Сдержанная и педантичная германия, страна, в которую мечтают попасть миллионы людей со всего мира, хотя бы на недельку. Здесь есть все для отличного времяпрепровождения. Горнолыжные курорты, ночные клубы, великолепные рестораны, пабы и шикарные гостиницы. Так же в германии находиться огромное количество средневековых строений и других памяток архитектуры.
Но зная германский язык, тур по этой стране вам понравиться еще больше, или же вы можете просто скачать русско-немецкий разговорник, если вы не можете усвоить этот язык.
Наш разговорник можно распечатать прямо с сайта или скачать на свое устройство, и все это совершенно бесплатно. Разговорник разделен на следующие темы.
к содержанию ↑
Обращения
Фраза на русском | Перевод | Произношение |
---|---|---|
Здравствуйте (Добрый день) | Guten Tag | Гутэн так |
Доброе утро | Guten Morgen | Гутэн морген |
Добрый вечер | Guten Abend | Гутэн абэнт |
Привет | Hallo | Халло |
Привет (в Австрии и Южной Германии) | Gruss Gott | Грюсс гот |
До свидания | Auf Wiedersehen | Ауф видэрзэен |
Спокойной ночи | Gute Nacht | Гутэ нахт |
До скорого | Bis bald | Бис бальт |
Удачи | Viel Gluck/Viel Erfolg | Филь глюк / Филь эрфольк |
Всего наилучшего | Alles Gute | Аллес гутэ |
Пока | Tschuss | Чус |
к содержанию ↑
Общие фразы
Фраза на русском | Перевод | Произношение |
---|---|---|
Покажите мне… | Zeigen Sie mir bitte… | Цайгэн зи мир биттэ… |
Дайте мне это, пожалуйста… | Geben Sie mir bitte das | Гебэн зи мир биттэ дас |
Дайте мне, пожалуйста… | Geben Sie mir bitte… | Гебэн зи мир биттэ… |
Мы хотели бы… | Wir moechten… | Вир мёйхьтэн… |
Я хотел бы… | Ich moechte… | Ихь мёйхьтэ… |
Помогите мне, пожалуйста! | Helfen Sie mir bitte | Хэльфэн зи мир биттэ |
Вы не могли бы сказать мне…? | Koennen Sie mir bitte sagen? | Кённэн зи мир биттэ загэн? |
Вы не могли бы помочь мне…? | Koennen Sie mir bitte helfen? | Кённэн зи мир биттэ хэльфэн |
Вы не могли бы показать мне…? | Koennen Sie mir bitte zeigen? | Кённэн зи мир биттэ цайгэн? |
Вы не могли бы дать нам…? | Koennen Sie uns bitte … geben? | Кённэн зи унс биттэ … гебэн? |
Вы не могли бы дать мне…? | Koennen Sie mir bitte … geben? | Кённэн зи мир биттэ … гебэн? |
Пожалуйста, напишите это | Schreiben Sie es bitte | Шрайбэн зи эс биттэ |
Повторите, пожалуйста | Sagen Sie es noch einmal bitte | Загэн зи эс нох айнмаль биттэ |
Что Вы сказали? | Wie bitte? | Ви биттэ? |
Не могли бы Вы говорить медленнее? | Koennen Sie bitte etwas langsamer sprechen? | Кённэен зи биттэ этвас лангзамэ шпрэхен? |
Я не понимаю | Ich verstehe nicht | Ихь фэрштээ нихьт |
Здесь кто-нибудь говорит по-английски? | Spricht jemand hier englisch? | Шприхьт йеманд хир энглиш? |
Я понимаю | Ich verstehe | Ихь фэрштээ |
Вы говорите по-русски? | Sprechen Sie Russisch? | Шпрэхен зи руссиш? |
Вы говорите по-английски? | Sprechen Sie Englisch? | Шпрэхен зи энглиш? |
Как у Вас дела? | Wie geht es Ihnen? | Ви гейт эс инэн? |
Все хорошо А у Вас? | Danke, gut Und Ihnen? | Данкэ, гут Унд инэн? |
Это госпожа Шмидт | Das ist Frau Schmidt | Дас ист фрау Шмит |
Это господин Шмидт | Das ist Herr Schmidt | Дас ист хэрр Шмит |
Меня зовут… | Ich heise… | Ихь хайсэ… |
Я приехал(а) из России | Ich komme aus Russland | Ихь коммэ аус руслант |
Где находится? | Wo ist …? | Во ист…? |
Где находятся? | Wo sind …? | Во зинт…? |
Я не понимаю | Ich verstehe nicht | Ихь фэрштээ нихьт |
К сожалению, я не говорю по-немецки | Leider, spreche ich deutsch nicht | Ляйдэ шпрэхе ихь дойч нихьт |
Вы говорите по-английски? | Sprechen Sie Englisch? | Шпрэхен зи энглиш? |
Вы говорите по-русски? | Sprechen Sie Russisch? | Шпрэхен зи руссиш? |
Извините | Entschuldigen Sie | Энтшульдигэн зи |
Извините (для привлечения внимания) | Entschuldigung | Энтшульдигунг |
Большое спасибо | Danke schon/Vielen Dank | Данкэ шён / Филен данк |
Нет | Nein | Найн |
Пожалуйста | Bitte | Биттэ |
Спасибо | Danke | Данкэ |
Да | Ja | Я |
к содержанию ↑
На таможне
Фраза на русском | Перевод | Произношение |
---|---|---|
Где таможенный контроль? | wo ist die zollkontrolle? | во: ист ди: цольконтролле? |
нужно заполнять декларацию? | soll ich die zolleklärung ausfüllen? | золь ихъ ди: цольэрклэ: рунк аусфюллен? |
вы заполнили декларацию? | haben sie die zollerklärung ausgefüllt? | ха:бэн зи ди цольэркле:рунг аусгэфюльт? |
у вас есть бланки на русском языке? | haben sie formulare in der russischen sprache? | ха:бэн зи формуля:рэ ин дэр русишэн шпра:хэ? |
