Проживать в городе как пишется

Имена и названия как склонять географические названия? в городе москва или в городе москве? названия в сочетании с родовым словом

Имена и названия

Как склонять географические названия?

В городе Москва или в городе Москве? Названия в сочетании с родовым словом

Географическое название, употребленное с родовыми наименованиями город, село, деревня, хутор, река и др., выступающее в функции приложения, согласуется с определяемым словом, то есть склоняется, если топоним русского, славянского происхождения или представляет собой давно заимствованное и освоенное наименование.

Правильно: в городе Москве, в городе Санкт-Петербурге, из города Киева; в деревню Ивановку, из деревни Ольховки, в селе Шушенском, под хутором Михайловским; у реки Волги, долина ручья Сухого.

Склоняются обе части в наименовании Москва-река: Москвы-реки, на Москве-реке и т. д. В разговорной речи встречаются случаи несклоняемости первой части: за Москва-рекой, на Москва-реке и т. д. Но такое употребление не соответствует строгой литературной норме.

Географические названия в сочетании с родовым словом обычно не склоняются в следующих случаях:

  • когда внешняя форма названия соответствует форме мн. числа: в городе Великие Луки, в городе Мытищи;

  • когда род обобщающего нарицательного слова и топонима не совпадают: на реке Енисей, у реки Хопёр, в деревне Парфёнок (однако это замечание не относится к сочетаниям со словом город, поэтому правильно: в городе Туле, из города Москвы; о целесообразности употребления здесь самого слова город см. ниже).

Кроме того, обнаруживают тенденцию к несклоняемости приложения-топонимы среднего рода, оканчивающиеся на -е, -о: между селами Молодечно и Дорожно, в городе Видное (это название не склоняется, т. к. при склонении сложно будет восстановить исходную форму: в городе Видном – это город Видный или город Видное?).

В «Словаре географических названий» А. В. Суперанской (М., 2013) указано, что топонимы обычно не склоняются в сочетании со следующими географическим терминами: болото, бухта, горы, государство, долина, залив, застава, земля (как административно-территориальная единица), кишлак, ключ, колодец, королевство, местечко, месторождение, мыс, область, озеро, округ, остров, перевал, плато, плоскогорье, плотина, площадь, полуостров, поселок, провинция, пролив, промысел, район (как административно-территориальная единица), селение, станция, урочище, хребет, штат. Исключение составляют случаи, когда название выражено прилагательным: на озере Рица, но: на Онежском озере, в бухте Котор, но: в Сиднейской бухте.

В городе Старом Осколе или в городе Старый Оскол? Составные наименования в сочетании с родовым словом

Надо ли склонять составные наименования городов и других населенных пунктов в сочетании с родовым словом? На этот вопрос справочные пособия отвечают по-разному. Везде указано, что такие названия не склоняются, если их внешняя форма соответствует форме множественного числа: в городе Великие Луки, из города Минеральные Воды (см. выше). А если она соответствует форме единственного числа? Старый Оскол, Вышний Волочек, Нижний Новгород, Кривой Рог

В «Справочнике по правописанию и литературной правке» Д. Э. Розенталя, в пособии Ю. А. Бельчикова «Практическая стилистика современного русского языка», а также в «Словаре географических названий» А. В. Суперанской указано, что такие названия не склоняются в сочетании с родовым словом: в городе Старый Крым, из города Великий Устюг, в городе Старый Оскол, над городом Лодейное Поле. В то же время «Словарь грамматических вариантов русского языка» Л. К. Граудиной, В. А. Ицковича, Л. П. Катлинской указывает, что в топонимах, выраженных сочетаниями слов, части наименования должны склоняться: в городе Вышнем Волочке, однако в разговорной и профессиональной речи распространился и укоренился несклоняемый вариант: под городом Вышний Волочек, в поселении Долгий Мост.

В Москве или в городе Москве?

В «Справочнике издателя и автора» А. Э. Мильчина, Л. К. Чельцовой указано, что «сокращение г. (город), как и полное слово, рекомендуется употреблять ограниченно, главным образом перед названиями городов, образованными от фамилий (г. Киров)».

Таким образом, общеупотребительно: в Москве. Варианты в г. Москве, в городе Москве  следует характеризовать как специфически-канцелярские (т. е. употребительные преимущественно в официально-деловой речи). Варианты в г. Москва, в городе Москва не соответствуют литературной норме.

В Переделкино или в Переделкине?

Топонимы славянского происхождения, оканчивающиеся на -ово, -ево, -ино, -ыно, не склоняются в сочетании с родовым словом: из района Люблино, в сторону района Строгино, к району Митино, в городе Иваново, из деревни Простоквашино, до края Косово. Если же родового слова нет, то возможны оба варианта, склоняемый и несклоняемый: в Люблине и в Люблино, в сторону Строгина и в сторону Строгино, в Иванове и в Иваново, из Простоквашина и из Простоквашино, до Косова и до Косово, к Митину и к Митино, 8-й микрорайон Митина и 8-й микрорайон Митино. При этом склоняемый вариант соответствует строгой литературной норме. Словарь Л. К. Граудиной, В. А. Ицковича, Л. П. Катлинской «Грамматическая правильность русской речи» указывает: «В образцовом литературном стиле (со сцены, с телеэкрана, в радиоречи) эти формы следует склонять».

Подробнее о названиях на -ово, -ево, -ино, -ыно см. в рубрике «Азбучные истины».

