Определение
Дениска Кораблев – главный герой цикла «Денискиных рассказов», в который вошло около 80 небольших произведений, созданных А. Драгунским. Прототипом Дениски стал сын писателя. «Денискины рассказы» можно считать дневником, сохранившем записи о его детстве.
Мишка Слонов – литературный персонаж, друг Дениски, его одноклассник и сосед. Вымышленный образ Мишки имеет черты сходства с близкими друзьями Дениса Драгунского, которых хорошо знал и по-настоящему любил его отец.
Юмористические рассказы и повети для детей и в дестком чтении. Анализ творчества В. Драгунского.
Особую группу в детской литературе составляют юмористические рассказы из детской жизни. У каждого писателя свое представление о комическом и его месте в художественном произведении. В рассказах Н.Носова, Ю.Сотника и В.Медведева юмор близок к карикатуре, а иногда и к сатире, в юмористических рассказах В.Драгунского и И.Пивоваровой немало лирических эпизодов, а комические миниатюры В.Голявкина близки к юмору абсурда.
В советской детской литературе середины 20 века образцом юмора считалась проза Н.Носова. Этот популярный писатель был автором не только смешных рассказов, но и юмористических повестей. Правда, юмор в них особый. Дело в том, что комические происшествия в произведениях Носова часто совершаются под лозунгом серьезного дела: школьники устраивают инкубатор («Веселая семейка», 1949), сооружают каток («Наш каток», 1951), вскапывают огород («Огородники», 1945). Практические умения и коллективная работа широко пропагандировались в детской литературе, и проблематика рассказов Носова отвечала запросам своего времени.
Это отразилось и в характере персонажей — детей активных и вполне серьезных, несмотря на комизм ситуаций, в которых они оказываются.
При таком серьезном восприятии детства Носов изобретателен на остроумные шутки и смешные положения. Лучше всего удавались писателю комические диалоги, в которых путаются слова, искажается их смысл или заменяется звуковой игрой (такая остроумная игра есть в рассказе «Телефон», где дети безуспешно пытаются договориться по испорченному телефону). Забавны многие сценки, похожие на эстрадные номера юмористов (так, Мишка в рассказе «Щенок» не к месту читает стихи, стараясь отвлечь внимание пассажиров от визга спрятанного щенка). В основе сюжетов носовских рассказов — комические ситуации, которые сопровождаются непредвиденными происшествиями и завершаются неожиданными развязками. Например, страшный разбойник, напугавший детей в рассказе
«Тук-тук-тук», оказался вороной, клевавшей на крыльце ягоды. И в каждом таком случае есть много преувеличенного и карикатурного, привносящего в юмористический рассказ нечто фантастическое. Так, каша, которую варит Мишка, чудесным образом пухнет и лезет из кастрюли, как в народной сказке про горшочек каши («Мишкина каша»), шляпа, под которой укрылся котенок, в глазах детей становится живой и ползет («Живая шляпа»), а из самодельных бенгальских огней получается фантастический фейерверк («Бенгальские огни»). Фантастическая история разыгрывается в остроумном рассказе «Бобик в гостях у Барбоса», в котором животные, подобно басенным персонажам, комично подражают людям. Простота ситуаций и характеров, а также наглядность жизненных уроков, сделали рассказы Носова популярными в детском чтении («Ступеньки», «На горке» и др.).
Предметом насмешки в юмористических рассказах служат распространенные детские грехи – лень, трусость, желание прихвастнуть и нежелание учиться. Именно они приводят к плачевному для героя результату.
Но, как правило, детские писатели предпочитают героев, наделенных не только недостатками, но и достоинствами, главное из которых — деятельная активность. Таким персонажам не свойственны раздумья и переживания, зато они переполнены идеями и планами (комические проблемы возникают при их осуществлении). Подобный тип героя мы находим в рассказах Н.Носова, Ю.Сотника, В.Медведева.
По-новому возможности юмористического жанра раскрылись под пером В.Драгунского
(1913-1972).Его рассказы о Дениске появились в самом начале1960-хгодов (первый сборник вышел в 1961 году под названием «Он живой и светится») и продолжали создаваться писателем в течение нескольких лет.
Свои рассказы В.Драгунский не объединял в цикл, но сюжетные и тематические связи между ними есть. Ощущение единства создает образ центрального персонажа — Дениски Кораблева (поэтому все произведения Драгунского часто объединяют одним названием «Денискины рассказы»). Не только Дениска, но и другие персонажи переходят из рассказа в рассказ – это папа и мама Дениски, его друзья, знакомые, учителя. Ощущение единства в «Денискиных рассказах» поддерживается также формой повествования, которое ведется от лица самого Дениски.
Возраст героя в рассказах остается неизменным – это младший школьник, и «взрослеть» своему герою писатель не дает. Драгунский остроумно воссоздает характерные особенности детской речи, ее эмоциональность и своеобразную логику. Но в то же время он не ставит перед собой задачу воспроизвести речь и мышление ребенка определенного возраста – писателя больше занимает внутренний мир мальчика, не сводимый к возрастным особенностям. Зато принципиальны «общедетские» доверчивость и непосредственность, задающие тон всему повествованию. Дениска в рассказах Драгунского высказывается всегда очень искренне и свободно, без оглядки на взрослую, «чужую» для него точку зрения. Это касается как самой манеры разговора, так и его содержания. «Чего я люблю» и «…И чего не люблю!» — два знаменитых рассказа Драгунского, в названии которых на первое место выдвинуто собственное мнение ребенка (а в «отрицательном» случае оно еще и подчеркнуто восклицательным знаком). Это утверждается в перечислении того, что любит и чего не любит Дениска. «Я очень люблю лечь животом на папино колено, опустить руки и ноги и вот так висеть на колене, как белье на заборе. Еще я очень люблю играть в шашки, шахматы и домино, только чтобы обязательно выигрывать. Если не выигрывать, тогда не надо». Денискины «люблю»-«не люблю» часто полемичны по отношению к предписаниям взрослых («Когда я бегаю по коридору, то люблю изо всех сил топать ногами» или «Очень не люблю, что по радио мальчишки и девчонки горят старушечьими голосами»), но герой Драгунского словно не догадывается об этом, простодушно делясь с читателем.
В образе Дениски много типично детского: это наивность, склонность к выдумке и фантазии, иногда простодушный эгоизм. Свойственные детскому возрасту «промахи» оказываются предметом юмора и шуток, как всегда бывает в юмористическом рассказе. С другой стороны, в герое Драгунского есть черты, которые свидетельствуют о вполне сложившейся личности – Дениска решительно противится всякой фальши, он восприимчив к красоте, ценит доброту. Это дало право критикам увидеть в образе главного героя автобиографические черты самого Драгунского. Но в данном случае важно не сходство героя с конкретным человеком — Дениска близок к идеальному представлению писателя о человеческой личности, духовной и тонко чувствующей. И такие качества раскрываются в эпизодах лирического или драматического характера. Сочетание лирического и комического – главная особенность рассказов В.Драгунского о Дениске.
Содержание «Денискиных рассказов» связано с происшествиями из обычной жизни ребенка – это случаи на уроках, домашние заботы, игры с друзьями во дворе, походы в театр и цирк. Но их обычность только кажущаяся – комическое преувеличение обязательно присутствует в рассказе.
Драгунский – мастер создания самых невероятных ситуаций на материале житейском, даже обыденном. Основанием для них служит часто парадоксальная логика детей и их неисчерпаемая фантазия. Дениска и Мишка, опоздав на урок, приписывают себе невероятные подвиги («Пожар во флигеле, или подвиг во льдах»), но оттого, что каждый фантазирует по-своему, следует неизбежное разоблачение. Мальчишки увлеченно строят во дворе ракету, при запуске которой Дениска улетает не в космос, а в окно домоуправления («Удивительный день»). Дети, в отсутствии маляров, решают помочь им красить, но в самый разгар игры обливают краской управдома («Сверху вниз, наискосок!»). Дениска не хочет есть манную кашу и выбрасывает ее за окно, которая попадает на шляпу случайного прохожего («Тайное становится явным»). Все эти немыслимые совпадения и происшествия иногда просто смешны, иногда предполагают моральную оценку, иногда рассчитаны на эмоциональное сопереживание. Но каждый раз герой Драгунского поступает естественно и простодушно. Первоклассники устроили стрельбу из игрушечных пистолетов в кинотеатре («Сражение у Чистой речки»). Детская логика неопровержимо свидетельствует об искренности детей: «Мы хотели во что бы то ни стало помочь красным. Я все время палил в одного толстого фашиста…я истратил на него, наверно, сто пистонов, но он даже не посмотрел в мою сторону». О чистоте детских помыслов должно говорить и само название рассказа «Сражение у Чистой речки».
Парадоксальная логика, которой руководствуются герои Драгунского, не только предмет шуток, но и путь к пониманию ребенка. В рассказе «Зеленчатые леопарды» дети комично рассуждают о всевозможных болезнях, находя в каждой из них достоинства и выгоды («болеть хорошо! когда болеешь, всегда что-нибудь дарят»). За, казалось бы, абсурдными рассуждениями детей о болезнях стоит трогательная просьба о любви: «когда болеешь, все тебя больше любят». Ради такой любви ребенок готов даже заболеть.
Детская иерархия ценностей кажется писателю глубоко человечной. В рассказе «Он живой и светится…» Драгунский словами ребенка утверждает важную истину: ценности духовные выше материальных. Предметным воплощением этих понятий в рассказе являются железная игрушка, обладающая материальной ценностью, и светлячок, способный излучать свет (символ мечты и любви одновременно). Дениска совершил неравноценный с взрослой точки зрения обмен: он променял большой самосвал на маленького светлячка. Рассказу об этом предшествует описание длинного вечера, во время которого Дениска ожидает маму. Вот тогда-то мальчик в полной мере ощутил мрак одиночества, из которого его спасла «бледно-зеленая звездочка» в спичечном коробке. Поэтому на вопрос мамы, «как ты решился отдать такую ценную вещь, как самосвал, за этого червячка»,
Дениска отвечает: «Да как же ты не понимаешь?! Ведь он живой! И светится!..».
В рассказе «Друг детства» речь идет не только о верности старым друзьям, как это следует из названия рассказа, но и о верности детским чувствам, на смену которым приходит часто взрослая грубость. Дениска решил заняться боксом, «чтобы всех побивать». Силу удара он собирается тренировать на старой игрушке. Но плюшевый медвежонок напомнил мальчику то время, когда Дениска любил своего игрушечного друга: «Я его спать с собой укладывал, и укачивал его как маленького братишку, и шептал ему разные сказки прямо в его твердые бархатные ушки, и я его любил тогда, любил всей душой, я за него тогда жизнь бы отдал. И вот он сидит сейчас на диване, мой бывший самый лучший друг детства. Вот он сидит, смеется разными глазами, а я хочу тренировать об него силу удара…». Чтобы сохранить верность самому себе, герой Драгунского отказывается стать боксером.
Зато взрослые в рассказах Драгунского выступают иногда с позиции грубой силы. В рассказе «Старый мореход» эту силу воплощает бестактная гостья, небрежно относящаяся к обещаниям, данным ребенку. Столь распространенная в быту манера вызывает в рассказе целую драму Денискиных ожиданий и разочарований. Труднее всего мальчику понять бессмысленность обмана, истинная причина которого — нечуткость и душевная глухота. Намек на эти качества есть уже в портрете Марьи Петровны: «Она вся такая полная, платье на нее натянуто тесно, как наволочка на подушку». Но, как говорится в рассказе «Ничего изменить нельзя», отношения детей и взрослых будут всегда строиться по одному и тому же сценарию, в котором сталкиваются взрослая неискренность и детская незащищенность.
В рассказе «На Садовой большое движение» совершается обман другого рода: взрослый парень выпрашивает у ребят велосипед, якобы для того, чтобы съездить за лекарством для больной бабушки. И опять ребенок оказывается доверчивой жертвой, но не потому, что глуп и не может отличить ложь от правды, а потому, что близко принимает к сердцу чужое горе.
Даже в конце рассказа Дениска отказывается верить в обман: он убежден, что парень не смог вернуть велосипед, потому что: «на Садовой большое движение». Такое детское «непонимание» является на самом деле решительным неприятием жестокости и обмана.