вот моя декларация | hier ist meine zollerklärung | хи:р ист майне цольэкрле:рунк |
где ваш багаж: | wo ist ihr gepäck? | во:ист и:р гэпэк? |
вот мой багаж | hier ist mein gepäck | хи:р ист майн гэпэк |
паспортный контроль | passkontrolle | |
предъявите паспорт | weisen sie ihren pass vor | вайзэн зи и:рэн пас фор! |
вот мой паспорт | hier ist mein reisepass | хи:р ист майн райзэпас |
я прибыл рейсом номер … из Москвы | ich bin mit dem flug nummer … aus Moskau gekom-men | ихь бин мит дэм флю:к нуммэр … аус москау гэко-мэн |
я гражданин России | ich bin bürger russlands | ихь бин бюргэр русландс |
мы прибыли из России | wir kommen aus russland | вир комэн аус руслант |
вы заполнили бланк въезда? | haben sie das einreiseformular ausgefüllt? | ха:бэн зи дас айнрайзэформуля:р аусгэфюльт? |
мне нужен бланк на русском языке | ich brauche ein formular in der russischen sprache | ихъ брау хэ айн формуля:р ин дэр русишен шпра:хэ |
виза была выдана в консульском отделе в Москве | das visum wurde im konsulat in moskau ausgestellt | дас ви:зум вурдэ им конзулат ин москау аусгэштэльт |
я приехал… | ich bin … gekom-men | ихъ бин … гэкомэн |
на работу по контракту | zur vertragserbeit | цур фэртра:ксарбайт |
мы приехали по приглашению друзей | wir sind auf einladung der freunde gekommen | вир зинт айф айнладунк дэр фройндэ гэкомэн |
мне нечего заявлять в декларации | ich habe nichts zu verzollen | ихъ ха:бэ нихьте цу: фэрцолен |
у меня лицензия на ввоз | hier ist meine einführungsgenehmigung | хи:р ист майнэ айнфю:рунгсгэне:мигунк |
проходите | passieren sie | паси:рэн зи |
идите по зелёному (красному) коридору | gehen sid durch den grünen(roten) korridor | ге:эн зи дурьхь дэн грю:нэн (ро:тэн) коридо:р |
откройте чемодан! | machen sie den koffer auf! | махэн зи ден кофэр ауф! |
это мои личные вещи | ich habe nur dinge des persönkichen bedarfs | ихъ ха:бэ ну:р дингэ дэс прэзёнлихен бэдарфс |
это сувениры | das sind souvenirs | дас зинт зувэни:рс |
нужно ли платить пошлину за эти вещи? | sind diese sachen zollpflichtig? | зинт ди:зэ захэн цольпфлихьтихь? |
к содержанию ↑
На вокзале
Фраза на русском | Перевод | Произношение |
---|---|---|
с какого вокзала ехать в …? | von welchem bahnhof fährt man nach …? | фон вэльхем ба:нхо:ф фэ:рт ман нах? |
где можно купить билет на поезд? | wo kann man die fahrkarte kaufen? | во: кан ман ди фа:ркартэ кауфэн? |
мне нужно как можно быстрее попасть в Бремен | ich muß möglichst schell nach Bremen gelangen | ихь мус мёглихьст шнэль нах брэ:мэн гэлянгэн |
где можно посмотреть расписание? | wo kann ich den fahrplan sehen? | во:кан ихь дэн фа:рпля:н зе:эн? |
с какого вокзала отправляется поезд? | von welchem bahnhof fährt zug ab | фон вэльхем ба:нхо:ф фэ:рт дэр цу:к ап? |
сколько стоит билет? | was kostet die fahrkarte? | вас костэт ди фа:ркартэ? |
у вас есть билеты на сегодня(завтра)? | haben sie die fahrkarten für heute(für morgen)? | ха:бэн зи ди фа:ркартэн фюр хойтэ (фюр моргэн)? |
мне нужен билет до Берлина и обратно | einmal (zweimal) Berlin und zurück, bitte | айнма:ль (цвайма:ль) бэрли:н унт цурюк, битэ |
мне желательно поезд, который приходит утром в … | ich brauche den zug, der am morgen nach … kommt | ихь браухэ дэн цу:к дэр ам моргэн нах … комт |
когда будет следующий поезд? | wahn kommt der nächste zug? | ван комт дэр нэ:хь-стэ цу:к? |
я опоздал на поезд | ich habe den zug verpasst | ихь ха:бэ дэн цу:к фэрпаст |
от какой платформы отходит поезд? | von welchem bahnsteig fährt der zug ab? | фон вэльхем ба:нштайк фэ:рт дэр цу:к ап? |
сколько минут до отправления? | wieviel minuten bleiben bis zur abfahrt? | ви:фи:ль мину:тэн бляйбэн бис цур апфа:рт? |
здесь есть представительство российских авиалиний? | gibt es hier das buro der russischen fluglinien? | ги:пт эс хи:р дас бюро: дэру русишэн флю:кли:нэн |
где справочное бюро? | wo ist das Auskunftsbüro? | во: ист дас аускунфтсбюро? |
где останавливается автобус-экспресс? | wo hält der Zubringerbus? | во: хэльт дэр цубрингэрбус? |
где стоянка такси? | wo ist der Taxi-stand? | во:ист дэр таксиштант? |
здесь есть пункт обмена валюты? | wo befindet sich die Wechselstelle? | во: бэфиндэт зихь ди вэксельшталле? |
я хочу купить билет на рейс № … | ich möchte einen Flug, Routenummer … buchen | ихъ мёхьтэ айнэн флю:к, ру:тэнумэр … бу:хэн |
где регистрация на рейс …? | wo ist die Abfer-tigung für den Flug …? | во: ист ди апфэртигунк фюр дэн флю:к….? |
