Кирилл и Мефодий рассказ для детей о христианских проповедниках, создателях славянской азбуки и церковно – славянского языка, кратко изложен в этой статье.
Сообщение о Кирилле и Мефодии кратко
Эти двое братьев походили с Салоники. Их отец был успешным офицером и служил в провинции при ее наместнике. Кирилл родился в 827 году, а Мефодий в 815 году. Братья-греки прекрасно владели как греческим, так и славянским языком.
Жизнь до принятия монашества
В начале своего пути они пошли разными дорогами. Мефодий, которого в миру звали Михаилом, был военным и имел звание стратега провинции Македонии. Кирилл, носивший до пострижения имя Константин, наоборот, с ранних лет увлекался наукой и культурой соседних народов. Он переводил на славянский язык Евангелие. Также изучал в Константинополе диалектику, геометрию, астрономию, арифметику, философию и риторику. Благодаря своим обширным знаниям Константин мог взять в жены аристократку и занять важные пост в высших эшелонах власти. Но он отказался от всего этого и стал простым хранителем библиотеки в соборе Св. Софии. Конечно, долго Константин здесь не задержался и занялся преподаванием в столичном университете. А Михаил в то время также забросил военную карьеру и стал настоятелем монастыря на Малом Олимпе. Константин был знаком с константинопольским императором и по его поручению в 856 году отправился с учеными в Малый Олимп. Встретившись там с братом, они решили написать азбуку для славян.
Кирилл и Мефодий создатели славянской азбуки
Дальнейшая жизнь их связана с церковной деятельностью. Предпосылкой решения заняться созданием славянской азбуки было то, что в 862 году в Константинополь прибыли послы моравского князя Ростислава. Князь просил императора Константинополя дать ему ученых, которые бы обучили его народ христианской вере на их языке. Ростислав ратовал на то, что его народ давно крещен, а вот богослужение ведется на иностранном наречии. А это очень неудобно, ведь не все его понимают. Император, обсудив просьбу моравского князя с патриархом, отправили братьев в Моравию. Вместе со своими учениками они занялись переводом. Сначала солунские братья перевели христианские книги на болгарский язык. Это были Псалтырь, Евангелие и Апостол. В Моравии церковные деятели 3 года обучали местное население грамоте и вели службы. Кроме того, они посетили Паноннию и Закарпатскую Русь, где также прославляли христианскую веру.
Однажды у них случился конфликт с немецкими священниками, которые не желали вести службу на славянском языке. Папа Римский в 868 году вызвал братьев к себе. Здесь все пришли к единому компромиссу, что славяне могут вести службу на родном языке.
Пребывая в Италии, сильно заболевает Константин. Поняв, что смерть не за горами, он принимает монашеское имя Кирилл. На смертном одре Кирилл просит брата, чтобы тот продолжал заниматься просветительской деятельностью. 14 февраля 869 года он умер
Просветительская деятельность Мефодия
Возвратившись в Моравию Мефодий (он уже принял монашеское имя) занимается тем, о чем просил его брат. Но в стране произошла смена священников, и немцы заключили его в монастырь. Римский Папа Иоанн VIII, узнав о происшествии, запретил немецким служителям церкви вести литургии пока они не выпустят Мефодия. В 874 году его освободили, и он стал архиепископом. Часто проводить обряды и проповеди на славянском языке приходилось тайно. Умер Мефодий 4 апреля 885 года.
После смерти обоих братьев было канонизировано.
Кирилл и Мефодий интересные факты
- Разница в возрасте между Мефодием и Кириллом становит 12 лет. Кроме них в семье было еще 5 сыновей.
- Кирилл сам научился читать в раннем возрасте.
- Кирилл владел славянским, греческим, арабским, латинским языками и ивритом.
- 24 мая – день почитание памяти братьев.
- Мефодий 10 лет прослужил в монастыре на Малом Олимпе до их встречи с братом и общей проповеднической деятельности.
Надеемся, что сообщение о Кирилле и Мефодии кратко помогло Вам узнать информацию об этих христианских проповедниках. А свое сообщение о Кирилле и Мефодии Вы можете оставить через форму комментариев ниже.
Министерство образования РФ
Муниципальное Учреждение «Средняя общеобразовательная школа» №5
Просветительская деятельность
Кирилла и Мефодия
Экзаменационный реферат по литературе
учащийся 11Б класса.
Руководитель
: Лескова Валентина Алексеевна,
учитель русского языка
и литературы МУ СОШ №5.
г. Биробиджан, 2004.
I.
Введение
1.1. День славянской письменности, просвещения и культуры____________ 3
1.2. Значение обретения письменности народами Юго-Восточной Европы__ 4
II.
Основной текст
2.1. Краткие биографические сведения
о Кирилле и Мефодии (до принятия сана)_______________________________7
2.2. Просветительская деятельность святых братьев______________________ 9
2.3. Распространение славянской письменности
после смерти Кирилла и Мефодия____________________________________ 22
III.
Заключение
3.1. Общая оценка деятельности Кирилла и Мефодия___________________ 24
3.2. История праздника славянской письменности______________________ 27
Список источников_______________________________________
29
§
1.1. День славянской письменности, просвещения и культуры
Есть лирика великая —
Кириллица!
Как крик у Шостаковича — “Три лилии!” —
Белеет “Ш” в клавиатуре Гиллельса —
Кириллица!
И фырчит “Ф”, похожее на филина,
Забьет крылами “У” горизонтальное —
И утки унесутся за Онтарио.
В латынь — латунь органная откликнулась,
А хоровые клиросы —
В кириллицу!
“Б” вдаль из-под ладони загляделася —
Как богоматерь, ждущая младенца.
Андрей Вознесенский.
Ежегодно 24 мая в нашей стране отмечаются Дни славянской письменности и культуры. История их возникновения неразрывно связана с именами святых равноапостольных, не только православной, но и римско-католической церкви
, Кирилла (в миру Константин, родился в 826 — 827 г.) и Мефодия (мирское имя неизвестно, предположительно Михаил, родился до 820), «учителей Словенских».
§
1.2. Значение обретения письменности народами Юго-Восточной Европы
Обретение славянскими народами письменности имело такое же историческое и геополитическое значение, как и открытие Америки или создание в ХIХ столетии пятью европейскими державами после победы над Наполеоном «Системы Меттерниха».
Первым на это обратил внимание Сергей Михайлович Соловьев в своей знаменитой «Истории России с древнейших времен», описывая условия, в которых проходила просветительская деятельность Кирилла и Мефодия: «IX век есть век образования государств как для Восточной, так и для Западной Европы, век великих исторических определений, которые действуют во все продолжение новой европейской истории, действуют до сих пор»
На Западе, пишет наш знаменитый историк, начинает распадаться империя Карла Великого, из нее постепенно выделяются отдельные народы, образовываются самостоятельные государства, «члены западноевропейской конфедерации», скрепленной духовной мощью Рима. С Севера, из «Скандинавии — старинной колыбели народов», заканчивается приток «сухопутных варягов» на просторы европейской равнины (очевидно, одними из последних были Рюрик с братьями), иссякает путь «из варяг в греки». Континент уже занят, объясняет эту ситуацию С. М. Соловьев, поэтому появляются толпы скандинавских пиратов, опустошающих морские и речные берега Европы, а заодно, добавим, открывающих ту же Америку задолго до Колумба.
Наконец, в Византии, что особенно для нас важно, в 842 году прекращаются столетние богословские споры, окончательно устанавливается переданный впоследствии славянам церковный догмат. Поместный Константинопольский собор учреждает празднество — «Торжество православия» и на престол восходит император Михаил III, при котором началась апостольская и просветительская деятельность Кирилла и Мефодия.
Что же касается самих славян, то как раз к этому времени заканчивается их «великая миграция» и на местах окончательного (нынешнего) расселения начинают образовываться славянские государства — Великая Моравия, Польша, Болгария, Сербия, Хорватия и Киевская Русь, принявшие в качестве духовного стержня восточную ветвь христианства, несмотря на постоянное военное давление последователей Карла Великого. И причины здесь чисто политические. Например, пишет С. М. Соловьев, «князь моравский должен был понимать, что для независимого состояния славянского государства прежде всего необходима независимая славянская церковь, что с немецким духовенством нельзя было и думать о народной и государственной независимости славян, что с латинским богослужением христианство не могло принести пользы народу, который понимал новую веру только с внешней обрядовой стороны и, разумеется, не мог не чуждаться ее. Вот почему князь моравский должен был обратиться к византийскому двору. … близкий и недавний пример Болгарии должен был указать моравскому князю на этот путь (чуть ранее христианство принял болгарский царь Борис. — Прим. авт.); со стороны Византии нечего было опасаться притязаний, подобных немецким: она была слишком слаба для этого, и вот Ростислав посылает в Константинополь к императору Михаилу с просьбой о славянских учителях, и в Моравии являются знаменитые братья — Кирилл и Мефодий, доканчивают здесь перевод священных и богослужебных книг и распространяют славянское богослужение в Моравии и Паннонии. Призыв Кирилла и Мефодия, полагаемый в 862 году, совпадает со временем основания Русского государства, которому по преимуществу суждено было воспользоваться делом святых братьев».
Я намеренно так длинно цитирую знаменитого историка, ибо здесь вкратце даны суть исторической ситуации и сам характер миссии Кирилла, благодаря которой он, собственно, и получил звание святого. Все вроде бы ясно. Но почему тогда на протяжении тысячелетия по этому поводу не утихают ученые споры, несмотря на то, что первое житие Кирилла было написано в 885 году, спустя всего 16 лет после смерти сорокадвухлетнего святого в Риме? Спорят об авторстве самой азбуки, дате перевода книг Священного писания, о таинственной миссии братьев в Крым, о том, наконец, кто кого призывал: славяне Византию или наоборот, и т. д.
§
2.1. Краткие биографические сведения о Кирилле и Мефодии (до принятия сана)
Чтобы ответить на все эти вопросы, надо сначала пристальнее вглядеться в личность самого Кирилла, повествуя о котором, даже «Полный православный богословский энциклопедический словарь» вначале почтительно приписывает: «философ».
Братья были уроженцами греческого порта Фессалоники (ныне Салоники), известного под названием Солунь. Здесь кончалась Византия, и начинались необъятные земли славян — наших предков. Жители Солуня хорошо знали язык македонских славян, поскольку в самом городе и особенно в его окрестностях проживало многочисленное славянское население. Отец мальчиков был греческим военачальником, а мать — славянкой, поэтому Мефодий и Константин хорошо знали язык, хотя по национальной принадлежности они скорее были греками. Не случайно, император Михаил в напутственном слове сказал: “Вы оба солуняне, а все солуняне хорошо говорят по-славянски”.
Старший из братьев, Мефодий, по-видимому, не был лишен организаторских способностей и имел навыки административной деятельности: в течение ряда лет он был правителем какой-то славянской области в Византии, возможно на юго-востоке, в Македонии, но ушел с должности в монастырь Олимп (Малая Азия). Младший брат, Константин, с детства обнаруживал необычайные дарования. Еще в 15 лет Константин читал Григория Богослова, одного из глубокомысленнейших отцов Церкви. Слух о способностях юноши достиг Константинополя, и император Михаил III взял его ко двору в товарищи по учению к своему сыну. Он учился под руководством знаменитого Фотия, будущего патриарха, и изучил античную литературу и науку. В “Житии” Константина сказано так: “Когда же пришел в Царьград, отдали его учителям, чтобы учился. И в три месяца овладел всей грамматикой и за иные взялся науки, научился же и Гомеру, и геометрии, и у Фотия диалектике, и всем философским учениям, а сверх того и риторике, и арифметике, и астрономии, и музыке, и всем прочим эллинским учениям”. Константин, имевший доступ ко двору императрицы Феодоры, после отказа от выгодной женитьбы, принял сан священника и стал хартофилаксом (библиотекарем) при патриаршей библиотеке, а после тайного ухода в монастырь, стал преподавать эллинскую и христианскую философию в Магнаврской академии — Константинопольской высшей школе (отсюда прозвище Кирилл-«философ»). Вместе с Фотием он упорно занимался филологией.
§
2.2. Просветительская деятельность
святых братьев
Когда к византийскому императору прибыло посольство от хазарского кагана с просьбой прислать мусульманам ученых для знакомства с христианством, император и патриарх единодушно выбрали Константина. Император поручал ему самые важные и ответственные миссии. История церкви отмечает победу Константина в диспутах с патриархом Иоанном, приверженцем иконоборчества
, вокруг которого более века кипели церковные страсти. Еще большую известность ему принесла победа над исламскими учеными в Багдаде в 851 году. Иными словами, к моменту начала своей главной миссии в жизни — просвещения славян — Константин известен уже не только всему христианскому миру, он был одним из образованнейших людей своего времени. Конечно, кому, как не ему и его брату, императором должна была быть доверена в 863 году знаменитая миссия в Моравию
. Вместе с братом Мефодием несколько лет он провел в монастыре Олимп, а затем братья отправились с новой миссией к хазарам.
В 885 г. Мефодий скончался. Его ученики были изгнаны из Моравии, где старославянский язык перестали употреблять в богослужении в официальной церкви, а переводы Константина, Мефодия и их учеников подверглись уничтожению.
Впрочем, в Моравии и в отколовшейся от нее в 895 г. Чехии славянская письменность не совсем прекратилась. Нам известны, хотя и очень немногочисленные, старославянские памятники, написанные здесь в X и даже в XI вв. (Киевские листки, Пражские отрывки и некоторые другие). Все эти памятники написаны глаголицей см. Приложение.
Ученики Мефодия, изгнанные из Моравии, отправились частью на юг — к хорватам, где в это время складывалось независимое славянское государство, частью на юго-восток — к болгарам и македонцам. Там они и продолжили дело славянской книжности.
Особенно благоприятные условия для развития славянской письменности складываются на юго-востоке. В Македонии создается ряд рукописей, продолжающих традиции кирилло-мефодиевских переводов (так называемая Охридская школа). Из числа работавших здесь писателей наиболее известен Климент см. Приложение, один из талантливейших учеников Мефодия.
На востоке Болгарии центром старославянской книжности становится Преслав — столица Болгарии в период правления царя Симеона (893-927 гг.), покровительствовавшего развитию славянской письменности. Из круга писателей симеоновского периода, который иногда называют “золотым веком” старославянской письменности, наиболее известен экзарх болгарский Иоанн, перу которого принадлежит ряд произведений. В Болгарии работал и черноризец Храбр, автор широко известного произведения “О письменах”, где рассказывается о начале славянской письменности.
Известные нам произведения преславских книжников написаны так называемой кириллицей. Академик Б.А. Рыбаков в 1963 г. лаконично и четко охарактеризовал значение деятельности “великих славянских просветителей братьев Кирилла и Мефодия”:
“Заслуги Кирилла и Мефодия в истории культуры огромны. Во-первых, Кирилл, отправившись с братом в 863 году в миссионерское путешествие в Моравию, разработал первую упорядоченную славянскую азбуку и этим положил начало широкому развитию славянской письменности. Во-вторых, Кирилл и Мефодий перевели с греческого многие книги, что явилось началом формирования старославянского литературного языка и славянского книжного дела. Есть сведения, что Кириллом были созданы, кроме того, и оригинальные произведения. В-третьих, Кирилл и Мефодий в течение долгих лет проводили среди западных и южных славян большую просветительную работу и сильно способствовали распространению грамотности у этих народов. В продолжение всей их деятельности в Моравии и Паннонии Кирилл и Мефодий вели, кроме того, непрестанную самоотверженную борьбу против попыток немецко-католического духовенства запретить славянскую азбуку и книги”. К этому ябыдобавил добавил и, в-четвертых: Кирилл и Мефодий были основоположниками первого литературно-письменного языка славян — старославянского языка, который в свою очередь явился своеобразным катализатором для создания древнерусского литературного языка, древнеболгарского и литературных языков других славянских народов.
Эту роль старославянский язык смог выполнить прежде всего благодаря тому, что он изначально не представлял собой нечто твердокаменное и застойное: он сам формировался из нескольких славянских языков или диалектов. Константин и Мефодий прибыли в Великую Моравию, владея южным славянским диалектом Солуни (ныне — Фессалоники), т.е. центра той части Македонии, которая искони вплоть до нашего времени принадлежала Северной Греции. В Моравии же братья обучали грамоте и привлекали к переводческой деятельности, а не только переписыванию книг, лиц, говоривших, несомненно, на каких-то северо-западных славянских диалектах. Об этом прямо свидетельствуют лексические, словообразовательные, фонетические и иные языковые разночтения в древнейших дошедших до нас славянских книгах (в Евангелии, Апостоле, Псалтыри, Минеях X-XI вв). Косвенным свидетельством является описанная в древнерусской Летописи более поздняя практика великого князя Владимира I Святославича, когда он в 988 году ввел на Руси христианство в качестве государственной религии. Именно детей своей “нарочитой чади” (т.е. детей своих придворных и феодальной верхушки) Владимир привлекал для “обучения книжного”, делая это подчас даже насильно, поскольку Летопись сообщает, что матери плакали о них, как о покойниках. Нет сомнения, что и моравский князь Ростислав, пригласивший византийцев для перевода на славянский язык всего христианского богослужения, требовавшего применения в его государстве огромного числа рукописных книг, использовал именно местное население для подготовки писцов, священников и клира, переводчиков и иных грамотных людей, обслуживавших также светские потребности его государства. После смерти Кирилла (869 г.) Мефодий продолжал просветительскую деятельность у славян в Паннонии, где в славянские книги также входили особенности местных диалектов. В дальнейшем старославянский литературный язык развивали ученики солунских братьев в районе Охридского озера, затем в собственно Болгарии.
Наконец, оценивая просветительскую деятельность солунских братьев, следует иметь в виду, что они не занимались христианизацией населения как таковой (хотя и способствовали ей), ибо Моравия ко времени их прибытия была уже христианским государством. Кирилл и Мефодий, составив азбуку, осуществляя переводы с греческого, обучая грамоте и приобщая местное население к богатой по содержанию и формам христианской и энциклопедической литературе, были именно учителями славянских народов.
Дошедшие до нас славянские памятники X-XI вв. свидетельствуют о том, что, начиная с эпохи Кирилла и Мефодия, в течение трех веков славяне пользовались в принципе единым книжно-литературным языком с рядом местных вариантов. Славянский языковой мир был довольно единообразным, если сравнивать его с современным. Таким образом, Кирилл и Мефодий создали интернациональный, интерславянский язык.
Для правильного понимания дальнейших событий и, в частности, героической и сложной истории борьбы Константина и Мефодия с немецко-католическим духовенством необходимо еще раз напомнить, что римско-католическая церковь представляла собой в эпоху средневековья, по определению Ф. Энгельса, наивысшее обобщение и санкцию феодального строя.
«Ясно, что при этих условиях, — пишет Энгельс, — все выраженные в общей форме нападки на феодализм и прежде всего нападки на церковь, все революционные — социальные и политические — доктрины должны были по преимуществу представлять из себя одновременно и богословские ереси». «Всякая борьба против феодализма, — пишет он в другой работе, — должна была тогда принимать религиозное облачение». Поэтому не следует удивляться и тому сугубо религиозному облачению, которое приняла борьба Константина и Мефодия с немецким духовенством за славянскую народную культуру и письменность. Не следует удивляться и тому, что эта борьба внешне сводилась к защите богослужебных книг и богослужения на понятном населению Моравии славянском языке.
Летом 863 г. Константин и Мефодий после длительного и трудного путешествия прибыли наконец в гостеприимную столицу Моравии Велеград.
Пригласивший их князь Ростислав, согласно всем дошедшим до нас источникам, был любимый народом, осторожный, мудрый, но в то же время отважный и смелый правитель. Всю жизнь он боролся с немцами за независимость своей сравнительно небольшой и неокрепшей страны. Иногда Ростислав был вынужден лавировать и даже шел на уступки. Но, накопив силы, снова переходил в наступление и не раз одерживал крупные победы в сражениях со своим непримиримым врагом королем Людовиком Немецким.
В этой борьбе Ростислав погиб, вероломно преданный племянником Святополком. Но славянские народы надолго сохранили память о князе Ростиславе. Недаром даже десятилетия спустя, в другой славянской стране — в Болгарии, Черноризец Храбр, упоминая Ростислава в «Сказании о письменах», ласково называет его уменьшительным именем «князь Ростица».
Ростислав принял посланцев дружественной Византии, привезших славянскую азбуку и книги, с радостью и почетом. Восторженно встретил их, по рассказам «Житий», и моравский народ.
