Про что рассказ мастер и маргарита суть

Подборка по базе: педагогическое мастерство 1.doc, дать оценку реформам с позиции либеральных изменений. объяснить,, 43 мастер тест ру.docx, англ эссе

Подборка по базе: Педагогическое мастерство 1.doc, Дать оценку реформам с позиции либеральных изменений. Объяснить,, 43 мастер тест құру.docx, англ эссе почему я изучаю анг яз.docx, Иванова Ангелина ДЗ№2.Потенциометрическое титрование. Достоинств, Роль мастеров художественного слова в становлении.docx, Анализ финансовых результатов деятельности предприятия на пример, Основы педагогического мастерства Занина Л.В, Меньшикова Н.П.pdf, Ольшевский В.Г. МВПК или о том, почему гражданское мышление долж, Мой мастер класс .docx


Почему мастер достоин покоя, а Маргарита света, но почему Маргарита разделяет участь Мастера?
А достоин ли покоя Мастер? Ведь каждый заключивший договор с Мефистофелем обрекает себя на муки вечные. Не является ли роман «Мастер и Маргарита» вторым «Фаустом»? В рамках предложенной темы хотел бы рассмотреть эти вопросы. И по порядку анализирую, имеющиеся данные, прийти к ответу на заданный мне вопрос.
Начать я хочу с того, что разговаривая на Патриарших прудах с Михаилом Берлиозом и поэтом Бездомным, Воланд раскрывает символическую суть своего визита «… подтвердил профессор и пояснил: – Тут в государственной библиотеке обнаружены подлинные рукописи чернокнижника Герберта Аврилакского, десятого века, так вот требуется, чтобы я их разобрал. Я единственный в мире специалист». В этом отрывке романа упоминается Римский папа Сильвестор 2 , который согласно легенде заключил договор с дьяволом. И является первым литературным «Фаустом»- человеком заключившим договор с дьяволом ради знаний. То есть в этом эпизоде Воланд упоминает первого «Фауста», а на самом деле ищет встречи с другим «Фаустом»- Мастером.

Далее чтобы понять картину целиком хочу задать вопрос: «Кто же в действительности является автором романа о Понтии Пилате?». Мастер ли?

«Пилатовские» главы трижды появляются в московских главах и каждый раз

Рассказ передаётся новыми путями: рассказ Волонда, сон Ивана Бездомного, чтение Маргаритой рукописи Мастера. При этом по стилистике и сюжетной линии мы понимаем, что это один и тот же текст. Раз это один текст, то у него должен быть автор. Так кто же он? Если бы мы знали что Мастер контролировать сны или вещать устами Волонда, с которым формально он не встречался, то только тогда можно было бы предположить что автор романа Мастер. Но как мы знаем, по роману, Мастер не обладает магией. Значит, роман о Понтии Пилате написан не им. Так чему перу принадлежит сей роман? Кому под силу создать роман, который противоречит всему, и атеистической власти и учению Церкви и не только? У кого есть такая власть, чтобы через роман сводить людей с ума и заставлять их служить дьяволу? Только у самого дьявола, или в данном романе его называют Воланд. Эту точку зрения подтверждает и то, что в первых версия романа нет Мастера. Так почему Волонду так сильно нужен Мастер и в чем смысл его появления в романе? Михаил Афанасьевич Булгаков был рожден в священнической семье, где ему были заложены основы православного учения. Вот к ним мы и обратимся. По учению, в отличие от ангелов, у человека есть возможность выбора, и эта возможность дает человеку такой дар как творчество. Ангелы же лишены этой возможности, они служат, предстоят, карают, но не могут творить. Как говорил Иоанн Златоуст (архиепископ Константинопольский, богослов): « Не ангельское дело творить, ангельское дело – предстоять». Человек же созданный по подобию Божьему способен творить, ведь Бога называют и Творцом. И тут открывается интересная картина. Падшим ангелам, каковым является Воланд, нужны люди, которые бы, слушая их указы и советы, выполняли их волю. Таким человеком в романе является Мастер. Если мы вспомним разговор Мастера, к которому обратимся еще не раз, то там рассказывая про написание романа, Мастер описывает те чувства, которые пережил Бездомный при общении с Воландом. « Я открыл  оконца и сидел  во второй, совсем малюсенькой  комнате, — гость стал отмеривать  руками, — так… вот диван, а напротив другой диван, а  между  ними столик,  и на нем прекрасная  ночная  лампа, а к окошку ближе книги,  тут маленький  письменный столик,  а в первой  комнате  — громадная комната, четырнадцать метров, — книги, книги и печка. Ах, какая у меня была обстановка! Необыкновенно  пахнет  сирень!  И  голова  моя  становилась  легкой  от утомления, и Пилат летел к концу. Белая мантия, красный подбой! Понимаю! — восклицал Иван. — Именно так! Пилат летел к концу». То есть написание романа Мастером это дьявольское наваждение. Получается что Мастер всего лишь инструмент (рупор) в руках Воланда. Так же если мы вспомним роман, то Мастер, условно не встречаясь с Волондом, укоряет Бездомного насчёт поведения с Волондом, так как будь-то сам его видел. «Гость сочувственно положил руку на плечо бедного поэта и сказал так: «Несчастный поэт! Но вы сами, голубчик, во всем виноваты. Нельзя было держать себя с ним столь развязно  и даже нагловато. Вот вы и поплатились. И надо еще сказать спасибо, что все это обошлось вам сравнительно дешево». Да кто  же  он, наконец, такой? — в  возбуждении потрясая кулаками, спросил Иван.…Ну, хорошо,  — ответил гость и веско и раздельно сказал: — Вчера на Патриарших прудах вы встретились с сатаной.… Лишь только  вы начали его описывать, —  продолжал  гость, — я уже стал догадываться, с кем вы вчера имели удовольствие беседовать. …Ну вот…  ведь  даже лицо, которое  вы описывали…  разные глаза, брови! (Также здесь Булгаков опять обращается к «Фаусту» Гете) Простите, может быть, впрочем, вы даже оперы «Фауст» не слыхали?»

Всё это только подтверждает, что Мастер виделся с Волондом. Учитывая приведенные выше аргументы, можем предположить, что первая встреча Мастера и Волонда произошла во время написания романа (Встреча была не личная, а духовная). Получается между дьяволом и Мастером была заключена сделка. Что же получил Мастер за свою услугу дьяволу и, причём тут Маргарита хотелось бы рассмотреть дальше.

Мастер, работая в музее «чудесным» образом выигрывает 100 000 рублей по облигации. «Историк по образованию, он еще два  года тому  назад работал в одном из московских музеев, а кроме того, занимался переводами. …Жил историк  одиноко,  не имея нигде родных и почти  не имея знакомых в Москве. И, представьте, однажды выиграл сто тысяч рублей. Вообразите мое изумление, — шептал гость в черной шапочке, — когда я сунул руку в корзину с грязным бельем и смотрю: на ней тот же номер, что и в газете! Облигацию, — пояснил он, — мне в музее дали». Это первая часть сделки с Волондом. В подтверждение этого мы видим такие символ, как грязное бельё (образ ритуальной нечистоты) и из записок ранних версий романа мы узнаем, что выигрышное число облигации начиналось с цифры 13(мистическая символика). Теперь перечислим все, что получил Мастер от дьявола за свою работу. Первое что дает Воланд Мастеру – свободу. Второе это средства на выполнение задачи. Потом он дарит ему такой дар как интуиция (что мы видим по разговору Мастера и Бездомного в больнице). Третий дар Волонда – Маргарита. Да, да Мастер любит Маргариту по-настоящему, и как Фаусту Мефистофель, Воланд дарит её Мастеру.

Доказывают это те символы и события, которые окружают «любовь» Мастера и Маргариты. Один из символов это цветы, которые несла в руках Маргарита. « Тут  глаза  гостя  широко  открылись, и он  продолжал шептать, глядя на луну:

     — Она несла в руках отвратительные,  тревожные желтые  цветы. Черт  их знает, как их  зовут,  но  они первые  почему-то  появляются в Москве. И эти цветы  очень  отчетливо  выделялись на черном ее весеннем пальто. Она  несла желтые  цветы! Нехороший  цвет. … Повинуясь этому  желтому знаку, я тоже свернул в переулок и пошел по ее следам». Мы отчётливо видим, что автор максимально старается обратить наше внимание на то, что эти цветы играют важную символическую роль. Здесь у жёлтого цвета двойной смысл. Во Франции жёлтый цвет  издавна считается  символом  женской супружеской измены. Также желтый цвет любят люди с психическими заболеваниями, например — шизофрения. Не случай дома для умалишенных красили в жёлтый цвет. Также сама Маргарита, рассуждая о той мучительной боли после «потери» Мастера, делает здравые выводы. « Я верую! —  шептала  Маргарита торжественно,  —  я  верую! Что-то произойдет! Не может не произойти, потому что  за  что же, в самом деле, мне послана пожизненная мука? Сознаюсь в  том,  что я лгала  и обманывала и жила тайной  жизнью, скрытой от людей,  но все  же  нельзя за это наказывать  так жестоко.  Что-то  случится  непременно,  потому  что  не бывает  так,  чтобы что-нибудь тянулось  вечно… (

то есть она понимает что согрешила, и дьявол, поймав её на крючок, использует в своих целях), Какой-то мужчина покосился на хорошо одетую женщину, привлеченный ее  красотою и одиночеством. Он кашлянул и присел  на кончик той же скамьи,  на которой  сидела Маргарита Николаевна. Набравшись духу, он заговорил: Определенно хорошая погода сегодня… Но Маргарита так мрачно поглядела на него, что он поднялся и ушел. «Вот и пример, —  мысленно говорила  Маргарита тому, кто владел ею (а владел ею Воланд), — почему, собственно, я прогнала этого мужчину? Мне скучно, а  в этом ловеласе нет ничего дурного, разве  только  что глупое слово «определенно»? Почему  я сижу, как сова, под стеной одна? Почему я выключена из жизни?» Она совсем запечалилась и  понурилась». Разве может рассуждать так женщина, которая действительно влюблена? Я думаю, что нет. Интересно то, что эти размышления прерывает один из членов свиты Воланда – Азазелло (имя Азазель отводит нас к Книге Еноха. Именно в ней упоминается об этом, некогда сияющем ангеле. Но вследствие грехопадения, низвергнутым с небес вместе с другими. Считается, что среди войска падших ангелов он был самым бесстрашным, поэтому стал их предводителем и знаменосцем. Азазель научил людей пользоваться металлом, одновременно изготавливать из него великолепные украшения и оружие для войн и уничтожения друг друга. Он научил людей изготавливать зеркала и любоваться в них своим отражением. Женщин научил пользоваться косметикой для обольщения мужчин, тем самым научив их искусству обмана и совращения). Анализируя всё вышесказанное, можно прийти к выводу, что Маргарита не любит Мастера, и это всего лишь бесовское наведение, ведь умная женщина в нормальном состоянии не пошла бы на то, на что пошла Маргарита ради мастера. То есть Маргарита такой же инструмент Воланда, как и Мастер. Роль Маргариты — заставить Мастера выдать созданное им творение в мир людей.

Интересной деталью является то, что Булгаков как бы раздвоил Фауста на двух героев своего произведения. Так мужество Фауста достаётся Маргарите, а знания Мастеру.

Пришло время подвести итог. Достоин ли Мастер покоя? А нам ли об этом судить, ведь в мире романа это решение принял Бог. Я же не могу себя поставить на его место.

Маргарита, по-моему, мнению, не достойна ни света, ни покоя. Потому что если бы Маргарита была достойна света, то Иешуа забрал бы её к себе, как забрал искупившего мучениями свой грех, Понтия Пилата, и как забрал Бог грешную, но тоже искупившую грех, Маргариту из «Фауста» Гете. Покой она так же не получит, ведь страдая таким сатанинским огненным чувством к мастеру она обречена на вечные муки. И тем самым она икупляет свой грех.

Является ли роман подобием «Фауста»? В какой-то степени роман построен на великом произведении Гёте. Но является переосмыслением и отражением личного взгляда Михаила Афанасьевича Булгакова. На мой взгляд, у этого романа была другая задача. Михаил Афанасьевич хотел показать, насколько изменения, происходившие в стране, повлияли на человеческие души. Ведь если даже сравнить Воланда и Мефистофеля из «Фауста», становиться понятно, что Воланд намного сильнее Мефистофеля. И главные герои, согрешив, не искупили свои грехи, в отличие от героев «Фауста». Что же должно было произойти в стране, что самые «положительные» люди из числа её граждан, идут в ад на службу сатане-Волонду.

Скрытый обман

Богословы полагают произведение «прелестным романом», т.к. по их мнению, все его содержание вводит читателя в заблуждение. Из-за множества деталей не виден тот обман, который желают скрыть.

Рассказ Воланда двум литераторам на Патриарших прудах о суде над Иешуа Га-Ноцри, сон Иванушки Бездомного в психиатрической клинике о казни бродячего философа, беседа Воланда и Маргариты в нехорошей квартире до и после Великого бала, две главы из романа мастера, повествующие об убийстве Иуды из Кириафа и погребении Иешуа Га-Ноцри, беседа Воланда и Левия Матвея на каменной террасе одного из зданий в Москве и, наконец, картина мира, представленная Воландом мастеру и Маргарите после того, как они покинули Москву — все это перечеркивается двумя эпизодами, которые выявляют грандиозный обман, в который погружался на протяжении всего романа читатель.

Итак, Азазелло присутствовал при разговоре Воланда и королевы Марго в спальне нехорошей квартиры в главе 24-й («Извлечение мастера»).

«— Ни в коем случае, — ответил Воланд, — дело в том, дорогая королева, что тут произошла маленькая путаница. Каждое ведомство должно заниматься своими делами. Не спорю, наши возможности довольно велики, они гораздо больше, чем полагают некоторые, не очень зоркие люди…

— Да, уж гораздо больше, — не утерпел и вставил кот, видимо гордящийся этими возможностями.

— Молчи, черт тебя возьми! — сказал ему Воланд и продолжал, обращаясь к Маргарите: — Но просто, какой смысл в том, чтобы сделать то, что полагается делать другому, как я выразился, ведомству? Итак, я этого делать не буду, а вы сделайте сами».

Он же, Азазелло, присутствовал в главе 29-й («Судьба мастера и Маргариты определена») при разговоре Воланда и Левия Матвея на каменной террасе здания и слышал просьбы, переданные от Иешуа.

«— Он прочитал сочинение мастера, — заговорил Левий Матвей, — и просит тебя, чтобы ты взял с собою мастера и наградил его покоем».

«— Он просит, чтобы ту, которая любила и страдала из-за него, вы взяли бы тоже, — в первый раз моляще обратился Левий к Воланду».

Следовательно, Азазелло должен был бы разделять взгляд на мир, представленный его господином — Воландом. Есть единый Бог и ему подчинены два равных друг другу «ведомства». Одно, ведавшее милосердием, возглавляет Иешуа, а другое — Воланд. Ведомство последнего исполняет просьбы и осуществляет наказания. Так по просьбе Иешуа мастер и Маргарита получили «покой» в вечном приюте, был прощен и взят в «свет» Понтий Пилат. Отбыл свое наказание в свите Воланда темно-фиолетовый рыцарь, бывший регентом и запевалой. Однако, вся нарисованная дьяволом картина мира рушится от одного желания крестного знамения в главе 29-й («Судьба мастера и Маргариты определена»).

«Первое, что они увидели там (во дворике — А.Я.), это сидящую на земле кухарку застройщика, возле нее валялся рассыпавшийся картофель и несколько пучков луку. Состояние кухарки было понятно. Трое черных коней храпели у сарая, вздрагивали, взрывали фонтанами землю. Маргарита вскочила первая, за нею Азазелло, последним мастер. Кухарка, застонав, хотела поднять руку для крестного знамения, но Азазелло грозно закричал с седла:

— Отрежу руку! — он свистнул, и кони, ломая ветви лип, взвились и вонзились в низкую черную тучу».