где камера хранения? | wo ist die Gepäckaufbewahrung? | во: ист ди гэпекауфбэварунг? |
нет моего … | es fehlt … | эс фе:льт …. |
чемодана | mein koffer | майн кофэр |
сумки | meine tasche | майне та:шэ |
к кому можно обратиться? | an wen kann ich mich wenden? | ан вейн кан ихь михь вэндэн? |
где туалет? | wo ist die toilette? | во: ист ди тоалетэ? |
где зал получения багажа? | wo ist gepäckaus-gabe? | во:ист гэпэк-аусга:бэ? |
на каком транспортере можно получить багаж с рейса номер …? | auf welchem Förderband kann man das Gepäck vom Flug … bekommen? | ауф вэльхем фёрдэрбант кан ман дас гэпэк фом флю:к … бэкомэн? |
я забыл кейс(пальто, плащ) в самолете. Что мне делать? | ich habe meinen aktenkoffer (meinen Mantel, meinen regenmantel) im flugzeug liegenlasen. was soll ich tun? | ихъ ха:бэ майнэн актэнкофэр (майнэн мантель, майнэн ре:гэнширм) им флюкцойк лигэнля:сэн. вас золь ихь тун? |
я потерял багажную бирку. Могу ли я получить свой багаж без бирки? | ich habe cabin (den Gepäckanhänger) verloren. Kann ich mein Gepäck ohne cabin bekommen? | ихъ ха:бэ кэбин (дэн гэп’эканхенгер ферлё:рэн. кан ихъ майн гэп’эк |
к содержанию ↑
В гостинице
Фраза на русском | Перевод | Произношение |
---|---|---|
где находится гостиница…? | wo befindet sich das Hotel …? | во: бэфиндэт зихь дас хотэль …? |
мне нужна не очень дорогая гостиница с хорошим обслуживанием | ich brauche ein hicht teueres Hotel | ихъ браухэ …. |
у вас есть свободные номера? | haben sie freie zimmer? | ха:бэн зи: фрайэ цимэр? |
для меня забронирован номер | für mich ist ein Zimmer reserviert | фюр михь ист айн цимэр рэзэрви:рт |
номер забронирован на имя … | das Zimmer auf den Namen … reserviert | дас цимэр ист ауф дэн на:мэн … рэзэрви:рт |
мне нужен одноместный номер | ich brauche ein Einzelzimmer(ein Einbettzimmer) | ихь браухэ айн айнцельцимэр (айн айнбэтцимэр) |
мне желательно номер с кухней | ich möchte ein Zimmer mit Küche haben | ихь мёхьтэ айн цимэр мит кюхе ха:бэн |
я приехал сюда на … | ich bin hierger … gekommen | ихь бин хирхе:р … гэкомэн |
месяц | für einen monat | фюр айнэн мо:нат |
год | für ein jahr | фюр айн йа:р |
неделю | für eine woche | фюр айнэ вохэ |
в номере есть душ? | gibt es im zimmer eine Dusche? | гипт эс им цимэр айнэ ду:шэ? |
мне нужен номер с ванной (кондиционером) | ich brauche ein zimmer mit Bad (mit einer klimaanlage) | ихъ браухэ айн цимэр мит ба:т (мит айнэр климаанла:гэ) |
сколько стоит этот номер? | was kostet dieses zimmer? | вас костэт ди:зэс цимэр? |
это очень дорого | das ist sehr teuer | дас ист зе:р тойэр |
мне нужен номер на сутки (на три дня, на неделю) | ich brauche ein zimmer für eine Nacht (für drei tage, für eine woche) | ихъ браухэ айн цимэр фюр айнэ нахт (фюр драй тагэ, фюр айнэ вохэ) |
сколько стоит двухместный номер за сутки? | was kostet ein zweibettzimmer pro nacht? | вас костэт айн цвайбэтцимэр про нахт? |
в стоимость номера входит завтрак и ужин? | sind das Frühsrtrück und das abendessen im preis inbegridden? | зинт дас фрю:штюк унт дас абэнтэсэн им прайс инбегрифэн? |
завтрак входит в стоимость номера | das Frühstück ist im preis inbergriffen | дас фрю:штюк ист им прайс инбэргрифэн |
у нас в гостинице шведский стол | in userem hotel ist schwedisches Büffet | ин унзэрэм хотэль ист шве:дишэс бюфе |
когд нужно оплатить номер? | wann soll ish das zimmer bezahlen? | ван золь ихъ дас цимэр бэца:лен? |
плату можно внести заранее | man kann im voraus zahlen | ман кан им фораус ца:лен |
этот номер мне подходит (не подходит) | dieses zimmer passt mir(nicht) | ди:зэс цимэр паст мир(нихьт) |
вот ключ от номера | das ist der schlüssel | дас ист дэр шлюсэль |
к содержанию ↑
Прогулка по городу
Фраза на русском | Перевод | Произношение |
---|---|---|
Бензозаправка | Tankstelle | Танк-штэлле |
Остановка автобуса | Bushaltestelle | Бус-хальтэ-штэлле |
Станция метро | U-Bahnstation | У-бан-штацьон |
Где здесь ближайшая… | Wo ist hier die naechste… | Во ист хир ди нэкстэ… |
Где здесь ближайший полицейский участок? | Wo ist hier das naechste Polizeirevier? | Во ист хир дас нэкстэ полицай-ревир? |
банк | eine Bank | айнэ банк |
почту | das Postamt | дас поштамт |
супермаркет | Die Kaufhalle | ди кауф-халле |
аптеку | die Apotheke | ди апотэкэ |
телефон-автомат | eine Telefonzelle | айнэ тэлефон — цэлле |
туристический офис | das Verkehrsamt | дас феркерзамт |
мой отель | mein Hotel | майн хотэль |