Сразу по прибытии в Велеград Константин и Мефодий повели большую многообразную работу. На богослужениях в самом Велеграде и в моравских деревнях они читали по-славянски Евангелие и другие переведенные ими книги. И народ с радостным изумлением внимал родным славянским словам, впервые прозвучавшим в моравских церквах. С помощью Ростислава братья избрали себе учеников и усердно обучали их славянской азбуке и церковным службам на славянском языке. А в свободное от занятий время продолжали переводить па славянский язык привезенные греческие книги. Так, с самого приезда в Моравию Константин и Мефодий делали все возможное для скорейшего распространения в стране славянской письменности и культуры.
Постепенно моравы все более привыкали слышать в церквах родной язык. Церкви, где служба велась на латинском языке, пустели, а немецко-католическое духовенство теряло в Моравии влияние и доходы. Поэтому понятна злоба, с которой обрушивалось на братьев это духовенство. Константина и Мефодия обвиняли в ереси, в том, что они нарушают все освященные веками церковные законы, ибо сам бог избрал только три языка, на которых подобает к нему обращаться. Особенно негодовал зальцбургский архиепископ. Ведь еще Карл Великий пожаловал зальцбургскому епископату права на моравскую церковь, на десятинный сбор по всей Моравии и на треть доходов с моравских земель. А сейчас все это уплывало от могущественного архиепископа из-за дерзостных деяний каких-то византийских священника и монаха!
Прошло около полутора лет, и грозовые тучи нависли над Моравией.
В конце августа 864 г. король Людовик Немецкий, в союзе с болгарами, перешел с большим войском Дунай и осадил в крепости Довина князя Ростислава. Не имея достаточных сил для сопротивления объединенным немецким и болгарским войскам, Ростислав вынужден был приять предложенные Людовиком условия мира. Он даже признал себя вассалом Людовика.
Эти события сразу усилили позиции немецкого духовенства в Моравии. Оно принялось чинить всяческие препятствия деятельности Константина и Мефодия и, в частности, решительно отказало в посвящении их учеников в духовные звания. Братья оказались в очень трудном положении. Ведь Константин имел сан простого священника, а Мефодий был только монахом. Поэтому братья не имели права сами ставить своих учеников на церковные должности, а без этого их ученики не могли совершать церковные службы. Так на пути распространения славянского обряда в Моравии возникли казалось бы почти непреодолимые препятствия.
Константину и Мефодию оставался только один выход — искать разрешения созданных немцами затруднений в Византии или Риме.
Самым естественным для них было бы, конечно, направиться в Византию. Ведь оттуда они были посланы в Моравию. Там патриарший престол все еще занимал друг и покровитель Константина Фотий, а императорский престол — пославший их в Моравию Михаил. Там им легче всего было бы получить церковный сан для их учеников.
Однако Константин и Мефодий едут почему-то не в Византию, а в Рим. В Рим, представителем которого был враг славянского богослужения — архиепископ зальцбургский. В Рим, где папский престол занимал Николай, яростно ненавидевший патриарха Фотия и всех с ним связанных. В Рим, откуда совсем недавно пришло папское послание Людовику Немецкому с вознесением молитв за успех похода Людовика против моравов.
Почему же Константин и Мефодий избрали Рим, а не Византию? На что, отправляясь туда, могли они надеяться?
Легенды разно отвечают на этот вопрос. По одним — папа Николай, извещенный о подвигах солунских братьев в славянских землях, много порадовался тому и особым посланием пригласил их в Рим; по другим — Константин выполнял данный им некогда обет посетить Рим; по третьим — они едут в Рим, чтобы представить папе труд своего перевода священного писания; по четвертым — папа позвал солунских братьев, желая их видеть, как ангелов божьих.
Все эти объяснения столь же наивны, сколь невероятны. Поэтому многие современные исследователи считают, что хотя в конечном итоге Константин и Мефодий приехали в Рим, но их первоначальной целью была все же Византия. Эту цель братья изменили только прибыв в Венецию и получив там будто бы неожиданное для них приглашение от папы Николая.
«Вопрос о цели путешествия братьев вызвал в исторической литературе большие споры. Однако трудно не согласиться с теми исследователями, которые считают, что целью этого путешествия была Византия». И далее: «Братья держали путь в Венецию, потому что оттуда легко можно было попасть на один из кораблей, совершавших регулярные рейсы в Византию».
Однако достаточно свериться с картой, чтобы убедиться, что путь из Велеграда в Византию через Венецию почти в два раза длиннее прямого пути через Болгарию. Не угрожал этот короткий, прямой путь и какими-либо опасностями. Ведь Моравия граничила тогда с Болгарией, а с болгарским князем Борисом у Мефодия давно были дружеские связи.
Нет, братья, видимо, с самого начала решили ехать в Рим. С самого начала надеялись на благосклонный прием со стороны папы.
Что же могло вселить в них эти надежды?
Нам представляется, что ответ возможен только один: найденные Константином и увезенные им из Херсонеса останки Климента. Не случайно Константин не отдал эти останки митрополиту Херсонеса, не поместил их в какой-либо из византийских или моравских церквей. Не случайно, никогда не расставаясь с ними, он повсюду возил с собой эти почерневшие кости: из Херсонеса в Византию, из Византии в Моравию и, наконец, в Рим.
Тонкий дипломат, Константин предвидел, какую большую роль смогут сыграть эти останки в его судьбе.
В течение многих веков римские папы усердно собирали, скупали и даже похищали мощи различных святых, стремясь составить возможно более полную коллекцию священных останков. В особенности же ценились и тщетно разыскивались Римом мощи древнейших римских пап. Большую роль играло здесь то, что католическая церковь, стремясь обосновать свои притязания на всемирную власть, объявила первым папой самого апостола Петра. А Климент считался третьим папой после Петра, т.е. одним из самых древнейших.
Поэтому Константин мог не только надеяться, но даже мог быть уверенным, что за такую ценную реликвию, как останки Климента, папа пойдет на большие уступки, вплоть до разрешения богослужения и книг на славянском языке.
Страницы: 1
2
О деятельности просветителей, об обстоятельствах возникновения славянской книжности рассказывает нам древнее «Житие Кирилла», созданное человеком, хорошо знавшим братьев. По пути в Хазарию, в городе Херсонесе — центре византийских владений в Крыму (в черте современного Севастополя), Кирилл нашел Евангелие и Псалтирь, «рушкым писменем» написанные, познакомился с человеком, говорившим на том языке, и в короткое время овладел «рушкым» языком. Это загадочное место в житии породило разные научные гипотезы. Считалось, что «рушкые писмена» — это письменность восточных славян, которую впоследствии Кирилл использовал при создании старославянской азбуки. Однако наиболее вероятно, что в первоначальном тексте жития стояло «сурские», то есть сирийские, письмена, которые позднейший книгописец ошибочно понял как «рушкые».
В 862 или 863 году в столицу Византии Константинополь прибыли послы от князя Великой Моравии Ростислава. Они передали византийскому императору Михаилу III просьбу Ростислава: «Хоть люди наши язычество отвергли и держатся закона христианского, нет у нас такого учителя, чтобы на языке нашем изложил правую христианскую веру… Так пошли нам, владыка, епископа и учителя такого».
Великая Моравия была в IX веке сильным и обширным государством западных славян. В ее состав входили Моравия, Словакия, Чехия, а также часть современной Словении и другие земли. Однако Великая Моравия находилась в сфере влияния римской церкви, а господствующим языком церковной литературы и богослужения в Западной Европе была латынь. Так называемые «треязычники» признавали священными только три языка — латинский, греческий и древнееврейский. Князь же Ростислав проводил самостоятельную политику: он стремился к культурной независимости своей страны от Священной Римской империи и немецкого духовенства, совершавшего церковную службу на непонятной славянам латыни. Потому и отправил он посольство в Византию, разрешавшую богослужение и на других языках. В ответ на просьбу Ростислава византийское правительство отправило (не позднее 864 года) в Великую Моравию миссию во главе с Кириллом и Мефодием.
К тому времени Кирилл, вернувшись из Хазарии, уже приступил к работе над славянской азбукой и переводу греческих церковных книг на славянский язык. Еще до моравского посольства он создал оригинальную, хорошо приспособленную к записи славянской речи азбуку — глаголицу
. Ее название происходит от существительного глагол, что значит слово, речь. Глаголица отличается графической гармоничностью. Ее многим буквам свойственен петлеобразный рисунок. Одни ученые выводили глаголицу из греческого минускульного (скорописного) письма, другие искали ее источник в хазарском, сирийском, коптском, армянском, грузинском и других древних алфавитах. Некоторые буквы глаголицы Кирилл заимствовал из греческого (иногда с зеркальным отражением) и древнееврейского (в основном в его самарянской разновидности) алфавитов. Порядок букв в глаголице ориентирован на порядок букв в греческом алфавите, а значит, Кирилл вовсе не отказывался от греческой основы своего изобретения.
Однако, создавая свою азбуку, Кирилл сам придумывает целый ряд новых букв. Он использует для этого важнейшие христианские символы и их сочетания: крест — символ христианства, искупления грехов и спасения; треугольник — символ святой Троицы; круг — символ вечности и т. п. Не случайно аз
, первая буква древнейшего славянского алфавита (современная а
), созданного специально для записи священных христианских текстов, имеет форму креста — , буквы ижеи
и слово
(наши и
, с
) получили одинаковые начертания, соединяющие символы троичности и вечности: соответственно и и т. д.
Глаголица употреблялась на месте своего первоначального применения в Моравии в 60-80-е годы IX века. Оттуда она проникла в западную Болгарию (Македонию) и Хорватию, где получила самое широкое распространение. Глаголические церковные книги издавались хорватами-глаголяшами еще в XX веке. А вот в Древней Руси глаголица не прижилась. В домонгольский период она использовалась здесь изредка, причем могла употребляться в качестве своеобразной тайнописи.
Тут приходит время второй древнейшей славянской азбуки — кириллицы
. Она была создана после смерти Кирилла и Мефодия их учениками в Восточной Болгарии в конце IX века. По составу, расположению и звуковому значению букв кириллица почти полностью совпадает с глаголицей, но резко отличается от нее формой букв. В основе этой азбуки лежит греческое торжественное письмо — так называемый устав
. Однако буквы, необходимые для передачи особых, отсутствующих в греческом языке звуков славянской речи, были взяты из глаголицы или составлены по ее образцам. Таким образом, Кирилл имеет прямое отношение и к этой азбуке, и ее название кириллица вполне оправдано. В несколько измененном виде она до сих пор используется русскими, белорусами, украинцами, сербами, болгарами, македонцами и другими народами.
Министерство образования РФ
Муниципальное Учреждение «Средняя общеобразовательная школа» №5
Просветительская деятельность
Кирилла и Мефодия
Экзаменационный реферат по литературе
учащийся 11Б класса.
Руководитель
: Лескова Валентина Алексеевна,
учитель русского языка
и литературы МУ СОШ №5.
г. Биробиджан, 2004.
I. Введение
1.1. День славянской письменности, просвещения и культуры____________ 3
1.2. Значение обретения письменности народами Юго-Восточной Европы__ 4
II. Основной текст
2.1. Краткие биографические сведения
о Кирилле и Мефодии (до принятия сана)_______________________________7
2.2. Просветительская деятельность святых братьев______________________ 9
2.3. Распространение славянской письменности
после смерти Кирилла и Мефодия____________________________________ 22
III. Заключение
3.1. Общая оценка деятельности Кирилла и Мефодия___________________ 24
3.2. История праздника славянской письменности______________________ 27
Список источников_______________________________________
29
§1.1. День славянской письменности, просвещения и культуры
Есть лирика великая —
Кириллица!
Как крик у Шостаковича — “Три лилии!” —
Белеет “Ш” в клавиатуре Гиллельса —
Кириллица!
И фырчит “Ф”, похожее на филина,
Забьет крылами “У” горизонтальное —
И утки унесутся за Онтарио.
В латынь — латунь органная откликнулась,
А хоровые клиросы —
В кириллицу!
“Б” вдаль из-под ладони загляделася —
Как богоматерь, ждущая младенца.
Андрей Вознесенский.
Ежегодно 24 мая в нашей стране отмечаются Дни славянской письменности и культуры. История их возникновения неразрывно связана с именами святых равноапостольных, не только православной, но и римско-католической церкви , Кирилла (в миру Константин, родился в 826 — 827 г.) и Мефодия (мирское имя неизвестно, предположительно Михаил, родился до 820), «учителей Словенских».
§1.2. Значение обретения письменности народами Юго-Восточной Европы
Обретение славянскими народами письменности имело такое же историческое и геополитическое значение, как и открытие Америки или создание в ХIХ столетии пятью европейскими державами после победы над Наполеоном «Системы Меттерниха».
Первым на это обратил внимание Сергей Михайлович Соловьев в своей знаменитой «Истории России с древнейших времен», описывая условия, в которых проходила просветительская деятельность Кирилла и Мефодия: «IX век есть век образования государств как для Восточной, так и для Западной Европы, век великих исторических определений, которые действуют во все продолжение новой европейской истории, действуют до сих пор»
На Западе, пишет наш знаменитый историк, начинает распадаться империя Карла Великого, из нее постепенно выделяются отдельные народы, образовываются самостоятельные государства, «члены западноевропейской конфедерации», скрепленной духовной мощью Рима. С Севера, из «Скандинавии — старинной колыбели народов», заканчивается приток «сухопутных варягов» на просторы европейской равнины (очевидно, одними из последних были Рюрик с братьями), иссякает путь «из варяг в греки». Континент уже занят, объясняет эту ситуацию С. М. Соловьев, поэтому появляются толпы скандинавских пиратов, опустошающих морские и речные берега Европы, а заодно, добавим, открывающих ту же Америку задолго до Колумба.
Наконец, в Византии, что особенно для нас важно, в 842 году прекращаются столетние богословские споры, окончательно устанавливается переданный впоследствии славянам церковный догмат. Поместный Константинопольский собор учреждает празднество — «Торжество православия» и на престол восходит император Михаил III, при котором началась апостольская и просветительская деятельность Кирилла и Мефодия.
Что же касается самих славян, то как раз к этому времени заканчивается их «великая миграция» и на местах окончательного (нынешнего) расселения начинают образовываться славянские государства — Великая Моравия, Польша, Болгария, Сербия, Хорватия и Киевская Русь, принявшие в качестве духовного стержня восточную ветвь христианства, несмотря на постоянное военное давление последователей Карла Великого. И причины здесь чисто политические. Например, пишет С. М. Соловьев, «князь моравский должен был понимать, что для независимого состояния славянского государства прежде всего необходима независимая славянская церковь, что с немецким духовенством нельзя было и думать о народной и государственной независимости славян, что с латинским богослужением христианство не могло принести пользы народу, который понимал новую веру только с внешней обрядовой стороны и, разумеется, не мог не чуждаться ее. Вот почему князь моравский должен был обратиться к византийскому двору. … близкий и недавний пример Болгарии должен был указать моравскому князю на этот путь (чуть ранее христианство принял болгарский царь Борис. — Прим. авт.); со стороны Византии нечего было опасаться притязаний, подобных немецким: она была слишком слаба для этого, и вот Ростислав посылает в Константинополь к императору Михаилу с просьбой о славянских учителях, и в Моравии являются знаменитые братья — Кирилл и Мефодий, доканчивают здесь перевод священных и богослужебных книг и распространяют славянское богослужение в Моравии и Паннонии. Призыв Кирилла и Мефодия, полагаемый в 862 году, совпадает со временем основания Русского государства, которому по преимуществу суждено было воспользоваться делом святых братьев».
Я намеренно так длинно цитирую знаменитого историка, ибо здесь вкратце даны суть исторической ситуации и сам характер миссии Кирилла, благодаря которой он, собственно, и получил звание святого. Все вроде бы ясно. Но почему тогда на протяжении тысячелетия по этому поводу не утихают ученые споры, несмотря на то, что первое житие Кирилла было написано в 885 году, спустя всего 16 лет после смерти сорокадвухлетнего святого в Риме? Спорят об авторстве самой азбуки, дате перевода книг Священного писания, о таинственной миссии братьев в Крым, о том, наконец, кто кого призывал: славяне Византию или наоборот, и т. д.
§2.1. Краткие биографические сведения о Кирилле и Мефодии (до принятия сана)
Чтобы ответить на все эти вопросы, надо сначала пристальнее вглядеться в личность самого Кирилла, повествуя о котором, даже «Полный православный богословский энциклопедический словарь» вначале почтительно приписывает: «философ».
Братья были уроженцами греческого порта Фессалоники (ныне Салоники), известного под названием Солунь. Здесь кончалась Византия, и начинались необъятные земли славян — наших предков. Жители Солуня хорошо знали язык македонских славян, поскольку в самом городе и особенно в его окрестностях проживало многочисленное славянское население. Отец мальчиков был греческим военачальником, а мать — славянкой, поэтому Мефодий и Константин хорошо знали язык, хотя по национальной принадлежности они скорее были греками. Не случайно, император Михаил в напутственном слове сказал: “Вы оба солуняне, а все солуняне хорошо говорят по-славянски”.
Старший из братьев, Мефодий, по-видимому, не был лишен организаторских способностей и имел навыки административной деятельности: в течение ряда лет он был правителем какой-то славянской области в Византии, возможно на юго-востоке, в Македонии, но ушел с должности в монастырь Олимп (Малая Азия). Младший брат, Константин, с детства обнаруживал необычайные дарования. Еще в 15 лет Константин читал Григория Богослова, одного из глубокомысленнейших отцов Церкви. Слух о способностях юноши достиг Константинополя, и император Михаил III взял его ко двору в товарищи по учению к своему сыну. Он учился под руководством знаменитого Фотия, будущего патриарха, и изучил античную литературу и науку. В “Житии” Константина сказано так: “Когда же пришел в Царьград, отдали его учителям, чтобы учился. И в три месяца овладел всей грамматикой и за иные взялся науки, научился же и Гомеру, и геометрии, и у Фотия диалектике, и всем философским учениям, а сверх того и риторике, и арифметике, и астрономии, и музыке, и всем прочим эллинским учениям”. Константин, имевший доступ ко двору императрицы Феодоры, после отказа от выгодной женитьбы, принял сан священника и стал хартофилаксом (библиотекарем) при патриаршей библиотеке, а после тайного ухода в монастырь, стал преподавать эллинскую и христианскую философию в Магнаврской академии — Константинопольской высшей школе (отсюда прозвище Кирилл-«философ»). Вместе с Фотием он упорно занимался филологией.
Жизнь и деятельность Кирилла и Мефодия
Просветительская деятельность
святых братьев
Когда к византийскому императору прибыло посольство от хазарского кагана с просьбой прислать мусульманам ученых для знакомства с христианством, император и патриарх единодушно выбрали Константина. Император поручал ему самые важные и ответственные миссии. История церкви отмечает победу Константина в диспутах с патриархом Иоанном, приверженцем иконоборчества , вокруг которого более века кипели церковные страсти. Еще большую известность ему принесла победа над исламскими учеными в Багдаде в 851 году. Иными словами, к моменту начала своей главной миссии в жизни — просвещения славян — Константин известен уже не только всему христианскому миру, он был одним из образованнейших людей своего времени. Конечно, кому, как не ему и его брату, императором должна была быть доверена в 863 году знаменитая миссия в Моравию . Вместе с братом Мефодием несколько лет он провел в монастыре Олимп, а затем братья отправились с новой миссией к хазарам.
Министерство образования Нижегородской области
Государственное образовательное учреждение
Нижегородский государственный инженерно-экономический институт
(ГОУ ВПО НГИЭИ)
Факультет СПО
Кафедра: гуманитарных наук
РЕФЕРАТ
По дисциплине: «Отечественная история»
Тема: «Кирилл и Мефодий — значение их деятельности»
Выполнил студент
Инженерного факультета
1 курса, группа 10 ТО
Болеев А.В.
Проверил к.и.н, доцент:
Павлова О.А
(подпись)
г. Княгинино
Введение…………………………………………………………….. 3
Биография Кирилла и Мефодия……………………………………. 4
Деятельность святых………………………………………………… 6
Итоги деятельности Кирилла и Мефодия после их смерти……….. 8
Список используемой литературы………………………… ……… 11
Введение:
С детства мы привыкаем к буквам нашего русского алфавита и редко задумываемся о том, когда и как возникла наша письменность. Начало письменности — особая веха в истории каждого народа, в истории его культуры. В глубине тысячелетий и столетий обычно теряются имена создателей письменности того или иного народа или языковой семьи. Но у славянской письменности совершенно удивительное происхождение. Благодаря целому ряду исторических свидетельств нам известно о начале славянской письменности и о ее создателях — святых Кирилле и Мефодии, создавших славянскую азбуку и выполнивших первые переводы богослужебных книг с греческого на славянский. Переводы
Кирилла, Мефодия и их учеников не только заложили у славян основы
христианской нравственности, культуры и цивилизации, но и выработали у
них навыки и умения правильно и красиво писать и говорить.
