Прочитанный как пишется и почему

Автор: гильфиева алсу раифовна организация: мбоу байлянгарская средняя школа населенный пункт: республика татарстан, с. байлянгар технологическая карта урока русского языка

Автор: Гильфиева Алсу Раифовна

Организация: МБОУ Байлянгарская средняя школа

Населенный пункт: Республика Татарстан, с. Байлянгар

Технологическая карта урока русского языка

Тема урока: «Не с именами существительными»

Тип урока: урок «открытия» новых знаний

Цели урока: познакомить учащихся с условиями выбора слитного и раздельного написания НЕ с существительными; учить различать НЕ как часть корня, приставку, частицу.

Задачи урока:

образовательная: помочь учащимся усвоить правописание не с именами существительными; учить различать НЕ как часть корня, приставку, частицу;

развивающая: помочь учащимся развить познавательные процессы (речь, воображение, восприятие), творческие способности; умение применять логические операции(анализ, синтез, сравнение, сопоставление, обобщение);

воспитательная: содействовать воспитанию уважительного отношения к русскому языку

Планируемые результаты

Предметные: имеют представление о русском языке как языке русского народа, государственном языке Российской Федерации, его роли в жизни человека и общества; понимают определяющие роли родного языка в развитии интеллектуальных способностей, русского языка – в процессе самообразования; владеют видами речевой деятельности (аудирование и чтение: адекватно воспринимают информацию устного и письменного сообщений, владеют разными видами чтения, приемами работы с книгой, со словарем; говорение и письмо: свободно и правильно излагают свои мысли в устной и письменной форме, соблюдают в практике речевого общения основные нормы современного русского языка, стилистически корректно используют лексику; применяют при письме основные правила орфографии и пунктуации, участвуют в речевом общении с соблюдением норм речевого этикета, уместно пользуются внеязыковыми средствами), основами научных знаний о родном языке, понимают взаимосвязи его уровней и единиц

Метапредметные:

познавательные – владеют всеми видами речевой деятельности (понимают информацию устного сообщения, владеют разными видами чтения, приемами отбора и систематизации материала на определенную тему, умением вести самостоятельный поиск информации, ее анализ и отбор, извлекают информацию из различных источников, проявляют способность к преобразованию, сохранению и ее передаче); применяют приобретенные знания, умения и навыки в повседневной жизни, проявляют умение в использовании родного языка как средства получения знаний по другим учебным предметам;

регулятивные – принимают и сохраняют цели учебной деятельности, определяют последовательность действий, оценивают достигнутые результаты и адекватно формулируют их в устной и письменной форме;

коммуникативные – владеют коммуникативно целесообразным взаимодействием в процессе речевого общения, совместного выполнения учебной задачи, участия в обсуждениях, национально-культурными нормами речевого поведения в различных ситуациях общения; проявляют способность свободно, правильно излагать свои мысли в устной и письменной форме

Личностные: понимают, что русский язык является одной из основных национально-культурных ценностей

русского народа, осознают определяющую роль родного языка в развитии интеллектуальных, творческих способностей и моральных качеств личности, его значение в процессе получения

школьного образования; осознают
эстетическую ценность русского язы-

ка, проявляют уважительное отношение к родному языку, гордость за него,

стремление к речевому самосовершенствованию, испытывают потребность в сохранении чистоты русского языка как явления национальной культуры, имеют достаточный объем словарного запаса и усвоенных грамматических средств для свободного выражения мыслей и чувств в процессе речевого общения, проявляют способность к самооценке на основе наблюдения за собственной речью

Образовательные ресурсы: ноутбук, мультипроектор, презентация, текст, пословицы, тест, алгоритм написание сказки и синквейна, лото, оценочные листы, орфографический и толковый словарь С.И. Ожегова .

УМК: Учебник русского языка 6 класс. Методические рекомендации к учебнику по русскому языку 6 класс. Авторы: М.Т. Баранов, Т.А. Ладыженская, Л.А. Тростенцова и др.

Этап урока

Содержание деятельности учителя

Содержание деятельности обучающегося
(осуществляемые действия)

Формируемые способы деятельности

I. Организационный момент

Цель: включение в учебную деятельность на личностно-значимом уровне.

Приветствует учащихся, проверяет готовность к уроку, создает эмоциональный настрой на работу.

«Верь в себя, в свои силы, в возможность бесконечного творчества, и тогда всё получится» Аристотель

Приветствие. Эмоциональный настрой на урок. Организация рабочего места. Демонстрируют готовность к уроку.

II.

Актуализация знаний и этап мотивации.

Цель: готовность мышления и осознание потребности к построению способа действия.

Задание.

Прочитайте данные предложения, объясните написание выделенных слов. Какая мысль объединяет эти пословицы.

Врагу (не)кланяйся, для друга жизни не жалей.

(Не)имей сто рублей, а имей сто друзей.

Крепкую дружбу и топором (не)разрубишь.

Истинный друг радуется успехам ближнего, мнимый – за них его (не)навидит.

Нам сегодня на уроке будет помогать дружба.

Работа с текстом.

(Не)настье длилось трое суток. После (не)погоды небо прояснилось, тучи рассеялись, и из-за горизонта показалось ласковое солнышко.

Метель сотворила чудо: природу не узнать. Все вокруг укрыто снежным одеялом. Сосны и ели, словно снежные бабы. А береза? Да это (не)береза, а снегурочка настоящая! Вот так чудеса!

— Что перед нами?

— Назовите стиль речи.Тип речи

Ребята, внимательно посмотрите на текст. Мы можем сказать, как нужно написать частицу -НЕ?

Правильно. Этому мы должны научиться сегодня. Значит, как будет звучать тема нашего урока?

Работа в парах. Пары обсуждают правописание выделенных слов, отвечают на вопрос, участвуют в определении темы урока.

Не кланяйся, не имей, не разрубишь – пишем раздельно, потому что это глаголы; ненавидит – слитно, так как этот глагол, который без НЕ не употребляется.

Эти пословицы о дружбе.

Работа в парах. Чтение текста.

Текст.

Художественный.

Повествование с элементом описания.

Нет. Мы не знаем, когда частица –НЕ- пишется слитно, а когда – раздельно с существительными.

Не с именами существительными.

Обсуждают, осуществляют контроль и оценку

Извлекают нужную информацию,

выполняют логические операции, делают умозаключение

III. Этап целеполагания и плани-

рования

Проанализировав свои затруднения, я думаю, вы сможете определить цель сегодняшнего урока.

Что необходимо для того, чтобы научиться писать имена существительные с НЕ?

Пары участвуют в постановке цели урока.

Научиться писать НЕ с именами существительными.

Необходимо выяснить, при каких условиях существительные с НЕ будут писаться слитно, а при каких – раздельно.

Умеют слушать.

Формулируют ответы на поставленные вопросы.

Высказывают и аргументируют свое мнение по заданию.

IV. Проблемное объяснение нового материала

Цель: Развивать умение устанавливать причинно – следственные связи.

Работа в парах (Каждая пара получает карточку со словами и фишками) По лексическому значению угадать слово, закрыть фишкой. Над существительным – фишкой с буквой «С».

-Относящийся невнимательно к своей работе ( небрежный).

-Почувствовать неприязнь, нерасположение к кому-нибудь, чему-нибудь (невзлюбить) .

-Не очень много, в некоторой степени, слегка(немножко) .

-В народном творчестве: шуточный рассказ о том, чего не может быть, не бывает (небылица).

-Неизвестный человек(незнакомец).

-Оставшийся неповреждённым (невредимый) .

-Неаккуратный человек (неряха).

-Подвижный, шумливый, который никак не может успокоиться(неугомонный) .

-Грубый, невоспитанный человек (невежа) .

-Малообразованный человек, а также несведущий в какой-нибудь области(невежда) .

-Растение с мелкими голубыми цветками (незабудка)

-Горе, несчастье (невзгода) .

-Неожиданный, случайный; гость, например(неожиданно-негаданно) .

-Непривлекательный с виду, некрасивый (невзрачный) .

-Находиться в недоумении (недоумевать) .

-Обидчивый, не терпящий вольного обращения человек (недотрога) .

Что объединяет слова в ваших карточках? Как написано Не с этими словами? Найдите все существительные . Подумайте, почему Не с этими существительными написано слитно? Запишите их в тетрадь

Игра «Я работаю волшебником»

К данным существительным запишите новые слова с приставкой НЕ, а к ним подберите синонимы. Если у вас будут трудности, обратитесь к волшебнику.

О б р а з е ц : друг – недруг (враг)

Счастье – несчастье (горе.)

Внимательность – невнимательность (рассеянность).

Воля – неволя (рабство).

Погода – непогода (слякоть).