Я ищу… | Ich suche… | Ихь зухэ… |
Где стоянка такси? | wo ist der taxi-stand? | во:ист дэр таксиштант? |
к содержанию ↑
В транспорте
Фраза на русском | Перевод | Произношение |
---|---|---|
Вы не могли бы меня подождать? | Koennen Sie mir bitte warten? | Кённэн зи мир биттэ вартэн? |
Сколько я вам должен? | Was soll ich zahlen? | Вас золь ихь цален? |
Остановите здесь, пожалуйста | Halten Sie bitte hier | Хальтэн зи биттэ хир |
Мне нужно вернуться | Ich mus zurueck | Ихь мус цурюк |
Направо | Nach rechts | Нах рехьтс |
Налево | Nach links | Нах линкс |
Отвезите меня в центр города | Fahren Sie mich zum Stadtzentrum | Фарэн зи михь цум штат-центрум |
Отвезите меня в недорогую гостиницу | Fahren Sie mich zu einem billigen Hotel | Фарэн зи михь цу айнэм биллигэн хотэль |
Отвезите меня в хорошую гостиницу | Fahren Sie mich zu einem guten Hotel | Фарэн зи михь цу айнэм гутэн хотэль |
Отвезите меня в гостиницу | Fahren Sie mich zum Hotel | Фарэн зи михь цум хотэль… |
Отвезите меня на железнодорожную станцию | Fahren Sie mich zum Bahnhof | Фарэн зи михь цум банхоф |
Отвезите меня в аэропорт | Fahren Sie mich zum Flughafen | Фарэн зи михь цум флюк-хафэн |
Отвезите меня | Fahren Sie mich … | Фарэн зи михь… |
По этому адресу, пожалуйста! | Diese Adresse bitte! | Дизэ адрэссэ биттэ |
Сколько стоит доехать до…? | Was kostet die Fahrt… | Вас костэт ди фарт…? |
Вызовите такси, пожалуйста | Rufen Sie bitte ein Taxi | Руфэн зи биттэ айн такси |
Где я могу взять такси? | Wo kann ich ein Taxi nehmen? | Во кан ихь айн такси нэмен? |
к содержанию ↑
В общественных местах
Фраза на русском | Перевод | Произношение |
---|---|---|
Улица | Strasse | Штрассе |
Площадь | Platz | Плац |
Ратуша | Rathaus | Ратаус |
Рынок | Markt | Маркт |
Центральная железнодорожная станция | Hauptbahnhof | Хауптбанхоф |
Старый город | Altstadt | Альтштадт |
От себя | Stosen/Drucken | Штозен/друккен |
К себе | Ziehen | Циэн |
Частная собственность | Privateigentum | Прифатайгентум |
Не трогать | Nicht beruhren | Нихтберурен |
Свободно/Занято | Frei/Besetzt | Фрай/безецт |
Бесплатно | Frei | Фрай |
Возврат НДС (такс-фри) | Refund tax-free | Рефунд такс-фре |
Обмен валюты | Geldwechsel | Гельдвексель |
Информация | Auskunft/Information | Аускунфт/информацион |
Для мужчин/Для женщин | Herren/Damen | Геррен/дамен |
Туалет | Toiletten | Тойлеттен |
Полиция | Polizei | Полицай |
Запрещается | Verboten | Ферботен |
Открыто / Закрыто | Offen / Geschlossen | Оффен/гешлоссен |
Нет свободных мест | Voll/Besetzt | Фолль/безецт |
Есть свободные номера | Zimmer frei | Циммерфрай |
Выход | Ausgang | Аусганг |
Вход | Eingang | Айнганг |
к содержанию ↑
Чрезвычайные ситуации
Фраза на русском | Перевод | Произношение |
---|---|---|
Я заблудился! | Ich habe mich verlaufen | Ихь хабэ михь фэрляуфэн |
Я потерялся | Ich habe mich verirrt | Ихь хабэ михь фэррирт |
Вызовите врача | Holen Sie einen Arzt! | Холен зи айнэн арцт! |
Вызовите полицию | Rufen Sie die Polizei! | Руфэн зи ди полицай! |
к содержанию ↑
Числительные
Фраза на русском | Перевод | Произношение |
---|---|---|
0 | null | нуль |
1 | айнс (айн) | айнс (айн) |
2 | цвай (цво) | цвай (цво) |
3 | drei | драй |
4 | vier | фир |
5 | fuenf | фюнф |
6 | sechs | зэкс |
7 | sieben | зибэн |
8 | acht | ахт |
9 | neun | нойн |
10 | zehn | цэн |
11 | elf | эльф |
12 | zwoelf | цвёльф |
13 | dreizehn | драйцэн |
14 | vierzehn | фирцэн |
15 | fuenfzehn | фюнфцэн |
16 | sechzehn | зэхьцэн |
17 | siebzehn | зипцэн |
18 | achtzehn | ахтцэн |
19 | neunzehn | нойнцэн |
20 | zwanzig | цванцихь |
21 | einundzwanzig | айн-унт-цванцихь |
22 | zweiundzwanzig | цвай-унт-цванцихь |
30 | dreissig | драйсихь |
40 | vierzig | фирцихь |
50 | fuenfzig | фюнфцихь |
60 | sechzig | зэхьцихь |
70 | siebzig | зипцихь |
80 | achtzig | ахтцихь |
90 | neunzig | нойнцихь |
100 | hundert | хундэрт |
101 | hunderteins | хундэрт-айнс |
110 | hundertzehn | хундэрт-цэн |
200 | zweihundert | цвай-хундэрт |
258 | zweihundertachtundfunfzig | цвай-хундэрт-ахт-унт-фюнфцихь |
300 | dreihundert | драй-хундэрт |
400 | vierhundert | фир-хундэрт |
500 | funfhundert | фюнф-хундэрт |
600 | sechshundert | зэкс-хундэрт |
800 | achthundert | ахт-хундэрт |
900 | neunhundert | нойн-хундэрт |
1000 | tausend | таузэнт |
1,000,000 | eine million | айнэ мильон |
10,000,000 | zehn millionen | цэн мильонен |
к содержанию ↑
В магазине
Фраза на русском | Перевод | Произношение |
---|---|---|