Язык и письменность являются едва ли не самыми важными культурообразующими факторами. Если у народа отнять право или возможность говорить на родном языке, то это будет самым тяжким ударом по его родной культуре. Если у человека отнять книги на родном языке, то он лишится самых важных сокровищ своей культуры. Поэтому то, что сделали для нас святые братья — является бесспорным великим подвигом во имя становления культуры.
Откуда мы знаем о просветительной деятельности братьев Кирилла и Мефодия и о начале славянской письменности?
Современниками и учениками первоучителей славян были составлены их жития на церковнославянском языке. Эти жизнеописания прошли многовековую проверку на достоверность и до сего дня славистами всех стран признаются важнейшими источниками по истории славянской письменности и культуры.
Лучшее издание древнейших списков жизнеописаний Кирилла и Мефодия, подготовленное совместно русскими и болгарскими учеными, было выпущено в свет в 1986 году. Здесь содержатся списки житий и похвальных слов Кириллу и Мефодию XII–XV веков. Точное издание в этой книге древнейших житий просветителей славян придает ей особую значимость. Читая рукописные жития и похвальные слова Кириллу и Мефодию, мы проникаем в глубь столетий и приближаемся к истокам славянской письменности и культуры.
Кроме житийной литературы сохранилось интереснейшее свидетельство древнеболгарского писателя конца IX – начала X века черноризца Храбра, написавшего первый очерк по истории создания славянской письменности.
Биография:
Родиной братьев Константина (так звали святого Кирилла до принятия им монашества) и Мефодия была Македонская область Византии, а именно главный город области — Фессалоники, или по-славянски Солунь. Отец будущих просветителей славянских народов принадлежал к высшему слою византийского общества. Мефодий был старшим, а Константин младшим из семи его сыновей. Год рождения каждого из братьев точно неизвестен. Исследователи относят год рождения Мефодия ко второму десятилетию IX века.
Константин очень рано научился читать и удивлял всех своей способностью к освоению других языков. Он получил всестороннее образование при императорском дворе в Константинополе под руководством лучших в Византии наставников, среди которых выделялись будущий Константинопольский патриарх Фотий — знаток античной культуры, и Лев Грамматик — человек, удивлявший соотечественников и иностранцев своей глубокой ученостью, знаток математики, астрономии и механики.
В Житии Константина о его образовании сообщается: «За три месяца он изучил всю грамматику и взялся за другие науки. Изучил Гомера, геометрию и у Льва и Фотия изучал диалектику и другие философские учения, кроме того — риторику, арифметику, астрономию, музыку и другие эллинские науки. И так он изучил все это, как не изучал этих наук никто другой».
Античное наследие и всю современную светскую науку учителя Константина считали необходимым предварительным этапом к постижению высшей мудрости — Богословия. Это соответствовало и древнецерковной христианской научной традиции: знаменитые отцы Церкви IV века Василий Великий и Григорий Богослов, прежде чем вступить на церковное служение, получили образование в лучших учебных заведениях Константинополя и Афин. Василий Великий даже написал специальное наставление: «К юношам, о том, как извлекать пользу из языческих сочинений».
Житийная литература, сохранившая для нас драгоценные сведения о жизни и научной деятельности солунских братьев, закрепила за Константином имя Философ (т.е. ‘любящий мудрость’). В связи с этим особый интерес вызывает эпизод из детства будущего просветителя славян. Семилетним мальчиком Константин видел сон, который рассказал отцу и матери. Стратиг (начальник области), собрав всех девушек Солуни, сказал ему: «Избери себе из них, кого хочешь, в супруги, на помощь (тебе) и сверстницу свою». «Я же, — рассказывал Константин, — рассмотрев и разглядев их всех, увидел одну прекраснее всех, с сияющим ликом, украшенную золотыми ожерельями и жемчугом и всей красотой, имя же ее было София, то есть Мудрость, и ее (я) избрал». Заняв после окончания курса наук кафедру философии в Мангаврской высшей школе Константинополя, где прежде учился сам, Константин Философ исполнял также обязанности и патриаршего библиотекаря. Он прилежно изучал книги и все более возвышался от книжной мудрости к высочайшей Премудрости, готовясь к великой миссии — просвещению славянских народов.
Эпохальное значение для всего славянского мира имело посольство Константина в Моравию в 863 году. Моравский князь Ростислав просил Византийского императора Михаила III направить к нему проповедников, владеющих славянским языком: «Земля наша крещена, но нет у нас учителя, который бы наставил и поучил нас, и объяснил святые книги. Ведь не знаем мы ни греческого языка, ни латинского; одни учат нас так, а другие иначе, от этого не знаем мы ни начертания букв, ни их значения. И пошлите нам учителей, которые бы могли рассказать о книжных словах и о смысле их».
«Учить без азбуки и без книг — это все равно, что писать беседу на воде», — отвечал Константин Философ императору Михаилу, когда тот предложил ему отправиться с просветительной миссией к моравским христианам. Константин Философ составил славянам азбуку и вместе с братом перевел первые тексты из Евангелия и Псалтири. Таким образом, 863 год в истории славянской культуры отмечен как год создания славянской азбуки, ознаменовавшей начало славянского просвещения.
Деятельность:
Переводческая работа Константина Философа началась с Евангелия от Иоанна. Первыми словами, начертанными славянскими буквами, были начальные слова пасхального евангельского чтения: {Искони бЁ Слово} — В начале было Слово (Ин. 1, 1).
Евангелие от Иоанна выделяется из числа всех библейских книг изобилием религиозно-философских понятий и категорий. Через церковнославянский перевод этого Евангелия, сделанный Кириллом и Мефодием, в славянский язык и обиход славянской философии вошли многие философские (онтологические, гносеологические, эстетические, этические) и иные термины: «свет», «просвещение», «истина», «человек», «благодать», «жизнь» («живот»), «мир», «свидетельство», «власть», «тьма», «полнота», «знание», «вера», «слава», «вечность» и многие другие. Большинство из этих терминов прочно закрепилось в языке и литературе славянских народов.
Создание славянской письменности не являлось только изобретением азбуки со всеми знаками, характерными для письменного выражения речи. Была проделана также колоссальная работа по созданию нового инструментария славянской письменности. Книги, которые переводили с греческого и писали на славянском языке Кирилл и Мефодий, содержали образцы целого ряда литературных жанров. Например, библейские тексты включали исторический и биографический жанры, монологи и диалоги, а также образцы самой изысканной поэзии. Выходившие из-под пера первоучителей богослужебные славянские тексты большей частью предназначались для произнесения нараспев или даже для хорового исполнения и служили тем самым развитию музыкальной культуры славян. Первые переводы патристических текстов (творений святых отцов) на славянском языке включали в себя произведения философского характера. Первые же церковно-канонические славянские сборники содержали переводы памятников византийского законодательства, то есть положили начало правовой литературе славян.
Каждый литературный жанр имеет свои особенности и требует собственных словесных форм и изобразительных средств. Создать полноценный инструментарий славянской письменности, который, с одной стороны, сохранял бы природную красоту славянского языка, а с другой — передавал все литературные достоинства и тонкости греческих оригиналов, — это поистине задача для нескольких поколений. Но исторические источники свидетельствуют, что эта огромная филологическая работа была проделана солунскими братьями и их непосредственными учениками в поразительно короткий срок.
Развитие письма
Это тем более удивительно потому, что у православных миссионеров Кирилла и Мефодия хотя и было прекрасное знание славянского наречия, но не было ни научной грамматики, ни словарей, ни образцов высокохудожественной славянской письменности.
Вот что говорится в одном из многочисленных отзывов современных ученых о филологическом подвиге Кирилла и Мефодия: «В отличие от других практиковавшихся в ту эпоху способов записи славянской речи славянское письмо Константина-Кирилла представляло собой особую законченную систему, созданную с тщательным учетом специфических особенностей славянского языка. Переводы произведений, в которых Константин и Мефодий пытались найти для всех особенностей данных памятников адекватное выражение, означали не просто возникновение литературного языка средневековых славян, но его сложение уже сразу в тех зрелых, развитых формах, которые вырабатывались в греческом тексте оригиналов как результат многовекового литературного развития».
Итоги деятельности.
Может быть, кто-то до Кирилла и Мефодия и делал опыты по созданию славянской письменности, но на этот счет существуют только гипотезы. А многочисленные исторические источники свидетельствуют именно о Кирилле и Мефодии как о создателях славянской азбуки, письменности и книжности.
Впрочем, история создания славянской письменности имеет одну весьма интересную загадку. В IX веке у славян появились практически одновременно две системы письма: одна получила название глаголицы, а другая — кириллицы. Какая из азбук — кириллическая или глаголическая — была изобретена Константином Философом? Многие ученые склонны считать, что первой славянской азбукой была глаголица. Другие считают, что святой Кирилл изобрел кириллицу. Может быть, первоучителями славян были созданы обе эти системы письма, но в дальнейшем наибольшее распространение получила кириллица, которая стала основой современной русской азбуки. Но как бы впоследствии ни разрешились наукой эти вопросы, свидетельство исторических источников о братьях Кирилле и Мефодии как о создателях славянской письменности и книжной культуры остается неизменным.
Страницы:12следующая →
На территории Центральной Восточной Европы, заселенной славянами, начиная с VI-VII вв., появляются отдельные союзы славянских племен, государственные объединения.
В IX в. было известно государственное объединение западных славян – Моравское княжество, располагавшееся на территории нынешней Словакии. Немецкие феодалы стремились подчинить себе Моравию в политическом, экономическом, культурном отношении. В Моравии направлялись немецкие миссионеры для проповедей христианства на латинском языке. Это угрожало политической независимости Моравии. Стремясь сохранить независимость Моравии, дальновидный моравийский князь Ростислав отправил посольство к византийскому императору Михаилу III с просьбой прислать в Моравию учителей (проповедников христианства по византийскому обряду), которые бы обучали жителей Моравии христианству на родном языке. Михаил III поручил моравийскуюмиссию Константину (монашеское имя — Кирилл) и его брату Мефодию. Братья были уроженцами города Солуни (ныне Салоники), который в то время входил в состав славянской (болгарской) территории и являлся культурным центром Македонии. Древний Солунь был двуязычным городом, в котором кроме греческого языка звучал славянский говор. Константин был очень образованным для своего времени человеком. В Константинополе он преподавал философию и известен по источникам под именем Константина Философа. Еще до поездки в Моравию Константин составил славянскую азбуку и начал переводить Евангелие на славянский язык.
В Моравии Константин и Мефодий продолжали переводить церковные книги с греческого на славянский язык, обучали славян чтению, письму и ведению богослужения на славянском языке. В Моравии братья пробыли более трех лет, а затем отправились с учениками в Рим к папе римскому. Там они надеялись найти поддержку в борьбе против немецкого духовенства, не желавшего сдавать свои позиции в Моравии и препятствовавшего распространению славянской письменности. По дороге в Рим посетили еще одну славянскую страну – Паннонию (район озера Балатон, Венгрия). И здесь братья обучали славян книжному делу и богослужению на славянском языке.
Папа римский поддержал деятельность Константина и Мефодия. Наряду с греческим и латинским языками славянский язык стал одним из языков церкви в Европе. Славяне получили возможность вести богослужении на родном языке.
В Риме Константин постригся в монахи, приняв имя Кирилл. В Риме Кирилла отравили, он вызвал Мефодия перед смертью и сказал: «Мы с тобой, как два вола, от тяжелой ноши один упал, другой должен продолжать путь». В 869 г. он умер. Мефодий с учениками, получившими сан священников, вернулся вПаннонию, а позже в Моравию.
К этому времени обстановка в Моравии резко изменилась. После смерти Ростислава моравским князем стал его племянник Святополк, который подчинился немецкому политическому влиянию. Деятельность Мефодия и его учеников протекала в очень сложных условиях. Латино-немецкое духовенство всячески мешало распространению славянского языка, как языка церкви.
Мефодия посадили в тюрьму, там он умирает в 885 г. его противникам удалось добиться запрещения славянской письменности в Моравии. Многие ученики были казнены, некоторые перебрались в Болгарию и Хорватию. В Болгарии царь Борис в 864 г.
Развитие письма
принял христианство. Болгария становится центром распространения славянской письменности. Здесь создаются славянские школы, переписываются кирилло-мефодиевские оригиналы богослужебных книг (Евангелие, Псалтырь, апостол, церковные службы), делаются новые славянские переводы с греческого языка, появляются оригинальные произведения на старославянском языке («О письменехъ. Чрьноризца Храбра
»).
Широкое распространение славянской письменности ее «золотой век» относится ко времени царствования в Болгарии Симеона (893-927 гг.), сын Бориса. Позже старославянский язык проникает в Сербию, а в конце Х в. становится языком церкви в Киевской Руси.
Старославянский язык, будучи языком церкви на Руси, испытывал на себе влияние древнерусского языка. Это был старославянский язык русской редакции, так как включал в себя элементы живой древнерусской речи (восточнославянской).
Старославянские азбуки, которыми написаны дошедшие до нас памятники, называётся глаголицей и кириллицей. Первые старославянские памятники были написаны глаголицей, которую создал, как предполагают, Константин на основе греческого скорописного письма IX в. с дополнением некоторых букв из других восточных алфавитов. Это весьма своеобразное, замысловатое, петлеобразное письмо, которое Длительное время в несколько измененном виде употреблялось у хорватов (до XVII в).
Появление кириллицы, восходящей к греческому уставному (торжественному) письму связывают с деятельностью болгарской школы книжников. Кириллица является той славянской азбукой, которая лежит в основе современного русского, украинского, белорусского, болгарского, сербского и македонского алфавита.
Кирилл и Мефодий. История создания письменности.
24 мая отмечается важный праздник, тесно связанный с историей и культурой России — День славянской письменности и культуры.
У славянской письменности совершенно удивительное происхождение. Благодаря целому ряду исторических свидетельств нам известно о начале славянской письменности и о ее создателях — святых Кирилле и Мефодии.
Еще в старые времена славянские народы праздновали память святых братьев Кирилла и Мефодия, однако позже празднование было забыто под влиянием различных исторических и политических обстоятельств. В начале девятнадцатого века происходило возрождением славянских народностей, и вместе с этим обновилась и память о славянских первоучителях. И в 1863 году на Руси было принято постановление о праздновании памяти святых Кирилла и Мефодия 11 мая (24 мая по новому стилю).
Славянская письменность была создана в IX веке, около 862 года.
Братья Кирилл и Мефодий выросли в знатной семье, жившей в греческом городе Солуни. Мефодий был старшим из семи братьев, Константин — самым младшим. Мефодий был в военном звании – «стратег» – и являлся правителем в одном из подчиненных Византийской империи славянских княжеств, болгарском, что дало ему возможность научиться славянскому языку.
Будущие славянские просветители получили прекрасное воспитание и образование. Константин с младенчества обнаружил необычайные умственные дарования. Обучаясь в солунской школе и еще не достигнув пятнадцати лет, он уже читал книги глубокомысленнейшего из отцов Церкви IV века — Григория Богослова. Слух о даровитости Константина достиг Константинополя, и тогда он был взят ко двору, где учился вместе с сыном императора у лучших учителей столицы Византии. У знаменитого ученого Фотия, будущего Константинопольского патриарха, Константин изучал античную литературу. Константин учился у лучших учителей Константинополя и в совершенстве постиг все науки своего времени и многие языки, получив за свой ум и выдающиеся познания прозвание Философ. Постигал он также философию, риторику, математику, астрономию и музыку. Константина ожидала блестящая карьера при императорском дворе, богатство и женитьба на знатной красивой девушке. Но он предпочел удалиться в монастырь на гору Олимп к Мефодию, брату своему, — рассказывает его жизнеописание, чтобы беспрестанно творить молитву и заниматься благочестивыми размышлениями.
Однако не удавалось Константину подолгу проводить время в уединении. Как лучшего проповедника веры, защитника Православия его часто посылали в соседние страны для участия в диспутах. Поездки эти были весьма успешными для Константина.
Вся жизнь Константина была наполнена частыми трудными, тяжкими испытаниями и напряженной работой. Это подорвало его силы, и в 42 года он сильно заболел. Незадолго перед кончиной он принял монашество с именем Кирилл и тихо скончался в 869 году. Случилось это в Риме, когда братья в очередной раз приехали искать у папы Римского поддержки в главном своем деле — распространении славянской письменности. Перед смертью Кирилл говорил брату: «Мы с тобою, как два вола, вели одну борозду. Я изнемог, но ты не подумай оставить труды учительства и снова удалиться на свою гору».
Мефодий пережил брата на 16 лет. Терпя лишения и поношения, он продолжал великое дело — перевод на славянский язык Священных книг, проповедь православной веры, крещение славянского народа. Преемником себе он оставил лучшего из своих учеников, архиепископа Горазда, и около двухсот обученных им священников — славян.
О начале славянской письменности узнаем мы из главной русской летописи — «Повести временных лет». Там говорится о том, как однажды славянские князья Ростислав, Святополк и Коцел отправили к византийскому царю Михаилу послов со словами: «Земля наша крещена, но нет у нас учителя, который бы наставил, и поучил нас, и объяснил святые книги. Ведь не знаем мы ни греческого языка, ни латинского; одни учат нас так, а другие иначе, от этого не знаем мы ни начертания букв, ни их значения. И пошлите нам учителей, которые бы могли нам рассказать о книжных словах и о смысле их». Тогда вызвал царь Михаил двух ученых братьев — Константина и Мефодия, и «уговорил их царь и послал их в славянскую землю… Когда же братья эти пришли, начали они составлять славянскую азбуку и перевели Апостол и Евангелие».
С принятием христианства на Русь пришла и славянская азбука. И в Киеве, и в Новгороде, и в других городах стали создавать школы для обучения славянской грамоте. Явились в Русской земле учителя из Болгарии — продолжатели дела Кирилла и Мефодия.
Кирилл и Мефодий, создавая славянскую азбуку, брали за образец свою, греческую, но многое им пришлось придумать и самим. Дело в том, что в русском и болгарском языках было больше согласных звуков, чем у греков, и нужны были значки для обозначения этих согласных. В греческом алфавите 24 буквы, в славянском–43. Название букв похоже, но полностью не совпадает.
Греческие Славянские
А- альфа А-аз
– Б- буки
В- бета В-веди
Г– гамма Г-глаголь
Д- дельта Д- добро
Е- эпсилон Э- есть
Если прочесть названия первых букв греческого алфавита, возникает вопрос: а почему он так назван? Ответ напрашивается сам собой: альфа + бета(вета) =алфавит. Так сегодня мы называем всякое порядковое сочетание букв любого языка. А теперь прочитаем название букв славянского алфавита. Догадались, почему книга, по которой вы учились читать, называется Азбукой?
Новый алфавит получил название «кириллица» по монашескому имени Константина. Славянская азбука была составлена на основе греческой, существенно изменив ее, чтобы передать славянскую звуковую систему. Были созданы две азбуки — глаголица и кириллица. Изначально существовало твердое убеждение, что только три языка являются достойными для богослужения и написания церковных книг (древнееврейский, греческий и латинский). Папа Римский после представления братьями нового алфавита утвердил богослужение на славянском языке, а переведенные братьями книги приказал положить в римских церквах и совершать литургию на славянском языке.
До наших дней дошло так называемое азбучное Послание. Текст составлен и названий букв славянского алфавита. Название каждой буквы несет определенный смысл.
Азъ буки веде. Глаголъ добро есте. Живите зело, земля, и, иже како люди, мыслите нашъ онъ покои. Рцы слово твердо — укъ фъретъ херъ. Цы, черве, шта ъра юсъ яти!
Рассмотрим три первые буквы азбуки — Аз, Буки, Веди.
Азъ — ’я’.
Буки (букы) — ’буквы, письмена’.
Веди (веде) — ’познал’, совершенное прошедшее время от ’ведити’ — знать, ведать.
Объединяя названия первых трех букв Азбуки, получаем следующую фразу:
Аз буки веде — я знаю буквы.
Объединяются во фразы и все последующие буквы Азбуки:
Глагол — ’слово’, причем не только изреченное, но и написанное.
Добро — ’достояние, нажитое богатство’.
Есть (есте) — 3-е л., ед.ч. от глагола ’быть’.
Глагол добро есте: слово — это достояние.
Современный перевод ПОСЛАНИЯ:
Я знаю буквы. Письмо — это достояние. Трудитесь усердно, земляне, как подобает разумным людям — постигайте мироздание! Несите слово убежденно — знание — дар Божий! Дерзайте, вникайте, чтобы сущего свет постичь!
Праславянская Азбука — это первый в истории современной цивилизации учебник. Человек, прочитавший и понявший азбучное Послание, овладевает не только универсальным методом хранения информации, но и приобретает способность передачи накопленного знания — т.е. становится Учителем.
А знаете ли вы, как учили грамоте на Руси?