Если все было так, как рассказывал литераторам «свидетель» Воланд, и так как написал в романе мастер, то почему же тогда представитель нечистой силы Азазелло испугался крестного знамения? Если никакого Сына Божьего не было и не распинали Иисуса Христа на кресте, а был Иешуа Га-Ноцри, бродячий философ, которого повесили на столбе с перекладиной, то чего же тогда испугался демон безводной пустыни, демон-убийца? Ведь не испугался же Азазелло столкнуться лицом к лицу с Левием Матвеем, учеником Иешуа Га-Ноцри на каменной террасе здания. Так чего же он испугался желания крестного знамения того, чего не было? А раз демон испугался крестного знамения и действительного развоплощения, то, следовательно, вся картина мира, нарисованная Воландом, представляет грандиозный обман, в котором Иешуа Га-Ноцри, Левий Матвей, Понтий Пилат, Иуда из Кириафа, Иосиф Каифа и другие являются не теми, за кого их желал выдать дьявол.

Так крестное знамение в главе 18-й («Неудачливые визитеры») романа уже развоплотило одну нечистую силу.

«— Я шляпочку забыл, — шепнул буфетчик, тыча себя в лысину. Гелла повернулась, буфетчик мысленно плюнул и закрыл глаза. Когда он их открыл, Гелла подавала ему шляпу и шпагу с темной рукоятью.

— Не мое, — шепнул буфетчик, отпихивая шпагу и быстро надевая шляпу.

— Разве вы без шпаги пришли? — удивилась Гелла.

Буфетчик что-то буркнул и быстро пошел вниз. Голове его почему-то было неудобно и слишком тепло в шляпе; он снял ее и, подпрыгнув от страха, тихо вскрикнул. В руках у него был бархатный берет с петушьим потрепанным пером. Буфетчик перекрестился. В то же мгновение берет мяукнул, превратился в черного котенка и, вскочив обратно на голову Андрею Фокичу, всеми когтями вцепился в его лысину. Испустив крик отчаяния, буфетчик кинулся бежать вниз, а котенок свалился с головы и брызнул вверх по лестнице».

Таким образом, мы видим, что в романе Воланд действительно является продолжателем традиции изображения дьявола в литературе: Книга Иова в Библии, «Фауст, трагедия» Иоганна Вольфганга фон Гете. Хотя Воланд и литературный герой, но он сохранил дьявольскую сущность — князь тьмы отец зла и обмана. Сатана сознательно представил искаженную картину библейской истории, чтобы в нее уверовали советские граждане, порвавшие с христианской религией. Отличает Воланда от предшественников размах обмана. Те боролись за отдельные человеческие души, а Воланд же не мелочился. Он рисует желаемую ему картину мира, где дьявол в силе и на равных с милосердным Иешуа. Так все произведение стало «прелестным романом», а, следовательно, и седьмым доказательством бытия Бога. Если «Мастер и Маргарита» убеждает советских граждан в существовании дьявола, то с неизбежностью из этого следует признание бытия Бога. Вот и получается, что во взгляде на Воланда как на дьявола по сути правы богословы.

Роман Михаила Афанасьевича Булгакова «Мастер и Маргарита», которому писатель посвятил 12 лет своей жизни, по праву считается настоящей жемчужиной мировой литературы. Произведение стало вершиной творчества Булгакова, в котором он затронул извечные темы добра и зла, любви и предательства, веры и неверия, жизни и смерти. В «Мастере и Маргарите» анализ нужен наиболее полный, поскольку роман отличается особой глубиной и сложностью. Подробный план анализа произведения «Мастер и Маргарита» позволит ученикам 11 класса лучше подготовиться к уроку литературы.

Краткий анализ

Год написания – 1928-1940 гг.
История создания – Источником вдохновения для писателя стала трагедия Гете «Фауст». Первоначальные записи были уничтожены самим Булкаговым, но после восстановлены. Они послужили основой для написания романа, над которым Михаил Афанасьевич работал в течение 12 лет.

Тема – Центральная тема романа – противостояние добра и зла.

Композиция – Композиция «Мастера и Маргариты» весьма сложна – это двойной роман или романа в романе, в котором параллельно друг другу ведутся сюжетные линии Мастера и Понтия Пилата.

Жанр – Роман.

Направление – Реализм.

Сюжет, композиция, жанр романа «Мастер и Маргарита»

Жанровая уникальность романа «Мастер и Маргарита» — «последнего, закатного» произведения М. А. Булгакова до сих пор вызывает у литературоведов споры. Его определяют как роман-миф, философский роман, мениппея, роман-мистерия и т. п. В «Мастере и Маргарите» весьма органично соединились едва ли не все существующие в мире жанры и литературные направления. По словам английского исследователя творчества Булгакова Дж.

Куртис, форма «Мастера и Маргариты» и ее содержание, делают ее уникальным шедевром, параллели с которым «трудно найти как в русской, так и в западноевропейской литературной традиции». Не менее оригинальна и композиция «Мастера и Маргариты» — роман в романе, или двойной роман — о судьбе Мастера и Понтии Пилате.

С одной стороны эти два романа противопоставлены друг другу, тогда как с другой стороны образуют некое органическое единство. В сюжете оригинально сплетены два пласта времени: библейское и современное Булгакову — 1930-е гг. и I в. нашей эры. Некоторые события, описанные в ершалаимских главах, повторяются ровно через 1900 лет в Москве в пародийном, сниженном варианте.

В романе присутствуют три сюжетные линии: философская — Иешуа и Понтий Пилат, любовная — Мастер и Маргарита, мистическая и сатирическая — Воланд, его свита и москвичи. Они облечены в свободную, яркую, иногда причудливую форму повествования и тесно взаимосвязаны между собой инфернальным образом Воланда. Роман начинается со сцены на Патриарших прудах, где Михаил Александрович Берлиоз и Иван Бездомный жарко спорят со странным незнакомцем о существовании Бога.

На вопрос Воланда «кто же управляет жизнью человеческой и всем вообще распорядком на земле», если Бога нет, Иван Бездомный как убежденный атеист отвечает: «Сам человек и управляет». Но вскоре развитие сюжета опровергает этот тезис. Булгаков раскрывает относительность человеческого знания и предопределенность жизненного пути. В то же время он утверждает ответственность человека за свою судьбу. Извечные вопросы: «Что есть истина в этом непредсказуемом мире?

Существуют ли неизменные, вечные нравственные ценности?», — ставятся автором в ершалаимских главах (их всего 4 (2, 16, 25, 26) из 32 глав романа), которые, несомненно, являются идейным центром романа. Течение жизни Москвы 1930-х гг. смыкается с повествованием Мастера о Понтии Пилате.

Затравленный в современной жизни, гений Мастера обретает, наконец, покой в Вечности. В итоге сюжетные линии двух романов завершаются, сомкнувшись в одной пространственно-временной точке — в Вечности, где Мастер и его герой Понтий Пилат встречаются и обретают «прощение и вечный приют». Неожиданные повороты, ситуации и персонажи библейских глав зеркально отражаются в московских главах, содействуя такому сюжетному завершению и раскрытию философского наполнения булгаковского повествования.

Другие части и похожие материалы:

  • Сюжет, композиція, жанр роману «Майстер і…
  • Осмысления природы добра и зла в романе «Мастер и Маргарита»
  • Обобщающий урок-семинар по роману м. а. Булгакова…
  • Проблема одиночества в романе Булгакова

История создания

Впервые писатель задумался над будущим романом в середине 20-х годов. Толчком для его написания послужило гениальное произведение немецкого поэта Гете «Фауст».

Известно, что первые наброски к роману были сделаны в 1928 году, однако в них не фигурировал ни Мастер, ни Маргарита. Центральными персонажами в первоначальном варианте были Иисус и Воланд. Также было немало вариаций названия произведения, и все они крутились вокруг мистического героя: «Черный маг», «Князь тьмы», «Копыто инженера», «Гастроли Воланда». Лишь незадолго до своей смерти, после многочисленных правок и дотошной критики, Булгаков переименовал свой роман в «Мастера и Маргариту».

В 1930 году, крайне недовольный написанным, Михаил Афанасьевич сжег 160 страниц рукописи. Но спустя два года, отыскав чудом уцелевшие листы, писатель восстановил свой литературный труд и вновь приступил к работе. Интересно, что изначальный вариант романа был восстановлен и опубликован спустя 60 лет. В романе под названием «Великий канцлер» не было ни Маргариты, ни Мастера, а евангельские главы сводились к одной – «Евангелие от Иуды».

Булгаков трудился над произведением, ставшим венцом всего его творчества, вплоть до последних дней жизни. Он бесконечно вносил поправки, переделывал главы, добавлял новые персонажи, корректировал их характеры.

В 1940 году писатель тяжело заболел, и был вынужден диктовать строки романа своей верной супруге Елене. После смерти Булгакова она пыталась издать роман, однако впервые произведение увидело свет лишь в 1966 году.

Посмотрите, что еще у нас есть:

  • для самых рациональных — Краткое содержание «Мастер и Маргарита»
  • для самых нетерпеливых — Очень краткое содержание «Мастер и Маргарита»
  • для самых компанейских — Главные герои «Мастер и Маргарита»
  • для самых занятых — Читательский дневник «Мастер и Маргарита»

Первые черновики

В 1928 году у писателя впервые появилась идея романа, который позже получил название «Мастер и Маргарита». Жанр произведения тогда еще не определился, но основной идеей было написать произведение о дьяволе. Даже первые названия книги говорили об этом: «Черный маг», «Сатана», «Консультант с копытом». Существовало большое количество черновиков и версий романа. Часть этих бумаг была уничтожена автором, а оставшиеся документы опубликованы в общем сборнике.

Булгаков приступил к работе над своим романом в очень тяжелое время. Его пьесы запрещались, самого автора считали «необуржуазным» писателем, а его творчество провозглашалось враждебным по отношению к новому строю. Первый текст произведения был уничтожен Булгаковым – он сжег свои рукописи в огне, после чего у него остались лишь наброски разрозненных глав и пара черновых тетрадей.

Позже писатель пытается вернуться к работе над романом, но плохое физическое и психологическое состояние, вызванное тяжелым переутомлением, не дают ему этого сделать.

Тема

«Мастер и Маргарита» является сложным и невероятно многогранным литературным произведением, в котором автором было представлено на суд читателя множество различных тем: любви, религии, греховной сущности человека, предательства. Но, по сути, все они являются лишь частями сложной мозаики, искусным обрамлением главной темы – вечного противостояния добра и зла. При этом каждая тема привязана к своим героям и переплетается с другими персонажами романа.

Центральной темой романа, безусловно, служит тема всепоглощающей, всепрощающей любви Мастера и Маргариты, которая способна пережить все трудности и испытания. Внедрив этих персонажей, Булгаков невероятно обогатил свое произведение, придал ему совершенно иной, более земной и понятный читателю смысл.

Не менее важной в романе является проблема выбора, которая особенно красочно показана на примере взаимоотношений Понтия Пилата и Иешуа. По мнению автора, самым страшным пороком является трусость, ставшая причиной гибели невиновного проповедника и пожизненным наказанием для Пилата.

В «Мастере и Маргарите» писателем ярко и убедительно показана проблематика человеческих пороков, которые не зависят ни от вероисповедания, ни от социального статуса или временной эпохи. На протяжении всего романа главным персонажам приходится сталкиваться с нравственными вопросами, выбирать для себя тот или иной путь.

Основной мыслью произведения является гармоничное взаимодействие сил добра и зла. Борьба между ними столь же стара, как и мир, и будет продолжаться до тех пор, пока будут живы люди. Добро не может существовать без зла, равно как и существование зла невозможно без добра. Идеей вечного противостояния этих сил пронизано все произведение писателя, который видит главную задачу человека в выборе правильного пути.

Особенности композиции

Композиция романа «Мастер и Маргарита» и ее особенности обусловлены нестандартными приемами автора, такими как создание одного произведения в рамках другого. Вместо привычной классической цепочки – композиция – завязка – кульминация – развязка мы видим сплетение этих этапов, а также удвоение их.

Завязка романа: встреча Берлиоза и Воланда, их беседа. Происходит это в 30 годах XX века. Рассказ Воланда уносит читателя тоже в тридцатые годы, но два тысячелетия назад. И здесь начинается вторая завязка – романа о Пилате и Иешуа.

Далее следует завязка. Это проделки Воладна и его компании в Москве. Отсюда же берет истоки и сатирическая линия произведения. Также параллельно развивается и второй роман. Кульминация романа мастера – казнь Иешуа, кульминационный момент рассказа о мастере, Маргарите и Воланде – визит Левия Матвея. Интересна развязка: в ней оба романа объединяются в один. Воланд и его свита везут Маргариту и Мастера в иной мир, чтобы наградить их покоем и миром. По пути они видят вечного скитальца Понтия Пилата.

«Свободен! Он ждет тебя!» – этой фразой мастер освобождает прокуратора и завершает свой роман.

Композиция

Композиция романа отличается сложностью и оригинальностью. По сути, это роман в романе: в одном из них повествуется о Понтии Пилате, во втором – о писателе. Поначалу кажется, что между ними нет ничего общего, однако в ходе романа становится очевидной взаимосвязь двух сюжетных линий.

В конце произведения Москва и древний город Ершалаим соединяются, и события происходят одновременно в двух измерениях. Более того, они происходят в одном и том же месяце, за несколько дней перед Пасхой, но только в одном «романе» – в 30-х годах ХХ столетия, а во втором – в 30-х годах новой эры.

Философская линия в романе представлена Пилатом и Иешуа, любовная – Мастером и Маргаритой. Однако в произведении есть отдельная сюжетная линия, до краев наполненная мистикой и сатирой. Главными героями ее являются москвичи и свита Воланда, представленная невероятно яркими и харизматичными персонажами.

В завершении романа сюжетные линии соединяются в единой для всех точке – Вечности. Столь своеобразная композиция произведения постоянно держит читателя в напряжении, вызывая неподдельную заинтересованность сюжетом.

«Композиция романа «Мастер и Маргарита».»

