся окровавленный палец. Он утверждает, что собака цапнула его просто так, от злобы, а «работа у него мелкая», и, поскольку нельзя будет «этим пальцем пошевелить с неделю», то ему следует заплатить. Поначалу полицейский надзиратель становится на сторону потерпевшего. Он начинает грозно кричать, спрашивая, «чья это псина», и грозить хозяину штрафом. Он также заявляет, что уничтожит агрессивную собаку.

Среди зевак раздается возглас, что щенок, вероятно, является собственностью Жигалова – известного генерала. От этой новости Очумелова бросает в жар. Он снимает шинель и обращается с обвинительными заявлениями к ювелиру — дескать, тот сам «расковырял палец гвоздиком», а теперь врет, чтобы получить компенсацию.

«Нет, это не генералов щенок, — рассеянно проговорил городовой Елдырин. – Его превосходительство легавых держит, а не борзых». И снова «хамелеон» надзиратель быстро сменил окраску: «Вы так этого дела не оставляйте! — обратился он к Хрюкину. — А пса надобно проучить!»

Краткий пересказ А.П. Чехов «Хамелеон»

Затем какой-то прохожий вновь заявляет, что щенок «точно, генеральский». Теперь надзирателя из жара бросает в холод. Он опять угрожает Хрюкину, распорядившись, чтобы собачку отвели домой.

Тут как раз по площади проходит Прохор — повар в генеральском доме. Он подтверждает, что животное — не их. «Хамелеон» тут же преисполняется праведного гнева, утверждая, что щенка следует убить, дабы защитить людей. «Но, — продолжает Прохор, — пес все же «барский». Его хозяин – брат генерала! С «Хамелеоном» происходит очередная метаморфоза: он вдруг замечает, какой на самом деле умильный и ласковый этот щенок. Он просит Прохора отвести собачку домой, а на Хрюкина прикрикивает: «Уж я доберусь до тебя!»

Затем, важно поправив шинель, полицейский надзиратель чинно следует дальше в компании городового.

Основная идея произведения

Из краткого описания «Хамелеона» можно сделать вывод, что Чехов ненавязчиво и с юмором, не впадая в излишнее морализаторство, высмеивает беспринципных людей, которые всегда прогибаются под власть и подлаживаются под обстоятельства. У них попросту нет своего мнения, а единственной заповедью, которой эти «хамелеоны» руководствуются в жизни, является: «Начальник всегда прав!»

Рассказ А.П. Чехова и сейчас не теряет своей актуальности. Мы можем наблюдать его героев вокруг себя. Ведь сколько людей не имеют собственной точки зрения и подстраиваются под мнение начальствующих! Чем они отличаются от описанного русским классиком типажа? Писатель подводит читателя к мысли, что необходимо иметь собственные принципы и идеи, чтобы не выглядеть смешным и жалким.

Мы познакомили вас с кратким содержанием рассказа «Хамелеон», но само произведение небольшое — чтобы его прочитать, потребуется около десяти минут. Поэтому рекомендуем потратить эти минуты с пользой и удовольствием.

Владимир РАДЗИШЕВСКИЙ

21.08.2021

С Горьким в дружбе и вражде: 150 лет назад родился Леонид Андреев

После университета дипломированный юрист Леонид Андреев, не афишируя своей природной тяги к писательству, пять месяцев анонимно публиковал в московской ежедневной газете «Курьер» судебные отчеты и мог рассчитывать на литературную известность лишь в пределах узкого редакционного круга. Однако весной 1898 года он там же поместил небольшой «пасхальный» рассказ «Баргамот и Гараська», впервые подписав его настоящим именем.

Андреев рассказал трогательную историю о людях, которые — по контрасту с ожесточением в обыденной жизни — чудесным образом прониклись в светлый праздник благостными чувствами. Городовой по прозвищу Баргамот (а для своего брата, околоточного надзирателя, просто дубина) вышел в ночь на Пасху на дежурство и был готов без малейших колебаний употребить всю свою непомерную силищу для пресечения любой дерзости. Но неожиданно для самого себя проникся состраданием к настырному пьянчужке Гараське и потащил его не в участок, как обычно, а к себе домой, разговляться. И мужичок, только что нагло дразнивший городового, обзывая Баргамотом Баргамотычем, вспомнил, что того зовут Иваном Акиндинычем, и в ответ был назван Герасимом Андреичем, как никто не величал его отродясь. Искалеченные хронической нетерпимостью и злобой люди на миг испытали взаимное добросердечие.

Леонид Андреев находился под исключительным влиянием любимого Диккенса, основавшего жанр рождественского рассказа, который на православной почве плавно переориентировался с Рождества на Пасху.