Это неприятие выражается по-детски, как, например, нелюбовь детей к книгам с плохими концами, но писатель придает каждому такому чувству особое толкование – дети не желают мириться со злом. Именно поэтому Дениска решает переделать знаменитый стишок про зайчика, погибающего от пули злого охотника («Не пиф, не паф!»). В переделке Дениски печальный конец стишка звучит совсем по-другому: «Не пиф! Не паф! Не ой-ой-ой! Не умирает зайчик мой!!!». Теперь спасенный зайчик «опять будет играть по утрам на росистой полянке, будет скакать и прыгать и колотить лапками в старый трухлявый пень». А Дениска с этого момента принимает решение: не плакать при виде «ужасных несправедливостей», а вовремя сказать: «Не пиф, не паф!».
Героя Драгунского отличает обостренное неприятие несправедливости, поэтому он так торопится отпустить воздушный шар, рвущийся в голубое небо («Красный шарик в синем небе»). Нитка с шаром в руках Дениски звенит и натягивается, и мальчику кажется, что шар просит о свободе. «И мне вдруг стало его как-то жалко, что вот он может летать, а я держу его на привязи, и я взял и выпустил его». Радостное чувство свободы разделяет также маленькая подруга Дениски, готовая отдать еще один шарик, чтобы Дениска его выпустил.
Очень значительный персонаж в «Денискиных рассказах» — папа, близкий и верный друг своего сына, умный воспитатель. В рассказе «Арбузный переулок» мальчик капризничает за столом, отказываясь от еды. И тогда отец рассказывает сыну один эпизод из своего военного детства.
Этот сдержанный, но очень трагический рассказ переворачивает мальчику душу. С образом отца связан один из самых драматических рассказов Драгунского «Человек с голубым лицом». Денискин папа соглашается отвезти на своей машине важного начальника, но по дороге происходит страшная авария – чтобы сохранить жизнь девочке, перебегающей дорогу, отец резко сворачивает машину, рискуя жизнью собственного сына. Рабочий, бывший свидетелем этот подвига, говорит очень важные для Дениски слова: «Выходит, душа у человека геройская, огневая. Большая, значит, душа…».
Жизненные ситуации и человеческие характеры, описанные Драгунским, порой очень непросты. Поскольку о них рассказывает ребенок, то смысл всего происходящего помогают понять отдельные детали, а они в
«Денискиных рассказах» очень важны. В рассказе «Рабочие дробят камень» Дениска хвастается тем, что сможет прыгнуть с водной вышки. Снизу ему кажется, что сделать это «легче легкого». Но на самом верху у мальчика от страха захватывает дух, и он начинает искать оправдания для своей трусости. Борьба со страхом происходит на фоне неумолкаемого звука отбойного молотка – там внизу рабочие дробят камень при строительстве дороги. Казалось бы, эта деталь мало связана с происходящим, но на самом деле она убеждает в необходимости упорства, перед которым отступает даже камень. Так же отступила трусость перед твердым решением Дениски совершить прыжок.
Во всех своих рассказах, даже там, где речь идет о ситуациях драматических, Драгунский остается верен юмористической манере. Смешными и забавными кажутся многие высказывания Дениски: «Федька к нам приехал по делу – чай пить» («Мотогонки по отвесной стене») или «Утром я ничего не мог есть. Только выпил две чашки чаю с хлебом и маслом, с картошкой и сосиской» («Синий кинжал»).
Но часто детская речь (с оговорками, ею свойственными) звучит очень трогательно: «Очень люблю лошадей, у них красивые и добрые лица» («Что я люблю») или «Я задрал голову к потолку, чтобы слезы вкатились обратно…»(«Друг детства). Сочетание грустного и комичного в прозе Драгунского напоминает нам клоунаду, когда за смешным и нелепым видом клоуна скрывается его доброе сердце. Неслучайно так любит Драгунский мир цирка и театра (это было связано также с профессиональной деятельностью писателя, который был артистом и выступал в театре и на эстраде).
В рассказе «Мой знакомый медведь» описана встреча Дениски с актером, переодетым медведем. Когда медведь снимает маску, то Дениска видит усталые глаза человека с больным сердцем – но надо забавлять детей, поэтому артист вновь надевает маску, и вокруг него начинает раздаваться веселый детский смех.
41. Постсоветская детская литература: пародия, гротеск, новаторство
За последние пятнадцать лет в России образовалась совершенно новая детская литература, которую можно отнести к особому историческому периоду — от начала перестройки до конца XX в., обозначив названием «Постсоветская детская литература». Постсоветскую детскую литературу характеризует большое жанровое разнообразие, расширение сфер влияния за счет выпуска автором одновременно с очередной детской книгой телевизионных, видео- и Интернет-версий текста и безудержная подражательность зарубежным образцам, к которым относятся не только отдельные писатели или произведения, но и целые жанры – такие как «детский детектив», «фэнтези», «роман для девочек», «страшилки». С точки зрения культуры постсоветская детская литература проигрывает своим предшественницам, не всегда обладая такими их достоинствами, как этическая ясность, стилистическая выдержанность, обстоятельность и подробность повествования, учет возрастных и психологических особенностей ребенка. Но это не означает, что новые детские книги в России лишены привлекательности как для читателя, так и для критика. В этих книгах есть ирония, гротеск, пародия, азарт. Прежде всего, они предназначены для маленьких читателей, но нередко создаются и с учетом взрослой аудитории.
В постсоветский период в России издавались в основном проверенные временем, вошедшие в школьную программу детские книги. Полки магазинов заполнились изданиями знаменитых детских поэтов и прозаиков XIX и XX вв. Отсутствие новых текстов было связано с растерянностью «старых» детских писателей перед новым временем, его свободой и его требованиями, их неспособностью быстро переключиться на новые темы. Кроме того, переводная литература на некоторое время заняла нишу новинок. Лишь в середине 90-х гг. XXв. издательства принялись заказывать и штамповать массовую детскую литературу: детский детектив, любовные романы для девочек, «страшилки» и «ужастики». Эти тексты пишутся по одному образцу, нередко по украденным из иностранных книг сюжетам, а авторами их могут выступать сразу несколько писателей, скрывающихся под псевдонимом.
Однако сразу необходимо сделать оговорку: яркие, новаторские, произведения выходили даже в самые смутные времена. Появились сборники А. Усачева, Г. Кружкова, М. Яснова, М. Бородицкой. Талантливым прозаикам было труднее пробиться на рынок. С недавних пор российские издатели стали обращать внимание на малоизвестных авторов, создающих интересные, глубокие, но пока «нераскрученные» детские книги. В детскую литературу пришли совсем молодые авторы — Т. Семилякина и Л. Кулиева, выпускницы Литературного института; Д. Емец, написал свою первую книгу в 20 лет, а сейчас, помимо серии «Тани Гроттер» издал уже более 20 книг в издательстве «Эксмо».
Молодость авторов обеспечивает постсоветской детской литературе пародийность, дерзость, стилистическую свободу, а также близость к читателю. Это связано и со свободным владением ими современными коммуникативными навыками. У многих авторов есть свои веб-сайты, они переписываются с поклонниками по электронной почте или общаются с ними в чатах. Таким образом, современный издательский процесс и снятие идеологических барьеров привели к тому, что в настоящее время детские писатели расширяют рамки традиции, открывая новые жанры и следуя неклассическим образцам.
Если советская детская литература делала упор на «воспитание гуманизма», соответствующее духу той эпохи, то в постсоветский период реакцией на избыток нравоучительности, слащавости и фальши в детской литературе стало появление всякого рода «вредных советов», или нравоучений «от противного». Теперь в школе «проходят» Г. Остера — автора стихотворений, рецептов считалок и математических задачек, в которых детям рекомендуется совершать хулиганские, абсурдные поступки — драться с мамой и папой, кусать врачей, предавать лучшего друга, скармливать самих себя волкам. В комментариях к своим стихам Г. Остер заявляет о стремлении детей поступать наоборот, тем самым испытывая границы терпения взрослых.
Каждое произведение Г. Остера предлагает ребенку игру в «перевертыш», которую он с радостью принимает. Антимораль содержит в себе сведения о том, «что такое хорошо и что такое плохо». Привлекательность произведений Г. Остера кроется в краткости, семантической насыщенности его веселых текстов. Популярность книг Г. Остера доказывает, что карнавальный юмор не только доступен детям, но и крайне необходим им.
Остеровские «перевертыши» актуализируют игровой потенциал русского языка, ориентируясь на «детский» язык с его грубоватыми словечками, дразнилками, считалками, шифрами. Языковая игра и парадоксальность остеровского юмора только кажется простым, но за ним стоит острая наблюдательность, знание детской психологии, великолепное владение словом.
Главным контекстом функционирования детского фольклора была и остается игра, и потому «страшилки», «смешилки»— это игровой жанр, в котором могут проявить себя лишь те авторы, у кого сохранилась память детства, его секретов, ритуалов, языка, способов познания мира. Среди жанров детского фольклора «страшилки» выделяются тем, что принадлежат к особой «демонологической традиции». Происходящие в них таинственные события — результат действия сверхъестественных сил. Цель «страшилок» вызвать переживание страха, которое доставляет своеобразное наслаждение, приводит к эмоциональному катарсису. Поэтому «страшилки» обычно рассказываются в каком-нибудь заветном месте, в тайном уголке, вдали от взрослых, которые одним замечанием могут испортить удовольствие от рассказа.
До последнего времени «страшилки» были устным жанром. Начиная с середины 1990-х гг. этот жанр прочно обосновался в постсоветской детской литературе. Сейчас издаются десятки наименований «страшилок» и «ужастиков» — как отечественного «производства», так и переводных. Основное отличие этих текстов — в их событийной избыточности, абсурдности, снятии причинных связей, полном отсутствии оценочности и дидактизма, черном юморе. И хотя местом действия «страшилок» почти всегда становятся современный город, школа или дом, с привычными читателю чертами и знакомыми проблемами, время и пространство в них нестабильно и может изменяться до неузнаваемости.
Юмористические сказки Э. Успенского («смешилки») стали классикой. Вводя современные реалии в сказочный сюжет, Э. Успенский не может избежать взрослого сарказма. Юмор Э. Успенского и не рассчитан на восприятие детей. Скорее, он создает свои повести с оглядкой на взрослых. Появление различных жанров детского фольклора в постсоветской детской литературе является одним из ее принципиальных жанрово-тематических отличий от детской литературы предшествующего периода. В вырвавшейся на свободу постсоветской детской литературе царит абсурд. Современные детские писатели стремятся создавать произведения для детей, начисто лишенные дидактизма и обладающие терапевтическим эффектом очистительного смеха. Создатели этого жанра часто жертвуют художественными достоинствами книги ради ее занимательности. Язык этих детских книжек изобилует жаргонными словечками, словами-«паразитами», иностранными заимствованиями, просто синтаксическими и грамматическими ошибками. Упрощение языка, подделывание под просторечие или газетно-телевизионный жаргон свойственно многим детским авторам.
В сказках для читателей старшего возраста авторская позиция своеобразно совмещается с детским взглядом на мир.
Наиболее интересным культурным явлением в постсоветской детской литературе является «фэнтэзи», К этому жанру относятся произведения, в которых приключенческий сюжет разворачивается в чуждых нам времени и пространстве. В «фэнтэзи» хотя бы одно из свойств реальности искажено благодаря тому, что автор создает несколько фантастических миров, сосуществующих с миром обыденного и противопоставленных ему. Герои (или всего лишь один, главный, герой) способны перемещаться между параллельными мирами.
В русской литераторе, развивавшейся в рамках христианской традиции, отношение к волшебному миру и магии было не таким благосклонным, как в англосаксонской и кельтской. Появление в детских книгах ведьм, чертей и прочей нечисти было допустимо в основном лишь в фольклоре. Поэтому за редким исключением в русской детской литературе ХIХ-ХХ вв. не встречается мистических волшебных повестей, в которых сильнее оказывалось бы мифологическое, а не христианское начало. После революции эта ситуация тоже не сильно изменилась. Даже произведения В. Крапивина и К. Булычева не смогли создать в России ничего даже похожего на бум «фэнтэзи» на Западе в 60-80-х гг. XX в. Лишь после поднятия «железного занавеса» в Россию лавиной хлынуло переводное «фэнтэзи»; в настоящее время мы наблюдаем вторую стадию развития жанра.
Самым важным и сложным элементом становления «фэнтэзи» в России является подведение под уже выстроенную основу жанра собственного философско-эстетического фундамента. В постсоветской детской литературе на этот путь окончательно не встал еще ни один детский автор, хотя некоторые попытки в жанре «фэнтэзи» уже сделаны. В России современные детские романы о волшебных мирах отличают такие черты, как эклектичность (в основе их символики лежит фольклор разных народов), стремление дать «разумное» толкование проявлениям магического, отсутствие у волшебного мира внятной структуры, истории и географии.
