Рассказ аэронавта толстой слушать

Перейти к контенту русские сказки авторские сказки пушкина сказки братьев гримм сказки сутеева сказки шарля перро сказки андерсена сказки бажова

Перейти к контенту

Сказки для детей

Сказки для детей > Внеклассное чтение 3 класс

Сказки для детей 7 лет

Список сказок и рассказов:

  1. 196

    Лучшее Антон Чехов — Каштанка

  2. 78

    Лучшее Антон Чехов — Белолобый

  3. 325

    Лучшее Евгений Шварц — Сказка о потерянном времени

  4. 274

    Лучшее Владимир Одоевский — Городок в табакерке

  5. 94

    Лучшее Владимир Одоевский — Серебряный рубль

  6. 194

    Лучшее Всеволод Гаршин — Лягушка-путешественница

  7. 103

    Лучшее Максим Горький — Случай с Евсейкой

  8. 65

    Лучшее Константин Паустовский — Растрепанный воробей

  9. 304

    Лучшее Константин Паустовский — Заячьи лапы

  10. 241

    Лучшее Константин Паустовский — Стальное колечко

  11. 166

    Лучшее Константин Паустовский — Дремучий медведь

  12. 151

    Лучшее Константин Паустовский — Барсучий нос

  13. 78

    Лучшее Михаил Зощенко — Золотые слова

  14. 33

    Лучшее Аркадий Гайдар — Горячий камень

  15. 23

    Лучшее Виктор Драгунский — Девочка на шаре

  16. 77

    Лучшее Михаил Пришвин — Лисичкин хлеб

  17. 149

    Лучшее Константин Паустовский — Кот-ворюга

  18. 76

    Лучшее Виталий Бианки — Как муравьишка домой спешил

  19. 17

    Лучшее Виталий Бианки — Мышонок Пик

  20. 62

    Лучшее Виталий Бианки — Чей нос лучше

  21. 11

    Лучшее Никита Кожемяка

  22. 150

    Лучшее Лев Толстой — Лев и собачка

  23. 264

    Лучшее Павел Бажов — Малахитовая шкатулка

  24. 274

    Лучшее Павел Бажов — Серебряное копытце

  25. 44

    Лучшее Ганс Христиан Андерсен — Огниво

  26. 8

    Лучшее Летучий корабль

  27. 5

    Лучшее Баба-яга

  28. 4

    Лучшее Сивка-Бурка

  29. 4

    Лучшее Алёша Попович и Тугарин Змей

  30. 10

    Лучшее Сказка о Василисе Прекрасной

  31. 133

    Лучшее Лев Толстой — Акула

  32. 15

    Лучшее Добрыня и Змей (Былина)

  33. 25

    Лучшее Илья Муромец и Соловей-Разбойник (Былина)

