Пропп морфология волшебной сказки pdf

Владимир пропп морфология волшебной сказки предисловие морфология еще должна легитимироваться, как особая наука, делая своим главным предметом то, что в

Владимир Пропп

Морфология «волшебной» сказки

Предисловие

Морфология еще должна легитимироваться, как особая наука, делая своим главным предметом то, что в других трактуется при случае и мимоходом, собирая то, что там рассеяно, и устанавливая новую точку зрения, позволяющую легко и удобно рассматривать вещи природы. Явления, которыми она занимается, в высшей степени значительны; те умственные операции, при помощи которых она сопоставляет явления, сообразны с человеческой природой и приятны ей, так что даже неудавшийся опыт все-таки соединит в себе пользу и красоту.

Гете.

Слово морфология, означает учение о формах. В ботанике под морфологией понимается учение о составных частях растения, об их отношении друг к другу и к целому, иными словами, учение о строении растения.

О возможности понятия и термина морфология сказки никто не думал. Между тем в области народной, фольклорной сказки рассмотрение форм и установление закономерностей строя возможно с такой же точностью, с какой возможна морфология органических образований.

Если этого нельзя утверждать о сказке в целом, во всем ее объеме, то во всяком случае это можно утверждать о так называемых волшебных сказках, о сказках «в собственном смысле слова». Им только и посвящена настоящая работа.

Предлагаемый опыт — результат довольно кропотливой работы. Подобные сопоставления требуют от исследователя некоторого терпения. Но мы постарались найти такую форму изложения, которая не слишком искушала бы терпение читателя, упрощая и сокращая, где только можно.

Работа пережила три фазиса. Первоначально это было широкое исследование с большим количеством таблиц, схем, анализов. Опубликовать такую работу оказалось невозможным уже ввиду ее большого объема. Было предпринято сокращение, рассчитанное на минимум объема при максимуме содержания. Но такое сокращенное, сжатое изложение оказалось бы не по плечу рядовому читателю: оно походило на грамматику или на учебник гармонии. Форму изложения пришлось изменить. Правда, есть вещи, которые изложить популярно невозможно. Есть они и в этой работе. Но все же думается, что в настоящей форме работа доступна каждому любителю сказки, если только он сам захочет последовать за нами в лабиринт сказочного многообразия, которое в итоге предстанет перед ним как чудесное единообразие.

В интересах более краткого и живого изложения пришлось поступится многим, чем дорожил бы специалист. В первоначальном виде работа охватывала, кроме тех частей, которые даны ниже, также исследование богатой области атрибутов действующих лиц (т. е. персонажей как таковых); она подробно касалась вопросов метаморфозы, т. е. трансформации сказки; были включены большие сравнительные таблицы (остались только заголовки их в приложении), всей работе предшествовал более строгий методологический очерк. Предполагалось дать исследование не только морфологической, но и совершенно особой логической структуры сказки, что подготовляло историческое изучение сказки. Самое изложение было более детальным. Элементы, которые здесь только выделены как таковые, подвергались подробному рассмотрению и сопоставлению. Но выделение элементов составляет ось всей работы и предопределяет выводы. Опытный читатель сам сумеет дорисовать наброски.

I. К истории вопроса

История науки принимает всегда очень важный вид на той точке, где мы находимся; мы ценим, правда, своих предшественников и до известной степени благодарим их за услугу, которую они нам оказали. Но никто не любит рассматривать их, как мучеников, которых неудержимое влечение заводило в опасные, иногда почти безысходные положения; и, однако, у предков, заложивших фундамент нашему существованию, часто больше серьезности, чем среди изживающих это наследие потомков.

Гете.

В первой трети нашего века научная литература о сказке была не слишком богата. Помимо того, что трудов издавалось мало, библиографические сводки показывали следующую картину: больше всего издавалось текстов, довольно много было работ по частным вопросам и сравнительно мало трудов общего характера. Если же они и были, то в большинстве случаев имели не строго исследовательский, а философско-дилетантский характер.

Они напоминали труды эрудированных натурфилософов прошлого века, тогда как мы нуждались в точных наблюдениях, анализах и выводах. Вот как характеризовал это положение проф. М. Сперанский: «Не останавливаясь на полученных выводах, научное народоведение продолжает разыскания, считая собранный материал все еще недостаточным для общего построения. Таким образом, наука опять обращается к собиранию материала и к обработке этого материала в интересах будущих поколений, а каковы будут эти обобщения, и когда мы их будем в состоянии сделать — неизвестно» (Сперанский 400).

В чем же причина этого бессилия, этого тупика, в который в 20-е годы уткнулась наука о сказке?

Сперанский винит в этом недостаточность материала. Но с тех пор, как писались приведенные строки, прошло много лет. За это время окончен капитальный труд И. Вольте и Г. Поливки, озаглавленный «Примечания к сказкам братьев Гримм» (Bolte, Polivka). Здесь под каждую сказку этого сборника подведены варианты со всего мира. Последний том заканчивается библиографией, где приведены источники, т. е. все известные авторам сборники сказок и другие материалы, содержащие сказки. Перечень этот охватывает около 1200 названий. Правда, среди материалов есть и случайные, мелкие материалы, но есть и крупнейшие сборники, как «Тысяча и одна ночь» ночь или Афанасьевский сборник с его 400 текстами. Но это еще не все. Огромное количество сказочного материала еще не издано, частью даже не описано. Оно хранится в архивах различных учреждений и у частных лиц. Специалисту некоторые из этих собраний доступны. Благодаря этому материал Больте и Поливки в отдельных случаях может быть увеличен. Но если это так, то какое же количество сказок имеется в нашем распоряжении вообще? И далее: много ли таких исследователей, которые охватили хотя бы только один печатный материал?

Говорить при таких условиях, что «собранного материала все еще недостаточно», совершенно не приходится.

Итак, дело не в количестве материала. Дело в ином: в методах изучения.

В то время, как физико-математические науки обладают стройной классификацией, единой терминологией, принятой специальными съездами, методикой, совершенствовавшейся преемственностью от учителей к ученикам, у нас всего этого нет. Пестрота и красочное многообразие сказочного материала приводят к тому, что четкость, точность в постановке и решении вопросов достигается лишь с большой трудностью. Настоящий очерк не преследует цели дать связное изложение истории изучения сказки. В короткой вводной главе это невозможно, да в этом и нет большой необходимости, так как эта история уже неоднократно излагалась. Мы постараемся лишь критически осветить попытки разрешения нескольких основных проблем сказочного изучения и попутно ввести читателя в круг этих проблем.

Вряд ли можно сомневаться в том, что окружающие нас явления и объекты могут изучаться или со стороны их состава и строения, или со стороны их происхождения, или со стороны тех процессов и изменений, которым они подвержены. Совершенно очевидно также и не требует никаких доказательств, что о происхождении какого бы то ни было явления можно говорить лишь после того, как явление это описано.

Между тем, изучение сказки велось, главным образом, лишь генетически, большей частью без попыток предварительного систематического описания. О историческом изучении сказок мы пока говорить не будем, мы будем говорить только об описании их — ибо говорить о генетике без специального освещения вопроса об описании, как это делается обычно, — совершенно бесполезно. Ясно, что прежде, чем осветить вопрос, откуда сказка происходит, надо ответить на вопрос, что она собой представляет.

Так как сказка чрезвычайно многообразна и, по-видимому, не может быть изучена сразу по всему объему, то материал следует разделить на части, т. е. классифицировать его. Правильная классификация — одна из первых ступеней научного описания. От правильности классификации зависит и правильность дальнейшего изучения. Но, хотя классификация и ложится в основу всякого изучения, сама она должна быть результатом известной предварительной проработки. Между тем мы видим как раз обратное: большинство исследователей начинает с классификации, внося ее в материал извне, а не выводя ее из материала по существу. Как мы увидим дальше, классификаторы сверх того часто нарушают самые простые правила деления. Здесь мы находим одну из причин того тупика, о котором говорит Сперанский.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Библиографическое описание:

Ахметьянова, З. Г. Карты Проппа как средство развития связной речи и творческого воображения в театрализованной деятельности дошкольников / З. Г. Ахметьянова. — Текст : непосредственный // Вопросы дошкольной педагогики. — 2021. — № 7 (44). — С. 8-9. — URL: https://moluch.ru/th/1/archive/201/6505/ (дата обращения: 08.01.2022).



Современные дошкольники — это уникальные дети. Они легко справляются с любым девайсом и гаджетом, им нет равных в компьютерных играх, а поход в кинотеатр на премьеру новомодного мультфильма для них важнейшее событие в жизни. При этом у многих детей разговорная речь — плохо сформированная, активный словарный запас — скудный, внимание — рассеянное, память — слабая, коммуникативные способности также оставляют желать лучшего.

Без сомнения, общеобразовательная и воспитательная программы в ДОУ последовательны и эффективны. Но чтобы результат был максимальным, педагогам в ежедневной работе с детьми приходится решать целый комплекс задач:

– необходимо доказать маленьким скептикам, что помимо смартфонов и планшетов вокруг много интересного;

– эмоционально раскрепостить неуверенных, стеснительных, зажатых детей;

– научить выражать эмоции разными способами, активно используя интонацию, мимику, жесты;

– развить навыки непринужденного общения со сверстниками и взрослыми;

– раскрыть творческий потенциал каждого ребенка.

Театрализованная деятельность в ДОУ как нельзя лучше справляется с вышеперечисленными задачами. Театр сам по себе — это чудесная игра, в которую дети погружаются с удовольствием. И, одновременно с этим, замечательное средство для интеллектуального и художественно-эстетического развития воспитанников. С помощью слова, действия, музыкального сопровождения театр развивает творческое воображение детей, формируя красочные представления об окружающем мире.