Другое дело — имитировать книги авторов новой волны, не стремящихся к созданию собственной мифологии. Именно к ним относятся романы о Гарри Поттере английской писательницы Дж. К. Ролинг. Основным достижением Ролинг стало создание произведения, в котором удовлетворение психологических потребностей современных детей совпало с реинкарнацией древних сказочных архетипов. В повестях о Гарри Потере, сюжет о взрослении и борьбе за собственное место в социальной иерархии закрытого учебного заведения с его табу, ритуалами и соревновательностью наложился на структуру волшебной сказки. Книги Ролинг обладают рядом достоинств: наличием положительного героя; замечательным литературным языком; оригинальность атмосферы произведения. Но все же главным достижением Дж. Ролинг является то, что впервые главным героем детской книги, даже написанной в жанре «фэнтэзи», стал не просто волшебник, а волшебник-ребенок. И хотя он изучает науку волшебства в школе, его статус главного героя подчеркивается тем, что премудрости заклинаний или борьбы с темными силами он осваивает не за партой, а в реальном столкновении со злом.
В России книги Ролинг полюбили настолько сильно, что создали несколько «пародий» на них. Благодаря Гарри Поттеру за последние годы появилось множество произведений, в которых главным героем или героиней является маленький колдун или ведьма — «Стеклодув» А. Биргера, «Чародейские каникулы» А. Иванова и А. Устиновой, «Денис Котик и Царица крылатых лошадей» А. Бояриной и, наконец, «Порри Гаттер и Каменный Философ» А. Жвалевского и И. Мытько. Из них настоящей пародией могут считаться только книги Жвалевского и Мытько, а также Д. Емеца. Сюжет, персонажи, целые сцены в них имитируют ролинговские. Анализ «Порри Гаттера и Каменного Философа», а также распространение подражаний «Гарри Поттера» показывает, что современная литературная пародия в детской литературе стала жанром, существующим на стыке литературного и издательского процесса. Пародируются книги, достигшие коммерческого успеха, с расчетом на то, что их сумеют оценить и взрослые. Успешным считается произведение, которое благодаря популярности оригинала и за счет присущей ему иронии расширяет читательскую аудиторию, перестает быть исключительно детской книгой.
Вместе с тем следует иметь в виду, что произведения в стиле «фэнтези» несут в себе мощный воспитательный потенциал. Фэнтези исподволь подводит читателя к знакомству с многогранной, красочной мировой культурой. Фэнтези может разбудить потребность в совершенствовании тела и духа; она может стать ступенькой к глубокому изучению истории, естествознания, религии, мифологии и литературы. Фэнтези сегодня – не уход от реальности, а альтернативная дорога к принятию общечеловеческих ценностей добра и зла, любви и верности, благородства, прославление исконных ценностей.
Таким образом, анализ тенденций в постсоветской детской литературе показал, что отечественная детская литература в процессе своего развития кардинально изменилась. Произведения детских авторов советского периода, хотя и отличались идеологизированностью, тем не менее, несли воспитательную направленность, учитывали возрастные и психологические особенности ребенка, отраженные в стилистике языка, тематике и жанрах.
Постсоветская детская литература отрекается от многих традиций русской и советской литературы, что находит свое выражение в появлении новых форм и жанров, обусловленных коммерциализацией издательского процесса, в результате чего появляются произведения массовой культуры, произведения-однодневки. Многие произведения постсоветской детской литературы отличает абсурдность сюжетов, использование запретных тем, цинизм и сомнительная «положительность» героев, использование жаргона в языке. Все это не только не соответствует специфике детской литературы, но и не способствует главной её цели – воспитанию у ребенка системы ценностей с устойчивыми понятиями добра и зла, красоты, этики, нравственных и моральных норм, а также не отвечает потребностям развития художественного вкуса у подрастающего поколения.
Сравнение
С Дениской читатель встречается в каждом рассказе цикла, и каждый раз вместе с ним переживает забавное приключение.
Мишка появляется на страницах книги очень часто, но все-таки основное действие разворачивается вокруг Дениски.
Дениска любознателен, непоседлив, неутомим в выдумках. Его озорство не бывает злым, да и сам он во всем видит только положительные стороны.
Мишка такой же проказник, но в сложных ситуациях он ведет себя осторожнее и даже пытается удержать друга от многих неосторожных поступков.
Дениска мечтает о целине и космосе, морских путешествиях и службе в милиции. Мишка подхватывает Денискины идеи, но сам редко проявляет подобную инициативу.
Дениска, в отличие от Мишки, не умеет, но очень любит петь. Мишка любит сладости и может составить еще целый список того, что любит, в самом конце включив в него кошку и бабушку.
У Дениски в таком перечне на первом месте мама, папа и друзья.
У Дениски раньше, чем у Мишки, выпали молочные зубы. Слово «шишка» беззубые мальчуганы тоже произносят по-разному.
Дениска знает, что лучшим подарком для друга на День рождения будет гусиное горло с гремящими внутри шариками. Мишка в обмен на игрушечный самосвал готов отдать другу самое ценное: светлячка, который живет в спичечном коробке и светится.
При всех различиях эти милые ребятишки очень похожи, потому что у обоих главное качество – трогательная детская непосредственность.
Рецензии на книгу «Самые смешные Денискины рассказы (сборник)» Виктор Драгунский
Очередная детская книжка без которой я вырос. Мало того, я даже не услышал бы о ней если бы не LL. И дело даже не в том, что этот сборник занимает второе место в списке «детская литература». Читая рецензии на детские книги на LL, заметил тенденцию — все детские книги сравниваются либо с произведениями Астрид Лингрен, либо «Денискиными рассказами». Это своеобразный эталон
, мера детскости и весёлости, знак качества. К тому же уважаемый boservas писал на них аппетитные отзывы. Дай, думаю, почитаю (=послушаю). Лучше поздно, чем никогда. . Прекрасно! . Слушал несколько рассказов
в исполнении автора
. Ещё до того как я смог проникнуться добротой и весельем самих рассказов, я почувствал их от этого голоса. Завораживающий, улыбающийся и подмигивающий, мягкий и добрый. Виктор Драгунский с большим удовольствием и азартом читал собственные рассказы. Приятно, когда профессионалу нравится то, что он делает. Как человек много лет слущающий аудиокниги могу сказать, что его начитка великолепна. Ещё часть рассказов слушал в начитке Маргариты Корабельниковой. Тоже прекрасное исполнение. . Хочу выделить два рассказа. «Что я люблю» — лиричный и смешной. Вообще, много рассказов очень трогательные. И
«Если бы я был большой»
. Коротенький, простой по сюжету, но глубокий по содержанию рассказ, где Дениска представляет, что было бы если бы он был в доме главным. Под горой комических ситуаций и высказываний скрываются глубокие переживания ребёнка. Обычная обида на своё место в этом мире, желание примерить на себе (хотя бы в фантазии) обратную ситуацию, опробовать родительскую модель поведения, отплатить той же монетой, напомнить родителям как это — быть ребёнком.
Во-первых, я представляю себе, как бы маме «понравилась» такая история, что я хожу и командую ею как хочу, да и папе небось тоже бы не понравилось, ну а о бабушке и говорить нечего, она бы наверное целые дни от меня ревела бы. Что и говорить, я бы показал им почем фунт лиха, я все бы им припомнил!
Надо заметить, что судя по его фантазийным замечаниям своим родителям и бабушке (которые, естественно повторяют их манеру воспитания) и по замечанию его мамы выведшей Дениску из состояния сна наяву, жизнь у него и вправду нелёгкая. Безусловно, его все очень любят! Но сколько скрытой аггрессии в обращениях к нему. . Не так ли мы все росли? …Завел моду… …Посмотри на себя в зеркало… …А, явился!…
и моё любимое —
…Наказание ты моё…
Согласитесь, неприятно когда с тобой так разговаривают. Конечно, по сравнению с великой и ужасной Ба из «Манюни» , Денискины родители — ангелы. Нужно будет как-нибудь и о «Манюне» написать. Там эта тема меня просто вывела из себя. Интересно, имел ли Виктор Драгунский цель донести и этот посыл. Поскольку разговаривали так со всеми детьми и это считалось нормальным. . В любом случае можно многому
научиться
, когда
нахохочешься
. Совместить приятное с полезным! Замечательные рассказы с привкусом ностальгии.
Выводы TheDifference.ru
- У литературного героя Дениски Кораблева есть прототип – сын писателя В. Драгунского.
- В образе Мишки нашли отражение многие черты близких друзей Дениса Драгунского.
- Дениска – инициатор многочисленных приключений, в которых Мишка с удовольствием принимает участие.
- Мишка поет правильно и тихо. Дениска – громко, старательно и с удовольствием. У Мишки по пению пятерка, у Дениски – тройка.
- У Дениски никогда не бывает плохого настроения. Мишка может «дуться» и не разговаривать с другом.
- Дениска – мечтатель. Мишка – скорее всего, реалист.
«Денискины рассказы»: что правда, а что выдумка? Факты из истории
Смешные ситуации в школе, неприятности дома и во дворе, оборачивающиеся опять же смешной стороной, яркие, как никогда, впечатления детства (как в рассказе «Красный шарик в синем небе»), посещения зоопарка и цирка, лето в деревне, прогулки недалеко от дома, в окрестностях Трёхпрудного переулка…
Рассказы эти охватывают последнее дошкольное лето Дениски, его первый школьный год и, наверное, до 3-го класса (когда родилась его сестрёнка Ксения и когда он в Ленинграде познакомился со своим двоюродным братом Димкой — сыном дяди Миши, папиного брата). В некоторых рассказах упоминается, что семья Дениски переехала на новую квартиру недалеко от цирка (имеется в виду «старый» цирк на Цветном бульваре), но в основном события разворачиваются в том дворе, где Дениска играл с Мишкой и младшими товарищами — Костиком, Андрюшкой и Алёнкой.
Я уже не помню, называлось ли имя Денискиного папы в каком-то из рассказов, но в экранизациях (их было много, первую сняли ещё в 60-е, вскоре после выхода книги) его всегда называют Виктором, намекая на то, что книга автобиографическая.
И действительно, Виктор Юзефович Драгунский описывает события, так или иначе произошедшие в его семье и в которых участвовал в реальной жизни его сын Денис. Друзья Дениса Драгунского — Ваня Дыховичный (будущий режиссёр), Климентий Борисович Минц — создатель «Клуба Знаменитых Капитанов», и другие — так или иначе появляются на страницах книги, в частности — под видом Ваньки Дыхова «с велосипедом» и соседа по даче Бориса Климентьевича.
Один из первых рассказов (он обычно идёт в книжке самым первым) называется «Он живой и светится…».
Дениске скучно во дворе, когда уже все разошлись по домам, встретив с работы родителей, он думает о том, где его мама — неужели опять встретила тётю Розу и забыла за разговором обо всём на свете. Рядом появился Мишка и заинтересовался Денискиным самосвалом. Эти железные самосвалы с ручкой на месте «кривого стартёра», посредством которой поднимался кузов, делались на многих заводах, стоили где-то 5 рублей «новыми», поэтому Дениска дорожил игрушкой, подаренной папой перед отъездом (папа по сюжету книжки — инженер на автозаводе, и часто ездил в командировки, а самосвал мог быть изготовлен на том самом заводе, где работал папа).
Но при виде настоящего чуда — живого светлячка, которого поймал Мишка, видимо, побывавший недавно за городом, Дениска забыл о своей тоске и радовался находке до самого маминого прихода. И с радостью показал маме своё приобретение. Недоумевая, почему она не может понять, что светлячок может быть ценнее самосвала. Потом он по-простому объяснил ей это. И мама поняла.
Ещё один рассказ — «Тайное становится явным». Дениска за завтраком не может проглотить ненавистную манную кашу (а каша не нравится многим детям, она сбивается в комки, если её недостаточно тщательно перемешивают, быстро остывает и превращается в совсем несъедобную слизь). В общем, известная история.
То, как Дениска мудрит с кашей, не зная, что с ней делать, Виктор Юзефович взял из номера популярного в 50-е годы французского клоуна, гастролировавшего в СССР. Этот клоун под конец даже счищает упавшую на пол и прилипшую к подошве ботинка лапшу о край тарелки. Дениска, конечно, до этого не дошёл, но он сыпал в кашу и сахар, и соль, подливал кипяток и вылил в тарелку всю баночку хрена. В общем, получилась настоящая бурда. Которую осталось только выплеснуть за окно. И конечно, под окном проходил дяденька, одевшийся по случаю посещения фотоателье в новый костюм.