Сдача неправильная | Der Rest stimmt nicht ganz | Дэр рэст штиммт нихьт ганц |
У вас есть похожее, только побольше (поменьше)? | Haben Sie etwas Anliches, aber ein wenig grosser (kleiner)? | Хабэн зи этвас энлишес абэ айн вениг грёссэр (кляйнэр)? |
Это мне подходит | Das past mir | Дас паст мир |
Это мне велико | Das ist mir zu gross | Дас ист мир цу грос |
Это мне мало | Das ist mir zu eng | Дас ист мир цу энг |
Мне нужен … размер | Ich brauche Grosse… | Ихь браухэ грёссэ… |
Мой размер 44 | Meine Grose ist 44 | Майнэ грёссэ ист фир унд фирцихь |
Где находится примерочная кабина? | Wo ist die Anprobekabine? | Во ист ди анпробэ-кабинэ? |
Могу я это померить? | Kann ich es anprobieren? | Кан ихь эс анпробирэн? |
Распродажа | Ausverkauf | Аусферкауф |
Слишком дорого | Es ist zu teuer | Эс ист цу тойер |
Пожалуйста, напишите цену | Schreiben Sie bitte den Preis | Шрайбен зи биттэ дэн прайс |
Я это беру | Ich nehme es | Ихь нэмэ эс |
Сколько это стоит? | Was kostet es (das)? | Вас костэт эс (дас)? |
Дайте мне это, пожалуйста | Geben Sie mir bitte das | Гебэн зи мир биттэ дас |
Я хотел(а) бы… | Ich suche… | Ихь зухэ… |
Покажите мне пожалуйста, это | Zeigen Sie mir bitte das | Цайгэн зи мир биттэ дас |
Я только смотрю | Ich schaue nur | Ихь шауэ нур |
к содержанию ↑
Туризм
Фраза на русском | Перевод | Произношение |
---|---|---|
Мне нужны деньги помельче | Ich brauche kleinere Scheine | Ихь браухэ кляйнэрэ шайнэ |
Сколько я получу за 100 долларов? | Wie viel bekomme ich fuer ein hundert US-Dollar | Вифиль бекоммэ ихь фюр айн хундэрт у-эс доллар? |
Я хочу обменять доллары на немецкие марки | Ich mochte US Dollar in Deutsche Mark umtauschen | Ихь мёйштэ у-эс доллар ин дойче марк умтаушен |
Чему равен валютный курс? | Wie ist der Wechselkurs? | Ви ист ди вэкселькурс? |
Вы можете поменять эти дорожные чеки? | Bezahlen Sie Reiseschecks? | Бецален зи райзэшэкс? |
Где ближайший обменный пункт или банк? | Wo ist die nachte Geldwechselstelle oder die Bank? | Во ист ди нэкстэ гельдвексель-штэлле одэр ди банк? |
Приветствия – немцы очень доброжелательный и приветливый народ, а потому, вам тоже нежно знать, как приветствовать жителей германии. Здесь собраны нужные для этого слова.
Стандартные фразы – общие слова, которые вы сможете использовать во время любой беседы, для её поддержания.
Вокзал – если вы запутались в табличках и указателях на вокзале, или не знаете где находиться туалет, буфет или нужны вам перрон, просто найдите нужный вам вопрос в этой теме и спросите у прохожего, как пройти в то или иное место.
Ориентация в городе – чтобы не заблудиться в больших городах Германии, пользуйтесь этой темой, для того что бы узнать у прохожих, в правильном и вы идете направлении и т.д.
Транспорт – если вы не знаете, сколько стоит проезд или хотите уточнить, на каком автобусе вам добираться в отель или к какой-то достопримечательности, найдите интересующие вас вопросы в этой теме и задайте их прохожим немцам.
Гостиница – большой список нужных вопросов и фраз, которые часто используют во время проживания в отеле.
Общественные места – для того что бы уточнить где находиться интересующий вас объект или общественное место, просто найдите в этой теме подходящий вопрос и задайте его любому прохожему. Будьте уверенны, вас поймут.
Чрезвычайные ситуации – вряд ли с вами может что-то случиться в спокойной и размеренной Германии, но такая тема никогда не будет лишней. Тут находиться список вопросов и слов, которые помогут вызвать вам скорую помощь, полицию, или просто сообщить окружающим о том, что вам плохо.
Покупки – хотите приобрести интересующую вас вещь, но не знаете, как её название звучит на немецком? В этом списке собраны переводы фраз и вопросов, которые помогут вам совершать совершенно любые покупки.
Числа и цифры – их произношение и перевод должен знать каждый турист.
Туризм – у туристов часто возникают всевозможные вопросы, но не все знают, как задать их по-немецки. Этот раздел поможет вам в этом. Здесь собраны самые необходимые для туриста фразы и вопросы.
В этой теме мы вас познакомим с наиболее распространенными профессиями.
В этом списке вы найдете практически все профильные специальности, начиная от IT-специалиста до сторожа.
Акцент в списке профессий сделан также на редкие профессии, такие как часовщик, ювелир, технолог, кровельщик, специалист по налогам. Выбирайте профессию по душе и вперёд, к осуществлению своей мечты!
