Расчетный счет сокращенно как пишется

Если вы хоть раз задавались вопросами: переводить деньги на расчетный счет или корреспондентский?, как их различить: что начинается на 3,

задавались вопросами: «Переводить деньги на расчетный счет или корреспондентский? Как их отличить и есть ли вообще отличие?

Если вы хоть раз задавались вопросами: «‎Переводить деньги на расчетный счет или корреспондентский?», «Как их различить: что начинается на 3, а что на 4?»‎, получив счет от контрагента, эта статья для вас.

Если коротко, то:

Расчетный счет открывают ИП и юрлица, чтобы принимать оплаты по безналу.

Корреспондентский счет открывает банк в подразделении ЦБ РФ или другой кредитной организации. Он используется для осуществления межбанковских операций.

В платежных реквизитах могут фигурировать оба — важно понимать, как отличить расчетный счет от корреспондентского, и для каких целей используется каждый из них. Об этом и поговорим:

  • Что такое расчетный счет?
  • Что такое корреспондентский счет?
  • Расчетный счет и корреспондентский счет: какая разница

Прежде, чем перевести кому-то деньги, нужно проверить контрагента, потому что из-за неблагонадежного клиента или партнера счет вашей компании может быть заблокирован по 115-ФЗ. Не знаете, как?

Расчетный счет — место хранения денежных средств предпринимателя или предприятия.

Что такое расчетный счет?

Расчетный счет — место хранения денежных средств предпринимателя или предприятия. Все операции по расчетному счету выполняются только при наличии соответствующих распоряжений предпринимателя или ответственного лица организации.

Существует также понятие банковский счет. «Банковский счет — это расчетный счет или корреспондентский?», спросите вы. Правильный ответ — расчетный.

Как только предприятие регистрируется, оно обязано обратиться в банк и открыть такой счет. Открытие осуществляется достаточно оперативно после предоставления необходимого пакета документов. В дальнейшем расчетный счет требуется для проведения всех платежей, в первую очередь, налогов (внесение обязательных платежей в казну государства в наличном виде не допускается, поэтому и необходим расчетный счет в банке). Кроме того, между юридическими лицами действующими нормативными актами запрещены расчеты в наличной форме на сумму более 100 тысяч рублей, поэтому большая часть платежей за товары, сырье и материалы, различные услуги производится в безналичной форме с использованием расчетных счетов. Даже при наличии необходимой суммы в кассе предприятия, бухгалтер обязан будет не передать денежные средства в кассу контрагента, а внести их на расчетный счет в банк и выполнить платежную операцию.

Нужно вывести деньги со счета ООО? Важно сделать это в соответствии с законодательством, чтобы не вызвать интереса со стороны налоговой, иначе счет могут заблокировать, а вас оштрафовать.

Внешне расчетный счет представляет собой уникальный набор из двадцати цифр (лицевой счет компании в банковском учреждении), каждая из которых имеет свое значение. Обладая умением читать счета можно узнать форму собственности компании или ИП, вид валюты, в которой выполняются операции по счету, и так далее. Номер расчетного счета является обязательным реквизитом в платежных документах, который необходимо указывать партнеру для того, чтобы он мог перечислить деньги.

Нужно вывести деньги со счета ИП? Важно сделать это в соответствии с законодательством, чтобы не вызвать интереса со стороны налоговой, иначе счет могут заблокировать, а вас оштрафовать.

С помощью расчетного счета клиент банка может выполнять следующие операции:

  • выполнять переводы необходимых сумм для оплаты поставщикам товаров и услуг, а также осуществлять перечисление обязательных платежей (налогов и взносов в государственные внебюджетные фонды);
  • оприходование наличных для дальнейшего выполнения необходимых платежей (за соблюдением кассовой дисциплины – отсутствием превышения суммы денежных средств в кассе установленному банком максимальному значению, тщательно следит финансовое учреждение);
  • получение наличных для выдачи их под отчет (на командировки, для приобретения товаров, представительские расходы и так далее) или для выплаты зарплаты.

Некоторые предприятия имеют несколько счетов в различных финансовых организациях, что не запрещено законодательством, но обо всех их при открытии следует уведомлять контролирующие органы (в настоящее время банки делают это самостоятельно в автоматическом режиме). При этом каждый счет представляет собой уникальную комбинацию цифр, что позволяет быть уверенным, что при корректном указании платежных реквизитов средства будут зачислены именно на счет того адресата, которому они предназначаются.

Корреспондентский счет — аналог расчетного счета, но для использования финансовым учреждением (банком)

Что такое корреспондентский счет?

Корреспондентский счет — аналог расчетного счета, но для использования финансовым учреждением (банком). С его помощью осуществляются все межбанковские переводы. Кроме того, средства, которые хранятся на таком счете, уже защищает Центральный банк РФ.