В. Лосин, иллюстрация к рассказу В. Драгунского «Слава Ивана Козловского» Фото: Денис Леонтьев, личный архив
Цирк не раз фигурирует в приключениях Дениски, включая в чём-то фантастический рассказ «Не хуже вас, цирковых!», где Дениска стал участником циркового номера и полетал под куполом в объятиях самого Карандаша. Эти рассказы — память о работе Виктора Юзефовича в цирке, где он писал сценарии цирковых номеров, некоторые ставил и принимал деятельное участие в работе над ними.
Также в рассказе «Тайное становится явным» мама обещает Дениске, если он съест кашу, пойти с ним в Кремль. Воскресная прогулка в Кремль, который как раз в конце 50-х открыли для посетителей, причём бесплатно, стала любимым отдыхом москвичей и их детей. Часть музеев Кремля также имела свободный доступ, в остальные можно было купить недорого билеты в кассах в Александровском саду и совершить полноценную экскурсию под руководством опытного экскурсовода.
Что ещё? Конечно, кино (как подвиги красноармейцев, так и похождения дерзкого Фантомаса, которому стремились подражать многие мальчишки), квас, кружку которого можно всегда купить, сэкономив на школьном завтраке (эта сумма равнялась гривеннику, мелкой монетке), поездки на ВДНХ, где часто проходили интересные выставки (к тому же для школьников полагалась льгота, и Дениска сразу высчитал, что на 400 выставках можно сэкономить на фотоаппарат — о нём мечтали многие школьники).
Дениска жил недалеко о Чистых прудов и часто гулял там с родителями или один, кормил уток и лебедей, а однажды встретил увлечённого шахматиста и решил было, что это сам Ботвинник. Шахматы — ещё одно увлечение советских школьников, даже хулиганы нередко играли на деньги не в карты, а в шахматы, прочие же отдавались этой умной игре бескорыстно, а Ботвинника и Таля знала в лицо вся страна.
Ещё один вид досуга мальчишек — велосипед. В 60-е годы он имел большую ценность, для взрослых был полноценным транспортным средством, мальчишки же поголовно мечтали о нём, а стоил он недёшево — около 100 рублей «новыми». Были и более продвинутые, и соответственно, более дорогие спортивные и туристические велосипеды Харьковского велозавода. Конечно, все хотели именно «взрослый» велосипед, многие, впрочем, до поры довольствовались такими моделями, как «Школьник» и «Орлёнок».
В. Лосин, иллюстрация к рассказу В. Драгунского «Кот в сапогах» Фото: Денис Леонтьев, личный архив
В рассказе «Мотогонки по отвесной стене» Дениска, с успехом освоив детский велосипед (популярная тогда модель, легко трансформировавшаяся из трёхколёсного в двухколёсный), отважился сесть на большой, да к тому же с мотором. И не нашёл сам способа, как безопасно его остановить! Пришлось крутить круги по двору, смотря в оба, как бы ни во что не въехать.
Спас только хозяин велосипеда — «племянник Федька». За это Дениска простил ему даже крепкий подзатыльник. Мотогонки по отвесной стене, участником которых представлял себя Дениска — популярное в своё время ярмарочное и цирковое шоу. Сооружение, в котором проводились эти гонки, в просторечье называлось «бочка», и мотоциклы и велосипеды гонщики за многие годы привыкли поддерживать в равновесии и участвовали в гонках до старости, передав к тому времени эстафету сыновьям и внукам.
В рассказе «На Садовой большое движение» Ванька Дыхов сам отремонтировал велосипед (вероятно, заграничный, в одной из экранизаций упоминается его марка — «Диамант»). Он никому бы не доверил свою двухколёсную машину, но его подловил незнакомый парень — он объяснил, что ему надо на Садовую, а Ванька, хоть и старше Дениски, но осмеливался ездить только по двору и тихим переулочкам и ещё не дорос до выезда на оживлённые уже тогда московские магистрали, так что скорее смог бы доверить велосипед «на пять минут» чужому. Но тот уже заранее планировал завладеть имуществом мальчугана, вряд ли способного обратиться в милицию.
Для городского мальчишки большим впечатлением был выезд за город. Многие семьи на всё лето снимали дачу (или комнату в деревенском доме) или ездили к деревенским родственникам. Дениска не простил Марье Петровне обмана, когда она обещала свозить его на воскресенье на Клязьму — ведь она обманула его в лучших чувствах. Дениска уже знал, какое удовольствие завтракать на веранде, бегать босиком, срезать ветки с ореховых кустов для изготовления самодельных луков, ничем не хуже настоящих боевых.
В. Лосин, иллюстрация к рассказу В. Драгунского «Смерть шпиона Гадюкина» Фото: Денис Леонтьев, личный архив
Дачные впечатления Виктор Юзефович описывал опять же на собственном опыте. Дачу у знакомых он стал снимать ещё до рождения сына Дениса, там же произошла авария, по впечатлениям которой был написан рассказ «Человек с голубым лицом». По счастью, сына в «Волге» на самом деле не было, а машина, хотя её крыша и была сильно смята после переворота, а бывшие в ней люди основательно поранились, вернулась в дачный посёлок своим ходом (и была впоследствии успешно отремонтирована).
Рассказ этот для детей достаточно трагичен. Но в других рассказах Дениска знакомится (при смешных обстоятельствах) со своим двоюродным дядей — капитаном дальнего плавания, с собаками — привезёнными из города и деревенскими «аборигенами», с местными мальчишками. И под впечатлением деревенской жизни рисует и лепит — с собой он захватил цветные карандаши и пластилин. В рассказе «Что я люблю» Дениска упоминает и лепку из пластилина.
Пластилин — настоящее чудо, я сам в детстве много лепил, а некоторые мои приятели лепили себе игрушки из пластилина вплоть до 5 класса. Из пластилина можно было лепить головы древних воинов и всё, что показывали в передаче «Очевидное-невероятное».
На этом закончу свою статью с описанием книги. А вы читали замечательную детскую книгу Виктора Юзефовича Драгунского? Дали ли вы её своим детям, когда они у вас появились? И какие ещё книги вы любили с детства и считаете, что они придутся по душе и новым поколениям читателей?
Что еще почитать по теме?
Детская книга. Спрос рождает предложение? На что обратить внимание при покупке детской книги? Какими должны быть книги для маленьких детей?
Теги: Виктор Драгунский, Денискины рассказы, описание книг, детские книги
Краткое содержание рассказов Виктора Драгунского
- Краткие содержания
- Драгунский
- Англичанин Павля
- Главные реки
- Двадцать лет под кроватью
- Девочка на шаре
- Друг детства
- Дымка и Антон
- Живой уголок
- Заколдованная буква
- Кот в сапогах
- Мой знакомый медведь
- Мотогонки по отвесной стене
- На садовой большое движение
- Не пиф, не паф
- Не хуже вас, цирковых
- Независимый Горбушка
- Ничего изменить нельзя
- Одна капля убивает лошадь
- Он живой и светится
- Он упал на траву
- Первый день
- Подзорная труба
- Похититель собак
- Рыцари
- Сверху вниз, наискосок!
- Синий кинжал
- Слава Ивана Козловского
- Сражение у чистой речки
- Старый Мореход
- Тайное становится явным
- Тиха украинская ночь
- Удивительный день
- Фантомас
- Человек с голубым лицом
- Чики-брык
- Что любит Мишка
- Шляпа гроссмейстера
Виктор Драгунский – сын еврейских эмигрантов. В детстве ему пришлось поколесить по городам и странам. Когда ему было 12 лет, их семья переехала в Москву.
Драгунский рано начал работать. Первые его работы были актерские выступления в театре транспорта. Выступая на сцене, он начал писать короткие юморески, водевили, репризы для цирка. Его произведения стали узнаваемыми. Драгунскому предложили сыграть роль в фильме М.Ромма.
Виктор Драгунский создает театр в театре «Синяя птичка». В репертуар этой труппы входили пародийные выступления. Театр просуществовал 10 лет.
В 1958 году Драгунский становится руководителем аналогичного театра на Мосэстраде. Здесь он сочинил несколько текстов песен, которые стали известными, и их даже исполнял Л.Утесов.
В 1960 году вышел сборник «Железный характер», куда вошли его юмористические произведения.
Виктор Драгунский находит образ веселого и обаятельного озорника Дениса Кораблева. Денисом звали сына писателя, и некоторые сюжеты для своих рассказов он брал из жизни сына. Драгунский пишет несколько рассказов, затем объединяет их в одну книгу «Денискины рассказы». По мотивам этого сборника было снято несколько фильмов, а также короткометражные ленты «Где это видано, где это слыхано», «Пожар во флигеле», «Капитан» и многие другие. После того как в широкую печать вышли «Денискины рассказы», Драгунский стал знаменитым писателем. Некоторые высказывания стали афоризмами и цитируются до сих пор.
Виктор Драгунский автор повести о войне «Он упал на траву» (1961). Это произведение о начале войны, о художнике, который в связи с болезнью не мог идти защищать родину. Повесть носит автобиографичные ноты, которые были в жизни писателя.
В молодые годы Драгунский поработал в цирке. Об этом периоде своей жизни он всегда вспоминал с удовольствием, с уважением относился к людям цирковых профессий. В 1964 году у него выходит книга «Сегодня и ежедневно», посвященная тяжелой судьбе клоуна.
Инфоурок
›
Русский язык
›Презентации›Презентация к уроку русского языка «Составление юмористического рассказа» 6 класс
Описание презентации по отдельным слайдам:
-
1 слайд
Описание слайда:
Дачник взял кошелёк и корзину,
В лес пошёл покупать малину.
Вернулся домой, не принёс ничего!
Ягоды есть, продавцов никого! -
2 слайд
Описание слайда:
Тема урока:
«Сочинение – юмористический рассказ» -
3 слайд
Описание слайда:
Памятка «Приемы создания комического»:
1. Несоответствие реального и ожидаемого.
2. Неожиданный конец.
3. Преувеличение.
4. Намеренное нарушение орфографических норм.
5. Портрет и речевая характеристика.
6. Словотворчество.
7. Диалог на непонимании.
8. Смешные клички, имена, фамилии -
4 слайд
Описание слайда:
Врач и больной.
— На что жалуетесь, больной?
— Голова болит.
— А почему повязка на ноге?
— Сползла… -
5 слайд
Описание слайда:
После уроков кокетливая школьница лениво и неумело моет пол в школе. Подходит учитель.
— Не так, Оля, полы-то моют.
— А как, Сергей Иванович?
Сергей Иванович служил на флоте, он взял швабру и лихо стал ею орудовать.
— Правда, у вас лучше получается! Так я пойду? -
6 слайд
Описание слайда:
Показал садовод
Нам такой огород,
Где на грядках, засеянных густо,
ОГУРБУЗЫ росли,
ПОМИДЫНИ росли,
РЕДИСВЕКЛА, ЧЕСЛУК и РЕПУСТА.
СЕЛЬДЕРОШЕК поспел,
И МОРКОФЕЛЬ дозрел.
Стал уже осыпаться СПАРЖОВНИК,
А таких БАКЛАЧКОВ,
Да мохнатых стручков
Испугался бы каждый садовник -
7 слайд
Описание слайда:
Пришло письмишко мне,
Гляжу – из лагеря от Мишки:
Здесь чудный лук и я лижу,-
Написано в письмишке.
Лук лижет? Что за чудеса? –
Наверно, шутит плут.
Читаю дальше:
Здесь лиса, красивый длинный прут.
Вчера в лису нашел я грусть
И очень был доволен..
— Нет, нет, не шутит он,
Боюсь, мой друг серьезно болен!
Вернется, надо подлечить –
Заставить правила учить. -
8 слайд
Описание слайда:
Пррривет! Я попугай Кирррилл. Хозяйка у меня хорррошая. Ухаживает за мной, вкусно корррмит и чистит мне перррышки. Вообще я живу как на курррорте. (М.Алина).
Пи-пиривет! Пи-пишу тебе пи-письмо, чтобы сказать, что я тепи-перь живу у новой хозяйки. Мне здесь очень нравится. Марина дает мне крупы и сыра. Пи-приглашаю в гости. Твой пи- приятель мышонок Пи-пик. (А.Анна).
-
9 слайд
Описание слайда:
Во вторник подвела постель –
Не смог я вовремя проснуться.
Позавчера забыл портфель
В нем был банан – пришлось вернуться.
В своих ошибках разобрался,
Сегодня в срок прийти хотел,
Но слишком сильно разогнался
И мимо школы пролетел. -
10 слайд
Описание слайда:
Словарная работа:
Лягушка, собака, гепард, антилопа, кенгуру, прыжок, сантиметр, метр. -
11 слайд
Описание слайда:
Домашнее задание:
6-2, 6-4 — Повторять параграфы 67-73.