Михаил Афанасьевич Булгаков известный русский писатель. Любой человек, вспоминающий творчество Булгакова, назовёт в первую очередь «Мастера и Маргариту». Интересно, почему? Всё потому, что роман насквозь пропитан жизненными ценностями и различными вечными вопросами о добре и зле, о жизни и смерти, о милосердии и справедливости, о любви и всепрощении. Самое важное, что проблемы романа во все времена будут актуальны, что делает его вечным. Хочется рассказать о структуре «Мастера и Маргариты». Прежде всего, привлекает то, что автор применил такой композиционный приём как роман в романе, позволяющий читателю провести параллель между главами «пилатовскими» и московскими. Основная идея такого приёма — показать, что ход истории не меняет человека, это под силу только ему самому. Действительно, возможности человека безграничны, и их проявление зависит только от него. Размышляя над авторской идеей о человеке, становится ясно: Булгаков проявил себя, как писатель-пророк, хорошо чувствующий не только течение времени, но и людей. Поэтому и доносит до сознания читателей: человек имеет право ошибаться, но несмотря на это должен стремиться к чему-то светлому, что разрушит рамки его «постоянности» в жизни, что сделает его свободным. А что значит быть свободным? На этот вопрос Автор романа ответил, изобразив образ Понтия Пилата, на примере которого хорошо видно, что такое несвобода. В данном случае — это сильнейшие угрызения совести, от которых никуда нельзя подеваться. Побоявшись потерять свою власть, прокуратор Иудеи не нашёл в себе сил сказать ту истину, которая у него в душе, поэтому показывает свою человеческую слабость, тем самым обрекает себя на вечные нравственные муки, а такое наказание, бесспорно, куда хуже физического. Отсюда видно, что быть свободным — это не просто ни от кого не зависеть, а титаническая работа над собой, которая требует от человека проявления духовных сил. Только в процессе такого труда происходит осознание людьми истинных ценностей, понятие о которых абсолютно отсутствуют у бездельника и пьяницы Стёпы Лиходеева или жадного Никанора Ивановича Босого. Их наказывает Воланд- сатана, совершающий зло, за которым кроется добро. Этим дьявола в человеческом обличии как судью по нравственному закону. В итоге, мы ещё раз убеждаемся, что Булгаков не просто написал роман, но таким образом проник в саму душу человека. Вопрос, который, по-моему, больше всего интересует читателя: «Почему именно «Мастер и Маргарита»?». Как уже было сказано, для писателя наибольший интерес представлял человек и его внутренний мир. Булгаков упоминает в названии романа только двух героев неслучайно: именно любовь Мастера и Маргариты — это не только образец настоящей любви, но и протест против обычного пассивного существования. Она обладает целительной силой, способной спасти человека от обыденности, поглощающей жизнь. Если поразмышлять над тем, что такое обыденность, то в романе это затухание души «рядовых москвичей», стремления которых ограничиваются обыкновенными материальными ценностями: домами, деньгами, квартирами. В таком случае нельзя не выделить образ милосердной, жизнелюбивой и отважной Маргариты, стоящий, несомненно, выше этой «серой массы» людей, ведь она — единственный персонаж, решающийся на сделку с дьяволом, готовый рисковать чем угодно, лишь бы отыскать своего возлюбленного. На этом примере можно ещё раз убедиться, что поистине важно для Булгакова. Мастер же — художник, наделённый даром, не сумевший полностью осуществить своё предназначение, он сломлен, отрекается от действительности и поэтому ему нужен только покой, который предоставляет ему Воланд. Почему же в романе переплетаются дьявол и любовь? Для автора любовь — это вечное чувство, у которого есть сторона как зла, так и добра. Именно это чувство помогает двум главным героям романа не только выжить, но и обрести счастье и покой. Для этого то и Булгаков посылает повелителя сил Тьмы на помощь возлюбленным. В заключении ещё раз хочется отметить, что Михаил Афанасьевич Булгаков создал роман, уникальный своими вечными жизненными вопросами, размышлять над которыми люди будут веками. Кроме того, по-моему мнению, главное предназначение «Мастера и Маргариты» — воспитывать человека как личность.

Жанр

Жанр «Мастера и Маргариты» определить весьма непросто – настолько многоликим является это произведение. Чаще всего его определяют как фантастический, философский и сатирический роман. Однако в нем с легкостью можно отыскать признаки и других литературных жанров: реализм переплетается с фантастикой, мистика соседствует с философией. Столь необычный литературный сплав делает произведение Булгакова по-настоящему уникальным, которому нет аналогов в отечественной или зарубежной литературе.

Урок по теме «История создания и жанр романа М.А. Булгакова «Мастер и Маргарита»

Примерный ответ: «Мастер и Маргарита» — главное произведение в творчестве М.А.Булгакова. История создания романа была драматичной так же, как и судьба его автора. К работе над книгой Булгаков приступил в 1928 году; зимой 1929 г. Были написаны отдельные главы романа, которые, по утверждению критиков, отличались большой политической остротой. В 30- годы Булгаков пишет пьесы, в том числе комедию «Иван Васильевич», которая была снята накануне премьеры. Сталин все больше склонялся к идеализации Ивана Грозного, а Булгаков осмелился осмеять его. О кровавом царе автор решился говорить с усмешкой, уничтожавшей страх. Милославский у Булгакова произносит: «Простите, ваше величество, за откровенность, но опричники ваши просто бандиты». И это накануне 1937 года. В результате Булгаков оказался выключенным из литературного процесса. Произведения его не печатали. Пьесы не ставили. Он оказался в настолько бедственном положении, что написал письмо правительству с просьбой о предоставлении ему любой работы в театре: «Я прошу Советское Правительство принять во внимание, что я не политический деятель, а литератор…Я прошу принять во внимание, что невозможность писать равносильна для меня погребению заживо…». Булгаков по личному распоряжению Сталина все-таки был принят во МХАТ ассистентом режиссера. Ему не грозили нищета и голод. Но писатель не мог публиковать свои произведения и был обречен «на пожизненное молчание» Но он упорно работал «в стол» над новым романом. Писатель задумал создать роман о дьяволе, скорее сатирический роман, в первых двух редакциях не было Мастера и Маргариты, не было параллельного развития действия двух романов – античного и современного. Да и сам Воланд выступал в привычном облике искусителя и провокатора. Первую редакцию романа писатель в отчаянии сжег. Он писал: «Ныне я уничтожен…Погибли не только мои прошлые произведения, но и настоящие и все будущие. И лично я, своими руками, бросил в печку черновик романа о дьяволе… Все мои вещи безнадежны…» Спустя некоторое время Булгаков вернулся к работе над романом. Много раз он менял заглавие произведения: «Черный маг», «Великий канцлер», «Сатана», «Черный богослов», «Он появился», «Происшествие», «Копыто консультанта». В ноябре 1937 года была начата и в 1938 году набело перепечатана последняя редакция романа (всего их насчитывают 6), получившего название «Мастер и Маргарита». По свидетельству мемуаристов, Булгаков последний раз работал над романом 13 февраля 1940 года (умер писатель 10 марта 1940). Елена Сергеевна Булгакова вспоминала: «Когда в конце болезни он уже потерял речь, у него выходили только концы или начала слов. …я сидела около него,… он дал мне понять, что ему что-то нужно. Я прелагала ему лекарство, питье, но поняла…, что не в этом дело. Тогда я догадалась и спросила: «Мастер и Маргарита?» Он, страшно обрадованный, сделал знак головой, что «да, это». И выдавил из себя два слова: «Чтобы знали, чтобы знали». Исполнить эту предсмертную волю автора было нелегко. В период с 1946 по 1966 год Е.С.Булгакова несколько раз пыталась опубликовать роман, но безуспешно. Напечатан он был в журнале «Москва» в 1966 и 1967 годах с многочисленными цензурными купюрами. Было сделано в общей сложности 159 купюр (примерно 12% текста). В основном пострадали страницы, относящиеся к русской и советской тайной полиции, а также указывающие на сходство древнего с современного мира; ослаблялась роль и нравственная сила «истины» Иешуа. Если кратко попытаться обозначить путь, который прошел М.А.Булгаков в своей работе над романом, то его можно обозначить как путь от злободневной сатиры к философии, к общечеловеческим, «вечным» проблемам».

Аватар пользователя alla

Вечна любовь говорите,

как в «Мастере и Маргарите»?

Готова ли к сделке с самим сатаной

и голой летать над Москвой?

Висельникам и убийцам

свое подставлять колено?

Вечный покой — результат этой сделки,

но он надоест постепенно.

Умерли в жизни земной и воскресли

Мастер и Маргарита…

Всё это сказки, ведь мы с вами знаем —

жизнь их была разбита.


Vladimir313 в
Пнд, 09/08/2021 — 21:09

Аватар пользователя Vladimir313

Необычное, наполненное бунтом стихотворение. Ибо сказать, что любовь не вечна, означает пойти против мнения большинства, на мой взгляд. +


СИРена в
Пнд, 09/08/2021 — 21:29

Аватар пользователя СИРена

Интересно.

__________________________________

Пчёлы не тратят время, чтоб доказать мухам, что мёд лучше дерьма.


Irina K. в
Пнд, 09/08/2021 — 21:34

Аватар пользователя Irina K.

Понравилось Цветок +

__________________________________

А если стал порочен целый свет,
То был тому единственной причиной
Сам человек: лишь он – источник бед,
Своих скорбей создатель он единый
(с) Данте Алигьери


Я. ЛОН в
Пнд, 09/08/2021 — 21:42

Аватар пользователя Я. ЛОН

по задумке автора они получили право на вечную любовь Цветок

__________________________________

Правил не знаю, мнений не имею, решение принять не могу.


alla в
Втр, 10/08/2021 — 07:28

Аватар пользователя alla

Спасибо всем за отзывы. Книгу я читала в молодости, фильм смотрела два раза. И вот с высоты прожитых лет посмотрела в третий раз. Если бы Воланд оставил их в покое в подвале, после всего случившегося, ни о какой любви бы там не могло быть и речи, все разбилось бы о нищету и быт. Так что то, что он забрал их с собой не считается, они умерли в этой жизни. Они с этой жизнью не справились.

__________________________________

«Мне нестерпимо хочется есть, пить, спать и разговаривать о литературе,
т. е. ничего не делать и в то же время чувствовать себя порядочным человеком».

А.П. Чехов


Веталь в
ср, 11/08/2021 — 10:04

Аватар пользователя Веталь

Спасибо всем за отзывы. Книгу я читала в молодости, фильм смотрела два раза. И вот с высоты прожитых лет посмотрела в третий раз. Если бы Воланд оставил их в покое в подвале, после всего случившегося, ни о какой любви бы там не могло быть и речи, все разбилось бы о нищету и быт. Так что то, что он забрал их с собой не считается, они умерли в этой жизни. Они с этой жизнью не справились.

Эка вас размотало)) Суть ведь совсем не в этом. Да и не терпит история сослагательного наклонения. Так можно и «Дубровского» приземлить, и «Унесённых ветром»… Да всё. Но, как автор вы имеете право на мнение и его озвучание.
С уважением

__________________________________

Sapienti sat


Tsaritsa в
ср, 11/08/2021 — 11:01

Аватар пользователя Tsaritsa

Любовь?.. Возможно, это единственное, что вечно… Но это смотря, что называть любовью.)) +!

__________________________________

Бог создал женщин красивыми, чтобы их могли любить мужчины, и — глупыми, чтобы они могли любить мужчин.
(Фаина Раневская)


alla в
ср, 11/08/2021 — 11:09

Аватар пользователя alla

Веталь, я вообще другими глазами вдруг увидела роман/фильм. Маргарита, взбалмошная, избалованная, никогда не работала, решила поразвлечься. Так я ее увидела в этот раз. Хочу и все тут. Раздутое эго. И Мастер в итоге сломался. Не нашли себя в данной действительности? Но сколько мы знаем примеров, когда творческие люди жили и творили в СССР. А этим понадобилось покровительство сатаны. Я уже разбирала здесь Булгакова «Собачье сердце», где тоже была не согласна с автором. Но это было давно, мы много обсуждали, но публикация не сохранилась.

__________________________________

«Мне нестерпимо хочется есть, пить, спать и разговаривать о литературе,
т. е. ничего не делать и в то же время чувствовать себя порядочным человеком».

А.П. Чехов


alla в
ср, 11/08/2021 — 11:12

Аватар пользователя alla

Возможно, это единственное, что вечно…

любовь, к сожалению проходит, видоизменяется, и растворяется. Но приходит новая, или не приходит. Я больше склоняюсь к тому, что это все-таки плод фантазий поэтов и писателей. Милосердие, сострадание ко всему живому и проч. добродетели они часть любви, в такую любовь я верю. А в такую как в романе нет…

__________________________________

«Мне нестерпимо хочется есть, пить, спать и разговаривать о литературе,
т. е. ничего не делать и в то же время чувствовать себя порядочным человеком».

А.П. Чехов


Tsaritsa в
ср, 11/08/2021 — 11:40

Аватар пользователя Tsaritsa

в такую любовь я верю. А в такую как в романе нет…

Ну, понятно… Этот роман вымысел, окутанный мистической составляющей. Там вообще трудно во что-то верить.)
Мало того, он вообще не понятен многим. Его будут расшифровывать ещё долго. Это производная транса, в коем находился автор…
имхо

__________________________________

Бог создал женщин красивыми, чтобы их могли любить мужчины, и — глупыми, чтобы они могли любить мужчин.
(Фаина Раневская)


alla в
ср, 11/08/2021 — 12:03

Аватар пользователя alla

Там вообще трудно во что-то верить

я почему так ревностно отнеслась, потому что поверила. Я сталкивалась в жизни с вещами, которые иначе чем дьявольской силой назвать нельзя. И в существование и Бога и Сатаны верю — двух разнополярных сил мироздания. И кстати, что плюсом роману, то, что эти обе силы мирно сосуществуют. Роман обличает советскую действительность, человеческие пороки. Но любовь между мужчиной и женщиной в этом романе испытаний не выдержала. Может со временем я и изменю свое мнение.

__________________________________

«Мне нестерпимо хочется есть, пить, спать и разговаривать о литературе,
т. е. ничего не делать и в то же время чувствовать себя порядочным человеком».

А.П. Чехов


Tsaritsa в
ср, 11/08/2021 — 14:20

Аватар пользователя Tsaritsa

Я сталкивалась в жизни с вещами, которые иначе чем дьявольской силой назвать нельзя.

Верю. Я тоже.)

И кстати, что плюсом роману, то, что эти обе силы мирно сосуществуют

А разве в жизни по-другому?))

Но любовь между мужчиной и женщиной в этом романе испытаний не выдержала.

Задумавшийся

__________________________________

Бог создал женщин красивыми, чтобы их могли любить мужчины, и — глупыми, чтобы они могли любить мужчин.
(Фаина Раневская)


alla в
ср, 11/08/2021 — 14:36

Аватар пользователя alla

А разве в жизни по-другому?))

да собственно и в жизни так, но литературное произведение вроде как должно показывать эту борьбу. Как в Библии например.

Но любовь между мужчиной и женщиной в этом романе испытаний не выдержала.

я имею ввиду тот момент, когда после всего случившегося они остались один на один с этой жизнью. Сидели в подвале она голышом в плаще, а он в больничной пижаме. И что дальше? — спросил Мастер. Она наивными глазками похлопала, инфантильно поулыбалась — не знаю…Если бы Азазелло не пришел и не забрал их с собой, они бы пропали.

__________________________________

«Мне нестерпимо хочется есть, пить, спать и разговаривать о литературе,
т. е. ничего не делать и в то же время чувствовать себя порядочным человеком».

А.П. Чехов


Tsaritsa в
ср, 11/08/2021 — 15:05

Аватар пользователя Tsaritsa

да собственно и в жизни так, но литературное произведение вроде как должно показывать эту борьбу. Как в Библии например.

Суть в том, что он показал, как есть, а не как в библии.
Библия — учебник. Жизнь — практика.)

я имею ввиду тот момент, когда после всего случившегося они остались один на один с этой жизнью

Мастер вообще получился несчастным и уставшим…
А Маргарита — борец.
Концовка мне понравилась. Она величественная такая, справедливая и душевно-грустная.

__________________________________

Бог создал женщин красивыми, чтобы их могли любить мужчины, и — глупыми, чтобы они могли любить мужчин.
(Фаина Раневская)


alla в
ср, 11/08/2021 — 15:53

Аватар пользователя alla

Мастер вообще получился несчастным и уставшим…

да, актер с ролью не очень справился.

А Маргарита — борец.

а чего она добилась. В итоге то они умерли, Азазелло их умертвил. А что там в загробной жизни дело десятое. Ну будут они вечно гулять под вишнями. Разве это жизнь? Вот если бы он нашел в себе силы устроиться на работу, и ей тоже не помешало бы, с ее борцовским характером приносит пользу обществу и деньги в семью. А то жила у мужа за спиной на всем готовом.

Концовка мне понравилась. Она величественная такая, справедливая и душевно-грустная.

ну Понтий Пилат с Иешуа согласна, нашли друг друга. То, что Иван Бездомный успокоился тоже, но эта парочка лично у меня вызывает сомнения. Имхо, конечно

__________________________________

«Мне нестерпимо хочется есть, пить, спать и разговаривать о литературе,
т. е. ничего не делать и в то же время чувствовать себя порядочным человеком».