Вот небольшой отрывок из книги замечательного преподавателя-филолога Н.Н.Ушакова:
«В короткие зимние дни ученики собирались в школу ещё затемно. Занятия начинались с семи и продолжались с двухчасовым обеденным перерывом до самой «вечерни». После занятий ученики убирали помещение, приносили чистой воды и уходили домой, когда на улице наступала темнота. Так от темна до темна шли уроки в древнерусской школе. Уроками их можно назвать очень условно. Каждый получал от учителя персональное задание: один делал первые шаги — зубрил азбуку, другой перешёл уже к складам, третий читал «Часослов». И всё следовало выучить «на зубок» — «вызубрить». Заданий на дом не давали, да и когда их было делать, если весь день проходил в «училище». Заучить надо было всё во время занятий… Учили вслух. Каждый своё. Недаром пословицу сложили: «Азбуку учат — во всю избу кричат».
Кириллица просуществовала практически без изменения до времён Петра Великого. При нём были внесены изменения в начертания некоторых букв, а 11 букв были исключены из алфавита.
В 1918 году кириллица потеряла ещё четыре буквы: ять, и (i), ижицу и фиту.
Сейчас мы с вами пишем на бумаге. И книги у нас печатаются на бумаге. А в древности бумаги не было, и чтобы передать свои мысли другим людям, наши предки использовали пергамент. Что такое пергамент? Это тонкая, очищенная от волос телячья или козья кожа. Ее натирали мелом, чтобы снять жир, затем очищали пемзой, чтоб она была ровной, затем по линейке нарезали из нее листы одинаковой величины. Каждый лист разлиновывали на 16 строчек и делили лист пополам, потому что пергамент был очень дорогой, и на листе надо было поместить как можно больше текста.
На листах пергамента писали от руки гусиным пером. Чернила делали из сажи и чернильных орешков (нарост на листьях дуба), а гусиное перо перед письмом особым острым ножиком заостряли и расщепляли на конце. Гусиными перьями люди пользовались не одно столетие. Даже в ХIХ веке А.С.Пушкин и М.Ю. Лермонтов писали свои произведения гусиными перьями.
Первые книги старались сделать красивыми. Весь текст писали черными чернилами, а
первую
большую букву текста изображали красной краской- киноварью. Она делалась в два-три
раза больше остальных букв и часто украшала изображениями цветов или зверей. Такая
заглавная буква называлась буквица. А по ее окраске и сама строка получила название
красная строка.
Страницы книг украшались красочными рисунками. Заканчивалась каждая глава рисунком в рамке, как и заставка (рисунок в начале главы). Закончив писать книгу, ее страницы складывали вместе, прошивали кожаным шнурком и затем заключали в переплет.
Древние книги, написанные на пергаменте в 20-40 страниц весили несколько килограммов. На одну книгу требовалось от 10 до 20 шкурок, поэтому стоила она дорого. Для лучшей сохранности книги одевали в обложку из двух тонких дощечек, каждую из которых оклеивали кожей, бархатом или серебряной тканью, украшали полудрагоценными камнями и эмалевыми иконами. Книга считалась семейным сокровищем и передавалась от отца к сыну и внуку. В случае пожара наши предки выносили из горящего дома детей, иконы и книги.
Через двести лет после принятия христианства Русь уже имела богатую и разнообразную письменную литературу. Это были первые исторические сочинения – летописи. По каждому году велись записи о событиях в стране, о том, кто и где построил новый город, кто в нём княжил, с кем воевал, удачно ли. Имелись сведения о солнечных затмениях, наводнениях, землетрясениях, пожарах, эпидемиях чумы, холере, о голоде. До нас дошла такая летопись, написанная монахом Киево–Печёрской лавры Нестором, называется она «Повесть временных лет». Эта первая история нашей страны была написана от руки, писал ее монах Нестор в течении 5-7 лет.
На пергаменте писали мирные и торговые договоры, на пергаменте были записаны и первые наши законы – Русская правда и Поучение Владимира Мономаха детям.
Создавались книги о путешествиях («Хождения игумена Даниила в святую землю»), писали жизнеописания святых («Жития Бориса и Глеба», «Жития Александра Невского»). Писали и воинские повести – «Слово о полку Игореве».
Но для письма наши предки использовали не только дорогой пергамент. На стенах церкви Святой Софии в Киеве нацарапаны имена людей, которые обращались к Богу за помощью, просили у него милости, защиты. На донышке глиняного кувшина мастер–гончар писал свое имя, а кузнец–ювелир писал на серебряном блюде писал свое имя и имя того, кому это блюдо или чаша принадлежат.
Для повседневных нужд наши предки вместо дорогого пергамента использовали тонкий слой березовой коры, на нем острой костяной или железной палочкой выцарапывали буквы. Таких берестяных грамот в Новгороде Великом нашли более 600. Но на бересте писали и в Смоленске, и в Москве, и в других городах.
На бересте записывали торговые сделки, посылали письма с просьбой доставить ту или иную забытую дома вещь; жених спрашивал, можно ли засылать сватов; школьники писали шуточные записки. Все это свидетельствует, что наши предки были людьми высокой культуры.
В качестве закрепления предлагаем Вам разгадать кроссворд.
По вертикали:
1. Столица Древней Руси.
3. Название города в Македонии, где родились святые братья Константин и Мефодий — просветители славян.
5. Совокупность букв русского языка.
6. Имя константинопольского патриарха во времена жизни святых братьев Константина и Мефодия.
8. Глава области в Византийской империи во времена жизни святых братьев.
9. Что означает греческое слово «София»?
По горизонтали:
2. Вид живописи по сырой штукатурке.
4. Писчий материал, который использовали во времена святых Кирилла и Мефодия.
6. Как звали Константина в народе?
7. Какое имя было у святого Кирилла до принятия монашества?
9. Как звали византийского императора, который отправил Константина на проповедь к славянам?
10. Имя князя, при котором Русь приняла крещение.
11. Свод правил.
За сто с лишком лет до крещения Руси, почти в одно время с основанием Русского государства , совершилось великое дело в истории христианской церкви – впервые раздалось в храмах слово Божие на славянском языке.
В городе Солуни (ныне – Салоники), в Македонии, населенной по большей части славянами , жил знатный сановник-грек по имени Лев. Из семерых сыновей его двоим, Мефодию и Константину (в монашестве Кирилл), на долю выпало совершить великий подвиг на пользу славян. Младший из братьев, Константин, уже с детства поражал всех блестящими способностями и страстью к учению. Он получил хорошее домашнее воспитание, а затем в Византии закончил свое образование под руководством лучших учителей. Тут страсть к наукам развилась в нем с полной силой, и он усвоил всю доступную ему книжную мудрость… Слава, почести, богатства – всякие мирские блага ждали даровитого юношу, но он не поддался никаким искушениям – всем соблазнам мира предпочел скромное звание священника и должность библиотекаря при церкви Святой Софии
, где мог продолжать свои любимые занятия – изучать священные книги, вникать в дух их. Его глубокие знания и способности доставили ему высокое ученое звание философа.
Святые равноапостольные братья Кирилл и Мефодий. Древняя фреска в соборе св. Софии, г. Охрид (Болгария). Ок. 1045 г.
Старший брат его, Мефодий, пошел сначала другой дорогой – поступил в военную службу и несколько лет был правителем области, населенной славянами; но мирская жизнь не удовлетворила его, и он постригся в монахи в обители на горе Олимп. Братьям не пришлось, однако, успокоиться, одному – в мирных книжных занятиях, а другому – в тихой монашеской келье. Константину не раз приходилось принимать участие в спорах по вопросам веры, защищать ее силою своего ума и знаний; затем он должен был с братом по желанию царя отправиться в землю хазар
, проповедовать Христову веру и отстаивать ее против евреев и мусульман . По возвращении оттуда Мефодий крестил болгарского князя Бориса
и болгар .
Вероятно, еще раньше этого задумали братья перевести для македонских славян священные и богослужебные книги на их язык, с которым могли вполне освоиться еще с детства, в родном своем городе.
Для этого Константин составил славянскую азбуку (алфавит) – взял все 24 греческие буквы, а так как в славянском языке звуков больше, чем в греческом, то прибавил недостающие буквы из армянского, еврейского и других азбук; некоторые же сам придумал. Всех букв в первой славянской азбуке набралось 38. Важнее изобретения азбуки был перевод главнейших священных и богослужебных книг: переводить с такого богатого словами и оборотами языка, как греческий, на язык совсем необразованных македонских славян было делом весьма трудным. Приходилось придумывать подходящие обороты, создавать новые слова, чтобы передать новые для славян понятия… Все это требовало не только основательного знания языка, но и большого таланта.
Труд перевода не был еще кончен, когда по просьбе моравского князя Ростислава
Константин и Мефодий должны были отправиться в Моравию . Там и в соседней Паннонии уже раньше начали распространять христианское учение латинские (католические) проповедники из Южной Германии, но дело шло очень туго, так как богослужение совершалось на латинском языке, вовсе непонятном народу. Западное духовенство, подчиненное римскому папе
, держалось странного предрассудка: будто совершать богослужение можно только на еврейском языке, греческом и латинском, потому что надпись на Кресте Господнем была на этих трех языках; восточное же духовенство допускало слово Божие на всех языках. Вот почему моравский князь, заботясь об истинном просвещении своего народа Христовым учением, и обратился к византийскому императору Михаилу
с просьбой прислать в Моравию сведущих людей, которые учили бы народ вере на понятном языке.
Повесть временных лет. Выпуск 6. Просвещение славян. Кирилл и Мефодий. Видеофильм
Император поручил это важное дело Константину и Мефодию. Они прибыли в Моравию и ревностно принялись за труд: строили церкви, начали совершать богослужение на славянском языке, заводил и учил ища. Христианство не по виду только, а по духу стало быстро распространяться среди народа. Сильную вражду возбудило это в латинском духовенстве: клеветы, доносы, жалобы – все пошло в ход, лишь бы погубить дело славянских апостолов. Они принуждены были даже ехать в Рим – оправдываться перед самим папою. Папа внимательно исследовал дело, вполне оправдал их и благословил их труды. Константин, изнуренный работой и борьбой, не поехал уже в Моравию, постригся в монахи под именем Кирилла; он скоро скончался (14 февраля 868 г.) и погребен был в Риме.
Все думы, все заботы святого Кирилла пред смертью были о его великом деле.
– Мы, брат, – говорил он Мефодию, – тянули с тобой одну борозду, и вот я падаю, кончаю дни мои. Ты слишком любишь наш родной Олимп (монастырь), но ради него, смотри, не покидай нашего служения – им ты скорей можешь спастись.
Папа возвел Мефодия в сан епископа Моравии; но там в эту пору начались тяжелые смуты и усобицы. Князь Ростислав был изгнан своим племянником Святополком
.
Латинское духовенство напрягло все силы против Мефодия; но несмотря на все – на клеветы, обиды и гонения, – он продолжал свое святое дело, просвещал Христовой верой славян на понятном им языке и азбуке, книжным учением.
Около 871 г. он крестил Боривоя, князя Чехии , утвердил и здесь славянское богослужение.
По смерти его латинскому духовенству удалось-таки вытеснить славянское богослужение из Чехии и Моравии. Ученики святых Кирилла и Мефодия были изгнаны отсюда, бежали в Болгарию и тут продолжали святой подвиг первоучителей славян – переводили с греческого языка церковные и поучительные книги, творения «отцов церкви»… Книжное богатство все росло и росло и как великое наследие досталось нашим предкам.
Создатели славянской азбуки Кирилл и Мефодий. Болгарская икона 1848 г.
Церковнославянская письменность особенно процветала в Болгарии при царе Симеоне
, в начале X в.: было переведено множество книг, не только необходимых для богослужения, но и сочинений разных церковных писателей и проповедников.
Сначала готовые церковные книги шли к нам из Болгарии, а потом, когда и между русскими появились грамотные люди, книги стали переписываться и у нас, а затем и переводиться. Таким образом, с христианством вместе явилась на Руси и грамотность.
Создатели славянской азбуки Мефодий и Кирилл.
В конце 862 года князь Великой Моравии (государство западных славян) Ростислав обратился к византийскому императору Михаилу с просьбой прислать в Моравию проповедников, которые могли бы распространять христианство на славянском языке (проповеди в тех краях читались на латинском языке, незнакомом и непонятном народу).
Император Михаил направил в Моравию греков – учёного Константина Философа (имя Кирилл Константин получил при принятии монашества в 869 году, и с эти именем вошёл в историю) и его старшего брата Мефодия.
Выбор не был случайным. Братья Константин и Мефодий родились в Солуни (по-гречески Салоники) в семье военачальника, получили хорошее образование. Кирилл обучался в Константинополе при дворе византийского императора Михаила III, хорошо знал греческий, славянский, латинский, еврейский, арабский языки, преподавал философию, за что и получил прозвание Философ. Мефодий был на военной службе, затем несколько лет управлял одной из областей, населённых славянами; впоследствии удалился в монастырь.
В 860 году братья уже совершили поездку к хазарам с миссионерской и дипломатической целями.
Чтобы иметь возможность проповедовать христианство на славянском языке, необходимо было сделать перевод Священного писания на славянский язык; однако азбуки, способной передать славянскую речь, в тот момент не существовало.
За создание славянской азбуки и принялся Константин. В работе ему помогал Мефодий, также хорошо знавший славянский язык, так как в Солуни жило очень много славян (город считался полугреческим, полуславянским). В 863 году славянская азбука была создана (славянская азбука существовала в двух вариантах: глаголица – от глаголъ – «речь» и кириллица; до сих пор у учёных нет единого мнения, какой из этих двух вариантов был создан Кириллом). С помощью Мефодия был сделан перевод ряда богослужебных книг с греческого на славянский язык. Славяне получили возможность читать и писать на своем языке. У славян появился не только свой, славянский, алфавит, но и родился первый славянский литературный язык, многие слова которого до сих пор живут в болгарском, русском, украинском и других славянских языках.
Тайна славянской азбуки
Свое название старославянская азбука получила от сочетания двух букв «аз» и «буки», которые обозначили первые буквы алфавита А и Б. Интереснейшим фактом является то, что древнеславянская азбука представляла собой граффити, т.е. надписи, нацарапанные на стенах. Первые старославянские буквы появились на стенах церквей в Переславле приблизительно в 9-ом веке. А уже к 11-ому веку древние граффити появились в Софийском соборе в Киеве. Именно на этих стенах указывались буквы азбуки в нескольких начертаниях, а ниже приводилось толкование буквы-слова.
В 1574-м году произошло важнейшее событие, которое способствовало новому витку развития славянской письменности. В Львове появилась первая печатная «Азбука», которую увидел Иван Фёдоров – человек, напечатавший её.
Структура азбуки
Если вы оглянетесь назад, то увидите, что Кирилл и Мефодий создали не просто алфавит, они открыли славянскому народу новый путь, ведущий к совершенству человека на земле и торжеству новой веры. Если вы посмотрите на исторические события, разница между которыми составляет всего 125 лет, то поймете, что на самом деле путь утверждения христианства на нашей земле непосредственно связан с созданием славянской азбуки. Ведь буквально за одно столетие славянский народ искоренил архаичные культы и принял новую веру. Связь создания кириллицы и принятия христианства сегодня не вызывает никаких сомнений. Кириллица была создана в 863-ем году, а уже в 988-ом князь Владимир официально заявил о введении христианства и свержении примитивных культов.
Изучая старославянскую азбуку, многие ученые приходят к выводу, что на самом деле первая «Азбука» является тайнописью, которая имеет глубокий религиозный и философский смысл, а самое важное, что она построена таким образом, что представляет собой сложный логико-математический организм.
Кроме того, сравнивая множество находок, исследователи пришли к выводу, что первая славянская азбука была создана как целостное изобретение, а не как творение, которое создавалось по частям путем добавления новых буквенных форм. Интересно также то, что большинство букв старославянского алфавита представляют собой буквы-числа. Причем, если вы посмотрите на всю азбуку, то увидите, что ее условно можно разделить на две части, которые в корне отличаются друг от друга. При этом первую половину азбуки мы условно назовем «высшая» часть, а вторую «низшая». Высшая часть включает в себя буквы от А до Ф, т.е. от «аз» до «ферт» и представляет собой перечень букв-слов, которые несут в себе понятный славянину смысл. Низшая часть азбуки начинается с буквы «ша» и заканчивается «ижицей». Буквы низшей части старославянской азбуки не имеют численного значения, в отличие от букв высшей части и несут в себе негативный подтекст.
Для того чтобы понять тайнопись славянской азбуки, необходимо не просто бегло просмотреть её, а вчитываться в каждую букву-слово. Ведь каждая буква-слово содержит смысловое ядро, которое вкладывал в неё Константин.
Букварная истина, высшая часть азбуки
Азъ
– это начальная буква славянского алфавита, которая обозначает местоимение Я. Однако ее коренным смыслом является слово «изначально», «начинать» или «начало», хотя в быту славяне чаще всего употребляли Азъ в контексте местоимения. Тем не менее в некоторых старославянских письменах можно найти Азъ, который обозначал «один», например, «поеду азъ к Владимиру». Или же «начинать с азов» обозначало «начинать с начала». Таким образом, славяне обозначали с началом азбуки весь философский смысл бытия, где без начала нет конца, без тьмы нет света, а без добра нет и зла. При этом главный акцент в этом ставится на двойственности устроения мира. Собственно и сама азбука построена на принципе двойственности, где она условно разделена на две части: высшая и низшая, положительная и отрицательная, часть, расположенная в начале и часть, которая находится в конце. Кроме того не стоит забывать о том, что Азъ имеет числовое значение, которое выражается цифрой 1. У древних славян цифра 1 была началом всего прекрасного. Сегодня, изучая славянскую нумерологию, можно сказать, что славяне, как и другие народы, разделяли все числа на чет и нечет. При этом нечётные числа были воплощением всего положительного, доброго и светлого. В свою очередь чётные числа представляли тьму и зло. При этом единица считалась началом всех начал и очень почиталась славянскими племенами. С точки рения эротической нумерологии считается, что 1 представляет собой фаллический символ, с которого начинается продолжение рода. У этого числа есть несколько синонимов: 1 – это единица, 1 – это один, 1 – раз.
Буки
(Букы) – вторая буква-слово в азбуке. Она не имеет цифрового значения, однако имеет не менее глубокое философское значении, нежели Азъ. Буки – значит «быть», «будет» чаще всего использовалась при оборотах в будущей форме. Например, «боуди» обозначает «пусть будет», а «боудоущий», как вы, наверное, уже догадались, обозначает «будущий, предстоящий». В этом слове наши предки выражали будущее как неизбежность, которая могла быть, как хорошей и радужной, так мрачной и ужасной. До сих пор доподлинно неизвестно, почему Букам Константин не дал числового значения, однако многие ученые предполагают, что это связано с двойственностью этой буквы. Ведь по большому счету она обозначает будущее, которое каждый человек представляет для себя в радужном свете, но с другой стороны это слово также обозначает неизбежность наказания за совершенные низкие поступки.
Веди
– интереснейшая буква старославянского алфавита, которая имеет числовое значение 2. У этой буквы есть несколько значений: ведать, знать и владеть. Когда Константин вкладывал в Веди этот смысл, он подразумевал сокровенное знание, знание – как высший божественный дар. Если вы сложите Азъ, Буки и Веди в одну фразу, то получите фразу, которая обозначает «Я буду знать!»
. Таким образом, Константин показывал, что человек, открывший созданную им азбуку, впоследствии будет обладать каким-то знанием. Не менее важна и числовая нагрузка этой буквы. Ведь 2 – двойка, два, пара были не просто числами у славян, они принимали активное участие в магических ритуалах и вообще были символами двойственности всего земного и небесного. Число 2 у славян обозначало единение неба и земли, двойственность человеческой натуры, добро и зло и т.д. Одним словом двойка была символом противоборства двух сторон, небесного и земного равновесия. Причем стоит отметить, что славяне считали двойку дьявольским числом и приписывали ему массу негативных свойств, считая, что именно двойка открывает числовой ряд отрицательных чисел, которые несут человеку смерть. Именно поэтому рождение близнецов в старославянских семьях считалось плохим знаком, которые несли роду болезни и несчастья. Кроме того у славян дурным знаком считалось вдвоем качать колыбель, двум людям утираться одним полотенцем и вообще совершать вдвоем какое-либо действие. Несмотря на такое отрицательное отношение к числу 2, славяне признавали его магическую силу. Так, например, многие ритуалы изгнания нечистой силы проводились с помощью двух одинаковых предметов или при участии близнецов.
Рассмотрев высшую часть азбуки можно констатировать факт, что она является тайным посланием Константина к потомкам. «Где это видно?» — спросите вы. А вы попробуйте теперь прочитать все буквы, зная их истинных смысл. Если брать по несколько последующих букв, то складываются фразы-назидания:
Веди + Глаголь обозначает «ведай учение»;
Рцы + Слово + Твердо можно понять как фразу «изрекай слово истинное»;
Твердо + Оукъ можно интерпретировать как «укрепляй закон».