Следы подражания английскому классику в «Баргамоте» очевидны, и тем не менее рассказ начинающего беллетриста понравился щедрому на слезы умиления Максиму Горькому. Последнего обрадовало напоминание о том, что «человеку доступно — иногда, при некоторых особых условиях, — чувство великодушия». Он передал автору слова одобрения и еще до личного знакомства вовсю восхищался им самим: «Хорошая у него душа, у черта!»

Горький был всего на три года старше, но печатался уже шесть лет, только что выпустил двухтомник, стремительно набирал популярность. Введенный в литературу Владимиром Короленко, он присматривался теперь, кому из подающих надежду дебютантов мог бы столь же деятельно помочь, поддержав в писательской среде близкий ему дух артельного товарищества.

За пару лет, прошедших до их первой встречи, новичок только в «Курьере» напечатал дюжину рассказов. В них бытописание народнической закваски постепенно стушевалось под напором болезненного, воспринятого от Достоевского психологизма. «Во всем, что касалось темных сторон жизни, противоречий в душе человека, брожений в области инстинктов, — он был жутко догадлив», — вспоминал позже Горький.

Вскоре после долгожданной встречи в марте 1900 года он привез Леонида Андреева на собрание литературного кружка «Среда», объединявшего писателей традиционного толка, по преимуществу бытовиков: Вересаева, Серафимовича, Скитальца, Телешова, Чирикова и др.

Проницательный Вересаев находил, что Андрееву ближе было бы сообщество бунтарей-модернистов (Бальмонт, Брюсов, Мережковский, Сологуб и др.), с их эпатажем, ставкой на обновление письма, экспрессией и надрывом, но в «Среде» он все же прижился. Здесь читал каждую свою новую вещь и жадно выслушивал любую критику. Зная себе цену, соглашаться не спешил, «может быть, из ста замечаний принимал к исполнению одно-два» (Вересаев). Через год на деньги Горького выпустил первую книжку рассказов, которую подхватили читатели, поддержала критика, одобрили Лев Толстой и Чехов.

Именно Горький, как отмечал Леонид Андреев, научил его «строгому отношению к работе и помог отыскать самого себя». Тронутые заботой подопечные Алексея Максимовича даже внешне стали ему подражать: отпускали длинные волосы, узким ремешком подпоясывали рабочие блузы, штаны заправляли в грубые сапоги. Злоязычная Зинаида Гиппиус наградила их прозвищем «подмаксимки». Была даже карикатура, где вокруг высокого гриба с лицом Максима Горького подрастают грибки поменьше: Леонид Андреев, Степан Петров, он же Скиталец, Иван Бунин.

Правда, моднику Бунину («всегда твердые воротнички, галстук лучшего качества», по словам жены) эта нарочитая игра в броскую простонародность претила. Встретив однажды в фойе Художественного картинно прогуливавшихся, одетых, как на добычу зверя, Горького, Скитальца и Андреева, Иван Алексеевич подцепил их репликой из «Плодов просвещения» Льва Толстого:

— Вы не охотники?

«Я видел, что этот человек плохо знает действительность, мало интересуется ею, — писал после смерти бывшего протеже «буревестник», — тем более удивлял он меня силой своей интуиции, плодовитостью фантазии, цепкостью воображения». А позже добавил: «В одном из рассказов Леонида Андреева дано описание кузницы. Старый опытный литератор сказал мне:

— Удивительно талантлив Андреев! Как ловко и верно, несколькими словами он дал картину кузницы!

Когда я передал Леониду эту похвалу, он, улыбаясь, сказал:

— А я, знаешь, никогда и не был в кузнице-то! Проходил мимо, видел — угли горят, черный человек стучит молотком по железу, вот и все».

Тут как раз ни сильной интуиции, ни плодовитой фантазии, ни цепкого воображения не требовалось. Другое дело — в рассказе «Бездна» (1902), когда писатель взялся показать, как овладевают человеком животные инстинкты. На резкий отзыв Толстого об этом сочинении автор, сокрушаясь, ответил: «Напрасно это он — «Бездна» родная дочь его «Крейцеровой сонаты», хотя и побочная». Что же касается массового читателя, то он на все лады возмущался разгулом литературной безнравственности и злостной клеветой на человека. Ни бесстрашие, ни интуиция Андреева, ни прямота, которой Леонид Николаевич дорожил, их не увлекали. Будоражило одно болезненное любопытство: приключилась ли на самом деле вся эта чудовищная история; а если имела место, то где и когда; кто жертва, и кто насильник? Этим простодушным книгочеям, озабоченным лишь криминальной подоплекой, автор адресовал личную просьбу:

— Будьте любезны, — не читайте «Бездны»!