А.П. Чехов


Lenok в
ср, 11/08/2021 — 16:20

Аватар пользователя Lenok

Вот если бы он нашел в себе силы устроиться на работу, и ей тоже не помешало бы, с ее борцовским характером приносит пользу обществу и деньги в семью. А то жила у мужа за спиной на всем готовом.

А я согласна. Вот под каждым словом подписываюсь. Любовь — это когда борьба, когда жизнь ради друг друга, это огонь. Ну или хотя бы не тухлое болото, как у этих двоих. Они сами выдумали себе свой идеальный мир и сами же придумали себе обиду. Почему критику должен был нравится рассказ? Почему мастер повёл себя как истеричная барышня? Ну не получилось в этот раз — перекур и снова в бой. А про Маргариту вообще отдельно писать надо. Ведёт себя как избалованная девчонка.

__________________________________

-Мам, она кусается!
— А я тебе говорила — не женись…


alla в
ср, 11/08/2021 — 16:23

Аватар пользователя alla

Почему критику должен был нравится рассказ? Почему мастер повёл себя как истеричная барышня?

А Воланд ведь спросил, что другой темы не нашлось? Мастер промолчал.
А то как Маргарита крушила квартиру критика — у меня волосы дыбом встали, сколько дьявольской злости, просто страшно.
Лена, рада, что нашла время высказаться, спасибо! Цветок

__________________________________

«Мне нестерпимо хочется есть, пить, спать и разговаривать о литературе,
т. е. ничего не делать и в то же время чувствовать себя порядочным человеком».

А.П. Чехов


Lenok в
ср, 11/08/2021 — 16:26

Аватар пользователя Lenok

Воланд вообще единственный адекват в этом романе. Хоть у кого-то рассуждения не 14-летнего подростка.

__________________________________

-Мам, она кусается!
— А я тебе говорила — не женись…


Irina K. в
ср, 11/08/2021 — 16:27

Аватар пользователя Irina K.

Воланд вообще единственный адекват в этом романе. Хоть у кого-то рассуждения не 14-летнего подростка.

А Иешуа?)

__________________________________

А если стал порочен целый свет,
То был тому единственной причиной
Сам человек: лишь он – источник бед,
Своих скорбей создатель он единый
(с) Данте Алигьери


alla в
ср, 11/08/2021 — 16:32

Аватар пользователя alla

Иешуа герой общеизвестный, не только романа. Хотя и Воланд тоже. Безруков отлично справился с ролью

__________________________________

«Мне нестерпимо хочется есть, пить, спать и разговаривать о литературе,
т. е. ничего не делать и в то же время чувствовать себя порядочным человеком».

А.П. Чехов


Irina K. в
ср, 11/08/2021 — 16:34

Аватар пользователя Irina K.

Безруков отлично справился с ролью

не очень люблю Безрукова, но там он сыграл достойно, да.

__________________________________

А если стал порочен целый свет,
То был тому единственной причиной
Сам человек: лишь он – источник бед,
Своих скорбей создатель он единый
(с) Данте Алигьери


Lenok в
ср, 11/08/2021 — 16:38

Аватар пользователя Lenok

А Иешуа?)

Иешуа он кардинально другой. Они оттеняют друг друга с Пилатом. И это показать получилось у автора очень хорошо. Иешуа мудр. Но в нем нет житейского ума, житейской мудрости. Но зато смирения с избытком, что тоже не очень хорошо. Но, наверное, сын Господа и не мог быть иным, как мне кажется.

__________________________________

-Мам, она кусается!
— А я тебе говорила — не женись…


alla в
ср, 11/08/2021 — 16:39

Аватар пользователя alla

вообще сейчас размышляю. Если бы эта была действительно Любовь с большой буквы, они заслужили бы света, а не покоя, Иешуа взял бы их к себе…Как у автора собственно и получилось

__________________________________

«Мне нестерпимо хочется есть, пить, спать и разговаривать о литературе,
т. е. ничего не делать и в то же время чувствовать себя порядочным человеком».

А.П. Чехов


Irina K. в
ср, 11/08/2021 — 16:41

Аватар пользователя Irina K.

Иешуа мудр.

да.

Но зато смирения с избытком, что тоже не очень хорошо. Но, наверное, сын Господа и не мог быть иным, как мне кажется.

С позиции христианства смирение — это хорошо)

__________________________________

А если стал порочен целый свет,
То был тому единственной причиной
Сам человек: лишь он – источник бед,
Своих скорбей создатель он единый
(с) Данте Алигьери


alla в
ср, 11/08/2021 — 16:41

Аватар пользователя alla

Но в нем нет житейского ума, житейской мудрости. Но зато смирения с избытком, что тоже не очень хорошо.

к сожалению это из области фантастики, согласна. А я в стихе говорила о земной любви, вечна ли она

__________________________________

«Мне нестерпимо хочется есть, пить, спать и разговаривать о литературе,
т. е. ничего не делать и в то же время чувствовать себя порядочным человеком».

А.П. Чехов


Lenok в
ср, 11/08/2021 — 16:41

Аватар пользователя Lenok

Они не заслужили свет своим бездействием. Отсутствием борьбы, свесили лапки, обиделись и поплыли по течению.

__________________________________

-Мам, она кусается!
— А я тебе говорила — не женись…


alla в
ср, 11/08/2021 — 16:43

Аватар пользователя alla

Даже если б Воланд дал бы им денег на жизнь, они бы не выжили

__________________________________

«Мне нестерпимо хочется есть, пить, спать и разговаривать о литературе,
т. е. ничего не делать и в то же время чувствовать себя порядочным человеком».

А.П. Чехов


Lenok в
ср, 11/08/2021 — 16:44

Аватар пользователя Lenok

С позиции христианства смирение — это хорошо

Тогда почему же Мастер и Маргарита, смирившиеся со своей участью, не заслужили света? Ни в коем случае не насмехаюсь, действительно пытаюсь понять.

__________________________________

-Мам, она кусается!
— А я тебе говорила — не женись…


Lenok в
ср, 11/08/2021 — 16:45

Аватар пользователя Lenok

Даже если б Воланд дал бы им денег на жизнь, они бы не выжили

Не, их бы сожрали.

__________________________________

-Мам, она кусается!
— А я тебе говорила — не женись…

«Мастер и Маргарита» — один из самых загадочных романов в истории, над его толкованием до сих пор бьются исследователи. Мы дадим семь ключей к этому произведению.

Литературная мистификация

Почему знаменитый роман Булгакова называется «Мастер и Маргарита», и о чем, на самом деле, эта книга? Известно, что идея создания родилась у автора после увлечения мистицизмом XIX века. Легенды о дьяволе, иудейская и христианская демонологии, трактаты о Боге – все это присутствует в произведении. Наиболее важными источниками, которыми консультировался автор, стали работы «История сношений человека с дьяволом» Михаила Орлова и книга Амфитеатрова «Дьявол в быте, легенде и в литературе средних веков». Как известно, у «Мастера и Маргариты» было несколько редакций.

Говорят, первая, над которой автор трудился в 1928-1929 годах, не имела никакого отношения ни к Мастеру, ни к Маргарите, и называлась «Чёрный маг», «Жонглёр с копытом». То есть центральной фигурой и сутью романа был именно Дьявол — эдакий русский вариант произведения «Фауст». Первую рукопись Булгаков самолично сжег после запрета его пьесы «Кабала Святош». Об этом писатель сообщил правительству: «И лично я, своими руками, бросил в печку черновик романа о дьяволе»! Вторая редакция, также была посвящена падшему ангелу и называлась «Сатана» или «Великий канцлер». Здесь уже появились Маргарита с Мастером, а Воланд обзавелся своей свитой. Но, нынешнее название получила лишь третья рукопись, которую, на самом деле, автор так и не закончил.

Многоликий Воланд

Князь тьмы является, пожалуй, самым популярным персонажем «Мастера и Маргариты». При поверхностном прочтении у читателя создается впечатление, что Воланд – это «сама справедливость», судья, который борется с человеческими пороками и покровительствует любви и творчеству. Кто-то вообще считает, что в этом образе Булгаков изобразил Сталина! Воланд многолик и сложен, как и полагается Искусителю. Его рассматривают как классического Сатану, что и замышлял автор в ранних версиях книги, как нового Мессию, переосмысленного Христа, чье пришествие и описывается в романе.

На самом деле, Воланд – не просто дьявол – у него множество прототипов. Это и верховный языческий бог – Вотан у древних германцев (Один — у скандинавов), великий «маг» и масон граф Калиостро, который помнил события тысячелетнего прошлого, предсказывал будущее, и имел с Воландом портретное сходство. А еще это «темная лошадка» Воланд из «Фауста» Гете, который упоминается в произведении лишь однажды, в эпизоде, который упустили в русском переводе. Между прочим, в Германии черта называли именно «Фаланд». Помните эпизод из романа, когда служащие не могут вспомнить имя мага: «Может быть, Фаланд?».

Свита Сатаны

Как человек не может существовать без тени, так и Воланд – не Воланд без своей свиты. Азазелло, Бегемот и Коровьев-Фагот – это инструменты дьявольского правосудия, самые яркие герои романа, за спиной у которых отнюдь не однозначное прошлое.

Возьмем, например, Азазелло – «демона безводной пустыни, демона-убийцу». Этот образ Булгаков позаимствовал из ветхозаветных книг, где так зовут падшего ангела, который научил людей изготовлять оружие и украшения. Благодаря ему, женщины освоили «блудливое искусство» раскрашивать лицо. Поэтому, именно Азазелло дает крем Маргарите, толкает ее на «темную дорожку». В романе это правая рука Воланда, исполняющая «черную работу». Он убивает барона Майгеля, отравляет влюбленных. Его суть – бестелесное, абсолютное зло в чистом виде.

Коровьев-Фагот – единственный человек в свите Воланда. До конца не ясно, кто стал его прототипом, но исследователи возводят его корни к ацтецкому богу Вицлипуцли, имя которого упоминается в разговоре Берлиоза с Бездомным. Это – бог войны, которому приносили жертвы, а по легендам о докторе Фаусте – дух ада и первый помощник сатаны. Его имя, неосторожно произнесенное председателем «МАССОЛИТа» – сигнал для появления Воланда.

roman master i margarita chto zashifr 2

Бегемот – кот-оборотень и любимый шут Воланда, чей образ происходит из легенд о демоне обжорства и мифологическом звере ветхого завета. В исследовании И. Я. Порфирьева «Апокрифические сказания о ветхозаветных лицах и событиях», которое было явно знакомо Булгакову, упоминалось морское чудовище Бегемот, вместе с Левиафаном обитающее в невидимой пустыне «на востоке от сада, где жили избранные и праведные». Сведения о Бегемоте автор также почерпнул из истории о некой Анне Дезанж, жившей в XVII века и одержимой семью дьяволами, среди которых упоминается Бегемот, демон из чина Престолов. Этот бес изображался в виде чудовища со слоновьей головой, хоботом и клыками. Руки у него были человеческие, а громадный живот, короткий хвост и толстые задние лапы — как у бегемота, что напоминало о его имени.

Черная королева Марго

roman master i margarita chto zashifr 3

Маргариту часто считают образцом женственности, эдакой пушкинской «Татьяной XX века». Но прототипом «королевы Марго» стала явно не скромная девушка из российской глубинки. Помимо явного сходства героини с последней женой писателя, в романе подчеркнута связь Маргариты с двумя французскими королевами. Первая — та самая «Королева Марго», жена Генриха IV, свадьба которой обернулось кровавой Варфоломеевской ночью. Это событие упоминается по дороге на Великий бал Сатаны. Толстяк, узнавший Маргариту, называет ее «светлая королева Марго» и лопочет «какой-то вздор про кровавую свадьбу своего друга в Париже Гессара». Гессар — парижский издатель переписки Маргариты Валуа, которого Булгаков сделал участником Варфоломеевской ночи. В образе героини видят и другую королеву — Маргариту Наваррскую, которая была одной из первых французских женщин-писательниц, автор знаменитого «Гептамерона». Обе дамы покровительствовали писателям и поэтам, булгаковская Маргарита любит своего гениального писателя – Мастера.

Москва – Ершалаим

Одна из самых интересных загадок «Мастера и Маргариты» – это время, когда происходят события. В романе нет ни одной абсолютной даты, от которой можно вести отсчет. Действие относят к страстной неделе с первого по седьмое мая 1929 года. Эта датировка приводит параллель с миром «Пилатовых глав», которые происходили в Ершалаиме 29 или 30 года в течение недели, которая впоследствии стала Страстной. «Над Москвой 1929 года и Ершалаимом 29-го стоит одна и та же апокалипсическая погода, одна и та же тьма надвигается на город греха грозовой стеной, одна и та же луна пасхального полнолуния заливает переулки ветхозаветного Ершалаима и новозаветной Москвы». В первой части романа обе эти истории развиваются параллельно, во второй, все более и более переплетаясь, в конце концов они сливаются воедино, обретая целостность и переходя из нашего мира в потусторонний.

Влияние Густава Майринка

Огромное значение на Булгакова оказали идеи Густава Майринка, произведения которого появились в России в начале XX века. В романе австрийского экспрессиониста «Голем» главный герой мастер Анастасиус Пернат в финале воссоединяется со своей возлюбленной Мириам «у стены последнего фонаря», на границе реального и потустороннего миров. Связь с «Мастером и Маргаритой» налицо. Вспомним знаменитый афоризм булгаковского романа: «Рукописи не горят». Скорее всего, она восходит к «Белому доминиканцу», где говорится:«Да, конечно, истина не горит и ее невозможно растоптать». Там же рассказывается о надписи над алтарем, из-за которой падает икона Божьей матери. Равно как и сожженная рукопись мастера, возрождающая Воланда из небытия, который восстанавливает истинную историю Иешуа, надпись символизирует связь истины не только с Богом, но и с дьяволом.

В «Мастере и Маргарите», как и в «Белом доминиканце» Майринка, для героев главным является не цель, а сам процесс пути – развитие. Только вот смысл этого пути у писателей разное. Густав, как и его герои, искал его в творческом начале, Булгаков стремился к достижению некоего «эзотерического» абсолюта, сути мироздания.

Последняя рукопись

Последняя редакция романа, которая впоследствии дошла до читателя, была начата в 1937 году. Автор продолжал работать с ней до самой смерти. Почему он не смог закончить работу над книгой, которую писал дюжину лет? Может, он полагал, что недостаточно осведомлен в вопросе, за который взялся, и его понимание иудейской демонологии и ранних христианских текстов было дилетантским? Как бы то ни было, роман практически «высосал» жизнь автора. Последним исправлением, которое он внес 13 февраля 1940 года, стала фраза Маргариты: «Так это, стало быть, литераторы за гробом идут?». Через месяц он умер. Последними словами Булгакова, адресованные роману были: «Чтобы знали, чтобы знали…».

roman master i margarita chto zashifr 4

Не выдержали нервы, как говорится, и Римский не дождался
окончания составления протокола и бежал в свой кабинет. Он сидел за столом и
воспаленными глазами глядел на лежащие перед ним магические червонцы. Ум
финдиректора заходил за разум. Снаружи несся ровный гул. Публика потоками
выливалась из здания Варьете на улицу. До чрезвычайно обострившегося слуха
финдиректора вдруг донеслась отчетливая милицейская трель. Сама по себе она
уж никогда не сулит ничего приятного. А когда она повторилась и к ней на
помощь вступила другая, более властная и продолжительная, а затем
присоединился и явственно слышный гогот, и даже какое-то улюлюкание,
финдиректор сразу понял, что на улице совершилось еще что-то скандальное и
пакостное. И что это, как бы ни хотелось отмахнуться от него, находится в
теснейшей связи с отвратительным сеансом, произведенным черным магом и его
помощниками. Чуткий финдиректор нисколько не ошибся.