Наряду с этим, театрализованная деятельность в ДОУ способствует развитию речи маленьких актеров — разговорной и связной. К сожалению, в настоящее время среди дошкольников всех возрастных групп отмечается низкий уровень речевого развития. Педагоги все чаще отмечают, что обычный пересказ даже небольшого по объему художественного текста дается многим воспитанникам с трудом. В процессе пересказа дети нуждаются в помощи взрослого, содержание текста передают невыразительно, часто делают затяжные паузы, демонстрируя при этом минимальный словарный запас.

Как показывает практика, театрализованная деятельность в ДОУ способствует развитию связной речи дошкольников. Дети учатся ясно выражать свои мысли, на начальном этапе используя наглядный материал и конкретные образцы художественных произведений, — в первую очередь, любимые сказки.

Театрализованная деятельность также дает детям возможность совершенствовать звуковую культуру речи и ее интонационный строй; активизировать и закреплять лексический словарь. Не секрет, что без четкого произношения даже очень одаренному ребенку создать сценический образ на сцене будет проблематично.

В связи с вышесказанным, для совершенствования речевого развития и творческого воображения воспитанников 4–7 лет в условиях нашего ДОУ (и отдельно взятой группы) в число методических приемов групповой театрализованной деятельности решено включить наглядный метод пересказа и сказочного сюжетосложения —

карты Проппа.

Возникает резонный вопрос: «В чем же ценность вышеуказанной методики в театрализованной деятельности дошкольников?» Попробуем разобраться.

Методика работы с картами советского фольклориста В. Я. Проппа известна давно, но свою актуальность не утратила и в настоящее время. В своих трудах «Морфология волшебной сказки» и «Трансформация волшебных сказок» Пропп провел подробный анализ структуры русских народных сказок и отметил, что все сказочные сюжеты основаны на одинаковых действиях персонажей или ситуациях — функциях. Общее число функций по методике Проппа — около тридцати, все они взаимосвязаны между собой, но не каждая сказка содержит их в полном объеме. Сразу отмечу, что в работе с детьми будут использованы только самые распространенные функции — в общей сложности не больше 15.

Примеры сказочных функций: «жили-были», «запрет», «нарушение запрета», «отъезд героя из дома», «встреча с врагом», «борьба», «волшебный помощник», «погоня», «победа», «возвращение домой», «мораль».

Согласно методике Проппа, каждая функция наглядно представляется в виде красочной иллюстрации или схемы на отдельных карточках. Вначале это помогает детям анализировать и пересказывать знакомую сказку. А со временем дает возможность придумывать свои сказочные истории, выстраивая их структуру с помощью выбранных карт. Иллюстрации или схемы сказочных функций педагог может придумать вместе с детьми или взять готовые варианты. Важно, чтобы изображение на карточках было понятно детям.


Примеры карт Проппа:

Пропп морфология волшебной сказки pdf

Замечу, что процесс обучения дошкольников придумыванию творческих рассказов (сказок или историй) — определяющий этап в формировании навыков связной речи. И самое ценное, что в основе творческого рассказывания — воображение дошкольника.

Судите сами: ребенку, сочиняющему свою историю только с помощью наглядных карточек, необходимо произвести в уме анализ известных ему сказок, а затем собрать в оригинальным сюжете образы героев — возможно, придуманных им самим. Жизненные обстоятельства героев сказки ребенок также продумывает самостоятельно. А чтобы донести сказочную историю до слушателя, рассказчик («читая» сказку по отобранным карточкам) должен обладать достаточным лексическим запасом и умением выстраивать контекстное высказывание.

Целесообразность использования карт Проппа как наглядного метода пересказа и сюжетосложения состоит еще и в том, что ребенок выступает не просто в роли пассивного слушателя, а является центром творческого процесса — как литературной (сочиняет оригинальные сказки), так и театральной (участвует в этюдах, драматизациях, инсценировках по сочиненным сказкам). Допускаю, что оригинальные сюжеты для театральных постановок дети могут сочинять вместе, а педагог при необходимости слегка подкорректирует.

Таким образом, использование карт Проппа как наглядного метода пересказа и сказочного сюжетосложения для совершенствования связной речи и творческого воображения дошкольников 4–7 лет вполне обосновано.

Сочиняем и


играем в


сказку!

Литература:

  1. Пропп В. Я. «Морфология волшебной сказки». — Издательство «Лабиринт», М., 2001
  2. Пропп В. Я. «Трансформация волшебных сказок» http://drevne-rus-lit.niv.ru/drevne-rus-lit/propp-folklor-i-dejstvitelnost/transformacii-volshebnyh-skazov.htm
  3. Полянская Т. Б. Использование метода мнемотехники в обучении рассказыванию детей дошкольного возраста. — Издательство Детство-Пресс, С-Пб, 2010
  4. Михайлова А. Н. Попробуем сочинять сказки // Дошкольное воспитание. — 1993. — № 6.

Ðàññìîòðåíèå ñìåõîâîé ïîâåñòè XVII â. «Ñêàçàíèå î ðîñêîøíîì æèòèè è âåñåëèè» êàê âîïëîùåíèÿ íàðîäíûõ ïðåäñòàâëåíèé î ðàå ïðè ïîìîùè ñðàâíèòåëüíîãî àíàëèçà ñ ôîëüêëîðíûìè æàíðàìè ñêàçêè è íåáûëèöû-ïåðåâåðòûøà. Ìíîãîìåðíîñòü ôîëüêëîðíîãî òåêñòà ïîâåñòè.

Ñòóäåíòû, àñïèðàíòû, ìîëîäûå ó÷åíûå, èñïîëüçóþùèå áàçó çíàíèé â ñâîåé ó÷åáå è ðàáîòå, áóäóò âàì î÷åíü áëàãîäàðíû.

Ðàçìåùåíî íà http://www.allbest.ru/

Ðàçìåùåíî íà http://www.allbest.ru/

«Ñêàçàíèå î ðîñêîøíîì æèòèè è âåñåëèè» êàê ìîäåëü ðàÿ â ôîëüêëîðíîì êëþ÷å

Î.Ì. Áóðåíêî, È.Í. Ðàéêîâà

 ñòàòüå âïåðâûå ðàññìàòðèâàåòñÿ ñìåõîâàÿ ïîâåñòü XVII â. «Ñêàçàíèå î ðîñêîøíîì æèòèè è âåñåëèè» êàê âîïëîùåíèå íàðîäíûõ ïðåäñòàâëåíèé î ðàå ïðè ïîìîùè ñðàâíèòåëüíîãî àíàëèçà ñ ôîëüêëîðíûìè æàíðàìè ñêàçêè è íåáûëèöû-ïåðåâåðòûøà. Ñäåëàí âûâîä î ïîâåñòè êàê ñëîæíîì è ìíîãîìåðíîì òåêñòå, íå òîëüêî ïîâåñòâóþùåì î ìå÷òàíèÿõ îáû÷íîãî ÷åëîâåêà æèòü â äîâîëüñòâå è ïðàçäíîñòè, íî è âîññîçäàþùåì íåêóþ ìîäåëü çàãðîáíîé, ðàéñêîé æèçíè, îðèåíòèðîâàííóþ íà ôîëüêëîðíóþ òðàäèöèþ.

Êëþ÷åâûå ñëîâà: äðåâíåðóññêàÿ ïîâåñòü; ôîëüêëîð; ñêàçêà; íåáûëèöà-ïåðåâåðòûø; çàãðîáíûé ìèð.

Î.M. Burenko, I.N. Raikova

«A Tale of a luxurious Life and Fun» as a Model of Paradise in the Folk Perspective

The article is a pioneer in considering the laughing story of the XVII century «A tale of a luxurious life and fun» as the embodiment of folk ideas about Paradise by means of a comparative analysis with the folklore genres of fairy tales and fable-shifter. The conclusion is drawn about the story as a complex and multidimensional text that not only dwells on the aspirations of an ordinary person to live in contentment and idleness, but also recreates a certain model of the afterlife, Paradise life, focused on the folklore tradition. Keywords: ancient Russian story; folklore; fairy tale; fairy tale-shifter; afterlife.

Àíîíèìíûé ïàìÿòíèê ðóññêîé äåìîêðàòè÷åñêîé ëèòåðàòóðû XVII â. «Ñêàçàíèå î ðîñêîøíîì æèòèè è âåñåëèè» ñîõðàíèëñÿ â åäèíñòâåííîì, äîâîëüíî ïîçäíåì ñïèñêå.  êîëëåêòèâíîé ìîíîãðàôèè î äðåâíåðóññêîì ñìåõå ïîâåñòü îòíåñåíà ê ñìåõîâûì òåêñòàì ïåðåõîäíîé ýïîõè, áåçûìÿííûå àâòîðû êîòîðûõ âûñòóïàëè íîñèòåëÿìè èíîãî, ïðîòèâîïîëîæíîãî îôèöèàëüíîìó ìèðîâîççðåíèÿ, ñîçäàâàëè ñîáñòâåííóþ êàðòèíó ìèðà, ñâÿçàííóþ ñî ñòèõèåé ñìåõîâîé êóëüòóðû [7].

Íà íàø âçãëÿä, «Ñêàçàíèå…», îáëàäàÿ ìèðîâîççðåí÷åñêîé ãëóáèíîé è áëåñòÿùåé ëàêîíè÷íîé ôîðìîé, íåçàñëóæåííî îáäåëåíî âíèìàíèåì èññëåäîâàòåëåé: î íåì ïèñàëè ëèøü â òðóäàõ îáçîðíîãî õàðàêòåðà, ñðàâíèòåëüíûé æå àíàëèç åãî ñ ôîëüêëîðíûì ìàòåðèàëîì ðàçíûõ æàíðîâ ïðåäïðèíèìàåòñÿ âïåðâûå.