Пушкиным или Пушкином?

Географические названия на -ов (-ев), -ово (-ево), -ин, -ино (-ыно) имеют в творительном падеже окончание -ом, например: Львов – Львовом, Канев – Каневом, Крюково – Крюковом, Камышин – Камышином, Марьино – Марьином, Голицыно – Голицыном.

В отличие от названий городов русские фамилии на -ин (-ын) и на -ов (-ев) имеют в творительном падеже единственного числа окончание -ым, ср.: Пушкин (фамилия) – Пушкиным и Пушкин (город) – Пушкином; Александров (фамилия) – Александровым и Александров (город) – Александровом.

В Камне-Каширском или в Камень-Каширском?

Если сложносоставной топоним представляет собой русское или давно освоенное название, в косвенных падежных формах его первая часть должна склоняться: из Камня-Каширского, в Переславле-Залесском, в Могилеве-Подольском, в Ростове-на-Дону.

Все топонимы, у которых первая часть названия имеет морфологическую примету среднего рода, охвачены тенденцией к неизменяемости: из Ликино-Дулева, в Соболево-на-Камчатке.

Как склонять иноязычные географические названия?

Названия, оканчивающиеся на

  • многие заимствованные географические названия, освоенные русским языком, склоняются по типу сущ. жен. рода на, например: Бухара – в Бухаре, Анкара – до Анкары;

  • не склоняются французские по происхождению топонимы, оканчивающиеся на в языке-источнике: Гра, Спа, Ле-Дора, Юра и т. п. Однако названия, к которым в русском языке было прибавлено окончание , склоняются: Тулуза, Женева, Лозанна – в Тулузе, Женеве, Лозанне (ср.: Toulouse, Genève, Lausanne);

  • склоняются японские географические названия, оканчивающиеся на безударное: Осака – в Осаке, Фукусима – из Фукусимы;

  • не склоняются эстонские и финские наименования: из Ювяскюля, на Сааремаа;

  • испытывают колебания при склонении абхазские и грузинские топонимы, оканчивающиеся на безударное . Тем не менее многие из подобных названий склоняются: Очамчира – в Очамчире, Гудаута – до Гудауты, Пицунда – из Пицунды;

  • не склоняются сложные географические названия на —а безударное, заимствованные из испанского и других романских языков: в Баия-Бланка, в Баия-Лaypa, из Херес-­де-ла-Фронтера, в Сантьяго-де-Куба, от Пола-де-Лена, из Сантьяго-де-Компостела;

  • склоняются сложные славянские названия, являющиеся существительными при наличии словообразовательных признаков прилагательных, например: Бяла-Подляска – из Бяла-Подляски, Банска-Бистрица – до Банска-Бистрицы.

Названия, оканчивающиеся на и

Такие названия не склоняются в русском литературном языке: в Осло, Токио, Бордо, Мехико, Сантьяго, Кале, Гродно, Вильно, Ковно.

Названия, оканчивающиеся на -и, -ы

Большую тенденцию к склоняемости имеют топонимы на -ы: в Катовицах, Фивах, Татрах, Каннах, Чебоксарах.

Обычно не склоняются названия на -и: из Чили, Тбилиси, Нагасаки.

Названия, оканчивающиеся на согласный

Иноязычные названия, оканчивающиеся на согласный, обычно не склоняются в функции приложения: в городе Луисвилл, в городе Мобеж, в г. Ниамет, в провинции Зядинь, близ города Мэнстон. (Исключение составляют названия, давно заимствованные и освоенные русским языком: в городе Вашингтоне.)

Если же подобные названия не употреблены в функции приложения, они, как правило, склоняются: в городе Мантасас, но в 70 километрах от Мантасаса, близ города Мэнстон, но близ Мэнстона.

От указанной группы отступают латиноамериканские названия на —ос: в Фуэнтос.

Не склоняются сложные наименования типа Пер-Лашез, Майн-Милл, Пуэрто-Монт.

Не склоняются сложносоставные наименования со второй частью -стрит, -сквер, -парк, -палас: по Элвин-стрит, на Юнион-сквер, в зале Фридрих-штадт-палас, в Энмор-парк.

Во Франфурте-на-Майне или во Франкфурт-на-Майне?

Первая часть сложносоставных иноязычных топонимов, как правило, не склоняется: в Алма-Ате, под Буэнос-Айресом, из Йошкар-Олы. Исключение – первая часть в конструкции «топоним на реке»: во Франкфурте-на-Майне, к Шведту-на-Одере, из Стратфорда-на-Эвоне.

Если любое иноязычное сложносоставное название употреблено в функции приложения с нарицательными словами типа город, местечко, столица, порт и под., оно и во второй части оставляется в неизменяемой форме: в городе Санта-Крус, в боливийской столице Ла-Пас (исключение составляют давно заимствованные, освоенные русским языком названия: в городе Нью-Йорке).

ВОПРОС «СПРАВОЧНОМУ БЮРО»

Как быть с сочетанием муниципальное образование городской округ Усинск?

У меня вопрос следующего характера. Наше муниципальное образование официально называется Муниципальное образование городского округа «Усинск». Однако у меня есть сомнение в правильности использования в данном случае словосочетания городской округ в родительном падеже. На мой взгляд, согласно правилам русского языка правильно название должно употребляться в именительном падеже: Муниципальное образование городской округ «Усинск».