  34. 173

    Лучшее Константин Паустовский — Корзина с еловыми шишками

  35. 29

    Лучшее Михаил Пришвин — Моя родина

  36. 71

    Лучшее Иван Тургенев — Воробей

  37. 58

    Лучшее Валентина Осеева — Печенье

  38. 3

    Лучшее Антон Чехов — Ванька

  39. 18

    Лучшее Александр Куприн — Слон

  40. Потерянный кошелек

  41. 3

    Сергей Козлов — Весенняя сказка

  42. 2

    Астрид Линдгрен — Крошка Нильс Карлсон

  43. Эдуард Успенский — Укус гадюки

  44. Эдуард Успенский — Хозяйственная собака на белорусском хуторе

  45. 2

    Эдуард Успенский — Целебный бык

  46. 6

    Михаил Зощенко — Умная Тамара

  47. 10

    Борис Житков — Кружечка под елочкой

  48. 34

    Виктор Драгунский — Бы

  49. 5

    Виктор Драгунский — Надо иметь чувство юмора

  50. 4

    Виктор Драгунский — Рыцари

  51. 4

    Виктор Драгунский — Слава Ивана Козловского

  52. 27

    Владимир Даль — Старик годовик

  53. 22

    Михаил Пришвин — Изобретатель

  54. 25

    Михаил Пришвин — Лягушонок

  55. 14

    Михаил Пришвин — Птицы под снегом

  56. 27

    Михаил Пришвин — Ребята и утята

  57. Хитрая наука

  58. 37

    Редьярд Киплинг — Кошка, которая гуляла сама по себе

  59. 1

    Виталий Бианки — Заяц, косач, медведь и весна

  60. 15

    Евгений Пермяк — Бумажный змей

  61. 6

    Евгений Пермяк — Надежный человек

  62. 29

    Евгений Пермяк — Некрасивая Елка

  63. 22

    Евгений Пермяк — Самое страшное

  64. 3

    Константин Ушинский — Гадюка

  65. 16

    Константин Ушинский — История одной яблоньки

  66. 3

    Лев Толстой — Шат и Дон

  67. 8

    Лев Толстой — Лебеди

  68. 4

    Лев Толстой — Царь и рубашка

  69. 25

    Лев Толстой — Липунюшка

  70. 4

    Лев Толстой — Девочка и разбойники

  71. 3

    Лев Толстой — Белка и волк

  72. 7

    Лев Толстой — Лев и мышь (Басня)

  73. 9

    Шарль Перро — Рике с хохолком

  74. 15

    Дмитрий Мамин-Сибиряк — Сказочка про козявочку

  75. 3

    Златовласка (Чешская сказка)

  76. 2

    Алексей Толстой — Сестрица Алёнушка и братец Иванушка

  77. 3

    Алексей Толстой — Сказка о молодильных яблоках и живой воде

  78. 20

    Виктор Голявкин — Вот что интересно

  79. 35

    Ганс Христиан Андерсен — Ромашка

  80. Илья Муромец и Идолище поганое

  81. 4

    Илья Муромец: Болезнь и исцеление Ильи

  82. 1

    Илья Муромец и Калин-царь (Былина)

  83. 8

    Олимп (Миф)

  84. 4

    Вильгельм Гауф — Рассказ о Маленьком Муке

  85. 6

    Андрей Платонов — Неизвестный цветок

  86. 2

    Валерий Медведев — Баранкин, будь человеком

  87. Лев Толстой — На что нужны мыши

  88. Лев Толстой — Орел

  89. 1

    Лев Толстой — Птичка

  90. Лев Толстой — Девочка и грибы

  91. Лев Толстой — Как дядя рассказывал про то, как он ездил верхом

  92. Лев Толстой — Как тётушка рассказывала о том, как она выучилась шить

  93. Михаил Пришвин — Жаркий час

  94. Дмитрий Мамин-Сибиряк — Медведко

  95. 1

    Дмитрий Мамин-Сибиряк — Приемыш

  96. Эно Рауд — Муфта, Полботинка и Моховая Борода

  97. Владимир Дуров — Наша Жучка

  98. 13

    Андрей Платонов — Разноцветная бабочка

  99. 1

    Царевна Несмеяна

  100. Михаил Зощенко — Любимое занятие

  101. Нина Артюхова — Большая берёза

  102. Владимир Одоевский — Игоша

  103. Лев Толстой — Комар и лев (Басня)

