Библиографическое описание:
Ахметьянова, З. Г. Карты Проппа как средство развития связной речи и творческого воображения в театрализованной деятельности дошкольников / З. Г. Ахметьянова. — Текст : непосредственный // Вопросы дошкольной педагогики. — 2021. — № 7 (44). — С. 8-9. — URL: https://moluch.ru/th/1/archive/201/6505/ (дата обращения: 10.01.2022).
Современные дошкольники — это уникальные дети. Они легко справляются с любым девайсом и гаджетом, им нет равных в компьютерных играх, а поход в кинотеатр на премьеру новомодного мультфильма для них важнейшее событие в жизни. При этом у многих детей разговорная речь — плохо сформированная, активный словарный запас — скудный, внимание — рассеянное, память — слабая, коммуникативные способности также оставляют желать лучшего.
Без сомнения, общеобразовательная и воспитательная программы в ДОУ последовательны и эффективны. Но чтобы результат был максимальным, педагогам в ежедневной работе с детьми приходится решать целый комплекс задач:
– необходимо доказать маленьким скептикам, что помимо смартфонов и планшетов вокруг много интересного;
– эмоционально раскрепостить неуверенных, стеснительных, зажатых детей;
– научить выражать эмоции разными способами, активно используя интонацию, мимику, жесты;
– развить навыки непринужденного общения со сверстниками и взрослыми;
– раскрыть творческий потенциал каждого ребенка.
Театрализованная деятельность в ДОУ как нельзя лучше справляется с вышеперечисленными задачами. Театр сам по себе — это чудесная игра, в которую дети погружаются с удовольствием. И, одновременно с этим, замечательное средство для интеллектуального и художественно-эстетического развития воспитанников. С помощью слова, действия, музыкального сопровождения театр развивает творческое воображение детей, формируя красочные представления об окружающем мире.
Наряду с этим, театрализованная деятельность в ДОУ способствует развитию речи маленьких актеров — разговорной и связной. К сожалению, в настоящее время среди дошкольников всех возрастных групп отмечается низкий уровень речевого развития. Педагоги все чаще отмечают, что обычный пересказ даже небольшого по объему художественного текста дается многим воспитанникам с трудом. В процессе пересказа дети нуждаются в помощи взрослого, содержание текста передают невыразительно, часто делают затяжные паузы, демонстрируя при этом минимальный словарный запас.
Как показывает практика, театрализованная деятельность в ДОУ способствует развитию связной речи дошкольников. Дети учатся ясно выражать свои мысли, на начальном этапе используя наглядный материал и конкретные образцы художественных произведений, — в первую очередь, любимые сказки.
Театрализованная деятельность также дает детям возможность совершенствовать звуковую культуру речи и ее интонационный строй; активизировать и закреплять лексический словарь. Не секрет, что без четкого произношения даже очень одаренному ребенку создать сценический образ на сцене будет проблематично.
В связи с вышесказанным, для совершенствования речевого развития и творческого воображения воспитанников 4–7 лет в условиях нашего ДОУ (и отдельно взятой группы) в число методических приемов групповой театрализованной деятельности решено включить наглядный метод пересказа и сказочного сюжетосложения —
карты Проппа.
Возникает резонный вопрос: «В чем же ценность вышеуказанной методики в театрализованной деятельности дошкольников?» Попробуем разобраться.
Методика работы с картами советского фольклориста В. Я. Проппа известна давно, но свою актуальность не утратила и в настоящее время. В своих трудах «Морфология волшебной сказки» и «Трансформация волшебных сказок» Пропп провел подробный анализ структуры русских народных сказок и отметил, что все сказочные сюжеты основаны на одинаковых действиях персонажей или ситуациях — функциях. Общее число функций по методике Проппа — около тридцати, все они взаимосвязаны между собой, но не каждая сказка содержит их в полном объеме. Сразу отмечу, что в работе с детьми будут использованы только самые распространенные функции — в общей сложности не больше 15.
Примеры сказочных функций: «жили-были», «запрет», «нарушение запрета», «отъезд героя из дома», «встреча с врагом», «борьба», «волшебный помощник», «погоня», «победа», «возвращение домой», «мораль».
Согласно методике Проппа, каждая функция наглядно представляется в виде красочной иллюстрации или схемы на отдельных карточках. Вначале это помогает детям анализировать и пересказывать знакомую сказку. А со временем дает возможность придумывать свои сказочные истории, выстраивая их структуру с помощью выбранных карт. Иллюстрации или схемы сказочных функций педагог может придумать вместе с детьми или взять готовые варианты. Важно, чтобы изображение на карточках было понятно детям.
Примеры карт Проппа:
Замечу, что процесс обучения дошкольников придумыванию творческих рассказов (сказок или историй) — определяющий этап в формировании навыков связной речи. И самое ценное, что в основе творческого рассказывания — воображение дошкольника.
Судите сами: ребенку, сочиняющему свою историю только с помощью наглядных карточек, необходимо произвести в уме анализ известных ему сказок, а затем собрать в оригинальным сюжете образы героев — возможно, придуманных им самим. Жизненные обстоятельства героев сказки ребенок также продумывает самостоятельно. А чтобы донести сказочную историю до слушателя, рассказчик («читая» сказку по отобранным карточкам) должен обладать достаточным лексическим запасом и умением выстраивать контекстное высказывание.
Целесообразность использования карт Проппа как наглядного метода пересказа и сюжетосложения состоит еще и в том, что ребенок выступает не просто в роли пассивного слушателя, а является центром творческого процесса — как литературной (сочиняет оригинальные сказки), так и театральной (участвует в этюдах, драматизациях, инсценировках по сочиненным сказкам). Допускаю, что оригинальные сюжеты для театральных постановок дети могут сочинять вместе, а педагог при необходимости слегка подкорректирует.
Таким образом, использование карт Проппа как наглядного метода пересказа и сказочного сюжетосложения для совершенствования связной речи и творческого воображения дошкольников 4–7 лет вполне обосновано.
Сочиняем и
играем в
сказку!
Литература:
- Пропп В. Я. «Морфология волшебной сказки». — Издательство «Лабиринт», М., 2001
- Пропп В. Я. «Трансформация волшебных сказок» http://drevne-rus-lit.niv.ru/drevne-rus-lit/propp-folklor-i-dejstvitelnost/transformacii-volshebnyh-skazov.htm
- Полянская Т. Б. Использование метода мнемотехники в обучении рассказыванию детей дошкольного возраста. — Издательство Детство-Пресс, С-Пб, 2010
- Михайлова А. Н. Попробуем сочинять сказки // Дошкольное воспитание. — 1993. — № 6.
Муниципальное бюджетное общеобразовательное учреждение
«Средняя общеобразовательная школа №99»
Индустриального района г. Барнаула
ИССЛЕДОВАТЕЛЬСКИЙ ПРОЕКТ
Тема: Фольклорные мотивы в Прологе к поэме
А. С. Пушкина «Руслан и Людмила»
Выполнила:
учитель
литературы Колкова Е.Г.
2021г.
Содержание
1. Введение
2. Основная часть:
а) Предпосылки
появления в творчестве Пушкина
фольклорных
мотивов
б) Анализ Пролога к
поэме «Руслан и
Людмила»
3. Заключение
4. Список
используемой литературы
Введение
Творческое наследие Пушкина богато и разнообразно. Одной из
спорных областей пушкиноведения является исследование роли фольклорных мотивов
в произведениях поэта . Первоначально автора проекта заинтересовал вопрос: для
чего гениальному Пушкину пересказывать в своих произведениях сюжеты русских
народных сказок и преданий? За ответом автор обратился к трудам другого гения –
русского критика Белинского. Но позиция В. Белинского усилила сомнения автора
относительно обращения Пушкина к образцам русского фольклора.
В.Г. Белинский* писал: «Мы не можем понять, что за странная
мысль…тратить талант на эти поддельные цветы». После знакомства с работами
известных пушкиноведов* автор пришел к выводу, что позиция Белинского
объясняется его приверженностью к философскому течению западничества. Поэтому
сказки и фольклорные стилизации Пушкина не вписывались в концепцию
исторического развития литературы, выведенную критиком. По его мнению, они означали
возврат к прошлому.
Пушкин же попытался повторить в своем личном творчестве
универсальную закономерность мирового литературного процесса: развитие от
фольклорных форм, вобравших коллективное сознание народа, к формам
литературным, узаконившим право творческой индивидуальности писателя. Это был
вариант органического развития, когда писатель не отрывался от культурных
традиций своего народа. Таким путем должна была развиваться вся русская
литература, но процесс был нарушен, по мнению Пушкина, петровскими
преобразованиями. Гений поэта откорректировал историческую линию развития
русской литературы. Обращение Пушкина к фольклору не было подражанием, оно
носило характер самобытного стилистического эксперимента. Исследование проблемы
фольклорных мотивов в творчестве Пушкина и обусловило актуальность данной
работы.
Целью данной работы является обоснование эстетической
значимости обращения Пушкина к фольклорным мотивам.
Достижению цели будет способствовать решение следующих задач:
а) определить предпосылки появления в творчестве Пушкина фольклорных
мотивов;
б) выявить посредством анализа фольклорные мотивы в Прологе к поэме
«Руслан и Людмила».
Перечень источников, с опорой на которые велась работа,
содержится в списке используемой литературы.
______________
*Белинский В.Г. Собр.
соч.: В 9т.-М., 1979.-Т.4.-с.125
*Азадовский М. Сказки
Арины Родионовны.-М.:Литература и фольклор,1978
Томашевский Б.
Пушкин. Книга 1.-М.;Л., 1976.
Виноградов В. Стиль
Пушкина.-М.,1974.
Палиевский П. Пушкин
и выбор русской литературой новой мировой дороги.-М.,1978
Предпосылки
появления в творчестве Пушкина фольклорных мотивов.
В произведениях Пушкина национальное содержание обозначилось
очень рано. В 1828г. молодой ученый И. Киреевский первым определил, что
развитие творчества Пушкина состоит в стремлении «отражать в себе жизнь своего
народа».
Понимание народности литературы самим Пушкиным многогранно. Поэта
волновали такие ее проявления, как популярность и всечеловечность. Важнейшим
признаком народности Пушкин считал национальное своеобразие и демократизм.
Поэт связывал народность не только с языком, историей и бытом, но главное – с
внутренним миром, духовной сущностью народа. Он отмечал: «Один из наших критиков,
кажется, полагает, что народность состоит в выборе предметов из отечественной
истории, другие видят народность в словах, то есть радуются тем, что,
изъясняясь по-русски, употребляют русские выражения. Климат, образ правления,
вера дают каждому народу особенную физиономию, которая более или менее
отражается в зеркале поэзии. Есть образ мыслей и чувствований, есть тьма
обычаев, поверий и привычек, принадлежащих исключительно какому – нибудь
народу». И советовал: «Читайте простонародные сказки, молодые писатели, чтоб
видеть свойства русского языка»*.
Пушкин жил в пору процветания устной сказки и, несомненно,
общался с разными сказочниками, видел разную творческую манеру исполнителей.
В детстве он слышал сказки от няни, от бабушки Марии Алексеевны Ганнибал,
от дворового Никиты Козлова (его будущего дядьки), возможно, от крестьян
подмосковного Захарова.
Сохранились свидетельства и о дальнейшем глубоком интересе Пушкина
к живому народному языку и фольклору.
На Украине (в Каменке) он выходил на торговую площадь, чтобы
послушать народных певцов – кобзарей и лирников, беседовал со стариками о
прошлом, слушал протяжные песни девушек. На юге поэт также проявил интерес к
молдаванским, цыганским, турецким народным песням и отчасти использовал их в своем
творчестве.
В 1830-х гг. поэт наблюдал живую фольклорную традицию Поволжья (в
нижегородском Болдине) и более пеструю по национальному составу в Южном
Приуралье и Оренбургском крае, где, собирая материалы о пугачевском движении,
он сделал записи около 30 пословиц и поговорок, нескольких песен и калмыцкой
сказки.Но воистину художественный талант он открыл у своей няни во время ссылки
в с. Михайловском. Именно там мир устной народной поэзии очаровал поэта,
особенно сказки. В декабре 1824 г. в письме к одесскому знакомому он писал:
«…вечером слушаю сказки моей няни, оригинала няни Татьяны; вы, кажется, раз
ее видели, она единственная моя подруга – и с нею только мне не скучно».
Вечернее слушанье сказок, по – видимому, было традицией в михайловской жизни
Пушкина, так как и раньше, в начале ноября 1824г., он об этом же писал брату:
«…вечером слушаю сказки – и вознаграждаю тем недостатки проклятого своего
воспитания».
Скупые факты
биографии Арины Родионовны были тщательно собраны по разным документам исследователем
А.И. Ульянским и представлены в его книге «Няня Пушкина» (М.; Л., 1940).
Арина Родионовна Яковлева (в замужестве Матвеева) родилась в 1758
г. в с. Суйда Петербургской губернии в семье крепостных крестьян. Жители Суйды
и окрестностей были переселенцами из – под Москвы, Рязани, Костромы и других
мест при заселении земель Петром I. С 1759
г. Суйда уже принадлежала Абраму Петровичу Ганнибалу, Арина Родионовна была
его крепостной 22 года.
В дом Надежды Осиповны и Сергея Львовича Пушкиных Арина Родионовна
была взята в 1797 г. в связи с рождением их первого ребенка, Ольги Сергеевны,
«как опытная и усердная нянька». Спустя два года она получила вольную, но
осталась в семье Пушкиных.
Сестра поэта О.С. Павлищева писала о том, что Арина Родионовна
«мастерски говорила сказки, знала народные поверья и сыпала пословицами,
поговорками».В стихотворении «Зимний вечер» он просит свою «старушку» успокоить
его сердце народными песнями со светлым, радостным мироощущением:
Спой мне песню, как синица
Тихо за морем жила;
Спой мне пеню, как девица
За водой поутру шла.