Противник – неприятель (враг).

Правда – неправда (ложь).

Уверенность – неуверенность (сомнение).

— Сделайте вывод, когда ещё частица НЕ пишется слитно с именами существительными ?

3. Работа в парах Игра «Собери пословицы».

Каждой паре раздаются карточки с половинками пословиц. Задача – правильно их собрать.

(Не) работа сушит, а забота.

(Не) печь кормит, а руки.

Глупость (не) порок, а беда.

Дружба крепка (не) лестью, а правдой и честью.

(Не) друг поддакивает, а друг спорит.

— Как нужно писать НЕ с существительными в этих пословицах?

— Когда –НЕ- приставка, часть корня, частица?

Начертите схему правила: правописание не с существительными.

Игра «Лото». По лексическому значению определяют значение слова и закрывают его фишкой, а существительные закрывают с фишкой С.

Знакомятся с результатами работы. Взаимопроверка.

В классе выбирают волшебника. При необходимости он помогает подбирать слова с частицей не- или синонимы.

Потом слова записывают в тетрадях.

Существительное с –НЕ пишется слитно, если к нему можно подобрать синоним или слово, близкое по значению.

Работа в парах. Ребята собирают пословицы.

Если в предложении есть противопоставление с союзом –а, то частица –не пишется раздельно.

-НЕ приставка — к слову можно подобрать синоним; -не часть корня –слово без – НЕ не употребляется; частица пишется раздельно – есть противопоставление с союзом –а.

Рисуют схему. Таким образом, выводят правило правописания НЕ с существительными

Извлекают необходимую информацию из различных источников.

Осуществляют контроль и оценку учебных действий.

Осуществляют логические действия

V. Первичное закрепление изученного

Цель: закрепление предметных умений, универсальных действий ( решение предметных задач)

Физкультминутка

Поиграем в игру. Если я называю слово, которое пишется с НЕ слитно, вы приседаете; если я называю имя существительное, которое пишется с НЕ раздельно, вы хлопаете в ладоши над головой.

Игра «Веришь ли ты…»

Веришь ли ты, что НЕ является у существительного приставкой, частью корня или просто частицей?»

Веришь ли ты, что не с именами существительными всегда пишется слитно? Почему?»

Работа по учебнику.

Предлагает выполнить упражнение 285

Игра «Корректор» Что это такое? Лексическое значение слова выясняется по толковому словарю Ожегова.

В каких предложениях неверное написание не с существительными. Исправьте ошибки, как учитель, только карандашом.

1. Все с не терпением ожидали решающей минуты.

2. Случившееся мне показалось настоящим не счастьем.

3. Он относится ко мне со скрытой не приязнью.

4. В любом ожидании страшнее всего не известность.

5. Трудно преодолеть не ловкость, когда оказываешься среди незнакомых людей.

Игра «Аукцион знаний» Кто больше назовёт слов, которые без –НЕ- не употребляются.

Незнайка неверие

Негодник невольник

Недоделка недоросль

Недотёпа неистовство

Неурядица нехватка

Эти слова нужно запомнить!

Работают по толковому словарю Ожегова

Учащиеся работают в парах. Проговаривают правило. Находят ошибки.

Учащиеся называют слова. Оценку «5»получает ученик, который больше всех назовёт слов на данное правило.

При необходимости учащиеся могут пользоваться орфографическими и толковыми словарями.

Учащиеся проговаривают слова в парах.

Формулируют ответы на вопросы. Логически мыслят.

Извлекают нужную информацию

VI. Самостоятельная работа с самопроверкой.

Предлагает выполнить задание теста (Приложение)

Выполняют тест. Осуществляют самопроверку

Осуществляют контроль и оценку учебных действий

IV. Итог урока. Рефлексия учебной деятельности

Цель: соотнесение цели урока и его результатов, самооценка работы на уроке, осознание метода построения нового знания на уроке.

1 группа составляет синквейн по теме урока.

2 группа отвечает на вопросы.

– Над какой темой мы работали?

– Каких успехов вы достигли?

– Какие задания вызвали у вас затруднения? Почему?

— Кого и за что хотели бы вы поблагодарить после уроков?

– Как оцениваете свою работу на уроке?

Домашнее задание:

1. Выполнить упражнение 291;

2. Из произведений художественной

литературы выписать 3 предложения, в которых не с существительными употребляется раздельно;

3. Написание сказки «Не с существительными»

Дерзайте! Творческих вам успехов!

Выполняют предложенное задание.

Формулируют ответы на вопросы.

Учащиеся выбирают из предложенного материала домашнее задание.Записывают задания, задают уточняющие вопросы.

Знакомятся с алгоритмом написания сказки (Приложение)

Принимают и сохраняют учебные задачи.

Осуществляют поиск способов их решения

Используемая литература

Для учителя

1. Баранов М.Т., Ладыженская Т.А, Тростенцова Л.А. и др. Русский язык. 6 класс/Научный редактор акад. РАО Н.М. Шанский. М. Просвещение. 2016г.

2. Влодавская Е.А. Дидактические материалы по русскому языку: 5 класс к учебнику Т.А.Ладыженской и др.- М.: «Экзамен», 2011.

3. Егорова Н.В. Русский язык: 5 класс. Контрольно – измерительные материалы – М:ВАКО, 2011. –с. 96.

4. Егорова Н.В. Поурочные разработки по русскому языку: 5 класс.- М.: «Вако», 2015. – 407 с.

4. Ларионова Л.Г. Русский язык. Карточки –задания. 5 класс . – М.: Просвещение, 2011. – 174 с.

Для учащихся

1.Малюшкин А.Б. Учебные таблицы по русскому языку 5-11 классы.- М: ТЦ Сфера,2012.-208с.

2.Малюшкин А.Б. Тестовые задания для проверки знаний учащихся по русскому языку: 5 класс. – М: ТЦ Сфера,2010.-96с

Приложение

Раздаточный материал :

1. Игра «Лото»

НЕБРЕЖНЫЙ

НЕВЗЛЮБИТЬ

НЕВЕЖА

НЕМНОЖКО

НЕЖДАННО-

НЕГАДАННО

НЕБЫЛИЦА

НЕУГОМОННЫЙ

НЕЗНАКОМЕЦ

НЕВЕЖДА

НЕВЗРАЧНЫЙ

НЕВЗГОДА

НЕРЯХА

НЕДОТРОГА

НЕЗАБУДКА

НЕДОУМЕВАТЬ

НЕВРЕДИМЫЙ

2. Работа с текстом

(Не)настье длилось трое суток. После (не)погоды небо прояснилось, тучи рассеялись, и из-за горизонта показалось ласковое солнышко.

Метель сотворила чудо: природу не узнать. Все вокруг укрыто снежным одеялом. Сосны и ели, словно снежные бабы. А береза? Да это (не)береза, а снегурочка настоящая! Вот так чудеса!

3. Тест

1. «НЕ» с существительными пишется слитно:

1) если существительное с «НЕ» может быть заменено синонимом без «НЕ»;

2) если в предложении есть противопоставление с союзом «А»;

3) если слово без «НЕ» не употребляется.

2. Слово не употребляется без «НЕ» в предложении:

1) Он всё время рассказывал (не)былицы.

2) девочка в (не)решительности стояла перед дверью.

3) по (не)осторожности мы едва не попали в аварию.

3. Слово с «НЕ» можно заменить синонимом в предложении:

1) В (не)счастье важна поддержка друга.

2)На его лице было написано (не)годование.

3) (Не)вежливость – это нарушение правил поведения.

4. Слово с «НЕ» пишется слитно в предложении:

1) Он никогда (не)видел моря.

2) (Не)приятель был разгромлен.

3) Счастье и (не)счастье по кругу ходят.

5. слово с «НЕ» пишется раздельно в предложении:

1) Дурное слово друга делает его (не)другом.

2) В небесах туча – на земле (не)счастье.

3) (Не)знания ценны, а умения их использовать.

6. Допущена ошибка в написании «НЕ» в предложении:

1) Не вежливость вызывает возмущение.

2) В сочинении надо было отметить недочёты.

3) В жизни часто помогает неудача, а упорный труд.

Ключи:1-1,3; 2- 1; 3- 1,3; 4 – 2,3; 5 – 3; 6 – 1,3.

4. Алгоритм написания сказки:

1.Выберите объект, о котором будете писать.

2.Найдите литературу, желательно выйти за рамки учебника. Порой мимоходом прочитанный отрывок о живом существе или природном объекте наталкивает на тему сказки.

3.В сказке полагается быть зачину, кульминации и развязке. Не забывайте о связи зачина и развязки.