Есть также вопрос по расстановке кавычек: они должны стоять до и после слова Усинск или закавычено должно быть выражение «Городской округ Усинск»?

Ответ справочной службы русского языка

Сочетания муниципальное образование и городской округ должны быть согласованы в падеже (иными словами, употребляться в одном и том же падеже), поскольку городской округ с точки зрения синтаксиса – это приложение. Ср.: птица иволга.  

Что касается кавычек и других знаков. Здесь возможны следующие варианты оформления:

  • муниципальное образование – городской округ Усинск;

  • муниципальное образование «Городской округ Усинск».

Причем при использовании кавычек заключенная в них часть названия не будет склоняться: администрация муниципального образования «Городской округ Усинск».

Источники:

  • Агеенко Ф. Л. Словарь собственных имен русского языка. М., 2010.

  • Граудина Л. К., Ицкович В. А., Катлинская Л. П. Словарь грамматических вариантов русского языка. 3-е изд., стер. М., 2008.

  • Мильчин А. Э., Чельцова Л. К. Справочник издателя и автора. М., 2003.

  • Розенталь Д. Э. Справочник по правописанию и литературной правке. М., 2003.

  • Русская грамматика / Гл. ред. Н. Ю. Шведова. В 2 т. М., 1980.

  • Суперанская А. В. Словарь географических названий. М., 2013.

По теперешней русской орфографии (в том числе и деловой), название населённого пункта независимо от его статуса склоняется как и любое другое слово подобного строения, и правильно пишется соответственно:

  • «Мой сын рождён в городе Москве»;
  • «Прошу зарегистрировать меня в городе Москве»;
  • «Она приехала из города Одессы»;
  • «А я иду, шагаю по Москве, и я пройти ещё смогу солёный Тихий океан, и тундру, и тайгу»;
  • «Были на рыбалке под Томском».

Писать название города Москвы, не склоняя его (оставляя его в именительном падеже – «в городе Москва»), допустимо в официальных документах, исходящих от частных лиц (заявлениях, анкетах, и т.п.):

  • «Родился в городе Москва»;
  • «Зарегистрирован и проживаю в городе Москва».

Причины такого разнобоя, во-первых, путаница в именах Москва-город и Москва-река. Во-вторых, неясность в правилах написания гидронима (названия водоёма).

Правила

Согласно современной русской орфографии имя собственное иностранного происхождения не склоняется, если входит в топоним (географическое название):

  • «восхождение на гору Эльбрус»;
  • «борта ущелья реки Зеравшан»,
  • «отдых на острове Родос».

Слово «москва» древнеславянское, и считать его чисто-начисто русским нельзя, см. далее. Однако по всему набору признаков, как лингвистически-морфологических, так и прочих, слова «москва» и Москва в русском языке должны склоняться обычным образом (см. в конце), будучи как отдельными именами, нарицательными или собственными, так и в составе сложных слов.

Пояснения к правилам

Топоним понятие слишком общее и размытое. Так, среди географов и языковедов существует довольно-таки влиятельное течение, выводящее ойконимы (названия населённых пунктов) из общей массы топонимов в особый разряд. Кроме того, указанное выше правило введено в языковый норматив недавно, на волне горбачёвщины, а до того причислялось к рекомендательным, т.е. необязательным. И причин к тому более чем достаточно: многие топонимы независимо от их происхождения пишутся короче, проще, и понимаются яснее, если склоняются целиком. Прежде всего это касается названий, имя собственное в которых оканчивается на гласные или полугласную «-й»:

  • «к городу Пензе»; «плывя рекой Окой»; «руды горы Магнитной», «пески Ергеней» «долина Узбоя», «выйдя к Верхнему Рейну» (о переходе русской армии под командованием А. В. Суворова через Альпы), «в Эгейском море», и т.д.

К гидрониму Москва-река данное замечание относится в полной мере:

  • «набережная Москвы-реки», «прогулка по Москве-реке», «любуясь Москвой-рекой»,

и нет никаких разумных оснований ужесточать его до «несклоняемости» применительно к городу, который назван по реке, а не наоборот, см. ниже о происхождении названия.

Тем не менее, обширен и ряд топонимов с собственным именем на согласную, которые в несклоняемых формах становятся неудобопонятными и просто-напросто выпадают из строя русского языка:

  • «под горой Машуком», «над рекой Хопром», «ворота Карадага» (в Крыму, слева на рис.), «уступы Устюрта» (плато, в центре рис.), «кратер Шивелуча» (вулкана, справа там же).

Ворота Карадага, плато Устюрт и вулкан Шивелуч.

Но в то же время существуют и чисто русские топонимы, так сказать, «русее не бывает», с именем собственным, оканчивающимся на гласную, но несклоняемым, поскольку имя собственное в них наделено также совершенно иными значениями в качестве нарицательного (обычного слова):

  • «направились к бухте Находка», и немногие другие.

В целом же, слова «москва» и Москва в русском языке обнаруживают все признаки нормально склоняемых в любом значении (см. далее), и не подходят под условия, по которым их следовало бы сделать несклоняемыми.

Этимология (происхождение слова)

Исходное слово в нашем случае – глагол «москать» (ударение на «а»). Викисловарь, следуя общеизвестным академическим источникам, истолковывает его как «полоскать». Однако компетентность маститых языковедов в данном конкретном вопросе вызывает сомнения: на самом деле слово «москать» значит «стирать методом москания». Еще в середине 60-х прошлого века в российской глубинке можно было услышать примерно такой диалог, а заодно пронаблюдать самый процесс москания:

  • «Мам, я возьму дровишек из поленницы? – А зачем тебе? – Воды нагрею, детям бельишко постирать. – А на кой стирку-то затевать? Лето на дворе, жарища. Идём на речку, враз отмоскаем, быстрее и лёгше будет».