Если вы присмотритесь к другим буквам, то тоже сможете найти тайнопись, которую оставил после себя Константин Философ.
А вы задумывались когда-нибудь, почему буквы в азбуке стоят именно в таком порядке, а не каком-либо другом? Порядок «высшей» части букв кириллицы можно рассмотреть с двух позиций.
Во-первых, то, что каждая буква-слово складывается в осмысленную фразу с последующей, может означать неслучайную закономерность, которая была придумана для скорейшего запоминания алфавита.
Во-вторых, старославянскую азбуку можно рассмотреть с точки зрения нумерации чисел. То есть каждая буква представляет собой еще и число. Причем все буквы-числа расположены в порядке возрастания. Так, букве А – «аз» соответствует единица, В – 2, Г – 3, Д – 4, Е – 5 и так до десяти. С буквы К начинаются десятки, которые здесь перечислены аналогично единицам: 10, 20, 30, 40, 50, 70, 80 и 100.
Кроме того многие ученые заметили, что очертания букв «высшей» части азбуки графически просты, красивы и удобны. Они прекрасно подходили к скорописному письму, и человек не испытывал никаких затруднений в изображении этих букв. А многие философы усматривают в численном расположении азбуки принцип триады и духовной гармонии, которой достигает человек, стремясь к добру, свету и истине.
Изучив азбуку с самых «азов» мы можем прийти к выводу, что Константин оставил своим потомкам главную ценность – творение, которое призывает нас стремиться к самосовершенствованию, учению, мудрости и любви, поминая темные тропинки злобы, зависти и вражды.
Теперь, раскрывая азбуку, вы будете знать, что творение, появившееся на свет благодаря стараниям Константина Философа, является не просто перечнем букв, с которых начинаются слова, выражающие наши страх и негодование, любовь и нежность, уважение и восторг.
Кирилл и Мефодий — славянские первоучители, великие проповедники христианства, канонизированные не только православной, но и католической церковью.
Жизнь и деятельность Кирилла (Константина) и Мефодия достаточно подробно воспроизведена на основе различных документальных и летописных источников.
Кирилл (826-869) получил это имя при пострижении в схиму за 50 дней до своей смерти в Риме, всю жизнь он прожил с именем Константин (Константин Философ). Мефодий (814-885) — монашеское имя преподобного, мирское имя неизвестно, предположительно его звали Михаилом.
Кирилл и Мефодий — родные братья. Они родились в городе Фессалоники (Салоники) в Македонии (теперь территория Греции). С детства они хорошо освоили старославянский язык — древнеболгарский. Из слов императора Михаила III «солуняне» — все чисто говорят на славянском языке.
Оба брата жили в основном духовной жизнью, стремясь к воплощению своих убеждений и идей, не придавая значения ни чувственным радостям, ни богатству, ни карьере, ни славе. Братья никогда не имели ни жен, ни детей, всю жизнь скитались, так и не создав себе дома или постоянного пристанища, и даже умерли на чужбине.
Оба брата прошли сквозь жизнь, активно изменяя ее в соответствии со своими взглядами и убеждениями. Но в качестве следов от их деяний остались лишь плодотворные изменения, внесенные ими в народную жизнь, да смутные рассказы житий, преданий, и легенд.
Братья родились в семье Льва-друнгария — византийского военачальника среднего чина из города Фессалоники. В семье было семь сыновей, причем Мефодий — старший, а Кирилл — младший из них.
По одной версии, они происходили из благочестивой славянской семьи, жившей в византийском городе Солуни. Из большого числа исторических источников, главным образом из «Краткого жития Климента Охридского» известно, что Кирилл и Мефодий были болгарами. Так как в IX веке Первое Болгарское царство было многонациональным государством, определить точно, являлись они славянами или протоболгарами или же даже имели другие корни, не становится до конца возможным. Болгарское царство состояло главным образом из древних болгар (тюрков) и славян, которые уже образовывали новый этнос — славянских болгар, которые сохраняли старое имя этноса, но представляли собой уже славяно-тюркский народ. По другой версии, Кирилл и Мефодий были греческого происхождения. Существует и альтернативная теория этнического происхождения Кирилла и Мефодия, согласно которой они были не славянами, а булгарами (протоболгарами). Данная теория также ссылается на предположения историков, что братья создали т. н. глаголицу — азбуку, больше похожую на древнеболгарскую, чем на славянскую.
Мало что известно о первых годах жизни Мефодия. Вероятно, в жизни Мефодия не было ничего выдающегося, пока она не скрестилась с жизнью его младшего брата. Мефодий рано поступил на военную службу и вскоре был назначен управителем одной из подвластных Византии славяно-болгарских областей. Около десяти лет Мефодий провел в этой должности. Затем он оставил чуждую ему военно-административную службу и удалился в монастырь. В 860-е годы, отказавшись от сана архиепископа, он стал игуменом монастыря Полихрон на азиатском берегу Мраморного моря, около города Кизика. Сюда, в тихий приют на горе Олимп, переселился на несколько лет, в промежутке между путешествиями к сарацинам и к хазарам, и Константин. Старший брат, Мефодий, шел по жизни прямой ясной дорогой. Лишь дважды он изменял ее направление: первый раз — уйдя в монастырь, и второй — снова вернувшись под влиянием младшего брата к активной деятельности и борьбе.
Кирилл был самым младшим из братьев, с младенчества он обнаружил необычайные умственные способности, но здоровьем не отличался. Старший, Михаил, еще в детских играх защищал младшенького, слабенького с непропорционально большой головой, с маленькими и коротенькими ручками. Он так и будет оберегать своего меньшего брата до самой его смерти — и в Моравии, и на соборе в Венеции, и перед папским престолом. А потом будет продолжать братское дело в письменной мудрости. И, взявшись за руки, они так и войдут в историю мировой культуры.
Кирилл получил образование в Константинополе в Магнаврской школе, лучшем учебном заведении Византии. Образованием Кирилла опекался сам государственный секретарь Теоктист. Не достигнув 15-летнего возраста, Кирилл уже читал труды глубокомысленнейшего отца церкви Григория Богослова. Способный мальчик был взят ко двору императора Михаила III, в товарищи по учению к его сыну. Под руководством лучших наставников — в том числе Фотия, будущего знаменитого константинопольского патриарха — Кирилл изучил античную литературу, риторику, грамматику, диалектику, астрономию, музыку и другие «эллинские художества». Дружба Кирилла и Фотия во многом предопределила дальнейшую судьбу Кирилла. В 850 г. Кирилл стал профессором Магнаврской школы. Отказавшись от выгодной женитьбы и блестящей карьеры, Кирилл принял сан священника, а после тайного ухода в монастырь, стал преподавать философию (отсюда прозвище Константин- «Философ»). Близость с Фотием сказалась в борьбе Кирилла с иконоборцами. Он одерживает блестящую победу над опытным и ярым вождем иконоборцев, что несомненно, доставляет Константину широкую известность. Мудрость и сила веры еще совсем молодого Константина были столь велики, что ему удалось победить в прениях вождя еретиков-иконоборцев Анния. После этой победы Константин был послан императором на диспут для прений о Святой Троице с сарацинами (мусульманами) и также одержал победу. Вернувшись, святой Константин удалился к брату своему святому Мефодию на Олимп, проводя время в непрестанной молитве и чтении творений святых отцов.
«Житие» святителя свидетельствует, что он хорошо знал иврит, славянский, греческий, латинский и арабский языки. Отказавшись от выгодного брака, а также от предложенной императором административной карьеры, Кирилл стал патриаршим библиотекарем в соборе Святой Софии. Вскоре он тайно удалился на полгода в монастырь, а по возвращении преподавал в придворной школе — высшем учебном заведении Византии — философию (внешнюю — эллинскую и внутреннюю — христианскую). Тогда он и получил прозвище «Философ», оставшееся за ним навсегда. Константин недаром был прозван Философом. То и дело он срывался из шумной Византии куда-нибудь в уединение. Подолгу читал, размышлял. А затем, накопив очередной запас энергии и мыслей, щедро растрачивал его в путешествиях, спорах, диспутах, в научном и литературном творчестве. Образованность Кирилла высоко ценилась в высших кругах Константинополя, его часто привлекали к разным дипломатическим миссиям.
У Кирилла и Мефодия было много учеников, которые стали их настоящими последователями. Среди них особенно хочется отметить Горазда Охридского и святого Наума.
Горазд Охридский — ученик Мефодия, первый архиепископ славянин — он был архиепископом Микульчицы, столицы Великой Моравии. Почитается Православной церковью в лике святителей, память 27 июля (по юлианскому календарю) в Соборе Болгарских просветителей. В 885—886 годах, при князе Святополке I, наступил кризис в Моравской церкви, архиепископ Горазд вступил в спор с латинским духовенством, возглавляемым Вихтигом, епископом Нитравы, на которого в свое время св. Мефодий наложил анафему. Вихтиг с одобрения папы изгнал Горазда из епархии и с ним 200 священников, а сам же занял его место архиепископа. Тогда же в Болгарию бежит и Климент Охридский. Они взяли с собой созданные в Моравии труды и поселились в Болгарии. Те же, кто не подчинился — по свидетельству — Жития святого Климента Охридского, — были проданы в рабство еврейским купцам, из которого их выкупили послы императора Василия I в Венеции и переправили в Болгарию. В Болгарии ученики создали всемирно известные литературные школы в Плиске, Охриде и Преславле, откуда их труды начали движение по Руси.
Наум — болгарский святой, особо почитаемый в современных Македонии и Болгарии. Святой Наум вместе с Кириллом и Мефодием, а также со своим подвижником Климентом Охридским является одним из основоположников болгарской религиозной литературы. Болгарская православная церковь включает святого Наума в число Седьмочисленников. В 886-893 гг. он проживал в Преславе, став организатором местной литературной школы. После он создал школу в Охриде. В 905 году он основал монастырь на берегу озера Охрид, сегодня названный его именем. Там же хранятся и его мощи.
В честь его также названа гора Святого Наума на острове Смоленск (Ливингстон).
В 858 г. Константин, по почину Фотия, стал во главе миссии к хазарам. Во время миссии Константин пополняет свои знания еврейского языка, применявшегося образованной верхушкой хазар после принятия ими иудейства. На пути, во время остановки в Херсонесе (Корсунь), Константин открыл останки Климента, папы римского (I-II века), умершего, как думали тогда, здесь в ссылке, и часть их увез в Византию. Путешествие вглубь Хазарии было заполнено богословскими диспутам с магометянами и иудеями. Весь ход спора Константин в последствии изложил на греческом языке для отчета патриарху; позднее этот отчет, по словам легенд, был переведен Мефодием на славянский язык, но, к сожалению, это сочинение до нас не дошло. В конце 862 года князь Великой Моравии (государство западных славян) Ростислав обратился к византийскому императору Михаилу с просьбой прислать в Моравию проповедников, которые могли бы распространять христианство на славянском языке (проповеди в тех краях читались на латинском языке, незнакомом и непонятном народу). Император призвал святого Константина и сказал ему: «Необходимо тебе идти туда, ибо лучше тебя никто этого не выполнит». Святой Константин с постом и молитвой приступил к новому подвигу. Константин отправляется в Болгарию, обращает в христианство многих болгар; по мнению некоторых ученых, во время этой поездки он начинает свою работу над созданием славянской азбуки. Константин и Мефодий прибыли в Великую Моравию владея южным славянским диалектом Солуни (ныне — Фессалоники), т.е. центра той части Македонии, которая искони и вплоть до нашего времени принадлежала Северной Греции. В Моравии же братья обучали грамоте и привлекали к переводческой деятельности, а не только переписыванию книг, лиц, говоривших, несомненно, на каких-то северо-западных славянских диалектах. Об этом прямо свидетельствуют лексические, словообразовательные, фонетические и иные языковые разночтения в древнейших дошедших до нас славянских книгах (в Евангелии, Апостоле, Псалтыри, Минеях X—XI вв.). Косвенным свидетельством является описанная в древнерусской Летописи более поздняя практика великого князя Владимира I Святославича, когда он в 988 г. ввел на Руси христианство в качестве государственной религии. Именно детей своей «нарочитой чади» (т.е. детей своих придворных и феодальной верхушки) Владимир привлекал для «обучения книжного», делая это подчас даже насильно, поскольку Летопись сообщает, что матери плакали о них, как о покойниках.
После завершения перевода святые братья были приняты с великой честью в Моравии, и стали учить Богослужению на славянском языке. Это вызвало злобу немецких епископов, совершавших в моравских церквах Богослужение на латинском языке, и они восстали против святых братьев, утверждая, что Богослужение может совершаться лишь на одном из трех языков: еврейском, греческом или латинском. Святой Константин отвечал им: «Вы признаёте лишь три языка, достойных того, чтобы славить на них Бога. Но Давид вопиет: Пойте Господеви вся земля, хвалите Господа вси языци, всякое дыхание да хвалит Господа! И в Святом Евангелии сказано: Шедше научите вся языки…» Немецкие епископы были посрамлены, но озлобились еще больше и подали жалобу в Рим. Святые братья были призваны в Рим для решения этого вопроса.
Чтобы иметь возможность проповедовать христианство на славянском языке, необходимо было сделать перевод Священного писания на славянский язык; однако азбуки, способной передать славянскую речь, в тот момент не существовало.
За создание славянской азбуки принялся Константин. С помощью своего брата святого Мефодия и учеников Горазда, Климента, Саввы, Наума и Ангеляра он составил славянскую азбуку и перевел на славянский язык книги, без которых не могло совершаться Богослужение: Евангелие, Апостол, Псалтирь и избранные службы. Все эти события относятся к 863 году.
863 год считается годом рождения славянской азбуки
В 863 году славянская азбука была создана (славянская азбука существовала в двух вариантах: глаголица — от глаголъ — «речь» и кириллица; до сих пор у учёных нет единого мнения, какой из этих двух вариантов был создан Кириллом). С помощью Мефодия был сделан перевод ряда богослужебных книг с греческого на славянский язык. Славяне получили возможность читать и писать на своем языке. У славян появился не только свой, славянский, алфавит, но и родился первый славянский литературный язык, многие слова которого до сих пор живут в болгарском, русском, украинском и других славянских языках.
Кирилл и Мефодий были основоположниками литературно-письменного языка славян — старославянского языка, который в свою очередь явился своеобразным катализатором для создания древнерусского литературного языка, древнеболгарского и литературных языков других славянских народов.
Младший брат писал, старший переводил его работы. Младший создал славянскую азбуку, славянскую письменность и книжное дело; старший практически развил созданное младшим. Младший был талантливым ученым, философом, блестящим диалектиком и тонким филологом; старший — способным организатором и практическим деятелем.
Константин, в тиши своего убежища был занят, вероятно, завершением работ, стоявших в связи с его не новыми уже планами обращения славян- язычников. Он составил для славянского языка особую азбуку, так называемую «глаголицу», и начал перевод Священного писания на древнеболгарский язык. Братья решили возвратиться на родину и для закрепления в Моравии своего дела — взять с собой некоторых из учеников, мораван, для просвещения в иерархические чины. По пути в Венецию, который лежал через Болгарию, братья на несколько месяцев задержались в Паннонском княжестве Коцела, где, несмотря на его церковную и политическую зависимость, делали то же, что и в Моравии. По прибытии в Венецию у Константина произошло бурное столкновение с местным духовенством. Здесь же, в Венеции, неожиданно для местного духовенства, им вручают любезное послание от папы Николая с приглашением в Рим. Получив папское приглашение, братья продолжали путь уже почти с полной уверенностью в успехе. Этому еще больше способствовала скоропостижная смерть Николая и вступление на папский престол Адриана II.
Рим торжественно встретил братьев и принесенную ими святыню, часть останков папы Климента. Адриан II одобрил не только славянский перевод Священного Писания, но и славянское богослужение, освятив принесенные братьями славянские книги, разрешив совершить славянам службы в ряде римских церквей, посвятить Мефодия и трех его учеников в священники. Так же благосклонно отнеслись к братьям и их делу и влиятельные прелаты Рима.
Все эти успехи достались братьям, конечно, нелегко. Искусный диалектик и опытный дипломат, Константин, умело использовал для этого и борьбу Рима с Византией, и колебания болгарского князя Бориса между восточной и западной церковью, и ненависть папы Николая к Фотию, и стремление Адриана укрепить свой шаткий авторитет приобретением останков Климента. При этом Константину по-прежнему были гораздо ближе Византия и Фотий, чем Рим и римские папы. Но за три с половиной года его жизни и борьбы в Моравии главной, единственной целью Константина стало упрочение созданной им славянской письменности, славянского книжного дела и культуры.
Почти два года окруженные приторной лестью и восхвалениями в сочетании со скрытыми интригами временно притихших противников славянского богослужения, Константин и Мефодий живут в Риме. Одной из причин долгой их задержки было все ухудшающее здоровье Константина.
Несмотря на слабость и болезнь, Константин составляет в Риме два новых литературных произведения: «Обретение мощей святого Климента» и стихотворный гимн в честь того же Климента.
Длительное и трудное путешествие в Рим, напряженная борьба с непримиримыми врагами славянской письменности подорвали и без того слабое здоровье Константина. В начале февраля 869 г. он слег в постель, принял схиму и новое монашеское имя Кирилл, а 14 февраля скончался. Отходя к Богу, святой Кирилл заповедал брату своему святому Мефодию продолжать их общее дело — просвещение славянских народов светом истинной веры.
Перед смертью Кирилл говорил брату: “Мы с тобою, как два вола, вели одну борозду. Я изнемог, но ты не подумай оставить труды учительства и снова удалиться на свою гору”. Мефодий пережил брата на 16 лет. Терпя лишения и поношения, он продолжал великое дело — перевод на славянский язык священных книг, проповедь православной веры, крещение славянского народа. Святой Мефодий умолял папу римского разрешить увезти тело брата для погребения его на родной земле, но папа приказал положить мощи святого Кирилла в церкви святого Климента, где от них стали совершаться чудеса.
После кончины святого Кирилла папа, следуя просьбе славянского князя Коцела, послал святого Мефодия в Паннонию, рукоположив его в сан архиепископа Моравии и Паннонии, на древний престол святого апостола Андроника. После смерти Кирилла (869 г.) Мефодий продолжал просветительскую деятельность у славян в Паннонии, где в славянские книги также входили особенности местных диалектов. В дальнейшем старославянский литературный язык развивали ученики солунских братьев в районе Охридского озера, затем в собственно Болгарии.
Со смертью талантливого брата для скромного, но самоотверженного и честного Мефодия начинается мучительный, поистине крестный путь, усеянный казалось бы непреодолимыми препятствиями, опасностями и неудачами. Но одинокий Мефодий упрямо, ни в чем не уступая врагам, проходит этот путь до самого конца.
Правда, на пороге этого пути Мефодий сравнительно легко достигает нового большого успеха. Но успех этот порождает еще большую бурю гнева и сопротивления в стане врагов славянской письменности и культуры.
В половине 869 г. Адриан II по просьбе славянских князей, отправил Мефодия к Ростиславу, его племяннику Святополку и Коцелу, а в конце 869 г. при возвращении Мефодия в Рим, возвел его в звание архиепископа Паннонии, разрешив богослужение на славянском языке. Окрыленный этим новым успехом, Мефодий возвращается к Коцелу. При неизменной помощи князя он разворачивает вместе с учениками большую и кипучую работу по распространению славянского богослужения, письменности и книг в Блатенском княжестве и в соседней Моравии.
В 870 г. Мефодий был приговорен к тюремному заключению, получив обвинение в нарушении иерархических прав на Паннонию.
Он пробыл в тюрьме, при самых тяжелых условиях, до 873 года, когда новый папа Иоанн VIII заставил баварский епископат освободить Мефодия и возвратить его в Моравию. Мефодию воспрещается славянское богослужение.
Он продолжает дело церковного устройства Моравии. Вопреки запрещению папы, Мефодий продолжает в Моравии богослужение на славянском языке. В круг своей деятельности Мефодий вовлек на этот раз и другие, соседние с Моравией, славянские народы.
Все это побудило немецкое духовенство предпринять новые действия против Мефодия. Немецкие священники настраивают Святополка против Мефодия. Святополк пишет в Рим донос на своего архиепископа, обвиняя его в ереси, в нарушении канонов католической церкви и в ослушании папы. Мефодию же удается не только оправдаться, но даже склонить папу Иоанна на свою сторону. Папа Иоанн разрешает Мефодию богослужение на славянском языке, но назначает ему в епископы Вихинга- одного из самых ярых противников Мефодия. Вихинг стал распространять слухи об осуждении папой Мефодия, но был разоблачен.