4.Продумайте сказочный сюжет:

4.1.Используйте термины;

4.2.Не забудьте о волшебных предметах и волшебных превращениях ;

4.3. Не забудьте, что в сказке всегда торжествует добро, а зло бывает наказано.

5.Продумайте жанр вашего произведения. Это может быть сценарий, стихотворение, баллада, музыкальное шоу и т.д.

6.Продумайте характеры героев и постарайтесь быть последовательными в их изображении.

Предупреждение об ошибках:

1.Не заменяйте сказку простым пересказом правила или описанием объекта.

2. Не забывайте, что имена героев пишутся с заглавной буквы.

Дерзайте! Творческих вам успехов!

5. Правила написания синквейна

  1. Первая строка — одним словом обозначается тема (НЕ с существительными).
  2. Вторая строка — описание темы двумя словами (имена прилагательные).
  3. Третья строка — описание действия в рамках этой темы тремя словами (глаголы, причастия).
  4. Четвертая строка — фраза из четырех слов, выражающая отношение к теме (разные части речи).
  5. Пятая строка — это синоним из одного слова, который повторяет суть темы.

6. Схема «Не с существительными»

Прочитанный как пишется и почему

7. Лист самооценки

Задания

Задание выполнено верно(+)

Задание выполнено не точно(?)

1.Задание на листочках (не с глаголами)

2.Игра «Лото»

3.Упражнение 285

4.Игра «Я работаю волшебником»

5. Игра «Собери пословицы»

6. «Веришь ли ты…»

7. «Корректор»

8. Аукцион знаний

9. Тест

8. Синквейн ( возможный вариант)

Не с существительными

Необычная, загадочная

Отделяется, соединяется, запоминается

Не с существительными пишется и слитно, и раздельно.

Чудеса!

Приложения:

  1. file0.docx.. 120,6 КБ

Опубликовано: 05.12.2021

ОТ ДРЕВНОСТИ ДО НАШИХ ДНЕЙ

История иврита насчитывает три тысячи лет. Древнейшие письменные
памятники иврита датируются примерно девятым веком до н.э. Три тысячи лет
ни один язык без очень сильного изменения, естественно, оставаться не может.
И хотя иврит, в силу своей особой истории, примерно с пятого — шестого века
нашей эры и до начала 20-го века не был языком разговорным, тем не менее,
этим языком пользовались, на нем писали, создавали научные и художественные
произведения, а также документы юридические и финансовые. В процессе пользования
язык неизбежно меняется. Даже в древний период в иврите происходили изменения,
и тем более в новый период, когда иврит снова стал языком разговорным.

Понятно, что иврит не мог оставаться все века без изменения.
Итак, о скольких вариантах иврита, или разных языках, которые традиционно
именуются ивритом, мы можем говорить?

Учёные чётко выделяют 4 стадии:

библейский иврит, т.е. язык Библии и древних надписей,
который мы находим в памятниках и литературе от девятого до примерно третьего
века до н.э.;

язык Мишны (первых веков н.э.);

раввинский иврит многочисленных сочинений Средневековья,
который очень сильно смешан с арамейскими элементами, и

новый иврит, начало которому было положено в середине
19-го века в Восточной и Центральной Европе, ставший современным ивритом в
воссозданном государстве Израиль.

Современный иврит находится в стадии очень бурного развития:
появляются новые слова, как заимствованные из других языков, так и созданные
из собственных элементов. Некоторые грамматические явления отмирают в живой
речи, однако сохраняются в речи письменной. Книги, написанные 50-60 лет тому
назад, сегодня звучат странно, и иногда их даже «переводят» на современный
иврит.

Надо сказать, что и в современном иврите можно встретить
немало оборотов, словосочетаний и форм, взятых из библейских текстов. Дело
в том, что для грамотного израильтянина все стадии или варианты иврита являются
источником языкового обогащения. Цитаты из Танаха и Мишны, формы средневекового
иврита могут быть употреблены не только в письменной, но и в устной речи.
Человек, который хорошо освоил разговорный иврит, нередко спотыкается при
чтении литературы, наталкиваясь на непонятные обороты, редкие слова или формы.
Так, в книгах классика новой ивритской литературы, лауреата Нобелевской премии
Шмуэля Йосефа Агнона встречаются фразы типа:

ани хафец литэн

что значит «я хочу дать» – образчик раввинского, средневекового
иврита. На современном иврите мы сказали бы:

ани роце латэт
.

В ивритской поэзии это встречается ещё чаще, чем в прозе.

Когда порой люди сетуют, что с помощью современного словаря
не удаётся понять библейскую фразу или молитву, написанную полторы тысячи
лет тому назад
на смеси иврита с арамейским, я могу лишь сказать: а вы
попробуйте прочесть в подлиннике «Слово о Полку Игореве» или древние русские
летописи. Полагаю, что далеко не всё вам будет понятно, а ведь древнерусским
летописям меньше 1000 лет.

Точно так же изучающему русский язык будут непонятны архаичные
формы типа отче, Боже, дружище, обороты со товарищи, хлеб насущный
или сленговые словечки типа он тебя достал, тусовались, замочить. А
что значит «пришить»? «Пришить пуговицу» — это одно, «пришить дело (или убийство,
грабёж)» — другое, а «пришить кого-то», или же «замочить кого-то» — это совсем-совсем
иное.

В иврите тоже имеется сленг. В армии всем известно, что кодкод
– это не «макушка»,
а «командир»,

шин-гимель
– «постовой у ворот», тогда как у школьников популярно словечко эсэр
(буквально «десять») – «здорово,
клёво».

«БОГАТЫЙ» И «БЕДНЫЙ» ЯЗЫК

В этой связи хочу затронуть ещё один вопрос – о сравнительном
богатстве или бедности иврита и русского языка. Вопрос этот затрагивался неоднократно
– как в телефонных звонках на радио, так и в частных разговорах. «Иврит –
бедный язык, — сказал мне как-то один новый оле, — ведь в нём есть только
один глагол ламут «умереть»,
а в русском масса синонимов». «Простите, сколько времени вы занимаетесь ивритом?»,
спросил я. – «Уже год….».

За год можно познакомиться со всем богатством языка? Мне известны
как минимум десять ивритских слов и оборотов со значением «умереть».

Для учёного сама постановка вопроса «Какой язык богаче?» свидетельствует
о неграмотности спрашивающего. Нет такого понятия в науке.

Каждый язык обладает средствами для выражения всего, что важно
его носителям. Появляется новая потребность, возникает нечто новое – появляется
и новое слово. Отмирает потребность, отмирает и слово. Многие ли горожане
знают разницу между осиной и ольхой, лещом и краснопёркой? Кто из нас пользуется
словами «армяк, зипун»? Слова эти в русском языке есть, но в речи большинства
людей они существуют пассивно: наткнувшись в тексте, мы понимаем (иногда очень
приблизительно), что они означают, а сами ими не пользуемся.

И в иврите имеется масса слов, известных людям грамотным,
прочитавшим не одну сотню книг. Тот же, кто прочёл лишь учебник для начинающих,
не может судить о богатстве или бедности языка, с которым знаком весьма поверхностно.

Кроме того, как считать слова, по форме (пришить
одно слово), или по значению (тогда три слова)? Как быть со словосочетаниями?
Есть слово «детский», есть слово «сад», а «детский сад» — ещё одно слово?
Так в иврите подобных словосочетаний бесчисленное множество.

Доводилось мне слышать и доводы иного рода: русский язык
богаче, поскольку, к примеру, в нём имеются два разных слова «песня» и «стихотворение»,
а в иврите одно шир , или не различаются
понятия «ревновать» и «завидовать» — леканэ .

Это верно, однако в русском языке слово «плыть» относится
и к человеку, и к лодке, и к ветке. На иврите же эти понятия чётко различаются:
саха «плыл» говорится о
живом существе – человеке, рыбе, животном – которое активно работает в воде
конечностями или плавниками. Цаф говорится об
объекте, несомом водой (в том числе о человеке, если он, скажем, лежит на
спине). О лодке или корабле говорится шат «плыл»
или шиет «плавал». Так что,
иврит богаче русского? А что сказать о «бедном» английском языке, в котором
нет отдельного слова «ехать», а слово glass обозначает и стекло,
и стакан, и зеркало?

Зато в эскимосском языке имеется множество слов, обозначающих
снег (свежевыпавший, подмёрзший, рыхлый и т.д.). Ни в иврите, ни в английском
нет слова «полтора» (говорят эхад ва-хеци
, one and
a half, т.е. «один и половина»), зато в немецком
имеется отдельное слово dritthalb «два с половиной», аналога
которому нет в русском.