В древности моющих средств на основе ПАВ (поверхностно-активных веществ) не было. В кадушке или корыте стирали со щёлоком (поташем), очень дорогим, разъедающим ткань и кожу. Причём, чтобы вещь отстиралась, её нужно было тереть на стиральной доске, что ещё более увеличивало износ материала и вред для рук от щёлочного раствора. Поэтому в тёплое время года стирку заменяли москанием и зажиточные люди.

Москание булья в реке и валёк (рубель) для него

Сущность москания в том, что грязь подвергается только естественным химическим воздействиям (вода не сильное ПАВ), а окончательно удаляется механически. В процессе москанья (слева на рис.) бельё несколько раз попеременно то прополаскивали в большом количестве чистой воды, то расстилали мокрым и простукивали с выглаживанием специальным приспособлением – рубелем (справа на рис). Большие вещи наматывали мокрыми на круглую палку – валёк – и тоже простукивали рубелем, проворачивая; часто и самый рубель называли вальком: «Пойдёшь на пасеку – трава по пояс… На речке мужики идут бреднем… Бабы стучат вальками… Приветливо…» (А. Н. Толстой, «Петр Первый»).

Москанье дожило в языке до недавних пор как «москательщик» (торговец средствами и принадлежностями для стирки, чистки и мытья), «москательные товары» (устаревшее собирательное наименование бытовой химии любого рода), «москательная лавка», а в виде сокращённого «макать» благополучно здравствует и поныне. Между прочим, москание отлично знакомо яхтсменам: чтобы выстирать, к примеру, заскорузлые до ломкости джинсы, их на тонком лине бросают в кильватерную струю. Через полчасика-часик линёк выбирают – чище чистого, никаким порошком ни в какой стиралке так не отстирается. Так же моют и посуду, сложив её в мешок из частой сетки.

Примечание: москанье постельного белья для знатных персон и люксовых номеров отелей до сих пор практикуется в некоторых арабских странах, но по арабскому способу москательной стирки мокрым бельём с размаху хлещут по камням. Прачками-москательщиками там работают сильные выносливые мужчины.

От «москать» произошло существительное «москва», обозначающее естественную москательную прачечную: чистый, пригодный для москания проточный водоём (москать в стоячей воде нельзя, грязь только сильнее въестся в ткань). Почему «москва», а не, к примеру, «москательня»? Ради лёгкости выговора. Однако тогда ещё заштатный город Москва назвали по реке, на которой он был основан, отнюдь не вследствие её выдающихся отстирочных достоинств.

На месте нынешней Москвы люди селились начиная с неолита, т.е. более 8 тыс. лет тому назад. В «подмонгольской» Руси расположение города Москвы оказалось на редкость удачным: на удалённой от основных торговых путей, но имеющей выход на них судоходной реке, в труднопроходимой захватчиками лесной и болотной глуши. Самое же местоположение древней Москвы очень удобно для фортификации, известняковые породы и сосновые леса в изобилии давали отличный строительный материал, а непролазные для врагов топи – болотную руду, из которой сразу же, без передела, выплавлялось оружейное железо. Доступный подход к той Москве был всего один, и легко контролируемый – по реке.

Немало поспособствовали возвышению Москвы и монголо-татары. Этот городишко, даже по меркам того времени, их не особо интересовал – там и грабить-то толком было нечего. Но, блокировав Волгу и Днепр, оккупанты сами вынудили купцов сместить торговые маршруты к менее удобной, но более безопасной середине между ними. Как раз на Москву-реку, а с неё через два волока, по Шексне, Упе и Шати – к свободным от ига, имеющим прямую связь с Европой Пскову и Великому Новгороду. Которые, в свою очередь, по натиском крестоносцев остро нуждались в сношениях с другими русскими землями, южных товарах и стратегическом сырье.

Очутившись в положении ключевого крепко защищённого узлового и перевалочного пункта, Москва и пошла в гору, пока верховные властители тогдашней Руси выпрашивали в Золотой Орде ярлыки на княжение. Захудалым вначале московским владетелям этого до поры, до времени не требовалось: в их отношении действовало средневековое правило «вассал моего вассала не мой вассал». Когда же ордынцы спохватились, силёнок у них оказалось уже маловато: чтобы дойти до Москвы, нужно было много пройти по другим покорным, но враждебным русским княжествам. Попросту говоря, как Русь в своё время прикрыла собой от татар Европу, так и теперь её волей-неволей прикрывали соседи. Друг от друга тоже: любой, единолично позарившийся на Москву, немедленно наталкивался на яростный отпор конкурентов. Дальнейшее – уже надёжно удостоверенная писаная история.

В общем, роль Москвы как центра возрождения восточнославянского мира в значительной степени было определена её выгодным географическим и стратегическим расположением; как сейчас говорят, геополитическим. Ну, и московские князья оказались парнями не промах – умело использовали то, что имели, пока намного более могущественные Владимир, Суздаль, Ростов Великий, Тверь и тот же Новгород затевали усобицы и воевали друг с другом за первенство перед Ордой.