Предприятия выбирают в качестве партнеров разные банки, поэтому при перечислении средств от одной компании в другую происходит не только смена счетов, но и финансовых учреждений. Для того, чтобы платежи могли проходить между банками требуются корреспондентские счета. Они открываются каждой финансовой организацией в соответствующем территориальном отделении Центрального банка РФ. Также банки могут устанавливать взаимоотношения напрямую, в такой ситуации платежи кредитных организаций проходят значительно быстрее. Однако финансовых учреждений в стране сейчас насчитывается более 500, а значит, без системы корреспондентских счетов Банка России не обойтись.

Таким образом, корсчет является и одним из элементов управления ликвидностью – способностью банка своевременно удовлетворить требования своих кредиторов, как предприятий по проведению платежей, так и физических лиц в части своевременного возврата вкладов. Наличие средств на корреспондентских счетах позволяет оперативно получить их в кассу для выдачи клиентам или для того, чтобы все платежи могли оперативно производиться.

В законодательстве установлено, что корреспондентский договор может быть трех видов, следовательно, можно выделить следующие типы корреспондентских счетов:

  • ностро – так называется счет банка, на котором он держит средства у других банков;
  • лоро – это счет, который открыт другим банком в банке корреспонденте;
  • востро – это специфический счет, он открывается только в случае привлечения для расчетов международного банковского учреждения (в российской банковской практике он почти не используется, его чаще заменяют счета типа лоро или ностро).

В ситуации, когда организация оформляет платежное поручение для перечисления средств контрагенту в другой банк, она обязана в документе указать не только реквизиты расчетного счета, но и сведения о финансовой организации партнера (для этого потребуется узнать корреспондентский счет, БИК, наименование банка). Это позволит банку плательщика оперативно перечислить средства со своего корреспондентского счета партнеру, а тому — зачислить полученные средства на счет контрагента. Чем быстрее выполняются данные операции, тем быстрее поставщик увидит денежные средства у себя на счете и, например, начнет отгрузку товара.

Как узнать корреспондентский счет по расчетному счету? Это несложно — можно обойтись и без номера расчетного счета. Есть 3 варианта: 

  • посмотреть в разделе «‎Реквизиты» на сайте банка;
  • позвонить по номеру горячей линии (быть клиентом этого банка не обязательно);
  • посетить отделение банка.

Если составляете платежное поручение в личном кабинете банка, корреспондентский счет отобразится автоматически после ввода других сведений о получателе.

Существуют и ситуации, когда корреспондентский счет банка не требуется. Например, если перевод выполняется внутри одной финансовой организации или между ее филиалами. В этом случае Центральный банк РФ не задействуется, все операции производятся в рамках одной информационной системы.

Банков-корреспондентов может быть несколько, в зависимости от региона, куда направляется платеж, отношений между самими банками, синхронизации информационных систем и многих других факторов.

Показываем разницу между расчетным и корреспондентским счетами

Расчетный счет и корреспондентский счет: какая разница

Расчетный счет открывается юридическим или физическим лицом (инд. предприниматели) для ведения расчетов с бюджетом или другими юридическими лицами. Корреспондентский счет — это счет банка, в Центральном банке, как и БИК.

Проще всего их отразить отличия в таблице.

Выставляя счет, вы можете задаться вопросом: «‎Какой счет указывать: расчетный или корреспондентский?». Ответ: оба. Отличить корреспондентский счет от расчетного очень просто. Во-первых, различаются первые три цифры – это номера в банковском плане счетов для ведения бухгалтерского учета (расчетный счет начинается с 407 или 408, а корреспондентский счет – с 301). Во-вторых, последние три цифры корсчета совпадают с БИК обслуживающего банка, а у расчетного это просто номер в банковской информационной системе.

Итак, несмотря на схожее строение, наличие 20 цифр в номере, разобраться, расчетный или корреспондентский счет представлен в реквизитах, достаточно просто. При этом они оба необходимы для осуществления расчетов. Особенно актуально наличие обоих типов при выполнении переводов в другие банки. Сведения о корреспондентском счете в такой ситуации становятся необходимыми.

Расчетный счет сокращенно как пишется

Перевести реквизиты какой-либо компании нам требуется не так уж и часто. Именно поэтому, когда приходит время сделать это, мы не можем перевести их или же делаем это некорректно. А ведь перевод реквизитов различных компаний имеет собственные правила, которые необходимо соблюдать. Иначе, можно допустить гору ошибок, создать себе лишние трудности и потерять лишние деньги и время.

Сегодня мы собрали для вас все самые важные и необходимые правила касательно перевода реквизитов различных компаний на английский или другой иностранный язык. Они помогут вам сделать это самостоятельно, не допустив элементарных ошибок, а также сэкономить время, нервы и деньги!

Реквизиты компании на английском: примеры перевода

Для тех, у кого мало свободного времени и кто не может прочитать всю статью, мы собрали наиболее значимые примеры перевода реквизитов компаний.

