This is because our small intestine is actually a huge neat freak, and it takes the time in between digestion to clean everything up, resulting in those eight meters of gut — really, seven of them — being very clean and hardly smelling like anything. | Это потому, что наш маленький кишечник на самом деле страшный чистюля, и ему требуется время между пищеварением, чтобы очистить всё, в результате чего эти восемь метров кишечника, семь из них на самом деле очень чистые и едва ли чем-то пахнут. |
It happened that I had been sitting next to that person the day before, and I smelled that he had very bad breath. | Так получилось, что я сидела рядом с этим человеком накануне, и чувствовала, что у него очень неприятный запах изо рта. |
We knew we wanted something very precise, but GPS coordinates, latitude and longitude, were just too complicated. | Было очевидно, что нам нужно что-то очень точное, а координаты GPS, широта и долгота — это слишком сложно. |
Real life inspires our escape, and sometimes that escape is very needed. | Реальность вдохновляет наш уход от неё, и иногда он очень нужен. |
It gives us the very real feeling of being important and powerful in order to influence our reality. | Они дают нам чувство собственной важности и власти над собственной реальностью. |
And this was very exciting for me, because it meant that I could make these physical objects, and I could make films from those objects. | И это было очень увлекательно для меня, поскольку это означало, что я могу создавать эти физические объекты и я могу создавать фильмы, используя те объекты. |
Paul and I were very close, but I had no idea he was in so much pain. | Пол и я были очень близки, но я и понятия не имела, как он страдал. |
I am very proud to say that I belong to a long line of magicians, from my teacher, Sophiline Cheam Shapiro. | Я горжусь тем, что принадлежу к старейшей линии таких волшебников и учился у Софилин Чим Шапиро. |
This very same word can also mean slave and dancers were in fact known as knhom preah robam, or slaves of the sacred dance. | Это слово также означает «раб», и танцоры были известны как «knhom preah robam», или «рабы сакрального танца». |
Yes, the second detection was smaller, but still very convincing by our standards. | Да, второй замер был меньше, но по прежнему убедительный по нашим стандартам. |
The questions they asked these women are very different than the ones we might ask today. | Вопросы, задаваемые этим женщинам, очень отличались от тех, что мы бы задали сегодня. |
The first lesson for successful life, everyone, is this: choose your parents very carefully. | Первый урок, ведущий к успешной жизни: тщательно выбирайте родителей. |
As you know, many people have a tough start in life, but they end up doing very well on some measure nevertheless, and this study starts to explain how. | Как вы знаете, многие, родившись в тяжёлых условиях, всё же справляются с этим и живут вполне благополучно, и исследование объясняет как. |
And video conferences and video calls have become very common these days, but they still need improvement. | Видеозвонками и видеоконференциями уже никого не удивить, но и тут есть что улучшить. |
But that tends to be a very human-centric view of intelligence. | Но там, как правило, крайне человеко-ориентированный вид интеллекта. |
One of our first robotic quests along this line was to create our very own colony of a thousand robots. | Одной из наших первых задач на пути робототехники было создание нашей собственной колонии из тысячи роботов. |
Mars is a very cold planet, flooded with high levels of UV radiation and extremely dry. | Марс — очень холодная планета с высоким уровнем УФ-излучения и без источников воды. |
This one is able to use ocean mist as a source of water, and strikingly lives in the very bottom of a cave, so it has adapted to live with less than 0,1 percent of the amount of light that regular plants need. | Этот вид приспособился использовать туман над океаном как источник воды, и что удивительнее всего, он обитает на самом дне пещеры, где адаптировался к существованию при меньше чем 0,1 процента света, необходимого для растений в обычных условиях. |
In this space, there is very little context, and so you move into a different one, one filled with people. | В этом пространстве очень мало контекста, так что вы перемещаетесь в другой, тот, что наполнен людьми. |
Euphoria filled the air as he became absent from his base, while she remained still, very present, half an hour after his removal. | Воздух наполнился эйфорией, когда его сняли с пьедестала, в то время как она оставалась неподвижной, явно присутствующей полчаса после демонтажа статуи. |
And Nana looked very impressed. | Бабуля, казалось, была под впечатлением. |
And it was all very difficult. | И всё было очень сложно. |
The physics in the middle applies over a huge range, from very, very small things to very, very big things. | Физика в середине применима к очень большому диапазону, от очень–очень маленьких вещей до очень–очень больших. |
You have to try very hard to get outside of this. | Придётся постараться, чтобы выбраться из этого. |
The Hubble Ultra Deep Field, which is a very tiny part of the sky. | Изображение небольшого региона космоса, малюсенькой частички неба. |
I have shown that egg video to an audience full of businesspeople once and they were all dressed up very smartly and trying to impress their bosses. | Я однажды показала видео с яйцом аудитории полной деловых людей, и все они были одеты очень строго, пытаясь произвести впечатление на боссов. |
Caitlin and I met in the summer of 2011, and we bonded around being working moms and trying to keep our very energetic boys busy. | Лорен Арледж: Кейтлин и я познакомились летом 2011-го, когда мы обе вертелись как белки в колесе, cовмещая работу и занятия со своими непоседливыми сыновьями. |
And my boys were curious as to why the event was being organized, and this led to some very interesting family conversations. | И мои мальчикам было интересно, почему решили организовать марш, и это привело к нескольким очень интересным семейным беседам. |
They talked very little about politics. | Там очень мало обсуждали политику. |
And this seemed like a very, actually, friendly, inclusive group until you started talking or mentioning anything to do with the Roma population, Jewish people or immigrants, and then the discourse would become very hate-based very quickly. | И всё это напоминало очень даже дружную, сплочённую группу, пока дело не доходило до разговоров или малейшего упоминания про цыган, евреев или иммигрантов. |