6-3 – повторять параграфы 67-74.
Если Вы считаете, что материал нарушает авторские права либо по каким-то другим причинам должен быть удален с
сайта, Вы можете оставить жалобу на материал.
Пожаловаться на материал
- Сейчас обучается 975 человек из 79 регионов
- Сейчас обучается 343 человека из 65 регионов
- Сейчас обучается 1015 человек из 81 региона
Найдите материал к любому уроку,
указав свой предмет (категорию), класс, учебник и тему:
также Вы можете выбрать тип материала:
-
Все материалы
-
Статьи
-
Научные работы
-
Видеоуроки
-
Презентации
-
Конспекты
-
Тесты
-
Рабочие программы
-
Другие методич. материалы
Проверен экспертом
Общая информация
Учебник:
«Русский язык (в 2 частях)», Баранов М.Т., Ладыженская Т.А., Тростенцова Л.А. и др.
Тема:
§ 73. Дробные числительные
Похожие материалы
-
Технологическая карта урока русского языка «Самостоятельные и служебные части речи»
-
Карточки для индивидуальной работы. «Просклонять имена существительные. »
-
Статья «Эффективные формы и методы обучения на уроках русского языка и литературы по ФГОС»
-
Конспект урока в 1 классе «Парные звонкие и глухие согласные на конце слов»
-
Статья «Эффективные методы и приемы подготовки школьников к ЕГЭ и ОГЭ по русскому языку»
-
Конспект урока по русскому языку на тему «Ударение» (1 класс) ОТКРЫТИЕ НОВОГО ЗНАНИЯ
-
Конспект урока «Подготовка к написанию сочинения-рассуждения по форме ОГЭ 9.3»
-
Статья «Подготовка учащихся к ОГЭ по русскому языку»
-
Не нашли то что искали?
Воспользуйтесь поиском по нашей базе из
5447483 материала.
Вам будут интересны эти курсы:
-
Курс профессиональной переподготовки «Русский язык и литература: теория и методика преподавания в образовательной организации»
-
Курс профессиональной переподготовки «Управление персоналом и оформление трудовых отношений»
-
Курс повышения квалификации «Методика написания учебной и научно-исследовательской работы в школе (доклад, реферат, эссе, статья) в процессе реализации метапредметных задач ФГОС ОО»
-
Курс повышения квалификации «История и философия науки в условиях реализации ФГОС ВО»
-
Курс профессиональной переподготовки «Логистика: теория и методика преподавания в образовательной организации»
-
Курс повышения квалификации «Деловой русский язык»
-
Курс профессиональной переподготовки «Русский язык как иностранный: теория и методика преподавания в образовательной организации»
-
Курс повышения квалификации «Специфика преподавания русского языка как иностранного»
-
Курс профессиональной переподготовки «Управление ресурсами информационных технологий»
-
Курс повышения квалификации «Источники финансов»
-
Курс профессиональной переподготовки «Управление сервисами информационных технологий»
-
Курс профессиональной переподготовки «Организация технической поддержки клиентов при установке и эксплуатации информационно-коммуникационных систем»
-
Курс профессиональной переподготовки «Стратегическое управление деятельностью по дистанционному информационно-справочному обслуживанию»
Перспективное
планирование НОД по развитию речи, познавательному развитию, ознакомлению с
художественной литературой в подготовительной группе
Неделя | Развитие речи | Познавательное развитие | Художественная литература |
Сентябрь | |||
1 | Пересказ рассказа « Отчего у лисы длинный хвост?» Цель: учить детей передавать литературный Пересказ Е .Пермяка «Первая рыбка моя» (Затулина, 6) | «Предметы, которые нас окружают» (Ознакомление с предметным миром) Цель: закрепить знания детей о назначении | Заучивание стихотворения «Осень» Е Цель: продолжать совершенствовать навыки |
2 | « Фрукты» Рассматривание Цель: учить детей составлять рассказ по (Затулина,18) | «Семья» (явления общ. жизни) Цель: Расширить представления детей о | Чтение детям Мамин-Сибиряк «Медведко» Цель: познакомить детей с новым |
3 | «Моя любимая Рассказывание Цель: учить детей отбирать соответственно | «Жизнь осеннего леса» Цель: дать детям представление о лесе как | Чтение «Мой друг зонтик» Г. Сапгир Цель: познакомить детей с новым литературным |
4 | «Приезжайте в наш город» Составление рекламных рассказов Цель: продолжать учить детей составлять (Затулина, 12) | «Мы водители» Рассказы о транспорте и Цель: обог-ть пред-ния детей о видах | «Сказочница Матрена» викторина по сказкам Цель: повторить с детьми знакомые сказки; |
Итого: | Обучение связной речи: -по восприятию-1 -по памяти-1 -по воображению-1 Пересказ -1 | Ознакомление с социальным миром-1 Ознакомление с предметным миром – 1 Экология — 1 ОБЖ + ЗОЖ — 1 | Чтение художественных произведений — 2 Заучивание -1 Рассказывание сказок рассказов-1 |
Неделя | Развитие речи | Познавательное развитие | Художественная литература |
Октябрь | |||
1 | «За Рассказывание Цель6должать (Затулина, 22) | «Каша – Рассматривание и Цель: углублять представления детей о (Затулина, 29) или (Алешина,21) | Заучивание наизусть «Уж небо осенью дышало» А Пушкин Цель: продолжать формировать умение детей (Затулина, 33) |
2 | Рассказывание из личного опыта «Моя семья» Цель: поддерживать интерес детей к своей | «Значение растений в жизни человека»- Цель: Дать детям представление о значении (Гербова, 28) | Чтение русской народной сказки «Семь Цель: познакомить детей с новой сказкой, помочь |
3 | Пересказ рассказа «Осень» ( по Соколову-Микитову) Цель: формировать навыки связного последовательного | «Саракташский район» Цель: закрепить знания детей о родном (Алёшина, 44) | Чтение дагестанской сказки «Храбрый (обработка Булатова) Цель: познакомить детей с новой сказкой, (Гербова, 40) |
4 | «Новая сказка» творческое рассказывание Цель: учить сочинять короткие сказки; учить | «Внешность человека может быть обманчива» Цель: уточнить знания детей о безопасности (Авдеева, 40) | Чтение русской Цель: поз-ь детей с |
Итого: | Обучение связной речи: -по восприятию-1 -по памяти-1 -по воображению-1 Пересказ -1 | Ознакомление с социальным миром-1 Ознакомление с предметным миром – 2 Экология — 1 ОБЖ + ЗОЖ — 1 | Чтение художественных произведений — 2 Заучивание -1 Рассказывание сказок рассказов-1 |
Неделя | Развитие речи | Познавательное развитие | Художественная литература |
Ноябрь | |||
1 | Составление рассказа по картинкам Цель: учить детей составлять рассказы по (Гербова, 54) | «Путешествие в прошлое предмета – счётные Цель: познакомить детей с историей счётных «Как человек себе помогал» рассказывание о предметах (Затулина, 47) | Викторина по сказкам Цель: закрепить в памяти детей знакомые (Затулина, 77) |
2 | Пересказ рассказа К.Ушинского «Четыре желания» Цель: формировать действие целенаправленного Пересказ «Как друзья познаются» С.Михалкова (Затулина, 45) | «В гостях у животных» Цель: научить классифицировать животных (насекомые, беседа «Осень унылая пора…» | Чтение «Окся труженица» Е Емельянова Цель: познакомить детей с новым (Затулина, 43) |
3 | «Какая бывает зима» Творческое рассказывание Цель: продолжать совершенствовать умение (Затулина, 55) | «Улица» Цель: познакомить детей со знаками, | Заучивание П.Воронько «Лучше нет родного края» Цель: продолжать совершенствовать |
4 | Составление рассказов на тему «Одежда» Цель: учить детей составлять описания (Гербова, 76) | «Здоровье и болезни» Цель: научить детей заботиться о совеем (Авдеева, 97) | Чтение рассказа В. Драгунского «Заколдованная буква» Цель: познакомить детей с новыми рассказами (Затулина, 61) |
Итого: | Обучение связной речи: -по восприятию-1 -по памяти- -по воображению-2 Пересказ -1 | Ознакомление с социальным миром-1 Ознакомление с предметным миром – 2 Экология — 1 ОБЖ + ЗОЖ — 1 | Чтение, рассказывание художественных Пересказ-1 Рассказывание сказок рассказов-1 |
Неделя | Развитие речи | Познавательное развитие | Художественная литература |
Декабрь | |||
1 | Пересказ рассказа «Клесты» ( по И.Соколову-Микитову) Цель: формировать связную монологическую (Лебедева, 33) или Пересказ русской народной сказки «Лиса и волк» | «Урок вежливости» игра в слова Цель: помогать детям усвоить формулы (Затулина, 75) | Чтение сказки «Волк и лиса» обработка Цель: познакомить детей с новой сказкой, (Гербова, 63) |
2 | Творческое рассказывание «Новые приключения Лунтика» Цель: продолжать совершенствовать умение (Затулина, 63 | «Страна, в которой мы живём. Москва Цель: закрепить знания детей о названии Беседа «Поездка в Москву» (Затулина, 96) | Заучивание наизусть И. Сурикова «Зима» Цель: познакомить детей с новым |
3 | «Украсим ёлку» рассматривание и Цель: углублять представления о существенных | Службы помощи людям «01» «02», «03». Цель: дать детям знания о существовании (Авдеева, 60-63) | Чтение детям нанайской сказки «Айога» Цель: познакомить с новой сказкой; (Гербоваа, 82) |
4 | «Медведи» рассказывание по картинам Цель: продолжать совершенствовать умение | «У кого какой дом?» Цель: дать детям представление об основных (Николаева) | Чтение стихотворения И.Никитина Цель: познакомить |
Обучение связной речи: -по восприятию-2 -по памяти- -по воображению-1 Пересказ -1 | Ознакомление с социальным миром-1 Ознакомление с предметным миром – 2 Экология — 1 ОБЖ + ЗОЖ — 1 | Чтение, рассказывание художественных Пересказ-1 Рассказывание сказок рассказов-1 |
Неделя | Развитие речи | Познавательное развитие | Художественная литература |
Январь | |||
1 | Рождественские | ||
2 | Составление рассказов по памяти «О новогоднем празднике» Цель: продолжать развивать умение составлять | «На выставке кожаных изделий» Цель: дать детям понятие о коже как (Дыбина, 70) | Заучивание стихотворения С.Есенина «Белая Цель: познакомить детей с новым |
3 | Составление рассказов по картине «Снегоуборочная машина». Цель: совершенствовать умение составлять | «Что такое гололёд?» Цель: дать детям представление о гололёде (Николаева) | Чтение былины «Илья Муромец и Соловей разбойник» ( в Цель: познакомить |
4 | Пересказ рассказа «Стожок» (по Ю.Ковалю) Цель: учить связному последовательному (Лебедева, 39) или Пересказ «Ветер и солнце» К.Д.Ушинский (Затулина, 86) или (Гербова, 102) | «Культура и традиции русского народа» Цель: закрепить знания детей о нашей стране, (Алёшина, 121) | Чтение П.Ершов «Конёк-горбунок» Цель: познакомить детей с новой сказкой |
Итого: | Обучение связной речи: -по восприятию-1 -по памяти-1 -по воображению Пересказ -1 | Ознакомление с социальным миром-1 Ознакомление с предметным миром – 2 Экология — 1 ОБЖ + ЗОЖ — 1 | Чтение, рассказывание художественных Пересказ-1 Рассказывание сказок рассказов-1 |
Неделя | Развитие речи | Познавательное развитие | Художественная литература |
Февраль | |||
1 | Рассказывание из личного опыта «Мой любимый мультфильм» Цель: развивать умение составлять рассказы | «Наши комнатные растения» Цель: систематизировать знания детей о (Николаева) | «Время загадок, скороговорок и считалок» Цель: повторить с детьми известные им (Гербова, литература, 48) |
2 | «Небылицы в лицах» творческое рассказывание Цель: продолжать развивать речевое | «Откуда пришла книга?» Цель: дать детям знания о том, как делается «Экскурсия в библиотеку» (Гербова, 110) или (Алёшина, 176) | Чтение С.Алексеев «Первый ночной таран» Цель: поз-ить детей |
3 | «Пересказ рассказа «Четыре художника. Зима». ( по Г.Скребицкому). П.С: развивать навыки планирования (Лебедева, 47) | «День защитника Отечества. Знакомство со Цель: закрепить знания детей о Российской (Алёшина, 125) или Беседа «Защитники Отечества» (Затулина, 111) | Заучивание Цель: познакомить |