Перевод организационно-правовых форм

 

Форма

Перевод
Сокращенная версия Полная версия
АО “Молоко” AO Milk Joint-Stock Company
ОАО “Молоко” OAO Milk Open Joint-Stock Company
 ЗАО “Молоко” ZAO Milk Closed Joint-Stock Company
ПАО “Молоко” PAO Milk Public Joint-Stock Company
ООО “Молоко” OOO Milk Limited Liability Company
ТОО “Молоко” TOO Milk Limited Liability Partnership
ГУП “Молоко” GUP Milk State Unitary Enterprise
ФГУП “Молоко” FGUP Milk Federal State Unitary Enterprise
ГАОУ “Молоко” GAOU Milk State Autonomous Educational Institution
ДОУ “Молоко” DOU Milk Preschool Educational Institution
ИП Алексеев Алексей Алексеевич Individual Entrepreneur Alekseev Aleksey Alekseevich

КПП, ИНН, ОГРН и прочее

Сокращения органов налоговой Перевод сокращений на английский
ИНН 8459135681 Taxpayer Identification Number (INN) 8459135681
КПП 618491365 Tax Registration Reason Code (KPP) 618491365
ОГРН 7645465732932 Primary State Registration Number 7645465732932
Сокращения различных регистров и классификаторов Перевод сокращений на английский
ОКУД Russian National Index of Administrative Documents (OKUD)
ОКПО Russian Business and Organization Classification (OKPO)
 

ЕГРПО

Unified State Register of Enterprises and Organizations of All Patterns of Ownership and Management (EGRPO)
ОКОНХ Russian Classifier Of National Economy Sectors (OKONKh)
ОКВЭД Russian National Classifier of Economic Activities (OKVED)
ОКОПФ Russian National Classifier of Forms of Incorporation (OKOPF)
ОКФС Russian National Classifier of Ownership Patterns (OKFS)
ОКЕИ Russian National Classifier of Measurement Units (OKEI)
ОКТМО Russian National Classification of Municipal Territories (OKTMO)
ОКАТО Russian Classification on Objects of Administrative Division (OKATO)
 

ОКОГУ

National Classifier of Government Entities and Administration (OKOGU)

Банковские реквизиты и их сокращения

Сокращения Перевод на английский
Полный перевод Сокращенный перевод
 

БИК 712984514

Russian Central Bank Identification Code 712984514 RCBIC 712984514
Р/с 71894516791245712785 Account 71894516791245712785 Acc. 71894516791245712785
К/с 86720956143658693687 Correspondent account 86720956143658693687  Corr. acc. 86720956143658693687

Адреса

Вариант набора адреса на русском (старый формат):

344065, Ростов-на-Дону, улица 1-я Производственная, дом 56.

Вариант набора адреса на английском:

Russia, 344065, Rostov-na-Donu, 1st Proizvodstvennaya Ulitsa, 56.

Почему организационно-правовые формы лучше всего транслитерировать?

Если вы уже ознакомились со всей информацией, которая представлена в таблицах выше, тогда наверняка задаетесь как минимум одним вопросом: “Почему организационно-правовые формы рекомендуется писать английскими буквами по-русски, а не дословно переводить все это на английский?”.

Все дело заключается в том, что, на данный момент, английский имеет множество вариаций. Наиболее известные из них: британский (или классический) английский, американский (или простой) английский и австралийский английский, который никто не понимает.

Соответственно, “Общество с Ограниченной Ответственностью” или просто привычное всем “ООО” переводится на английский по-разному. А именно, двумя вариантами:

  1. “LLC” (“Limited Liability Company”);
  2. “LTD” (“Limited Trade Development”).

Как вы можете догадаться, английский/американский варианты отличаются друг от друга. Чем? Самое главное отличие заключается в следующем: “Limited Liability Company” говорит о том, что компания работает в реалиях Соединенных Штатов Америки. А наше “ООО” говорит о том, что компания ведет свою деятельность именно на территории Российской Федерации. Поэтому столь важно транслитерировать (писать английскими буквами по-русски) организационно-правовую форму компании. В противном случае вы столкнетесь с определенными сложностями и проблемами с трактовкой. То же самое касается и всех остальных правовых форм (“ОАО”, “ЗАО”, “ФГУП” и так далее).

Обратите внимание! В каждом правиле есть исключение. И тут их целых два.

Во-первых, не стоит транслитерировать “ИП”. Поскольку оно будет выглядеть как “IP”. А это сокращение обозначает уникальный сетевой адрес узла в компьютерной сети. Поэтому переводите “ИП” как “Individual Entrepreneur” — точно не ошибетесь.

Во-вторых, не стоит придумывать что-то новое, если компания уже обзавелась английским названием, которое широко используется.

Можно ли писать КПП, ОГРН и им подобное латинскими буквами?