Значение

Основное значение имени собственного Москва – наименование мегаполиса, столицы Российской Федерации, стоящего на одноимённой Москве-реке (пишется через дефис, собственное перед нарицательным). Писать её название раздельно в обратном порядке «река Москва» допустимо, но неупотребительно, так как существуют другие, малозначительные реки под тем же именем. То же слово «москва» или Москва в русском языке употребляется и в других значениях, прямых и косвенных:

  1. Как автохтонный (аутентичный, исконный) топоним: независимо поименованные деревни Москва в Кировской, Псковской и Тверской областях, деревня Moskwa в Лодзинском воеводстве Польши, реки Москвы (точнее, речушки) в Омской и Закарпатской областях.
  2. В не славянских странах – как ойконим, заимствованный поселенцами и утвердившийся в топонимике их новой родины: город Moscow в штате Айдахо (США), пригород Гента Moscou (Бельгия). Возможно, и другие в переселенческих странах со смешанным населением (Канаде, Бразилии, Аргентине, Австралии, Новой Зеландии), но точное их количество неизвестно, так как географы, похоже, всерьёз не занимались исследованием распространения этого ойконима.
  3. Как топоним на территории Российской Империи и СССР, присвоенный в честь столичного города Москвы в разное время: Москвами назывались горы, урочища, селения, административные и городские районы. Советские Москвы – населённые пункты почти все переименованы по инициативе местного населения: верхушка КПСС неодобрительно посматривала на «разбазаривание имени столицы социалистической Родины». Многим советским Москвам ныне возвращены исконные названия, так что общее их количество также неизвестно.
  4. В просторечии (косвенное значение) – редко, как обобщающий синоним местных властей и/или комплекса административных зданий органов местного самоуправления (при их компактном расположении). Имя нарицательное, пишется с малой буквы: «А наша москва опять что-то затевает, плакаты по городу расклеивают». Видимо, аналогично тому, как есть московский Кремль и кремли в других старинных городах. Хотя местные кремли не средоточия власти, а исторические достопримечательности, бывшие городские цитадели.
  5. Также как нарицательное в косвенном значении, ещё реже – для обозначения мест массовых вечерних гуляний в малых и, частично, средних городах, взамен прежнего «брод», происходящего от «Бродвей» («Broadway»): «Валька где? – Ищи её на москве с новым хахалем».

Грамматика

Имя собственное и топоним (географическое название) Москва – неодушевлённое имя существительное, собственное, женского рода 1-го склонения в школьной традиции (II академического). Состоит из корня Москв- и окончания . Пишется с большой буквы. Постановка ударения и разделение переносами Моск-ва́ или Мос-ква́. Падежные формы:

  • Именительный: Москва́ (ед. ч.); Москвы́ (мн. ч.), «две Москвы».
  • Родительный: Москвы́ (ед. ч.); Москв (мн. ч.), «обеих Москв».
  • Дательный: Москве́ (ед. ч.); Москва́м или (мн. ч.), «двум Москвам».
  • Винительный Москву́ (ед. ч.); Москвы́ (мн. ч.), «обе те Москвы».
  • Творительный: Москво́й или Москво́ю (ед. ч.); Москва́ми (мн. ч.), «двумя Москвами».
  • Предложный: <в, к, на, о, об, при> Москве́ (ед. ч.); <в, к, на, о, об, при> Москва́х (мн. ч.), «в той и другой Москвах».

Примечание: формы множественного числа в просторечии могут употребляться с ударением на «о».

***

© ПишемПравильно.ру

Автор: Садов Артур Александрович, лингвист-типолог

Перечень академических источников, использовавшихся при подготовке материалов.

Правописание этих слов надо знать:

Проверить еще слово:

толковый словарь

несов. перех. и неперех.

1. Быть живым какое-либо определенное время.

отт. Живя (в каком-либо месте или каким-либо образом), провести какое-либо определенное время.

отт. перен. Быть какое-либо время с кем-либо в каких-либо отношениях (деловых, дружеских, супружеских).

2. перен. перех.

Тратить, расходовать на жизнь, на существование.

3. неперех.

Пребывать, находиться, иметь жилище где-либо.

толковый словарь ушакова

ПРОЖИВА́ТЬ, проживаю, проживаешь, несовер.

1. несовер. к прожить.

2. Жить, пребывать где-нибудь (устар. и офиц.). «Я проживал тогда в Швейцарии.» А.Тургенев. «В одой из деревень Сенатора проживал на покое, т.е. на хлебе, дряхлый старик.» Герцен. Дети проживают при родителях.

толковый словарь ожегова

ПРОЖИВА́ТЬ, -аю, -аешь; несовер.

1. см. прожить.

2. Жить, пребывать где-н. (офиц.). П. в центре города.

| сущ. проживание, -я, ср.