Ïîâåñòü äåòàëüíî îïèñûâàåò «èäåàëüíûé» ìèð îáæîð è ïüÿíèö, ãäå âñåãî âäîâîëü è âñå çåìíûå áëàãà äîñòóïíû êàæäîìó. Ýòî íåêèé ðàé äëÿ îáû÷íîãî ÷åëîâåêà, èçìó÷åííîãî òÿæåëûì òðóäîì è íå èìåâøåãî îïûòà æèçíè â äîñòàòêå. Ðàé, îáåùàþùèé ïîçàáîòèòüñÿ î òåëå, à íå î äóøå, à ïîòîìó íå èìåþùèé íè÷åãî îáùåãî ñ òðàäèöèîííûìè ðåëèãèîçíûìè ïðåäñòàâëåíèÿìè î Öàðñòâå Õðèñòîâîì.  ïîâåñòè îòñóòñòâóþò íàçèäàòåëüíûå ìîòèâû. Â.Ï. Àäðèàíî- âà-Ïåðåòö ñïðàâåäëèâî îòìå÷àåò, ÷òî «Ñêàçàíèå.», â êîòîðîì «âñå ÷ðåçâû÷àéíî êîíêðåòíî», «íè â ìàëîé ìåðå íå íàïîìèíàåò òðàäèöèîííûå ïðåäñòàâëåíèÿ äðåâíåðóññêîé ëèòåðàòóðû î ðàå» [5, ñ. 240].

Îäíàêî ýòî è íå «çåìíîé ðàé», ïîäîáíûé óòîïè÷åñêèì ëåãåíäàì î äàëåêèõ ñ÷àñòëèâûõ çåìëÿõ âðîäå Äàóðèè è Áåëîâîäüÿ. Ïîïûòàåìñÿ äîêàçàòü, ÷òî «Ñêàçàíèå…» ðèñóåò ðàé â ôîëüêëîðíîì êëþ÷å è åãî «èäåàëüíûé» ìèð âî ìíîãîì îðèåíòèðîâàí íà íàðîäíûå ïðåäñòàâëåíèÿ î çàãðîáíîì ñóùåñòâîâàíèè. Êàê áûëî ïîêàçàíî íàìè ðàíåå, «ôîëüêëîðíûé òàíàòîñ», õàðàêòåðíûé äëÿ ðàçíîýòíè÷åñêèõ òðàäèöèé è ðàçíûìè ãðàíÿìè ïðåëîìëÿþùèéñÿ â íåñêîëüêèõ æàíðàõ, ñâÿçàí ñ íåèçìåííîé âåðîé «â òî, ÷òî ñìåðòü ôèçè÷åñêàÿ íå ôèíàë» [13, ñ. 136]. Íàðîä ïðè ýòîì ìîæåò ìîäåëèðîâàòü â òåêñòàõ êàðòèíó çàãðîáíîãî ìèðà («òîãî ñâåòà»).

Ìû óñòàíîâèëè ìíîãîîáðàçíûå ñâÿçè êîðîòêîé ïîâåñòè òàëàíòëèâîãî àâòîðà ñ ðóññêîé ôîëüêëîðíîé òðàäèöèåé ðàçëè÷íûõ æàíðîâ: îáðÿäîâîé ïîýçèè, çàãîâîðîâ, ïàðåìèé, íî â ðàìêàõ íàñòîÿùåé ñòàòüè îñòàíîâèìñÿ òîëüêî íà äâóõ — ñêàçêàõ è íåáûëèöàõ.

Âîçäåéñòâèå íàðîäíîé ñêàçêè íà ïîâåñòü ìîæíî ïðîñëåäèòü âî ìíîãèõ ÷åðòàõ åå ñîäåðæàíèÿ è ôîðìû.

Æàíð ôîëüêëîðíîé ñêàçêè ïîäðàçóìåâàåò îòñóòñòâèå èñòîðè÷íîñòè ïîâåñòâîâàíèÿ, ñîçíàòåëüíóþ óñòàíîâêó íà âûìûñåë, ñîçäàíèå îñîáîãî óñëîâíîãî ìèðà, ëèøü îòäàëåííî íàïîìèíàþùåãî ðåàëüíîñòü. «Ñêàçàíèå.» òîæå ïîâåñòâîâàíèå î íåâèäàííûõ ôàíòàñòè÷åñêèõ ìåñòàõ, î ñîáûòèÿõ, ïðîèñõîäÿùèõ â óñëîâíîì, íåðåàëüíîì âðåìåíè, â êîòîðîì îòñóòñòâóåò äàæå ñìåíà âðåìåí ãîäà. Îêðóæàþùàÿ äåéñòâèòåëüíîñòü â åå çðèìîé êîíêðåòèêå è ÿâëåíèÿ, íåâîçìîæíûå â ðåàëüíîì ìèðå, ãàðìîíè÷íî ñîñóùåñòâóþò è â ñêàçêå, è â ïîâåñòè.

Ñàìîå íà÷àëî «Ñêàçàíèÿ.» ïîçâîëÿåò ïðîâåñòè ïàðàëëåëü ñ óñòíîé íàðîäíîé ñêàçêîé, ãäå åñòü óñòîé÷èâàÿ èíèöèàëüíàÿ ôîðìóëà: «Â íåêîòîðîì öàðñòâå, â íåêîòîðîì ãîñóäàðñòâå». Îòêðûâàÿ «Ñêàçàíèå.», ÷èòàåì: «Íå â êîåì ãîñóäàðñòâå äîáðû è ÷åñòíû äâîðÿíèí âíîâü ïîæàëîâàí ïîìåñòèöîì ìàëûì» [6, ñ. 409]. Ïîìèìî ëåêñè÷åñêîãî ñõîäñòâà äâóõ çà÷èíîâ, î÷åâèäíî èñïîëüçîâàíèå àâòîðîì ðèòìèçîâàííîé ïðîçû, ïðèñóùåé íàðîäíîé ñêàçêå. Ðèòìè÷íîñòü, äàæå íàïåâíîñòü, ñêàçî÷íîãî ïîâåñòâîâàíèÿ è â òî æå âðåìÿ ñìûñëîâîå âûäåëåíèå ýïèòåòà ÷àñòî äîñòèãàþòñÿ èñïîëüçîâàíèåì èíâåðñèè, íàïðèìåð: êðàñàâèöà ïèñàíàÿ; ñûíîâüÿ ìîè ìèëûå; ñîëíöå êðàñíîå, ðå÷êà áûñòðàÿ è ïð. Ïîäîáíîå ïîñòðîåíèå ôðàç åñòü è â «Ñêàçàíèè.», â ñàìîì åãî íà÷àëå: «.ðîùåé èçáðàíûõ, åçåðü ñëàäêîâîäíûõ, ðåê ìíîãîðûáíûõ, çåìåëü äîáðîïëîäíûõ» [6, ñ. 409].

 ïîâåñòè âñòðå÷àþòñÿ è äðóãèå òðàäèöèîííûå ñêàçî÷íûå ôîðìóëû, îáùèå ìåñòà. Òàê, äëÿ ôîëüêëîðíîé ñêàçêè õàðàêòåðíî îïèñàíèå óñëîâíîãî ìåñòà äåéñòâèÿ è ïåðåìåùåíèÿ ãåðîÿ.  «Ñêàçàíèè.» îïèñàíèå ìåñòà ïðåäñòàâëåíî òàê: «È òî åâî ïîìåñòüå ìåæ ðåê è ìîðÿ, ïîäëå ãîð è ïîëÿ, ìåæ äóáðîâ è ñàäîâ è ðîùåé èçáðàíûõ.» [6, ñ. 409]. Ïîä÷åðêíóòà íåîïðåäåëåííîñòü è â òî æå âðåìÿ ïðîìåæóòî÷íîñòü ìåñòîïîëîæåíèÿ: îíî êàê áû íà ãðàíèöå äâóõ ëîêóñîâ. È íå ñëó÷àéíî çäåñü óïîìèíàíèå ðåêè.

 ôîëüêëîðíûõ ñêàçêàõ êóëüìèíàöèîííûå ñîáûòèÿ ïðîèñõîäÿò, íàïðèìåð, íà êàëèíîâîì ìîñòó, íà ðåêå ñìîðîäèíîâîé. Äàííàÿ ôîðìóëà äîñòàòî÷íî ðàñïðîñòðàíåíà è âñòðå÷àåòñÿ â íåñêîëüêèõ ñþæåòàõ: «Áîé íà Êàëèíîâîì ìîñòó», «Èâàí Áûêîâè÷», «Èâàí — êðåñòüÿíñêèé ñûí è ìóæè÷îê ñàì ñ ïåðñò, óñû íà ñåìü âåðñò» è äð. Â.ß. Ïðîïï âûäâèíóë ãèïîòåçó, ÷òî ïîäîáíîå ìåñòîïîëîæåíèå íåñåò â ñåáå ñêðûòûé ñìûñë: ãåðîé íàõîäèòñÿ ìåæäó æèçíüþ è ñìåðòüþ, ðåêà æå âûñòóïàåò â êà÷åñòâå ãðàíèöû, ýòî âàæíûé ðóáåæ â ïóòåøåñòâèÿõ ãåðîÿ ìåæäó äâóìÿ ìèðàìè [11, ñ. 182-190]. Ðåêà â ìèôîëîãèè è óñòíîé ïðîçå ìíîãèõ íàðîäîâ ìèðà ñèìâîëèçèðóåò ãðàíèöó ìåæäó ìèðîì æèâûõ è ìèðîì ìåðòâûõ.  êîíòåêñòå «Îêàçàíèÿ…» ïîäîáíàÿ èíòåðïðåòàöèÿ ïðîñòðàíñòâåííûõ êîîðäèíàò «èäåàëüíîãî öàðñòâà» òàêæå îêàçûâàåòñÿ íåáåçîñíîâàòåëüíîé.