Большинство одобряет подобный вариант перевода данных аббревиатур. Однако, лучше лишний раз перестраховаться и сделать их полный и сокращенный перевод. Лишним это точно не будет.

Перевод банковских реквизитов

Поскольку в большинстве англоговорящих стран тот же расчетный счет переводится по-разному, лучше всего использовать всемирно известный перевод: “Account” (сокращение: “acc”). То же самое работает и по отношению к корреспондентскому счету — его лучше переводить как “Correspondent account” (сокращение: “corr. acc.”).

Что насчет БИКа, то для него лучше использовать перевод “RCBIC”. Несмотря на то, что он (Банковский Идентификационный Код) без каких-либо проблем переводится на английский, используйте именно представленную выше аббревиатуру. Поскольку российский БИК включает в себя 9 цифр, а БИКи остальных стран состоят из 8-11 цифр и букв.

Заключение

Как вы поняли, перевод реквизитов компании на английский — дело очень непростое. Оно имеет море нюансов, которые надо обязательно знать, чтобы не допустить ошибку и не нарваться на неприятности.

А правильно и быстро перевести все необходимое вам поможет бюро переводов “Eks-Libris”. Обращайтесь к нам по адресу:
г. Москва, Каланчевская улица, д. 11, стр. 3, офис 16.
Либо воспользуйтесь одним из способов ниже:
номер телефона: +7 495 189-66-26
почта: info+70553@eks-libris.ru
сайт: https://eks-libris.ru/

С уважением, братья Егоровы.


Вам нужен письменный или устный перевод? Вы всегда можете обратиться в бюро переводов братьев Егоровых “Ex Libris”. Специалисты с большим опытом работы сделают для вас все в лучшем виде и в кратчайшие сроки!
Наши контакты:
г. Москва, Каланчевская улица, д. 11, стр. 3, офис 16
номер телефона: +7 495 189-66-26
почта: info+70553@eks-libris.ru
сайт: https://eks-libris.ru/

При открытии расчётного счёта в банке специалист предоставит вам комбинацию из цифр, которая и будет служить индивидуальным шифром для хранения средств. Однако, мало кто задумывается, как происходит расшифровка номера, что означают эти цифры и сколько их должно быть в счёте.
Поговорим о расшифровке расчётного счёта более подробно в нашей статье.

Структура банковского счета

Расчётный счёт представляет собой 20 цифр, каждая из которых имеет своё предназначение. Все числа, входящие в номер, разделены на группы. Отдельная группа отражает некую характеристику счёта. При этом внешне счёт на платёжном документе или в реквизитах компании выглядит как одно длинное число без каких-либо пробелов или точек.

Если рассматривать значение счёта, то удобнее это сделать с разбивкой номера на группы: 111.22.333.4.5555.6 666 666. Каждый раздел имеет своё определение:

  • 111 — счёт 1-го порядка банковского баланса (по этим цифрам можно узнать, кто открыл счёт и для каких целей)
  • 22 — счёт 2-го порядка банковского баланса (цифры дают понять специфику деятельности владельца счёта)
  • 333 — валюта, в которой хранятся средства на счету
  • 4 — проверочный код
  • 5555 — комбинация, означающая отделение банка, в котором открыт счёт
  • 6 666 666 — порядковый номер счёта в банке

Банковские счета открываются физическим лицам, различным организациям и государственным структурам. Поэтому комбинации номера счёта встречаются самые разные. Важно не ошибиться цифрами при отправке платежа, иначе средства уйдут другому адресату. Какие же могут быть комбинации из чисел внутри одного счёта? Об этом мы рассказываем чуть ниже.

Как расшифровывается?

Теперь давайте более подробно разбирать, что означает расшифровка первых 5-ти цифр в расчётном счёте. Они составляют определённую группу счетов баланса банка. Эти счета утверждены Банком России и включают два раздела.

Первый состоит из трёх цифр и означает специфику расчётов. К примеру, следующие комбинации имеют разную расшифровку:

  • от 102 до 109 — счета фондов, а также хранение капитала, учёт прибыли и убытков
  • 203 и 204 — счета для учёта драгметаллов
  • с 301 по 329 — счета для проведения операций между банками
  • 401 и 402 — счёта для переводов в бюджет
  • 403 — управление деньгами, находящимся в ведении Минфина
  • 404 — внебюджетные фонды
  • 405 и 406 — счета государственных компаний
  • 407 — юридические компании и ИП
  • 408 — физические лица
  • с 411 по 419 — вклады, открытые государственными структурами
  • с 420 по 422 — хранение средств юридических лиц
  • 423 — вклад открыт физическим лицом-резидентом
  • 424 — средства иностранных компаний
  • 425 — средства на вкладе принадлежат физическому лицу-нерезиденту
  • 430 — средства банков
  • с 501 по 526 — счета, необходимые для учёта ценных бумаг

Следующие 2 цифры нумерации в банковском расчётном счёте дополняют 3 предыдущие и трактуются нераздельно с ними. Давайте разберём на примере юридических компаний (первые три цифры — 407):

  • 40 701 — организация имеет отношение к финансовому сектору (это может быть микрофинансовая компания, пенсионный фонд и т. д.)
  • 40 702 — сюда относят открытые и закрытые общества
  • 40 703 — счета некоммерческих объединений
  • 40 704 — средства, выделенные для проведения выборов или общественных собраний

Остальные разделы номера счёта

Следующими в счёте находятся три цифры, означающие валюту, в которой открыт счёт. Наиболее распространёнными среди них являются комбинации, представленные в таблице.