Лишь только он глянул в окно, выходящее на Садовую, лицо
его перекосилось, и он не прошептал, а прошипел:

Я так и знал!

В ярком свете сильнейших уличных фонарей он увидел на
тротуаре внизу под собой даму в одной сорочке и панталонах фиолетового цвета.
На голове у дамы, правда, была шляпка, а в руках зонтик.

Вокруг этой дамы, находящейся в состоянии полного
смятения, то приседающей, то порывающейся бежать куда-то, волновалась толпа,
издавая тот самый хохот, от которого у финдиректора проходил по спине мороз.
Возле дамы метался какой-то гражданин, сдирающий с себя летнее пальто и от
волнения никак не справляющийся с рукавом, в котором застряла рука.

Крики и ревущий хохот донеслись и из другого места —
именно от левого подъезда, и, повернув туда голову, Григорий Данилович увидал
вторую даму, в розовом белье. Та прыгнула с мостовой на тротуар, стремясь
скрыться в подъезде, но вытекавшая публика преграждала ей путь, и бедная
жертва своего легкомыслия и страсти к нарядам, обманутая фирмой проклятого
Фагота, мечтала только об одном — провалиться сквозь землю. Милиционер
устремлялся к несчастной, буравя воздух свистом, а за милиционером поспешали
какие-то развеселые молодые люди в кепках. Они-то и испускали этот самый
хохот и улюлюканье.

Усатый худой лихач подлетел к первой раздетой и с размаху
осадил костлявую разбитую лошадь. Лицо усача радостно ухмылялось.

Римский стукнул себя кулаком по голове, плюнул и отскочил
от окна.

Он посидел некоторое время у стола, прислушиваясь к улице.
Свист в разных точках достиг высшей силы, а потом стал спадать. Скандал, к
удивлению Римского, ликвидировался как-то неожиданно быстро.

Настала пора действовать, приходилось пить горькую чашу
ответственности. Аппараты были исправлены во время третьего отделения, надо
было звонить, сообщить о происшедшем, просить помощи, отвираться, валить все
на Лиходеева, выгораживать самого себя и так далее. Тьфу ты дьявол! Два раза
расстроенный директор клал руку на трубку и дважды ее снимал. И вдруг в
мертвой тишине кабинета сам аппарат разразился звоном прямо в лицо
финдиректора, и тот вздрогнул и похолодел. «Однако у меня здорово
расстроились нервы», — подумал он и поднял трубку. Тотчас же отшатнулся
от нее и стал белее бумаги. Тихий, в то же время вкрадчивый и развратный женский
голос шепнул в трубку:

Не звони, Римский, никуда, худо будет.

Трубка тут же опустела. Чувствуя мурашки в спине,
финдиректор положил трубку и оглянулся почему-то на окно за своей спиной.
Сквозь редкие и еще слабо покрытые зеленью ветви клена он увидел луну,
бегущую в прозрачном облачке. Почему-то приковавшись к ветвям, Римский
смотрел на них, и чем больше смотрел, тем сильнее и сильнее его охватывал
страх.

Сделав над собою усилие, финдиректор отвернулся наконец от
лунного окна и поднялся. Никакого разговора о том, чтобы звонить, больше и
быть не могло, и теперь финдиректор думал только об одном — как бы ему
поскорее уйти из театра.

Он прислушался: здание театра молчало. Римский понял, что
он давно один во всем втором этаже, и детский неодолимый страх овладел им при
этой мысли. Он без содрогания не мог подумать о том, что ему придется сейчас
идти одному по пустым коридорам и спускаться по лестнице. Он лихорадочно
схватил со стола гипнотизерские червонцы, спрятал их в портфель и кашлянул,
чтобы хоть чуточку подбодрить себя. Кашель вышел хрипловатым, слабым.

И здесь ему показалось, что из-под двери кабинета потянуло
вдруг гниловатой сыростью. Дрожь прошла по спине финдиректора. А тут еще
ударили неожиданно часы и стали бить полночь. И даже бой вызвал дрожь в
финдиректоре. Но окончательно его сердце упало, когда он услышал, что в замке
двери тихонько поворачивается английский ключ. Вцепившись в портфель
влажными, холодными руками, финдиректор чувствовал, что, если еще немного
продлится этот шорох в скважине, он не выдержит и пронзительно закричит.

Наконец дверь уступила чьим-то усилиям, раскрылась, и в
кабинет бесшумно вошел Варенуха. Римский как стоял, так и сел в кресло,
потому что ноги его подогнулись. Набрав воздуху в грудь, он улыбнулся как бы
заискивающей улыбкой и тихо молвил:

Боже, как ты меня испугал!

Да, это внезапное появление могло испугать кого угодно, и
тем не менее в то же время оно являлось большою радостью. Высунулся хоть один
кончик в этом запутанном деле.

Ну, говори скорей! Ну! Ну! — прохрипел Римский, цепляясь
за этот кончик, — что все это значит?

И Варенуха, не снимая кепки, прошел к креслу и сел по
другую сторону стола.

Надо сказать, что в ответе Варенухи обозначилась легонькая
странность, которая сразу кольнула финдиректора, в чувствительности своей
могущего поспорить с сейсмографом любой из лучших станций мира. Как же так?
Зачем же Варенуха шел в кабинет финдиректора, ежели полагал, что его там
нету? Ведь у него есть свой кабинет. Это — раз. А второе: из какого бы входа
Варенуха ни вошел в здание, он неизбежно должен был встретить одного из
ночных дежурных, а тем всем было объявлено, что Григорий Данилович на
некоторое время задержится в своем кабинете.

Но долго по поводу этой странности финдиректор не стал
размышлять. Не до того было.

Почему ты не позвонил? Что означает вся эта петрушка с
Ялтой?

Ну, то, что я и говорил, — причмокнув, как будто его
беспокоил больной зуб, ответил администратор, — нашли его в трактире в
Пушкине.

Как в Пушкине?! Это под Москвой? А телеграмма из Ялты?

Какая там, к черту, Ялта! Напоил пушкинского
телеграфиста, и начали оба безобразничать, в том числе посылать телеграммы с
пометкой «Ялта».

Ага… Ага… Ну ладно, ладно… — не проговорил, а как
бы пропел Римский. Глаза его засветились желтеньким светом. В голове
сложилась праздничная картина снятия Степы с работы. Освобождение!
Долгожданное освобождение финдиректора от этого бедствия в лице Лиходеева! А
может Степан Богданович добьется чего-нибудь и похуже снятия… —
Подробности! — сказал Римский, стукнув пресс-папье по столу.

И Варенуха начал рассказывать подробности. Лишь только он
явился туда, куда был отправлен финдиректором, его немедленно приняли и
выслушали внимательнейшим образом. Никто, конечно, и мысли не допустил о том,
что Степа может быть в Ялте. Все сейчас же согласились с предположением
Варенухи, что Лиходеев, конечно, в пушкинской «Ялте».

Где же он сейчас? — перебил администратора взволнованный
финдиректор.

Ну, где ж ему быть, — ответил, криво ухмыльнувшись,
администратор, — натурально, в вытрезвителе.

Ну, ну! Ай, спасибо!

А Варенуха продолжал свое повествование. И чем больше он
повествовал, тем ярче перед финдиректором разворачивалась длиннейшая цепь
Лиходеевских хамств и безобразий, и всякое последующее звено в этой цепи было
хуже предыдущего. Чего стоила хотя бы пьяная пляска в обнимку с телеграфистом
на лужайке перед пушкинским телеграфом под звуки какой-то праздношатающейся
гармоники! Гонка за какими-то гражданками, визжащими от ужаса! Попытка
подраться с буфетчиком в самой «Ялте»! Разбрасывание зеленого лука
по полу той же «Ялты». Разбитие восьми бутылок белого сухого
«Ай-Даниля». Поломка счетчика у шофера такси, не пожелавшего подать
Степе машину. Угроза арестовать граждан, пытавшихся прекратить Степины
паскудства. Словом, темный ужас.

Степа был широко известен в театральных кругах Москвы, и
все знали, что человек этот — не подарочек. Но все-таки то, что рассказывал
администратор про него, даже и для Степы было чересчур. Да, чересчур. Даже
очень чересчур…

Колючие глаза Римского через стол врезались в лицо
администратора, и чем дальше тот говорил, тем мрачнее становились эти глаза.
Чем жизненнее и красочнее становились те гнусные подробности, которыми
уснащал свою повесть администратор… тем менее верил рассказчику
финдиректор. Когда же Варенуха сообщил, что Степа распоясался до того, что
пытался оказать сопротивление тем, кто приехал за ним, чтобы вернуть его в
Москву, финдиректор уже твердо знал, что все, что рассказывает ему
вернувшийся в полночь администратор, все — ложь! Ложь от первого до
последнего слова.

Варенуха не ездил в Пушкино, и самого Степы в Пушкине тоже
не было. Не было пьяного телеграфиста, не было разбитого стекла в трактире,
Степу не вязали веревками… — ничего этого не было.

Лишь только финдиректор утвердился в мысли, что
администратор ему лжет, страх пополз по его телу, начиная с ног, и дважды
опять-таки почудилось финдиректору, что потянуло по полу гнилой малярийной
сыростью. Ни на мгновение не сводя глаз с администратора, как-то странно
корчившегося в кресле, все время стремящегося не выходить из-под голубой тени
настольной лампы, как-то удивительно прикрывавшегося якобы от мешающего ему
света лампочки газетой, — финдиректор думал только об одном, что же значит
все это? Зачем так нагло лжет ему в пустынном и молчащем здании слишком
поздно вернувшийся к нему администратор? И сознание опасности, неизвестной,
но грозной опасности, начало томить душу финдиректора. Делая вид, что не
замечает уверток администратора и фокусов его с газетой, финдиректор
рассматривал его лицо, почти уже не слушая того, что плел Варенуха. Было
кое-что, что представлялось еще более необъяснимым, чем неизвестно зачем
выдуманный клеветнический рассказ о похождениях в Пушкине, и это что-то было
изменением во внешности и в манерах администратора.

Как тот ни натягивал утиный козырек кепки на глаза, чтобы
бросить тень на лицо, как ни вертел газетным листом, — финдиректору удалось
рассмотреть громадный синяк с правой стороны лица у самого носа. Кроме того,
полнокровный обычно администратор был теперь бледен меловой нездоровою бледностью,
а на шее у него в душную ночь зачем-то было наверчено старенькое полосатое
кашне. Если же к этому прибавить появившуюся у администратора за время его
отсутствия отвратительную манеру присасывать и причмокивать, резкое изменение
голоса, ставшего глухим и грубым, вороватость и трусливость в глазах, — можно
было смело сказать, что Иван Савельевич Варенуха стал неузнаваем.

Что-то еще жгуче беспокоило финдиректора, но что именно,
он не мог понять, как ни напрягал воспаленный мозг, сколько ни всматривался в
Варенуху. Одно он мог утверждать, что было что-то невиданное, неестественное
в этом соединении администратора с хорошо знакомым креслом.

Ну, одолели наконец, погрузили в машину, — гудел
Варенуха, выглядывая из-за листа и ладонью прикрывая синяк.

Римский вдруг протянул руку и как бы машинально ладонью, в
то же время поигрывая пальцами по столу, нажал пуговку электрического звонка
и обмер.

В пустом здании непременно был бы слышен резкий сигнал. Но
сигнала не последовало, и пуговка безжизненно погрузилась в доску стола.
Пуговка была мертва, звонок испорчен.

Хитрость финдиректора не ускользнула от Варенухи, который
спросил, передернувшись, причем в глазах его мелькнул явно злобный огонь:

Ты чего звонишь?

Машинально, — глухо ответил финдиректор, отдернул руку
и, в свою очередь, нетвердым голосом спросил: — Что это у тебя на лице?

Машину занесло, ударился об ручку двери, — ответил
Варенуха, отводя глаза.

«Лжет!» — воскликнул мысленно финдиректор. И тут
вдруг его глаза округлились и стали совершенно безумными, и он уставился в
спинку кресла.

Сзади кресла, на полу, лежали две перекрещенные тени, одна
погуще и почернее, другая слабая и серая. Отчетливо была видна на полу
теневая спинка кресла и его заостренные ножки, но над спинкою на полу не было
теневой головы Варенухи, равно как под ножками не было ног администратора.

«Он не отбрасывает тени!» — отчаянно мысленно
вскричал Римский. Его ударила дрожь.

Варенуха воровато оглянулся, следуя безумному взору
Римского, за спинку кресла и понял, что он открыт.

Он поднялся с кресла (то же сделал и финдиректор) и
отступил от стола на шаг, сжимая в руках портфель.

Догадался, проклятый! Всегда был смышлен, — злобно
ухмыльнувшись совершенно в лицо финдиректору, проговорил Варенуха, неожиданно
отпрыгнул от кресла к двери и быстро двинул вниз пуговку английского замка.
Финдиректор отчаянно оглянулся, отступая к окну, ведущему в сад, и в этом
окне, заливаемом луною, увидел прильнувшее к стеклу лицо голой девицы и ее
голую руку, просунувшуюся в форточку и старающуюся открыть нижнюю задвижку.
Верхняя уже была открыта.

Римскому показалось, что свет в настольной лампе гаснет и
что письменный стол наклоняется. Римского окатило ледяной волной, но, к
счастью для себя, он превозмог себя и не упал. Остатка сил хватило на то,
чтобы шепнуть, но не крикнуть:

Помогите…

Варенуха, карауля дверь, подпрыгивал возле нее, подолгу
застревая в воздухе и качаясь в нем. Скрюченными пальцами он махал в сторону
Римского, шипел и чмокал, подмигивая девице в окне.

Та заспешила, всунула рыжую голову в форточку, вытянула
сколько могла руку, ногтями начала царапать нижний шпингалет и потрясать
раму. Рука ее стала удлиняться, как резиновая, и покрылась трупной зеленью.
Наконец зеленые пальцы мертвой обхватили головку шпингалета, повернули ее, и
рама стала открываться. Римский слабо вскрикнул, прислонился к стене и
портфель выставил вперед, как щит. Он понимал, что пришла его гибель.

Рама широко распахнулась, но вместо ночной свежести и
аромата лип в комнату ворвался запах погреба. Покойница вступила на
подоконник. Римский отчетливо видел пятна тления на ее груди.

И в это время радостный неожиданный крик петуха долетел из
сада, из того низкого здания за тиром, где содержались птицы, участвовавшие в
программах. Горластый дрессированный петух трубил, возвещая, что к Москве с
востока катится рассвет.

Дикая ярость исказила лицо девицы, она испустила хриплое
ругательство, а Варенуха у дверей взвизгнул и обрушился из воздуха на пол.

Крик петуха повторился, девица щелкнула зубами, и рыжие ее
волосы поднялись дыбом. С третьим криком петуха она повернулась и вылетела
вон. И вслед за нею, подпрыгнув и вытянувшись горизонтально в воздухе,
напоминая летящего купидона, выплыл медленно в окно через письменный стол
Варенуха.

Седой как снег, без единого черного волоса старик, который
недавно еще был Римским, подбежал к двери, отстегнул пуговку, открыл дверь и
кинулся бежать по темному коридору. У поворота на лестницу он, стеная от
страха, нащупал выключатель, и лестница осветилась. На лестнице трясущийся,
дрожащий старик упал, потому что ему показалось, что на него сверху мягко
обрушился Варенуха.

Сбежав вниз, Римский увидел дежурного, заснувшего на стуле
у кассы в вестибюле. Римский пробрался мимо него на цыпочках и выскользнул в
главную дверь. На улице ему стало несколько легче. Он настолько пришел в
себя, что, хватаясь за голову, сумел сообразить, что шляпа его осталась в
кабинете.