Иными словами: не видите разницы между скандальной хроникой и литературой — оставьте последнюю в покое.

В том же 1902-м он опубликовал рассказ «Мысль» с исповедью доктора Керженцева, который из мести задумал, тщательно спланировал и осуществил убийство друга-соперника, а чтобы избежать каторги, симулировал помешательство и теперь не может понять: действительно ли в момент убийства он изображал душевную болезнь или был по-настоящему болен?

Поразительную догадливость автора в области психиатрии улица тотчас объяснила его бывшим и даже настоящим сумасшествием. Неожиданно слухи были подхвачены на заседании Русского общества нормальной и патологической психологии с участием его председателя Владимира Бехтерева. Разбирая андреевский рассказ, некий доктор медицины сообщил, что автор «имел печальную возможность самому практически ознакомиться с психиатрией во время своего нахождения в специальной лечебнице». Андрееву пришлось письмом в газету опровергать вздорную выдумку: в больнице он лежал только раз, и лечили его от сердцебиений на нервно-желудочной почве.

(Он и умер от сердечного приступа за два года до пятидесяти. Сказались и «молодецкая» тяга к алкоголю, и увечье, которое нанес себе, когда гимназистом бросился под поезд. Да еще стрелялся дважды в студенчестве.)

Кстати, уже в «Мысли» он задел Горького, ставшего раздражать своим упрямством наставника. В рассказе есть фраза об убитом Керженцевым писателе Савелове: «Алексей не был талантом». В разговоре с прототипом Леонид Николаевич однажды признался: «Алексей Савелов — это ты!»

Соглашаясь с Виктором Шкловским в том, что великую войну 1812 года Лев Толстой увидел с Малахова кургана (в Крымскую кампанию), нелишне будет заметить: безнадежную Русско-японскую Андреев-писатель ощутил на отдыхе под Ялтой, когда возле снятой на лето сакли бытовым взрывом ранило двух турок-работников.

«И я видел, — рассказывал он Горькому, — как несли одного из них, весь он, как тряпка, лицо — сплошная кровь, и он улыбался странной улыбкой, так как был он без памяти. Должно быть, мускулы как-нибудь сократились, и получилась эта скверная красная улыбка».

Летом 1904-го Вересаев как врач запаса был направлен в Маньчжурию, в военно-полевой подвижной госпиталь, участвовал в боях, оборонялся и отступал вместе с армией. В записках и «Рассказах о войне» он осмыслил собственные свидетельства и впечатления, закрепил личный фронтовой опыт. Андреев на фронтах не был, но засел тем не менее за мучительную повесть на ту же тему — «Красный смех» (1904). Девять суток мысленно пытал себя военными кошмарами, пока не почувствовал, что больше не выдержит. Его трепала лихорадка, изводило сердцебиение. Литератор, от которого не отходила жена, не мог оставаться в комнате один. Впоследствии рассказывал: «Когда часа в 2–3 я кончал работать, вокруг меня все плясало, какие-то тени мелькали, я видел себя и свою тень на стенах и белизну дверей в темноте». «Безумие и ужас» — в эти два слова он заключил пережитую в своем воображении войну. Рукопись передал Льву Толстому, надеясь на его поддержку. Но тот ответил формально, без энтузиазма, хотя и заметил, что рассказ может быть полезен.

Собеседники Льва Николаевича засвидетельствовали его уничижительный, ставший крылатой фразой отзыв: «Он пугает, а мне не страшно». Это можно было бы отнести к «Красному смеху», однако впервые автор «Войны и мира» отреагировал таким образом еще раньше — на «Бездну», а затем только варьировал собственное высказывание. Тем не менее Андреев посвятил Толстому «Рассказ о семи повешенных» (1908), а весной 1910 года, за полгода до смерти классика, побывал у него в Ясной Поляне и был воодушевлен встречей: «Вдруг погасли сомнения, и легким почувствовалось бремя жизни, оттягивающее плечи; и то, что казалось в жизни неразрешимым, запутанным и страшным, стало просто, легко и разрешимо».

В отличие от Достоевского он никогда не испытывал навеянного смертным приговором ужаса, и то, что рассказывал читателям о муках в ожидании повешения, не могло содержать его собственных пронзительных наблюдений. Но через силу напрягал воображение, дабы потягаться с призраком, который не отпускал. «Тут у Андреева был великий талант: он умел бояться смерти, как никто» (Корней Чуковский).