Ê îïèñàíèþ ïðîñòðàíñòâà áåçûìÿííûé àâòîð îáðàùàåòñÿ åùå ðàç â ñàìîì ôèíàëå ïîâåñòè, è çäåñü ìû ÷èòàåì ëàêîíè÷íóþ è íåîäíîçíà÷íóþ ïî ñìûñëó, äàæå çàãàäî÷íóþ, ôðàçó: «À êîãî ïåðåâåçóò Äóíàé, òîò äîìîé íå äóìàé» [6, ñ. 411].

Ïî ìíîãèì ëåãåíäàì, ðåêà Äóíàé ïðîòåêàåò ñðåäè ðàÿ, à íàïèòüñÿ âîäû èç ýòîé ðåêè îçíà÷àåò èëè çàáûòü âñå, ÷òî ëþáèë äî òîãî, èëè îêàçàòüñÿ íàâåêè ïî òó ñòîðîíó ÿâè, èëè æå ïðèêîñíóòüñÿ ê ñàêðàëüíûì òàéíàì. Òî åñòü ïîäòåêñò ôðàçû ðàñêðûâàåò ãëóáèííûé ñìûñë ïðîèçâåäåíèÿ: ïîïàâøèé â «èäåàëüíûé» ìèð íàâñåãäà çàáóäåò äîðîãó äîìîé.

Èäåþ òîãî, ÷òî ðåêà Äóíàé è åå âîäà â ôîëüêëîðå ñëàâÿíñêèõ íàðîäîâ îòêðûâàåò ïóòü íà òîò ñâåò, áûëà ðàçðàáîòàíà Ä.À. Ìà÷èíñêèì â êíèãå «Ñêèôèÿ — Ðîññèÿ. Óçëîâûå ñîáûòèÿ è ñêâîçíûå ïðîáëåìû» [8, ñ. 9-11]. Ó÷åíûé ïèøåò î ìíîãîçíà÷íîì îáðàçå ðåêè Äóíàé êàê ñàêðàëüíîãî ìåñòà, êîòîðîå, íàðÿäó ñ ïðî÷èì, ñâÿçàíî ó âîñòî÷íûõ ñëàâÿí ñ îáðàçîì ñìåðòè, ïåðåïðàâîé â çàãðîáíûé ìèð.  êà÷åñòâå ïðèìåðà îí ïðèâîäèò ñåâåðíîðóññêèé çàãîâîð, îïèñûâàþùèé Äóíàé êàê íåêîå îòäàëåííîå ñâÿùåííîå ìåñòî: «Íà âîñòî÷íîé ñòîðîíå åñòü Äóíàé ðåêà. ×åðåç òó Äóíàé ðåêó åñòü êàëèííûé ìîñò, íà òîì ìîñòó ñòîèò ñòîë. Íà òîì ñòîëå ñèäèò ìàòü ïðåñâåòà áîãîðîäèöà.» [8, ñ. 10]. Äàííûé òåêñò ñîäåðæèò è ïðèìå÷àòåëüíóþ îòñûëêó ê «êàëèííîìó ìîñòó» — âàðèàíòó óïîìèíàâøåãîñÿ íàìè êàëèíîâîãî ìîñòà ðóññêîé ñêàçêè êàê ïîãðàíè÷íîãî ëîêóñà.

Â.ß. Ïåòðóõèí, îïèðàÿñü íà âûâîäû Ä.À. Ìà÷èíñêîãî è ëèíãâèñòè÷åñêèé ìàòåðèàë, íàéäåííûé Ò.Â. Öèâüÿí [14, ñ. 167-200], ïðèâëåêàåò òåêñòû áîëãàðñêèõ è ðóññêèõ ñâàäåáíûõ ïåñåí, âêëþ÷àþùèå ðåêó Äóíàé â îáðàçíóþ êàðòèíó ðàÿ [10, URL]. Äëÿ íàñ íàèáîëüøèé èíòåðåñ ïðåäñòàâëÿåò óêðàèíñêàÿ òðàäèöèÿ, ïðåäñòàâëÿâøàÿ Äóíàé â îáðàçå Ìëå÷íîãî Ïóòè — äîðîãè èç Ìîñêâû â Èåðóñàëèì, î êîòîðîé ãîâîðÿò: «Ïèøîâ íà Äóíàé, òà è äî äîìó íå äóìàé», ÷òî ïðàêòè÷åñêè äîñëîâíî ñîâïàäàåò ñ êîíöîâêîé «Ñêàçàíèÿ.». Èíòåðåñíî, ÷òî â ïîâåñòè íàìåê áîëåå ïðîçðà÷íûé: çà Äóíàé ÷åëîâåê íå ïîéäåò ñàì — åãî «ïåðåâåçóò».

Ìíîãèå èññëåäîâàòåëè â îáçîðíûõ ìàòåðèàëàõ îòìå÷àëè, ÷òî ýòà ïîâåñòü — ëèòåðàòóðíàÿ âåðñèÿ ñêàçêè î ìîëî÷íûõ ðåêàõ ñ êèñåëüíûìè áåðåãàìè.  ñîâðåìåííîì ñëîâîóïîòðåáëåíèè «ìîëî÷íûå ðåêè ñ êèñåëüíûìè áåðåãàìè» — ðàñïðîñòðàíåííûé ôðàçåîëîãèçì, îáîçíà÷àþùèé íåèñ÷åðïàåìîå áîãàòñòâî, èçîáèëèå âñåãî æåëàåìîãî, î êîòîðîì ìîæíî òîëüêî ìå÷òàòü. Ñîãëàñíî ôðàçåîëîãè÷åñêîìó ñëîâàðþ ðåêè èç ìîëîêà ÿâëÿþòñÿ îáðàçîì ïîñòîÿííîãî èñòî÷íèêà æèçíè â íåîãðàíè÷åííîì êîëè÷åñòâå, ÷òî ñèìâîëèçèðóåò èçîáèëüíóþ, ðîñêîøíóþ æèçíü. Êèñåëüíûå æå áåðåãà äîïîëíÿþò ýòîò îáðàç, ñîçäàþò åãî íàöèîíàëüíóþ ñàìîáûòíîñòü, òàê êàê êèñåëü — îáðÿäîâîå áëþäî ñëàâÿí.  ñëîâàðíîé ñòàòüå îòìå÷åíà ñâÿçü ñ íàðîäíûìè ïðåäñòàâëåíèÿìè î òîì ñâåòå: ðåêà êàê ïåðåïðàâà è êèñåëü êàê ïîìèíàëüíàÿ ïèùà [2].  íàøè äíè âûðàæåíèå ÷àùå óïîòðåáëÿåòñÿ èðîíè÷åñêè, êîãäà ïîäðàçóìåâàþòñÿ íåñáûòî÷íûå æåëàíèÿ.

Òàêèå óäèâèòåëüíûå ðåêè óïîìÿíóòû âî ìíîãèõ ñþæåòàõ âîëøåáíûõ ñêàçîê, íàïðèìåð «Òðè öàðñòâà — ìåäíîå, ñåðåáðÿíîå è çîëîòîå»: äåéñòâèå åå ÿêîáû ïðîèñõîäèëî «â òî äàâíåå âðåìÿ, <…> êîãäà ðåêè òåêëè ìîëî÷íûå, áåðåãà áûëè êèñåëüíûå, à ïî ïîëÿì ëåòàëè æàðåíûå êóðîïàòêè» [3, ñ. 195] (êñòàòè, è â «Ñêàçàíèè.» óïîìÿíóòû çîëîòûå, ñåðåáðÿíûå è ìåäíûå ðóäû).

Äàííûé ôðàçåîëîãèçì âîñõîäèò ê äðåâíåìó îñîçíàíèþ ìèðà â êîîðäèíàòàõ, îïðåäåëåííûõ ìèôîëîãè÷åñêèìè îïïîçèöèÿìè «ñâîé — ÷óæîé», «äàëåêèé — áëèçêèé». Ñîãëàñíî ãèïîòåçàì îá èñòîðè÷åñêèõ êîðíÿõ äâîåìèðèÿ âîëøåáíîé ñêàçêè ìîëî÷íûå ðåêè è êèñåëüíûå áåðåãà íàõîäÿòñÿ â öàðñòâå ìåðòâûõ, äàëåêî îò ðåàëüíîãî ìèðà. Ýòî ñâîåîáðàçíûé ñêàçî÷íûé ðàé, ìåñòî, ãäå òàêæå ñâåòèò ñîëíöå, åñòü ïòèöû è æèâîòíûå, íî òàì ïðåäñòàâëåíû íåèñ÷èñëÿåìûå áîãàòñòâà â âèäå çîëîòà è äðàãîöåííîñòåé.  ýòîì öàðñòâå âñåãäà íåèñ÷åðïàåìîå èçîáèëèå, ðîñêîøü, «âå÷íîå ïîòðåáëåíèå» [11, ñ. 251-252].