4 | Рассказывание по картине В. Васнецова «Три богатыря». Цель: знакомить детей с произведениями | «Режим дня» Цель: дать детям знания о режиме дня как (Авдеева, 108) | Чтение С.Маршака «Двенадцать Цель: познакомить (Гербова, 80) или |
Итого: | Обучение связной речи: -по восприятию-1 -по памяти-1 -по воображению-1 Пересказ -1 | Ознакомление с социальным миром-1 Ознакомление с предметным миром – 2 Экология — 1 ОБЖ + ЗОЖ — 1 | Чтение, рассказывание художественных Пересказ-1 Рассказывание сказок рассказов-1 Заучивание — 1 |
Неделя | Развитие речи | Познавательное развитие | Художественная литература |
Март | |||
1 | «Времена года» — творческое рассказывание Цель: продолжать совершенствовать умение (Затулина, 121) | Беседа о зиме. Чтение детям Ф.Тютчев «Весенние воды» Цель: уточнить знания детей о признаках двух (Гербова, 124) | Чтение русской народной сказки Цель: познакомить детей с новой сказкой, (Гербова, 121) |
2 | Составление рассказов ил личного опыта «Как мы поздравляли маму, бабушку…» Цель: совершенствовать умение детей | «Поговорим о маме» Цель: раскрыть детям многогранный образ (Затулина, 117) или (Гербова,126) | Чтение детям Цель: познакомить |
3 | «Мой гардероб» рассматривание предметов Цель: углублять представления о существенных | «Труд людей в сельском хозяйстве» Цель: уточнить знания детей о труде людей (Алёшина, 28 – «фермер») | Заучивание наизусть Ф. Тютчев «Зима не Цель: уточнить представле5ния детей о слоге, |
4 | Пересказ (по Н.Сладкову) Цель: учить детей (Лебедева, 53) или Пересказ | «Физкультура и здоровье человека» Цель: способствовать становлению у детей (Авдеева, 109) | Чтение туркменской сказки «Голубая птица» Цель: познакомить детей с новой сказкой, |
Итого: | Обучение связной речи: -по восприятию-1 -по памяти-1 -по воображению-1 Пересказ -1 | Ознакомление с социальным миром-1 Ознакомление с предметным миром – 2 Экология — 1 ОБЖ + ЗОЖ — 1 | Чтение, рассказывание художественных Пересказ-1 Рассказывание сказок рассказов-1 Заучивание — 1 |
Неделя | Развитие речи | Познавательное развитие | Художественная литература |
Апрель | |||
1 | «Пересказ рассказа М.Пришвина «Золотой луг». Цель: расширить знания детей о жизни | «Правила поведение на улице и в Цель: познакомить детей с правилами (Авдеева, 114, 127) | Заучивание стихотворения Я. Аким «Апрель» Цель: познакомить детей с новым (Затулина, 133) |
2 | «Ледоход» — рассматривание картины цель: продолжать учить детей понимать (Затулина134), | «День космонавтики» Цель: Расширять представление детей о (Алёшина, 192) | Чтение Н.Некрасова «Дед Мазай и Цель: познакомить (Затулина, 136) |
3 | «Когда я вырасту» — творческое Цель: формировать и интерес к профессиям, | «К первоцветам в гости». Чтение Цель: дать детям представление о Беседа «Птицы – наши друзья» (Затулина, 130) | Чтение сказки В. Катаева «Цветик – семицветик» Цель: познакомить детей с новой литературной (Затулина, 160) |
4 | «Мы играем» рассказы из опыта Цель: совершенствовать умение составлять (Затулина, 141) | Чтение сказки К. Паустовского «Тёплый хлеб» Цель: познакомить детей с новой сказкой К. (Гербова, 142) | |
Итого: | Обучение связной речи: -по восприятию-1 -по памяти-1 -по воображению-1 Пересказ -1 | Ознакомление с социальным миром-1 Ознакомление с предметным миром – 1 Экология — 1 ОБЖ + ЗОЖ — 1 | Чтение, рассказывание художественных Пересказ-1 Рассказывание сказок рассказов-1 Заучивание — 1 |
Неделя | Развитие речи | Познавательное развитие | Художественная литература |
Май | |||
1 | Пересказ рассказа «Первая охота» ( по В.Бианки) Цель: обучение связному последовательному | «Что такое глобус?» Цель: Познакомить детей с глобусом, уточнить | Сказки А.С..Пушкина Цель: уточнить и обогатить представления (Гербова, ХЛ, 47) |
2 | Рассказывание по картинкам с развивающим «Путешествие медвежонка». Цель: учить детей составлять творческие доброту, взаимопомощи и дружбы. | Беседа «День Победы» Цель: углублять и уточнять представления о | Чтение русской народной сказки «Василиса Цель: познакомить детей с новой сказкой; |
3 | Рассказывание и описывание предметов Цель: познакомить детей со школьными | «Земля, с днём Цель: уточнить (Николаева) или «Мы – все жители Цель: Формировать у (Алёшина, 182) или | Заучивание стихотворения «Очень, очень Цель: познакомить детей с новым |
4 | «Мой дом» — творческое рассказывание Цель: продолжать расширять и уточнять (Затулина, 147) | «Обучение правилам поведения на воде» Цель: познакомить детей с правилами (Авдеева, 108) | Чтение литературной сказки Х.К.Андерсена Цель: познакомить детей с новой литературной |
Итого: | Обучение связной речи: -по восприятию-2 -по памяти- -по воображении-1 Пересказ -1 | Ознакомление с социальным миром-1 Ознакомление с предметным миром – 2 Экология — 1 ОБЖ + ЗОЖ — 1 | Чтение, рассказывание художественных Пересказ-1 Рассказывание сказок рассказов-1 Заучивание — 1 |
2. СЮЖЕТ ДЛЯ СМЕШНОГО РАССКАЗА
А. П. Чехов. 90-е годы
Страницы чеховских записных книжек начинают оживать. Слышатся негромкие голоса, реплики, обороты, фразы, характерные словечки, каламбуры. Мелькают движения, жесты, походки, манеры, портреты. Десятки, сотни, новые сотни. Как все это умещалось в одном сознании?
Впрочем, возможно, были среди них и наброски к будущим вещам, которых мы не знаем. Не случайно некоторые из этих заметок Чехов перенес в IV книжку, свод неосуществленных замыслов.
Рассказ или повесть состоят из разных мотивов. Попробуем начать с мотива, который дальше уже «не делится».
Герой мечтает о литературе, ему не удается ею заняться. Наконец ему это удалось, но стал он не писателем, который создает литературу, а тем, кто ее цензурует.
«В людской Роман, развратный в сущности мужик, считает долгом смотреть за нравственностью других» (I, 75, 2).
Такое двойное противоречие и является исходным моментом чеховского образного мышления.
«У бедных просить легче, чем у богатых» (I, 85, 1).
Записи законченно парадоксальны: это горестно-шутливые узлы и узелки противоречий; чеховские микромиры, в которых уже заложено многое, что присуще творчеству писателя в целом.
«Податной инспектор и акцизный, чтобы оправдать себя, что занимают такое место, говорят, хотя его [их?] и не спрашивают: дело интересное, масса работы, живое дело» (I, 92, 12).
У Чехова есть запись: «Сберегательная касса: чиновник, очень хороший человек, презирает кассу, считает ее ненужной,- и, тем не менее, служит» (I, 98, 7).
«Праздновали юбилей скромного человека. Придрались к случаю, чтобы себя показать, похвалить друг друга. И только к концу обеда хватились: юбиляр не был приглашен, забыли» (I, 103, 4).
Болтуны и хвастуны устраивают юбилей скромного человека без самого скромного человека.
Чеховский взгляд на жизнь улавливает нелепость в ее анекдотической возведенности в противоположную степень.
«Он оставил все на добрые дела, чтобы ничего не досталось родственникам и детям, которых он ненавидел» (I, 129, 15).
Существо дела и его форма встречаются, совпадают друг с другом как противоположности. Самое совпадение выглядит издевательским по отношению к существу, потому что лишь усиливает ощущение пропасти между тем, что, казалось бы, совпадает.
Может быть, острее всего выражен принцип двойного противоречия, анекдотического парадокса с предельно точным сведением противоположностей в заметке:
«Г-жа N., торгующая собой, каждому говорит: я люблю тебя за то, что ты не такой, как все» (I, 116, 11).
Вскоре после того как впервые были напечатаны отрывки из записной книжки Чехова, появилась статья Корнея Ивановича Чуковского. Перечитывая ее сегодня, спустя многие десятилетия, ясно видишь: она нисколько не устарела и по праву может быть названа одной из лучших работ о чеховской «лаборатории». Разбирая черновые наброски, заметки, записи, К. Чуковский приходит к такому выводу о «неотвратимом законе в заколдованном чеховском царстве»: «Логика вещей извращается; из каждой причины вытекает неожиданное, противоположное следствие; содержание не соответствует форме У всех этих различнейших образов схема построения одинаковая: каждый образ слагается из двух внутренне-противоречивых частей, взаимно отрицающих друг друга. Главный эффект заключается именно в их полярности. Оттого-то они и скрепляются союзом «но», указующим их несоединимость, несовместимость, абсурдность» (К. Чуковский. Записная книжка Чехова. «Нива», 1915. № 50, стр. 933.
Не просто «унтер-офицерская вдова», но обязательно «сама себя высекла».
Читатель из Кременчуга проявил тонкое понимание чеховского юмора.
Тригорин в «Чайке» записывал мелькнувший «сюжет для небольшого рассказа» (XI, 168). На страницах чеховских записных книжек непрерывно возникают «сюжеты для комического рассказа».
Г. А. Бялый хорошо сказал о юморе молодого, начинающего Чехова: «Речь шла не об обиженных и обидчиках, а об особом облике жизни, не возмущающе страшном или грубо несправедливом, а, так сказать, беспросветно смешном» ( Г. А. Бялый. Заметки о художественной манере А. П. Чехова. «Ученые записки Ленинградского гос. ун-та», № 339, вып. 72. Русская литература. Л., 1968, стр. 131. Вошло в его кн. «Русский реализм конца XIX века». Изд-во Ленинградского гос. ун-та, 1973, стр. 154.).
( И. А. Бунин. Собрание сочинений в 9-ти томах, т. I. M., «Художественная литература», 1965, стр. 308.)
«28/III приходил Толстой» (III, 4, 1).
Чехов в больнице. В дневнике он запишет:
«С 25 марта по 10 апреля лежал в клинике Остроумова, Кровохарканье, В обеих верхушках хрипы, выдох; в правой притупление. 28 марта приходил ко мне Толстой Л. Н.; говорили о бессмертии. » (XII, 336).
А вот что вспоминает А. С. Суворин:
Чехов не верил в личное бессмертие. М. А. Меньшиков вспоминает его слова:
Хорошая ялтинская знакомая Чехова Софья Павловна Бонье пишет:
«Что думал он о смерти?
Но потом несколько раз еще тверже говорил противоположное:
Спор Чехова с Толстым о смерти и бессмертии был такой напряженный (несмотря на запреты и протесты врачей, требовавших полного покоя для больного), что на следующий день состояние здоровья Чехова сильно ухудшилось, кровотечение опять усилилось. («После того вечера, когда был Толстой (мы долго разговаривали), в 4 часа утра у меня опять шибко пошла кровь»,- сообщал Чехов Суворину в письме 1 апреля 1897 г. (XVII, 54- 55). «Они долго беседовали,- пишет Мария Павловна,- что брату было запрещено, и у него в ночь опять началось кровотечение» ( М. П. Чехова. Из далекого прошлого. Запись Н. А. Сысоева. М., ГИХЛ, 1960, стр. 166). А. С. Яковлев вспоминает, что, когда он приехал в клинику навестить Чехова, сестра милосердия его предупредила: «Перед Вами приезжал граф Л. Н. Толстой, пробыл у Антона Павловича полчаса, и после этого свидания Чехов очень ослабел» («Литературное наследство», т. 68, «Чехов». М., Изд. АН СССР, 1960, стр. 599).).
И вот в последние дни пребывания в клинике, или, может быть, в самые первые дни после выписки, Чехов заносит в книжку:
«Умер оттого, что боялся холеры» (III, 5, 4). Затем переносит в I книжку, а оттуда позднее, по знакомому нам маршруту,- в IV книжку (IV, 17, 19). Как многие другие, эта запись следовала за автором почти до последних дней жизни.