Горький в своем творчестве беззастенчиво льстил некоему абстрактному индивиду, условной человеческой личности (что отразилось даже в пьяной речи убийцы и карточного шулера Сатина: «Чело-век! Это — великолепно! Это звучит… гордо!») и порицал Андреева, у которого-де заземленный человек сплетен «из непримиримых противоречий инстинкта и интеллекта», к тому же «раб смерти и всю жизнь ходит на цепи ее». Может, и справедливо, зато Леонид Николаевич не обманывал ни себя, ни других.

Кстати, энергично-скупое название пьесы — «На дне» — подсказал автору именно Андреев. Изначально оно было вяловатым, развесистым: «На дне жизни».

В споре с Евангелием им была написана философская трагедия «Анатэма» (1909), которой предшествовала также оспаривающая Новый Завет повесть «Иуда Искариот» (1907) — о жертвенном предателе, погубившем Христа-человека ради его божественного воплощения. Последним произведением стал незаконченный роман «Дневник Сатаны», переносящий из евангельских времен в современность: вочеловечившийся дьявол (предшественник булгаковского Воланда) в начале 1914 года перебирается из Америки в Италию, живет в Риме и даже посещает Капри, откуда только что уехал в Россию Горький…

Последний, будучи самоучкой, выразил возмущение: универсант Андреев мало читает, больше любит говорить о литературе, нежели делать ее (а ведь, по впечатляющему свидетельству Чуковского, он «не просто сочинял свои пьесы и повести… был охвачен ими, как пожаром»); не довольствуясь ролью художника, «хочет встать в позу мыслителя и философа»; и, наконец, своим «космическим пессимизмом» отвлекает русскую литературу от «пессимизма социального».

Критикуемый, в свою очередь, стал тяготиться властью, которую когда-то приобрел над ним Горький. Да и во взглядах они разошлись теперь настолько, что вместе могли только вспоминать прошлое, избегая настоящего.

Разрыв был неминуем, и он произошел еще до возвращения Алексея Максимовича в Россию (после амнистии 1913 года, объявленной к 300-летию дома Романовых). А уж служба Горького у большевиков — хоть по распределению пайков среди писателей Петрограда, хоть во главе издательства «Всемирная литература» — возмущала Андреева до исступления. В последних письмах и интервью он неизменно называл бывшего друга-покровителя ловкачом, а благоволившего ему Ленина — «магнитом, притягивающим к себе все порочное, тупое и зверски ничтожное». И, в общем-то, мог себе такое позволить, поскольку загодя обосновался на даче в Финляндии, а значит, не был легко досягаем.

Но как человек, в сущности, одинокий и старательно оберегавший свое одиночество он не знал никого, кто за всю жизнь был бы ему душевно ближе, чем Горький. Да и для того, постоянно окруженного множеством самых разных людей, Леонид Андреев никем заменен не был.

«В сентябре 1919 года, — рассказывал Корней Чуковский, — в одну из комнат «Всемирной литературы» вошел, сутулясь сильнее обычного, Горький и глухо сказал, что из Финляндии ему сейчас сообщили о смерти Леонида Андреева.

И, не справившись со слезами, умолк. Потом пошел к выходу, но повернулся и проговорил с удивлением:

— Как это ни странно, это был мой единственный друг. Единственный».

Материал опубликован в июльском номере журнала Никиты Михалкова «Свой».

На чтение 5 мин. Просмотров 5 Опубликовано

Леонид Николаевич Андреев (1871–1919 гг.) – известный русский писатель, один из ярчайших представителей литературы Серебряного века. Для всего его творчества характерен своеобразный уникальный стиль, а также раскрытие тем, на которые в то время не принято было писать произведения.

Детство и юность

Изучая содержание краткой биографии Леонида Андреева, следует знать, что он родился в 1871 году в Орле. Семья его была вполне состоятельна, и юноша получил хорошее образование. Сначала обучался в орловской классической гимназии, потом поступил в Петербургский университет. Уже в то время Андреев увлекался литературой, был большим поклонником творчества Шопенгауэра.

Через некоторое время умер отец, и материальное положение семьи пошатнулось. Сам Андреев вспоминает, что в это время он начал злоупотреблять алкоголем, временами голодать. В конце концов его отчислили из университета, и он поступил на Юридический факультет Московского университета.

В 1894 году Андреев пытался покончить жизнь самоубийством из-за неразделенной любви. После попытки суицида здоровье его сильно пошатнулось, диагностировали порок сердца. Эта болезнь в дальнейшем стала причиной смерти писателя.