Три цифры счёта Валюта
810 Счёт открыт в рублях
840 В долларах США
978 В евро
980 В гривнах
344 В гонконгских долларах
156 В юанях

Например, если счёт Сбербанка начинается с цифр 408, а с 7 по 9 цифры указаны 643, то счёт открыт физическим лицом в рублях. Если присутствует комбинация 407 018 40, то счёт открыт финансовой организацией в долларах.

Затем следует проверочная цифра. Её ещё называют ключом, который позволят выяснить, правильно ли обозначен счёт при помощи обработки компьютером. Банк России разработал специальную методику для её расчёта исходя из остальных цифр, входящих в номер. Для владельца счёта такая цифра не несёт весомой значимости.

Следующие 4 цифры означают, в каком отделении был открыт счёт. Если вместо них указаны нули, то, возможно, что банк не владеет отделениями, и счёт был открыт в головном офисе.

Последние 7 знаков счёта означают порядковый регистр счёта в кредитной организации. Любой банк вправе применять свою классификацию данных цифр. Тем не менее имеются некоторые ограничения. К примеру, если корреспондентский счёт кредитной организации открыт в Центральном Банке, то последние 3 цифры будут последними 3-мя из БИК, а 4 перед ними составят нули.

Расчетный счет сокращенно как пишется

Код рубля 810 или 643 — пояснение центробанка

Вот документ с официального сайта Центрального банка РФ:

Документ для скачивания

Что даёт расшифровка?

Если вы открываете счёт в банке, то вам необязательно знать все особенности расшифровки его разрядов. Кредитные организации работают на основе закона, а комбинация из цифр формируется специально установленной вычислительной системой. Таким образом, ошибки в числовых обозначениях быть не может, и все счета, которые открывает банк, являются уникальными и действительными.

Однако, поверхностные знания всё же пригодятся. Ошибка в двух цифрах при отправке платежа на счёт юридического лица может стать причиной потери средств. После этого придётся составлять заявление на отзыв денег, что не является быстрой операцией.

Организации лучше иметь заранее вбитые в компьютер реквизиты, в частности номера счетов своих контрагентов. Это позволит избежать многочисленных ошибок. Сегодня большинство банков предлагают электронные сервисы для управления счетами, позволяющими сохранять шаблоны платежей, что избавляет от повторного ввода сведений о получателе средств.

Счёт физ. лица всегда начинается с цифр 408. Эта комбинация едина для всех российских банков. Несмотря на то, что ИП также выступают в роли физических лиц, их счета начинаются так же, как и юридических, с 407.

Эллина Байтемирова

Эллина Байтемирова

Контент-менеджер #ВЗО, отвечает за наполнение сайта контентом и обновление представленной информации. Окончила КНИТУ по специальности “Прикладная математика и информатика”. В нашем проекте Элина работает с 2020 года. Она активно изучает рынок финансовых продуктов и следит за всеми важными изменениями.

jellina-bajtemirova@vsezaimyonline.ru


(10 оценок, среднее: 4.6 из 5)

Банковские реквизиты и реквизиты предприятий – это, по большей части, аббревиатуры и сокращения. Зачастую сокращенные юридические термины не имеют абсолютно идентичных аналогов в иностранном языке или, наоборот, обладают сразу несколькими вариантами перевода. Как правильнее поступить в подобных случаях? Какой вариант перевода выбрать? Может быть, просто все переписать латиницей, то есть транслитерировать? Давайте разбираться вместе.

Разбор на примере

В нашем бюро принято переводить так. Давайте этот пример и разберем подробно.


Реквизиты на русском

ООО «Экспресс»
Юридический адрес: 190121, Санкт-Петербург, Дровяной переулок, 22, литера А, пом. 2Н
Адрес для корреспонденции: 191023, Санкт-Петербург, Мучной переулок, 2, офис 118
ИНН 7839078339
КПП 783901001
ОГРН 1177847045750
Р/с 40702810110000082192 в АО «Тинькофф Банк»
К/с 30101810145250000974
БИК банка 044525974

Реквизиты на английском

ООО Express
Business address: Russia, 190121, Saint Petersburg, Drovyanoy pereulok, 22, litera A, pom. 2Н
Postal address: Russia, 191023, Saint Petersburg, Muchnoi pereulok, 2, office 118
Taxpayer Identification Number (INN) 7839078339
Tax Registration Reason Code (KPP) 783901001
Primary State Registration Number (OGRN) 1177847045750
Acc. at AO Tinkoff Bank 40702810110000082192
Corr. acc. 30101810145250000974
RCBIC 044525974


Почему OOO, а не LLC?