And actually, this is usually very positive things, very seemingly empowering things, such as brotherhood and sisterhood and a sense of belonging, as well as giving somebody a spiritual purpose, a divine purpose to build a utopian society if their goals can be met. | Это обычно что-то очень хорошее, что-то вселяющее в тебя уверенность, вроде братства и сестерства, а также чувство причастности, и наделяющее тебя духовной целью, целью свыше — построение утопического общества, если цели будут достигнуты. |
So what extremist groups are very good at is taking a very complicated, confusing, nuanced world and simplifying that world into black and white, good and evil. | Уж в чём экстремистские группы сильны, так это в упрощении очень сложного, противоречивого и тонкого мира и перекрашивании его только в чёрные и белые цвета, в делении на добро и зло. |
Preventing is very different than countering, and actually. | Предотвращение сильно отличается от противодействия. |
Because violent extremism can be very hard to try to explain, especially to younger individuals. | Потому что насильственный экстремизм бывает очень сложно объяснить, особенно тем, кто совсем юн. |
Not a very pleasant sight, right? | Не очень приятное зрелище, да? |
There is that very statue, as it was toppled over, breaking into pieces. | Это та самая статуя, её опрокинули и разбили на кусочки. |
But they are very good at searching and optimizing. | Но они хорошо справляются с поиском и оптимизацией. |
That is something which is very, very lacking in AI. | Это то, чего очень сильно не хватает ИИ. |
I saw a very tough reality. | Я видел суровую реальность. |
And indeed, I was very happy to hear that the first set of regulations that came from the Department of Transport — announced last week — included a 15-point checklist for all carmakers to provide, and number 14 was ethical consideration — how are you going to deal with that. | Я действительно был очень рад увидеть, что первый набор регламентов от Министерства транспорта, объявленный на прошлой неделе, включает 15 вопросов для всех автопроизводителей, где вопрос под номером 14 — этический, какое решение принять. |
But this person also seems to slightly prefer passengers over pedestrians in their choices and is very happy to punish jaywalking. | Он также предпочитает пассажиров пешеходам в своём выборе и рад наказать тех, кто перебегает дорогу. |
The arrest data would be very biased. | Данные об аресте будут очень предвзятыми. |
A total eclipse begins as a partial eclipse, as the moon very slowly makes its way in front of the sun. | Полное затмение начинается как частичное, Луна медленно перекрывает Солнце. |
Daylight looked odd, and shadows became very strange; they looked bizarrely sharp, as if someone had turned up the contrast knob on the TV. | Дневной свет выглядел необычно, тени стали странными: они казались удивительно чёткими, как будто кто-то увеличил контрастность. |
And by analogy, think of the fact that only very rich men can afford to pay more than $10,000 for a watch as a display of their financial fitness. | По аналогии, только очень богатые мужчины могут позволить себе часы за 10 тысяч долларов для демонстрации своего финансового положения. |
Life was nasty, brutish and a very long time ago. | Жизнь была отвратительна и жестока, и этот период очень давно закончился. |
Even as we are profoundly affecting our environment, modern medicine and technological innovation is profoundly affecting the very essence of what it means to look beautiful. | В то время, когда мы значительно воздействуем на окружающую среду, современная медицина и технологические инновации значительно меняют саму суть того, что значит выглядеть красиво. |
So these things are really getting better very quickly. | Прогресс налицо. |
Some reefs lost their corals very quickly. | Одни рифы потеряли свои кораллы очень быстро. |
OK, so far this is not going very well. | Это не очень хорошо. |
Protein markers, while effective in some populations, are not very specific in some circumstances, resulting in high numbers of false positives, which then results in unnecessary work-ups and unnecessary procedures. | Анализы на онкомаркёры эффективны только в некоторых популяциях и в ряде случаев недостаточно специфичны, что приводит к множеству ложноположительных результатов и влечёт за собой ненужные манипуляции и процедуры. |
And while loneliness can be attributed to many things, as an architect, I’m going to tell you today how loneliness can be the result of our built environments — the very homes we choose to live in. | И хотя одиночество можно связать со многими вещами, я как архитектор расскажу вам сегодня, как одиночество может быть результатом созданной нами же окружающей среды, и домами, в которых мы живём. |
This community is very intentional about our social interactions. | Эта коммуна нацелена на сознательное взаимодействие. |
Skeptics will say that cohousing is only interesting or attractive to a very small group of people. | Скептики скажут, что кохаузинг интересен и привлекателен только для небольших групп людей. |
But that needs to change, because our very lives depend upon it. | Но это необходимо менять, потому что от этого зависит наша жизнь. |
Very recently, a woman walked up to me frantic. | Совсем недавно ко мне подошла какая-то женщина, полная отчаяния. |
This one is best reserved — very important note — this one is best reserved for people you know well, because random strangers typically don’t appreciate teachable moments. | Этот совет лучше приберечь — очень важное замечание — лучше приберечь для людей, которых вы хорошо знаете, потому что случайные знакомые часто не ценят моменты, которые могут чему-то научить. |
In fact, our US partisanship goes all the way back to the very beginning of the republic. | На самом деле наша приверженность партиям в США восходит к сáмому зарождению республики. |
Once the new government was in place, Hamilton became Secretary of the Treasury, and he had a very specific idea in mind. | Когда новое правительство было готово, Гамильтон стал министром финансов, и у него на уме была очень необычная идея. |
One of them told Madison, who can’t have liked it very much, that Hamilton was the Newton of infrastructure. | Один из них сказал Мэдисону, которому это не слишком нравилось, что Гамильтон был Ньютоном от инфраструктуры. |