Каждый язык обладает своими особенностями. В русском имеются
глагольные приставки, благодаря которым одним словом можно выразить то, что
в других языках приходится выражать несколькими словами, напр. приоткрыть
= открыть немножко.
В иврите есть развитая система биньянов – глагольных
форм, выражающих страдательный залог (в русском используется вспомогательный
глагол: был или будет сделан; иврит обходится одним словом нааса
, еасэ ),
или побуждение к действию (шахав
«лежал» — hишкив
«уложил», т.е. «заставил лечь» или «сделал так, чтобы (кто-то) лёг»). Попробуйте
одним словом выразить по-русски то, что на иврите звучит коротко и ясно: hиркид
, образованное от ракад
«плясал, танцевал»: вовлёк в пляску,
заставил танцевать.

Стремление «доказать» богатство своего языка и бедность чужого – одно из
проявлений комплекса неполноценности. Каждый язык – это особый мир, и нужно
не противопоставлять эти миры, а познавать их.

ЭТАПЫ РАЗВИТИЯ

Язык, на котором написана Библия, т.е. иврит, зафиксированный
в древних письменных текстах, насчитывает 3000 лет, ибо древнейшие тексты
на иврите датируются примерно девятым веком до нашей эры. Иным людям, которые
только недавно вошли в еврейскую жизнь, в еврейскую культуру, кажется, что
сегодняшний иврит — это прямое продолжение библейского языка, и поэтому они
пытаются читать ТАНАХ с помощью словаря современного иврита. И, конечно, попадают
очень часто впросак.

Верно, значительная часть библейских слов сохранилась и в
современном иврите, но, тем не менее, далеко не все. Есть библейские корни,
которые в современном языке совершенно не употребляются, и нормальный человек,
если только он не специалист по ивриту или по ТАНАХу, их просто не знает.

Некоторые слова вышли из употребления. Иногда мы хотя бы
знаем их значение. Скажем, авнэт
по происхождению не ивритское, а древнеегипетское слово, означавшее своеобразный
пояс, нечто вроде кушака. Но если сегодня вы, прочитав в словаре слово
и перевод – «пояс», пойдете в магазин, чтобы купить пояс к брюкам, и попросите
авнэт, вас просто не поймут. Это то же самое, что в русском магазине
спросить армяк или зипун. А ведь, кстати, армяк и зипун были вполне употребительны
в русском языке еще каких-то 100 лет назад. Слово
вышло из употребления 2000 лет назад.

Есть в современном иврите слова из Библии, которые совершенно
изменили своё значение. Самый известный пример – это, конечно, слово хашмал
: в сегодняшнем иврите оно означает
электричество, а в Библии, по правде говоря, нам толком неизвестно, что оно
означало. Слово это встречается в Библии всего два раза, и оба раза в одном
и том же сочетании: «нечто в огне». То ли это яркий свет, то ли искра
– трудно понять, что именно означало это слово.

Когда евреи переводили Библию в III веке до нашей эры с иврита
на древнегреческий, они перевели это с помощью древнегреческого слова «электрон».
«
Электрон» тогда означало, конечно, совсем не то, что сегодня, не элементарная
частица, а сплав золота с серебром, очень употребительный тогда металл для
изготовления дорогой посуды. Возникла ассоциация:
— «электрон».

Когда в Европе проводились самые первые опыты, благодаря
которым было открыто явление электричества, использовалась янтарная палочка,
которую натирали шерстяной материей, и тогда в ней обнаруживались какие-то
особые свойства: она притягивала к себе пушинки. Янтарь по-древнегречески
назывался «электрон», поскольку по цвету он напоминал тот самый сплав
золота с серебром. И отсюда произошло слово «электричество».

Поскольку еще в древности возникла традиция, согласно которой
библейский хашмаль был переведен
как «электрон», в иврит вошло совершенно новое употребление этого слова
в смысле – «электричество». И, естественно, в древнем значении его сегодня
уже никто не употребляет.

Есть и грамматические явления, которые совершенно отпали
в современном языке, которые имеются только в библейском иврите и ни в одной
другой форме языка иврит не встречаются.

Скажем, в библейском иврите было такое явление, которое в
грамматике называется «вав hаhипух»
. . Когда союз «и» употреблялся с глагольной формой будущего
времени, он превращал ее в прошедшее время, а если встречался с формой прошедшего
времени, превращал её в будущее. Например, йомар
– «он скажет». А если написано вайомер
, то это значит «и он сказал». Обратите внимание: тут и ударение меняется,
и огласовка, и смысловое значение: не «и скажет», а «и сказал». Глагол йиръэ
— «он увидит», в форме ва-яр
— опять изменение огласовки – означает «и он увидел». Это явление характерно
только для библейского языка.

Естественно, каждый еврей, который учился в еврейской школе,
должен был читать Библию в подлиннике, и поэтому знаком с этой формой. Знаменитые
слова из первой страницы Библии «И сказал Бог: Да будет свет.» как раз выражены
в этой форме:

Ва-йомер Элоhим йhи ор ва-йhи
ор

Но эта форма явно архаичная, библейская, и никто в современном
иврите её не употребляет. Однако широко употребляются цитаты из Библии, даже
в разговоре, а не только в литературе. Ведь Библию в Израиле (и не только
в Израиле!) учит каждый школьник, и многие выражения и фразы из неё давно
вошли в обиход как поговорки. Вот в цитатах эти древние формы появляются и
в повседневном иврите сегодняшнего дня.

Прошли века после создания Библии. Во II — IV веках нашей
эры евреи частично еще говорили на иврите. Это было время, когда еврейские
учёные создавали Талмуд и Мишну. Их язык – иврит первых веков нашей эры —
называется традиционно лэшон хазал
» . » —
это сокращение выражения:

хахамейну зихронам ливраха
– «наши благословенной памяти мудрецы». Имеются в виду составители Мишны и
Талмуда.

Мишна еще написана на иврите, хотя и очень позднем, уже не
библейском, а постбиблейском, на этом самом
«, на языке наших мудрецов. Талмуд
уже написан не на иврите, а на арамейском языке.

Что характерно для языка Мишны и всех текстов этого периода,
то есть в первые века нашей эры? Во-первых, масса арамейских и греческих заимствований.
Большинство евреев тогда уже говорило в быту на арамейском языке. Кстати,
цитаты в Новом Завете, в Евангелиях, там, где приводятся слова Иисуса Христа,
записаны не на иврите, а на арамейском языке.

В центре Иерусалима, рядом со зданием магазина Машбир стоит
арка с надписью латинскими буквами: TALITA KUMI. Kumi – это мы понимаем
и на иврите –встань, — обращение к женщине. А что такое Talita
? Собственно говоря, это женский род от слова тале
– ягненок. на иврите или
по-арамейски – это ягненок женского пола, овечка. Но в арамейском языке это
слово употреблялось в значении «девушка». «Девушка, встань!» – вот что значит
эта надпись на арке, взятая из Нового Завета. В I веке нашей эры большинство
евреев чаще пользовались арамейским языком, нежели ивритом.

Кроме того, было очень много контактов с греками. Греки буквально
заполонили и Палестину, и Ливан, и Сирию. Евреи, естественно, переняли у них
огромное количество слов.

авир
— воздух, астратэг
— явно родственное русскому «стратег» — военачальник, катэгор
прокурор и санэгор
– защитник в суде – это все греческие слова, которые проникли в иврит в первые
века нашей эры.

Многие из этих слов в дальнейшем выпали из употребления.
Скажем, было в иврите слово ицтомха
со значением «желудок», взятое из греческого стомахос,
тогда широко распространённого во многих языках. (Например, в древнерусской
литературе была книга под названием «Стомах» — желудок. И по-английски stomach
— это желудок.)

Кроме того, происходили изменения и в грамматике, помимо
очень больших изменений в лексике. Например, в глаголах смешивались две разновидности
корней: » , типа , и «,
типа . И соответственно, вместо
или говорили
и .

И до сих пор это явление, как ошибка, очень распространено
в современном иврите. Люди говорят лемалот
«наполнить», как легалот
– «раскрыть, обнаружить».

Нередко буква алеф вообще выпадала и в произношении,
и даже в написании. Во многих текстах мы видим форму корин
вместо коръим .
выпадал, поскольку он в этот период не произносился, а конечный м
во множественном числе, как правило, заменялся на н
.

До сих пор в иврите имеется немало слов, в которых множественное
число имеет в конце — , вместо — . Бракосочетание
нисуин
, хотя встречается и нисуим
. Разведка – только модиин .

Это второй этап развития языка:
«.

Третий этап – это средневековый или так называемый раввинский
иврит,. Это период, когда иврит уже не был разговорным языком. Евреи читали
тексты на иврите, знали основы грамматики и лексики, тем не менее в деталях
никто язык не изучал. В результате в текстах, написанных в Средние Века, мы
встречаем огромное количество ошибок. Скажем, существительное женского рода
и к нему прилагательное мужского. Очень часто смешение с арамейским языком,
ибо просто-напросто люди не различали, где арамейский, где иврит, и делали
из всего мешанину.