  104. Лев Толстой — Царское новое платье

  105. Лев Толстой — За ягодами

  106. Лев Толстой — Рассказ аэронавта

  107. Лев Толстой — Куда девается вода из моря

  108. Лев Толстой — Какая бывает роса на траве

  109. Лев Толстой — Как гуси Рим спасли

  110. Лев Толстой — Булька и кабан

  111. 1

    Евгений Носов — Тридцать зёрен

  112. Лев Толстой — Мальчик с пальчик

  113. 13

    Георгий Скребицкий — Белая шубка

  114. Георгий Скребицкий — Маленький лесовод

  115. 1

    Георгий Скребицкий — Скрипун-невидимка

  116. 4

    Геннадий Снегирёв — Чудесная лодка

  117. 2

    Евгений Пермяк — Мама и мы

  118. 26

    Константин Паустовский — Какие бывают дожди

  119. Константин Паустовский — Кишата

  120. 9

    Лидия Чарская — Царевна Льдинка

  121. Лидия Чарская — Случай

  122. 1

    Михаил Зощенко — Сравнительно умная кошка

  123. 2

    Михаил Зощенко — Очень умные обезьянки

  124. 1

    Михаил Зощенко — Очень умная лошадь

  125. 4

    Михаил Зощенко — Глупый вор и умный поросенок

  126. Михаил Зощенко — Умная кура

  127. Михаил Зощенко — Умная птичка

  128. 1

    Михаил Зощенко — Умная собака

  129. 1

    Михаил Зощенко — Умный гусь

  130. 37

    Михаил Пришвин — Курица на столбах

  131. 9

    Михаил Пришвин — Синий лапоть

  132. 30

    Михаил Пришвин — Хромка

  133. 38

    Николай Сладков — Бюро лесных услуг

  134. 3

    Николай Сладков — Медведь и солнце

  135. 9

    Ирина Пивоварова — Про мою подругу и немножко про меня

  136. 7

    Ирина Пивоварова — Сочинение

  137. 3

    Ирина Пивоварова — Весенний дождь

  138. 1

    Сергей Баруздин — Хитрый симпатяга

  139. Георгий Граубин — Почему осенью листопад

Отзывы: 7

  1. Альбина

    Топ ?

    Ответить

  2. Тима

    Круто

    Ответить

  3. Дима

    Топ

    Ответить

  4. ?

    Не че не поняла :_)

    Ответить

  5. Арина

    Ужасно!!!?

    Ответить

  6. Анита ??

    Мне понравилось

    Ответить

  7. Топ

    Прекрасно очень люблю читать ??

    Ответить

Добавить комментарий

Внеклассное чтение 3 класс: читать онлайн популярные, лучшие народные сказки для детей, мальчиков и девочек, и их родителей о любви и Родине, природе, животных. Если вы не нашли желаемую сказку или тематику, рекомендуем воспользоваться поиском вверху сайта.

Текст: ГодЛитературы.РФ

Череду 200-летних юбилеев великих писателей XIX века продолжает далеко не последний из них – Гюстав Флобер (1821–1880). Точный сверстник Достоевского (который пережил его всего на девять месяцев), он вошел в историю, помимо методичных описаний современной ему Франции, своими упорными поисками единственно возможно «точного слова» (le mot juste) и, разумеется, парадоксальной фразой «Госпожа Бовари – это я», поставившей не утративший актуальности вопрос о том, насколько писатель может проникнуть в своих героев? И что это вообще значит – «проникнуть»?

Неудивительно, что этот вопрос горячо волновал великого младшего современника Флобера – Льва Толстого. Чья «Анна Каренина» в наши дни могла бы считаться своего рода вольным ремейком «Госпожи Бовари»: и там и там речь идет о супружеской измене, приводящей заглавную героиню к самоубийству. Но разница между двумя романами, разумеется, колоссальна. Ее, в частности, анализирует Павел Басинский в своей новой книге «Подлинная история Анны Карениной», выходящей в начале будущего года в «Редакции Елены Шубиной» АСТ. С разрешения редакции мы публикуем фрагмент главы, относящейся к Эмме и Анне.

Рассказ аэронавта толстой слушать

Павел Басинский «Подлинная история Анны Карениной»

Издательство: «Редакция Елены Шубиной», АСТ, 2022 г.

Анна — сестра Эммы

Исследователь Толстого Б. М. Эйхенбаум пишет: “Французские критики в известном смысле правы, когда они видят в «Анне Карениной» следы изучения Толстым французской литературы — Стендаля, Флобера; но, увлекаясь патриотизмом, они не видят главного — того, что «Анна Каренина» представляет собой не столько следование европейским традициям, сколько их завершение и преодоление”.