толковый словарь даля

ПРОЖИВАТЬ, прожить сто лет, жить столько на свете, быть живу. Прожил век, а все э’к (эдак, плохо)! Долго прожил, да ума не нажил. Прожили лет по сту, а все будто к росту! ребячески глупы. Что прожили, то и отжили. Много спать — мало жить: что проспано, то прожито. Старику не животы наживать, а дни проживать. Помилуй, Господи, тещу да жену, а сам-то я и как-нибудь проживу! Без брата проживу, а без соспеда не проживу. Без денег проживу, без хлеба не проживу.

| — где, быть, жить, находиться, провести где время. Он зимой в город проживает, а летом в деревне. У одних господ долго не проживешь, говорят прислуга.

| — что, издержать, израсходовать, истратить на житье; промотать. Отцы нажила (наживают), детки прожили (проживают). Нажить мудрено, а прожать сумеем. Проживай достатку: здесь проживай ·знач. живи, либо расходуй. Детей прижито, добра не нажито, все прожито. Старый разум проживаем, нового не наживаем, дураками помрем. Что наживешь, то и проживешь. Легче прожить деньги, чем нажить. Живет — не живет, а проживать — проживает. Дай Бог нажить (наживать), не прожить (не проживать). Он ум свой прожил.

| сев. пробдеть, не спать ночью, сидеть с огнем. Всю ноченьку прожили с больным, и покою нет! вологод. -ся, страд. и ·возвр. по смыслу. Без греха не проживется, нельзя прожить. Мне здесь накладно проживаться, надо ехать домой, тратиться. Прожился на собак, промотался. Скоро проживаются, не скоро наживаются. Проживание ·длит. прожитие ·окончат. действие и ·сост. по гл. Прожитье ср. прожиток муж. содержание, прокормление, пропитание, довольство, что нужно для жизни; средства жизни, на пищу, одежу и пр. Прожить или прожити жен., мн. то же, б.ч. издержанное на прожиток, прожитое; расходы, издержки на житье. Прожиточный, прожитковый, проживной, ·стар. проживочный, к проживанию, прожитку относящийся. А выбрали бы естя добрых людей, которые б были душей прямы, и животом проживочны, зажиточны. Прожиточные мужики, новг. достаточные. Ни зажиточен, да прожиточен, не богат, а жить может. Проживное есть, а истинику нет. Проживатель, -ница, обыватель, житель; временно где живущий; проживающий деньги, имение, проживала ·об. расточитель. Проживалец муж. проживалка жен. проживальщик, -щица, постоялец, временный житель в доме, по найму, либо гость; приживалец, приживалка, принятые в дом из милости, или по родству; Прожиковать что, смол. прожить, промотать. Прожитьба жен. прожитбище ср. место жительства, проживание.

энциклопедический словарь

ПРОЖИВА́ТЬ -а́ю, -а́ешь; нсв.

1. к Прожи́ть.

2. где. Иметь какое-л. место постоянного жительства. П. в съёмной квартире по новому адресу. П. по Спасскому переулку, дом два.

Прожива́ние, -я; ср. Адрес проживания.

академический словарь

-а́ю, -а́ешь; несов.

1. несов. к прожить.

2. Жить, пребывать, иметь жилище где-л.

Дня через два происходило чтение «Ревизора» в одной из зал того дома, где проживал Гоголь. Тургенев, Литературные и житейские воспоминания.

Она по-прежнему проживала в доме как приживалка. Чехов, Невеста.

На четвертый день пришел ответ: лицо с указанной фамилией в городе не проживает. Чаковский, Год жизни.

сборник слов и иносказаний

проживать (иноск.) — истратить, промотать

Проживаться — тратиться.

Ср. «Отцы наживают, детки проживают».

Ср. «Мне здесь накладно проживаться, надо уехать домой».

Даль. Толк. слов.

Ср. Они все здесь проворовались или прожились.

Боборыкин. Василий Теркин. 3, 14.

орфографический словарь

словарь ошибок

Проживать, это слово в его современном значении обосновалось в русском языке с приходом советской власти и появлением в нашей жизни таких понятий, как прописка, регистрация, учет, ЖЭК и т. п. От этого детища эпохи развитого социализма так и веет бездушием и канцелярщиной. Поэтому не используйте в своей речи таких, например, оборотов: Раньше мы проживали в Пскове. Люди не проживают, а живут, а для глагола проживать рекомендуем оставить место лишь в анкетах и всевозможных справках, от которых мы все еще не избавились.

Остается только добавить, что речь здесь шла о слове проживать в значении «жить, иметь где-либо жилище». Что же касается остальных значений этого глагола, то они вполне приемлемы в литературном языке.

формы слов

прожива́ть, прожива́ю, прожива́ем, прожива́ешь, прожива́ете, прожива́ет, прожива́ют, прожива́я, прожива́л, прожива́ла, прожива́ло, прожива́ли, прожива́й, прожива́йте, прожива́ющий, прожива́ющая, прожива́ющее, прожива́ющие, прожива́ющего, прожива́ющей, прожива́ющих, прожива́ющему, прожива́ющим, прожива́ющую, прожива́ющею, прожива́ющими, прожива́ющем, прожива́вший, прожива́вшая, прожива́вшее, прожива́вшие, прожива́вшего, прожива́вшей, прожива́вших, прожива́вшему, прожива́вшим, прожива́вшую, прожива́вшею, прожива́вшими, прожива́вшем

синонимы

гл. несов.

жить

обитать

обретаться

жительствовать

жить в некотором месте)

тезаурус русской деловой лексики

1.

Syn: жить, обитать

2.