До предела утомленный и измученный всеми этими нескончаемыми интригами, подлогами и доносами, чувствуя, что его здоровье непрерывно слабеет, Мефодий уехал отдохнуть в Византию. Мефодий провел на родине почти три года. В середине 884 г. Он возвращается в Моравию. Возвратившись в Моравию, Мефодий в 883г. занялся переводом на славянский язык полного текста канонических книг Священного Писания (кроме Маккавейских книг). Окончив свой тяжелый труд, Мефодий еще больше ослаб. В последние годы жизни деятельность Мефодия в Моравии протекала в очень сложных условиях. Латинско-немецкое духовенство всячески мешало распространению славянского языка как языка церкви. В последние годы своей жизни святитель Мефодий с помощью двух учеников-священников перевел на славянский язык весь Ветхий Завет, кроме Маккавейских книг, а также Номоканон (Правила святых отцов) и святоотеческие книги (Патерик).
Предчувствуя приближение кончины, святой Мефодий указал на одного из своих учеников — Горазда как на достойного себе преемника. Святитель предсказал день своей смерти и скончался 6 апреля 885 года в возрасте около 60 лет. Отпевание святителя было совершено на трех языках — славянском, греческом и латинском. Он был погребен в соборной церкви Велеграда.
Со смертью Мефодия дело его в Моравии приблизилось к гибели. С прибытием в Моравию Вихинга началось преследование учеников Константина и Мефодия, уничтожение их славянской церкви. До 200 клириков-учеников Мефодия было изгнано из Моравии. Моравский народ не оказал им никакой поддержки. Таким образом, дело Константина и Мефодия погибло не только в Моравии, но и вообще у западных славян. Зато оно получило дальнейшую жизнь и расцвет у южных славян, отчасти у хорватов, более — у сербов, особенно же у болгар и, через болгар — у русских, восточных славян, соединивших свои судьбы с Византией. Это произошло благодаря ученикам Кирилла и Мефодия, изгнанным из Моравии.
От периода деятельности Константина, его брата Мефодия и их ближайших учеников до нас не дошло никаких письменных памятников, если не считать сравнительно недавно обнаруженных надписей на развалинах церкви царя Симеона в Преславе (Болгария). Оказалось, что эти древнейшие надписи выполнены были не одной, а двумя графическими разновидностями старославянского письма. Одна из них получила условное название «кириллицы» (от имени Кирилл, принятого Константином при его пострижении в монахи); другая же получила название «глаголицы» (от старославянского «глагол», что означает «слово»).
По своему алфавитно-буквенному составу кириллица и глаголица почти совпадали. Кириллица, по дошедшим до нас рукописям ХI в. имела 43 буквы, а глаголица имела 40 букв. Из 40 глаголических букв 39 служили для передачи почти тех же звуков, что буквы кириллицы. Подобно буквам греческого алфавита, глаголические и кирилловские буквы имели, кроме звукового, также цифровое значение, т.е. применялись для обозначения не только звуков речи, но и чисел. При этом девять букв служили для обозначения единиц, девять — для десятков и девять — для сотен. В глаголице, кроме того, одна из букв обозначала тысячу; в кириллице для обозначения тысяч применялся особый знак. Для того, чтобы указать что буква обозначает число, а не звук, буква обычно выделялась с обеих сторон точками и над ней проставлялась особая горизонтальная черточка.
В кириллице цифровые значения имели, как правило, только буквы, заимствованные из греческого алфавита: при этом за каждой из 24 таких букв было закреплено то самое цифровое значение, которое эта буква имела в греческой цифровой системе. Исключением были только числа «6», «90» и «900».
В отличие от кириллицы, в глаголице цифровое значение получили первые 28 букв подряд, независимо от того, соответствовали ли эти буквы греческим или же служили для передачи особых звуков славянской речи. Поэтому цифровое значение большинства глаголических букв было отличным как от греческих, так и от кирилловских букв.
Совершенно одинаковыми были в кириллице и глаголице названия букв; правда, время возникновения этих названий неясно. Почти одинаков был порядок расположения букв в кирилловском и глаголическом алфавитах. Порядок этот устанавливается, во- первых, исходя из цифрового значения букв кириллицы и глаголицы, во- вторых, на основе дошедших до нас акростихов ХII-ХIII вв., в третьих, на основе порядка букв в греческом алфавите.
Сильно отличались кириллица и глаголица по форме их букв. В кириллице форма букв была геометрически простой, четкой и удобной для письма. Из 43 букв кириллицы 24 были заимствованы из византийского устава, а остальные 19 построены в большей или меньшей мере самостоятельно, но с соблюдением единого стиля кирилловской азбуки. Форма букв глаголицы, наоборот, была чрезвычайно сложной и замысловатой, со множеством завитков, петель и т.п. Зато глаголические буквы были графически оригинальнее кирилловских, гораздо меньше походили на греческие.
Кириллица представляет собой очень искусную, сложную и творческую переработку греческой (византийской) азбуки. В результате тщательного учета фонетического состава старославянского языка кирилловский алфавит имел все буквы, необходимые для правильной передачи этого языка. Пригоден был кирилловский алфавит и для точной передачи русского языка, в IХ-Х вв. русский язык уже несколько отличался в фонетическом отношении от старославянского. Соответствие кирилловского алфавита русскому языку подтверждается тем, что за тысячу с лишним лет в этот алфавит понадобилось ввести лишь две новые буквы; не нужны и почти не применяются в русском письме многобуквенные сочетания и надстрочные значки. Именно это и определяет оригинальность кирилловского алфавита.
Таким образом, несмотря на то, что многие букв кириллицы совпадают по форме с греческими буквами, кириллица (равно как и глаголица) должна быть признана одной из наиболее самостоятельных, творчески и по-новому построенных буквенно-звуковых систем.
Наличие двух графических разновидностей славянского письма до сих пор вызывает большие споры среди ученых. Ведь согласно единодушному свидетельству всех летописных и документальных источников, Константин разработал какую-то одну славянскую азбуку. Какая из этих азбук была создана Константином? Откуда и когда появилась вторая азбука? С этими вопросами тесно связаны другие, может быть еще более важные. А не существовало ли у славян какой-то письменности до введения азбуки, разработанной Константином? И если она существовала, то что она собой представляла?
Доказательствам существования письменности в докирилловский период у славян, в частности у восточных и южных, был посвящен ряд работ российских и болгарских ученых. В результате этих работ, а также в связи с открытием древнейших памятников славянской письменности вопрос о существовании у славян письма вряд ли может вызывать сомнение. Об это свидетельствуют многие древнейшие литературные источники: славянские, западноевропейские, арабские. Это подтверждается указаниями, содержащимися в договорах восточных и южных славян с Византией, некоторыми археологическими данными, а также лингвистическими, историческими и общесоциалистическими соображениями.
Меньше материалов имеется для решения вопроса, что представляло собой древнейшее славянское письмо и как оно возникло. Докирилловское славянское письмо, по-видимому, могло быть только трех видов. Так, в свете развития общих закономерностей развития письма представляется почти несомненным, что еще задолго до образования связей славян с Византией у них существовали различные местные разновидности первоначального примитивного пиктографического письма, типа упоминаемых Храбром «черт и резов». Возникновение славянского письма типа «черт и резов» следует, вероятно, относить первой половине I тысячелетия н. э. Правда, древнейшее славянское письмо могло быть письмом лишь очень примитивным, включавшим небольшой, нестабильный и разный у разных племен ассортимент простейших изобразительных и условных знаков. В сколько-нибудь развитую и упорядоченную логографическую систему письмо это превратиться никак не могло.
Ограниченным было и применение первоначального славянского письма. Это были, видимо, простейшие счетные знаки в форме черточек и зарубок, родовые и личные знаки, знаки собственности, знаки для гадания, может быть, примитивные маршрутные схемы, календарные знаки, служившие для датировки сроков начала различных сельскохозяйственных работ, языческих праздников и т.п. Помимо соображений социологического и лингвистического порядка, существование у славян такого письма подтверждается довольно многочисленными литературными источниками IХ-Х вв. и археологическими находками. Возникнув еще в первой половине I тысячелетия н.э., письмо это, вероятно, пережиточно сохранялось у славян даже после создания Кириллом упорядоченной славянской азбуки.
Вторым, еще более несомненным видом дохристианского письма восточных и южных славян было письмо, которое можно условно назвать письмом «протокирилловским». Письмо типа «черт и резов», пригодное для обозначения календарных дат, для гадания, счета и т.п., было непригодным для записи военных и торговых договоров, богослужебных текстов, исторических хроник и других сложных документов. А потребность в таких записях должна была появиться у славян одновременно с зарождением первых славянских государств. Для всех указанных целей славяне, еще до принятия ими христианства и до введения азбуки, созданной Кириллом, несомненно использовали на востоке и юге греческие, а на западе- греческие и латинские буквы.
Греческие письмо, применявшееся славянами в течение двух- трех веков до официального принятия ими христианства, должно было постепенно приспосабливаться к передаче своеобразной фонетики славянского языка и, в частности пополняться новыми буквами. Это было необходимо для точной записи славянских имен в церквах, в военных списках, для записи славянских географических названий и т.п. Славяне далеко продвинулись по пути приспособления греческого письма к более точной передаче своей речи. Для этого из соответствующих греческих букв образовывались лигатуры, греческие буквы дополнялись буквами, заимствованными из других алфавитов, в частности из еврейского, который был известен славянам через хазар. Так формировалось, вероятно, славянское «протокирилловское» письмо. Предположение о таком постепенном формировании славянского «протокирилловского» письма подтверждается также тем, что кирилловская азбука в ее более позднем, дошедшем до нас варианте была настолько хорошо приспособлена для точной передачи славянской речи, что это могло быть достигнуто лишь в результате длительного ее развития. Таковы две несомненные разновидности дохристианского славянского письма.
Третья, правда, не несомненная, а лишь возможная его разновидность может быть названа «протоглаголическим» письмом.
Процесс формирования предполагаемого протоглаголического письма мог происходить двумя путями. Во-первых, этот процесс мог протекать под сложным влиянием греческого, еврейско-хазарского, а возможно, также грузинского, армянского и даже рунического тюркского письма. Под влиянием этих систем письма славянские «черты и резы» могли постепенно тоже приобрести буквенно-звуковое значение, сохранив частично свою первоначальную форму. Во- вторых, и некоторые греческие буквы могли быть графически изменены славянами применительно к привычным формам «черт и резов». Подобно кириллице, формирование протоглаголического письма тоже могло начаться у славян не ранее VIII в. Поскольку же это письмо формировалось на примитивной основе древнеславянских «черт и резов», постольку к середине IХ в. оно должно было оставаться еще менее точным и упорядоченным, чем протокирилловское письмо. В отличие от протокириллицы, формирование которой происходило почти на всей славянской территории, находившейся под влиянием византийской культуры, протоглаголическое письмо, если оно существовало, впервые сформировалось, по-видимому, у восточных славян. В условиях недостаточного развития во второй половине I тысячелетия н.э. политических и культурных связей между славянскими племенами, формирование каждого из трех предполагаемых видов дохристианского славянского письма должно было бы происходить у разных племен разными путями. Поэтому можно предполагать сосуществование у славян не только этих трех видов письма, но и местных их разновидностей. В истории письма случаи такого сосуществования были очень частыми.
В настоящее время на кирилловской основе построены системы письма всех народов России. Системы письма, построенные на той же основе, применяются также в Болгарии, частично в Югославии и Монголии. Письмом, построенным на кирилловской основе, пользуются сейчас народы, говорящие более, чем на 60 языках. Наибольшей жизненной силой, видимо, обладают латинская и кирилловская группы систем письма. Это подтверждается тем, что на латинскую и кирилловскую основу письма постепенно переходят все новые народы.
Таким образом, основы, заложенные еще Контантином и Мефодием более 1100 лет назад, продолжают непрерывно совершенствоваться и успешно развиваться вплоть до настоящего времени. В настоящий момент большинство исследователей считает, что Кирилл и Мефодий создали именно глаголицу, а кириллицу создали на основании греческого алфавита их ученики.
С рубежа X—XI вв. крупнейшими центрами славянской письменности становятся Киев, Новгород, центры других древнерусских княжеств. Древнейшие дошедшие до нас славяноязычные рукописные книги, имеющие дату их написания, были созданы на Руси. Это Остромирово евангелие 1056—1057 гг., Изборник Святослава 1073 года, Изборник 1076 года, Архангельское евангелие 1092 г., датированные 90-ми годами новгородские Минеи. Наибольший и самый ценный фонд древних рукописных книг, восходящих к кирилло-мефодиевскому письменному наследию, как и названные, находится в древлехранилищах нашей страны.
Несгибаемая вера двух людей во Христа и в свою подвижническую миссию во благо славянских народов — вот что было движущей силой проникновения, в конце концов, письменности на Древнюю Русь. Исключительный интеллект одного и стоическое мужество другого — качества двух людей, живших очень задолго до нас, обернулись тем, что мы сейчас пишем их письменами, и складываем свою картину мира по их грамматике и правилам.
Переоценить привнесение письменности в славянское общество невозможно. Это величайший византийский вклад в культуру славянских народов. И был он сотворен святыми Кириллом и Мефодием. Только с установлением письменности начинается подлинная история народа, история его культуры, история развития его мировоззрения, научных знаний, литературы и искусства.
Кирилл и Мефодий никогда в своих жизненных коллизиях и странствиях не попадали в земли Древней Руси. Жили они за сто с лишним лет до того, когда здесь официально крестились и приняли их письмена. Казалось бы, Кирилл и Мефодий принадлежат к истории других народов. Но именно они кардинально перевернули бытие русского народа. Они передали ему кириллическую азбуку, которая стала кровью и плотью его культуры. И это величайший дар людям человека-подвижника.
Помимо изобретения славянской азбуки, за 40 месяцев своего пребывания в Моравии Константину и Мефодию удалось решить две задачи: были переведены на церковнославянский (древнеславянский литературный) язык некоторые богослужебные книги и подготовлены люди, способные по этим книгам служить. Однако для распространения славянского богослужения этого было недостаточно. Ни Константин, ни Мефодий не были епископами и не могли рукополагать своих учеников в священники. Кирилл был монахом, Мефодий — простым священником, а местный епископ был противником славянского богослужения. Для придания своей деятельности официального статуса братья и несколько их учеников отправились в Рим. В Венеции Константин вступил в дискуссию с противниками богослужения на национальных языках. В латинской духовной литературе была популярна идея о том, что богослужение можно совершать только на латинском, греческом и еврейском языках. Пребывание братьев в Риме было триумфальным. Константин и Мефодий привезли с собой найденные в Херсонесе мощи св. Климента, папы римского, который по преданию был учеником апостола Петра. Мощи Климента были драгоценным даром, и славянские переводы Константина получили благословение.
Ученики Кирилла и Мефодия были рукоположены в священники, при этом папа римский направил моравским правителям послание, в котором официально разрешил совершать богослужение на славянском языке: «Размыслив, мы решили отправить в ваши страны сына нашего Мефодия, посвященного нами, с его учениками, мужа совершенного разумом и истинной веры, чтобы он вас просветил, как вы сами того просили, объяснив вам на вашем языке Святое Писание, весь богослужебный чин и святую мессу, т. е. службы, включая крещение, как начал делать философ Константин с Божьею благодатью и по молитвам святого Климента».
После смерти братьев их деятельность была продолжена их учениками, изгнанными из Моравии в 886 году, в южнославянских странах. (На Западе славянская азбука и славянская грамота не устояли; западные славяне — поляки, чехи… — до сих пор пользуются латиницей). Славянская грамота прочно утвердилась в Болгарии, откуда распространялась в страны южных и восточных славян (IX век). На Русь письменность пришла в X веке (988 год- крещение Руси). Создание славянской азбуки имело и имеет до сих пор огромное значение для развития славянской письменности, славянских народов, славянской культуры.
Заслуги Кирилла и Мефодия в истории культуры огромны. Кирилл разработал первую упорядоченную славянскую азбуку и этим положил начало широкому развитию славянской письменности. Кирилл и Мефодий перевели с греческого многие книги, что явилось началом формирования старославянского литературного языка и славянского книжного дела. Кирилл и Мефодий в течение долгих лет проводили среди западных и южных славян большую просветительскую работу и сильно способствовали распространению грамотности у этих народов. Есть сведения, что Кириллом были созданы, кроме того, и оригинальные произведения. Кирилл и Мефодий в течение долгих лет проводили среди западных и южных славян большую просветительную работу и сильно способствовали распространению грамотности у этих народов. В продолжение всей их деятельности в Моравии и Панионии Кирилл и Мефодий вели, кроме того, непрестанную самоотверженную борьбу против попыток немецко-католического духовенства запретить славянскую азбуку и книги.
Кирилл и Мефодий были основоположниками первого литературно-письменного языка славян — старославянского языка, который в свою очередь явился своеобразным катализатором для создания древнерусского литературного языка, древнеболгарского и литературных языков других славянских народов. Эту роль старославянский язык смог выполнить прежде всего благодаря тому, что он изначально не представлял собой нечто твердокаменное и застойное: он сам формировался из нескольких славянских языков или диалектов.
Наконец, оценивая просветительскую деятельность солунских братьев, следует иметь в виду, что они не были миссионерами в общепринятом смысле слова: они не занимались христианизацией населения как таковой (хотя и способствовали ей), ибо Моравия ко времени их прибытия была уже христианским государством.
В конце 862
года князь Великой Моравии (государство
западных славян) Ростислав обратился
к византийскому императору Михаилу с
просьбой прислать в Моравию проповедников,
которые могли бы распространять
христианство на славянском языке
(проповеди в тех краях читались на
латинском языке, незнакомом и непонятном
народу).
863 год считается
годом рождения славянской азбуки.
Создателями
славянской азбуки были братья Кирилл
и Мефодий.
Император
Михаил направил в Моравию греков –
учёного Константина Философа (имя Кирилл
Константин получил при принятии
монашества в 869 году, и с эти именем вошёл
в историю) и его старшего брата Мефодия.
Выбор не был
случайным. Братья Константин и Мефодий
родились в Солуни (по-гречески Салоники)
в семье военачальника, получили хорошее
образование. Кирилл обучался в
Константинополе при дворе византийского
императора Михаила III, хорошо знал
греческий, славянский, латинский,
еврейский, арабский языки, преподавал
философию, за что и получил прозвание
Философ. Мефодий был на военной службе,
затем несколько лет управлял одной из
областей, населённых славянами;
впоследствии удалился в монастырь.
В 860 году
братья уже совершили поездку к хазарам
с миссионерской и дипломатической
целями.
Чтобы иметь
возможность проповедовать христианство
на славянском языке, необходимо было
сделать перевод Священного писания на
славянский язык; однако азбуки, способной
передать славянскую речь, в тот момент
не существовало.
За создание
славянской азбуки и принялся Константин.
В работе ему помогал Мефодий, также
хорошо знавший славянский язык, так как
в Солуни жило очень много славян (город
считался полугреческим, полуславянским).
В 863 году славянская азбука была создана
(славянская азбука существовала в двух
вариантах: глаголица – от глаголъ –
«речь» и кириллица; до сих пор у учёных
нет единого мнения, какой из этих двух
вариантов был создан Кириллом). С помощью
Мефодия был сделан перевод ряда
богослужебных книг с греческого на
славянский язык. Славяне получили
возможность читать и писать на своем
языке. У славян появился не только свой,
славянский, алфавит, но и родился первый
славянский литературный язык, многие
слова которого до сих пор живут в
болгарском, русском, украинском и других
славянских языках.
После смерти
братьев их деятельность была продолжена
их учениками, изгнанными из Моравии в
886 году,
в южнославянских
странах. (На Западе славянская азбука
и славянская грамота не устояли; западные
славяне – поляки, чехи… – до сих пор
пользуются латиницей). Славянская
грамота прочно утвердилась в Болгарии,
откуда распространялась в страны южных
и восточных славян (IX век). На Русь
письменность пришла в X веке (988 год–
крещение Руси).
Создание
славянской азбуки имело и имеет до сих
пор огромное значение для развития
славянской письменности, славянских
народов, славянской культуры.
Болгарская
церковь установила день памяти Кирилла
и Мефодия – 11 мая по старому стилю (24
мая по новому стилю). В Болгарии также
учрежден орден Кирилла и Мефодия.
24 мая во
многих славянских странах, в том числе
и в России, является праздником славянской
письменности и культуры.
Главные герои которого — славянские первоучители равноапостольные братья Кирилл и Мефодий. Сегодня все про них знают. А спроси «За что мы их помним через одиннадцать с половиной веков?», скорее всего услышишь: «Они придумали нашу азбуку». Правда, конечно, но азбука — бесконечно малая часть того, что свершили братья.