Профессия | Перевод |
---|---|
der Ingenieur | инженер |
der Baker | пекарь |
der Jäger | егерь |
der Busfahrer | водитель автобуса |
die Hausfrau | домохозяйка |
der Programmierer | программист |
der Lehrer | учитель |
der Koch | повар |
der Maler | художник |
der Flieger | лётчик |
der Fahrer | водитель |
der Fischer | Рыбак |
der Tänzer | танцор |
der Sänger | певец |
der Arbeiter | рабочий |
der Verkäufer | продавец |
der Gastwirt | владелец ресторана, гостиницы |
der Arzt | врач |
der Angestellte | служащий |
der Bankdirektor | директор банка |
der Journalist | журналист |
der Bergbauarbeiter | рабочий в горной промышленности |
der Musiker | музыкант |
der Artist | артист цирка |
der Krankenpfleger | санитар |
der Apotheker | аптекарь |
der Fotograf | фотограф |
der Kellner | официант |
der Automechaniker | автомеханик |
der Sekretär | секретарь |
der Anwalt | адвокат |
der Chirurg | хирург |
der Student | студент |
der Architekt | архитектор |
der Priester | священник |
der Landwirt | Фермер |
der Chemiker | лаборант химического анализа |
der Reiseführer | экскурсовод, гид |
der Diplomat | дипломат |
der Krankenschwester | медицинская сестра |
der Kaufmann | предприниматель |
der Buchhalter | бухгалтер |
der Werkfeurwehrmann | пожарный |
der Elektriker | электрик |
der Schlosser | слесарь |
der Drechsler | токарь |
der Buchhersteller | издатель книг |
der Goldschmied | ювелир |
der Konditor | кондитер |
der Dachdecker | кровельщик |
der Friseur | парикмахер |
der Florist | флорист |
der Gärtner | садовник |
der Schneider | портной |
der Fleischer | мясник |
der Bibliothekar | библиотекарь |
der Uhrmacher | часовщик |
der Tankwart | заправщик |
der Mediengestalter | специалист в области мультимедиа |
der Weintechnologe | винодел, технолог по производству вина |
der Kulturologe | культуролог |
der Brauer | пивовар |
der Zahnarzt | стоматолог |
der Pharmakant | фармаколог |
der Fachlagerist | работник склада |
der Tischler | столяр |
der Müller | технолог производства муки |
der Webdesigner | веб-дизайнер |
der Notarfachangestellte | нотариус |
der Fachinformatiker | IT инженер |
der Kosmetiker | технолог-эстетист |
der Sozialarbeiter | социальный работник |
der Maurer | каменщик |
der Straßenenbauer | дорожный рабочий |
der Fachangestellte für Arbeitsmarktdienstleistungen | специалист по подбору персонала |
der Immobilienkaufmann | специалист по торговле недвижимостью |
der Pferdewirt | коневод |
der Tierpflege | работник по уходу за животными |
der Klempner | слесарь-сантехник |
der Metallbauer | специалист в области производства металлоконструкций |
der Technologe | технолог |
der Fischwirt | технолог специалист по разведению и выращиванию рыбы |
der Raumausstatter | декоратор |
der Fachelektroniker | специалист по информационным и телекоммуникационным системам |
der Tourismuskaufmann | менеджер по туризму |
der Flugbegleiter | стюард |
der Schuhmacher | сапожник |
der Schauspieler | артист |
der Dolmetscher | устный переводчик |
der Sportler | спортсмен |
der Metzger | мясник |
der Polizst | полицейский |
der Kassierer | кассир |
der Postbote | почтальон |
der Reporter | репортер |
der Schrifsteller | писатель |
der Politik | политик |
der Dichter | поэт |
der Müllmann | работник по вывозу мусора |
der Steurfachangestellte | специалист налоговой службы |
der Wachmann | сторож, вахтер |
Berufe — Профессия
Es ist nicht leicht zwischen verschiedenen Berufen, einen Beruf zu wählen. Es gibt viele Möglichkeiten einen Beruf zu finden: der die Uni, die Hochschule. Aber nun haben die Fragen: Womit will ich anfangen? Was will ich machen? Wieviel Berufe gibt es in der Welt? Niemand weiß es genau.
Это непросто выбрать среди многих профессий одну. Существует много возможностей найти своё свою профессию: ВУЗ, университет. Но всегда существует вопросы: С чего начинать? Что я хочу делать? Никто в мире точно не знает.
Alle Berufe sind gut, wenn sie den Menschen Nutzen bringen. Jeder Mensch wählt einen Beruf, den er will.
Все профессии хороши, если они полезны людям. Каждый человек выбирает профессию, которую он хочет.
Was mich betrifft, bin ich noch nicht sicher, welchen Beruf soll ich wählen. Ich mag alles organisieren, ich will Direktor sein. Aber ich verstehe, dass das nicht so einfach ist. Aber das stört mich das nicht.
Что касается меня, я не знаю точно, какую профессию мне нужно выбрать. Я люблю все организовывать. Я хочу стать директором, но я понимаю, что это не так просто. Но это не мешает мне.
Ich habe viele Bücher von Management gelesen. Mein Vater ist Buchhalter von Beruf und mir gefällt das. Ich werde mich an der ökonomischen Fakultät einschreiben. Ich bin überzeugt, dass mein Traum in Erfüllung geht.
Я прочитал много книг о менеджменте. Мой отец бухгалтер и мне это нравится. Я буду поступать на экономический факультет. Я убежден, что моя мечта осуществиться.
Теперь разберем самые востребованные профессии в настоящее время и заодно повторим множественное число существительных.
Профессии | Перевод |
---|---|
Fachinformatiker | IT-специалисты |
die Ärzte | врачи |
die Buchhalter | бухгалтера |
die Arbeiter | рабочие |
die Architekten | архитекторы |
die Ingenieure | инженеры |
die Designer | дизайнеры |
die Verkäufer | продавцы |
die Bauarbeiter | строители |
Mein Traum — Моя мечта
Nach der Abschluss der Schule beginnt das selbständige Leben für die Schüler. Ich will weiter studieren. Manche Schüler holen sich Rat bei den Eltern.
После окончания школы начинается самостоятельная жизнь для учеников. Я хочу учиться дальше. Некоторые ученики прислушиваться к совету родителей.
Seit 3 Jahren habe ich einen Traum. Ich will Arzt werden. Das ist eine große Verantwortung. Ich glaube, dass dieser Beruf sehr interessant ist. Der Arzt heilt viele Menschen. Das ist nicht so leicht wie es scheint.
Вот уже 3 года у меня есть мечта. Я хочу стать врачом. Это большая ответственность. Я думаю, что эта профессия очень интересная. А врач лечит много людей. Это не так просто, как кажется.