Syn: проматывать, расточать

синонимы

грамматический словарь

прожива́ть нсв 1a (тратить) ◑16;

глагольная сочетаемость

век прожить => окончание, времяпрепровождение

год прожить => окончание, времяпрепровождение

день прожить => окончание, времяпрепровождение

жизнь проживать => действие, окончание, времяпрепровождение

жизнь прожить => действие, окончание, времяпрепровождение

неделю прожить => окончание, времяпрепровождение

прожил долгую жизнь => окончание, времяпрепровождение

прожила жизнь => действие, окончание, времяпрепровождение

прожить век => окончание, времяпрепровождение

прожить годы => окончание, времяпрепровождение

прожить день => окончание, времяпрепровождение

прожить долгие годы => окончание, времяпрепровождение

прожить целую жизнь => окончание, времяпрепровождение

полезные сервисы

На вопрос о том, как правильно говорить: «Я живу в городе Москва или Москве», один находчивый мальчик ответил: «В Москве». На этом можно было бы и закрыть вопрос, но тогда мы никогда не узнаем о нормах употребления родовых слов в русском языке.

в городе москве или в городе москва

Что такое родовые слова

В языке существуют родо-видовые отношения. Род шире и включает в себя несколько видов. Например, фрукт — это родовое слово, а яблоко, груша, персик — видовые. Иначе родовое слово можно назвать обобщающим. Существует целая иерархия родовых и видовых слов. Например, деревья являются видом по отношению к растениям, хвойные деревья — по отношению к деревьям, а ель, сосна, пихта — по отношению к хвойным деревьям. Так можно выстроить целую пирамиду. Когда родовые слова употребляют вместе с видовыми? Далеко не всегда. Мы же не говорим «фрукт яблоко» и «дерево береза». Это было бы просто смешно! Кстати, этим комическим эффектом пользуется Н. А. Заболоцкий: «Спит растение картошка», «Спит животное паук».

Но иногда употребление родового слова вместе с видовым вполне уместно и не вызывает недоумения. Если видовое слово малоизвестно, оно нуждается в уточнении. Например «В Таиланде популярен фрукт дуриан». Люди, не знакомые с этим словом, не догадаются, что это фрукт, если об этом не сказать или если это позже не раскроется в контексте.

Города и села

Другая история выходит с географическими названиями. Для них родовыми словами являются город, деревня, река, гора. А видовыми — названия этих объектов. Гора Эверест одна, а гор вообще — много.

Правда, и их употребление возможно как с родовым словом, так и без него. Например, можно сказать «подняться на Эверест». Здесь и контекст говорящий — подняться можно именно на гору, и название у всех на слуху.

Как же склонять географические названия с родовым словом? Существует правило: если название имеет славянское происхождение или заимствовано очень давно и глубоко вошло в язык, воспринимаясь как свое, родное, оно склоняется по падежам вместе с родовым словом. Это относится как к словам, склоняющимся по типу существительного (Москва, Киев), так и по типу прилагательного (Михайловское, Бологое).

как правильно в городе москве или москва

Таким образом, правильно говорить: в городе Москве, около города Киева, в деревню Михайловку, из села Андреевского, от реки Амура.

Есть из этого правила и исключения:

  • Если название среднего рода и оканчивается на -о, -е. В деревне Ларионово, из села Телебукино.
  • Если форма названия соответствует форме множественного числа: в городе Чебоксары, из города Мытищи. Без родового слова они склоняются как существительные или прилагательные множественного числа: в Чебоксарах, из Мытищ.
  • Когда род родового слова и названия не совпадает: на реке Енисей, в деревне Тарбагатай. Исключение составляет склонение городов в русском языке — они изменяются по падежам в любом случае (в городе Москве, из города Находки).

Составные названия

Что происходит, если название составное и по своей форме сходно со словосочетанием? Несмотря на то что литературной нормой всегда было склонение таких слов, эта норма уходит в прошлое как устаревшая, на смену ей приходит их несклоняемость в сочетании с родовым словом. В Старом Осколе — в городе Старый Оскол.

А что за границей?

Если речь идет о заграничных городах, то правило очень простое. В сочетании с родовым словом они не склоняются.

Названия, оканчивающиеся на -а/-я, чаще всего имеют женский род. Склоняются: Бухара — из Бухары, Хиросима — в Хиросиму. Исключение составляют французские названия, имеющие -а на конце и обычно короткие: в Гра, из Спа. Они имеют средний род. Не склоняются и составные названия из испанского и родственных ему языков: в Санта-Барбара.

Но перед родовым словом снова все равны. С ним все эти названия становятся несклоняемыми: из города Хиросима.

Если они среднего рода и оканчиваются на -о/-е, то они неизменяемы в любом случае: в Токио — в городе Токио.

Названия, которые оканчиваются на согласную, изменяются по типу второго склонения: в Остине, из Кейптауна.

Однако с родовым словом они становятся неизменяемыми. Поэтому грамотно будет — в городе Остин, из города Кейптаун. Исключения составляют названия, давно вошедшие в русский язык. Так что, сказать «в городе Париже», «из города Лондона» ошибкой не будет.

я живу в городе москва или москве

Нормы на грани перемен

Почему же людям привычно говорить в «городе Москва?» Почему их обманывает языковое чутье? А оно, возможно, и не обманывает. Ошибки, характерные носителям языка, обычно связаны с некоторыми его закономерностями. Например, слова «евоный» и «ихний», образованные от «его» и «их», хоть и ошибочны, тоже отражают языковую закономерность. Ведь другие притяжательные местоимения — мой, твой, ваш — склоняются по типу прилагательных. Вот и образуют плохо знакомые с литературными нормами люди их по аналогии с этими местоимениями.