Творческую индивидуальность Арины Родионовны – сказочницы
исследовал фольклорист М.К. Азадовский*. Основываясь на конспективной записи
Пушкиным семи народных сказок (Михайловская тетрадь), ученый отметил, что
исполнительница владела традиционным репертуаром, который предстает в
«прекрасной сохранности, большой художественной силе и поэтической свежести».
*См.: Азадовский М.К. Сказки Арины Родионовны// Азадовский М.
Литература и фольклор. – Л., 1938. – С. 273 – 292.
Она применяла эпические утроения, охотно пользовалась архаическим
числом 33 (или 30), свободно рифмовала («Вот стану
море морщить да вас чертей корчить») и с помощью рифмовки
создавала формулы ( не мышью, не лягушкой – неведомой зверушкой).
В чисто сказочной традиции она использовала имена – прозвища, подчас весьма
едкие: На шелковой виселице вешает он купца Шелковникова («Вот
куда каламбуры зашли», — приписывает Пушкин).
Азадовский отметил, что у Арины Родионовны был один любимый эпитет,
которым она особенно часто пользовалась: золотой, — и связал с
этим эпитет золотой в двух сказках Пушкина, «заимствованных из
иностранных источников, но в которых этот эпитет в таком сочетании, какое дает
Пушкин, отсутствует: золотая рыбка, золотой петушок».
Наконец, в сказках Арины Родионовны выявляется ее веселый нрав и
реалистическое мышление. В сказке о чудесных детях царевич остановил
корабельщиков и осмотрел их пропуск. В сказке о Балде по-женски мягко,
но и с озорством повествуется о том, как Балда поймал бесенка. А в сказке о
морском царе Иван – царевич, получив невыполнимую задачу, вместо того чтобы закручиниться
или горько заплакать (как обычно), думал, думал и наконец
сказал: « …Повесить так повесить, голова моя недорога!» Царевич был
безунывная головушка, лег и заснул.
В середине XIX г. был записан рассказ михайловского кучера
Пушкиных Петра: «…он все с ней, коли дома. Чуть встанет утром, уже и бежит ее
глядеть: «Здорова ли, мама», — он ее все мама называл. А она ему, бывало, эдак
нараспев (она ведь из – за Гатчины была у них взята, с Суйды, там эдак все
певком говорят): «Батюшка ты, за что меня все мамой зовешь, какая я тебе мать?»
— «Разумеется, ты мне мать: не то мать, что родила, а то, что своим молоком
вскормила». И если имя матери в творчестве Пушкина обойдено молчанием, то с
образом няни связаны многие произведения: «Зимний вечер», «Подруга дней моих
суровых…», «Евгений Онегин», «Дубровский», «Вновь я посетил…».
Когда в Михайловское прибыл фельдъегерь, чтобы доставить опального
поэта к новому царю, Арина Родионовна, по воспоминаниям Осиповых, прибежала к
ним с этим известием «вся запыхавшись; седые волосы ее беспорядочными космами
спадали на лицо и плечи; бедная няня плакала навзрыд». Об этом рассказывал и
кучер Петр: «Арина Родионовна растужилась, навзрыд плачет». Вернувшись в
Михайловское, поэт сообщил в ноябре 1826 г. П.А. Вяземскому о трогательной
встрече, которая была оказана ему няней, и при этом с улыбкой заметил, что
Арина Родионовна выучила для него народный заговор «на царские очи»,
сочиненный, как предположил поэт, во времена Ивана Грозного: « О умилении
сердца владыки и укрощении духа его свирепости».
Сохранились два письма от Арины Родионовны Александру Пушкину из
Михайловского( январь и март 1827 г.): «…вы у меня беспрестанно в сердце и на
уме, и только когда засну, то забуду вас и ваши милости ко мне.
…Приезжай, мой Ангел, к нам в Михайловское, всех лошадей на дорогу
выставлю. …Прощайте, мой батюшка, Александр Сергеевич. За ваше здоровье я
просвиру вынула и молебен отслужила; поживи, дружочек, хорошенько, самому
слюбится».
Узнав о смерти Арины Родионовны (в 1828 г.), Пушкин сделал об этом
запись в своих бумагах. Литературовед Н.И. Грановская исследовала дальнейшее
содержание этих листов. В них – продолжение работы над стихотворением
«Предчувствие» и над первой песней «Полтавы», а на полях и на тексте
зачеркнутый (очевидно, неудавшийся) автопортрет, далее профиль мужчины с
волосами, подстриженными по – простонародному в кружок (как установила Т.Г.
Цявловская, изображение П.В.Киреевского), но прежде всего – два женских
профильных портрета. «Сначала нарисована голова старушки в повойнике, а рядом с
ней – поясной портрет – девушка в сарафане, с косой и повязкой на голове, какие
носили крестьянские девушки в Псковской губернии».* Грановская считает, что
девушка в сарафане и старушка – изображения Арины Родионовны.
Это мнение подтверждают строки из письма Пушкина к жене от
25сентября 1835 г. из Тригорского. Его содержание вошло в тогда же написанное
«Вновь я посетил…». «В Михайловском нашел я все по – старому, — пишет поэт, —
кроме того, что нет уж в нем няни моей и что около знакомых старых сосен
поднялась, во время моего отсутствия, молодая сосновая семья». И ниже: «Но
делать нечего; все кругом меня говорит, что я старею, иногда даже чистым
русским языком.»Возможно, это удивительно глубокое по смыслу высказывание Арины
Родионовны (« хорош никогда не был, а молод был»)
вспоминалось поэту, когда боль от известия о ее смерти отрывала его руку от
работы и заставляла наводить на рукописи ее черты: такой, какой он ее знал, и
такой, какой она могла быть в молодости.
______________
*Грановская Н.И. Рисунок Пушкина. Портреты Арины Родионовны//Временник
Пушкинской комиссии, 1971. – Л., 1973. – Вып. 9. – С. 24 – 25.
Анализ Пролога к поэме «Руслан и Людмила».
Михайловские впечатления воплотились в ряде произведений с
фольклорной основой, среди которых особенно значительным является Пролог к
поэме «Руслан и Людмила», появившийся во втором издании (1828). Он отразил
понимание Пушкиным народной волшебной сказки. Волшебная сказка, благодаря ее
главному признаку – категории чудесного, открывала перед поэтом те перспективы
художественного изображения, которые его особенно привлекали. Она позволяла
сохранить «возвышающий обман» идеала и утверждала его не с помощью отрицания
(как сказка сатирическая) и не аллегорически (как животный эпос), а
непосредственно.
Первое издание поэмы «Руслан и Людмила» (1820) вызвало бурную
полемику. Б.В. Томашевский в связи с этим отмечал, что «Пушкин явился случайной
жертвой наступления на Жуковского». Но несомненно также и то, что «Руслан и
Людмила» « поэма, обращенная не к прошлому, а к будущему».* В центре споров
стоял новый ответ, ответ молодого Пушкина, на вопрос о народности литературы.
Критики с разными взглядами (А.Г. Глаголев, А.Ф. Воейков, Д. Зыков) единодушно
увидели народность первой поэмы Пушкина в ее «грубом», «площадном»
демократизме, который, как им казалось, вступил в противоречие с прекрасным. Не
случайно возникло сравнение «Руслана и Людмилы» с богатым гостем в армяке и
лаптях, который «втерся» в Московское благороднее собрание.
Пролог был ответом Пушкина на споры по поводу его поэмы, манифестом,
утверждающим, что и простонародное может быть прекрасным.
Одновременно он стал своего рода художественным исследователем волшебной
сказки.
В.Я. Брюсов писал: «В Пушкине «все было творчество», другие –
читают, перечитывают, обдумывают; Пушкин – творил то же самое, воссоздавал
вторично, и это был его способ усваивать».* В тридцати трех стихах нашли
отражение те важнейшие особенности народной волшебной сказки, которые снова
будут открыты и исследованы наукой уже после Пушкина.
Идейно и тематически Пролог оказался значительно шире поэмы, которая
была объявлена теперь как одна из сказок чудесного кота:
…и кот ученый
Свои мне сказки говорил.
Одну я помню: сказку эту
Поведаю теперь я свету…
Это необычное построение дает возможность рассматривать Пролог как
самостоятельное произведение.
Первое, что бросается в нем в глаза, — мозаичность. Весь сказочный
мир дробится на «кусочки», яркие и как будто ничем, кроме общей темы, не
связанные. Каждый из них может быть развернут, превратиться в ту или иную
сказку. Таким «отпочковавшимся» от строк
Там в облаках перед народом
Через леса, через моря
Колдун несет богатыря
предстает поэтический мир «Руслана и Людмилы».
_______________
*Томашевский Б. Пушкин. Книга 1 (1813 – 1824). – М.; Л., 1956. На с.
340 – 356 подробно рассматривается журнальная полемика в связи с поэмой.
Брюсов В. Собр. соч.: В 7 т. – М., 1975. – Т. 7. – С.166.
Цветовой контраст возникает с первых же слов. В источнике было: …стоит
дуб, а на том дубу золотые цепи. Пушкин вводит фольклорный же эпитет к
слову дуб – зеленый, однако с помощью инверсии (дуб зеленый)
и церковнославянской формы второго эпитета (златая цепь) выделяет
игру цвета. Не случайно все художники ставят в центр композиции этот образ.
На язык живописи легко переводятся многие картинки Пролога: лес с
лешим и русалкой, избушка на курьих ножках, выходящие из морских вод витязи,
королевич с пленным царем, колдун, несущий по воздуху богатыря, царевна в
темнице, Баба Яга в ступе, Кащей у своих сокровищ… При этом образы внешне
статичны. Застыл в своем эпическом величии дуб*, в лесной чаще стоит избушка
Бабы Яги, русалка сидит, царевна в темнице… тужит,
Кащей над золотом чахнет.
В динамических эпизодах поэт фиксирует кульминацию, словно
подсказывает, где именно может быть нарисована картина. Это выражается по –
разному. Например, появление богатырей обрывается на кульминации:
И тридцать витязей прекрасных
Чредой из вод выходят ясных…
А в сцене «Колдун несет богатыря» то же достигается с помощью
ритмики. Размеренный ритм перебивается «лишней» строчкой, без которой стихи
выглядели бы так:
Там королевич мимоходом
Пленяет грозного царя;
Там в облаках перед народом
Колдун несет богатыря…
Но вводится Через леса, через моря и сразу
появляется ритмическая «неправильность», которая несет в себе изобразительный
смысл.
Эти особенности позволяли художникам повторять пушкинский Пролог
средствами своего искусства, обладающего пространственной природой. Правда, не
каждый образ оказался поддающимся такому переходу: как, например, изобразить на
неведомых дорожках следы невиданных зверей?
Пролог имеет художественное развитие во времени, и только этим
достигается полное выражение его идеи.
Дуб связан с культовыми ритуалами славянского язычества; образ дуба
возникает в народных заговорах. В песнях дуб становится поэтическим символом,
передающим красоту физической крепости доброго молодца.
произвольное собрание сказочных «осколков», а художественно
организованное единство. Движение картин развивается последовательно и лишь в
том порядке, который соответствует логике автора.
Пушкин поставил только три знака препинания, указывающие на
окончание предложения: точку после 6, восклицательный знак после 29 и точку
после 33 стиха. Соответственно выделяются три периода: стихи 1 – 6, 7 – 29 и
30 – 33. Они и определяют композицию пролога.
Источником первых шести строк является формула из сказки «Чудесные
дети», дословно воспроизведенная поэтом в конспективной записи: Что за
чудо, — говорит мачеха, — вот это чудо: у моря лукомория стоит
дуб, а на том дубу золотые цепи, и по тем цепям ходит кот: вверх идет- сказки
рассказывает, вниз идет – песни поет. Пушкин был знаком с разными
национальными версиями сказки «Чудесные дети», но только у восточных славян
(русских, украинцев и белорусов) в ней имеется образ кота – баюна, закрепленный
поэтической формулой. В фольклоре она приобрела богатую палитру художественных
оттенков.
Кот ходит вверх – вниз по столбу, по золотому столбу, по дубу
(который также может быть золотой или с золотыми цепями),
по пню, по березке, по яблочному дереву,
по лесенке. Он вверх идет – байки бает, а вниз идет
– песни поет; лапой морду утирает, под дубом ходит, народ зовет слушать сказки,
песни распевает.
Обычно кот имеет какой – либо эпитет: ученый, заморский,
морской. Чаще всего рассказчики давали коту определения по типу
клички – прозвища, в которой подчеркивалось его чудесное умение петь песни и
рассказывать сказки: кот – баюн, кот – певун, кот – мур, кот – говорун,
кот – самоговор.
Поэт графически (интервалом) отделил первый период от остального
текста и этим подчеркнул его композиционное значение: «пролог в прологе». В
первом периоде Пушкин использовал известный фольклорный прием «ступенчатого
сужения» образов: художественное пространство последовательно сокращается
вокруг предмета, составляющего поэтический центр, до тех пор, пока не
называется сам этот предмет. Б.М. Соколов, впервые описавший этот прием,
отметил особое значение конечного образа ступенчато – нисходящего ряда: «…на
нем фиксируется главное внимание, он является вершиной главнейшего
тематического напряжения…»*.
_________________
*Соколов Б.М. Композиция лирической песни//Русская
фольклористика. Хрестоматия для вузов/ Сост. С.И. Минц, Э.В. Померанцева. – М.,
1965. – С. 399.