Während der Schule war Biologie und Chemie meine Lieblingsfächer. Meine Eltern sind auch Ärzte und ich weiß, dass der Beruf des Arztes verantwortungsvoll und schwer ist.
Во время школы любимыми предметами моими были биология и химия. Мои родители тоже врачи. Я знаю, что профессия врача ответственна и трудна.
Ich glaube, der Mensch seinen Träumen treu bleiben soll. So sind meine Pläne.
Я думаю, человек должен оставаться верным своим мечтам. Таковы мои планы.
Ich denke, mit der Liebe zu den Leuten besteht die Möglichkeit in meinem Beruf zu arbeiten.
Я думаю, что любовь к людям станет достаточным условием для достижения успеха в работе.
Удачи Вам в выборе профессии!
Если ты ищешь фразы на немецком с транскрипцией, переводом и произношением, то поздравляю – ты нашёл самый полный сборник! Я живу в Германии с детства и знаю, что следующие разговорные выражения на немецком тебе точно пригодятся:
Внимание! Произношение фраз можно прослушать. Для этого используйте прикреплённую к каждому блоку фраз аудио дорожку!
А в конце статьи тебя ждёт тест, где ты сможешь проверить, как хорошо запомнил новые немецкие слова!
Простые фразы приветствия на немецком, которые нужно выучить:
Hallo! (халло) – Привет!
Самое распространённое и базовое приветствие, которое используется в большинстве ситуаций. Не волнуйтесь показаться невежливым, значение этого немецкого «Привет» менее неформальное, чем русского.
Grüße Sie! (грюсэ зи) – Приветствую Вас!
Также подходящее в любой ситуации приветствие. Более вежливое, чем просто «привет».
Guten Morgen! (гутэн моргэн) – Доброе утро!
Guten Tag! (гутэн таг) – Добрый день!
Guten Abend! (гутэн абент) – Добрый вечер!
Приветствия, зависимые от времени суток, актуальны в любой стране. Одинаково употребляются и укороченные значения: «guten» можно не произносить, оставляя только «morgen» и т.д. Однако полная форма более официальная.
Теперь я покажу вам самые популярные фразы на немецком. Учите их сразу вместе с произношением, а потом используйте в повседневном общении.
Статья рассчитана на новичков, так что здесь будут простые слова на немецком.
Hilfe! (Хильфе) – На помощь!
Können Sie mir helfen? (Кёнен зи мир хельфен) – Можете мне помочь?
Gesundheit! (Гесундхайт) – Будьте здоровы! Будь здоров! (говорят человеку, который чихнул)
Gute Besserung! (Гуте бесерунг) – Выздоравливай/те! (говорят больному)
Feuer! (Фоер) – Пожар!
Vorsicht! / Vorsichtig! (Форзихьт / Форзихьтихь)– Осторожно!
Halt! (Хальт) – Стой!
Schön dich zu sehen (Шён дихь цу зеен) – Рад/а тебя видеть.
Kein Problem! (Кайн проблем) – Без проблем!
Viel Glück! (Филь глюк) – Удачи!
Wie geht es dir? (Ви гейт эс дир) – Как у тебя дела?
Mir geht es gut! (Миа гейт эс гут) – Дела хорошо!
Mir geht es schlecht! (Миа гейт эс шлехьт) – Дела плохо!
Ich habe Hunger (Ихь хабэ хунга) – Я голоден.
Ich habe Durst. (Ихь хабэ дурст) – Я хочу пить.
Ich habe keine Lust. (Ихь хабэ кайне люст) – Я не хочу, нет желания.
Ich bin müde (Ихь бин мюдэ) – Я устал/а.
Ich muss zur Toilette. (Ихь мус цур туалете) – Мне нужно в туалет.
Если вы собираетесь в Германию как турист, не особо знающий языка, вам понадобятся следующие нужные фразы на немецком:
Sprechen Sie Deutsch? (Шпрэхен зи дойч?) – Вы говорите по-немецки?
Ich verstehe Sie nicht. (Ихь фэрштее зи нихьт) – Я Вас не понимаю.
Ich spreche kein Deutsch. (Ихь шпрэхе кайн дойч) – Я не говорю по-немецки.
Ich komme nicht aus Deutschland. (Ихь комэ нихьт аус дойчланд) – Я не из Германии.
Sprechen Sie Englisch? (Шпрэхен зи энглиш?) – Вы говорите по-английски?
Ich spreche gut Englisch und Russisch. (Ихь шпрэхе гут энглиш и русиш) – Я хорошо говорю по-английски и по-русски.
Ich brauche einen Dolmetscher. (Ихь браухэ айнен дольметчер) – Мне нужен переводчик.
Отдельно хочу привести полезные слова и выражения на немецком для туристов. Бедняг, ищущих развлечение в немецких городах ?
Важно: приведенные места – это только примеры. Вместо «банка» или «замка» вы можете вставить любое другое слово, в котором нуждаетесь.
Wie komme ich zur Bank? (Ви комэ ихь цур банк?) – Как мне дойти до банка?
Wo befindet sich das Schloss Neuschwanstein? (Во бэфиндэт зихь дас шлос нойшванштайн?) – Где находиться замок нойшванштайн?
Wo ist hier eine Toilette? (Во ист хир айнэ туалэтэ?) – Где тут туалет?
Mit welchem Bus komme ich in die Innenstadt? (Мит вэлхэм бус комэ ихь ин ди инэнштадт?) – На каком автобусе можно доехать до центра города?
Wie spät ist es? (Ви шпэт ист эс?) – Сколько сейчас времени?
Подходя к человеку, воспользуйтесь вежливым выражением Entschuldigung (Эншульдигунг) – Извините. Это аналог английской фразе Excuse me.
И ещё: не волнуйтесь. Немцы – народ очень вежливый. Вас никто не «пошлёт», каждый постарается помочь как сможет. Проблема только в том, что только малая часть немцев знает английский язык. В маленьких городах и деревнях большинство будут объяснять вам дорогу на пальцах.