«Ñêàçàíèå.» ïî ñîäåðæàíèþ ïîëíîñòüþ ñîîòâåòñòâóåò ýòîìó îïðåäåëåíèþ. Ïòèöû, ðûáû, çâåðè, çîëîòî, äðàãîöåííûå êàìíè, íåñêîí÷àåìîå âåñåëèå è ïðàçäíîñòü ïðåäñòàâëåíû â íåì ñ ïîèñòèíå ñêàçî÷íûì ðàçìàõîì. Ýòî òàêîå öàðñòâî, êîòîðîå íàõîäèòñÿ «äàëåêî» îò «ñâîèõ», íî òàì âñåãî íå òîëüêî äîñòàòî÷íî, íî è â èçáûòêå.

Îòìåòèì, ÷òî â íåêîòîðûõ ñþæåòàõ âîëøåáíîé ñêàçêè, ê ïðèìåðó, î Âàñèëèñå Ïðåìóäðîé ìîëî÷íûå ðåêè ïðåîáðàçîâàíû â ìåäîâûå ðåêè, íî îáùåå çíà÷åíèå ñèìâîëà îñòàåòñÿ ïðåæíèì: îáèëèå, äîñòàòîê, äîáàâèëàñü åùå è êîííîòàöèÿ ñëàäêîé æèçíè.  ðóññêèõ ñêàçêàõ òðàäèöèîííà êîíöîâêà: È ÿ òàì áûë, ìåä, ïèâî ïèë, ïî óñàì òåêëî, à â ðîò íå ïîïàëî, — êàê øóòî÷íîå, áàëàãóðíîå ñâèäåòåëüñòâî ñêàçî÷íèêà, ÿêîáû îí ëè÷íî ïðèñóòñòâîâàë íà ñâàäüáå ãëàâíûõ ãåðîåâ è ìîæåò âûñòóïàòü åå ñâèäåòåëåì. Îäíàêî ïî âàðèàíòàì èçîáðàæàåìàÿ êàðòèíêà íàñòîëüêî íåðåàëüíà, ÷òî äîêàçûâàåò îáðàòíîå: êàê íå ìîæåò áûòü òàêîãî ïèðà, òàê è íå áûëî â äåéñòâèòåëüíîñòè ñîáûòèé ñêàçêè. Òàê, â ñêàçêå «Èâàí Áûêîâè÷»: «Íà òîì ïèðó è ÿ áûë, ìåä-âèíî ïèë, ïî óñàì òåêëî, äà â ðîò íå ïîïàëî; òóò ìåíÿ óãîùàëè: îòíÿëè ëîõàíêó îò áûêà, äà íàëèëè ìîëîêà; ïîòîì äàëè êàëà÷à, â òó æ ëîõàíêó ïîìî÷à. ß íå ïèë, íå åë, âçäóìàë óïèðàòüñÿ, ñî ìíîé ñòàëè äðàòüñÿ; ÿ íàäåë êîëïàê, ñòàëè â øåþ òîëêàòü!» [3, ñ. 232]. Çäåñü ñêàçî÷íèê è øóòîâñêîé êîëïàê íàäåâàåò íà ñåáÿ.

 ñêàçî÷íîé êîíöîâêå çàÿâëåíà è òðàäèöèîííàÿ âàêõè÷åñêàÿ òåìà (åñëè áëèæå ê äðåâíåðóññêîé êíèæíîñòè — òåìà áðàæíè÷åñòâà): àëêîãîëüíûì íàïèòêîì â íåé ÿâëÿåòñÿ íå òîëüêî ïèâî/âèíî, êàê ìîæíî áûëî áû ïîäóìàòü, íî è ìåä, ïîýòîìó «ìåä ïèë», à íå åë. Ïèòíûé ìåä, ñòàâëåíûé ìåä, õìåëüíîé ìåä — ñòàðèííûå ðóññêèå (è íå òîëüêî — îíè áûòîâàëè ó âñåõ íàðîäîâ Åâðîïû) íàïèòêè.  äðåâíîñòè ï÷åëû ïðåäñòàâëÿëèñü íàñåêîìûìè, äîáûâàþùèìè ìåä èç íåáåñíîé ðåêè, ïîýòîìó ìåäîâûé íàïèòîê ñâÿçûâàëñÿ ñ ïîòóñòîðîííèì ìèðîì è èäååé áåññìåðòèÿ.

Âàðèàíò êîíöîâêè, â êîòîðîì ïðÿìî ãîâîðèòñÿ î ïüÿíñòâå è ñûòîñòè, ïðèâîäèò Â.È. Äàëü â ðàçäåëå «Ïðèñêàçêè» ñâîåãî ñîáðàíèÿ: «ß ñàì òàì áûë, ìåä è ïèâî ïèë, ïî óñàì òåêëî, â ðîò íå ïîïàëî, íà äóøå ïüÿíî è ñûòíî ñòàëî» [4, ñ. 806].

Ãèïåðáîëèçèðîâàííîå ñêàçî÷íîå õìåëüíîå çàñòîëüå èçîáðàæåíî è â «Îêàçàíèè…». Çäåñü ïðèñóòñòâóåò îãðîìíîå êîëè÷åñòâî àëêîãîëÿ âñåõ âîçìîæíûõ ñîðòîâ, ñðåäè êîòîðûõ åñòü òå æå ôîëüêëîðíûå ìåä è ïèâî: «Ñòîÿò âåëèêè ÷àíû ìåäó, ñîðîêîâûÿ áî÷êè âèíà, ñòîíîâûÿ äåëâû ðåíñêîâà è ðàìîíåè, áàëñàìîâ è òåíòèíîâ, è èíûõ çàìîðñêèõ äðàãîöåííûõ ïèòèé ìíîæåñòâî ìíîãî. È áðàãè, è áóçû, è êâàñó ñòîëü ìíîæåñòâî, ÷òî è ãëÿäåòü íå õî÷åòñÿ» [6, ñ. 410].

Äàëåå ïî òåêñòó ýòîò îáðàç ðàçâèâàåòñÿ è ïðèîáðåòàåò ôàíòàñòè÷åñêèå ÷åðòû.  èäåàëüíîé ñòðàíå àëêîãîëü íå ïðîèçâîäèòñÿ, íå äîáûâàåòñÿ, à «ñàìîðîäåí»: åãî ðîæäàåò ìàòóøêà-çåìëÿ, îí ÷àñòü ïðèðîäíîé ñðåäû, à ïîýòîìó, íà ðàäîñòü áðàæíèêàì, íåèññÿêàåì: «Äà òàì æå åñòü îçåðî íå äîáðå âåëèêî, èñïîëíåííî âèíà äâîéíîâà. È êòî õî÷åò, èñïèâàé, íå áîéñÿ, õîòÿ âäðóã ïî äâå ÷àøè. Äà òóò æå áëèçêî ïðóä ìåäó. È òóò âñÿê ïðèøåä — õîòÿ êîâøåì èëè ñòàâöîì, ïðèïàäêîþ èëè ãîðüñòüþ, — áîã â ïîìîùü, íàïèâàéñÿ. Äà áëèçêî æ òîâî öåëîå áîëîòî ïèâà» [6, ñ. 410].

Ìîòèâ «ñàìîðîäíîñòè» æèçíåííûõ áëàã, î÷åâèäíî, ïðèøåë â ïîâåñòü èç âîëøåáíîé ñêàçêè, ãäå ó ãåðîåâ åñòü öåëûé ìàãè÷åñêèé àðñåíàë: ÷óäåñíûé ïîìîùíèê, ÷óäåñíûå ïðåäìåòû, âîëøåáíûå ñëîâà, ñïîñîáíîñòè ê ïðåâðàùåíèÿì è íåîáûêíîâåííûì ïðîñòðàíñòâåííûì ïåðåìåùåíèÿì. Äëÿ òîãî ÷òîáû ïîëó÷èòü ïèùó, ïèòüå, îäåæäó è ïðî÷åå, ÷åëîâåêó â «Ñêàçàíèè.» íå ïðèõîäèòñÿ ïðèêëàäûâàòü íèêàêèõ óñèëèé. Ìîòèâ ÿâëÿåòñÿ ñêâîçíûì: «Òàì áî òîãî ìíîãî, à âñå ñàìîðîäíî» [6, ñ. 410]; «À æåíû òàì íè ïðÿäóò, íè òêóò, íè ïëàòüÿ ìîþò, íè êðîÿò, íè øüþò, è ïîòîìó ÷òî âñÿêîâà ïëàòüÿ ãîòîâàãî ìíîãî» [6, ñ. 411]. Ñð.: â ñêàçêå «Òðè öàðñòâà.» «Èâàí-öàðåâè÷ <.> èçðåçàë íà êëî÷êè âñå àòëàñû è áàðõàòû è âûêèíóë çà îêíî; ðàñòâîðèë çîëîòîå öàðñòâî, âçÿë îòòóäà ÷òî íè åñòü ëó÷øåå ïëàòüå.» [3, ñ. 198].

Âñå íà ïîòðåáó ÷åëîâåêó, âñå ïî îäíîìó òîëüêî ÷åëîâå÷åñêîìó æåëàíèþ è õîòåíèþ. Êëàññè÷åñêèì ïðèìåðîì èñïîëíåíèÿ âñåõ æåëàíèé áåç ïðèëîæåíèÿ óñèëèé ìîæåò ñëóæèòü èçâåñòíàÿ ñêàçêà «Ïî ùó÷üåìó âåëåíèþ», â êîòîðîé ùóêà â îáìåí íà ñâîáîäó ãîòîâà èñïîëíèòü ëþáîå æåëàíèå Åìåëè: «Ãîâîðèò åìó ùóêà ÷åëîâå÷üèì ãîëîñîì: “Îòïóñòè ìåíÿ, äîáðûé ÷åëîâåê, íà âîëþ; ÿ òåáÿ ñ÷àñòëèâûì ñäåëàþ: ÷åãî äóøà òâîÿ ïîæåëàåò, âñå ó òåáÿ áóäåò! Òîëüêî ñêàæè: ïî ùó÷üåìó âåëåíüþ, ïî áîæüåìó áëàãîñëîâåíüþ ÿâèñü òî-òî è òî-òî — ñåé÷àñ ÿâèòñÿ!”» [3, ñ. 328].