«Ступенчатое сужение» образов было описано в связи с композицией
народных песен. Однако оно может появиться и в сказочном зачине:
В некотором было царстве, в некотором государстве был
– жил царь, по имени Выслав Андронович. У того царя Выслава Андроновича был сад
такой богатый, что ни в котором государстве лучше того не было; в том саду
росли разные дорогие деревья с плодами и без плодов, и была у царя одна яблоня
любимая, и на той яблоне росли яблочки все золотые. (Царство – сад – яблоня – золотые яблочки).
Древние славяне были земледельцами, и, как все земледельческие
народы, они обожествляли землю, воду, солнце. Следы этих культов пронизывают
бытовую и духовную культуру славян, обнаруживаются они и в волшебной сказке.
Всем известно, как совершается перевоплощение сказочных героев: ударился о сыру
землю – и стал тем, чем пожелал. Разнообразной магической силой обладает в
сказке вода. Часто встречаются чудесные животные, восходящие к тотемам*: конь,
корова, птицы, рыба – прародительница.
Одним из распространенных тотемов древних славян был медведь. «Медведь»
— наименование – табу, возникшее вследствие запрета произносить имя
обожествленного зверя (его отзвук сохраняет слово «Берлога»: ср. с немецкий Bär
– «медведь»). Ряжение в медведя и магические действия с вывернутым тулупом
проходят сквозь все славянские обряды. Другим словом – табу, обозначавшим у
славян медведя, было «волос» (или «велес»), то есть «мохнатый, волосатый».
Жрецы славянского язычества именовались волхвами ( от «волоса»); уподобляясь зверю,
они надевали медвежьи шкуры. Волхвовать – значит пророчить, совершать
колдовство или гаданье. Отсюда происходит и «волшебный», то есть «чудесный,
сверхъестественный».
Древние корни имеет и сказочное оборотничество, способность к
перевоплощению. Как поэтический прием сказки, оборотничество возникло на почве
мифологического сознания, в основе которого лежала идея бессмертия всего живого
и единства океана жизни. В живой природе не проводилось четкой грани между
человеком, животными и растениями: предполагалось, что живое может принимать
любой облик. Такое представление доносит народный орнамент. В нем лучи солнца
завершаются стилизованными женскими фигурками или лепестками цветка; морды
драконов с высунутыми языками напоминают цветок колокольчика; лапы, хвосты
животных, руки и ноги антропоморфных фигур незаметно переходят во вьющиеся
побеги растений с отходящими от них отростками, похожими на птиц… Это
выражает главную идею мифологического сознания: природа – мать, объединяющая
все живое. Здесь истоки жизнеутверждения – этической основы народного
искусства.
Фантастический мир сказки требует от слушателей игры воображения,
психологического настроя, что отлично понимал Пушкин. Во втором периоде Пролога
появляются, сменяя друг друга, сцены из сказок. Они стремительно следуют одна
за другой, разделенные почти перечислительной интонацией. В них утверждается
красота народной сказки, что связано с важной для Пушкина идеей художественной
ценности фольклора. Вместе с тем, невидимо для читателя, развивается «подводное
течение», отражающее специфику жанра. Поэт видел в сказке установку на доверие
к вымыслу – только тогда возможно ее эстетическое восприятие. Вызывая картины,
исполненные чудесного, Пушкин стремился, чтобы читатель в это чудесное условно
поверил.
Нельзя не заметить, что первые образы – леший и русалка – вовсе не
сказочные. Они пришли из народной демонологии, в которой ирреальное не вызывает
сомнений в своей реальности. Русалка и леший – персонажи быличек, жанра
несказочной прозы. Они такие же, как водяной, домовой, полевик и т.п.
фантастические существа, в которых народ верил. И знающий это читатель должен
тоже проникнуться «верой».
Красота русского фольклора, народных сказок и песен, принесла
Пушкину самые первые художественные впечатления. Не случайно он признался в
том, что впервые его муза выступала «наперсницей волшебной старины»: в
«вечерней тишине» она являлась «веселою старушкой» «в шушуне, в больших очках и
с резвою гремушкой». Ярким воспоминанием детских лет осталась для Пушкина «прелесть
таинственных ночей», проведенных с «мамушкой»,
Когда в чепце, в старинном одеянье,
Она, духов молитвой уклоня,
С усердием перекрестит меня
И шепотом рассказывать мне станет
О мертвецах, о подвигах Бовы…
От ужаса не шелохнусь, бывало,
Едва дыша, прижмусь под одеяло,
Не чувствуя ни ног, ни головы.
К подобному восприятию фантастического мира сказки ведет читателя
художественная логика центральной части Пролога. Единство ее мозаичных картин
создает все усиливающееся впечатление «достоверности» чудесного, соответственно
возрастает и степень фантастичности вводимых образов. Первое представление о
произвольной пестроте в композиции центральной части – это лишь внешний
«поэтический беспорядок», своеобразная маскировка, идущая, вероятно, от еще
недавнего романтического опыта автора. Она была нужна для того, чтобы читатель
«не догадался» о производимом над ним силами искусства «магическом» воздействии
и поддался ему, а вследствие этого в полной мере почувствовал красоту сказки и
«поверил» в конце в Кащея и Бабу Ягу так же, как сначала он «верил» в русалку и
лешего. Порядок расположения картин имеет внутреннюю необходимость и не может
быть нарушен.
Поэтический образ леса с лешим и русалкой, но вместе с тем реальный
по народным представлениям, незаметно превращается в сказочный, с избушкой на
курьих ножках. Проявляя художественный такт, поэт создает неясный образ:
Там на неведомых дорожках
Следы невиданных зверей…
Чудесное сказки возникает как бы косвенно, отталкиваясь от реальности: неведомых,
невиданных.
Неведомые дорожки могут быть и реальными лесными звериными тропами. Но
вот появляются невиданные звери, и даже не сами они, а лишь их
следы. Это уже незаметный переход в сказку, готовящий появление избушки Бабы
Яги. Читатель только догадывается о единстве образов дремучего леса, избушки,
потаенных троп, по которым ходят фантастические звери.
Избушка на курьих ножках встречается во многих русских сказках: «Мачеха и
падчерица», «Кащеева смерть в яйце», «Бой на калиновом мосту», «Красавица –
жена», «Молодильные яблоки» и др. Она находится в дремучем лесу, и чтобы в нее
войти, нужно произнести заговор: «Избушка, избушка! Стань к лесу задом,
ко мне передом». В избушке на печи лежит Баба Яга, костяная
нога из угла в угол, нос в потолок врос. Она по запаху чует русский
дух и произносит «Фу, фу, фу! Бывало русского духа слыхом не
слыхать, видом не видать, а нынче русский дух сам в ложку садится и в рот
валится».
В пушкинской картине Яги как будто бы и нет, а есть только первый
образ – ее избушка, но всякий, кто знаком с русской сказкой, легко восстановит
в памяти весь эпизод. Следовательно, поэт расширил непосредственный смысл
образа, заставил активно работать память и воображение читателя.
От необъятного пространства сказочного мира вновь совершается
возвращение к конкретной картине: выходу тридцати витязей из морских вод.
Первый стих (Там лес и дол видений полны…) – своеобразный
запев, переходящий в одно из видений. «Видениями» обычно называют то, во что
верят и не верят; фантастика продолжает «вибрировать» между реальностью и
ирреальным.
Этот эпизод заимствован опять – таки из сказки «Чудесные дети», он
известен в единственном варианте, записанном Пушкиным в Михайловском: «Что
за чудо, а вот чудо: из моря выходят 30 отроков точь – в – точь равны и голосом,
и волосом, и лицом, и ростом, а выходят они из моря только на один час».
Пушкина поразил выход юношей из моря. Лаконичную фразу Море
всколыхалося, и вышли 30 юношей и с ними
старик он дважды развернул в художественную картину:
Там лес и дол видений полны;
Там о заре прихлынут волны
На брег песчаный и пустой,
И тридцать витязей прекрасных
Чредой из вод выходят ясных,
И с ними дядька их морской…
Выход витязей – самая большая картина центральной части Пролога.
Движение морской стихии словно увлекает за собой эмоциональное
состояние читателя, направляя его музыкальными средствами, цветовой
изобразительностью, поэтичностью лексики, синтаксиса, интонационно. Один за
другим возникают церковнославянизмы: о заре, брег, витязей, чредой
– признак «высокого» стиля. Появляется сгущенность инверсий, подчеркивающих
особую выразительность образов: брег песчаный и пустой, тридцать витязей
прекрасных, вод… ясных, дядька… морской.
В цветовую палитру включается цвет, сияние: там о заре прихлынут
волны, из вод выходят ясных.
Пушкин заметил, что в сказке господствует золотой цвет, и отразил его.
Знаменательна композиция цветовых переходов: зеленый (1) – золотой (2) – сияние
(14 и 17) – золотой (28) – зеленый (31). В этой композиции, образованной по
принципу зеркальной симметрии, обнаруживается проникновение художника в
зависимость золотого цвета сказки от его первичного начала – сияния, свечения,
поставленного в центр. Позже в «Сказке о царе Салтане» поэт усилил в данной
картине стихию света:
И очутятся на бреге
В чешуе, как жар горя,
Тридцать три богатыря…
Зависимость волшебной сказки от поклонения древних людей солнцу
особенно сильна. С ней связанно золото, его красочное сияние. Золотым предметам
свойственно возгорание и светоизлучение. Так характеризуется широко известный
образ золотогривого коня: конь бежит, только земля дрожит, изо рту пламя,
из ноздрей искры, а из ушей дым столбом. Ночью освещает сад птица
с золотыми перьями (жар – птица). В сказке «Сивко – Бурко» царская дочь
метит Иванушку своим золотым перстнем.
Сцена (Там королевич мимоходом…, 19 – 20) пришла из
сказки, занимавшей творческое воображение Пушкина на протяжении многих лет. Это
широко известная в России лубочная сказка о Бове – королевиче: «Сказка о славном
и храбром богатыре Бове – Королевиче и о прекрасной королеве Дружневне, и о
смерти отца его Гвидона».
Сказания о подвигах Бово д’Антона впервые появились в средневековой
Франции и стали популярны по всей Европе. В середине XVI в.,
пошли многочисленные русские и украинские лубочные тексты и забавные листы
(В.Д. Кузьмина насчитывает более 300 изданий*). Такое обилие привело к тому,
что повесть превратилась в русскую сказку. Пушкин слышал ее от
«матушки»(стихотворение «Сон» 1816 г.)
Сцена (Колдун несет богатыря…, 21 – 23) связана с
поэмой «Руслан и Людмила». В ней Пушкин использовал разнообразные фольклорные
элементы, в том числе и сказочные. Из лубочной сказке «О Еруслане Лазаревиче»
он заимствовал имя героя (Руслан) и эпизод встречи с богатырской головой,
охраняющей меч-кладенец. Образ Черномора (старого карлика с длинной бородой,
летающего по воздуху), похищение им красавицы невесты и дальнейшее ее
заточение, поединок с богатырем (которого он носит под облаками) пришли в поэму
из древней широко известной русской сказки «Три подземных царства». В этой
сказке фигурирует старичок, старый дед, мал человек, «старицек с ноготок,
борода с локоток, усы по земле тащатся, крылья на версту лежат». Он иногда
влетает птицей и, ударившись об пол, принимает свой вид. В некоторых случаях
просто является птицей (Орел, Ворон Воронович, Кокот Кокотовиць, Крекот
Крекотовиць). Он может быть обозначен в сказке как Вихорь, Вихорь Вихоревич,
Вихорь – птица, буйный вихрь, нечистый дух. Иногда он принимает облик Змея или именуется
Змий черноморский. За всеми этими наименованиями стоит тайна мифологического
происхождения образа, на который наслоились разные культовые представления. В
контексте Пролога сцена «Колдун несет богатыря…» указывает не столько на
поэму, сколько на первоисточник: народную сказку «Три подземных царства».
В 24 – 25 стихах возникает самый характерный женский сказочный тип –
невеста, царевна. Появляющийся здесь образ чудесного помощника волка позволяет
связать пушкинские стихи с известной русской сказкой «Царевич и серый волк». Но
вызывает вопрос неожиданность созданной ситуации: царевна сидит в темнице и
тужит, а ей почему – то верно служит бурый волк. Во всех народных
вариантах царевна гуляет по саду с мамками и няньками,откуда волк ее похищает для
Ивана – царевича.
Есть основания считать, что эту сказку Пушкин знал, так как сохранился
творческий набросок 1824 г., который можно считать замыслом ее литературной
обработки:
Иван – царевич по лесам,
И по полям, и по горам
За бурым волком раз гонялся.
Примечательно совпадение в Прологе и в этом наброске не совсем
привычного эпитета бурый, относящегося к слову волк. Бурый волк – устойчивое
сочетание в народном языке Псковской области. Бурый употребляется здесь в
значении серый, темный. Пушкин усвоил выражение из народной поэтической речи
той местности, где он слышал сказку. Следовательно, необычность нарисованной
картинки связана не с точным значением источника, а с какой – то важной
авторской мыслью.
В связи с этим можно поставить вопрос: почему изобразительная
кульминация (выход витязей) не означала для Пушкина завершения темы? Вслед за
этой сценой появляются еще 15 стихов – на 3 больше, чем до нее. Значит, тема
сказки ее эстетической спецификой не исчерпывается.
В волшебной сказке заложена поляризация чудесного в двух началах,
восходящих к добру и злу, и в зависимости от этого фантастика принимает формы
прекрасного или безобразного. В своей художественной природе сказка выразила
этические представления народа.
Поиск красоты в человеке, смысла его жизни – главная проблема
пушкинского творчества. Поэт старался проникнуть в «мысль народную», связанную
с ответом на эти вопросы, уловить ее в фольклоре.