Первый огромный труд Кирилла и Мефодия состоял в том, что они пропустили через свой слух, отточенный знанием множества языков и множества письменностей (греческий, латинский, древнееврейский, может быть, арабский…), звуковую материю славянского языка, чтобы определить, какие звуки можно обозначить буквами греческого алфавита, а для каких надо изобретать особые знаки. Эту работу им помог совершить их собственный языковой опыт: славянская речь не была для них незнакомой: в их родном городе Солуни она звучала наравне с греческой. Но это была исключительно устная стихия, письма славяне не знали. И просто взять греческое письмо с его огромной традицией было невозможно: в греческом языке, например, не было шипящих, поэтому буквы Ц, Ч, Ш, Ж, Щ пришлось придумывать.
Результатом этого труда и стала славянская азбука, которую мы называем кириллицей и на которой пишут сейчас в России, Украине, Белоруссии, Болгарии, Сербии, Македонии, Черногории.
Не надо забывать, что на кириллице пишут не только славяне: письменности на основе кириллического алфавита созданы уже в XX веке для всех народов Советского Союза — молдован, татар, киргизов, казахов, узбеков, азербайджанцев… Правда, некоторые после распада Союза отказались от кириллицы — Молдавия, Узбекистан, Азербайджан. И вот тепарь подумывает об этом Казахстан.
Второй невероятно важный и чрезвыйчайно сложный труд, который Кирилл и Мефодий взяли на себя, — это перевод Священного Писания и других церковных текстов с греческого на славянский язык. Они — первые славянские переводчики, зафиксировавшие плоды своих трудов письменно. Представить сейчас огромность этого труда просто невозможно. В книге Юрия Лощица «Кирилл и Мефодий», которая в серии «Жизнь замечяательных людей» вышла в 2013 году, когда мы отмечали 1150 лет подвига солунских братьев можно прочитать о переводах Кирилла и Мефодия.
Когда братья работали вдвоём, они успели перевести Псалтырь, Евангелие с Апостолом, Правила закона и Отеческие книги. И это заняло почти шесть лет — с 863 до 869 год, когда Кирилл умирает. Мефодий оказывается в застенках. Освобожденнный в 873 году, он может вернуться к переводческой работе только в 882 году. Вот как она описана в его житии, созданном его учениками: «от ученик своих посажь два попа скорописца зело, преложи вборзе все книги»
. В переводе на современный русский это могло бы выглядеть так: «Выбрав из своих учеников двух священников, которые научились писать очень быстро, перевел скоро все книги» (далее идет их перечисление). То есть картина перед нами предстает такая: Мефодий держит в руках греческую книгу, читает ее и произносит уже славянский текст, который фиксируют его ученики одновременно в двух экземплярах. Сегодня переводчики на славянские языки и со славянских, конечно, работают совсем иначе, но все они — последователи Кирилла и Мефодия.
Кирилл и Мефодий не только перевели, но и создали первые письменные тексты на славянском языке. Они сочинили молитвы, например, канон
в память Дмитрия Солунского, на житии которого росли в детстве. Мефодий составил житие
своего брата, а ученики его составили житие Мефодия. Так было положено начало славянской житийной литературы, которая долгие века составляла основу чтения образованного человека.
Но для того, чтобы переводить и создавать новые тексты совершенно нового для славян содержания, необходимо было располагать соответствующей лексикой — и Кирилл с Мефодием стали творцами славянского сакрального лексикона
. При его создании стояла задача отобрать всё возможное из славянского языка (а тогда славянские языки разошлись еще так недалеко, что можно о них говорить как об одном языке), чтобы тексты совершенно нового содержания были понятны прихожанам первых славянских храмов. И вместе с тем стояла необходимость ввести какие-то греческие слова, приблизить их к славянской грамматике.
Возьмём только два примера — две реалии церковного обихода — кадило
и епитрахиль
(часть облачения священника, лента вокруг шеи). В первом случае было взято славянское слово, отглагольное существительное от глагола кадить
— как мыло
от мыть
, а шило
от шить
. Во втором случае — греческое слово, внутрення форма которого довольно прозрачна: епи
значит — «вокруг», трахиль
— «шея» (вспомним медицинские термины трахея, трахиит). Если переводить это слово по частям (такой перевод называется калька), то получится что-то вроде о-шейника: о — вокруг, шей — шея, ник — предмет. Трудно сказать, был ли у славян ошейник как собачий аксессуар, но согласитесь, слово звучит как-то не сакрально. Поэтому, наверное, и выбрано греческое слово.
Так просеивая массу слов — славянских и греческих, Кирилл и Мефодий создали лексику славянских переводов богослужебных книг. Одни они брали готовыми — слово святость
у славян уже было, его надо было только переосмыслить. Другие пришлось взять из греческого, как слово ангел
, что значит «вестник» — кто сейчас поверит, что это не русское слово? Третьи слова приходилось «производить» — благовещение
(это же калька слова евангелие
, благодарение
, благодеяние
).
Сегодня этот словарь изучен до мельчайших подробностей. В нём 10 000 слов, причем половина не связана с славянской речью, тогда живой; это грецизмы или то, что сделано Кириллом и Мефодием.
Наконец, нужно сказать, что Кирилл и Мефодий — первые славянские учители словесности. Их ученики не только смогли впитать греческую ученость, привитую славянскому разуму, но и сохранить традицию письма в очень сложной, трагической ситуации, когда миссия славянских первоучителей в Великоморавском княжестве была разгромлена, в ученики были проданы в рабство.
Итак, византийские учёные и богословы предъявили славянству ценнейшие плоды трудов, которые позже стали именовать филологическими. Значит, мы можем сказать, что они — первые славянские филологи, и заодно окинуть взглядом филологическое поле деятельности, без которого невоможна ни одна культура. Конечно, их занятия — это не теоретическая филология, а прикладная — та, что обеспечивает словесное общение в обществе, создавая тексты и организуя их обращение. Прикладная филология первична — она направлена на создание текстов и организацию их обращения; теоретическая же филология изучает тексты и закономерности их обращения. Если воспользоваться современной терминологией филологических дисциплин, то можно сказать, что Кирилл и Мефодий — фонетисты, графики и даже дизайнеры шрифтов, переводчики, лексикологи и грамматисты, писатели и создатели новых для славян жанров. В целом же всё это охначает, что они — создатели первого славянского литературного языка
, который уже двенадцатый век звучит под сводами православных храмов, проникая в сознание славян многих поколений и формируя православное восприятие мира и славянского слова. Конечно, этот литературный язык, который мы называем старославянским
, не мог не измениться во времени и пространстве, сформировались его национальные разновидности — русская, сербская, но в основе их лежит язык, сотворенный гением славянских первоучителей Кирилла и Мефодия.
Наступающие майские дни посвящены их памяти — у нас они называются Дни славянской письменности и культуры. Каждый может выбрать, как отметить эти дни. А я приглашаю всех в Областную библиотеку (в Кремле), чтобы написать открытый диктант — то есть отметить праздник славянского письма — письмом, собственной рукой в обществе новгородских грамотеев. Диктант будет посвящен родине Кирилла и Мефодия — городу Солунь, а напишем мы его в воскресенье 28 мая.
Баженова Любовь и Шагина Анастасия,
учащиеся 10 класса «Б».
МОУ-гимназия г. Переславля- Залесского,
Слайд 2
Цель
Узнать, существовала ли письменность у восточных славян до принятия кириллицы.
Слайд 3
Первая версия появления письменности на Руси
По первой и наиболее распространённой версии, письменности у восточных славян не существовало, а первой русской азбукой стала кириллица, созданная солунскими братьями Кириллом и Мефодием. По летописи следует, что они просто добавили к уже существовавшему греческому алфавиту некоторые новые символы, получив в результате азбуку, названную по имени одного из братьев.
Слайд 4
Кириллица
Слайд 5
Вторая версия появления письменности на Руси
До принятия крещения на Руси использовалась так называемая «велесовица». Название это дано условно, уже в 20 веке, по имени бога Велеса, покровителя мудрости, знаний.
Слайд 6
Велесовица
Слайд 7
Были ли восточные славяне грамотными до появления кириллицы?
По второй из версий, в древние языческие времена на Руси была почти 100% грамотность.
Многочисленные раскопки (берестяные грамоты, датированные дохристианским периодом) подтверждают тот факт, что практически каждый горожанин
Обладал навыками простейшего арифметического счета;
Умел написать на бересте бытовое послание;
Средствами тогдашней «почты» отправить его по адресу.
Не только в городах, но и в деревнях многих детей «ведуны» (иерархи общин) обучали простейшей грамоте, необходимой в быту.
Слайд 8
Что способствовало распространению грамотности?
Высокому уровню грамотности у древних славян способствовало то, что жили они общинным строем, обеспечивающим взаимоподдержку каждого; у них не было феодального имущественного расслоения, не было бедных.
И потому любой ребенок, независимо от происхождения, имел возможность получить «начальное образование», которое и можно считать «грамотностью».
Слайд 9
Применение древнейшей азбуки
Именно этой древнейшей русской азбукой и была написана знаменитая «Велесова книга».
В конце 9-го века новгородские волхвы переписали ее с более древних источников, раскрывающих нам историю славянских народов, которая уходит на три с половиной тысячи лет в прошлое, начиная с того времени, как произошло разделение индоевропейских народов.
Слайд 10
Вывод
Таким образом, мнения историков по поводу появления письменности на Руси до сих пор расходятся. Мы считаем наиболее правильной вторую версию.
Слайд 11
Литература
- Гельб И.Э. «Изучение систем письменности у древних славян»
- Керслер Я. «Азбука: Послание к славянам»
- Константинов Н.А. «История русской азбуки»
Посмотреть все слайды
История письменности на Руси
Выполнила
ученица 7 «А» класса
Калинина Евгения
- Цель проекта – изучить историю появления и развития письменности на Руси.
Задачи:
- Изучить версии возникновения письменности.
- Выяснить, кто создал славянский алфавит.
- Рассмотреть первые документы, дошедшие до нас.
- Подвести итоги.
Версии возникновения письменности
на Руси
- Основными источниками при изучении истории русского языка являются его древние письменные памятники.
- Считается, что письменность на Руси возникла с принятием христианства, то есть в X веке.
- Существует несколько версий появления письма на Руси.
- До принятия крещения на Руси использовалась «велесовица». Название это дано уже в 20 веке, по имени бога Велеса, покровителя мудрости и знаний.
.
- В древние языческие времена на Руси была почти 100% грамотность.
- Раскопки подтверждают тот факт, что практически каждый горожанин обладал навыками простейшего арифметического счета, умел писать на бересте бытовые послания и отправлять их по адресу средствами тогдашней «почты»
- Наиболее распространённая версия говорит о том, что письменности у восточных славян не было, а первой русской азбукой стала кириллица.
- Она создана братьями Кириллом и Мефодием.
- По летописи следует, что они просто добавили к уже существовавшему греческому алфавиту некоторые новые символы, получив в результате азбуку, названную по имени одного из братьев.
- Двое братьев родом из города Салоники. Родились в семье офицера.
- Кирилл (до принятия монашества-Константин) появился на свет в 827 году, а Мефодий – в 815-м.
- Император отправил их с просветительской миссией в Моравию, чтобы проповедовать на родном для славян языке.
- Кирилл и Мефодий перевели с греческого богослужебные книги.
- Создавая славянский алфавит, они взяли за основу греческий, дополнили его характерными для славянских языков шипящими и другими буквами.
Первые документы,
дошедшие до наших дней
- Из-за пожаров и монголо-татарского нашествия большая часть памяток древнерусских времен погибла. До нашего времени дошли лишь отдельные памятки, судьба которых оказалась более удачной.
- Важными документами той эпохи были «княжьи уставы» и «уроки», а также церковные уставы
- Наиболее важным историческим документом является «Повесть временных лет», который дошел до нас не в оригинале, а в более поздних списках.
- http
://
istorik.ucoz.com
- http://
mirznanii.com
- https://
ru.wikipedia.org
- http://
pravoslavie.dubna.ru
- http://
ictoria.ru
Письменность и грамотность на Руси
Выполнили: ученицы 6В класса лицея №18 Быкова Вероника и Арзамасцева ксения
- Долгое время существовало мнение, что письмо на Русь пришло вместе с христианством, с церковными книгами и молитвами. Однако согласиться с этим трудно. Есть свидетельство о существовании славянской письменности задолго до христианизации Руси. В 1949 г. советский археолог Д.В. Авдусин во время раскопок под Смоленском нашел глиняный сосуд, относящийся к началу X в., на котором было написано «горушна» (пряность). Это означало, что уже в это время в восточнославянской среде бытовало письмо, существовал алфавит. ….
- На Русь со времени Владимира стали приезжать церковные грамотеи, переводчики из Византии, Болгарии, Сербии. Появились, особенно в период правления Ярослава Мудрого и его сыновей, многочисленные переводы греческих и болгарских книг как церковного, так и светского содержания. Переводятся, в частности, византийские исторические сочинения, жизнеописания христианских святых. Эти переводы становились достоянием грамотных людей:…
- Таким образом, грамотный русский человек XI в. знал многое из того, чем располагала письменность и книжная культура Восточной Европы, Византии.
С XI в. в богатых семьях стали учить грамоте не только мальчиков, но и девочек. Сестра Владимира Мономаха Янка, основательница женского монастыря в Киеве, создала в нем школу для обучения девочек. Ярким свидетельством широкого распространения грамотности в городах и пригородах являются так называемые берестяные грамоты. В 1951 г. во время археологических раскопок в Новгороде сотрудница экспедиции Нина Акулова извлекла из земли бересту с хорошо сохранившимися на ней буквами. «Я двадцать лет ждал этой находки!»
Кириллица
Ва-ха-ха-ха-ха!
Спасибо за внимание!
Чтобы пользоваться предварительным просмотром презентаций создайте себе аккаунт (учетную запись) Google и войдите в него: https://accounts.google.com
Подписи к слайдам:
Учитель русского языка и литературы школы № 340 Смирнова Н.А. История письменности на Руси
План Основоположники письменности Кирилица Глаголица Первые письменные памятники Древнерусский текст Изменение в алфавите Древнерусский и современный алфавит Практикум
Цели Познакомиться с родоначальниками русской письменности Рассмотреть первые русские алфавиты Узнать об изменениях в русской азбуке Попробовать себя в роли переводчика с древнерусского языка
Знаете ли вы, как возникла русская письменность? Ответьте сначала на такой вопрос: чем отличается азбука от алфавита?
Слово “азбука” произошло от названий двух первых букв славянской азбуки: А (аз) и Б (буки): АЗБУКА: АЗ + БУКИ слово “алфавит” происходит из названия двух первых букв греческого алфавита: АЛФАВИТ: АЛЬФА + ВИТА Алфавит гораздо старше азбуки. В IX веке азбуки не было, и славяне не имели собственных букв. И поэтому не было и письменности. Славяне не могли написать на своем языке ни книг, ни даже писем друг другу. Азбука и алфавит
Основоположники письменности 863 год считается годом рождения славянской азбуки. Создателями славянской азбуки были братья Кирилл и Мефодий.
Братья Константин и Мефодий родились в Солуни (по-гречески Салоники) в семье военачальника, получили хорошее образование. Кирилл обучался в Константинополе при дворе византийского императора Михаила III, хорошо знал греческий, славянский, латинский, еврейский, арабский языки, преподавал философию, за что и получил прозвание Философ. Мефодий был на военной службе, затем несколько лет управлял одной из областей, населённых славянами; впоследствии удалился в монастырь.
Кириллица и глаголица Славянская азбука существовала в двух вариантах глаголица – от глаголъ – «речь» и кириллица На Русь письменность пришла в X веке (988 год– крещение Руси).
Первые письменные памятники Богослужебные книги делали из кожи животных. Только на одну книгу могло уйти целое стадо, поэтому такие книги стоили очень дорого, и купить их могли очень богатые люди. Деловые, личные и даже любовные письма писали на более дешевом материале — бересте. Берестяные новгородские грамоты подтвердили предположение, что уже в Древней Руси было немало умевших писать и читать.
Древнерусский текст Из “Повести временных лет” “ Се повѣсти времѧньнъıх 1 лѣт. ѿкуду єсть пошла рускаӕ земѧ 2. кто въ києвѣ нача первѣє 3 кнѧжит А и ѿкуду рускаӕ землѧ стала єсть 4 ❙~”
Стили письма менялись Устав Полуустав Скоропись… Изменения при Петре I Изменения в 1918 году практикум
Буквы пишутся прямо на одинаковом расстоянии друг от друга, без наклона — они как бы «уставлены». Буквы строго геометричны, вертикальные линии толще горизонтальных, промежутка между словами нет. Древнерусские рукописи IX — XIV веков написаны уставом. Устав
С середины XIV столетия получил распространение полуустав, который был менее красив, чем устав зато позволял писать быстрее. Появился наклон в буквах, их геометричность не так заметна; перестало выдерживаться соотношение толстых и тонких линий; текст уже делился на слова. Полуустав
В XV веке появляется скоропись. Рукописи написанные «скорым обычаем» отличает связное написание соседних букв, размашистость письма. Каждая буква имела множество вариантов написания. С развитием скорости появляются признаки индивидуального почерка. Скоропись
Кириллица просуществовала практически без изменения до времен Петра Великого, при котором были внесены изменения в начертания некоторых букв, а 11 букв были исключены из алфавита. Новый алфавит стал беднее по содержанию, но проще и более приспособлен к печатанию различных гражданских деловых бумаг. Он так и получил название “ гражданский ”. Изменения при Петре I
В 1918 году была проведена новая реформа алфавита, и кириллица потеряла еще четыре буквы: ять, и(I), ижицу, фиту. А мы в результате этого несколько утратили богатство красок славянской письменности, подаренной нам солунскими братьями святыми Кириллом и Мефодием — просветителями славян. 1918 год
По теме: методические разработки, презентации и конспекты
ИЗ ИСТОРИИ ПИСЬМЕННОСТИ КОНСПЕКТ ВНЕКЛАССНОГО ЗАНЯТИЯ ПО РУССКОМУ ЯЗЫКУ ИЗ ИСТОРИИ ПИСЬМЕННОСТИ Цель занятия: познакомить учащихся с истоками возникновения славянской письменности.
КОНСПЕКТ ВНЕКЛАССНОГО ЗАНЯТИЯ ПО РУССКОМУ ЯЗЫКУИЗ ИСТОРИИ ПИСЬМЕННОСТИЦель занятия: познакомить учащихся с истоками возникновения славянской письменности. Наше внеклассное мероприятие по русском…
Интегрированный проект по информатике и истории, тема: «История письменности. Счет лет в истории»
Цель проекта: повышение мотивации при изучении предметов история и информатика и ИКТ, повышение качества знаний учащихся по предметам история, информатика и ИКТ….
Like
Share
1070 Views
Возникновение письменности на Руси. Презентацию выполнила Ученица 11 А класса Школы №2038 Петухова Ксения. Вступление.
Download Presentation
Возникновение письменности на Руси
E N D — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — —
Presentation Transcript
Руси Презентацию выполнила Ученица 11 А класса Школы №2038 Петухова Ксения
В науке общепринятой является точка зрения, согласно которой письменность возникает тогда, когда возникает государство. Ряд ученых говорит о том, что письменность в Древней Руси появилась лишь тогда, когда стали возникать первые города и формироваться древнерусское государство. Именно со становлением регулярной управленческой иерархии и торговли в 10 веке появилась потребность в регламентации этих процессов посредством письменных документов. Данная точка зрения является весьма спорной, потому что есть ряд свидетельств того, что письменность у восточных славян существовала еще до принятия христианства, до создания и распространения кириллицы.
Письменность Какова же была дохристианская славянская письменность? Как писали славяне? В настоящее время ответа на этот вопрос не существует, т.к. почти не существует памятников дохристианской славянской письменности. Более-менее достоверно известно только, что славяне умели писать и писали они чертами и резами, т.е. вырезали знаки на дереве. Этот факт известен, благодаря свидетельству арабского ученого Ибн-Якуб-эль-Недима, который засвидетельствовал факт существования письменности у славян за год до принятия христианства на Руси, т.е. в 987 году. На этот счет существует точка зрения, согласно которой письменность, созданная Кириллом и Мефодием, была известна на Руси и до 988 года. Ее заимствовали из Болгарии, с которой у Киева и до 988 года были весьма тесные контакты. О том, что славяне писали чертами и резами свидетельствует, болгарский писатель черноризец Храбр. И далее Храбр говорит о том, что славяне использовали также греческие и латинские буквы.
Письменность Действительно, уже в 4 веке нашей эры сформировался антский племенной союз. Антами называли восточных славян. Этот и некоторые другие племенные союзы были очень похожи на государства. По крайней мере, отношения внутри них были настолько сложными, что невозможно представить существование этих племенных союзов без письменности. Факт существования дохристианской письменности подтверждается и на языковом уровне: слова «писать», «читать», «письмя» (письмо), «чисмя» (число) существуют во всех славянских языках. Это свидетельство того, что славяне умели писать и читать еще до их разделения на восточных, западных и южных, которое произошло задолго до принятия христианства. И, тем не менее, ученые предполагают, что в дохристианский период у славян существовало несколько систем письма, которыми пользовались на различных территориях. Но единой славянской письменности еще не было.