Рассказ аэронавта толстой слушать

Флобер препарирует мадам Бовари, карикатура 1869 года Фото: Wikipedia

Интересно, что в процессе написания “Анны Карениной” Толстой в письмах (дневник он в это время не ведет) ни разу не упоминает роман, который был непосредственным предшественником “Анны Карениной” — “Мадам Бовари” Гюстава Флобера. Он вышел во Франции отдельным изданием в 1857 году и уже на следующий год появился в русском переводе в журнале “Библиотека для чтения”. Оттиск с журнальной публикации находился в домашней библиотеке Толстого в Ясной Поляне. В 1919 году П. А. Сергеенко вслух читал этот роман Софье Андреевне незадолго до ее смерти.

Но читал ли его сам Толстой до написания “Анны Карениной”? Судя по тому, что друзья Толстого А. А. Фет и Н.Н. Страхов в письмах к нему, написанных во время создания и публикации “Анны Карениной, в один голос твердили, что реализм его романа несравненно выше реализма Флобера, вопрос о преемственности этих двух произведений стоял довольно остро. Строго говоря, с точки зрения сюжетной схемы (жена изменяет добродетельному мужу и расплачивается за это своей жизнью), можно было даже говорить о “плагиате”.

Толстой на сравнение себя с Флобером, пусть и в свою пользу, делал “глухое ухо”. Пока он писал свой роман, Флобера для него как бы не существовало. Зато сразу по завершении “Анны Карениной” в письме к Страхову от 22 апреля 1877 года он вдруг разразился филиппикой против Флобера, но по поводу другого его произведения — “Легенды о св. Юлиане Милостивом”, которая появилась в русском переводе И. С. Тургенева в “Вестнике Европы”.

“У меня был «Вестник Европы», — пишет он. — Потехина повесть хороша; но что за мерзость Флобера, перевод Тургенева. Это возмутительная гадость”.

Однако здесь нужно учитывать его напряженные отношения с самим Тургеневым с 1862 года, когда они поссорились в имении Фета из-за резких слов Толстого о внебрачной дочери Тургенева Полине, которая воспитывалась во Франции в семье певицы Виардо. Дело тогда едва не дошло до дуэли.

Когда в 1883 году знакомый Толстого Г. А. Русанов беседовал с ним в Ясной Поляне и задал вопрос, читал ли он “Мадам Бовари”, Толстой уклончиво ответил, что читал, но “забыл”. Но если “забыл”, значит, читал давно, еще до написания “Карениной”?

В романе Толстого есть любопытная сцена, где Анна и Левин говорят о французской литературе. Она упоминает Эмиля Золя, Альфонса Доде, но молчит о Флобере. Но трудно предположить, что Анна пропустила самый громкий и скандальный французский роман первой половины XIX века — “Мадам Бовари”. Тем более что там была описана ее собственная история. Эта “фигура умолчания” говорит не об Анне. Это “молчит” Толстой. Но молчит очень выразительно. Зачем он вообще придумал эту сцену? Зачем-то же ему был нужен этот разговор Анны с Левиным о французских романах?

Но представим себе, что Анна стала бы обсуждать с Левиным “Мадам Бовари”. Это было бы еще более странно! Как если бы героиня одного романа обсуждала героиню другого романа, которая была ее предтечей.

Известно, что Толстой боготворил Руссо, подчеркивал влияние на себя Стендаля, восхищался Гюго и преклонялся перед Паскалем. Но вот о Флобере отзывался хотя и высоко, признавая его мастерство, но как-то холодно, без энтузиазма.

Зато Флобер пришел в бурный восторг, прочитав “Войну и мир” во французском переводе в 1880 году. Он писал Тургеневу: “Спасибо, что заставили меня прочитать роман Толстого. Какой живописец и какой психолог! Мне кажется, порой в нем есть нечто шекспировское. Читая, я временами вскрикивал от восторга, а ведь читать пришлось долго. Расскажите мне об авторе. Это первая его книга? Во всяком случае, карты у него козырные. Да, это очень сильно, очень”.