В кульминационной сцене Пролога сливаются этическое и эстетическое,
рождается чудо красоты, и в нем – образ человека. Именно к нему восходит
симметрия цветовой палитры: о заре – тридцать витязей прекрасных – ясных
(сияние – человек – сияние).
Человек – главный герой волшебной сказки. От мифологического прошлого
она заимствовала «высокий» и «низкий» тип героя (богатырь и дурак) и на их
основе выработала свой, третий универсальный образ: Иван – царевич. «Высокий» и
«низкий» герои получили развитие и в других эпических жанрах (в героической
былине и сатирической сказке); образ Ивана – царевича исключительно принадлежит
сказке волшебной. Он выразил народное представление о царственности как
об идеале личного благополучия человека. В традиционной форме жанра
царственность героя является категорией внеисторической и внесоциальной.
Восточнославянская сказка знает все три типа главного героя в
образе женщины (Царь – девица, царевна, падчерица). Но лишь в немногих сюжетах
женщина остается несомненно главной героиней (например, падчерица в сказках о
мачехе и падчерице). Чем это объяснить?
Личное благополучие человека, как бы оно не идеализировалось, не
мыслилось народом вне семейно – бытовых форм жизни. Поэтому фабула большинства
волшебных сказок завершается женитьбой героя и свадебным пиром. Сюжетная основа
волшебных сказок вполне соответствует игровой линии традиционной народной
свадьбы: герой преодолевает всевозможные препятствия, выполняет трудные задачи,
чтобы получить невесту. Но если в свадебной поэзии, выражающей прежде всего
психологическое состояние человека, центральное положение занимает образ
невесты, то в волшебной сказке вследствие эпической природы жанра в центр
событий помещен жених, движущийся к своей цели. Так, совершенно естественно, в
ней на первом плане оказался мужчина как главный герой.
В художественной системе Пушкина, по наблюдениям В.В. Виноградова,
закономерным является принцип контрастного параллелизма. В Прологе поэт
контрастно выстраивает положительных и отрицательных героев, подчеркивая этим
закон антитезы, обязательный для жанра волшебной сказки. И в количественном
отношении здесь также соблюдается художественное равновесие (4 и 4): витязи,
королевич, богатырь, царевна – грозный царь, колдун, Баба Яга, Кащей.
Характерно, что положительные мужские образы – исключительно
представители богатырской группы, то есть такие герои, в которых нашли прямое
выражение идеальные качества мужчины: физическая сила, воинская доблесть,
благородство души.
Идеальная женщина сказки – это невеста героя, цель, ради которой
преодолеваются все трудности, и высшая награда. Эту народную мысль и хотел
подчеркнуть поэт, ставя рядом образы царевны и волка.
Другой характерной чертой эпического образа идеальной женщины
является родство с чудесными силами, что делает ее могучей волшебницей. Пушкину
такой тип был также хорошо известен: в «Сказке о царе Салтане» он создал образ
царевны Лебеди, перестроив традиционную основу сюжета. Но в Прологе заостряется
внимание не на фантастичности, а на человеческом содержании образа идеальной
женщины, на богатстве ее духовного мира. В ряде сюжетов сказочная царевна
действительно оказывается в плену, в заточении, похищенная Змеем или Кащеем
Бессмертным. В такой ситуации рисуется ее верность жениху, своими советами она
помогает победить противника. Преданной невестой, которая тужит, ожидая освободителя,
предстает в Прологе идеальная женщина сказки. Разрушив конкретную сюжетную
приуроченность образа, поэт подчеркнул его этическое начало.
Контрастно оттеняя в мужчине – силу, в женщине – слабость, Пушкин
выявлял красоту человека. В идеальных героях Пролога сквозь чудесное проступает
обыкновенный человек, вырисовывается предел его допустимой, возможной в самой
жизни идеальности.
Положительные герои образуют полюс «добра», выражают светлое начало
сказки. Можно заметить, что расположение их образов отражает постепенное
угасание
фантастического и выявление реально – человеческого. Тридцать витязей
прекрасных через ситуацию, в которой они нарисованы, предельно связаны с
таинственным миром сказочного чуда, человеческое в ее обычном смысле возникает
только в их обозначении: витязи. А в зарисовки царевны выявляется обратное: она
лишь «по наименованию» сказочный персонаж, а по ситуации – образ глубоко
человечный.
В изображении врагов, злых, темных сил обнаруживается противоположное
развитие: от реально – человеческого к сказочно – фантастическому.
Первый из них – грозный царь – это, по – видимому, Лукопер – богатырь,
могучий соперник Бовы – королевича. У Лукопера «косая сажень в плецях, голова
как пиуной котел, промежду глазама калена стрела». Бова мимоходом побеждает его
в поединке и женится на царевне Настасье Зизентиевне. Новеллистический в
своей основе сюжет ставит героя лицом к лицу с противником не фантастическим, а
реальным – таким же человеком, но только огромным до безобразия. Затем возникает
колдун – чародей, летящий по воздуху над необозримыми земными просторами. И,
наконец, появляются самые зловещие и ужасные образы – Баба Яга и Кащей. В них –
яркая концентрация фантастического.
Социальная природа волшебной сказки связана прежде всего с семейным
конфликтом. Он обусловлен историческим процессом разложения рода и появления
семьи. Противоречия внутри семьи народ оценил с позиции доклассового общества,
а героем сказки сделал невинно гонимых младшего брата (или сестру), падчерицу.
Во многих сюжетах герою вредят или старшие братья, или завистливые сестры, или
злая мачеха. Это такие сказки как «Чудесные дети», «Сивко – Бурко», «Чудесная
корова», «Царевич и серый волк», «Молодильные яблоки», «Волшебное зеркальце».
Однако в этих сказках можно заметить, что семейный конфликт – это как бы
вторичный сюжетный слой, напластовавшийся на древнюю, досказочную
повествовательную основу. Более явно это обнаруживается в таких волшебно –
сказочных сюжетах, как «Бой на калиновом мосту», «Три подземных царства», «Смерть
Кащея в яйце», «Хитрая наука», «Царевна – лягушка», «Иван – медвежье ушко». В
них выступает группа фантастических противников героя, пришедших из
мифологических повествований: Змей, Кащей Бессмертный, Баба Яга, Морской царь,
Чудо Юдо, Вихрь, старичок с аршин, борода с три аршина и пр. Происхождение этих
персонажей и даже имен пока не поддается полной расшифровке, но некоторые
мнения были высказаны.
Образ Змея многие ученые связали с обожествлением огня как могучей
природной стихии.
Имя Кащея Бессмертного, очевидно, происходит от известного в
древнерусском языке слова «кощей» (в значении «пленник»), заимствованного
славянами от тюрков. Сказка знает изображение Кащея в неволе («Кащеева смерть
от огня»). Позже имя Кащей ассоциативно было связанно со словом «кость» и стало
характеристикой самого образа, который, по толкованию В.И. Даля, означает
«изможденного непомерною худобою человека, особенно старика, скрягу, корпящего
над своею казною». У Пушкина это выражено очень точно: «Там царь Кащей над златом
чахнет».
Еще более затемнен смысл имени Яга. Такое сказочное существо
есть у всех славянских народов, а типологически сходный образ – и у других
народов мира. На глубокую древность Яги указывает ее двойственность,
противоречивость свойств: Яга выступает и как помощник, и как противник.
Яга в своей основе восходит к всесильному женскому божеству эпохи
матриархата, матери – родоначальнице. Известный фольклорист В.Я. Пропп связал
прообраз Яги с широко распространенным у всех народов культом умерших предков.
Он пришел к выводу, что Яга – мертвец, охраняющий проход в тридесятое царство
(в мифологии – царство мертвых). Поэтому она и не переносит запаха живого
человека, то есть русского духа*.
Русский дух раздражает и других фантастических противников,
например: Перекатили бочки, она ему и говорит: «Поди, сядь за печкой!»
прилетает змей, прямо к печке: «Что русским духом пахнет, ненашенским? Я его, —
говорит, — съем!»
Сказочное пространство делится на две части: в одной живут люди, а в
другой обитают фантастические противники. Они совершают налеты на мир людей и
похищают жену, мать, сестру героя, младшего братца ( «Гуси – лебеди»), золотые
яблочки и пр. В их тридесятом царстве хранятся чудесные предметы, животные и
прекрасная невеста. Все это заставляет героя отправляться во вражеское
пространство.
Рисуя темные, злые силы фантастического мира русской волшебной сказки,
Пушкин использовал выразительные художественные средства. Он создал образ Бабы
Яги – зловещий, наводящий ужас. Внутренняя рифма (идет, берет), повторы (формы:
идет, бредет и корня: сама собой), подчеркнутое членение этого стиха на четыре
двусложных слова передают размеренный ритм движения. Из этой механической
размеренности вырастает ощущение неотвратимой поступи Яги, и даже не Яги а
ступы, бездушного предмета, не способного остановиться перед человеческим
чувством ужаса.
Этот ритм переходит и в следующую, 28 строчку, в которой возникает
образ Кащея – застывшего, окостеневшего над своими сокровищами. Зловещим
отблеском его окрашивает выразительная аллитерация: «ц», «щ», «ч», «х». Пушкин
первым сделал запись русской сказки «Смерть Кащея в яйце» в уже упоминавшейся
тетради 1824 г.
Итак, персонажи выстраиваются у Пушкина в зеркально отраженной
закономерности. Доброе начало развивается от фантастики к «полюсу
человечности», в нем все ярче проступает то, что напоминает о человеке с его
переживаниями, живое тепло жизни. Злое проходит путь от грозного царя до царя
Кащея, все более теряя человеческое. В нем нарастают мрачные фантастические
силы, холод смерти. Главный художественный закон сказки – закон контраста –
выражен Пушкиным в его коренном, мифологическом значении: добро и зло – жизнь и
смерть.
Добро находится в центре сказочной красоты, со злом связаны
представления народа о безобразном. В мире сказки Пушкин увидел несовместимость
прекрасного со злодейством, а также глубокий оптимизм народа, порожденный верой
в нравственную силу человека. Поэтому такой гордости исполнен авторский голос в
главной строчке Пролога, венчающий его центральную часть:
Там русский дух… там Русью пахнет!
Здесь происходит возвышенное просветление души читателя, который,
поддавшись поэтической магии Пушкина, вошел в мир русской сказки, «поверил» в
него.
В этой строчке – единственной в Прологе – автор говорит только от
своего имени, подводит итог. И он предлагает читателю новое содержание
традиционного сказочного выражения «русский дух». У поэта «русский дух» — это
духовный мир народа, понимание народом прекрасного прежде всего как доброго,
нравственного. Так понимал прекрасное и сам Пушкин. Белинский определил
пафос его поэзии как «лелеющую душу гуманность».
Итак, центральную часть Пролога организует проникновение в
художественную природу волшебной сказки.
Третий период самый короткий (30 – 33). Слова «и мед я пил» следует,
конечно, понимать в переносном значении: «наслаждался прелестью сказок» (ср. из
письма поэта: «Что за прелесть эти сказки!»). Не случайно это выражение слегка
изменено: в фольклоре: мед – пиво пил (питье, напиток на меду). В
композиционном плане происходит возвращение к вводной картине (дуб и кот
ученый), что подчеркивает завершенность. Но не в этом только заключается
художественный смысл последнего периода.
Всякий, кто знаком с русской сказкой, не может не обратить внимания
на то, что Пушкин завершает Пролог по – сказочному, использует фольклорный
сигнал конца, самую распространенную концовку: И я там был, мед – пиво
пил, по усам текло, а в рот не попало. Она, однако, подвергается
авторской переакцентировке. Отрицающая часть (по усам текло, а в рот не попало)
опущена, но появился целый ряд утверждений: был, пил, видел, сидел, мне сказки
говорил. Этим поэт подчеркнул, что в чудесный мир сказки он вошел навсегда и
расстаться с ним не желает.
Концовка возвращает к действительности, дает разрядку от
психологически напряженного восприятия сказки. Увлекший слушателей сказочник
сообщает и о своем присутствии на пиру и этим словно испытывает, насколько
сильно заставил он их внутренне слиться с миром сказки и забыть, что он –
вымысел. Он заставляет даже почувствовать, как мед – пиво по усам текло, но
заключительные слова «в рот не попало» словно пробуждают от сна: сказка
кончилась, она такой же вымысел, как и те угощения, которых «отведал»
рассказчик. На это указывает и концовка Пролога. Средствами самой сказки Пушкин
«разомкнул» тот чудесный мир, в который он ввел читателя, творчески изменил
композиционную роль сказочной формулы, превратил ее в яркую присказку. Мы
видим, что обрамление Пролога соответствует композиции народной волшебной
сказки, ее присказке и концовке. А что представляет собой в этом отношении
второй период?
Поэтика народной сказки, во всех ее проявлениях, обусловлена
конфликтной основой, раскрытием идеи. Развитие сюжета (экспозиция, завязка,
кульминация, развязка) также подчинено выявлению и разрешению конфликта, что
создает структурное единство и цельность. Исторически сложилось так, что
композицию сюжета волшебной сказки образует цепочка элементарных
повествовательных единиц – мотивов. Мотивы располагаются в логической
последовательности, образуют общую линию действия.
Аналогичную композицию имеет и центральная часть Пролога. Она
распадается на восемь самостоятельных фрагментов – картин, имеющих свою логику
внутреннего единства, в которую включен и художественный фактор развития во
времени, обязательный для эпоса. Но «сюжетом» у Пушкина является не линия
действия (как в сказке), а единство авторской мысли, артистизм художника,
проникающего в законы фольклорного жанра. Путь этого проникновения – выявление
своеобразия эстетической природы волшебной сказки, выход ее к этическим
глубинам. Второй период завершается катарсисом (Там русский дух… там Русью пахнет!),
который соответствует хорошему концу, традиционному в народных сказках.