Îòìåòèì è äðóãèå ýëåìåíòû, ñáëèæàþùèå «Ñêàçàíèå…» ñ ôîëüêëîðíîé ñêàçêîé: çàíèìàòåëüíîå êðàñî÷íîå îïèñàíèå, ïîçèòèâíîå âîñïðèÿòèå ïðèðîäû êàê âûñøåé öåííîñòè (ïðèðîäà äàåò æèçíü è âñå æèçíåííûå áëàãà ÷åëîâåêó), ñàìîèðîíèÿ, îïòèìèçì, áåçîáèäíîå ëóêàâñòâî ðàññêàç÷èêà.

Êàê èçâåñòíî, ñêàçêà ñîäåðæèò, êðîìå âñåãî ïðî÷åãî, ìîðàëüíî-íðàâñòâåííûé ïîñûë, ñêðûòóþ, ïðÿìî íå âûðàæåííóþ íàçèäàòåëüíîñòü, «äîáðûì ìîëîäöàì óðîê», ïî ñëîâàì À.Ñ. Ïóøêèíà. Íàçèäàòåëüíûì äëÿ ÷èòàòåëåé ìîæåò ñòàòü è ïîñëåäóþùåå îñìûñëåíèå «Ñêàçàíèÿ.», íàòàëêèâàþùåå íà ìûñëü î òîì, ÷òî îòñóòñòâèå âñÿêîé ìåðû è èçáûòî÷íîñòü âî âñåì ñêîðåå ïîñëóæèò âî çëî, à íå âî áëàãî ÷åëîâåêó, ÷åëîâå÷åñòâó, ïðèðîäå.

Ïîñëå òîãî êàê ìû âûÿâèëè îñíîâíûå ñõîäíûå ÷åðòû íàðîäíîé ñêàçêè è «Ñêàçàíèÿ.», îáðàòèìñÿ ê îäíîìó ïðèíöèïèàëüíîìó îòëè÷èþ ìåæäó íèìè. Âîëøåáíàÿ ñêàçêà èìååò äîñòàòî÷íî ñòðîãóþ ñòðóêòóðó è õàðàêòåðèçóåòñÿ îïðåäåëåííûì íàáîðîì òðàäèöèîííûõ ìîòèâîâ, îáîçíà÷àþùèõ çíà÷èìûå äëÿ äàëüíåéøåãî õîäà ñþæåòà äåéñòâèÿ ïåðñîíàæåé, ïî Â.ß. Ïðîïïó — ôóíêöèè ïåðñîíàæåé: îòëó÷êà, çàïðåò, íàðóøåíèå çàïðåòà, âðåäèòåëüñòâî, íà÷èíàþùååñÿ ïðîòèâîäåéñòâèå, îòïðàâêà èç äîìà, ïåðâàÿ ôóíêöèÿ äàðèòåëÿ è ò ä. — èõ âñåãî 31. Õàðàêòåðíûì äëÿ ñêàçêè ÿâëÿåòñÿ è íàëè÷èå â íåé óñòîé÷èâûõ òèïîâ ïåðñîíàæåé — ýòî ãåðîé, ÷óäåñíûé ïîìîùíèê, äàðèòåëü, àíòàãîíèñò, ëîæíûé ãåðîé, îòïðàâèòåëü è íåâåñòà [12]. Êðîìå òîãî, â ñêàçêå äåéñòâèå ðàçâîðà÷èâàåòñÿ ñòðåìèòåëüíî, â íåé íåìàëî êîíôëèêòîâ (ãåðîÿ è àíòàãîíèñòà, ãåðîÿ è ëîæíûõ ãåðîåâ è äð.), êëþ÷åâûõ è áîëåå ÷àñòíûõ, îñòðûõ è íå î÷åíü, êîòîðûå äîëæíû òàê èëè èíà÷å ðàçðåøèòüñÿ ê ôèíàëó.

Òàê âîò, âñåãî ýòîãî â «Ñêàçàíèè.» íåò. Íåò ãåðîåâ, òàê êàê ãåðîåì ïðåäëàãàåòñÿ ñòàòü êàæäîìó. Îòñóòñòâóåò ñþæåò êàê òàêîâîé — âîçìîæíî, ïðåäëàãàåòñÿ êàæäîìó, ïîïàâøåìó â ýòîò «èäåàëüíûé» ìèð, ñîçäàòü ñâîþ ñîáñòâåííóþ èñòîðèþ.  ïîâåñòè îòñóòñòâóåò è êàêîé-ëèáî êîíôëèêò. Ýòî, íà íàø âçãëÿä, çíà÷èìàÿ èäåéíàÿ ïîçèöèÿ àâòîðà: äëÿ êîíôëèêòîâ íåò ïîâîäîâ; æèçíü â «èäåàëüíîì» öàðñòâå ïðèíöèïèàëüíî áåççàáîòíà, áåñïå÷àëüíà è áåñêîíôëèêòíà. Ïðè÷åì îò íà÷àëà äî êîíöà ïîâåñòâîâàíèÿ ýòà ñòàòèêà ñîõðàíÿåòñÿ, åå íè÷òî íå îìðà÷àåò â îòëè÷èå, íàïðèìåð, îò ñþæåòà ñêàçêè «Áåñïå÷àëüíûé ìîíàñòûðü», ãäå öàðü ðåøèë «îçàáîòèòü» íàñòîÿòåëÿ è ìîíàõîâ, çàãàäàâ èì õèòðîóìíûå çàãàäêè.

Îáðàòèìñÿ ê äðóãîìó ôîëüêëîðíîìó æàíðó. Íåáûëèöû, íåáûâàëüùèíû, íåáûëèöû-ïåðåâåðòûøè — æàíð óñòíîãî íàðîäíîãî òâîð÷åñòâà, â îñíîâå êîòîðîãî ëåæèò íàðî÷èòî èñêàæåííîå, «ïåðåâåðíóòîå» èçîáðàæåíèå äåéñòâèòåëüíîñòè. Òåêñò îòëè÷àåòñÿ íåáîëüøèì îáúåìîì, êîìè÷åñêèì ñîäåðæàíèåì è ïðåäíàçíà÷åí äëÿ ðàçâëå÷åíèÿ.  ïîñëåäíåå âðåìÿ íåáûëèöû ïåðåøëè â äåòñêèé ôîëüêëîð, ñòàâ ðàçíîâèäíîñòüþ ïðèáàóòîê.  íåáûëèöàõ-ïåðåâåðòûøàõ íàëèöî óòðèðîâàííîå ïðîèçâîëüíîå ñìåùåíèå âñåõ ðåàëüíûõ æèçíåííûõ ñâÿçåé è îòíîøåíèé, è ðåáåíîê íà îïðåäåëåííîì ýòàïå âçðîñëåíèÿ, îñîçíàâàÿ, ÷òî ýòî øóòêà, óòâåðæäàåòñÿ â çíàíèè ïðàâèëüíîãî ìèðîïîðÿäêà [9, ñ. 13].

 ïîâåñòè åäèíîæäû òèïè÷íàÿ ôîðìóëà íåáûëèöû èñïîëüçîâàíà áóêâàëüíî, è ýòî ñíîâà ïî÷òè ôèíàëüíûé àêêîðä òåêñòà: «À òàì áåðóò ïîøëèíû íåáîëøèÿ: çà ìûòû2, çà ìîñòû è çà ïåðåâîçû — ç äóãè ïî ëîøàäè, ñ øàïêè ïî ÷åëîâåêó è ñî âñåâî îáîçó ïî ëþäÿì» [6, ñ. 411]. Òðåáîâàíèå ñäàòü ïðè ïåðåïðàâå ÷åðåç Äóíàé â êà÷åñòâå ïîøëèíû ñ äóãè ïî ëîøàäè, ñ øàïêè ïî ÷åëîâåêó è ò ä. — ñèòóàöèÿ àáñóðäíàÿ, âûâîðà÷èâàþùàÿ ðåàëüíîñòü íàèçíàíêó. Íà íàø âçãëÿä, ìîòèâ âçèìàíèÿ ñ íåîäóøåâëåííûõ ïðåäìåòîâ îäóøåâëåííûå — åùå îäèí àðãóìåíò â ïîëüçó ïðåäïîëîæåíèÿ î òîì, ÷òî óõîä â «èäåàëüíûé» ìèð ñèìâîëè÷åí è ïîä íèì ïîäðàçóìåâàåòñÿ ïåðåõîä èç ìèðà æèçíè â ìèð ñìåðòè. Òîãäà òðåáîâàíèå îñòàâèòü âñå âåùåñòâåííîå ïî ýòó ñòîðîíó ÿâè è îòïðàâèòüñÿ äàëåå â ïóòü áåç âåùåé êàæåòñÿ íå òàêèì óæ è àáñóðäíûì, à ñêîðåå çàøèôðîâàííûì ïîñëàíèåì ê ÷èòàòåëþ.