И сегодня мы употребляем оборот типа: кешелег дээштакад
Вот пример такого смешения. шелег
на иврите снег, ке- – как, а дальше
:
дэ – это арамейский предлог, аналогичный
ивритскому шел , выражает родительный падеж, и
эштакад
застывшее слово из арамейского языка, которое происходит из оборота «прошлый
год». Отсюда выражение
– прошлогодний. Смысл фразы: нужен мне, как прошлогодний снег.

Так было в средневековый период.
С середины 19-го века можно говорить уже
о возникновении нового иврита. Тогда была сделана первая серьёзная попытка
возрождения иврита как языка литературы, а не только как языка молитвы.

Все века евреи пользовались ивритом для молитвы, для чтения
ТАНАХа, но нередко кроме того писали на библейском языке всевозможные послания,
письма, документы. Не пытались создавать на нем художественную литературу,
за исключением «золотого испанского периода», когда великие еврейские поэты
писали на иврите, максимально приближенном к языку Библии.

А в 19-ом веке евреи стали писать на иврите на современные
темы, переводить современную им литературу на иврит. Как можно было обойтись
библейским запасом слов?

Когда Герцль высказал идею о возрождении еврейского государства,
сторонники этой идеи предложили, чтобы в этом государстве разговорным языком
стал иврит. На это Герцль сказал: «Простите, но кто из нас в состоянии пойти
на вокзал и купить билет на поезд при помощи иврита?» Ибо не было в библейском
и средневековом иврите ни слова поезд, ни билет, ни касса,
ни вокзал – все это новые слова. В 19-ом веке, когда начала создаваться
новая литература на иврите, возникла потребность в новых понятиях. И вот тогда
люди стали создавать новые слова.

Зачастую создавали просто сочетания слов. Скажем, как сказать
«газета» или «журнал»? Назвали сэфер эт
. Почему? По-немецки газета называлась Zeitschrift,
где Zeit – это время, Schrift – это письмо, т.е. «периодическое
письмо», которое выходит по определенным периодам. Вот и перевели: сэфер
эт
(сэфер
«книга», эт «время, период»), или ктав эт
(ктав «письмо,
написанный текст»). Сегодня в иврите слово
употребляется в значении журнал. А в дальнейшем
на основе слова эт «время» создали для понятия
«газета» новое слово итон .

Колоссальное обогащение языка новыми словами
характерно для нового иврита 19–го и 20-го веков . Как правило, создавали
новые слова, используя сочетание двух старых, либо добавляя суффиксы. Так
возникали новые слова: словарь – милон ,
газета – итон . Иногда
попросту заимствовали из европейских языков слова немецкие или французские.
Но всегда сохранялась грамматика библейского языка.

И, наконец, 5-ый этап – израильский иврит, который
возник в Палестине в 10-е – 20-е годы 20-го века, ещё до возникновения государства
Израиль, в тот период, который в истории Израиля называют «государство в пути».
Этот иврит создавали энтузиасты сионистского движения, для которых иврит был
язык выученный. Они учили его в ешивах Российской империи, в Польше, в Прибалтике.
Но они из принципа говорили, читали, писали на иврите.

В Палестине они создали систему образования,
в которой иврит стал основным языком обучения. В детских садах и школах дети
не слышали другого языка, кроме иврита. Так в начале 20-го века возникла группа
людей, для которых иврит стал родным языком. И это был уже израильский иврит.

Конечно, он претерпевал изменения, потому что
не хватало слов. Но язык рос, обогащался. Создавались научные и педагогические
учреждения. Возникла потребность в терминологии. Люди придумывали слова по
определенным правилам. Возникали новые термины, новые слова; не все они вошли
в язык, многие отсеялись со временем, заменились другими.

Но именно в это время иврит колоссально обогатился
и изменился. И если сегодня вы возьмете книгу, написанную даже не на средневековом,
а на новом иврите, даже на израильском иврите, скажем, в 20-ых или 30-ых годах
ХХ века, вы сразу почувствуете очень заметную разницу между языком того периода
и языком сегодняшним.

Современный иврит, которым пользуются израильтяне
сегодня, отличается от языка прошлых времён не только огромным количеством
новых слов. Возникло различие не только в словах, но и в грамматике.

Кстати, это явление, характерное для многих
языков.

Например, во французском языке очень большая
и сложная система времен прошедшего времени. Но исследователи разговорного
французского языка отмечают: большинство этих форм употребляются только на
письме, а в разговоре французы обходятся одной формой.

А посмотрим на русский язык. Скажем, причастие
и деепричастие. Как часто мы их употребляем? Вспомните, кстати, что причастие
в русском языке может быть как прошедшего, так и настоящего времени. И вот
если от слова «читать» можно образовать и активное причастие: «читающий человек»
и «читавший», и пассивное – «читаемый» и «прочитанный», то уже от глагола
«писать» — это не получается! «Написанный» — хорошо, а в настоящем времени?
«Писаемый», извините, — это не русский язык. Деепричастие «написав» – опять-таки
прошедшее время, — годится, а настоящее время – «пиша», — мне как-то попалась
эта форма, но звучит это очень плохо.

А как часто мы употребляем слова типа «читаемый»,
«выполняемая работа»? Это характерно для письменного, особенно – для официального
языка. В отчёте, в докладе вы можете написать «выполненная работа» или «выполняемая
ныне работа», а в разговоре эти формы почти никогда не употребляются.

Точно так же и в иврите. Существуют разные языковые
уровни, стили языка. Они, конечно, не отгорожены наглухо друг от друга и могут
смешиваться. В разговоре часто используются слова или целые фразы и обороты
из Торы, Экклезиаста, Псалмов, давно вошедшие в поговорки и пословицы. Иногда
возрождается слово из древних текстов и получает новое значение, входя в современный
разговорный иврит. В живом языке изменения происходят постоянно.

Перепечатка, переиздание или публикация материалов этого раздела в любом виде без разрешения администрации сайта запрещены.

Сегодня, 9 ноября, в честь Дня украинской письменности и языка состоялся традиционный «Диктант национального единства», который организовывают каждый год.

И если ранее тест могли писать все желающие и в большинстве случаев на этом пиарились народные депутаты, то в этом году инициатива превратилась в обязаловку для школьников. 

Сегодня утром им прислали ЦУ — принять участие в радиодиктанте, сфотографироваться с ним в вышиванке и прислать учителю для отчетности.

Хотя с учебным процессом диктант никакой формальной связи не имеет: организовывает его не Минобразования, а телерадиокомпания «Суспильне». То есть внешне это дело сугубо добровольное. Но по факту этому диктанту, судя по всему, решили обеспечить рекордную «явку» — за счет обязаловки в школах. 

«Страна» разбиралась, как прошел диктант. 

Что известно о диктанте

Такой диктант проходит с 2000 года. Организаторы называют его флешмобом. Его запустили в одно и то же время на телеканалах и диджитал-платформах «Суспильного». То есть послушать можно было и по ТВ, и в интернете. 

«Диктант национального единства» в этом году читал известный украинский писатель Юрий Андрухович, известный по таким романам как «Перверзия», «Московиада», «Рекреации».

Сам Андрухович сказал, что для него написать текст и потом прочитать его в прямом эфире — его личное профессиональное испытание. В школе он любил писать диктанты, но ни разу не получал за них «отлично». Да и сегодня, если бы писал диктант, мол бы наделать ошибок.

Ведущие попытались смягчить собственное признание Андруховича в безграмотности, вспомнив, что Чарли Чаплин тоже не выигрывал в конкурсе своих двойников. 

В анонсе говорилось, что текст диктанта – это начало будущего романа Андруховича. 

Название диктанта «Слідом за пам’яттю». В целом, это текст про воспоминания, про осень и парк рядом с домом. «Если вы не полюбили осень, то вам не повезло с парком рядом с домом», — основная мысль первого абзаца. 

«Парк. Як добре, що він у нас був. І не просто був, а буяв, дихав, заманював, такий величезний, розкинутий на незліченних гектарах, невимірний. Кожен із нас молодших і старших приходив до нього трохи не з побожним онімінням і завжди відкривав щось таке, що хоча б на півжиття залишиться спомином. Наш парк перевершував будь-який інший, він був чудесним лісом. Він існував поза часом і в позачасі тривав. Покинутий десь на гялявині псевдокитайський павільйон, застиглий танок гіпсових німф довкола рясно порослого асфоделями пагорба, заґратований і напівзавалений каменями лаз у розбійничу печеру…», — зачитал он.