Само собой разумеется, что за нею он не вернулся, а, задыхаясь,
побежал через широкую улицу на противоположный угол у кинотеатра, возле
которого маячил красноватый тусклый огонек. Через минуту он был уже возле
него. Никто не успел перехватить машину.

К курьерскому ленинградскому, дам на чай, — тяжело дыша
и держась за сердце, проговорил старик.

В гараж еду, — с ненавистью ответил шофер и отвернулся.

Тогда Римский расстегнул портфель, вытащил оттуда
пятьдесят рублей и протянул их сквозь открытое переднее окно шоферу.

Через несколько мгновений дребезжащая машина, как вихрь,
летела по кольцу Садовой. Седока трепало на сиденье, и в осколке зеркала,
повешенного перед шофером, Римский видел то радостные глаза шофера, то
безумные свои.

Выскочив из машины перед зданием вокзала, Римский крикнул
первому попавшемуся человеку в белом фартуке и с бляхой:

Человек с бляхой, оглядываясь на светящиеся часы, рвал из
рук Римского червонцы.

Через пять минут из-под стеклянного купола вокзала исчез
курьерский и начисто пропал в темноте. С ним вместе пропал и Римский.

70 лет назад, 13 февраля 1940 года, Михаил Булгаков закончил роман «Мастер и Маргарита». «РИА Новости» предлагает краткое содержание романа .

В произведении — две сюжетные линии, каждая из которых развивается самостоятельно. Действие первой разворачивается в Москве в течение нескольких майских дней (дней весеннего полнолуния) в 30-х гг. нашего века, действие же второй происходит тоже в мае, но в городе Ершалаиме (Иерусалиме) почти две тысячи лет тому назад — в самом начале новой эры. Роман построен таким образом, что главы основной сюжетной линии перемежаются главами, составляющими вторую сюжетную линию, причем эти вставные главы являются то главами из романа мастера, то рассказом очевидца событий Воланда.

В один из жарких майских дней в Москве появляется некто Воланд, выдающий себя за специалиста по черной магии, а на самом деле являющийся сатаной. Его сопровождает странная свита: хорошенькая ведьма Гелла, развязный тип Коровьев или Фагот, мрачный и зловещий Азазелло и веселый толстяк Бегемот, который по большей части предстает перед читателем в обличье черного кота невероятных размеров.

Первыми встречаются с Воландом на Патриарших прудах редактор толстого художественного журнала Михаил Александрович Берлиоз и поэт Иван Бездомный, написавший антирелигиозную поэму об Иисусе Христе. Воланд вмешивается в их разговор, утверждая, что Христос существовал в действительности. В качестве доказательства того, что есть нечто, неподвластное человеку, Воланд предсказывает Берлиозу страшную смерть под колесами трамвая. На глазах потрясенного Ивана Берлиоз тут же попадает под трамвай, Иван безуспешно пытается преследовать Воланда, а затем, явившись в Массолит (Московская Литературная Ассоциация), так запутанно излагает последовательность событий, что его отвозят в загородную психиатрическую клинику профессора Стравинского, где он и встречает главного героя романа — мастера.

Воланд, явившись в квартиру № 50 дома 302-бис по Садовой улице, которую покойный Берлиоз занимал вместе с директором театра Варьете Степаном Лиходеевым, и найдя последнего в состоянии тяжкого похмелья, предъявляет ему подписанный им же, Лиходеевым, контракт на выступление Воланда в театре, а затем выпроваживает его прочь из квартиры, и Степа непонятным образом оказывается в Ялте.

К Никанору Ивановичу Босому, председателю жилищного товарищества дома № 302-бис, является Коровьев и просит сдать Воланду квартиру № 50, так как Берлиоз погиб, а Лиходеев в Ялте. Никанор Иванович после долгих уговоров соглашается и получает от Коровьева сверх платы, обусловленной договором, 400 рублей, которые прячет в вентиляции. В тот же день к Никанору Ивановичу приходят с ордером на арест за хранение валюты, так как эти рубли превратились в доллары. Ошеломленный Никанор Иванович попадает в ту же клинику профессора Стравинского.

В это время финдиректор Варьете Римский и администратор Варенуха безуспешно пытаются разыскать по телефону исчезнувшего Лиходеева и недоумевают, получая от него одну за другой телеграммы из Ялты с просьбой выслать денег и подтвердить его личность, так как он заброшен в Ялту гипнотизером Воландом. Решив, что это — дурацкая шутка Лиходеева, Римский, собрав телеграммы, посылает Варенуху отнести их «куда надо», однако Варенухе сделать этого не удается: Азазелло и Коровьев, подхватив его под руки, доставляют Варенуху в квартиру № 50, а от поцелуя нагой ведьмы Геллы Варенуха лишается чувств.

Вечером на сцене театра Варьете начинается представление с участием великого мага Воланда и его свиты, Фагот выстрелом из пистолета вызывает в театре денежный дождь, и весь зал ловит падающие червонцы. Затем на сцене открывается «дамский магазин», где любая женщина из числа сидящих в зале может бесплатно одеться с ног до головы. Тут же в магазин выстраивается очередь, однако по окончании представления червонцы превращаются в бумажки, а все, приобретенное в «дамском магазине», исчезает без следа, заставив доверчивых женщин метаться по улицам в одном белье.

После спектакля Римский задерживается у себя в кабинете, и к нему является превращенный поцелуем Геллы в вампира Варенуха. Увидев, что тот не отбрасывает тень, смертельно напуганный, мгновенно поседевший Римский на такси мчится на вокзал и курьерским поездом уезжает в Ленинград.

Тем временем Иван Бездомный, познакомившись с мастером, рассказывает ему о том, как он встретился со странным иностранцем, погубившем Мишу Берлиоза; мастер объясняет Ивану, что встретился он на Патриарших с сатаной, и рассказывает Ивану о себе. Мастером его называла его возлюбленная Маргарита. Будучи историком по образованию, он работал в одном из музеев, как вдруг неожиданно выиграл огромную сумму — сто тысяч рублей. Он оставил работу в музее, снял две комнаты в маленьком домике в одном из арбатских переулков и начал писать роман о Понтии Пилате. Роман уже был почти закончен, когда он случайно встретил на улице Маргариту, и любовь поразила их обоих мгновенно. Маргарита была замужем за достойным человеком, жила с ним в особняке на Арбате, но не любила его. Каждый день она приходила к мастеру, роман близился к концу, и они были счастливы. Наконец роман был дописан, и мастер отнес его в журнал, но напечатать его там отказались, однако в газетах появилось несколько разгромных статей о романе, подписанных критиками Ариманом, Латунским и Лавровичем. И тут мастер почувствовал, что заболевает. Однажды ночью он бросил роман в печь, но прибежавшая встревоженная Маргарита выхватила из огня последнюю пачку листов. Она ушла, унося рукопись с собой, чтобы достойно проститься с мужем и утром вернуться к возлюбленному навсегда, однако через четверть часа после её ухода к нему в окно постучали — рассказывая Ивану свою историю, в этом месте он понижает голос до шепота, — и вот через несколько месяцев, зимней ночью, придя к себе домой, он обнаружил свои комнаты занятыми и отправился в новую загородную клинику, где и живет уже четвертый месяц, без имени и фамилии, просто — больной из комнаты № 118.

В это утро Маргарита просыпается с ощущением, что-то должно произойти. Утирая слезы, она перебирает листы обгоревшей рукописи, разглядывает фотографию мастера, а после отправляется на прогулку в Александровский сад. Здесь к ней подсаживается Азазелло и передает ей приглашение Воланда — ей отводится роль королевы на ежегодном балу у сатаны. Вечером того же дня Маргарита, раздевшись донага, натирает тело кремом, который дал ей Азазелло, становится невидимой и вылетает в окно. Пролетая мимо писательского дома, Маргарита устраивает разгром в квартире критика Латунского, по её мнению погубившего мастера. Затем Маргариту встречает Азазелло и приводит её в квартиру № 50, где она знакомится с Воландом и остальными членами его свиты.

В полночь начинается весенний бал полнолуния — великий бал у сатаны, на который приглашены доносчики, палачи, растлители, убийцы — преступники всех времен и народов; мужчины являются во фраках, женщины — обнаженными. В течение нескольких часов нагая Маргарита приветствует гостей, подставляя колено для поцелуя. Наконец бал закончен, и Воланд спрашивает у Маргариты, что она хочет в награду за то, что была у него хозяйкой бала. И Маргарита просит немедленно вернуть ей мастера. Тут же появляется мастер в больничном одеянии, и Маргарита, посовещавшись с ним, просит Воланда вернуть их в маленький домик на Арбате, где они были счастливы.

Тем временем одно московское учреждение начинает интересоваться странными событиями, происходящими в городе, и все они выстраиваются в логически ясное целое: и таинственный иностранец Ивана Бездомного, и сеанс черной магии в Варьете, и доллары Никанора Ивановича, и исчезновение Римского и Лиходеева. Становится ясно, что все это работа одной и той же шайки, возглавляемой таинственным магом, и все следы этой шайки ведут в квартиру № 50.

Обратимся теперь ко второй сюжетной линии романа. Во дворце Ирода Великого прокуратор Иудеи Понтий Пилат допрашивает арестованного Иешуа Га-Ноцри, которому Синедрион вынес смертный приговор за оскорбление власти кесаря, и приговор этот направлен на утверждение к Пилату. Допрашивая арестованного, Пилат понимает, что перед ним не разбойник, подстрекавший народ к неповиновению, а бродячий философ, проповедующий царство истины и справедливости. Однако римский прокуратор не может отпустить человека, которого обвиняют в преступлении против кесаря, и утверждает смертный приговор. Затем он обращается к первосвященнику иудейскому Каифе, который в честь наступающего праздника Пасхи может отпустить на свободу одного из четырех осужденных на казнь преступников; Пилат просит, чтобы это был Га-Ноцри. Однако Каифа ему отказывает и отпускает разбойника Вар-Раввана. На вершине Лысой горы стоят три креста, на которых распяты осужденные. После того, как толпа зевак, сопровождавшая процессию к месту казни, вернулась в город, на Лысой горе остается только ученик Иешуа Левий Матвей, бывший сборщик податей. Палач закалывает измученных осужденных, и на гору обрушивается внезапный ливень.

Прокуратор вызывает Афрания, начальника своей тайной службы, и поручает ему убить Иуду из Кириафа, получившего деньги от Синедриона за то, что позволил в своем доме арестовать Иешуа Га-Ноцри. Вскоре молодая женщина по имени Низа якобы случайно встречает в городе Иуду и назначает ему свидание за городом в Гефсиманском саду, где на него нападают неизвестные, закалывают его ножом и отбирают кошель с деньгами. Через некоторое время Афраний докладывает Пилату о том, что Иуда зарезан, а мешок с деньгами — тридцать тетрадрахм — подброшен в дом первосвященника.

К Пилату приводят Левия Матвея, который показывает прокуратору пергамент с записанными им проповедями Га-Ноцри. «Самый тяжкий порок — трусость», — читает прокуратор.

Но вернемся в Москву. На закате солнца на террасе одного из московских зданий прощаются с городом Воланд и его свита. Внезапно появляется Левий Матвей, который предлагает Воланду взять мастера к себе и наградить его покоем. «А что же вы не берете его к себе, в свет?» — спрашивает Воланд. «Он не заслужил света, он заслужил покой», — отвечает Левий Матвей. Через некоторое время, в домик к Маргарите и мастеру является Азазелло и приносит бутылку вина — подарок Воланда. Выпив вина, мастер и Маргарита падают без чувств; в то же мгновение начинается суматоха, в доме скорби: скончался пациент из комнаты № 118; и в ту же минуту в особняке на Арбате молодая женщина внезапно бледнеет, схватившись за сердце, и падает на пол.

Волшебные черные кони уносят Воланда, его свиту, Маргариту и мастера. «Ваш роман прочитали, — говорит Воланд мастеру, — и я хотел бы показать вам вашего героя. Около двух тысяч лет сидит он на этой площадке и видит во сне лунную дорогу и хочет идти по ней и разговаривать с бродячим философом. Вы можете теперь кончить роман одной фразой». «Свободен! Он ждет тебя!» — кричит мастер, и над черной бездной загорается необъятный город с садом, к которому протянулась лунная дорога, и по дороге этой стремительно бежит прокуратор.

«Прощайте!» — кричит Воланд; Маргарита и мастер идут по мосту через ручей, и Маргарита говорит: «Вот твой вечный дом, вечером к тебе придут те, кого ты любишь, а ночью я буду беречь твой сон».

А в Москве, после того как Воланд покинул её, ещё долго продолжается следствие по делу о преступной шайке, однако меры, принятые к её поимке, результатов не дают. Опытные психиатры приходят к выводу, что члены шайки являлись невиданной силы гипнотизерами. Проходит несколько лет, события тех майских дней начинают забываться, и только профессор Иван Николаевич Понырев, бывший поэт Бездомный, каждый год, лишь только наступает весеннее праздничное полнолуние, появляется на Патриарших прудах и садится на ту же скамейку, где впервые встретился с Воландом, а затем, пройдя по Арбату, возвращается домой и видит один и тот же сон, в котором к нему приходят и Маргарита, и мастер, и Иешуа Га-Ноцри, и жестокий пятый прокуратор Иудеи всадник Понтий Пилат.

Материал предоставлен интернет-порталом briefly.ru, составитель Н.В. Соболева

На балу Сатаны его дальнейшая судьба была определена Воландом по теории, согласно которой каждому будет дано по вере его…. Берлиоз предстает перед нами на балу в образе собственной отрезанной головы. В дальнейшем голова была превращена в чашу в виде черепа на золотой ноге, с изумрудными глазами и жемчужными зубами….крышка черепа была откинута на шарнире. В этой-то чаше дух Берлиоза и обрел небытие.

Иван Николаевич Бездомный

Поэт, член МАССОЛИТа. Настоящая фамилия — Понырев. Написал антирелигиозную поэму, один из первых героев (наряду с Берлиозом), встретившихся с Коровьевым и Воландом. Попал в клинику для душевнобольных, также первый познакомился с Мастером. Потом излечился, перестал заниматься поэзией и стал профессором Института истории и философии.

Степан Богданович Лиходеев

Директор театра Варьете, сосед Берлиоза, также проживающий в «нехорошей квартире» на Садовой. Бездельник, бабник и пьяница.

За «служебное несоответствие» был телепортирован в Ялту приспешниками Воланда.

Никанор Иванович Босой

Председатель жилтоварищества на Садовой улице, где поселился Воланд на время пребывания в Москве. Жаден, накануне совершил хищение средств из кассы жилтоварищества.

Коровьев заключил с ним договор на временный наём жилья и дал взятку, которая, как впоследствии утверждал председатель
, «сама вползла к нему в портфель». Потом Коровьев по приказу Воланда превратил переданные рубли в доллары и от имени одного из соседей сообщил о спрятанной валюте в НКВД.

Пытаясь хоть как-то оправдать себя, Босой признался во взяточничестве и заявил об аналогичных преступлениях со стороны своих помощников, что привело к аресту всех членов жилтоварищества. Из-за дальнейшего поведения на допросе был направлен в психиатрическую больницу, где его преследовали кошмары, связанные с требованиями сдать имеющуюся валюту.

Иван Савельевич Варенуха

Администратор театра Варьете. Попал в лапы к шайке Воланда, когда нёс в НКВД распечатку переписки с попавшим в Ялту Лиходеевым. В наказание за «ложь и хамство по телефону», был превращён Геллой в вампира-наводчика. После бала был превращён обратно в человека и отпущен. По завершении всех событий, описанных в романе, Варенуха стал более добродушным, вежливым и честным человеком.

Интересный факт: наказание Варенухи было «частной инициативой» Азазелло и Бегемота.