После всего, что было пережито, передумано, кратчайшая, всего из пяти слов, заметка поражает неожиданной, как будто даже неуместной анекдотичностью, скрытой иронией.
Так велика амплитуда чеховского анекдота. Он выглядит как «сюжет для комического рассказа», но равно принадлежит, смешному и печальному, соединяет смех и трагедию в запутанный, неразвязываемый узел.
Эта особенность чеховского образного мышления, начинающегося с анекдотического противоречия, становится более наглядной, когда мы сопоставляем автора «Смерти чиновника» с другими писателями. И снова по контрасту возникает имя Достоевского.
Рассказ «Скверный анекдот» последовательно и подчеркнуто соотносится с анекдотическим случаем, смешным и «скверным», «злокачественным». Он так и начинается:
«Этот скверный анекдот случился именно в то самое время. » ( Ф. М. Достоевский. Полное собрание сочинений в 30-ти томах, т. 5. Л., «Наука», 1973, стр. 5. См. об этом произведении в статье Л. М. Розенблюм «Повести и рассказы Достоевского», в кн.: Ф. М. Достоевский. Повести и рассказы в двух томах. М., ГИХЛ, т. I, 1956.)
Сам генерал, решая осчастливить своим визитом чиновника Пселдонимова, рассуждает:
«Да знаете ли вы, понимаете ли, что Пселдонимов будет детям своим поминать, как сам генерал пировал и даже пил на его свадьбе! Да ведь эти дети будут своим детям, а те своим внукам рассказывать, как священнейший анекдот, что сановник, государственный муж (а я всем этим к тому времени буду) удостоил их. и т. д. и т. д.» (стр. 14).
И в конце рассказа, мучительно вспоминая о том, что же произошло на свадьбе, о своем позоре, Иван Ильич Пралинский представляет себе разные картины: «Что скажут о нем, что подумают, как он войдет в канцелярию, какой шепот его будет преследовать целый год, десять лет, всю жизнь. Анекдот его пройдет в потомство» (стр. 43).
«В «Несчастный случай».
Сначала генерал говорил ты Пселдонимову, а потом незаметно съехал на вы.
И, однако ж: «А черт тебя возьми» проглядывало сквозь законченный слой подобострастия, продавившийся на лице его.
Пселдонимов был желчный чиновничек, решившийся примириться и выиграть кусок насущного хлеба.
В записи схвачены существенные мотивы рассказа. Однако в ней нет единой анекдотической конструкции, нет того микромоделирования сюжета во всеохватывающем анекдоте, с чем мы сталкиваемся в записях Чехова.
Источник
Художественные средства создания юмористического произведения
Шутить, высмеивать то, что мешает в нашей жизни, можно и нужно научиться. Конечно, для этого прежде всего необходимо обладать чувством юмора, наблюдательностью, умением видеть недостатки.
Вот как трактует значение смешного Толковый словарь Ожегова:
Сатира – 1. Художественное произведение, остро и беспощадно обличающее отрицательные явления. 2. Обличающее, бичующее осмеяние.
Смех – 1. Короткие характерные голосовые звуки, выражающие веселье, радость, удовольствие, а также насмешку, злорадство и другие чувства. Смех сквозь слёзы (печальный смех). Покатиться со смеху (расхохотаться). 2. Нечто смешное, достойное насмешки.
Шутка – 1. То, что говорится или делается всерьёз, ради развлечения, веселья; слова, не заслуживающие доверия. 2. Небольшая комическая пьеса. 3. Выражение неодобрения, сомнения, удивления.
Итак, смех бывает весёлый, добрый, и тогда мы называем его юмористическим. К произведениям юмористическим можно отнести хорошо нам известные стихи С. В. Михалкова о дяде Стёпе. Мы смеёмся над тем, как дядя Стёпа «разыскивал на рынке величайшие ботинки», «разыскивал штаны величайшей ширины». Нам смешно, например, когда Тарас Бульба Н. В. Гоголя начинает «биться на кулаки» с сыновьями, только что возвратившимися домой после долгой разлуки, то есть в минуту, которая, по нашим представлениям, должна быть торжественной и трогательной.
А бывает смех злой, гневный – сатирический. Он зовёт людей к протесту, пробуждает презрение к персонажу или явлению. Сатирическое произведение у вдумчивого читателя всегда вызывает не только смех, но и грустное чувство, потому что писатель-сатирик разоблачает явления, мешающие счастью людей. Таковы басни Крылова, сказки Салтыкова-Щедрина, рассказы Зощенко.
Доля шутки – доля правды
У каждой шутки, как и у правды, нелёгкая судьба. Правду хотя и уважают, но многие недолюбливают. А шутку любят все, хотя особого уважения к ней не питают. Вот тут-то и соединяются любовь и уважение, чем издавна пользуется юмористическая и сатирическая литература. Шутка – любимица общества и держится в нём легко и непринуждённо, а правда – что слон в посудной лавке: куда ни повернётся, всюду что-то летит. Вот почему она часто появляется в сопровождении шутки.
Казалось бы, сказка, шутка, а какая правда за ней стоит! Например, в сказках Салтыкова- Щедрина правда и шутка существуют как бы отдельно друг от друга: правда отступает на второй план, в подтекст, а шутка остаётся полноправной хозяйкой в тексте.
Такая это математика: шутку пишем, правда – в уме.
«Краткость – сестра таланта» (А. П. Чехов. )
Особенностью юмористического рассказа является то, что это небольшое по объёму произведение, повествующее об одном событии с малым количеством действующих лиц.
Итак, юмористический рассказ должен быть, прежде всего, коротким, лаконичным. Таковы произведения-сценки А. П. Чехова. Попробуем выяснить, каковы особенности стиля раннего Чехова – Антоши Чехонте, Человека без селезёнки?.
Во времена творческого дебюта Чехова по условиям юмористических журналов рассказ не должен был превышать ста строк. Выполняя эти требования, Чехов научился писать кратко. «Краткость – сестра таланта» – это одна из любимых фраз писателя. Короткие рассказы были очень ёмкими по содержанию. Это достигалось ярким заглавием; значащими именами и фамилиями; сюжетом, который строился на необычном положении или событии; динамичным развитием действия; выразительной деталью; сценичностью диалога; простой, ясной речью автора.
Вспомним рассказ «Лошадиная фамилия». Почему нам смешно каждый раз, как мы его слушаем, читаем? Что делает произведение смешным?
Художественная деталь, несущая огромную смысловую нагрузку
Чехов по праву считается мастером короткого юмористического произведения. В маленьком рассказе невозможны обширные, подробные описания, длинные монологи. Именно поэтому в произведениях Чехова на первый план выступает художественная деталь. Художественная деталь – это одно из средств создания художественного образа, которое помогает представить изображаемую автором картину, предмет или характер в неповторимой индивидуальности. Деталь может воспроизводить черты внешности, особенности одежды, обстановки, нюансы переживаний или поступков героя.
Рассмотрим роль художественной детали в рассказе Чехова «Хамелеон». Речь идет о том, как полицейский надзиратель, рассматривая случай со щенком, укусившим мастера ювелирных дел, несколько раз меняет свое мнение об исходе дела. Причем мнение его напрямую зависит от того, кому принадлежит собачонка – богатому генералу или бедному человеку. Лишь услышав фамилии персонажей, мы можем представить себе героев рассказа. Полицейский Очумелов, мастер Хрюкин, городовой Елдырин – фамилии соответствуют характерам, внешности героев. Название «Хамелеон» также передает основную мысль рассказа. Мнение Очумелова меняется так быстро и часто в зависимости от обстоятельств, как ящерица-хамелеон меняет цвет кожи, соответствуя природным условиям. Именно благодаря мастерскому использованию Чеховым в своих произведениях художественных деталей, творчество писателя понятно и доступно каждому человеку.
Мастерство Чехова в том и заключается, что он умел отобрать материал, насытить небольшое произведение ёмким содержанием, выделить существенную деталь, важную для характеристики персонажа или предмета. Точная и емкая художественная деталь, созданная творческим воображением автора, направляет воображение читателя. Чехов придавал детали большое значение, считал, что она «возбуждает самостоятельную критическую мысль читателя», поэтому мы и сегодня зачитываемся короткими и остроумными рассказами этого гениального писателя.
А. П. Чехов очень ценил чувство юмора и тех, кто быстро улавливал шутку. «Да-с, это уж вернейший признак: не понимает человек шутки – пиши пропало! – говаривал юморист. Из воспоминаний К. И. Чуковского о Чехове нам известно, что юморист любил работать с людьми, но больше всего он любил веселиться, озорничать, хохотать вместе с ними. «Хохот был совсем не беспричинный, потому что его причиной был Чехов».
И. А. Крылов в своих баснях тоже рассказывает о комических ситуациях и комических персонажах, но характер смеха иной. Басни Крылова иносказательны: люди и их поступки скрыты под масками зверей. Басня написана вольным стихом, она содержит мораль – краткий и чёткий вывод из заключённого в ней урока. В баснях Крылова нашли свое отражение опыт, сознание и нравственные идеалы нашего народа, особенности национального характера. Это выразилось не только в оригинальной трактовке традиционных сюжетов, но прежде всего в том языке, которым написаны басни. В языке крыловских басен ярко проявилась живая народная речь. У каждого сословия в его произведениях свой язык: грубый у Волка, покорный у Ягнёнка («Волк и Ягнёнок»), хвастливая речь у Зайца («Заяц на ловле»), глубокомысленные рассуждения глупого Петуха («Петух и жемчужное зерно»), чванливая речь Гусей о своих предках («Гуси»), тупо-самодовольная у Свиньи («Свинья под дубом»).
Широко и свободно ввёл Крылов в свои басни народную лексику: рыло, мужик, навоз, дура, скотина, олух Какое чувство вызывает у нас, читателей, герой знакомой басни «Свинья под дубом»? Какими средствами добивается баснописец неприятия Свиньи, например в этом отрывке?
Свинья под дубом вековым
Наелась желудей досыта, до отвала,
Наевшись, выспалась под ним,
Потом, глаза продравши, встала
И рылом подрывать у дуба корни стала.
Конечно, вы скажете, что никаких добрых чувств свинья не вызывает – она прожорливая, противная, глупая. Подобного эффекта автор достиг, рисуя образ Свиньи с помощью грубых, просторечных слов и выражений: наелась до отвала, глаза продравши, рылом. Свинья показана в действиях, последнее из которых не только нелепо, лишено смысла, но и вредно – «и подрывать у дуба корни стала».
Вспомним другую басню Крылова «Осёл и Соловей». Какими средствами баснописец создаёт образ тупого, самовлюблённого судьи? Ответим на этот вопрос на примере отрывка:
Осёл увидел Соловья
И говорит ему: «Послушай-ка, дружище!
Ты, сказывают, петь великий мастерище:
Сам посудить, твоё услышав пенье,
Велико ль подлинно твоё уменье?
Итак, образы животных, которые подчас на иллюстрациях изображены в русских костюмах, несут в себе сатирическую типизацию черт русского национального характера. Крылов точно выразил народную веру в добро и зло. И народ охотно принял как свои десятки крыловских юмористических и сатирических стихов и «нравоучений», включив их в пословицы ещё при жизни баснописца: «Ай, Моська! Знать она сильна, Что лает на слона», «Над хвастунами хоть смеются, а часто в дележе им доли достаются», «Полают и отстанут», «А Васька слушает да ест», «Слона-то я и не приметил», «Услужливый дурак опаснее врага» Пословицами стали даже названия басен, например: «Тришкин кафтан»,
«Демьянова уха», «Слон и Моська».
Таким образом, подводя итог анализа басен Крылова, можно сделать вывод: обязательным условием смешного в них являются комическая ситуация, в основе которой неожиданный поворот в сюжете, комический герой, несоответствие чего-либо, карикатурный показ какой-нибудь черты характера персонажа или ситуация, в основе которой аллегория, гипербола, метафора, олицетворение, сравнение.
Речевые средства комического
Помимо интересного юмористического сюжета, яркой речи персонажа, писателю необходимо помнить о речевых средствах комического. Есть специальные слова и выражения, которые придают речи яркость, эмоциональность, служат выражением отношения автора к изображаемому. Их называют речевыми средствами комического или речевыми средствами юмора. Во-первых, это монолог и диалог. Монолог – развёрнутое высказывание одного героя. Диалог – разговор двух или более героев. К этому следует добавить, что существует так называемый «внутренний монолог», когда автор как бы разговаривает сам с собой. Например: «Надо же было такому случиться! Никогда Незнайка не попадал в подобную ситуацию. Это было впервые». «Вот это да! Неужели я оказался прав?» Разговорная речь – это, прежде всего устная, неподготовленная, свободная речь. Так мы разговариваем с друзьями, родителями. Именно так говорят герои юмористических рассказов. Они не «разговаривают», а «болтают», не кричат, а «орут» и часто совершают некоторые речевые ошибки. Но автору необходимо для создания комического эффекта точно воспроизводить эту свободную, разговорную речь, чтобы мы ему «поверили».