Мы рекомендуем не переводить ООО, АО, ПАО и прочие, а транслитерировать (заменять русские буквы латинскими). Вот почему.

ООО (общество с ограниченной ответственностью) часто переводится на английский как Limited Liability Company или LLC. В британском варианте языка используется Limited Trade Development (Ltd.). Причем организационно-правовая форма указывается после названия компании (примеры: Associated Hotels, LLC; Supranational Hotels Ltd.).

Но между нашим ООО и английскими LLC/Ltd все же есть определенная разница, и в отдельных случаях подобное переименование компании может привести к проблемам. К тому же, как отмечают переводчики на форуме TranslatorsCafé, термин LLC указывает на американские реалии, в то время как OOO – это чисто российское явление. Поэтому, сохраняя организационно-правовую форму в первозданном виде, мы подчеркиваем тот факт, что организация работает в нашей стране.

Исключения
  1. ИП (индивидуальный предприниматель) лучше не транслитерировать, так как сокращение IP широко используется во многих языках мира в значении Internet Protocol. Как Sole Proprietor (аналог в США) или Sole Trader (аналог в Великобритании) лучше тоже не переводить, чтобы избежать путаницы с иностранными организационно-правовыми формами. Мы используем более буквальный вариант Individual Entrepreneur, чтобы максимально сохранить корреляцию с русским термином.
  2. Если у организации уже есть английский вариант названия, который она использует в официальных документах, на сайте, в рекламе, мы выбираем его и не идем против традиции. Пример: PJSC Sberbank
Примеры перевода организационно-правовых форм
Форма Английский перевод
Полностью Сокращенно
АО «Экспресс» Joint-Stock Company Express AO Express
ОАО «Экспресс» Open Joint-Stock Company Express OAO Express
ЗАО «Экспресс» Closed Joint-Stock Company Express ZAO Express
ПАО «Экспресс» Public Joint-Stock Company Express PAO Express
ООО «Экспресс» Limited Liability Company Express OOO Express
ТОО «Экспресс» Limited Liability Partnership Express TOO Express
ГУП «Экспресс» State Unitary Enterprise Express GUP Express
ФГУП «Экспресс» Federal State Unitary Enterprise Express FGUP Express
ГАОУ «Экспресс» State Autonomous Educational Institution Express GAOU Express
ДОУ «Экспресс» Preschool Educational Institution Express DOU Express
ИП Иванов Иван Иванович Individual Entrepreneur Ivanov Ivan Ivanovich
Примеры использования
На сайте Bloomberg — OOO

транслитерация ооо на сайте Bloomberg

На сайте JTI — LLC

llc вместо ooo на сайте JTI

На сайте Raiffeisen — AO

транслитерация AO на сайте Raiffeisen


Тогда ИНН, КПП и все остальное тоже можно набрать латиницей?

Да, переводчики сходятся во мнении, что эти аббревиатуры тоже можно смело транслитерировать. Но мы считаем, что в случае с ИНН, КПП и классификаторами лучше все-таки указать перевод термина полностью, а сокращение на латинице добавить в скобках.

Поясним на примере ИНН.

Если просто транслитерировать

Берем ИНН и транслитерируем. Получаем INN. Получившееся сокращение, возможно, будет понятно русскому человеку и без контекста, но для английского языка оно будет чуждым. OOO, ZAO мы не расшифровываем, потому что рядом есть название компании, а у INN рядом только номер, то есть по контексту не понять, что это за термин.

Если расшифровать и перевести

Расшифровываем ИНН, переводим и получаем Taxpayer Identification Number. Чтобы было понятно, что расшифровано и переведено, в скобках добавляем транслитерацию (INN), а рядом уже номер. Новую аббревиатуру из переведенной фразы (в данном случае TIN) лучше не создавать, ее могут просто не использовать на языке перевода или использовать, но с другим значением. Если исходный термин совсем узкий, можно дать детальное объяснение: INN (an identification number used by the Internal Revenue Service in the administration of tax laws), но в случае с реквизитами это только перегрузит перевод.