Диктант начался в 10:30 утра и продлился двадцать минут. 

По словам Андруховича, прочитанный ним текст в будущем будет или романом, или сборником рассказов. «Первые 199 слов есть», — сказал писатель. 

Методическую работу над диктантом доверили украинскому языковеду из Киево-Могилянской академии Ларисе Масенко.

В прямом эфире диктант читали в специальной студии — читальном зале Национальной библиотеки имени Вернадского и в помещении радиохаба Академии общественного вещания. 

Здесь собрались известные люди: новый посол Европейского Союза в Украине Матти Маазикас, украинский актер Евгений Нищук, нардеп от «Слуги народа» Евгения Кравчук.

К написанию диктанта приобщили коренные народы и нацменьшинства. На прямом эфире из Одессы выступила представитель гагаузской общины Наталья Чобан, в Харькове диктант писала афроамериканка, чей отец родился в Нигерии. В Киеве диктант писала представительница крымско-татарского народа Зера Козлеева. 

По словам ведущей «Суспильного», к осеннему марафону присоединились на 6 континентах. Диктант писали в Ливане, Абу-Даби, Турции и даже в Антарктиде. 

Кстати, в прошлом году единственной, кто не сделала ни одной ошибки среди 16 тысяч участников при написании диктанта стала 75-летняя Кристина Гоянюк из Львова. Она врач-бактериолог, профессионально разгадывает кроссворды и выигрывала конкурс по безошибочному написанию диктанта около 10 раз. 

В четверг, 11 ноября в 11:00, текст диктанта будет обнародован на сайте Украинского радио. Поэтому у всех участников, желающих отправить свой текст для проверки, есть на это одни астрономические сутки. 

  • бумажное письмо нужно отправить по адресу: г. Киев, ул. Крещатик, 26, 01001 (важно, чтобы гриф даты отправки был не позднее 10 ноября);
  • онлайн свою работу можно отправить на электронную почту [email protected]

После обнародования текста диктанта 11 ноября (в 11:00) электронные письма принимать не будут.

Как в школах заставляют писать радиодиктант

Но, как оказалось, флешмоб оказался не совсем и добровольным. Слушать отрывки из нового романа Андруховича заставили школьников.

Слово «заставили» — корректное, поскольку это именно так. Отец одного из киевских школьников рассказал «Стране» , что ученикам шестого класса разослали задание прослушать этот диктант, записать его и сделать селфи с листом в руке — и обязательно в вышиванке. Снимок и текст нужно отослать учителю. 

Очевидно, что требование это неофициальное — диктант организовало не государство, а формально независимая от него телекомпания. На сайте МОН, к примеру, воззвание пройти диктант было опубликовано только в 10:15 — то есть за 15 минут до начала собственно чтения. Но нигде не указано, что проходить его обязательно для школьников и студентов. 

Тем не менее, в соцсетях уже много фотографий того, как школьники пишут «Диктант национального единства». Вряд ли это следствие сознательности школьников — скорее, пошла разнарядка по школам.

«Диктовка в этом году — это просто кошмар»

Впрочем, вряд ли диктант с учетом его сложности могли осилить школьники. Даже те, кто весьма охотно принял участие в этом флешмобе, рассказали в соцсетях, что темп диктанта был слишком быстрым, а начитка — непрофессиональной. 

«Писала диктант национального единства. Интересный текст. Послезавтра проверю, как написала. Временами слишком быстро Юрий Андрухович диктовал», — поделилась впечатлениями Парасковия Нечаева. 

Павел Довгалюк тоже пишет, что Андрухович диктовал текст «ну очень быстро, я, просто, не успевал. Если честно, не представляю, чтобы учащиеся нашей Академии успевали записывать. Я последние пропущенные слова вписал уже когда чтец перечитывал последний раз диктант… как-то не очень впечатления». 

Ирэн Фокина тоже поделилась впечатлениями: «очень быстро подавал текст, сложный, по структуре предложений диктант, скорее всего, авторкие разделительные знаки с моими не совпадут».

Даже те, кто пишет диктант национального единства не первый год, в этом году остались разочарованы. 

«Диктант национального единства пишу не 21 год, но лет 17-18 пишу. Не претендую на филолога украинского языка, но диктовка в этом году — это просто кошмар! Читаю комментарии филологов, но так не читают на украинском! Первый комментарий — очень быстро!», — поделилась впечатлениями Надежда Слухай. 

Юлия Кулиш опубликовала ироничный снимок самого быстрого диктанта, в котором есть только название «Радиодиктант». 

Другие написали, что радиодиктант больше напомнил перекличку «свидомых». 

«Еду сейчас в машине, слушаю радио и рыдаю от счастья! Подготовка к радиодиктанту едности и идет перекличка свидомых — на прямой связи ОАЭ, Абу-Даби! Наши там готовы писать диктант — они любят нас, они с нами, к ним там даже координатор есть сук@! Слава Украине в ОАЭ!», — написал Олег Воробьев. 

Интересно, что президент Зеленский отказался участвовать в радиодиктанте национального единства, сославшись на другие планы. Зато участвовал глава Нацпамяти Антон Дробович, который впервые со времен школы сел за написание диктанта. 

«Даже немного волнуюсь. Но и интересно очень», — написал он в Facebook.

«Нехорошо» или «не хорошо», как пишется правильно?

Слово «нехо­ро­шо» пишет­ся слит­но с при­став­кой не- при отсут­ствии отри­ца­ния, если его мож­но заме­нить сло­вом «пло­хо». «Не хоро­шо» пишет­ся раз­дель­но с части­цей «не» в при­сут­ствии про­ти­во­по­став­ле­ния с сою­зом «а» или слов, уси­ли­ва­ю­щих отри­ца­ние в предложении.

Слитное или раз­дель­ное напи­са­ние слов «нехо­ро­шо» и «не хоро­шо» зави­сит от грам­ма­ти­че­ских усло­вий в контексте.

Слитное написание слова «нехорошо»

Чтобы понять, когда сло­во «нехо­ро­шо» пра­виль­но пишет­ся слит­но, сна­ча­ла зай­мем­ся словообразованием.

От каче­ствен­но­го при­ла­га­тель­но­го «хоро­ший» обра­зо­ва­но сло­во «нехо­ро­ший», а от него в свою оче­редь — слово-антоним «нехо­ро­шо»:

хоро­ший → не хоро­ший → нехо­рош о́

Как видим, в кон­це сло­во­об­ра­зо­ва­тель­ной цепоч­ки нахо­дит­ся новое сло­во, в мор­фем­ном соста­ве кото­ро­го ока­за­лась при­став­ка не-, достав­ша­я­ся ему от про­из­во­дя­ще­го при­ла­га­тель­но­го «нехо­ро­ший».

Мне нехо­ро­шо́ из-за духо­ты в комнате.

Слово «нехо­ро­шо» обо­зна­ча­ет состо­я­ние чело­ве­ка и по лек­си­че­ско­му зна­че­нию рав­но сино­ни­мич­ным сло­вам без при­став­ки «пло­хо», «дур­но». В этом слу­чае наре­чие с суф­фик­сом пишет­ся слит­но с при­став­кой не-.

Нехорошо или не хорошо

Раздельное написание слова «не хорошо»

Это же сло­во может быть напи­са­но раз­дель­но с отри­ца­тель­ной части­цей «не» в при­сут­ствии неко­то­рых грам­ма­ти­че­ских и лек­си­че­ских усло­вий в сообщении.

Примеры:

Андрей скрыл прав­ду, это вовсе не хоро­шо с его стороны.

Если силь­ный оби­жа­ет сла­бо­го, это не хоро­шо, а плохо.

Отнюдь не хоро­шо под­гля­ды­вать в замоч­ную скважину.

В пред­ло­же­нии может быть не выра­жен­ное про­ти­во­по­став­ле­ние, а под­ра­зу­ме­ва­ю­ще­е­ся по смыс­лу, когда логи­че­ское и инто­на­ци­он­ное уда­ре­ние пада­ет на сло­во «не хоро­шо».

При нали­чии отри­ца­тель­ных место­име­ний и наре­чий сло­во «не хоро­шо» пишет­ся тоже раздельно:

Никому не хоро­шо от его злых упреков.

Аналогично в зави­си­мо­сти от кон­тек­ста выби­ра­ем слит­ное и раз­дель­ное напи­са­ние слов:

«Нехорошо» или «не хорошо», как пишется правильно?

Слово «нехо­ро­шо» пишет­ся слит­но с при­став­кой не- при отсут­ствии отри­ца­ния, если его мож­но заме­нить сло­вом «пло­хо». «Не хоро­шо» пишет­ся раз­дель­но с части­цей «не» в при­сут­ствии про­ти­во­по­став­ле­ния с сою­зом «а» или слов, уси­ли­ва­ю­щих отри­ца­ние в пред­ло­же­нии.