Когда человек говорит «В городе Москва», с твердой уверенностью и без внутреннего колебания, скорее всего, имеет место вот какой процесс. В разговорной речи многие части предположения оказываются сокращенными. Они не говорятся, но подразумеваются. Например: «Если голодный, столовая за углом». Если не голодный, столовая из-за угла никуда не денется. Предполагается же «Если голодный, можешь пойти в столовую, она за углом» (т. е. близко). Ученые предполагают, что это именно такой случай. Когда человек решает, говорить ему «в городе Москве» или «в городе Москва», он видит в этой короткой фразе сокращение «в городе по имени Москва», «в городе с названием Москва». Так что грубой ошибки в этом нет. Если провести опрос, многим интуиция подскажет именно такую форму. Возможно, дело идет к смене языковой нормы. И тогда на вопрос: «Как правильно — в городе Москве или Москва?» — ответ будет «В городе Москва». Но пока все словари фиксируют, что название города склоняется по падежам.

как писать в городе москва или москве

«В городе Москве» как канцеляризм

А что, если кажется, что оба варианта – «в городе Москве» или «в городе Москва» — звучат неестественно? В этом тоже есть рациональное зерно. Более того, ответ, что правильно говорить «в Москве» — это не просто шутка и попытка уйти от задачи. Действительно, словосочетания с родовым словом советуют употреблять ограниченно. Они — порождение сухого канцелярского стиля. В разговорной речи и на страницах художественных произведений куда более органично будет звучать «в Москве». И не придется мучиться над вопросом: «В городе Москве или в городе Москва?»

Когда же нельзя обойтись без родового слова «город»? В тех случаях, когда название города совпадает с фамилией, например Киров. Во избежание смешения приходится писать г. Киров. Ясно, что Москву с фамилией не спутаешь. Но может ли возникнуть какое-то смешение с названием Первопрестольной? Да, потому что есть еще и Москва-река. Поэтому корректно написать «на берегу реки Москвы и в городе Москве…». Но ведь мы и реку не называем «река Москва», а всегда «Москва-река». Иногда в торопливой речи эти слова как будто сливаются в одно: МосквАрека. Так и склоняют вместе – на берега Москва-реки. Но это просторечно и не совсем грамотно, лучше сказать «Москвы-реки».

Вы не напишете другу в письме или в интернет-сообщении «в г. Москва» или в «городе Москве в данный момент осадки». Вы напишете – «в Москве сейчас дожди».

в г москва или в городе москве

Почему в канцелярском языке, пригодном для документов, делового стиля, всегда употребляется родовое слово? Язык документов строг, так же как язык науки, не должен допускать двусмысленностей и обязан максимально точно и однозначно обозначать предметы и явления. В русском языке сотни тысяч названий городов, деревень, поселков. Не запутаться в них просто невозможно. Вот и приходится все и всегда уточнять.

В стремлении к точности

Вот один друг в первый раз собрался в гости к другому и узнает адрес. Что скажет второй друг? Если оба живут в Москве, он точно не скажет «город Москва, улица такая-то». Начнет он сразу с названия улицы, например Строителей. Конечно же, назовет номер дома и квартиры. Подскажет, какая ближайшая станция метро (а с этого, скорее всего, и начнется рассказ) и на каком автобусе от него доехать.
И вот тот же самый человек пришел оформлять какой-нибудь документ. Что он там напишет? Г. Москва, ул. Строителей… действительно, может, перед нами не москвич, а петербуржец, в Питере тоже есть улица Строителей, как было показано в «Иронии судьбы». А в Москве он просто квартиру снимает!

Да, почему в документах необходимо указывать название города, мы уже поняли. Но зачем само слово «город?» Неужели можно подумать, что это житель далекой и неизвестной деревни Москвы, название которой случайно совпало со столицей? Или что он прямо на дне Москвы-реки проживает? Конечно, нет! Но так уж действует логика языка. Если везде деловой стиль предполагает родовое слово, то и здесь тоже. Для единообразия и четкости.

Зато для жизни и творчества такой стиль скучен. Не зря Чуковский называл злоупотребление канцелярскими оборотами в жизни «канцеляритом» — как болезнь. Так что смело говорите «в Москве».

правильно говорить в городе москве

А как в официальных документах?

Раз уж употреблять родовое слово всегда и везде — прерогатива делового стиля, обратимся к официальным документам. Они, может быть, не подскажут нам, как будет правильно — в городе Москве или в городе Москва, но подтолкнут к выводам, как название столицы будет звучать в косвенном падеже. Дело в том, что существует немало названий учреждений или должностей, где название столицы ставится в родительный падеж, причем однозначно: Правительство города Москвы, Департамент здравоохранения города Москвы, мэр города Москвы. И для нас настолько привычно слышать их в новостях и читать в газетах и объявлениях, что эти формы стали естественными для нашего слуха. Они указывают, что официальный язык требует изменения названия города по падежам и дают однозначный ответ на вопрос
«в городе Москве или в городе Москва». Без вариантов, в городе Москве.

склонение городов в русском языке

Подведем итоги

На какой ноте можно завершить статью? Лучше всего говорить «в Москве», но побольше интересоваться нормами родного языка — пригодится. Всегда можно будет преподнести себя как знающего и грамотного человека. А на вопрос: «Как писать — в городе Москва или Москве?» — ответ простой: в городе Москве.

  • Проекты по русскому языку 3 класс рассказ о слове труд
  • Прожаренная рыба как пишется
  • Прожаренное мясо как пишется
  • Прожаренные котлеты как пишется
  • Проекты по сказкам в библиотеке