Îôîðìëåí ýòîò ñêðûòûé ñìûñë â íåáûëèöó, áëèçêóþ òàêîìó, íàïðèìåð, ôîëüêëîðíîìó îáðàçöó:

Åõàëà äåðåâíÿ Ìèìî ìóæèêà,

Âäðóã èç-ïîä ñîáàêè Ëàþò âîðîòà,

Âûñêî÷èëà ïàëêà Ñ áàáîþ â ðóêå

È äàâàé äóáàñèòü Êîíÿ íà ìóæèêå.

Ëîøàäü åëà ñàëî,

À ìóæèê îâåñ,

Ëîøàäü ñåëà â ñàíè,

À ìóæèê ïîâåç [1, ñ. 159].

Çäåñü òîæå ïðîèñõîäèò ìåíà æèâîãî è íåæèâîãî, ÷åëîâå÷åñêîãî è æèâîòíîãî è ïð.  ýòîì îòíîøåíèè íåáûëèöû áëèçêè ê çàãàäêàì, ãäå äàëåêèå, êàçàëîñü áû, ïðåäìåòû è ÿâëåíèÿ, ñâîáîäíî óïîäîáëÿÿñü äðóã äðóãó, âñêðûâàþò ãëóáèííûå ñâÿçè âñåãî ñóùåãî.

Ôîëüêëîðíûå íåáûëèöû ìîæíî ñ÷èòàòü è ïàðîäèåé íà âîëøåáíóþ ñêàçêó: â íèõ âñå äîâîäèòñÿ äî àáñóðäà è ýòî ïîçâîëÿåò äîñòèãíóòü íàèáîëüøåãî êîìè÷åñêîãî ýôôåêòà.  «Îêàçàíèè…» ìû òàêæå îáíàðóæèâàåì âûìûøëåííûå îáðàçû, ïðè÷åì âûìûñåë, ãèïåðáîëèçàöèÿ ïðåäñòàâëåíû â ãðîòåñêíîì âàðèàíòå. Íàïðèìåð, ðûá â ýòîì öàðñòâå òàê ìíîãî, ÷òî èõ ìîæíî èç îêíà ëîâèòü ðóêàìè (è ïðè ýòîì, çàìåòüòå, îíè îñòàþòñÿ æèâûìè); öåëîå áîëîòî ïèâà, êîòîðîå íåâîçìîæíî âûïèòü, è ò ä. Òî åñòü õàðàêòåð ôàíòàñòèêè «Îêàçàíèÿ…» ïîçâîëÿåò â öåëîì óïîäîáèòü åãî æàíðó ôîëüêëîðíîé áàëàãóðíîé íåáûëèöû-ïåðåâåðòûøà.

«Âûâåðíóòûé íàèçíàíêó» ìèð — íåðåäêèé îáúåêò äðåâíåðóññêîãî ñìåõà, íî è íåêèé îáðàç ïîòóñòîðîííåãî çàãðîáíîãî «ïåðåâåðíóòîãî» ìèðà.

Ïðîâåäåííûé àíàëèç ìàòåðèàëà ïîçâîëÿåò ñäåëàòü âûâîä î òîì, ÷òî ïîâåñòü «Ñêàçàíèå î ðîñêîøíîì æèòèè è âåñåëèè» ÿâëÿåòñÿ ñëîæíûì è ìíîãîìåðíûì òåêñòîì, íå òîëüêî ïîâåñòâóþùèì î ìå÷òàíèÿõ îáû÷íîãî ÷åëîâåêà æèòü â áåñêîíå÷íîì äîâîëüñòâå è ïðàçäíîñòè, íî è âîññîçäàþùèì íåêóþ ìîäåëü çàãðîáíîé, ðàéñêîé æèçíè ðóññêîãî ÷åëîâåêà ñåìíàäöàòîãî ñòîëåòèÿ, îðèåíòèðîâàííóþ íà ôîëüêëîðíóþ òðàäèöèþ. Ìîæíî âûñêàçàòü ïðåäïîëîæåíèå, ÷òî «Ñêàçàíèå…» — ñâîåîáðàçíîå çàøèôðîâàííîå ôàíòàçèéíîå îïèñàíèå çàãðîáíîãî ìèðà, íàõîäÿùåãîñÿ ãäå-òî ïî òó ñòîðîíó ðåêè Äóíàé.

ñìåõîâàÿ ïîâåñòü ôîëüêëîðíûé ñêàçêà

Áèáëèîãðàôè÷åñêèé ñïèñîê

1. Äåòñêèé ôîëüêëîð / ñîñò., âñòóïèò. ñò., ïîäãîò. òåêñòà è êîììåíò. Ì.Þ. Íîâèöêîé è È.Í. Ðàéêîâîé. Ì.: Ðóñ. êíèãà, 2002. 560 ñ. (Áèáëèîòåêà ðóññêîãî ôîëüêëîðà; Ò 13).

2. Çàõàðåíêî È.Â. Ìîëî÷íûå ðåêè è êèñåëüíûå áåðåãà [Ýëåêòðîííûé ðåñóðñ] // Áîëüøîé ôðàçåîëîãè÷åñêèé ñëîâàðü ðóññêîãî ÿçûêà / ñîñò. Å.Í. Òåëèÿ. Ì.: ÀÑÒ-Ïðåññ, 2006. URL: http://rus-yaz.niv.ru/doc/phraseological-dictionary/articles/157/molochnye-reki- i-kiselnye.htm (äàòà îáðàùåíèÿ: 05.06.2020).

3. Íàðîäíûå ðóññêèå ñêàçêè À.Í. Àôàíàñüåâà: â 3 ò. / èçä. ïîäãîò. Ë.Ã. Áàðàã, Í.Â. Íîâèêîâ. Ì.: Íàóêà, 1985. Ò 1. 512 ñ. (Ëèò. ïàìÿòíèêè).

4. Ïîñëîâèöû ðóññêîãî íàðîäà: ñáîðíèê Â.È. Äàëÿ. 3-å èçä., ñòåðåîòèï. Ì.: Ðóñ. ÿç.; Ìåäèà, 2007. 814 ñ.

5. Ðóññêàÿ äåìîêðàòè÷åñêàÿ ñàòèðà XVII âåêà / ïîäãîò. òåêñòà, ñò. è êîììåíò. Â.Ï. Àäðèàíîâîé-Ïåðåòö. 2-å èçä., äîï. Ì., 1977. 240 ñ.

6. Ñêàçàíèå î ðîñêîøíîì æèòèè è âåñåëèè // Áèáëèîòåêà ëèòåðàòóðû Äðåâíåé Ðóñè / ïîä ðåä. Ä.Ñ. Ëèõà÷åâà, Ë.À. Äìèòðèåâà, Í.Â. Ïîíûðêî. ÑÏá.: Íàóêà, 2010. Ò 16: XVII âåê. Ñ. 409-411.

7. Ëèõà÷åâ Ä.Ñ., Ïàí÷åíêî A.M., Ïîíûðêî Í.Â. Ñìåõ â Äðåâíåé Ðóñè. Ë.: Íàóêà, 1984. 295 ñ.

8. Ìà÷èíñêèé Ä.À. Ñêèôèÿ — Ðîññèÿ. Óçëîâûå ñîáûòèÿ è ñêâîçíûå ïðîáëåìû: â 2 ò. Ò 2. ÑÏá.: Èçä-âî Èâàíà Ëèìáàõà, 2018. 490 ñ.

9. Íîâèöêàÿ Ì.Þ., Ðàéêîâà È.Í. Äåòñêèé ôîëüêëîð è ìèð äåòñòâà // Äåòñêèé ôîëüêëîð / ñîñò., âñòóïèò, ñò., ïîäãîò. òåêñòà è êîììåíò. Ì.Þ. Íîâèöêîé è È.Í. Ðàéêîâîé. Ì.: Ðóñ. êíèãà, 2002. Ñ. 5-53. (Áèáëèîòåêà ðóññêîãî ôîëüêëîðà. Ò 13).

10. Ïåòðóõèí Â.ß. Äóíàé [Ýëåêòðîííûé ðåñóðñ] // Êðàòêàÿ ýíöèêëîïåäèÿ ñèìâîëîâ. URL: http://www.symbolarium.ru/index.php/Äóíàé (äàòà îáðàùåíèÿ: 04.06.2020).

11. Ïðîïï Â.ß. Èñòîðè÷åñêèå êîðíè âîëøåáíîé ñêàçêè. Ì.: Ëàáèðèíò, 2002. 336 ñ.

12. Ïðîïï Â.ß. Ìîðôîëîãèÿ âîëøåáíîé ñêàçêè. Ì.: Ëàáèðèíò, 2001. 192 ñ.

13. ÐîìàíîâàÃ.È. Ðóññêàÿ ëèòåðàòóðà â èññëåäîâàíèÿõ ñëàâèñòîâ. Ìåæäóíàð. íàó÷. êîíô. «Òàíàòîñ» (Ïîëüøà, Âðîöëàâñêèé óíèâåðñèòåò, 11-12 ìàÿ 2017 ã.) // Âåñòíèê ̲ÍÓ. Ñåð.: Ôèëîëîãèÿ. Òåîðèÿ ÿçûêà. ßçûêîâîå îáðàçîâàíèå. 2017. ¹ 3. Ñ. 134-139.

14. Öèâüÿí Ò.Â. Äâèæåíèå è ïóòü â áàëêàíñêîé ìîäåëè ìèðà. Ì.: Èíäðèê, 1999. 374 ñ.

References

1. Detskij fol’klor / sost., vstupit. st., podgot. teksta i komment. M.Yu. Noviczkoj i I.N. Rajkovoj. M.: Rus. kniga. 2002. 560 s. (Biblioteka russkogo fol’klora; T. 13).