Слитное или раз­дель­ное напи­са­ние слов «нехо­ро­шо» и «не хоро­шо» зави­сит от грам­ма­ти­че­ских усло­вий в кон­тек­сте.

Слитное написание слова «нехорошо»

Чтобы понять, когда сло­во «нехо­ро­шо» пра­виль­но пишет­ся слит­но, сна­ча­ла зай­мем­ся сло­во­об­ра­зо­ва­ни­ем.

От каче­ствен­но­го при­ла­га­тель­но­го «хоро­ший» обра­зо­ва­но сло­во «нехо­ро­ший», а от него в свою оче­редь — слово-антоним «нехо­ро­шо»:

хоро­ший → нехоро­ший → нехо­рошо́

Как видим, в кон­це сло­во­об­ра­зо­ва­тель­ной цепоч­ки нахо­дит­ся новое сло­во, в мор­фем­ном соста­ве кото­ро­го ока­за­лась при­став­ка не-, достав­ша­я­ся ему от про­из­во­дя­ще­го при­ла­га­тель­но­го «нехо­ро­ший».

Мне нехо­ро­шо́ из-за духо­ты в ком­на­те.

Слово «нехо­ро­шо» обо­зна­ча­ет состо­я­ние чело­ве­ка и по лек­си­че­ско­му зна­че­нию рав­но сино­ни­мич­ным сло­вам без при­став­ки «пло­хо», «дур­но». В этом слу­чае наре­чие с суф­фик­сом -о пишет­ся слит­но с при­став­кой не-.

ВыводСлово «нехо­ро­шо», кото­рое мож­но заме­нить сино­ни­мом без не-, пишет­ся слит­но с при­став­кой не-.

Нехорошо или не хорошо

Раздельное написание слова «не хорошо»

Это же сло­во может быть напи­са­но раз­дель­но с отри­ца­тель­ной части­цей «не» в при­сут­ствии неко­то­рых грам­ма­ти­че­ских и лек­си­че­ских усло­вий в сооб­ще­нии.

ПравилоЕсли в кон­тек­сте име­ют­ся про­ти­во­по­став­ле­ние, сло­ва «отнюдь не», «вовсе не», «дале­ко не», тогда отри­ца­тель­ная части­ца «не» со сло­вом «хоро­шо» пишет­ся раз­дель­но.

Примеры:

Андрей скрыл прав­ду, это вовсе не хоро­шо с его сто­ро­ны.

Если силь­ный оби­жа­ет сла­бо­го, это не хоро­шо, а пло­хо.

Отнюдь не хоро­шо под­гля­ды­вать в замоч­ную сква­жи­ну.

В пред­ло­же­нии может быть не выра­жен­ное про­ти­во­по­став­ле­ние, а под­ра­зу­ме­ва­ю­ще­е­ся по смыс­лу, когда логи­че­ское и инто­на­ци­он­ное уда­ре­ние пада­ет на сло­во «не хоро­шо».

Таня посту­пи­ла не хоро­шо (а пло­хо).

При нали­чии отри­ца­тель­ных место­име­ний и наре­чий сло­во «не хоро­шо» пишет­ся тоже раз­дель­но:

Это ничуть не хоро­шо.

Никому не хоро­шо от его злых упре­ков.

ВыводСуммируя все выше­из­ло­жен­ное, поды­то­жим, что напи­са­ние наре­чия «хоро­шо» с части­цей «не» или при­став­кой не- под­чи­ня­ет­ся обще­му пра­ви­лу пра­во­пи­са­ния суще­стви­тель­ных, при­ла­га­тель­ных и наре­чий с «не».

Аналогично в зави­си­мо­сти от кон­тек­ста выби­ра­ем слит­ное и раз­дель­ное напи­са­ние слов:

Как правильно пишется слово «нехорошо»

/>Привет! Меня зовут Лампобот, я компьютерная программа, которая помогает делать Карту слов. Я отлично умею считать, но пока плохо понимаю, как устроен ваш мир. Помоги мне разобраться!

Спасибо! Я обязательно научусь отличать широко распространённые слова от узкоспециальных.

Насколько понятно значение слова кичливый (прилагательное):

Ассоциации к слову «нехорошо&raquo

Синонимы к слову «нехорошо&raquo

Предложения со словом «нехорошо&raquo

  • – Можно мне выйти? – спросила я. – Мне вдруг стало нехорошо.

Цитаты из русской классики со словом «нехорошо»

  • «Нехорошо это вышло, — думал он, морщась. — Нелепо как-то. В сущности, доктор славный, добрый человек, всегда внимательный, уступчивый, ровный. Правда, он держит себя немножко паяцем и болтлив, ничего не читает, сквернословит, опустился благодаря легкой курортной практике… Но все-таки он хороший, и я поступил с ним резко и невежливо».

Значение слова «нехорошо&raquo

НЕХОРОШО́ . 1. Нареч. к нехороший. (Малый академический словарь, МАС)

Афоризмы русских писателей со словом «нехорошо&raquo

  • Без веры жить все-таки очень нехорошо.

Отправить комментарий

Дополнительно

Значение слова «нехорошо&raquo

НЕХОРОШО́ . 1. Нареч. к нехороший.

Предложения со словом «нехорошо&raquo

– Можно мне выйти? – спросила я. – Мне вдруг стало нехорошо.

Противоположный высокий берег напротив борга опустел. Пешая и конная рати уходили. На душе стало как-то нехорошо – тоскливо.

– Извини, что так нехорошо получилось в ресторане. Такой вечер испортили!

Синонимы к слову «нехорошо&raquo

  • противно
  • неприятно
  • отвратительно
  • страшновато
  • мерзко

Ассоциации к слову «нехорошо&raquo

  • неприятность
  • врать
  • уловка
  • гадость
  • ухудшение

Карта слов и выражений русского языка

Онлайн-тезаурус с возможностью поиска ассоциаций, синонимов, контекстных связей и примеров предложений к словам и выражениям русского языка.

Справочная информация по склонению имён существительных и прилагательных, спряжению глаголов, а также морфемному строению слов.

«Нехорошо» или «не хорошо» — как правильно писать?

Употребление слов «нехорошо» и «не хорошо» на письме

Чтобы понять, как пишется «нехорошо» — слитно или раздельно, для начала потребуется определить, с какой частью речи приходится иметь дело. Сделать это проще всего с помощью синтаксического разбора конструкции, в которой употреблено это слово: «Непростительный поступок нельзя забыть, но было бы нехорошо всю жизнь обижаться на человека из-за одной его оплошности» — для анализа рекомендуется воспользоваться определенным алгоритмом:

Подробный разбор темы с примерами

Какой частью речи являются конструкции

  1. Найти грамматическую основу предложения (его главные члены). О чем в нем говорится? В предложении сказано о том, что «нельзя забыть», а также «было бы нехорошо обижаться». Перед писателем находится сложная конструкция, поскольку в нее входит две простых, соединенных сочинительным способом. Особое внимание рекомендуется обратить на вторую часть, поскольку именно в ней многие писатели совершают ошибки, забывая включить в состав именного сказуемого слово «нехорошо», которое, на первый взгляд, кажется обстоятельством.
  2. Определить второстепенные члены предложения. Для этого необходимо задать от главных слов вопрос к зависимым. Делать это необязательно, однако полный синтаксический разбор позволит получить 100% уверенность в том, что грамматическая основа была найдена абсолютно правильно и ни одно из слов не «зависло» в предложении без дела. Именно так и происходит со словом «нехорошо», которое по ошибке относят к обстоятельству, хотя на самом деле оно является частью составного именного сказуемого.
  3. Надписать над каждым словом, чем оно выражено. Определить часть речи можно двумя способами, но для большей достоверности рекомендуется использовать сразу оба. Во-первых, необходимо задать вопрос от главных слов к второстепенным и посмотреть на его внешний вид. Во-вторых, следует взглянуть еще и на то, какую роль выполняет то или иное слов в предложении. К примеру, глаголы отвечают на вопросы «что делать?», «что сделать?», а также обозначают действие предмета.

Проведя анализ конструкции по этой инструкции, становится понятно, что слово «нехорошо» является именной частью составного сказуемого, а также выражено наречием (отвечает на вопрос: «как?» и обозначает признак действия). В подтверждение этому можно найти весьма много информации в учебниках о том, что наречия бывают не только обстоятельствами. Иногда они относятся к составным именным сказуемым, если отбросить их от грамматической основы без ущерба для лексического смысла нельзя.