Молодой человек был вынужден учиться и работать, так как ему приходилось содержать семью: мать, братьев и сестер, которые переехали к нему в Москву. Материальное положение опять ухудшилось. В это же время он начинает писать, но его рассказы не интересовали издателей, публиковать их они отказывались.

Зрелые годы

В 1897 году Андреев закончил университет и занялся адвокатской практикой. В это же время он смог опубликовать свой первый рассказ, который был отмечен самим М. Горьким, который пригласил молодого писателя в книгоиздательское товарищество «Знание».

В 1902 году в жизни писателя произошло сразу несколько знаковых событий. Во-первых, он женился на внучатой племяннице Тараса Шевченко. Во-вторых, при помощи М. Горького опубликовал первый сборник своих сочинений. В-третьих, стал «невыездным», так как полиция небезосновательно предполагала, что он связан с революционерами. Во время первой русской революции, в 1905 году, Андреев поддерживал революционеров, скрывал у себя в доме членов РСДРП, за что был арестован и посажен в тюрьму, потом выпущен под залог, который оплатил Савва Морозов.

Писатель и революция 1917 года

Февральскую революцию писатель встретил с воодушевлением и даже какое-то время возглавлял редакцию газеты «Русская воля», а вот Октябрьскую революцию Андреев не принял, более того, все произведения писателя того времени были проникнуты ненавистью к большевизму.

Смерть

На родину писатель так и не вернулся. Остался в Финляндии, где и умер от порока сердца в 1919 году.

Другие варианты биографии

  • Вариант 2 более сжатая для доклада или сообщения в классе

Интересные факты

  • Литературная биография Андреева невероятно насыщена. В общей сложности он написал около 90 рассказов, 20 пьес, 8 романов и повестей. Произведениями Андреева зачитывались его выдающиеся современники. О нем как о писателе хорошо отзывались Блок, Рерих, Чехов, Репин и другие.
  • Интересно, что писатель в 1914 году предсказал полный разгром Германии (Первую мировую войну он приветствовал, хотя и понимал, сколь ужасающи будут масштабы разрушений по всей Европе). В интервью, которое он дал «Нью-Йорк таймс», писатель также прямо говорил о том, что после окончания войны начнется череда общеевропейских революций.
  • Сын писателя, Даниил Леонидович Андреев, также стал известным литератором, философом.

Тест по биографии

  1. Вопрос 1 из 10

    В каком году родился писатель Леонид Андреев?</h3>

    • <label>1871</label>
    • <label>1877</label>
    • <label>1880</label>
    • <label>1884</label>

(новая вкладка)

Леонид Андреев краткая биография русского писателя поможет подготовится к уроку.

Леонид Николаевич Андреев биография краткая

Родился 9 (21) августа 1871 года в Орле в семье землемера. С детства проявлял интерес к литературе.

Первое образование получил в классической гимназии родного города, где учился с 1882 по 1891.

Поступил в Петербургский университет на юридическое отделение, но вскоре был отчислен из-за материальных затруднений. В это время Андреев злоупотреблял алкоголем и даже голодал. Именно тогда он начал писать свои первые стихи и рассказы.

В 1902 году он начал журналистскую деятельность, используя псевдоним James Lynch. Его первый рассказ «Баргамот и Гараська» (1898) был напечатан в газете «Курьер». Талант молодого писателя был замечен М. Горьким, который пригласил его в свое издательство «Знание».

Настоящий успех пришел к Андрееву после рассказа «Жили-Были» (1901).

В 1902 писатель женился на внучатой племяннице Т.Шевченко. Тогда же ему предложили должность редактора в «Курьере». В 1905 году он провел некоторое время в тюрьме из-за того, что проводил у себя тайное собрание и положительно относился к революционным идеям.

Когда началась Первая Русская революция, Андреев активно участвовал в общественной жизни. Попал в тюрьму, но вскоре был выпущен под залог.

В ноябре 1905 года он с семьей переехал в Германию. Там умерла его супруга в результате предродовой горячки. Она родила второго сына, Даниила, который впоследствии стал писателем, как и отец.

В 1908 году Андреев женился повторно.

Умер Андреев 12 сентября 1919 года от приобретенного порока сердца в деревне Нейвала в Финляндии на даче у друга, писателя Ф. Н. Вальковского.

Используемые источники:

  • https://obrazovaka.ru/alpha/a/andreev-leonid-andreyev-leonid
  • https://kratkoe.com/leonid-andreev-kratkaya-biografiya/

  • Рассказ барышня крестьянка белкин
  • Рассказ барсучий нос краткое содержание
  • Рассказ барышня крестьянка отзыв
  • Рассказ байкал глава 11
  • Рассказ баня в пионерском лагере