Григорий Данилович Римский

Финдиректор театра Варьете. Был потрясён нападением на него Геллы вместе со своим другом Варенухой настолько, что полностью поседел, а после предпочёл бежать из Москвы. На допросе в НКВД просил для себя «бронированную камеру».

Жорж Бенгальский

Конферансье театра Варьете. Был жестоко наказан свитой Воланда — ему оторвали голову — за неудачные комментарии, которые он отпускал во время представления. После возвращения головы на место не смог прийти в себя и был доставлен в клинику профессора Стравинского. Фигура Бенгальского является одной из многих сатирических фигур, цель изображения которых — критика советского общества.

Василий Степанович Ласточкин

Бухгалтер Варьете. Пока сдавал кассу, обнаруживал следы пребывания свиты Воланда в учреждениях, где он побывал. Во время сдачи кассы неожиданно обнаружил, что деньги превратились в разнообразную иностранную валюту, за что и был арестован.

В конце романа обе линии пересекаются: Мастер освобождает героя своего романа, и Понтий Пилат, после смерти столько времени томившийся на каменной плите со своим преданным псом Бангой и хотевший всё это время закончить прерванный разговор с Иешуа, наконец обретает покой и отправляется в бесконечное путешествие по потоку лунного света вместе с Иешуа. Мастер с Маргаритой обретают в загробном мире данный им Воландом «покой» (отличающийся от упоминаемого в романе «света» — другого варианта загробной жизни).

Место и время основных событий романа

Все события в романе (в его основном повествовании) разворачиваются в Москве 30-х годов, в мае, с вечера среды до ночи на воскресенье, причём на эти дни приходилось полнолуние. Год, в котором происходило действие, установить трудно, так как в тексте имеются противоречивые указания на время — возможно, сознательные, а, возможно, как следствие незаконченной авторской правки.

В ранних редакциях романа (1929-1931 годы) действие романа отодвинуто в будущее, упоминаются 1933, 1934 и даже 1943 и 1945 годы, события происходят в различные периоды года — от начала мая до начала июля. Изначально автор относил действие на летний период. Однако, скорее всего, чтоб соблюсти своеобразную канву повествования, время было перенесено с лета на весну (см. гл. 1 романа «Однажды весной…» И там же, далее: «Да, следует отметить первую странность этого страшного майского вечера»).

В эпилоге романа полнолуние, во время которого происходит действие, названо праздничным, при этом напрашивается версия о том, что под праздником имеется в виду Пасха , наиболее вероятно — православная Пасха. Тогда действие должно начинаться в среду Страстной недели , которая выпала на 1 мая в 1929 году. Сторонники этой версии выдвигают также следующие аргументы:

  • 1 мая — это день международной солидарности трудящихся, широко отмечавшийся в то время (при том, что совпал в 1929 году со страстной неделей, то есть, с днями строгого поста). Усматривается некая горькая ирония в том, что Сатана прибывает в Москву именно в этот день. К тому же ночь на 1 мая — Вальпургиева ночь , время проведения ежегодного шабаша ведьм на горе Брокен , откуда, значит, Сатана непосредственно и прибыл.
  • мастер в романе — «человек лет примерно тридцати восьми». Булгакову исполнилось тридцать восемь 15 мая 1929 года.

Следует, однако, указать, что 1 мая 1929 года луна была уже на убыли. Пасхальное полнолуние вообще никогда не приходится на май. Кроме того, в тексте имеются прямые указания на более позднее время:

  • в романе упоминается троллейбус , пущенный по Арбату в 1934 году, а по Садовому кольцу — в 1936.
  • архитекторский съезд, упомянутый в романе, состоялся в июне 1937 года (I съезд архитекторов СССР).
  • очень тёплая погода установилась в Москве в начале мая 1935 года (весенние полнолуния тогда пришлись на середину апреля и середину мая). В 1935 году происходит действие в экранизации 2005 года.

События «Романа о Понтии Пилате» происходят в римской провинции Иудея во время правления императора Тиберия и управления от имени римской власти Понтием Пилатом, в день перед иудейской Пасхой и последующую ночь, то есть 14-15 нисана по еврейскому календарю . Таким образом, время действия — предположительно, начало апреля или 30 года н. э.

Трактовка романа

Высказывались соображения, что замысел романа возник у Булгакова после посещения редакции газеты «Безбожник » .

Также отмечалось, что в первой редакции романа сеанс чёрной магии датировался 12 июня — 12 июня 1929 года в Москве начался первый съезд советских безбожников, с докладами Николая Бухарина и Емельяна Губельмана (Ярославского) .

Существует несколько мнений о том, каким образом следует трактовать это произведение.

Ответ на воинствующую атеистическую пропаганду

Одна из возможных трактовок романа — ответ Булгакова поэтам и писателям, устроившим, по его мнению, в Советской России пропаганду атеизма и отрицание существования Иисуса Христа как исторической личности. В частности, ответ на печатание в газете «Правда» того времени антирелигиозных стихов Демьяна Бедного .

Как следствие подобных действий со стороны воинствующих безбожников роман стал ответом, отповедью. Неслучайно, что в романе, как в московской части, так и в иудейской, идет своеобразное карикатурное обеление образа дьявола. Неслучайно в романе присутствие персонажей из еврейской демонологии — как бы в противовес отрицанию существования Бога в СССР.

По мнению одного из исследователей творчества Булгакова иеромонаха Димитрия Першина, замысел написать роман о дьяволе возникает у писателя после посещения редакции газеты «Безбожник» в 1925 г. В своем романе Булгаков пытался сконструировать некую апологию, доказывающую существование духовного мира. Эта попытка, однако, строится от противного: роман показывает реальность присутствия в мире зла, демонических сил. При этом писатель ставит вопрос: «Как же так, если эти силы существуют, и мир находится в руках Воланда и его компании, то почему мир еще стоит?».

Сама трактовка заключена в скрытых аллегорических формах повествования. Булгаковым подаётся нечто связанное с масонством в завуалированной, не явной и полускрытой форме. Таким моментом является преображение поэта Бездомного из человека невежественного в человека образованного и уравновешенного, нашедшего себя и познавшего нечто большее, чем писание стишков на антирелигиозную тему. Тому способствует встреча с Воландом, который является своеобразной отправной точкой в исканиях поэта, прохождению им испытаний и встрече с Мастером, который становится для него духовным наставником .

Мастер являет собой образ мастера-масона, завершившего все этапы масонского посвящения. Теперь он учитель, наставник, проводник ищущих Света знаний и истинной духовности. Он автор нравственного труда о Понтии Пилате, который соотносится с зодческой работой, выполняемой масонами в ходе своего познания Королевского Искусства. Он судит обо всём уравновешенно, не позволяя эмоциям одерживать верх над ним и возвращать его в невежественное состояние человека-профана .

Маргарита проходит инициацию в одну из мистерий. Всё описание происходящего, те образы которые проходят в череде событий посвящения Маргариты, всё говорит об одном из эллинистических культов, скорее всего о Дионисийских мистериях, так как Сатир предстаёт одним из жрецов совершающим алхимическое соединение воды и огня, которым обуславливается завершение посвящения Маргариты. Фактически, пройдя Большой круг мистерий, Маргарита становится ученицей и получает возможность пройти Малый круг мистерий, для прохождения которого она приглашается на Бал Воланда. На Балу она подвергается множеству испытаний, что так свойственно для ритуалов посвящения масонов. По завершению которых Маргарите и сообщается, что её испытывали и что она прошла испытания. Окончанием Бала является ужин при свечах, в кругу близких. Это весьма характерное символическое описание «Застольной ложи» (агапы) масонов. К слову сказать, к членству в масонских ложах допускаются женщины в чисто женских ложах или смешанных, таких как Международный смешанный масонский Орден «Право человека» .

Есть также ещё ряд более мелких эпизодов, которые показывают трактовки и описания масонских ритуалов и общей инициатической практики в масонских ложах.

Философская трактовка

В данной трактовке романа выделяется основная идея — неотвратимости наказания за деяния. Не случайно сторонники этой трактовки указывают, что одно из центральных мест в романе занимают деяния свиты Воланда до бала, когда наказаниям подвергаются мздоимцы, распутники и прочие негативные персонажи, и сам суд Воланда, когда каждому воздается по вере его.

Трактовка А. Зеркалова

Существует оригинальная трактовка романа, предложенная писателем-фантастом и литературным критиком А. Зеркаловым-Мирером в книге «Этика Михаила Булгакова» (издана в г.). По версии Зеркалова, Булгаков замаскировал в романе «серьёзную» сатиру на нравы сталинского времени, что без всяких расшифровок было ясно первым слушателям романа, которым читал сам Булгаков. По мнению Зеркалова, Булгаков после едкого «Собачьего сердца» просто не мог спуститься до сатиры в стиле Ильфа-Петрова. Однако после событий вокруг «Собачьего сердца» Булгакову пришлось сатиру тщательнее маскировать, расставляя для понимающих людей своеобразные «пометки». Стоит отметить, что в данной трактовке получили правдоподобное объяснение некоторые нестыковки и неясности романа. К сожалению, данный труд Зеркалов оставил незаконченным.

А. Барков: «Мастер и Маргарита» — роман о М. Горьком

Согласно выводам литературоведа А. Баркова, «Мастер и Маргарита» — это роман о М. Горьком , изображающий крах русской культуры после Октябрьской революции , причём в романе изображена не только действительность современной Булгакову советской культуры и литературной среды во главе с воспетым с таким титулом советскими газетами «мастером социалистической литературы» М. Горьким , возведенным на пьедестал В. Лениным , но и события Октябрьской революции и даже вооружённого восстания 1905 года . Как раскрывает А. Барков текст романа, прототипом мастера послужил М. Горький , Маргариты — его гражданская жена, артистка МХАТ М. Андреева , Воланда — Ленин , Латунского и Семплеярова — Луначарский , Левия Матвея — Лев Толстой , театра Варьете — МХАТ .

А. Барков подробно раскрывает систему образов, приводя указания романа на прототипов персонажей и связь между ними в жизни. Касательно основных персонажей, указания следующие:

  • Мастер:

1) В 1930-х годах титул «мастер» в советской публицистике и газетах прочно закрепился за М. Горьким , чему Барков приводит примеры из периодики. Титул «мастер» в качестве олицетворения высшей степени творца эпохи соцреализма , писателя, способного выполнить любой идеологический заказ, был введён и продвигался Н. Бухариным и А. Луначарским .

2) В романе есть указания на год происходящих событий — 1936 год. Несмотря на многочисленные указания на май как на время событий, в отношении смерти Берлиоза и мастера делаются указания на июнь (цветущие липы, кружевная тень акаций, в ранних редакциях присутствовала клубника). В астрологических фразах Воланда исследователь находит указания на второе новолуние майско-июньского периода, которое в 1936 году пришлось на 19 июня. Это день, когда вся страна прощалась с умершим днём ранее М. Горьким . Тьма, накрывшая город (как Ершалаим, так и Москву) — это описание произошедшего в этот день, 19 июня 1936 года, солнечного затмения (степень закрытия солнечного диска в Москве составила 78 %), сопровождавшегося понижением температуры и сильным ветром (в ночь на этот день над Москвой была сильнейшая гроза), когда тело Горького было выставлено в Колонном зале Кремля . Роман также содержит детали его похорон («Колонный зал», вынос тела у Кремля (Александровский сад) и др.) (отсутствовали в ранних редакциях; появились после 1936 года).

3) Написанный «мастером» роман, представляющий собой неприкрыто талмудическое (и вызывающе анти-евангельское) изложение жизни Христа , является пародией не только на творчество и кредо М. Горького , но и Л. Толстого , а также обличает кредо всей советской антирелигиозной пропаганды.

  • Маргарита:

1) «готический особняк» Маргариты (адрес легко устанавливается из текста романа — Спиридоновка) — это особняк Саввы Морозова , с которым жила до 1903 года Мария Андреева , артистка МХАТ и марксистка, возлюбленная С. Морозова, которой он передавал огромные суммы, использованные ею для нужд партии Ленина. С 1903 года М. Андреева была гражданской женой М. Горького.

2) В 1905 году, после самоубийства С. Морозова, М. Андреева получила завещанный на её имя страховой полис С. Морозова на сто тысяч рублей, десять тысяч из которых она передала М. Горькому на оплату его долгов, а остальное отдала на нужды РСДРП (в романе мастер находит «в корзине с грязным бельем» облигацию, по которой выигрывает сто тысяч рублей (на которые начинает «писать свой роман», то есть разворачивает масштабную литературную деятельность), «нанимает у застройщика» комнаты, а после этого оставшиеся десять тысяч берёт на хранение Маргарита).

3) Дом с «нехорошей квартирой» во всех редакциях романа проходил с дореволюционной сплошной нумерацией Садового кольца , что указывает на дореволюционные события. «Нехорошая квартира» в романе первоначально фигурировала с номером 20, а не 50. По географическим указаниям первых редакций романа, это — квартира № 20 на Воздвиженке дом 4, где во время восстания 1905 года проживали М. Горький и М. Андреева, где находилась база подготовки вооружённых боевиков-марксистов, созданная М. Андреевой, и где Горького и Андрееву несколько раз посещал В. Ленин (о нескольких его пребываниях в этом доме в 1905 году сообщает мемориальная табличка на доме: Воздвиженка , 4). Здесь же находилась «домработница» «Наташа» (партийная кличка одной из подручных Андреевой) и имели место эпизоды со стрельбой, когда один из боевиков, занимаясь с оружием, прострелил стену в соседнюю квартиру (эпизод с выстрелом Азазелло).

4) Музей, упомянутый в монологе мастера касательно его жены (« — Вы были женаты? — Ну да, вот же я и щёлкаю… на этой… Вареньке, Манечке… нет, Вареньке… ещё платье полосатое… музей»
), отсылает к работе Горького и Андреевой в послереволюционные годы в комиссии по отбору музейных ценностей для продажи за границу; Андреева отчитывалась о продаже музейных драгоценностей в Берлин лично Ленину. Упомянутые мастером имена (Манечка, Варенька) отсылают к реальным женщинам Горького — Марии Андреевой, Варваре Шайкевич и Марии Закревской-Бенкендорф .

5) Фалернское вино, упомянутое в романе, отсылает к итальянской области Неаполь -Салерно -Капри , тесно связанной с биографией Горького, где он провёл несколько лет жизни, и где Горького и Андрееву неоднократно посещал Ленин, а также с деятельностью на Капри школы боевиков РСДРП , активное участие в работе которой принимала часто находившаяся на Капри Андреева. К этому же отсылает и тьма, пришедшая именно со Средиземного моря (кстати, затмение 19 июня 1936 года действительно началось над территорией Средиземного моря и прошло по всей территории СССР с запада на восток).

  • Воланд — из системы созданных в романе образов проистекает жизненный прототип Воланда — это В. И. Ленин , лично участвовавший в отношениях М. Андреевой и М. Горького и использовавший Андрееву для влияния на Горького.

1) Мастера и Маргариту женит Воланд, на великом балу у сатаны — в 1903 году (после знакомства Андреевой с Горьким) Ленин в Женеве лично отдал Андреевой распоряжение теснее вовлечь Горького в работу РСДРП .

2) В конце романа Воланд со свитой стоит на здании дома Пашкова, царствуя над ним. Это здание Государственной библиотеки имени Ленина, значительная часть которой наполнена трудами Ленина (в ранних редакциях романа Воланд, объясняя причину своего приезда в Москву, вместо упоминания трудов Герберта Аврилакского , говорит: «Здесь в государственной библиотеке большое собрание трудов по чёрной магии и демонологии»
; также в ранних редакциях романа в финале пожар охватывал не некоторые здания, а всю Москву, а Воланд с компанией спускался с крыши в здание государственной библиотеки и из него выходил в город для наблюдения за пожаром Москвы, таким образом символизируя распространение катастрофических событий из здания библиотеки, носящей имя Ленина и в значительной степени наполненной его трудами).