Создателями славянской письменности считаются братья Кирилл (до принятия монашества Константин) и Мефодий. Они являлись сыновьями греческого наместника в городе Солуни, который был византийской колонией на славянской территории. Ныне это город Солоники в Македонии. Кирилл и Мефодий выросли в Солуни и прекрасно знали язык, на котором говорили славяне. В 863 году моравский князь Ростислав обратился к византийскому императору Михаилу III с просьбой помочь ему ввести в Моравии церковную службу на славянском языке, который был для моравян родным. Ростиславу это было необходимо потому, что западные славяне находились под гнетом римской католической церкви, которая разрешала вести службу только на латинском языке, а в государственных делах использовать исключительно немецкий язык. Эти ограничения, безусловно, были препятствием на пути национальной самоидентификации западных славян.
Михаил III прислал Ростиславу братьев Кирилла и Мефодия, которые знали множество языков: греческий, латинский, славянский, древнееврейский, армянский, сирийский, готский, самаритянский. Кирилл и Мефодий создали славянскую азбуку, перевели на славянский язык первые церковные книги и обучили славянской грамоте первых учеников из числа славян. Долгое время братья выполняли свою миссию в Моравии. Разумеется, их деятельность не приветствовалась немецким духовенством. Впоследствии Кирилл и Мефодий добились разрешения вести службу на славянском языке у самого папы римского. Кирилл скончался в Риме 14 февраля 869 года, а Мефодий вернулся в Моравию, где после убийства князя Ростислава подвергся гонениям, суду, был заточен в тюрьму и умер в 885 году 19 апреля.
Кирилл и Мефодий создали славянскую письменность, единый, понятный всем славянам книжный язык, который называется старославянским. Переведенные на старославянский язык духовные книги стали орудием распространения на Руси новой христианской религии, а с нею и письменности. Появление и распространение единой системы письменности у славян подняло их на качественно новый уровень духовного развития, способствовало их самоопределению. Славяне, получив единую письменную систему, опередили в духовном развитии другие народы Европы, которые пользовались непонятной в широких массах латынью.
Кирилл и Мефодий создали славянскую азбуку. Хотя вопрос о том, кто же на самом деле является создателем кириллицы, остается нерешенным. Было две славянские азбуки: кириллица и глаголица. Глаголица, как полагают ученые, является более древней. Глаголица не прижилась на Руси, хотя и была известна. Полагают, что Кирилл создал именно глаголицу, а кириллическая азбука, которой мы пользуемся по сей день, была создана одним из учеников Кирилла Климентом. Климент назвал ее кириллицей в честь своего учителя. В кириллице 43 буквы, часть которых имела и числовое значение, т.е. буквы обозначали числа. Кириллица постепенно изменялась: уменьшалось количество букв, упрощалось их начертание. Из алфавита были устранены юсы (большой и малый), кси, пси, фита, ижица, зело, ять. Но ввели в алфавит буквы э, й, я. Постепенно создавалась русская азбука (от начальных букв древнеславянского алфавита — аз, буки) или алфавит (названия двух греческих букв — альфа, вита). В настоящее время в нашем алфавите насчитывается 33 буквы (из них 10 служат для обозначения гласных звуков, 21 — согласных и 2 знака — ъ и ь).
Руси Считается, что появление письменности на Руси связано в принятием христианства в 988 году. Однако имеется ряд оснований полагать, что кириллическая письменность уже была распространена на Руси еще до 988 года. Об этом свидетельствует датируемая X веком и найденная в 1949 году в Гнездове под Смоленском при раскопках славянских могильников Гнездовская надпись. Надпись на глиняном сосуде была сделана на кириллице и состояла всего из одного слова, по поводу значения которого ведутся споры. Но факт кириллической надписи на посуде говорил о том, что кириллица уже была распространена на территории Древней Руси еще до принятия христианства. Кириллица пришла на Русь из Древней Болгарии. Она была преобразована и приведена в соответствие с числом звуков в древнерусском языке. Затем претерпела ряд реформ и в результате сократилась до 33 букв.
Итак, единая письменность на Руси возникла с принятием христианства в 988 году, но распространялась задолго до этой даты. Создателями славянской письменности считают братьев Кирилла и Мефодия, создавших славянскую азбуку и старославянский язык, в основу которого лег солунский диалект древнеболгарского языка. Старославянский книжный язык был заимствован Киевской Русью и преобразован в соответствии с фонетикой древнерусского языка. Кириллица претерпела ряд изменений. В результате этого количество букв кириллицы сократилось с 43 до 33.
Информации: Интернет: http://rushistory.ya1.ru/?p=138 http://ruslit.ioso.ru/kir_meph.htm
Презентация на тему Презентация по литературе на тему : Происхождение русского языка, предмет презентации: Русский язык. Этот материал в формате pptx (PowerPoint) содержит 61 слайдов, для просмотра воспользуйтесь проигрывателем. Презентацию на заданную тему можно скачать внизу страницы, поделившись ссылкой в социальных сетях! Презентации взяты из открытого доступа или загружены их авторами, администрация сайта не отвечает за достоверность информации в них, все права принадлежат авторам презентаций и могут быть удалены по их требованию.
Слайды и текст этой презентации
Происхождение русского языка
Индоевропейский язык
Существовал на территории современной Европы 5-6 веков назад до нашей эры
Общеславянский язык
Общеславянский язык выделился из индоевропейского языка еще до нашей эры, на нем разговаривали племена славян, живущие между Днепром и Вислой.
Южнославянский
язык
(старославянский)
Общеславянский язык
Восточнославянский
язык
(древнерусский)
Западнославянский
язык
СТАРОСЛАВЯНСКИЙ ЯЗЫК
первый письменно-литературный язык славян в 9-11 вв. Относится к славянским языкам. Сложился на основе переводов Кириллом и Мефодием богослужебных книг с греческого языка на южнославянский. Старославянский язык пользовался двумя системами письма — кириллицей и глаголицей. Имел общеславянское значение, оказал влияние на формирование многих славянских литературных языков. Продолжением старославянского языка как языка литературного был церковнославянский язык.
Восточнославянский
язык
(древнерусский)
Белорусский
язык
История нашего языка насчитывает около 25 веков – две с половиной тысячи лет! А собственно русский язык сравнительно еще молод – ему приблизительно 600 лет.
Формирование русского литературного языка было завершено великим нашим поэтом
А. С. Пушкиным в первой половине 19 века, и знакомым, доступным нашим современникам русский язык не насчитывает и двухсот лет.
Русская письменность
Молчат гробницы, мумии и кости,
Лишь слову жизнь дана:
Из древней тьмы, на мировом погосте
Звучат лишь Письмена…
(И. Бунин)
Письменность пришла на русскую землю вместе с принятием христианства великим князем Владимиром в 988 году. Именно этот год и считается официальной датой рождения русской письменности.
Предполагаемая дата принятия христианства на Руси 1 августа 988 года.
Принятие христианства оказало влияние на политику и культуру Древней Руси.
Книги с текстами богослужений стали переводить с греческого языка на славянский.
Крещение Владимира и его дружины (внизу)
Славянская азбука
В ней было 38 букв, позднее учениками Кирилла было добавлено еще пять букв (всего 43 буквы). Часть букв была заимствована из греческого алфавита, а часть создана специально для выражения звуков славянского языка.
Среди восточных славян письменность получила массовое распространение только после крещения Руси и, как и христианство, письменность пришла из Византии.
Другой славянской азбукой была глаголица, она была создана также на основе греческого алфавита. Время ее создания приблизительно то же, что и кириллицы.
Основу русского письма составила старославянская азбука кириллица, которая была создана на 125 лет раньше и названная так в честь славянских просветителей, создателей славянской письменности, братьев Кирилла и Мефодия.
25 букв кириллицы перешли из греческого алфавита, а остальные 18 были специально созданы для передачи тех звуков славянской речи, которые отсутствовали в греческом языке.
Кириллица
Кириллица – одна из двух (вместе с глаголицей) первых славянских азбук. (Слово «азбука» происходит от названия первых двух букв кириллицы: «аз» и «буки»). Кириллица была создана в конце IX века на основе греческого уставного письма славянскими просветителями Кириллом и Мефодием.
Введенная на Руси в связи с крещением Великого князя Владимира Святославича Святого (988 год), кириллица легла в основу русского алфавита.
Азбука глаголица была создана на основе греческого алфавита. От кириллицы она отличается сложной, замысловатой формой букв.
Кириллица создана в 863 году на основе греческого алфавита просветителем Кириллом.
Значит, азбука, которой мы пользуемся, существует 1145 лет, а в русском языке – 1020 лет.
Это интересно!
Самая древняя надпись древнерусским письмом относится к первой четверти 10 века. Слово «Горушна», написанное на глиняном горшке, скорее всего, значит горчица или пряность. Эта надпись, видимо, помогала хозяйке разобраться со своими горшками или купцу в своих товарах.
Письменность на Руси издавна использовалась не только для создания богослужебных книг, но и помогала в обыденной жизни.
КИРИЛЛ и МЕФОДИЙ
Славянские просветители, православные проповедники, создатели славянского алфавита.
День памяти святых и равноапостольных просветителей Кирилла и Мефодия отмечается 24 мая.
Именно этот день и считается Днем славянской письменности и культуры.
Памятник КИРИЛЛУ и МЕФОДИЮ
Древнерусская
литература
ЛЕТОПИСИ
ЛЕТОПИСИ, исторические произведения, вид повествовательной литературы в России 11-17 вв., состояли из погодных записей либо представляли собой памятники сложного состава — своды летописные. Летописи были общерусскими (напр., «Повесть временных лет», Никоновская летопись и др.) и местными (Новгородские летописи и др.). Сохранились главным образом в поздних списках.
«Повесть временных лет»
«Повесть временных лет» – условное название общерусского летописного свода, составленного во втором десятилетии XII века монахом Киево-Печерского монастыря Нестором. В заглавии великого труда: «Се повести временных лет, откуда есть пошла Русская земля, кто в Киеве начал первый княжить и откуда Русская земля стала есть», – Нестор объяснил свою задачу: связать историю русской земли с историей известных ему стран и народов мира. Он возвел происхождение восточных славян, на территории которых образовалось Русское государство, к временам библейского Великого потопа. Нестор закончил свой труд, доведя повествование до современных ему событий первого десятилетия XII века. «Повесть временных лет» легла в основу большинства дошедших до нас русских летописных сборников XIV-XVI веков.
Фрагменты «Повести временных лет»
«Нестор-летописец». Скульптура М. М. Антокольского.
Именно Нестор свел воедино древние летописные списки, созданные когда-то в разных местах и в разное время, и сотворил на их основе летописный свод «Повести временных лет». Благодаря ему мы знаем теперь многие факты из древней истории нашего народа.
В. М. Васнецов. «Нестор-летописец».
На картине изображен первый русский летописец (историк) Нестор. Именно он, по преданию, стал автором первой русской летописи «Повесть временных лет».
«Лаврентьевская летопись»
«Лаврентьевская летопись» – русский летописный свод, названный по имени монаха Лаврентия, списавшего его, как видно из приписки, в 1377 году по заказу Нижегородско-Суздальского князя Дмитрия Константиновича. Основой труда послужил Владимирский свод 1305 года. Летопись написана на 173 листах пергамента. Она начинается древнейшей дошедшей до нас редакцией «Повести временных лет». В XIX веке «Лаврентьевская летопись» была преподнесена царю Александру I русским археографом Алексеем Ивановичем Мусиным-Пушкиным.
Владимир Мономах.
Цветная литография.
«Поучение» Владимира Мономаха
Адресованное «детям моим или кому другому, кто прочтет» «Поучение» Великого князя Владимира Мономаха известно в единственном списке, вошедшем в «Лаврентьевскую летопись» под 1096 годом. Оно состоит из трех частей: собственно «Поучения», автобиографии и письма к князю Олегу Святославичу.
Основная тема «Поучения» – представление о нравственном поведении человека и властелина. Рисуя образ идеального правителя, князь Владимир Всеволодович приводил примеры из собственной жизни, наставляя: «…если я ни от войны, ни от зверя, ни от воды, ни от падения с коня не пострадал, то и никто из вас не может пострадать или лишиться жизни, пока не будет от Бога повелено».
Ярослав Мудрый
В городе Ярославле стоит памятник Ярославу Мудрому как основателю этого города. Ярослав Мудрый вошел в историю русской культуры как один из самых образованных людей своего времени.
Русская правда.
Список 14 века. При Ярославе Мудром на Руси появился первый судебник — Русская правда. Нормы Русской правды действовали до конца 15 века (до введения Судебника 1497 года), легли в основу Псковской и Новгородской судных грамот, а также украинского, белорусского и литовского права.
Ярослав (с книгой) и Владимир Мономах. Фрагмент памятника «Тысячелетие России», Новгород. В древние времена художники не владели мастерством точного портретного сходства, поэтому облик многих военачальников и героев придумывают современные художники. На этом скульптурном изображении мы видим великого князя Ярослава Мудрого, прославившегося тягой к знаниям, поэтому скульптор вложил в руки князя книгу.
Лицевой летописный свод –
памятник 16 века
Миниатюра летописного свода 16 века
Евангелист Лука. Миниатюра византийского типа из Остромирова Евангелия 1056-57 г.
Трактат «Учение о числх»
Написанное в 1136 году ученым монахом новгородского Антонова монастыря Кириком Новгородцем «Учение о числах» считается древнейшим русским научным – математическим и астрономическим – трактатом. «Учение о числах» посвящено проблемам летосчисления. Кирик Новгородец систематизировал известные ему способы подсчета лет, месяцев, дней и часов, привел теоретические основы для календарного счета. Высокий уровень научных знаний на Руси позволил Кирику Новгородцу свободно оперировать понятием цикличности времени, сложными дробями, арифметическими суммами в пределах десятков миллионов: «…в одном году 12 календарных месяцев, а небесных лунных месяцев 12 и 11 дней 13-й луны. И из этих дней на четвертый год получается 13-я луна; в месяце насчитывается 4 недели, от году до году проходит 13 лунных месяцев и один день… В одном году 52 недели и 1 день, называемый индиктой, и 6 часов. Эти 6 часов через 4 года дают 1 день, называемый високосным». Цель создания «Учения о числах» исследователи определяют по-разному. Трактат рассматривали и как «учебник» для интересующихся летосчислением, и как «диссертацию» молодого ученого, а авторитетный историк церкви Евгений Евстигнеевич Голубинский полагал, что «Учение о числах» написано «единственно для бесцельного обнаружения учености».
Апокриф «Хождение Богородицы по мукам»
«… Картины и смелость не ниже дантовских!» – так устами своего героя Ивана Карамазова охарактеризовал апокриф «Хождение Богородицы по мукам» русский писатель Федор Михайлович Достоевский. Слово «апокриф» происходит от греческого «aрokryрhos» – «тайный». Апокрифами назывались литературные произведения, написанные на сюжеты Ветхого и Нового заветов, но не вошедшие в канонический текст Библии и запрещенные для чтения. Апокриф «Хождение Богородицы по мукам» был частично переработанным переводом греческого «Откровения пресвятой Богородицы». Древнейший его список датируется концом XII-началом XIII века и содержит еще упоминания языческих божеств: Траяна, Хорса, Велеса, Перуна. Тема «Хождения Богородицы по мукам» – описание мук, претерпеваемых грешниками в аду. Включение апокрифа во многие русские летописные сборники свидетельствует о его широкой популярности на Руси.
«Слово о полку Игореве»
В 1800 году русский археограф граф Алексей Иванович Мусин-Пушкин в сотрудничестве с Алексеем Федоровичем Малиновским, Николаем Николаевичем Бантыш-Каменским и Николаем Михайловичем Карамзиным – лучшими русскими историками того времени, издал открытый им список «Слова о полку Игореве». В основу сюжета «Слова», датируемого 1187 годом, неизвестный автор положил событие 1185 года – неудачный поход Новгород-Северского князя Игоря Святославича против половцев. До наших дней летописный рассказ об этом походе сохранился в «Лаврентьевской» и «Ипатьевской» летописях. Открытый Алексеем Ивановичем Мусиным-Пушкиным список «Слова о полку Игореве» был утрачен в 1812 году, во время страшного пожара в Москве при вторжении армии императора Наполеона.
«Домострой»
«Домострой» – своеобразная энциклопедия русской средневековой морали – представляет собой свод житейских наставлений времен царствования Иоанна IV. Три основные части «Домостроя» диктовали правила поведения в отношении «духовного строения» (религиозных обрядов), «мирского строения» (семейных отношений) и «домового строения» (ведения хозяйства). «Домострой» сохранился до наших дней в трех редакциях. Авторство окончательного текста свода связывают с именем священника московского Благовещенского собора Сильвестра – сподвижника и наставника Иоанна IV. Приобретший с течением времени авторитет закона «Домострой» стоял на страже патриархального уклада жизни населения.
Древнерусская книга
Чаще всего писцы переписывали на древнерусский язык богослужебные книги. Их делали из кожи животных. Только на одну книгу могло уйти целое стадо, поэтому такие книги стоили очень дорого, и купить их могли очень богатые люди.
Рукописные книги
Русские рукописные книги представляют собой памятники письменности, созданные руками древних писцов и переплетчиков. Рукописные книги составляли из отдельных, писанных вручную листов, которые сшивали в тетради и переплетали. Такие рукописи прикреплялись к деревянным доскам – переплетам. Доски снаружи обтягивали кожей или тканью, облекали в драгоценные оклады. Материалом для русских рукописных книг до XIV века служил пергамент, а затем – бумага. Русские писцы употребляли чернила из сажи («копченые») и из отвара дубовой или ольховой коры. Для просушки чернил использовался мелкий кварцевый песок, которым посыпали законченный лист. Слова в рукописной строке не разделяли, а абзацы выделяли инициалом – буквой, написанной киноварью. Широко известные слова писали сокращенно под особым надстрочным знаком – титлом. Тип почерка русского писца с четким, почти квадратным начертанием каждой буквы назывался уставом. С появлением бумаги процесс письма упростился, и уставное письмо сменилось округлым, с наклонным начертанием букв – полууставом, а для деловых бумаг появилась скоропись.
«Остромирово евангелие» – древнейший дошедший до нас датированный памятник русской письменности. Он был составлен в 1056-1057 годах по заказу новгородского княжеского посадника Остромира. «Остромирово евангелие» – сборник недельных евангельских чтений.
Начальная страница
Остромирова Евангелия 1056-1057.
Этот молитвенник 14 века изготовлен на пергаменте (материале из кожи животных). Переписчик написал его на древнерусском языке особым почерком «уставом» и украсил рисунками (миниатюрами).
«Велесова книга» — летопись времен язычества, охватывающая историю Руси от 1 500 лет «до Дира», т. е. приблизительно от 650 г. до н. э., и доведенную до последней четверти IX в.
Шрифт Велесовой книги и санскрита — в обоих случаях буквы пишутся под чертой
Берестяные грамоты
Деловые, личные и даже любовные письма писали на более дешевом материале — бересте. Берестяные новгородские грамоты подтвердили предположение, что уже в Древней Руси было немало умевших писать и читать.
Для личной и деловой переписки славяне часто использовали бересту, которая была более дешевым материалом, чем пергамент. В наше время археологи во время раскопок в Новгороде Великом, Рязани и других городах обнаружили сотни грамот. По этим документам можно судить, что в 11-15 веках грамотность была широко распространена на Руси.
Новгородские
берестяные грамоты
Берестяные грамоты – русские письма и документы XI-XV веков, нацарапанные на березовой коре (бересте). В XX веке древние берестяные грамоты были найдены в Смоленске, Пскове, Витебске, Старой Русе, Твери, но больше всего их было обнаружено при раскопках в Новгороде, так как земля здесь благоприятствует длительной сохранности древесины.
Новгородская берестяная
грамота конца 12 века.
Берестяная грамота
из новгородских раскопок.
Печатные книги
Уже в пятидесятых годах XVI века в Москве действовала так называемая анонимная типография, с деятельностью которой связано появление первых русских печатных книг. Первой русской датированной печатной книгой стал «Апостол», выпущенный в 1564 году Иваном Федоровым и Петром Мстиславцем на Государевом печатном дворе – типографии, основанной Иваном Федоровым в Москве в 1563 году. Книга была создана путем переноса краски с наборной печатной формы на бумагу.
Русские печатные книги долгое время сохраняли орфографию и орнамент рукописных книг, которые продолжали существовать наряду с печатными.
Успехов вам
в изучении русского языка!