Во-вторых, нужно обязательно назвать как средство создания юмористического произведения – и басни, и рассказа – экспрессивно окрашенные слова. Они делают речь яркой, интересной, а главное – непосредственной. Речь при этом, конечно, называется экспрессивной. Это могут быть частицы: Ух, ты! Да ну! Ой, что это?; слова и выражения: Кошка прыг – и на шкаф; Попробуй достань со шкафа! Что мы могли поделать!
В-третьих, яркость, образность речи придают не только экспрессивно окрашенные слова, но и сравнения. Сравнение – это прием, основанный на сопоставлении одного явления или предмета с другим. Когда мы играем, мы тоже сравниваем друзей с кем-то или чем-то. Например: «Петька пыхтит, как паровоз»; «Бант на голове у Кнопочки был похож на бабочку. Казалось, вот-вот она улетит», «Они, как ослики, никак не хотели уступать дорогу друг другу». И наконец – это гиперболизация как одно из речевых средств комического. Гиперболизация – «преувеличение», то есть «сверх обычного, привычного». Она часто вызывает улыбку: «Я сейчас умру от смеха» – это преувеличение. Мы часто говорим: «У страха глаза велики». Так же велики глаза и у смеха.
Обратимся к рассказу В. Драгунского «Заколдованная буква» попробуем определить, какие особенности юмористического рассказа автор реализует в своем произведении. Этот рассказ можно назвать смешным, так как непонимание ребятами друг друга и уверенность каждого в собственной правоте вызывают улыбку. Комический эффект создается за счет того, что ребята неверно произносят слово шишки. Ребята ещё маленькие, и они не умеют правильно выговаривать все буквы. Это происходит потому, что каждый из них «не слышит себя со стороны» и считает своё «произношение» правильным.
Язык и юмор так тесно связаны
Большая группа слов с ироническим или юмористическим оттенком образована словосложением. Они созданы в живой народной речи: ротозей (зевака или разиня), зубоскал (насмешник), крохобор (скупой, мелочный человек), пустозвон, пустомеля (болтун) и пр. Много таких слов и в разговорно-литературной книжной речи: высокопарный (напыщенный), низкопробный (невысокого качества), борзописец (плодовитый, но плохой писатель), душещипательный (сентиментальный, чрезмерно чувствительный), новоявленный, новоиспечённый (недавно, только что созданный, появившийся) и др.
Существуют и лексические средства. Вспомним характеристику Игоря из повести А. Рыбакова «Приключения Кроша»: «Игорь работает в конторе, трётся возле начальства, любит околачиваться среди старших». Попробуем заменить выделенные слова (разговорные и просторечные) нейтральными, общелитературными: «Игорь часто бывает возле начальства, любит находиться среди старших». Как видим, пренебрежительная, насмешливая окраска характеристики исчезла. Значит, ирония достигается в этих фразах подбором разговорно-бытовых и просторечных слов, метко характеризующих Игоря как подхалима, ищущего легкой жизни.
Итак, одним из средств для придания речи иронии и юмора являются меткие и образные разговорные и просторечные слова-синонимы слов нейтральных: вместо говорить- разглагольствовать (пустословить или выражаться высокопарно, напыщенно); вместо рисовать – малевать (о неумелом, бездарном рисовании); вместо картина – мазня (о плохой картине); вместо писать – строчить, кропать (настрочил кляузу, накропал вирши, т. е. плохие стихи); место единомышленник – подпевала, (о том, кто покорно повторяет чужие слова); вместо помощник – пособник (обычно – в неблаговидном деле, в преступлении). Некоторые слова такого рода (например, пособник) первоначально были взяты из просторечия (где пособить значит «помочь»), а затем вошли в общелитературный язык, прочно утвердив за собой отрицательный оттенок.
Для придания речи иронического или шутливого оттенка используют и архаизмы, чаще всего из старославянского языка. Например: вместо сидеть – восседать; вместо захотеть – соизволить; вместо сказал – изрёк; вместо вы – ваша милость; вместо прийти, явиться – пожаловать; вместо выдумывать – измышлять; вместо по вине кого- либо – по милости.
Чтобы придать высказыванию оттенок иронии, насмешки, широко используются переносное значение слов и приём метафоризации. Так, местонахождение врага называют логовом (в прямом смысле логово – жильё зверя); группу преступных элементов – сворой (ср. : свора собак); разложившиеся, антиобщественные элементы – подонками (в прямом смысле – остатки жидкости на дне вместе с осадком); о том, кто стал распущенным, утратил всякую сдержанность, говорят – распоясался (буквально – снял пояс); о дошедшем до крайних пределов своеволия, произвола – разнузданный (разнуздать первоначально – освободить лошадь от узды, затем дать полную волю чему-либо).
Одним из наиболее распространённых предметов иронии и юмора является сопоставление несопоставимых слов, в которых обнаруживается несоответствие между формой и содержанием. Этим и достигается комический эффект. На подобном сопоставлении построены такие иронические выражения, как перлы безграмотности, дипломированный философ и другие.
Важным средством юмора и иронии является употребление в речи фразеологических выражений шутливого и иронического характера. Многие из них являются не чем иным, как застывшими выражениями, построенными с помощью перечисленных выше средств, а также метких сравнений, гипербол. Вот некоторые шутливые фразеологизмы: мухи дохнут, мрут (о невыносимой скуке, вызываемой чем- либо), без году неделя (совсем недавно), на своих на двоих (то есть пешком), плакали ваши денежки (о пропавшем долге, напрасно истраченных деньгах), не все дома (не в своём уме), нос не дорос (слишком рано заниматься чем- либо), об этом история умалчивает (что-то остаётся неизвестным, о чём- либо предпочитают не говорить) и др. К фразеологизмам иронического характера можно отнести: собственной персоной (сам, лично), с высоты своего величия (с чрезмерной важностью, с пренебрежением к окружающим), спрятаться в кусты (струсив, увильнуть от чего-либо), филькина грамота (безграмотный или не имеющий силы документ), телячий восторг (слишком бурный восторг), телячьи нежности (чрезмерное или неуместное выражение нежности).
Оружие смеха М. М. Зощенко
М. М. Зощенко – писатель не только комического слога, но и комических положений. Комичен не только его язык, но и место, где разворачивалась история очередного рассказа: поминки, коммунальная квартира, больница – всё такое знакомое, своё, житейски привычное. И сама история: драка в коммунальной квартире из-за дефицитного ёжика, скандал на поминках из-за разбитого стакана.
Некоторые зощенковские обороты так и остались в русской литературе афоризмами: «будто вдруг атмосферой на меня пахнуло», «оберут как липку и бросят за свои любезные, даром что свои родные родственники», «нарушает беспорядки». Зощенко, пока писал свои рассказы, сам же и ухохатывался. Да так, что потом, когда читал рассказы своим друзьям, не смеялся никогда. Сидел мрачный, угрюмый, как будто не понимая, над чем тут можно смеяться. Нахохотавшись во время работы над рассказом, он потом воспринимал его уже с тоской и грустью. Воспринимал как другую сторону медали. Если внимательно вслушаться в его смех, нетрудно уловить, что беззаботно-шутливые нотки являются только лишь фоном для нот боли и горечи.
Герой Зощенко – обыватель, человек с убогой моралью и примитивным взглядом на жизнь. Этот обыватель олицетворял собой целый человеческий пласт тогдашней России. Писатель высмеивал не самого человека, а обывательские черты в нём.
Рассмотрим некоторые произведения писателя. Рассказ «История болезни» начинается так: «Откровенно говоря, я предпочитаю хворать дома. Конечно, слов нет, в больнице, может быть, светлей и культурней. И калорийность пищи, может быть, у них более предусмотрена. Но, как говорится, дома и солома едома». Больного с диагнозом «брюшной тиф» привозят в больницу, и первое, что он видит в помещении для регистрации вновь поступающих, – огромный плакат на стене: «Выдача трупов от 3-х до 4-х». Едва оправившись от шока, герой говорит фельдшеру, что «больным не доставляет интереса это читать». В ответ же он слышит: «Есливы поправитесь, что вряд ли, тогда и критикуйте, а не то мы действительно от трех до четырех выдадим вас в виде того, что тут написано, вот тогда будете знать» Далее медсестра приводит его в ванну где уже купается какая-то старуха.
Казалось бы, медсестра должна извиниться и отложить на время процедуру «купанья». Но она привыкла видеть перед собой не людей, а пациентов. А с пациентами чего церемониться? Она спокойно предлагает ему залезть в ванну и не обращать на старуху внимания: «У нее высокая температура, и она ни на что не реагирует. Так что вы раздевайтесь без смущения». На этом испытания больного не заканчиваются. Сначала ему выдается халат не по росту. Затем, через несколько дней, уже начав выздоравливать, он заболевает коклюшем. Все та же медсестра ему сообщает: «Вы, наверно, неосторожно кушали из прибора, на котором ел коклюшный ребенок». Когда же герой окончательно поправляется, ему никак не удается вырваться из больничных стен, так как его-то забывают выписать, то «кто-то не пришел, и нельзя было отметить», то весь персонал занят организацией движения жен больных. Дома его ждет последнее испытание: жена рассказывает, как неделю назад она получила из больницы извещение с требованием: «По получении сего срочно явитесь за телом вашего мужа».
«История болезни» – один из тех рассказов Зощенко, в которых изображение грубости, крайнего неуважения человека, душевной черствости доведено до предела. Вместе с автором мы весело смеёмся, а затем нам становится грустно Это и называется «смех сквозь слёзы».
Памятка начинающему писать юмористический рассказ.
Для того чтобы определить, чем же отличается юмористический рассказ от обычного рассказа, мы обратимся к «Памятке начинающему писать юмористический рассказ».
• прежде всего обдумайте сюжет своего рассказа;
• не забывайте, что в основе юмористического рассказа лежит комическая ситуация или смешное недоразумение (они создаются за счёт появления неожиданных для героя рассказа участников событий, за счёт неожиданного поворота событий, за счёт неожиданной развязки, характера происходивших событий).
• используйте в рассказе языковые средства создания юмора: интересные диалоги, смешные имена (клички), фамилии героев, авторские юмористические оценки;
• именно наличие смешных героев и есть ещё одна особенность юмористического рассказа на сюжетном уровне. Всегда те герои, которые представлены в рассказе, вызывают добрую улыбку или усмешку.
• Прямая авторская оценка содержится в монологах или в тех речевых характеристиках, которые даёт он своим героям. Именно добрый, авторский оценочный смех является ещё одной особенностью юмористического рассказа.
М Твен писал, что юмористические рассказы требуют «такой же способности видеть, анализировать, понимать, какая необходима авторам серьёзных книг».
Итак, думаем, что мы доказали: высмеивать то, что мешает нашей жизни, можно научиться. Конечно, для этого прежде всего необходимо обладать чувством юмора, наблюдательностью, умением видеть недостатки.
«Краткость – сестра таланта» – это одна из любимых фраз писателя. Короткие рассказы были очень ёмкими по содержанию. Это достигалось ярким заглавием; значащими именами и фамилиями; сюжетом, который строился на необычном положении или событии; динамичным развитием действия; выразительной деталью; сценичностью диалога; простой, ясной речью автора.
Таким образом, подводя итог анализа басен Крылова, можно сделать вывод: обязательным условием смешного в них являются комическая ситуация, в основе которой неожиданный поворот в сюжете, комический герой, несоответствие чего-либо, карикатурный показ какой-нибудь черты характера персонажа или ситуация, в основе которой аллегория, гипербола, метафора, олицетворение, сравнение.
В «Памятке начинающему писать юмористический рассказ» мы постаралась выделить основные художественные приёмы создания юмористического рассказа. Пользуясь этой «Памяткой» и «Схемой-солнцем», ребята сочинили рассказы. Конечно, в одно произведение невозможно включить все детали смешного, лучики «весёлого солнца». Для того чтобы рассказ получился смешным, юмористическим, нужна тренировка, как и в любом деле, нужно оттачивать мастерство. Как это делается, мы стремилась показать на примере произведений писателей-сатириков, писателей-юмористов.
Источник