Примеры перевода сокращений в реквизитах компаний на английский язык
Сокращения налоговых органов Английский перевод
ИНН 7839078339 Taxpayer Identification Number (INN) 7839078339
КПП 783901001 Tax Registration Reason Code (KPP) 783901001
ОГРН 1177847045750 Primary State Registration Number (OGRN) 1177847045750
Сокращения классификаторов, регистров Английский перевод
ОКУД Russian National Index of Administrative Documents (OKUD)
ОКПО Russian Business and Organization Classification (OKPO)
ЕГРПО Unified State Register of Enterprises and Organizations of All Patterns of Ownership and Management (EGRPO)
ОКОНХ Russian Classifier Of National Economy Sectors (OKONKh)
ОКВЭД Russian National Classifier of Economic Activities (OKVED)
ОКОПФ Russian National Classifier of Forms of Incorporation (OKOPF)
ОКФС Russian National Classifier of Ownership Patterns (OKFS)
ОКЕИ Russian National Classifier of Measurement Units (OKEI)
ОКТМО Russian National Classification of Municipal Territories (OKTMO)
ОКАТО Russian Classification on Objects of Administrative Division (OKATO)
ОКОГУ National Classifier of Government Entities and Administration (OKOGU)

А теперь разберемся с реквизитами банка

Банковские реквизиты внутреннего российского счета отличаются от международных. Мы считаем, что «расчетный счет» лучше переводить более общим термином, а вот с БИК надо быть осторожнее.

В каждой стране счета имеют свои особенности. В Великобритании компании открывают Current Account, в США — Checking Account, в Австралии — Transaction Account. Чтобы не наделять наши расчетные счета этими особенностями, лучше указать просто Account. Это самый универсальный и понятный вариант.

БИК (Банковский Идентификационный Код) после расшифровки отлично переводится на английский язык как Bank Identifier Code и сокращается красиво: BIC. И даже беглый поиск в сети вроде бы подтверждает решение переводчика. Но нет, так наш БИК лучше не переводить. Аббревиатуры похожи, только наш БИК состоит из 9 цифр, а BIC, который еще называют кодом SWIFT, включает от 8 до 11 знаков (цифр и букв). Чтобы не создавать путаницу, для нашего кода мы используем специальное сокращение RCBIC (Russian Central Bank Identification Code).

Сокращения банков Английский перевод
Полностью Сокращенно
БИК 044525974 Russian Central Bank Identification Code 044525974 RCBIC 044525974
Р/с 40702810110000082192 Account 40702810110000082192 Acc. 40702810110000082192
К/с 30101810145250000974 Correspondent account 30101810145250000974 Corr. acc. 30101810145250000974
Примеры использования
На сайте банка Тинькофф — RCBIC, INN, KPP

перевод БИК на сайте Тинькофф банка

На сайте Сбербанка — RCBIC, OGRN (с расшифровкой)

перевод БИК как RCBIC на сайте Сбербанка

На сайте HSBC — KPP с расшифровкой, OGRN с расшифровкой, но TIN вместо INN

TIN как вариант перевода ИНН на сайте HSBC


А вот с адресом все не так сложно, хотя…

Не надо переводить улицу как street или искать адекватный переводческий эквивалент для переулка или поселка. Так вы только усложните жизнь почтальону. Мы набираем адрес латиницей «как есть» (для городов и стран можно использовать устоявшиеся варианты), а порядок элементов в адресе не меняем – если об этом не попросит клиент.

Несмотря на то, что договор не показывают на почте, при обмене корреспонденцией многие компании берут адрес контрагента именно из договора. Поэтому и при переводе логично из соображений доставки менять адрес по минимуму, то есть оставлять порядок как в оригинале. Кстати, про адреса у нас есть отдельная статья.

Пример адреса в старом формате

190121, Санкт-Петербург, Дровяной переулок, 22, литера А, пом. 2Н

На английском адрес набран от меньшего к большему

Russia, 190121, Saint Petersburg, Drovyanoy pereulok, 22, litera A, pom. 2Н

Примеры использования
Адреса посольств США в России на английской версии сайта

адрес на английском на сайте посольства США

Адреса студии Артемия Лебедева на английской версии сайта

адрес студии Артемия Лебедева на английском

Адрес посольства Австралии в Москве на английской версии сайта

адрес на английском на сайте посольства Австралии


Вместо заключения

В самом начале статьи мы добавили свою версию перевода реквизитов компании. Если нет специальных пожеланий клиента, мы используем именно этот шаблон для всех типов документов, где встречаются реквизиты компании. Естественно, мы не претендуем на то, что наш вариант перевода является единственным верным, потому что нюансов и примеров использования разных вариантов огромное количество. Взглянуть хотя бы на пример посольства США, где адрес в Москве они указывают в формате «улица, номер дома», а в адресах всех остальных представительств — «номер дома, улица» (к которому склоняемся мы). Ошибка? Вряд ли.

Но мы все же надеемся, что наша статья тоже послужит для кого-то примером.

Всего найдено: 103

Здравствуйте! Подскажите, как правильно писать знак рубля с такими словами, как тыс., млн и т. д. Понятно, что правильно писать 1 000 000 ₽. А как правильно писать: 1 млн ₽ или 1 млн руб.?