Следовательно, композиция Пролога в целом художественно отразила
композицию народной волшебной сказки: присказка – цепочка мотивов – концовка.
Современный исследователь подчеркнул: «Пушкин претендует на выражение
истины, на не на обладание ею»*. Пушкин проник как художник в природу устной
народной поэзии и очень точно выразил ее особенности. Он стремился их осознать
потому, что без этого не могло продвинуться дальше развитие русской литературы.
*Палиевский П.В. Пушкин и выбор русской литературой новой мировой
дороги // Палиевский П.В. Литература и теория. – М., 1978. – С. 61.
Заключение
А.С. Пушкин повторил в своем личном творчестве универсальную
закономерность мирового литературного процесса: развитие от фольклорных форм с
«закодированным» в них коллективным сознанием народа к формам литературным,
узаконившим право творческой индивидуальности писателя. Это был вариант
органического развития, с выраженной преемственностью, когда писатель не
отрывался от культурных традиций своего народа. Таким
путем должна была развиваться вся русская литература, но путь этот, как считал
Пушкин, был нарушен в ходе петровских преобразований. Гений поэта «откорректировал»
историческую линию развития русской литературы, показал естественное выделение
личности художника в национальном возмужании литературы «от своих собственных
корней».
В.Г.Белинский был не прав, обвиняя Пушкина в «подражании фольклору».
Еще не приобрела научной направленности работа по собиранию фольклора,
не увидели свет сборник «Русские народные сказки» А.Афанасьева,
сборник пословиц В.Даля, сборник былин П.Рыбникова, собрание песен
П.Киреевского, еще не выделилась в науке фольклористика и не разгорелись споры
о происхождении сказок и былин, а Пушкин уже проник как художник в природу
устной народной поэзии и очень точно выразил ее особенности. Он стремился их
осознать потому, что без этого не могло продвинуться дальше развитие русской
литературы.
Автор проекта получил в ходе исследования новое представление о
многогранности и глубине таланта А.С. Пушкина. Современный читатель глубоко
заблуждается, если считает, что классическая литература не может быть объектом
исследования и представлять интерес для молодого поколения. Только поняв
прошлое, можно оценить настоящее и заглянуть в будущее.
Список
используемой литературы
1. Азадовский М.К. Пушкин и фольклор; Источники сказок
Пушкина.-Л.,1938.
2. Виноградов В.В. Стиль Пушкина.-М.,1964.
3.. Зуева Т.В. Сказки А.С.Пушкина.-М.,1989.
4. Коровина В.Я. Изучение сказок Пушкина в школе//Пушкин в школе.-М.,
1978.
5. Лупанова И.П. Сказочник Александр Пушкин. Петрозаводск,1969.
6. Макогоненко Г.П. Творчество А.С. Пушкина в 1830 годы.-Л.,1982.
7. Маршак С.Я. Заметки о сказках Пушкина.//Пушкин в школе.-М.,1951.
8. Непомнящий В.С. Поэзия и судьба.Статьи и заметки о Пушкине.-М.,1983
9. Петрунина Н.Н. Пушкин и традиция волшебносказочного
повествования.//Русская литература.-1980.-№3
10. Пропп В.Я. Исторические корни волшебной сказки.-Л.,1986.
11. Сказки Пушкина в школе.//Сост. В.Я. Коровина.-М., 1982.
12. Томашевский Б.П. Пушкин. Книга 1 (1813-1824).-М., Л., 1956.
Подготовка
методического продукта ― методической системы обучения школьников чему-либо /
формирования чего-либо / совершенствование чего-либо.
Тема факультатива: «Сравнительный анализ зарубежных и
отечественных литературных произведений».
Цель проекта: приобщение учащихся к исследовательской
работе. Расширить у учащихся представления литературном процессе 20 века в
отечественной и зарубежной литературах посредством разработанного
факультативного курса. Провести сопоставительный анализ произведений.
Актуальность выбранного направления работы обусловлена
небольшой практикой сопоставительного анализа в школе. Учащийся не всегда
может самостоятельно находить в сравниваемых произведениях тематические,
проблемные, художественные точки пересечения.
Тема факультатива: «Как мы представляем далёкую от нас
культуру?»
Цель
проекта: Усвоение основ сопоставительного анализа произведений. Расширение у
учащихся представления о литературном процессе 20 века.
Актуальность
проекта состоит в том, что обучающиеся посредством исследования и получения
необходимых теоретических знаний и практических навыков смогут развить навыки
сопоставления, обобщения и структурирования информации.
Для того, чтобы
успешно подготовить методический продукт, нужно чётко обозначить цели и
определить, к какому результату нужно прийти в конце деятельности. Это нужно
для того, чтобы при выполнении заданий и исследовательской работы не сбиться
с маршрута, не затронуть другое направление.
Для успешной
реализации задуманного необходимо выстроить чёткую структуру проведения
факультатива, сформировать алгоритм действий и план работы.
Методические
действия должны осуществляться с применением личностно ориентированной и
информационной технологий обучения.
Планирование
проекта.
Факультатив
как форма организации массовой внеурочной деятельности проводится по
утверждённой программе в течение учебного года.
Составление
плана работы над проектом:
1)
знакомство с понятием и классификацией;
2) подбор
примеров из художественных произведений и кинематографа;
3) подбор
наглядных материалов и игр для проведения факультатива;
4) разработка
алгоритма создания проекта;
5) создание
проекта и проведение конференции.
Основные
этапы:
1)
прохождение теоретического курса;
2)
закрепление на практике полученных знаний;
3)
самостоятельная исследовательская деятельность.
План проведения
программы факультатива «Сравнительный анализ отечественных и зарубежных
литературных произведений»
1. Познакомиться
с понятием сравнительный анализ литературных произведений в сказке.
2. Обратиться к
историческим событиям, которые происходили в странах в которых писались
произведения.
3. Рассмотреть
биографии писателей.
4. Посетить
факультативные занятия.
5. Принять
участие в обсуждениях, дискуссиях, предлагаемых наставником.
6. Рассмотреть
понятие «личность»
7. Растолковать
концеп
Источники,
которые будут использованы при проведении факультатива:
Белецкий, А. И. В мастерской художника слова [Текст] / А. И. Белецкий. —
М. : Высшая школа, 1989. — 158 с. — ISBN 5-06-000257-8.
Бем, А. Л. К уяснению историко-литературных понятий
[Текст] / А. Л. Бем. — Петроград : б. и.,
1918. — 22 с.
Пропп, В. Я.
Морфология волшебной сказки [Текст] / В. Я. Пропп. —
М. : Лабиринт, 2001. — 367 с. — ISBN
5-87604-140-8.
Путилов, Б. Н. Мотив как сюжетообразующий элемент
[Текст] / Б. Н. Путилов // Типологические исследования по
фольклору : Сборник статей в память В. Я. Проппа. —
М. : Наука, 1975. — С. 141–156.
Силантьев, И. В. Теория мотива в отечественном
литературоведении и фольклористике [Текст] : очерк историографии / И. В. Силантьев. —
Новосибирск : Издательство ИДМИ, 1999. — 104 с. — ISBN
5-88119-118-8.
При
сборе вторичной информации, обучающиеся проводят кабинетные исследования,
ищут необходимую информацию в школьной или городской библиотеках.
Также при необходимости обращаются к учителю с просьбой
порекомендовать нужную литературу.
Используют метод
наблюдения для сбора источников.
Получают
информацию от учителя, слушая лекции и решая поставленные задачи.
Правильно выстроенный план действий, корректировка пунктов
плана, в которых сомневаются обучающиеся, помогут достичь желаемого
результата.
Построить систему можно,
если чётко продумать формат встречи, согласно которому
будет проходить факультатив; установить время проведения занятий.
Важно определить
мотивацию для успешного выполнения обучающимися задуманной работы.
Нужно получить
знания о видах внеурочной деятельности и способах её проведения, ознакомиться
с литературоведческими работами.
Исследование для
построения
методической
системы
обучения школьников.
Проведение
выборки нужной и интересной информации из определённых источников.
Привлечение внимания к теоретической части факультатива, знакомство с
понятием, рассматриваемым с точки зрения выбранной классификации.
Основные инструменты:
наблюдение, опросы.
Для того, чтобы
прийти к нужному результату, нужно овладеть теоретическими знаниями.
Обучающиеся
слушают лекции учителя, ищут дополнительную информацию.
Полученный
материал закрепляют при обсуждении материала, подготовленного наставником.
Участвуют в
играх, беседах.
Проектирование
видов деятельности обучающихся со словесной основой:
1.
1) слушание объяснений
учителя, слушание и анализ выступлений своих товарищей — могу;
2.
2) самостоятельная работа с
учебником, с художественной литературой, отбор и сравнение материала по
нескольким источникам ¾ надо;
3.
3) решение количественных и
качественных задач, выполнение заданий по поиску восточных мотивов в
выбранном произведении ¾ хочу;
4.
4) систематизация учебного
материала ¾ надо.
Операционально-деятельностный
этап построения
методической системы.
На данном этапе
проходит исследовательская работа обучающихся. Выполнение поставленных задач
производится с помощью таких инструментов, как опрос родственников,
друзей, знакомых, поход в библиотеку.
Составление
списка литературы, затем выбор одного произведения и проведение его анализа.
1. Цель
изучения темы: уметь находить в произведениях мотивы или элементы мотивов,
связанных с культурой Востока.
Задачи
изучения темы: узнать отличия культур, уметь читать и понимать прочитанное,
уметь проводить анализ произведения, уметь рассуждать, уметь выстраивать
причинно-следственные связи между явлениями и фактами, уметь аргументировать
своё мнение, отбирая необходимый материал из художественных произведений.
2. Содержание
обучения направлено на изучение литературоведческого понятия мотив и
структуру волшебной сказки. Основные литературоведческие понятия: мотив,
восточный мотив, сказка, волшебная сказка.
3. Принципы
обучения: принцип научности, принцип доступности, принцип сознательности,
принцип систематичности и последовательности, принцип активности, принцип
опоры на мироощущение.
4. Обучающиеся
должны уметь анализировать произведение, работать с литературоведческими
понятиями, уметь самостоятельно организовывать свою деятельность, уметь
проводить опросы, уметь составлять план исследовательской деятельности, уметь
отбирать материал для работы.
5. Основной метод
обучения ¾ учебно-познавательный.
6. В процессе
проведения факультатива должны быть представлены творческие задания
практического действия при работе с текстом на уроках литературного чтения
(работа с иллюстрацией к тексту, рецензирование учащимися созданных
рисунков), задания творческого характера речевой деятельности на уроках
литературного чтения (составление вопросов по тексту, творческое
пересказывание, продолжение произведения, словотворчество, отзыв-рецензия,
работа с читательским дневником, аннотация, составление сказочных объявлений
и телеграмм), литературные игры творческого характера при работе с текстом на
уроках литературного чтения.
7. Средства
обучения: художественные тексты, толковые словари, раздаточный материал
(специально подобранные иллюстрации, игры).
Проектирование видов
деятельности на основе восприятия элементов действительности:
1.
1) наблюдение за
демонстрациями учителя ¾ могу;
2.
2) объяснение наблюдаемых
явлений, анализ проблемных ситуаций ¾ надо.
Проектирование
видов деятельности с практической основой:
1)
проведение опросов ¾ хочу.
Конструирование
учебных и
образовательных
ситуаций.
Разработка
конкретных
структурных
единиц
воспитательно-образовательного
процесса по русскому языку.
Ситуация-проблема.
Перед
обучающимися представлено 2 иллюстрации к сказке Льюиса Кэрролла «Алиса
в Стране чудес». На них изображены разные по стилю, но одинаковые образы
персонажей. Задача обучающихся — найти различия и объяснить своё видение.
Ситуация-тренинг.
В
сюжетах предложенных сказках обучающимся нужно найти «волшебное средство»
героя.
Ситуация-иллюстрация.
На
заключительном факультативном занятии обучающиеся представляют проект,
созданный на основе самостоятельной деятельности (поход в библиотеку, опрос
близких), в классе.
Трудовые
действия:
1.
Обучение методам понимания сообщения: анализ, структуризация, реорганизация,
трансформация, сопоставление с другими сообщениями, выявление необходимой для
анализирующего информации.
2.
Осуществление совместно с обучающимися поиска и обсуждения.
3.
Организация публичных выступлений обучающихся, поощрение их участия в
факультативе.
4.
Моделирование видов профессиональной деятельности: создание индивидуального
проекта словаря.
5. Формирование
у обучающихся умения аргументировать своё мнение, отбирая необходимый
материал из художественных произведений.
Рефлексивный этап.
Оценивание себя
и собственного
методического
продукта.
После защиты
проекта учащиеся пытаются выявить ошибки, выявленные на защите, или
положительные моменты.
Вывод:
запланированный продукт получилось выполнить.
Следующее
действие: изменение ментального состояния других учащихся путём включения
параллельных классов в деятельность.
Типы рефлексии:
1) содержательная
(обучающиеся оценивают возможности и результат, ищут пути развития проекта);
2) социальная
(способны привлечь другие классы к совместной деятельности, видят в этом
актуальность).
Тимофеенко Лариса
Юрьевна,
учитель начальных классов
ГБОУ СОШ №75
Введение
Вопрос, на который пытаются ответить
ученые и педагоги уже много лет, звучит так: «Какой же наш современный младший
школьник?». Действительно, портрет современного ученика составить довольно
сложно, ведь все дети разные, каждый по-своему индивидуален, к каждому нужен
определенный подход. Одни схватывают материал «на лету», другим нужны
дополнительные занятия и разъяснения.