В 1904 году Толстой сказал в беседе с журналистом “Фигаро” Жоржем Бурдоном: “Один из любимых моих писателей — ваш несравненный Флобер. Вот поистине великолепный художник, сильный, точный, гармоничный, полнокровный, совершенный. Его стиль исполнен чистейшей красоты”. Но эпитеты “великолепный”, “совершенный” не из лексикона Толстого. В его устах это звучит слишком выспренно. Скорее всего, здесь надо делать поправку на то, что эти слова приводит французский журналист.

В 1901 году в беседе с другим французом, славистом Полем Буайе, Толстой назвал Флобера вместе со Стендалем и Бальзаком “настоящим мастером”. Но при этом произнес куда более важные слова: “Но пусть мне не говорят об эволюции романа, о том, что Стендаль объясняет Бальзака, а Бальзак, в свою очередь, объясняет Флобера… Я не разделяю мыслей о преемственности Стендаль — Бальзак — Флобер. Гении не происходят один от другого: гений всегда рождается независимым”.

Между двумя романами есть сходство, но нет генетической связи. Слишком разные героини и слишком разное отношение к ним двух великих писателей.

Эмма — мечтательная и сентиментальная простушка. На своем первом балу в доме маркиза она, глядя на светскую жизнь, мечтает быть такой же, как эти великолепные дамы. Флобер, хотя и добродушно, посмеивается над ней, как и над ее первой любовью — Леоном.

Анна — светская дама, которая сама сводит с ума блестящих светских мужчин вроде Вронского. И отношение к ней Толстого далеко как от иронии, так и от добродушия.

Эмма — безвольная жертва своей мечты о большой красивой любви. Ее жалко и только.

Анна — тоже жертва своей мечты о большой красивой любви. Но она далеко не безвольна. Она — тайфун, который увлекает за собой и губит других. Жертвами ее уже не мечты, а воли к любви становятся два Алексея — Каренин и Вронский. Первый остается на руинах семейной жизни с двумя детьми Анны, своим сыном и дочерью Вронского. Вронский, который пожертвовал ради Анны карьерой, отправляется погибать на Балканскую войну.

У Эммы единственный прототип. Сюжет был подсказан Флоберу его другом Луи Буйле, которому посвящен роман. Он напомнил Флоберу о семье Деламар. Эжен Деламар учился хирургии под руководством отца Флобера. Не обладая выдающимся талантом, он занял место врача в глухой провинции, где женился на вдове, женщине старше его. После смерти жены встретил девушку по имени Дельфина Кутюрье, ставшую его второй женой. Романтическая натура Дельфины не вынесла скуки провинциальной жизни, и она начала тратить деньги мужа на дорогие наряды, а затем изменять ему с любовниками. Запутавшись в долгах и теряя внимание со стороны мужчин, она покончила с собой, приняв яд. После смерти Дельфины ее мужу открылись правда о ее долгах и подробности измен. Он не смог этого вынести и через год скончался. Роман почти в точности повторяет этот реальный сюжет.

Роман Толстого не повторяет никакого реального сюжета. При этом он является отражением жизни во всей ее совокупной сложности.

Сюжет “Мадам Бовари” банален, и нам остается только преклоняться перед мастерством Флобера, сумевшего из простой истории сделать художественный шедевр. В этом — загадка “Мадам Бовари”. Когда Флобер говорил: “Мадам Бовари — это я”, — он едва ли имел в виду, что он и Эмма — одно лицо. Он хотел сказать, что писатель не что иное, как его проза, его образы. Флобер был принципиальным противником писательских “биографий”. Биография писателя — это то, что он написал. Во время создания “Мадам Бовари” он был Эммой Бовари — все остальное в его жизни не имело смысла.

Личность Толстого далеко не исчерпывается его художественными произведениями, от которых он после своего “духовного переворота” легко отказывался, считая их ненужными, как поступил с “Войной и миром” и “Анной Карениной”. Невозможно представить, чтобы Толстой сказал: “Анна Каренина – это я”.

  • Рассказ аэронавта толстой читательский дневник
  • Рассказ аудио про колобка
  • Рассказ ашик кериб пересказ
  • Рассказ африка замятина краткое содержание
  • Рассказ ашик кериб ответы на вопросы