Персонажи

Москва 30-х годов

Мастер

Профессиональный историк, выигравший крупную сумму в лотерею и получивший возможность попробовать себя в литературном труде. Став писателем, сумел создать гениальный роман о Понтии Пилате и Иешуа Га-Ноцри , но оказался человеком, не приспособленным к эпохе, в которой жил. Он был доведён до отчаяния гонениями со стороны коллег, жестоко раскритиковавших его произведение. Нигде в романе не упоминается его имя и фамилия, на прямые вопросы об этом он всегда отказывался представляться, говоря — «Не будем об этом». Известен только под прозвищем «мастер», данным Маргаритой. Сам считает себя недостойным такого прозвания, считая его капризом возлюбленной. Мастер — лицо, достигшее наивысших успехов в какой-либо деятельности, может быть, поэтому он отвергнут толпой, которая не в состоянии оценить его талант и способности. Мастер, главный герой романа, пишет роман об Иешуа (Иисус) и Пилате. Мастер пишет роман, по-своему интерпретируя евангельские события, без чудес и силы благодати — как у Толстого. Мастер общался с Воландом — сатаной, свидетелем, по его словам, произошедших, описываемых событий романа.

«С балкона осторожно заглядывал в комнату бритый, темноволосый, с острым носом, встревоженными глазами и со свешивающимся на лоб клоком волос человек лет примерно тридцати восьми».

Маргарита

Красивая, обеспеченная, но скучающая в браке жена известного инженера, страдающая от пустоты своей жизни. Случайно встретившись с Мастером на улицах Москвы, с первого взгляда полюбила его, страстно поверила в успех написанного им романа, пророчила славу. Когда Мастер решил сжечь свой роман, ей удалось спасти только несколько страниц. Далее заключает с дьяволом сделку и становится королевой сатанинского бала, устраиваемого Воландом, чтобы вернуть себе пропавшего без вести Мастера. Маргарита — это символ любви и самопожертвования во имя другого человека. Если называть роман, не используя символы, то «Мастер и Маргарита» трансформируется в «Творчество и Любовь».

Воланд

Сатана, посетивший Москву под видом иностранного профессора чёрной магии, «историка». При первом же появлении (в романе «Мастер и Маргарита») повествует первую главу из Романа (об Иешуа и Пилате). Основной чертой внешности являются дефекты глаз. Внешний вид: росту был не маленького и не громадного, а просто высокого. Что касается зубов, то с левой стороны у него были платиновые коронки, а с правой — золотые. Носил дорогой серый костюм, дорогие заграничные туфли под цвет костюма, всегда при себе имел трость, с черным набалдашником в виде головы пуделя; правый глаз черный, левый почему-то зеленый; рот какой-то кривой. Выбрит гладко. Курил трубку и постоянно носил с собой портсигар.

Фагот (Коровьев) и кот Бегемот. Рядом с ними позирует живой кот Бегемот, принимающий участие в спектаклях. Скульптура Александра Рукавишникова установлена во дворе Булгаковского Дома в Москве

Фагот (Коровьев)

Один из персонажей свиты Сатаны, всё время ходящий в нелепой клетчатой одежде и в пенсне с одним треснутым и одним отсутствующим стеклом. В своём истинном облике оказывается рыцарем, вынужденным расплачиваться постоянным пребыванием в свите Сатаны за один когда-то сказанный неудачный каламбур о свете и тьме.

У Коровьева-Фагота есть некоторое сходство с фаготом — длинной тонкой трубкой, сложенной втрое. Более того, фагот — это инструмент, который может играть то в высокой, то в низкой тональности. То бас, то дискант. Если вспомнить поведение Коровьева, а точнее изменения его голоса, то четко проглядывается ещё один символ в имени. Булгаковский персонаж худ, высок и в мнимом подобострастии, кажется, готов сложиться перед собеседником втрое (чтобы потом спокойно ему напакостить).

В образе Коровьева (и его неизменного спутника Бегемота) сильны традиции народной смеховой культуры , эти же персонажи сохраняют тесную генетическую связь с героями — пикаро (плутами) мировой литературы.

Существует вероятность, что имена персонажей свиты Воланда связаны с языком иврит . Так, например, Коровьев (на иврите каров
— близкий, то есть приближённый), Бегемот (на иврите бегема
— скотина), Азазелло (на иврите азазель
— демон).

Азазелло

Участник свиты Сатаны, демон-убийца с отталкивающей внешностью. Прототипом этого персонажа являлся падший ангел Азазель (в еврейских верованиях — ставший впоследствии демоном пустыни), упоминаемый в апокрифической книге Еноха — один из ангелов, чьи действия на земле спровоцировали гнев Бога и Всемирный потоп . Кстати, Азазель — это демон, давший мужчинам оружие, а женщинам — косметику, зеркала. Не случайно именно он отправляется к Маргарите, чтобы передать ей крем.

Кот Бегемот

Персонаж свиты Сатаны, шутливый и беспокойный дух, предстающий то в образе гигантского кота, ходящего на задних лапах, то в виде полного гражданина, физиономией смахивающего на кота. Прототипом этого персонажа является одноимённый демон Бегемот , демон чревоугодия и распутства, умевший принимать формы многих крупных животных. В своём истинном облике Бегемот оказывается худеньким юношей, демоном-пажом.

Белозерская писала о собаке Бутон, названной в честь слуги Мольера. «Она даже повесила на входной двери под карточкой Михаила Афанасьевича другую карточку, где было написано: „Бутон Булгаков“. Это квартира на Большой Пироговской. Там Михаил Афанасьевич начал работу над „Мастером и Маргаритой“.

Гелла

Ведьма и вампир из свиты Сатаны, смущавшая всех его посетителей (из числа людей) привычкой не носить на себе практически ничего. Красоту её тела портит только шрам на шее. В свите Воланда играет роль горничной. Воланд, рекомендуя Геллу Маргарите, говорит, что нет той услуги, что она не смогла бы оказать.

Михаил Александрович Берлиоз

Председатель МАССОЛИТа литератор, начитанный, образованный и скептически относящийся ко всему человек. Проживал в „нехорошей квартире“ на Садовой, 302-бис, куда позже на время пребывания в Москве поселился Воланд. Погиб, не поверив предсказанию Воланда о своей внезапной смерти, сделанному незадолго до неё. На бале Сатаны его дальнешая судьба была определена Воландом по теории, согласно которой каждому будет дано по вере его…. Берлиоз предстает перед нами на бале в образе собственной отрезанной головы. В дальнейшем голова была превращена в чашу в виде черепа на золотой ноге, с изумрудными глазами и жемчужными зубами….крышка черепа была откинута на шарнире. В этой-то чаше дух Берлиоза и обрел небытие.

Иван Николаевич Бездомный

Поэт, член МАССОЛИТа. Настоящая фамилия — Понырев. Написал антирелигиозную поэму, один из первых героев (наряду с Берлиозом), встретившихся с Коровьевым и Воландом. Попал в клинику для душевнобольных, также первый познакомился с Мастером. Потом излечился, перестал заниматься поэзией и стал профессором Института истории и философии.

Степан Богданович Лиходеев

Директор театра Варьете, сосед Берлиоза, также проживающий в „нехорошей квартире“ на Садовой. Бездельник, бабник и пьяница. За „служебное несоответствие“ был телепортирован в Ялту приспешниками Воланда.

Никанор Иванович Босой

Председатель жилтоварищества на Садовой улице, где поселился Воланд на время пребывания в Москве. Жаден, накануне совершил хищение средств из кассы жилтоварищества.

Коровьев заключил с ним договор на временный наём жилья и дал взятку, которая, как впоследствии утверждал председатель
, „сама вползла к нему в портфель“. Потом Коровьев по приказу Воланда превратил переданные рубли в доллары и от имени одного из соседей сообщил о спрятанной валюте в НКВД.

Пытаясь хоть как-то оправдать себя, Босой признался во взяточничестве и заявил об аналогичных преступлениях со стороны своих помощников, что привело к аресту всех членов жилтоварищества. Из-за дальнейшего поведения на допросе был направлен в психиатрическую больницу, где его преследовали кошмары, связанные с требованиями сдать имеющуюся валюту.

Иван Савельевич Варенуха

Администратор театра Варьете. Попал в лапы к шайке Воланда, когда нёс в НКВД распечатку переписки с попавшим в Ялту Лиходеевым. В наказание за „ложь и хамство по телефону“, был превращён Геллой в вампира-наводчика. После бала был превращён обратно в человека и отпущен. По завершении всех событий, описанных в романе, Варенуха стал более добродушным, вежливым и честным человеком.

Интересный факт: наказание Варенухи было „частной инициативой“ Азазелло и Бегемота.

Григорий Данилович Римский

Финдиректор театра Варьете. Был потрясён нападением на него Геллы вместе со своим другом Варенухой настолько, что полностью поседел, а после предпочёл бежать из Москвы. На допросе в НКВД просил для себя „бронированную камеру“.

Жорж Бенгальский

Конферансье театра Варьете. Был жестоко наказан свитой Воланда — ему оторвали голову — за неудачные комментарии, которые он отпускал во время представления. После возвращения головы на место не смог прийти в себя и был доставлен в клинику профессора Стравинского. Фигура Бенгальского является одной из многих сатирических фигур, цель изображения которых — критика советского общества.

Василий Степанович Ласточкин

Бухгалтер Варьете. Пока сдавал кассу, обнаруживал следы пребывания свиты Воланда в учреждениях, где он побывал. Во время сдачи кассы неожиданно обнаружил, что деньги превратились в разнообразную иностранную валюту.

Прохор Петрович

Председатель зрелищной комиссии театра Варьете. Кот Бегемот временно похитил его, оставив сидеть на его рабочем месте пустой костюм. За то, что занимал неподходящую ему должность.

Максимилиан Андреевич Поплавский

Ершалаим, I в. н. э.

Понтий Пилат

Пятый прокуратор Иудеи в Иерусалиме, жестокий и властный человек, тем не менее успевший проникнуться симпатией к Иешуа Га-Ноцри во время его допроса. Пытался остановить отлаженный механизм казни за оскорбление кесаря, но не сумел этого сделать, о чём всю жизнь впоследствии раскаивался. Страдал сильной мигренью, от которой избавил его во время допроса Иешуа Га-Ноцри.

Иешуа Га-Ноцри

Странствующий философ из Назарета, описываемый Воландом на Патриарших прудах, а также Мастером в своём романе, сопоставляемый с образом Иисуса Христа . Имя Иешуа Га-Ноцри обозначает на иврите Иисус (Иешуа ישוע) из Назарета (Га-Ноцри הנוצרי). Однако данный образ значительно расходится с библейским прототипом. Характерно, что он говорит Понтию Пилату, что Левий-Матвей (Матфей) неправильно записал его слова и что „путаница эта будет продолжаться очень долгое время“. Пилат: „А вот что ты всё-таки говорил про храм толпе на базаре?“ Иешуа: „Я, игемон, говорил о том, что рухнет храм старой веры и создастся новый храм истины. Сказал так, чтобы было понятнее.“ Гуманист, отрицающий противление злу насилием.

Левий Матвей

Единственный последователь Иешуа Га-Ноцри в романе. Сопровождал своего учителя до самой смерти, а впоследствии снял его с креста, чтобы похоронить. Также имел намерение зарезать ведомого на казнь Иешуа, чтобы избавить его от мук на кресте, но в итоге потерпел неудачу. В конце романа приходит к Воланду, посланный своим учителем Иешуа, с просьбой о даровании покоя для Мастера и Маргариты.

Иосиф Каифа

Иудейский первосвященник, глава Синедриона, осудивший на смерть Иешуа Га-Ноцри.

Иуда из Кириафа

Молодой житель Ершалаима, передавший Иешуа Га-Ноцри в руки Синедриона . Понтий Пилат, переживая свою причастность к казни Иешуа, организовал тайное убийство Иуды, чтобы отомстить.

Марк Крысобой

Центурион, охранник Пилата, покалеченный когда-то в битве с германцами, исполняющий обязанности конвоира и непосредственно проводивший казнь Иешуа и ещё двух преступников. Когда на горе началась сильная гроза, заколол Иешуа и других преступников, чтобы иметь возможность покинуть место казни. Другая версия гласит, что Понтий Пилат приказал заколоть осуждённых (что не допускается законом), дабы облегчить им их страдания. Возможно, прозвище «Крысобой» он получил потому, что сам был германцем.

Афраний

Начальник тайной службы, соратник Пилата. Руководил приведением в исполнение убийства Иуды и подбросил деньги, полученные за предательство, в резиденцию первосвященника Каифы .

Низа

Жительница Иерусалима, агент Афрания, притворявшаяся возлюбленной Иуды, чтобы по приказу Афрания заманить его в ловушку.

Версии

Первая редакция

Время начала работы над „Мастером и Маргаритой“ Булгаков в разных рукописях датировал то , то 1929 годом . В первой редакции роман имел варианты названий „Чёрный маг“, „Копыто инженера“, „Жонглёр с копытом“, „Сын В.“, „Гастроль“. Первая редакция „Мастера и Маргариты“ была уничтожена автором 18 марта 1930 года после получения известия о запрете пьесы „Кабала святош“. Об этом Булгаков сообщил в письме правительству: „И лично я, своими руками, бросил в печку черновик романа о дьяволе…“
.

Работа над „Мастером и Маргаритой“ возобновилась в 1931 году . К роману были сделаны черновые наброски, причём здесь уже фигурировали Маргарита
и её тогда безымянный спутник — будущий Мастер
, а Воланд
обзавёлся своей буйной свитой.

Вторая редакция

Вторая редакция, создававшаяся до 1936 года , имела подзаголовок „Фантастический роман“ и варианты названий „Великий канцлер“, „Сатана “, „Вот и я“, „Черный маг“, „Копыто инженера“.

Третья редакция

Третья редакция, начатая во второй половине 1936 года , первоначально называлась „Князь тьмы“, но уже в 1937 году появилось заглавие „Мастер и Маргарита“. 25 июня 1938 года полный текст впервые был перепечатан (печатала его О. С. Бокшанская, сестра Е. С. Булгаковой). Авторская правка продолжалась почти до самой смерти писателя, Булгаков прекратил её на фразе Маргариты: „Так это, стало быть, литераторы за гробом идут?“…

История публикации романа

При жизни автор читал у себя дома отдельные места близким друзьям. Значительно позже, в 1961 году , филолог А. З. Вулис писал работу по советским сатирикам и вспомнил подзабытого автора „Зойкиной квартиры“ и „Багрового острова“. Вулис узнал, что жива вдова писателя, и установил с ней контакт. После первоначального периода недоверия Елена Сергеевна дала почитать рукопись „Мастера“. Потрясённый Вулис поделился своими впечатлениями со многими, после чего по литературной Москве пошли слухи о великом романе. Это привело к первой публикации в журнале „Москва “ в 1966 году (тираж 150 тыс. экз.). Там было два предисловия: Константина Симонова и Вулиса.

Полный текст романа по ходатайству К. Cимонова вышел уже после смерти Е. С. Булгаковой в издании 1973 года . В 1987 году доступ к фонду Булгакова в Отделе рукописей Библиотеки имени Ленина впервые после смерти вдовы писателя был открыт для текстологов, готовивших двухтомник, изданный в 1989 году , а окончательный текст был опубликован в 5-м томе собрания сочинений, вышедшем в 1990 году .

Булгаковедение предлагает три концепции прочтения романа: историко-социальную (В. Я. Лакшин
), биографическую (М. О. Чудакова
) и эстетическую с историко-политическим контекстом (В. И. Немцев
).

  • Про что рассказ обломова
  • Про что рассказ маленький принц
  • Про что рассказ недоросль кратко
  • Про что рассказ недоросль фонвизин
  • Про что рассказ мальчики чехов