Мир глазами ребенка выглядит иначе,
чем взрослого. Дети воспринимают все гораздо эмоциональнее и ярче. К сожалению,
у всех случаются страхи, переезды, потери близких людей и другие события,
которые еще сложно осознать правильно. Часто в стрессовых ситуациях требуется
помощь, чтобы поменять восприятие текущих событий в разных жизненных ситуациях.
Первое «научное пособие», с которым
ребенок знакомится в своей жизни – это сказка. Еще не научившись читать, он уже
слышит от родителей сказки, и в его сознании запоминаются сказочные персонажи и
способы их поведения. Сказка действует незаметно, на бессознательном уровне. В
сказке можно найти несколько смысловых слоев, каждый из которых важен.
Сказка – это не просто литературное
произведение, это инструмент развития фантазии, творчества, планирования своей
деятельности в разных обстоятельствах. В сказках в метафорической форме можно
найти все современные жизненные ситуации: битва Добра со Злом, где Добро
закаляется в испытаниях, а Главный Герой развивается, обретает Силу и быстроту
мышления.
Основываясь на этом, на уроках
педагоги используют сказку как средство формирования определенных способов
действия в учебной и повседневной жизни.
1.1. Сущность понятия сказки
Сказка является одним из жанров фольклора.
Существует множество трактовок данного понятия. Мы рассмотрим наиболее полное
определение, которое дал составитель «Толкового словаря русского языка» С.И.
Ожегов [6]:
Сказка, -и, ж.
1.
Повествовательное, обычно
народнопоэтическое произведение о вымышленных лицах и событиях, преимущ. с
участием волшебных, фантастических сил. Русские народные сказки. Сказки
Пушкина.
2.
Выдумка, ложь (разг.). Бабьи сказки
(пустые слухи, сплетни; пренебр.).
3.
сказка. Тоже, что чудо (в 3 знач.)
(разг.). Костюм получился — с.! * Ни в сказке сказать, ни пером описать — в
народной словесности: о ком-чем-н. очень хорошем, красивом. II уменьш.
сказочка, -и, ж. (к 1 знач.). II прил. сказочный, -ая, -ое (к 1 знач.). С.
жанр. Сказочные герои.
Сказка существует в течение многих
веков. Впервые слово «сказка» как термин встречается в XVII
веке и обозначает виды вымышленной устной прозы. До середины XIX
века сказку не воспринимали как серьезный литературный жанр, считалось, что
сказки читают только низшие слои общества или дети. Позднее, лишь в XX
веке, на основании исследований Б. Беттельхейма [1], К. Юнга [12] и филолога-фольклориста
В. Проппа [7] была построена современное теоретическое построение работы над
сказкой.
Не случайно и то, что в процессе
коррекции поведения используется именно сказка, ведь произведения, входящие в
мир детской литературы, написаны не только для детей, но и для взрослых.
«Первые сказки также не являли своим адресатом ребенка, дети слушали их вместе
со взрослыми, а впоследствии сказка видоизменялась и адаптировалась специально
для юных слушателей». [5]
В настоящее время сказка, бесспорно,
является самым популярным видом литературы для детей. Сказки нравятся детям
потому, что суть истории всегда проста, понятна и наполнена житейской
мудростью. После прочтения сказка оказывает полезное психологическое действие –
освобождает от негативных эмоций и различных переживаний.
Работа со сказкой – «это открытие
знаний и опыта, что скрыт внутри нашей души. Сказку можно представить огромным
пирогом, каждый кусочек которого пропитан своим индивидуальным смыслом». [9]
Волшебные истории часто используют педагоги начальной школы, преподнося их в
игровой форме. Это объясняется тем, что у младших школьников в первые годы
обучения еще преобладает ведущая игровая деятельность. Используя сказку,
учитель имеет возможность передать ребенку и его родителям новые способы и
последовательность выхода из проблемной ситуации. Сказки могут иметь несколько
частей, связанных одними и теми же героями, с которыми происходят различные
приключения. Это удобно, потому, что ребенок быстрее привыкает к сказочным
героям, легче сравнивает себя с ними и накапливает опыт действия в различных
жизненных ситуациях. Сказка также может использоваться «как форма сочинения,
изложения с продолжением (вариациями текста), как форма работы над ошибками и
т. п. на уроках русского языка (чтения). На уроках чтения упражнения по
сочинению сказок могут стать хорошим упражнением на умение создать стилизацию,
подражание тому или иному писателю, его манере (авторской сказке) или сказке
народной». [11] Работу со сказкой можно использовать как метод эмоциональной
разгрузки после тяжелой контрольной или, чтобы поднять мотивацию к учению и
получению новых знаний.
Сказка эффективна при работе с детьми
младшего школьного возраста, потому что, во-первых, ведущей деятельностью
ребенка первые годы обучения остается игра. Как мы знаем, в процессе игры дети
часто мечтают и фантазируют, во время восприятия сказки дети делают то же
самое. Сказка становится для ученика не только выдумкой или фантазией, но и
другой реальностью, которая позволяет глубже смотреть на явления обычной жизни,
сталкиваться со сложными явлениями и чувствами и в доступной сказочной форме
познавать мир взрослых.
Во-вторых, у младшего школьника в
сильной степени развит механизм отождествления себя с другим человеком или
положительным героем истории, положение которого более привлекательно по
сравнению с другими. Он без труда присваивает правильные моральные нормы,
ценности, образцы поведения любимого персонажа. В процессе восприятия сказки
ученик сравнивает себя с героем. Это позволяет понять ребенку, что многие
сталкиваются с такими же проблемами и переживаниями. При этом ему предлагаются
разные способы выхода из сложившейся ситуации, пути решения ссор и
эмоциональная поддержка.
«Специалисты утверждают, что метафора
обеспечивает контакт между левым и правым полушарием мозга». [3] Функции у
полушарий в процессе восприятия сказки различны: левое извлекает из сюжета
логический смысл, а с помощью правого ребенок фантазирует, мечтает и
воображает. В процессе урока педагогу сложно отследить, каждый ли понял сказку
целиком, однако, положительный эффект от работы остается на подсознательном
уровне. Также стоит отметить, что одна и та же сказка по-разному влияет на
детей – каждый находит разные смыслы, актуальные для него, созвучные его
проблемам. Опытным путем выяснилось, что у детей без особых проблем
целенаправленная работа со сказкой не находит чувственного отклика. Они
воспринимают ее просто как интересную историю, которая не приводит к изменениям
в их поведении.
Приемы работы со сказкой вполне могут
освоить не только педагоги, но и родители младших школьников. Зачастую родители
просто читают своим детям сказки перед сном, или потому что ребенок просит их,
но они не всегда осознают, почему и зачем они это делают, поэтому не обсуждают
прочитанный текст. Тем не менее, чтобы правильно использовать сказки и не
навредить ребенку, им необходима помощь: помощь учителя, консультации или
рекомендации. Освоив приемы работы со сказкой, родители смогут лучше понимать
своего ребенка – через сказку можно узнать о таких переживаниях, которые дети
не до конца осознают или о которых стесняются говорить напрямую. Это также
прекрасный вид совместного досуга с ребенком, так как сказки можно сочинять, рассказывать
и даже разыгрывать представления. Следовательно, сказка укрепляет доверие и
улучшает взаимопонимание родителей и детей. Если родители будут использовать
свою интуицию и наблюдательность, то сложные ситуации, с которыми сталкивается
ребенок, можно будет решить в самом начале, не доводя это до проблемы.
Наша жизнь – большая сказка.
Родители, общаясь с детьми сразу, не дожидаясь пока они вырастут, воспитывают
их и сами меняются в лучшую сторону. Работа со сказкой в свою очередь помогает
избежать скучного воспитания и учит правильно пользоваться всеми возможностями,
которые дает каждый день, помогает раскрыть таланты и способности ребенка и
взрослого.
1.2. Виды сказок и их функции
Исследователи классифицировали
народные сюжеты, чтобы было легче и удобнее работать со сказкой. Данная
классификация совпадает с литературоведческой и включает в себя:
1.
Бытовые сказки, сказки-басни, истории о
жизни (например: «Каша из топора», «Заяц и черепаха» Эзопа);
2.
Сказки про животных (например, «Лиса и
Котофей Иванович» или басни про животных);
3.
Волшебные сказки («Двенадцать
месяцев», «Летучий корабль», «Морозко»).
Из всех перечисленных видов волшебные
сказки чаще всего пробуждают воображение и надолго остаются в памяти младших
школьников. Тем не менее, при работе со сказкой наиболее удобны для проекции
бытовые истории и басни. Чем волшебнее, нереальнее текст, тем сложнее
установить связь между историей и опытом ребенка.
Т. Д. Зинкевич-Евстигнеева обобщила
данную классификацию и создала собственную типологию сказок, которая сейчас
хорошо известна каждому практикующему специалисту. По ее мнению, сказки делятся
на художественные (народные и авторские), психотерапевтические,
психокоррекционные, дидактические, медитативные [4].
Рассмотрим каждый вид по отдельности
с педагогической точки зрения:
1.
Художественные сказки создавались вовсе не
для процесса терапии, но не менее успешно ему служат. Эти сказки не имеют
конкретных авторов, так как создавались веками. Народные сказки несут
чрезвычайно важные для психологической работы идеи. Авторские художественные
сказки более образны, эмоциональны, чем народные. Они больше подходят для тех
случаев, когда в процессе сказочной терапии ребенку необходимо понять
внутренние переживания;
2.
Дидактические сказки создаются педагогами
для «упаковки» учебного материала. При этом абстрактные символы (цифры, буквы,
арифметические знаки) одухотворяются, создается сказочный образ мира, в котором
они живут. Эти сказки могут раскрывать смысл и важность соответствующих знаний;
3.
Психокоррекционные сказки создаются для
деликатного влияния на поведение ребенка. Под коррекцией здесь понимается
замена неадекватного стиля поведения на более продуктивный, а также объяснение
ребенку смысла происходящего. Данные сказки эффективны в работе с детьми
младшего школьного возраста;
4.
Психотерапевтические сказки раскрывают
смысл происходящих событий. Они не всегда однозначны и не всегда имеют
счастливый конец, но всегда глубоки и проникновенны. Эти сказки часто оставляют
ребенка с вопросом, что в свою очередь стимулирует процесс личностного роста.
Большинство психотерапевтических сказок посвященные проблемам жизни и смерти,
отношению к приобретениям и потерям, любви, собственному пути. Эти сказки
помогают там, где другие психологические техники бессильны (например, сказки
самого дошкольника, сказки, сложенные вместе с ребенком, притчи, некоторые
сказки Г.-Х. Андерсена);
5.
Медитативные сказки создаются для
накопления положительного образного опыта, снятия психоэмоционального
напряжения, создания лучших моделей взаимоотношений. Задачей таких сказок
является создание в бессознательном позитивных «идеальных» моделей
взаимоотношений с окружающим миром и другими людьми. Поэтому отличительной
чертой медитативных сказок является отсутствие конфликтов и злых героев. Этот
вид сказок адресован идеальному «Я» ребенка с целью его поддержки и укрепления.
Кроме этого, эти сказки отражают светлую сторону событий, способствуя принятию
ситуации.
Всем видам сказок присуще
определенные функции. Учителя чаще всего используют воспитательную функцию
сказки на своих уроках. Сказка способна оказать воспитательное воздействие, так
как не содержит руководящих указаний, обязательных для исполнения. Она
позволяет в мягкой форме объяснить ребенку, как следует поступать, чтобы не
нанести вреда себе и окружающим.
Также существуют еще две функции
сказок – диагностическая и терапевтическая. Первая позволяет использовать
сказку как методику, чтобы опытный педагог определил причину проблемы, с
которой столкнулся ученик. Вторая психологически готовит ребенка к сложным
эмоциональным ситуациям, учит не стесняться своих эмоциональных переживаний и
предлагает способы действия в кризисных ситуациях.
1.3. Знакомство младших школьников со сказкой.
Направления работы со сказкой
Чтобы заинтересовать детей младшего
школьного возраста, многие учителя придумывают разные формы работы со всеми
видами сказок, основываясь на популярных направлениях:
1.
Интерпретация сказки
2.
Рассказывание сказки
3.
Сочинение сказки
4.
Переписывание сказки
5.
Изготовление героев и постановка сказки
6.
Рисование сказки
Рассмотрим первое направление –
интерпретацию сказки. Еще А.С. Пушкин писал «Сказка ложь, да в ней намек!
Добрым молодцам урок». [8] Данный метод хорошо помогает развить умственную
сферу человека, так как целью является найти несколько смысловых слоев и
выбрать наиболее важный, который поможет решить сложную жизненную ситуацию и
выйти из нее.
Младшим школьникам обычно дается сказочная
ситуация, в которой нет готового ответа, чтобы побудить отслеживать
самостоятельно причинно-следственные связи. История в сказке должна содержать
актуальную проблему. Например, если у ребенка есть страх проявить себя, то
стоит подобрать сказку, где главный герой успешно преодолевает препятствия.
Анализируя мотивацию героев, способы
их поведения в разных ситуациях, младший школьник развивает свое критическое
мышление, развивает фантазию и воображение, учится чувствовать настроение
других и сопереживать.
Второе направление – это
рассказывание сказки, которое может осуществляться группе или одному человеку
от третьего лица. В младшей школе роль рассказчика достается учителю. Смысл
данной формы в том, чтобы делать акцент на тех моментах, которые помогут
слушателю в решении его проблем.
Если работа со сказкой осуществляется
в группе, то здесь появляется несколько вариации как историю можно рассказать:
·
В первом случае каждый участник группы
рассказывает по очереди маленький кусочек сказки;
·
Во втором – можно придумать продолжение к
уже известной сказке, причем обязательно нужно закончить сказку;
·
Придумать сказку всей группой можно в
третьем случае, продолжая фразу первого говорящего – здесь также важно
закончить сказку и дать поучаствовать всем желающим;
·
Четвертый вариант – это рассказать сказку
от первого лица или от имени персонажа, так дети встают на место другого и
способны в процессе сказки решить сложную ситуацию героя и свою собственную.