Если вы хотите больше узнать о немцах и их стране, прочитайте мою статью о жизни в Германии.
Если вы захотите обрести в Германии новых знакомых, вам понадобятся следующие полезные выражения на немецком:
Wie heißt du? / Wie heißen Sie? / Wie ist Ihr Name? (Ви хайст ду / Ви хайсэн зи / Ви ист ир намэ?) – Как тебя зовут? / Как Вас зовут? / Как Ваше имя?
Фраза ответа такая:
Ich heiße … / Mein Name ist … . (Ихь хайсэ … / Майн намэ ист … ) – Меня зовут … . / Моё имя … .
Едем дальше:
Es freut mich, dich kennenzulernen. (Эс фройт михь, дихь кэнэнцулернэн) – Рад(а) знакомству.
Wie alt sind Sie? (Ви альт зинд зи) – Сколько Вам лет?
Ich bin … Jahre alt. (Ихь бин … ярэ альт) – Мне … лет.
Wo kommen Sie her? (Во комэн зи хэа?) – Откуда Вы?
Ich komme aus Russland. (Ихь комэ аус Русланд) – Я из России.
Возможно, вам понадобится такая фраза на немецком:
Ich bin das erste Mal in Deutschland. (Ихь бин дас эрсте маль ин дойчланд) – Я первый раз в Германии.
Загрузка …
Для ответа в любом разговоре вы можете использовать вот эти простые фразы на немецком:
Ja! (Я) – Да!
Nein. (Найн) – Нет!
Einverstanden. (Айнфэрштандэн) – Согласен.
Abgemacht! (Абгемахт) – Договорились.
Ach so! (Ах зо) – Ах вот как!
Alles klar. (Алэс клар) – Понятно.
Bitte! (Битэ) – Пожалуйста!
Danke! (Данкэ) – Спасибо!
Ich weiß. (Ихь вайс) – Я знаю.
Ich weiß nicht. (Ихь вайс нихьт) – Я не знаю.
Следующие разговорные выражения помогут вам в немецком магазине:
Wo ist die Kasse? (Во ист ди касэ) – Где касса?
Ich kaufe das. (Ихь кауфэ дас) – Я это покупаю.
Ich würde gerne … bestellen. (Ихь вюрде герне … бэштэллэн) – Я хотела бы заказать …
Ich suche … (Ихь зухэ) – Я ищу…
Wie viel kostet das? (Ви филь костэт дас?) – Сколько это стоит?
Wo kann man … kaufen? (Во кан ман … кауфэн?) – Где можно купить …?
На кассе вам может пригодиться такая фраза:
Mit Karte, bitte. (Мит картэ битэ) – Карточкой, пожалуйста.
Первое, что встретит вас в Германии, — это угрюмые дядьки паспортного контроля. Так что вам нужно быть готовы к разговору на немецком в аэропорту. Следующие слова вам помогут:
Hier ist meine Flugkarte. (Хир ист майнэ флюгкартэ) – Вот мой билет.
Hier ist mein Pass. (Хир ист майн пас) – Вот мой паспорт.
Wo sollen wir jetzt hin? (Во золэн вир етц хин) – Куда нам теперь идти?
Ich finde den Flugplan nicht. (Ихь финдэ дэн флюгплан нихьт) – Я не нахожу расписание вылетов.
Wo ist hier ein Auskunftsbüro? (Во ист хир айн аускунфтсбюро) – Где тут справочное бюро?
Könnten Sie mir bitte helfen, die Abfertigungshalle zu finden? (Кёньтэн зи мир битэ хельфэн, ди абфэртигунгсхале цу финдэн) – Не могли бы Вы помочь мне, найти зал вылета?
Wurde die Abfertigung schon durchgegen? (Вурдэ ди абфэртигунг шон дурхьгэгэбэн?) – Уже объявили регистрацию?
Wo ist die Pass- und Zollkontrolle? (Во ист ди пас- унд цольконтроле) – Где паспортный и таможенный контрольный?
В Германии я советую вам всегда быть вежливыми. Вежливо извиниться и выразить сожаление на немецком можно так:
Entschuldigen Sie! / Entschuldigung! (Энтшульдигэн зи / Энтшульдигунг) – Извините! Прощу прощения!
Verzeihung! (Ферцаюнг) – Простите!
Es tut mir sehr leid! (Эт тут мир зер ляйд) – Мне очень жаль!
Ich bedauere es. (Ихь бэдауэре эс) – Я сожалею об этом.
Es ist schade, dass… (Эс ист шадэ) – Жаль, что…
Das war ein Missverständnis. (Дас вар айн мисфэрштэнднис) – Это было недопонимание.
Ich habe das nicht so gemeint. (Ихь хабэ дас нихьт зо гемайнт) – Я не то имел ввиду.
Das wollte ich nicht sagen. (Дас вольте ихь нихьт загэн) – Я не хотел это говорить.
А теперь немного цитат на немецком. О них часто спрашивают. Например, фраза Кузьмича на немецком пишется и переводится так: «Hier sind wir zu Gast» (Хир зинт вир цу гаст) – Здесь мы в гостях.
А теперь другие цитаты на немецком:
Ohne Musik wäre das Leben ein Irrtum.
Онэ музик вэрэ дас лебен айн иртум.
Без музыки жизнь была бы недоразумением.
Фридрих Ницше
Ein Mensch sein heißt ein Kämpfer sein.
Айн менш зайн хайст айн кэмпфа зайн.
Быть человеком – значит быть борцом.
Иоганн Вольфганг Гёте
Erst über meinen Leichnam sollst du hingehen.
Эрст юба майнен ляйхнам золст ду хингеен.
Ты пройдешь только через мой труп.
Фридрих Шиллер
А теперь тест:
Советую вам сохранить эту страницу в закладки, ведь только тут вы найдете фразы на немецком с переводом и произношением. Удачи в изучении этого сложного языка или приятного посещения Германии!