Способ образования наречий

Для того чтобы вспомнить, как пишется слово «нехорошо», рекомендуется для начала определить способ образования этого слова. Весьма хорошей идеей будет обратиться к орфографическому словарю, в котором непременно отыщется эта информация. Однако если «умной книжки» под рукой не оказалось, то сделать это можно самостоятельно, используя определенную инструкцию:

Что говорит о правописании правило из учебников

  1. Найти слово, которое имеет больше всего общего с конструкцией.
  2. Посмотреть на то, каким именно путем была получена новая форма.
  3. Сделать выводы и проверить их в учебнике по русскому языку.

Итак, для начала следует найти такое слово, которое максимально похоже на слово «нехорошо», но при этом является другой частью речи. Сразу же приходит на ум прилагательное «нехороший», которое имеет схожее лексическое значение с наречием (поступать нехорошо — поступать плохо, нехороший человек — плохой человек).

Теперь необходимо взглянуть на то, какие части слова остались не тронутыми, а какие прибавились для образования новой формы. Если приглядеться, то становится видно, что от прилагательного полностью убрали окончание, однако добавили на конце букву «о» — суффикс, который характерен для довольно многих наречий.

Таким образом, можно сделать вывод, что способ образования слова «нехорошо» — суффиксальный, а в качестве первоначальной части речи использовалось прилагательное «нехороший». Убедиться в своей правоте можно в учебнике, найдя в нем информацию о том, что большинство наречий образуются от прилагательных, путем прибавления суффикса «о» или «е» на конце.

Полученная информация является крайне полезной для того, чтобы определить, как именно пишется наречие с отрицательной частицей «не». Сходство с прилагательными столь очевидно, что многие о нем просто забывают. На самом деле правило «не с наречиями» будет точно таким же, как и «не с прилагательными» (те же пункты, «особые слова» и даже практически идентичные исключения). Поэтому если писатель запамятовал, как писать ту или иную часть речи с «не», достаточно будет вспомнить лишь одно из правил.

Однако этот эффективный способ работает лишь с прилагательными и наречиями. С другими частями речи такой фокус не пройдет.

Слитное написание «не» с наречиями

Начать стоит именно с этого пункта, поскольку он является главенствующим (слова пишутся слитно, за исключением тех случаев, когда в предложении есть нюансы, говорящие об обратном). Существует два пункта, о которых большинству людей известно еще со средней школы:

Как должно правильно писаться: «нехорошо» или «не хорошо»

  1. Если наречие не употребляется без отрицательной частицы. Этот пункт стоит выше всех остальных, поэтому проверять его рекомендуется в первую очередь, чтобы не начать обманывать себя, например, раздельным написанием слова «нелепо» в предложении, где есть противопоставление с союзом «а». Такие слова пишутся слитно независимо от обстоятельств. Кстати говоря, они образованы от прилагательных — «нелепый». Вот почему можно спокойно использовать исключения из одного правила для того, чтобы вспомнить слова из другого.
  2. Если к слову можно подобрать синоним без «не» («неплохо» — «хорошо»). Сразу же стоит отметить, что проводить такую операцию лучше всего в самом конце, поскольку практически у каждой конструкции есть та, что близка ей по лексическому значению. Однако такое слово будет писаться раздельно, если в предложении имеется противопоставление с союзом «а» или «особые слова», поэтому сперва рекомендуется смотреть на пункты раздельного правописания, а этим нюансом уже пользоваться для самопроверки.

Ну и еще один важный момент, о которых учителя нередко забывают рассказать своим ученикам. Эти пункты правил применимы лишь для тех наречий, которые оканчиваются на суффикс «о» или «е». В русском языке существует довольно много слов, на конце которых имеется согласная буква «ж» или «ч» (вскачь, прочь, настежь). Ярким примером служит наречие «невтерпеж», которое известно в качестве исключения для другого правила. Оно будет писаться слитно вне зависимости от того, есть ли в предложении союз «а» или «особые слова», поскольку не подчиняется пунктам из правил.

Раздельное употребление отрицательной частицы

Теперь настало время поговорить о тех ситуациях, когда наречия будут писаться с «не» отдельно. Как и в предыдущем случае, есть два пункта, которые были уже вскользь упомянуты:

Правила написания слов в русском языке

  1. Если в предложении есть противопоставление с союзом «а». Вот небольшой пример: «Не хорошо, а плохо завидовать другому человеку». Однако стоит понимать, что далеко не во всех случаях наличие союза «а» в предложении будет говорить о противопоставлении именно наречий. Иногда он присутствует там для совершенно иных целей: «Ты мог тогда поступить нехорошо по отношению ко мне, а я даже думать не мог о том, что нам уготовано вместе столкнуться с таким» — в этом случая союз служит для противопоставления подлежащих, относящихся к различным частям грамматической основы.
  2. Если перед наречием присутствует «особое слово». Такие конструкции настоятельно рекомендуется запомнить, поскольку они могут быть применимы для обоих правил: «далеко не», «вовсе не», «ничуть не», «отнюдь не», а также «совсем не» в значении «очень». Вот пример их употребления в предложении, в котором наречие надо писать раздельно: «Этот препарат отлично повышает настроение, однако отличается далеко не хорошо сказывается на работе сердечной системы». Важно понимать, что «особое» слово должно находиться именно перед наречием, а не просто присутствовать в предложении.

И это лишь те моменты, о которых обычно говорится в средней школе. Однако не вся информация из учебников является полной. Поэтому каждый человек, кто хочет стать опытным писателем, просто обязан ознакомиться с более сложными нюансами, о которых обычно рассказывают в университетах.

Несколько важных моментов

Чтобы понять, как правильно пишется слово «хорошо» с частицей «не», иногда бывает недостаточно просто ознакомиться с основной теоретической информацией. Максимум, что из этого может получиться — человек научится правильно распознавать часть речи, а также употреблять конструкцию в стандартных случаях. Однако что делать, если на экзамене просят предоставить ответ на основе текста, взятого из художественной литературы. Вот поэтому-то и рекомендуется также ознакомиться еще с двумя крайни важными нюансами:

Как пишутся Не с частицами

  1. На предложения, в которых присутствует «совсем» рекомендуется обращать пристальное внимание. Конструкция будет писаться раздельно только в том случае, если «особое слово» употреблено в значении «очень». Однако так бывает далеко не во всех случаях, поскольку иногда оно несет уступительный характер: «Я поступил совсем не хорошо, но это не значит, что меня нужно за это наказывать» — весьма часто в таких предложениях имеется союз «но». Поэтому важно помнить, что слово «совсем» будет говорит о раздельном написании только в случае абсолютного отрицания.
  2. Иногда противопоставление может присутствовать в предложении, а союз «а» опускаться. Этим приемом любят пользоваться в художественной литературе: «Это было не выгодно — в убыток». Что уж говорить о тех случаях, когда союз «а» заменяется другим, который имеет противоспалительное значение: «Ты поступил не хорошо, но плохо, и прежние отношения нам не вернуть». Поэтому стоит проявлять предельную внимательность, когда речь идет о работе с текстами, взятыми из художественной литературы.

Само собой, сложные случаи встречаются на письме довольно редко, однако не следует забывать о том, что в слишком простых предложениях может быть подвох. Поэтому важно изучить эти нюансы так же хорошо, как и основное правило. В противном случае ошибок не избежать.

Упражнения для закрепления

Чтобы прочитанный материал как следует отложился в памяти, рекомендуется закрепить знания на практике. Для этого можно разобрать несколько примеров, используя все ранее описанные рекомендации и инструкции:

Не с прилагательными на письме

  • (Не) хорошее настроение — это не повод (не) обдуманно распоряжаться своим временем.
  • Ничто так не повышает тонус, как (не) большая зарядка, а также прогулка на свежем воздухе.
  • Автомобиль двигался далеко (не) быстро, однако мы успели в назначенное время вовремя.
  • Мужчина продолжал двигаться крайне (не) лепо, попутно напевая песню про молодую девицу.
  • (Не) дорого, а весьма дешево нам довелось приобрести почти новый автомобиль.

Правописание «не» с наречиями и прилагательными — не такая уж сложная тема, как может показаться с первого взгляда. Достаточно выучить небольшое правило, после чего его можно будет использовать сразу для двух частей речи. Да, существует несколько нюансов, которые могут осложнить работу. Однако если как следует в них разобраться, то даже самая хитро составленная конструкция не заставит писателя усомниться в своих силах.

  • Прочитать волшебную сказку 3 класс
  • Прочитано как пишется прочитано или прочитанно
  • Прочитанная статья как пишется
  • Прочитайте фрагмент рассказа н федорова можно ли сказать что васильчиков
  • Прочитайте фрагмент сказки а пушкина вспомните как она называется перепишите первые восемь строк