Сказку можно преподнести в качестве
притчи. Некоторые дети не любят долгих историй. Они воспринимают лучше короткие
тексты с простыми выводами. Притчи могут научить многому, ведь младший школьник
пока не имеет достаточного жизненного опыта, поэтому ему сложно отличать плохое
от хорошего, добро от зла и др.
Самые важные и полезные маленькие
истории — это притчи о семье и семейных ценностях, ведь это самое близкое в
нашей жизни. Особенно полезно детям читать притчи о матери, о любви, о правде и
лжи. В этом случае сказка должна стать моделью
поведения. Закрепление эффекта сказки в школе
происходит тогда, когда педагог расспрашивает детей, какую сказку слышали, кто
из персонажей понравился и почему.
Используя различные формы
рассказывания сказок, можно не только развить воображение, память, внимание и
фантазию младшего школьника, но и выявить актуальные проблемы ребенка, развить
способность к децентрированию и сплотить класс.
Третье направление – сочинение сказок
– уже само по себе оказывает лечебное действие, так как является продуктом
творческого акта. Сочиняя сказку, младший школьник отражает в ней свои
внутренние мысли и переживания. Шелби Б. отмечает, что ребенок, слушая,
повторяя или выдумывая рассказы и сказки, дает волю своим чувствам, изливает дозу
природной агрессивности. [10] Опытному учителю авторская сказка подскажет пути
работы по решению проблем ученика.
Четвертое направление в работе со
сказкой – это ее переписывание. Изменить сказку младший школьник может в том
случае, когда ему чем-то не понравился сюжет, ситуация или конкретный поворот
событий. Стоит заметить, что тот кусок, с которым ученик не согласен, чаще
всего свидетельствует о проявлении отрицаемой, вытесняемой или нерешенной им
проблемы. Смысл переписывания сказки в том, чтобы освободиться от внутреннего
напряжения, поэтому не стоит торопить или помогать ребенку в процессе выбора
наиболее соответствующего решения истории.
Образы героев и место действия
понравившейся сказки прочно закрепляются в сознании ребенка, поэтому
естественным для него является проигрывать вновь и вновь любимую историю. Однако,
если этот ребенок – младший школьник, у него не всегда найдется время для игр.
Учитель, зная возрастные и психические особенности своих подопечных, может
предложить поставить сказку. Тем не менее, не все дети обладают актерским
талантом, чтобы играть на сцене. Это можно обыграть постановкой сказки с
помощью кукол. Младшие школьники могут использовать готовые варианты:
куклы-марионетки, куклы для теневого театра и пальчиковые куклы или сделать их
самостоятельно. Куклы могут быть либо с лицом, либо без. Если выбрана кукла без
лица, то это позволяет ребенку проявить свою фантазию: придумать, в каком
настроении находится кукла, помогает ему определить его собственную важную
проблему.
Очень полезно изготавливать куклы
самостоятельно – это развивает мелкую моторику рук, образное мышление и
фантазию, концентрацию внимания.
Младший школьник выступает здесь
творцом и волшебником – он способен «оживить» куклу, заставить ее двигаться
так, как считает нужным. Такая работа позволяет осознать причинно-следственные
связи между своими действиями и изменением состояния куклы, нести за нее
ответственность.
Для создания пальчиковых кукол и
декораций можно использовать обычный плотный картон. Картон темного цвета
понадобится на изготовления куклы для теневого театра. Постановка сказки в
таком театре предназначена для работы с детскими страхами. Исследователь И.Е.
Кулинцева пишет: «Встречаясь лицом к лицу с опасностью и даже побывав в “шкуре”
злодея, ребенок перестает его бояться, но нужно непременно его похвалить, подчеркивая
смелость и отвагу». [7] Каждый участник может подойти к экрану и спроецировать
на него свой страх. Учителю стоит заметить, что в зависимости от ракурса
проекция «страха» меняется – чем ближе к экрану «страх», тем он меньше. Играя
так со своим страхом, младший школьник бессознательно запоминает то, что может
сам им управлять. Когда спектакль проигран, куклы-страхи уничтожаются.
Более того, любая постановка сказки –
это всегда праздник для детей. Поэтому задача учителя – это умело организовать
постановку истории, чтобы ученики получили положительные эмоции от процесса и
избавились от возможных депрессивных состояний.
Такое направление работы как
рисование сказки предполагает изображение по мотивам прочитанной истории или
спонтанное рисование. В первом случае учитель предлагает каждому ученику
выбрать определенный фрагмент сказки, который хочется изобразить или
понравившегося героя. В спонтанном рисовании темы для рисунков и картин могут
быть самыми разнообразными. Главное — выразить себя. Данный метод успешно
использовал на практике М. Е. Бурно [2]. Такое рисование помогает исследовать
отношение ребенка к себе, к семье и своему месту в ней.
Выводы
В результате изучения различных
источников мы пришли к выводу, что сказка – это продуктивное и полезное средство
обучения и воспитания младших школьников.
В этой главе мы дали определение
понятию «сказка», рассмотрели виды сказок и возможности применения данного
средства на практике. Для успешной работы учитель должен учитывать возрастные
особенности и сферу интересов младшего школьника. Если данный метод используют
родители, то желательно, чтобы они ознакомились с особенностями работы со
сказкой и учитывали характер и эмоциональные проявления своего ребенка.
Такая форма взаимодействия с детьми
действительно является развивающей, эффективной и формирует личностные
универсальные учебные действия. Во время работы со сказкой ребенок находится в
волшебном, творческом мире, что позволяет ему выйти за рамки его обычного
восприятия и легко обнаружить пути решения проблем, с которыми он столкнулся,
или научится чему-то новому.
1.
Беттельхейм, Б.О пользе колдовства
[Текст] / Б. Беттельхейм. –
Нью-Йорк,
1982. — 330 с.
2.
Бурно, М.Е. Терапия творческим
самовыражением: учебно-практическое пособие по психотерапии и психологической
консултирования [Текст] / М.Е. Бурно.
— М.: Альма-Матер: Академический Проект, 2012. — 487 с.
3.
Дубровина, И.В. Психокоррекционная и
развивающая работа с детьми: учеб. пособие для студ. сред. пед. учеб. заведений
[Текст] / И.В. Дубровина, А.Д. Андреева, Е.Е. Данилова, Т.В. Вохмянина; Под
ред. И.В.Дубровиной – М.: Издательский центр «Академия», 1998 — 160 с.
4.
Зинкевич-Евстигнеева, Т.Д. Основы
сказкотерапии [Текст]
/ Т.Д. Зинкевич-Евстигнеева. — М.: Лань,
СПБ, 2006. — 345 с.
5.
Кулинцева, И.Е. Коррекция детских страхов
с помощью сказок. [Текст] / И.Е. Кулинцева. — М.: ООО
«Речь», СПБ, 2011. — 170 с. – С.101.
6.
Ожегов, С.И. Толковый словарь русского
языка: Около 100 000 слов, терминов и фразеологических выражений [Текст] /
С.И. Ожегов; Под ред. Л.И. Скворцов. — М.: ОНИКС-ЛИТ, Мир и Образование, 2012.
— 1376 c.
7.
Пропп, В.Я. Морфология волшебной сказки
[Текст] / В.Я. Пропп; Научная редакция, текстологический комментарий И. В.
Пешкова. — М.: Издательство “Лабиринт”, 2001 — 192 с.
8.
Пушкин, А.С. Сказка о золотом петушке
[Текст] / А.С. Пушкин. — М.: Издательство “АСТ”, 2016 — 80 с.
9.
Силантьева, М. Сказкотерапия как метод
воспитания младших школьников [Текст] // Тенденции развития науки и
образования. Сборник научных трудов, по материалам международной научно-практической
конференции 31 мая 2016 г. Часть 4. — М.: Изд. НИЦ «Л-Журнал», 2016 – Вып. 14-4. – 52 с. –
С. 41-43.
10. Шелби,
Б. Открой своего ребенка с помощью тестов. [Текст] / Б. Шелби. — М.:
«Скорпион», Тюмень, 1995. – 128 с.
11. Шошина,
С.И. Сказкотерапия в детском клубе, детском саду, семье и начальной школе.
[Текст] // Бюллетень науки и практики,
2016 – Вып. 5-6. – 294 с. – С. 283-294.
12. Юнг,
К.Г. Душа и миф: шесть архетипов. [Текст] / К.Г. Юнг. — М.: Государственная
библиотека Украины для юношества, 1996. – 384 с.
Сравнение и анализ жанра фольклорной и литературной сказки. статья по чтению на тему
Сравнение и анализ жанра фольклорной и литературной сказки.
Сказка — это один из древнейших видов словесного искусства.
Фольклорная сказка в, отличии от других жанров устного народного творчества — вид устной народной прозы с установкой на недостоверность повествования (вымысел).
Исследователями фольклора давно установлено ,что волшебные сказки разных народов имеют общую стереотипную структуру; стереотипность
сказки — это богатый и разнообразный материал , демонстрирующий удиви-
тельное сходство , иногда даже совпадения в сказках самых разных народов.
Поэтому открытым остаётся вопрос об её оригинальности . Исключает ли
стереотипность сказки её оригинальность? Разумеется, нет. Нельзя говорить
об оригинальности сказки не, зная её стереотипных элементов. Стереотип-
ность не относится к явлению схематического порядка, случайность состав-
ляет сущность сказки.
Выдающийся исследователь фольклора Владимир Яковлевич Пропп в своих трудах « Морфология волшебной сказки », « Исторические корни волшебной сказки и многих других изучил историческую базу и предпосылки ,вызвавшие к жизни волшебную сказку. Так же В. Я. Пропп, проанализировав структуру волшебной сказки, сформулировал её основные принципы и функции.
Принципы волшебной сказки по В.Я. Проппу:
- Постоянными, устойчивыми элементами являются функции действующих лиц, независимо от того, кем и как они выполняются.
- Число функций, известных волшебной сказке, ограничено.
- Последовательность функций всегда одинакова. [28, с. 8]
Функции волшебной сказки по В.Я. Проппу:
- отлучка кого-либо из членов семьи,
- запрет, обращение к герою,
- нарушение запрета,
- выведывание,
- выдача,
- подвох,
- невольное пособничество,
- вредительство или недостача,
- посредничество,
- начинающееся противостояние,
- герой покидает дом,
- даритель испытывает героя,
- герой реагирует на действия будущего дарителя,
- получение волшебного средства,
- герой переносится, доставляется или приводится к месту нахождения,
предмета поисков,
16. герой и антагонист вступают в борьбу,
17. героя метят,
18. антагонист побежден,
19. беда и недостача ликвидируются,
20. возвращение героя,
21. герой подвергается преследованиям,
22. герой спасается от преследования,
23. герой не узнанным прибывает домой или другую страну,
24. ложный герой предъявляет необоснованные притязания,
25. герою предлагается сложная задача,
26. задача решается,
27. героя узнают,
28 ложный герой и антагонист изобличаются,
29. герою даётся новый облик,
30. враг наказывается,
31. герой вступает в брак. [29. с.16].
Естественно, не во всех волшебных фольклорных сказках присутствуют все 31 функции, некоторые встречаются очень редко (например, подвох, мечение героя), а другие же встречаются несколько раз в одном произведении ( например, даритель испытывает героя, герою предлагается сложная задача).
Выделенные В.Я. Проппом мотивы признаются и современной фольклористикой.
Пропп изучал не только структуру фольклорной сказки, но и её исторические предпосылки. Исторической основой фольклорной сказки (по В.Я. Проппу) являются мифы, обряды, формы первобытного мышления и некоторые социальные институт. Особое внимание в его работах уделено области обрядов и мифов. Мифология есть отражение общественных сил и сил природы. Оно может быть двояким: познавательным и выливается в догматах или учениях или волевым и выливаться в акты или действия ,имеющих своей целью воздействовать на природу и подчинять её себе. Такие действия называются обрядами или обычаями. Между сказкой и обрядами имеются различные формы отношений, разные формы связи. Самый простой случай — это полное совпадение обряда или обычая со сказкой. Этот случай встречается редко. Чаще встречается переосмысление обряд, когда одним из элементов обряда, ставший в силу исторических изменений ненужным или непонятным, заменяется другим, более понятным. Например, в сказке « Ослиная шкура» героиня путешествует, завернувшись в ослиную шкуру. Пропп связывает это с древним обычаем, когда умерших заворачивали в шкуры животных. Обычай отмер, но его проявления остались в сказке.[ 28. с.25]. Особым случаем переосмысления считается сохранение всех форм обряда с придачей ему в сказке противоположного смысла, обратной трактовки. Сюжет иногда возникает из отрицательного отношения к некогда бывшей исторической действительности. Например, герой спасает девушку, приносимую в жертв , но в древности это была жертва чтобы боги послали хороший урожай . Спасая её, в действительности герой ставил под угрозу жизнь всего племени, и его, естественно не пощадили бы.[29. с.25].
Если связь сказки с мифом лишь обозначен в работах Проппа, то связь с обрядом описана очень подробно.
Компонентом волшебной фольклорной сказки являются параметры
внутреннего мира сказки, прежде всего пространственное (неопреде-
лённо удалённое, разделённое на два мир ). Сказка не знает описаний
внешности. Внутренние состояния и внешние качества передаются фо-
рмулами ( пошел невесел…. голову повесил , ни в сказке сказать, ни пе-
ром описать). То же относится к природно-предметному миру. Любая ха-
рактеристика (дремучий лес) присутствует лишь тогда, когда она функциональна (лес — препятствие для героя).