Ответ справочной службы русского языка

В этом случае знак рубля не используется, следует писать буквами: 1 миллион рублей, 1 млн руб.

Добрый день! Нужна ли запятая перед «или» в конструкциях типа: Туристы оставили за рубежом $35 млрд, или 2,3 трлн руб. Рост составил 23%, или 563 тыс. руб. Спасибо!

Ответ справочной службы русского языка

Запятая нужна, так как союз или присоединяет пояснительный член предложения. 

Здравствуйте! Подскажите, пожалуйста, нужна ли запятая перед «при»: Специальная цена действительна для исследования xxx при заказе от 1 000 руб. Спасибо.

Ответ справочной службы русского языка

Запятая перед при не нужна.

Подскажите, как правильно написать единицу измерения в таблице: руб./урна или руб./урну (рублей за урну)?

Ответ справочной службы русского языка

Корректно: руб/урна.

Правильно ли сокращать 1690000 руб. на 1690 т.р.

Ответ справочной службы русского языка

Такие обозначения встречаются в узкоспециализированных текстах, например отчетах о выручке и т. п.

В текстах для широкой аудитории следует писать либо число полностью, либо, например, 1 млн 690 тыс. руб.

Добрый день. Подскажите, какой знак необходимо ставить при сокращении, если предложение продолжается, точку или запятую? Например шкаф для одежды стоимостью 9 000 руб. что подтверждает счет. Какой знак поставить после руб?

Ответ справочной службы русского языка

После сокращения ставится точка, потом — знак, который требуется по условиям контекста: Например, шкаф для одежды стоимостью 9 000 руб., что подтверждает счет.

Добрый день! Нужна ли точка после сокращения руб. / чел. (после руб.и чел. соответственно).

Ответ справочной службы русского языка

Верно: руб/чел (без точек). 

Косолинейные сокращения употребляются вместо словосочетаний, реже — сложных слов, напр.: а/я (абонементный ящик), к/т (кинотеатр), х/б (хлопчатобумажный), об/мин (оборот в минуту), р/с и р/сч (расчетный счет); в этих случаях после сокращенных элементов слов точки не ставятся.

Как правильно пишется сокращение? 1. руб. / кв. м. 2. руб./кв. м.

Ответ справочной службы русского языка

Верно: руб/кв. м (без точек). 

Косолинейные сокращения употребляются вместо словосочетаний, реже — сложных слов, напр.: а/я (абонементный ящик), к/т (кинотеатр), х/б (хлопчатобумажный), об/мин (оборот в минуту), р/с и р/сч (расчетный счет); в этих случаях после сокращенных элементов слов точки не ставятся.

Добрый день. Как правильно писать сокращение руб./чел. или руб/чел и почему.

Ответ справочной службы русского языка

Верно: руб/чел (без точек). 

Косолинейные сокращения употребляются вместо словосочетаний, реже — сложных слов, напр.: а/я (абонементный ящик), к/т (кинотеатр), х/б (хлопчатобумажный), об/мин (оборот в минуту), р/с и р/сч (расчетный счет); в этих случаях после сокращенных элементов слов точки не ставятся.

Здравствуйте! Подскажите, пожалуйста, нужна ли запятая перед «при»: Акция действует с 01.01.2019, при сумме чека от 0 руб.

Ответ справочной службы русского языка

Запятая перед при нужна.

Здравствуйте! Нужно ли тире в таких предложениях: «Тот, кто ловит птиц, — птицелов. Тот, кто рубит лес, — лесоруб.» Предложения из учебника по русскому языку 4 класса. Спасибо

Ответ справочной службы русского языка

В предложениях, где подлежащее выражено указательным местоимением, а сказуемое — существительным, тире может ставиться при подчеркивании указания на данный предмет. Поэтому в приведенных Вами предложениях тире поставлено верно.

допустимо ли написание подобным образом «1млн208тыс241руб25коп.»?

Ответ справочной службы русского языка

Верно: 1 208 241 руб. 25 коп.

Нужна ли в данном случае точка после РУБ? 1000 руб.— 60 порций

Ответ справочной службы русского языка

Точка после сокращения ставится, а тире отделяется от точки пробелом.

Сумма налога к уплате с учетом переплаты руб. составляет по ОКТМО. Где ставить запятые?

Ответ справочной службы русского языка

Нигде.

Здравствуйте. Нужно ли повторять тысяч, миллионов, миллиардов и пр.? …от 10 до 20 тыс. руб., прибыль возросла с 1 до 3 млн руб., от 5 до 10 руб., с 5 до 10 млрд руб.?

Ответ справочной службы русского языка

Нужно повторить, чтобы было понятно, что начальное число — это тысячи, миллионы, миллиарды.

  • Расчетливый как пишется правильно
  • Расчетливый как пишется и почему
  • Расчетами как пишется правильно
  • Расчитались или рассчитались как правильно пишется
  • Расчет стоимости как пишется