2. Zaxarenko I.V. Molochny’e reki i kisel’ny’e berega [E’lektronny’j resurs] // Bol’shoj frazeologicheskij slovar’ russkogo yazy’ka / sost. E.N. Teliya. M.: AST-Press, 2006. URL: http://ms-yaz.niv.ru/doc/phraseological-dictionary/articles/157/molochnye- reki-i-kiselnye.htm (data obrashheniya: 05.06.2020).

3. Narodny’e russkie skazki A.N. Afanas’eva: v 3 t. / izd. podgot. L.G. Barag, N.V. Novikov. M.: Nauka, 1985. T. 1. 512 s. (Lit. pamyatniki).

4. Posloviczy’ russkogo naroda: sb. V.I. Dalya. 3-e izd. M.: Rus. yaz.; Media, 2007. 814 s.

5. Russkaya demokraticheskaya satira XVII veka / podgot. teksta, st. i komment. V.P. Adrianovoj-Peretcz. 2-e izd., dop. M., 1977. 240 s.

6. Skazanie o roskoshnom zhitii i veselii // Biblioteka literatury’ Drevnej Rusi / pod red. D.S. Lixacheva, L.A. Dmitrieva, N.V. Pony’rko. SPb.: Nauka, 2010. T. 16: XVII vek. S. 409-411.

7. Lixachev D.S., Panchenko A.M., Pony’rko N.V. Smex v Drevnej Rusi. L.: Nauka, 1984. 295 s.

8. Machinskij D.A. Skifiya — Rossiya. Uzlovy’e soby’tiya i skvozny’e problemy’: v 2 t. SPb.: Izd-vo Ivana Limbaxa, 2018. T. 2. 490 s.

9. NoviczkayaM.Yu., Rajkova I.N. Detskij fol’klor i mir detstva // Detskij fol’klor / sost., vstupit. st., podgot. teksta i komment. M.Yu. Novizckoj i I.N. Rajkovoj. M.: Rus. kniga, 2002. S. 5-53. (Biblioteka russkogo fol’klora. T. 13).

10. Petruxin V.Ya. Dunaj [E’lektronny’j resurs] // Kratkaya e’nciklopediya simvolov. URL: http://www.symbolarium.ru/index.php/Dunaj (data obrashheniya: 04.06.2020).

11. Propp V.Ya. Istoricheskie korni volshebnoj skazki. M.: Labirint, 2002. 336 s.

12. Propp V.Ya. Morfologiya volshebnoj skazki. M.: Labirint, 2001. 192 s.

13. Romanova G.I. Russkaya literatura v issledovaniyax slavistov. Mezhdunar. nauch. konf. «Tanatos» (Pol’sha, Vroczlavskij universitet, 11-12 maya 2017 g.) // Vestnik MGPU. Ser.: Filologiya. Teoriya yazy’ka. Yazy’kovoe obrazovanie. 2017. ¹ 3. S. 134-139.

14. Cziv’yan T.V. Dvizhenie i put’ v balkanskoj modeli mira. M.: Indrik, 1999. 374 s.

Ðàçìåùåíî íà Allbest.ru

Пропп морфология волшебной сказки pdf

Подборка международных бестселлеров от авторитетных PR-экспертов.

Продвижение торговой марки, как и формирование личного бренда, требуют щепетильного отношения к деталям создаваемого образа. В нашей подборке — семь книг, которые при должном усердии читателя сделает его мастером переговоров и суперпродвиженцем. 

Роберт Чалдини. «Психология влияния. Убеждай, воздействуй, защищайся»

Пропп морфология волшебной сказки pdfпредоставлено издательством «Питер»

Роберт Чалдини — популярный американский психолог, автор нескольких эффективных книг по социальной психологии, принесших ему мировую известность. «Психология влияния» только в США выдержала пять изданий суммарным тиражом более полутора миллионов экземпляров.

Книга стала незаменимым источником информации о мышлении человека не только для психологов, но и для менеджеров, политиков и многих других специалистов в области коммуникаций.

Как грамотно донести свою точку зрения и убедить оппонента принять вашу сторону? Как понять, кто оказывает влияние на принятие ваших решений, и не поддаться натиску?

На эти и другие вопросы вы найдете ответы, прочитав одно из лучших учебных пособий по социальной психологии, конфликтологии и менеджменту от психолога с мировым именем. 

Евгений Спирица. «Архетипы. Как понять себя и окружающих»

Пропп морфология волшебной сказки pdfпредоставлено издательством «Питер»

Как бессознательное влияет на каждого из нас? Может ли коллективное бессознательное быть полезно для бизнеса, развития психотерапии и понимания социальных процессов?

Автор, известный верификатор и переговорщик, посвятил свою жизнь всестороннему изучению архетипов и их влиянию на жизнь каждого из нас. Книга посвящена архетипам по теории К. Г. Юнга.

Модели, представленные в книге, можно применять как в общении с друзьями и семьей, так и в рабочей обстановке.

Практические упражнения, направленные на проработку каждой части личности, помогут лучше формулировать и доносить свои мысли до окружающих.

Джозеф Кемпбелл. «Тысячеликий герой»

Пропп морфология волшебной сказки pdf предоставлено издательством «Питер»

Концепция мономифа Кемпбелла популярна на сценарных курсах во всем мире. С момента своего выхода эта легендарная книга разошлась миллионными тиражами. Автор описывает путешествие героя, рассматривает универсальный мотив приключения и трансформации, которые отражены в мировой мифологической традиции.

Цель повествования заключается в том, чтобы обнаружить природу некоторых постулатов, знакомых нам под масками персонажей религий и мифов, свести воедино множество не слишком сложных для понимания характерных фрагментов и так выявить их изначальный смысл. Казалось бы, при чем тут пиар?

А при том, что создание мифа — одна из самых популярных современных PR-техник. Компания без хорошо сочиненной истории не найдет отклика в сердцах потенциальных клиентов.Идеология компании, сформированная определенными событиями, помогает более четко определить целевую аудиторию и сделать ее верной своему продукту.

Владимир Пропп. «Морфология сказки. Исторические корни волшебной сказки»

Пропп морфология волшебной сказки pdfпредоставлено издательством «Питер»

Не менее известный исследователь фольклора и наш соотечественник — Владимир Яковлевич Пропп. Его идеи оказали мощное влияние на развитие культурологии, филологии и психологии во всем мире. Автор известен своим уникальным подходом к анализу устного народного творчества

В книге он разъясняет роль бытовых предметов, музыкальных инструментов, персонажей и обстоятельств, таких как гусли-самогуды, баба-яга и таинственный лес, в их историческом значении. Он разбирает фабулу и структуру волшебной сказки, лишая читателя иллюзии о ее случайном происхождении.

Сюжетные решения здесь куда более сложные, нежели победа добра над злом. Эта книга — первое полное классическое издание двух произведений, напечатанное по оригиналам 1946 и 1969 годов.

Подарочная обложка и высокое качество бумаги делают ее ценным презентом для литератора, ученого, педагога, журналиста и любого, кто интересуется историей возникновения сказки.

Эдвард Бернейс. «Пропаганда»

Пропп морфология волшебной сказки pdfпредоставлено издательством «Питер»

Каждый день мы сталкиваемся с огромным количеством выборов: в каком магазине сделать покупки, куда пойти поужинать с друзьями и какой тюбик зубной пасты взять с полки.

Люди привыкли думать, что их выбор зависит исключительно от собственного желания. Но так ли это? Эдвард Бернейс, признанный специалист в области формирования и управления общественным мнением, считается создателем современной пропагандистской машины.

В своей книге он рассказывает о научном методе — «инжиниринге согласия», который заключается в применении пропаганды для управления общественным мнением.

Главная идея Бернейса состоит в том, что активно мыслящее меньшинство задает направление всему обществу, на этом и строится пропаганда. Управлять ходом чужих мыслей можно научиться, а заодно обезопасить себя от циничных маркетологов.

Дильбар Файзиева. «Enter-навык. Как достигать большего, убеждая словом»

Пропп морфология волшебной сказки pdf предоставлено издательством «Питер»

Автор книги — профессиональный журналист и телеведущая предлагает освоить вам Enter-навык. Именно такое название присвоила Дильбар совокупности умений, необходимых для уверенного общения и успеха в коммуникациях.

В книге-тренинге описаны самые действенные упражнения и задания, выполняя которые можно улучшить свою речь, повысить качество общения и уровень жизни как следствие.

Предложенный метод поможет научиться уверенно и спокойно общаться как тет-а-тет, так и на публике.

Выход на сцену, проведение презентации или первое свидание перестанут быть для вас пыткой и превратятся в увлекательное приключение с гарантированным хэппи-эндом! 

Олеся Колесниченко. «PR по-азиатски. Честно о коммуникациях в Центральной Азии»

Пропп морфология волшебной сказки pdfпредоставлено издательством «Питер»

Восток — дело тонкое, и для успешного проведения PR-кампаний в странах с «восточным» менталитетом, придется учитывать характерные особенности и традиции этого региона и научиться соблюдать баланс личных знакомств и результата, который ставит перед вами клиент или руководитель.

Автор книги делится примерами из своей 18-летней практики, которые в свое время позволили ей вывести один из брендов на первое место по количеству публикаций в информационном поле и улучшить представленность в СМИ Центральной Азии в пять раз.

Издание будет интересно студентам, практикующим PR-специалистам и руководителям компаний, которые поймут, за что они платят деньги своим PR-менеджерам.

  • Промеж двух скал как пишется
  • Пронесся как пишется правильно
  • Промакашка или промокашка как правильно пишется
  • Пролагать путь как пишется
  • Происхождение как правильно пишется