Беглый взгляд на фольклорную сказку показывает, что многие сказоч-
ные мотивы восходят к различным социальным институтам. Среди них
особое место занимает обряд инициации, а именно посвящение юношей во взрослые члены племени при наступлении половой зрелости. Например, сказки « Мальчик с пальчик», « Синяя Борода», « Кот в сапогах », « Рикке с хохолком» а также почти все остальные восходят к обряду посвящения. Что такое посвящение? В. Я. Пропп объяснял это как один из институтов, свойственных родовому строю .Этим обрядом юноша вводился в родовое объединение, становился его полноправным членом и получал право вступать в брак. Такова социальная функция этого обряда. Предполагалось, что мальчик во время обряда умирал и затем вновь воскресал новым человеком. Обряд сопровождался телесными истязаниями и повреждениями. Воскресший получал новое имя, на кожу наносились клейма пройденного обряда. Мальчик проходил строгую и длительную школу. В сказках к комплексу посвящения восходят следующие мотивы : увод или изгнание детей в лес, или похищение их лесными духами, избиение героев ягой, отрубание пальца , показывание оставшихся мнимых знаков смерти, разрубание и оживление, получение волшебного средства или помощника, лесной учитель, хитрая наука . Эти мотивы позволяют утверждать, что цикл инициации — древнейшая основа фольклорной сказки.
Все эти мотивы, взятые в целом, могут слагаться в бесчисленное множество самых разнообразных сказок.
Другим циклом мотивов, обнаруживающим связь со сказкой,
является цикл представлений о смерти. Его мотивы: чудесное рождение,
отправка в путь с железной обувью, лес как вход в иное царство,
угощение у яги, дальний путь на коне, орле или лодке. Это представление о смерти настолько тесно связано с обрядом посвящения, что в описании Проппа одно без другого не рассматривается. Например, сказочный лес, с одной стороны, отражает воспоминания о лесе, как о месте, где производился обряд посвящения, с другой стороны как о входе в царство мёртвых.
Сложение этих двух циклов мотивов даёт почти основные слагаемые сказки. Если представить себе всё то, что происходило с посвящённым и рассказать последовательно, то получится композиция, на которой строится волшебная сказка. Если рассказать последовательно всё то, что происходит с умершим, то получится тот же стержень. Оба эти цикла вместе дают почти все основные элементы сказки. То, что в обряде посвящения рассматривалось как реальное перевоплощение через временную смерть, в сказке предстаёт в переосмысленном виде — в виде чудесных событий, превращений и волшебства. В отличие от других фольклорных жанров (былины, лирической песни) сказка после исчезновения обряда инициации стала, не связана с отражением реальности.
Все исторические основы, принципы и функции волшебной сказки
В. Я. Пропп рассматривал относительно народной, фольклорной сказки, а литературная (авторская ) сказка имеет свои особенности. Литературная сказка тесно связана с народной: темой, сюжетом, мотивами, нередко и стилем. В творчестве писателей сказка обрела самостоятельность
и художественную неповторимость, хотя и удержала в себе ряд фольклорных особенностей : в жанровых приёмах , в трактовке чудес. Следует отметить, что большинство литературных — сказок обработанные народные, которые будущие авторы записывали со слов фольклорных рассказчиков. С развитием общества стала изменяться и литературная сказка, она стала более современной. Пропали характерные для фольклорной сказки архаические элементы ( двоемирие , формулы внешнего и внутреннего состояния ), но с другой стороны они имеют хорошо знакомую детям структуру фольклорной сказки ( например, зачин , троекратные повторы ) . Внутренний мир сказки обрамляют не лес с Бабой Ягой , а город , квартира , магазин, детям более знакомые и понятные. Действие разворачивается не в неопределённо удалённом пространстве, а рядом с ними в такой же, как у них комнате, в таком же дворе. Герои литературной сказки — не лишенные внешности и психологизма образы, а образы их сверстников, реальных людей со своим прошлым и будущим. И этот вполне реальный мир становится для ребёнка сказочным. Герою литературной сказки не обязательно идти за тридевять земель, чтобы случилось чудо. Но от фольклорной сказки сохранились испытания героя — мальчика или девочки; борьба с антагонистами (злыми соседями) и победа над ними.
Таким образом, фольклорная сказка имеет жесткую структуру и генетически связана с обрядом посвящения и представлениями древних о смерти. Как фольклорный жанр сказка имеет особый отличительный признак — установку на вымысел.
Литературная сказка, взяв за основу основные положения народной
сказки, расширила её рамки, сделав содержание приближенным
к реальной жизни, но оставив неизменным наличие волшебства и фан-
тастики.
- Воробьёв В.В. Лингвокультурология. М., 2006
2. Мельман Л.А. Устное народное творчество в начальной школе. Н — Новгород, 1996.
3. Найдёнов Б.С. Значение русской народной сказки для воспитания и образования детей школьного возраста. М., 1972.
4. Пропп В.Я. Исторические корни сказки. Л., 2004.
5. Пропп В.Я. Морфология волшебной сказки. М., 2011.
6. Турсунова И.А. Язык сказок. М., 1995.
В чём отличие литературной сказки от фольклорной? А в чём сходство?
) Сказка фольклорная — эпический жанр устного народного творчества: прозаический устный рассказ о вымышленных событиях в фольклоре разных народов. Вид повествовательного, в основном прозаического фольклора (сказочная проза), включающий в себя разножанровые произведения, тексты которых опираются на вымысел. Сказочный фольклор противостоит «достоверному» фольклорному повествованию (несказочная проза) (см. миф, былина, историческая песня, легенда, демонологические рассказы, сказ, кощуна, предание, быличка).
2) Сказка литературная — эпический жанр: ориентированное на вымысел произведение, тесно связанное с народной сказкой, но, в отличие от нее, принадлежащее конкретному автору, не бытовавшее до публикации в устной форме и не имевшее вариантов. Литературная сказка либо подражает фольклорной (литературная сказка, написанная в народнопоэтическом стиле), либо создаёт дидактическое произведение (см. дидактическая литература) на основе нефольклорных сюжетов. Фольклорная сказка исторически предшествует литературной.
В чем проявляются фольклорные традиции литературной сказки?
1) В использовании писателями фольклорных сюжетных мотивов (ненависть мачехи к падчерице, чудесное происхождение главного героя, нравственное испытание героя, спасение волшебных животных-помощников и т. д.).
2) В использовании традиционных образов-персонажей, которые выполняют в сказке определенные действия-функции. Это идеальный герой, его помощник, отправитель, даритель, вредитель, похищенный объект, ложный герой.
3) Художественное пространство и время литературной сказки часто создано в соотвествии с законами фольклорного сказочного мира: неопределенное, фантастическое место, сказочное время (у Пушкина: «негде в тридевятом царстве, в тридесятом государстве», «лесной терем» 7 богатырей, «остров Буян», «ветхая землянка» старика и старухи).
4) В использовании народных средств поэтической речи:
•постоянные эпитеты (добрый молодец, ),
•троекратные повторы (у Пушкина: «три девицы по окном», состязания Балды с бесенком; обращения королевича Елисея к силам природы),
•словесные формулы,
•фразеологизмы, пословицы и поговорки, просторечие («черт ли сладит с бабой гневной») и т. д.
Обращение к фольклорным истокам позволяет увидеть и специфику литературной сказки.
Чем литературная сказка отличается от народной?
1) В отличие от фольклорного произведения литературная сказка имеет конкретного автора, неизменный текст, зафиксированный в письменной форме, чаще всего она больше по объему.
2) В литературной сказке сильнее выражена изобразительность, т. е. более подробно, детально и красочно описаны место действия, события, внешний облик персонажей.
3) Для литературной сказки характерен не свойственный фольклору психологизм, т. е. углубленное исследование внутреннего мира, переживаний персонажей
4) В связи с этим образы-персонажи литературной сказки — это не обобщенные маски-типажи народной сказки, а неповторимые индивидуальные характеры. Писатели воссоздают характеры героев, более сложные и психологически мотивированные в отличие от народной сказки
5) Для литературной сказки, как и для любого литературного творения, свойственна ярко выраженная авторская позиция: автоское отношение, оценки, благодаря которым читатель понимает, кого из персонажей автор любит, что он ценит, что ненавидит
6) Литературная сказка выражает авторское понимание жизни, которое может в чем-то и совпадать с фольклорными ценностями. Однако чаще всего автор стремится выразить собственные идеи и представления о жизни. Все это приводит к тому, что литературная сказка позволяет увидеть «лицо» автора, его пристрастия и ценности, его духовный мир. Это принципиально отличает ее от народной сказки, в которой отражены общенародные идеалы, а личность конкретного сказителя стерта.
Классические литературные сказки русских писателей как раз и позволяют читателю увидеть две стороны этого жанра: фольклорные традиции и авторское своеобразие
https://www.lit-studia.ru/articles/9.html
Инфоурок
› Литературное чтение ›Презентации›Презентация по литературному чтению на тему » Отличие народной сказки от литературной»
Описание презентации по отдельным слайдам:
-
1 слайд
Описание слайда:
«Отличие народной сказки
от литературной (авторской)»
Презентация к уроку
литературного чтения на тему:
Выполнила
Карельская И. Н.
учитель начальных классов
Приморского района
города Санкт-Петербурга
-
2 слайд
Описание слайда:
Что такое фольклор?
1) Фольклор — это устное
словесное и музыкальное
народное творчество.
2) Фольклор — это совокупность
обычаев, обрядов, песен и других
явлений быта народов.
-
3 слайд
Описание слайда:
жанры
календарные
песни
пестушки
прибаутки
сказки
поговорки
потешки
колыбельные
песни
загадки
частушки
заклички
игры
-
4 слайд
Описание слайда:
Сказка — это жанр устного народного творчества,
с вымышленным сюжетом
и волшебными героями,
со счастливым концом и поучением.
Сказки делятся на авторские и народные, которые
не имеют автора.
-
5 слайд
Описание слайда:
Отличия литературной сказки от народной:
-
6 слайд
-
7 слайд
Описание слайда:
У литературной сказки есть автор, а у народной-автор неизвестен, это — сам народ!
-
8 слайд
-
9 слайд
-
10 слайд
Описание слайда:
Сходства литературной сказки и народной:
1) Добро побеждает зло, герои сказок наказывают злодеев.
2) В сказках есть сюжет, мораль, поучение.
3) И литературные, и народные сказки делятся на три вида: волшебные, сказки о животных и бытовые.
-
11 слайд
Описание слайда:
4) В обоих видах сказок есть место чудесам и волшебству, превращениям и волшебным предметам.
5) В обоих видах сказок есть герои и их помощники, злодеи-антиподы героев, и испытания, которые проходят герои.
-
12 слайд
Описание слайда:
От сказки народной
к сказке авторской…
Если Вы считаете, что материал нарушает авторские права либо по каким-то другим причинам должен быть удален с сайта, Вы можете оставить жалобу на материал.
Пожаловаться на материал
Найдите материал к любому уроку, указав свой предмет (категорию), класс, учебник и тему:
- Выберите категорию:
- Выберите класс:
- Выберите учебник:
- Выберите тему:
также Вы можете выбрать тип материала:
- Все материалы
- Статьи
- Научные работы
- Видеоуроки
- Презентации
- Конспекты
- Тесты
- Рабочие программы
- Другие методич. материалы
Проверен экспертом
Общая информация
Учебник: «Литературное чтение (в 2 частях)», Климанова Л.Ф., Виноградская Л.А., Горецкий В.Г.
Тема: Мир народной сказки
Похожие материалы
-
А.Барто «Разлука». «В театре»
-
Как научить школьников анализировать басню? Рабочий лист педагога.
-
Подготовка учащихся к подробному и краткому пересказу текста.Рабочий лист.
-
Технологическая карта урока по литературному чтению на тему: А.С. Пушкин «Сказка о царе Салтане…» 3 класс УМК «Школа России»
-
Открытый урок по литературному чтению на тему «Матери» И. Бунин (технологическая карта)
-
Презентация по литературному чтению 1 класс Кривин «Почему А поётся, а Б нет.
-
Технологическая карта урока литературного чтения во 2 классе «Мои самые близкие и дорогие»
-
Урок литературного чтения во 2 классе «Мои самые близкие и дорогие»
-
Не нашли то что искали?
Воспользуйтесь поиском по нашей базе из
5102133 материала.
Вам будут интересны эти курсы:
- Курс повышения квалификации «Методические аспекты при изучении литературы «серебряного века» в современной школе»
- Курс повышения квалификации «История русской литературы конца 20 — начала 21 вв. и особенности ее преподавания в новой школе»
- Курс профессиональной переподготовки «Русский язык и литература: теория и методика преподавания в образовательной организации»
- Курс повышения квалификации «Методические аспекты при изучении русской литературы последней трети XIX века в современной школе»
- Курс повышения квалификации «Основы местного самоуправления и муниципальной службы»
- Курс повышения квалификации «Основы управления проектами в условиях реализации ФГОС»
- Курс повышения квалификации «Маркетинг в организации как средство привлечения новых клиентов»
- Курс профессиональной переподготовки «Организация маркетинга в туризме»
- Курс повышения квалификации «Основы менеджмента в туризме»
- Курс профессиональной переподготовки «Русский язык как иностранный: теория и методика преподавания в образовательной организации»
- Курс повышения квалификации «Использование элементов театрализации на уроках литературного чтения в начальной школе»
- Курс повышения квалификации «Финансовые инструменты»
- Курс профессиональной переподготовки «Организация и управление службой рекламы и PR»
- Курс профессиональной переподготовки «Осуществление и координация продаж»
- Курс профессиональной переподготовки «Стратегическое управление деятельностью по дистанционному информационно-справочному обслуживанию»