Приведите как правильно пишется

Всего найдено: 84 скажите, пожалуйста, сейчас, в преддверии олимпиады, очень часто в текстах встречаются слова параолимпийский, сурдоолимпийский - эта норма

Всего найдено: 84

Скажите, пожалуйста, сейчас, в преддверии Олимпиады, очень часто в текстах встречаются слова «параолимпийский», «сурдоолимпийский» — эта норма зафиксирована в словарях. Однако в СМИ употребляется вариант «паралимпийский» и «сурдлимпийский». Как правильно?

Ответ справочной службы русского языка

Федеральным законом от 9 ноября 2009 г. № 253-ФЗ «О внесении изменений в отдельные законодательные акты Российской Федерации» (принят Государственной Думой 21 октября 2009 года, одобрен Советом Федерации 30 октября 2009 года) установлено единообразное использование в законодательстве Российской Федерации слов паралимпийский и сурдлимпийский, а также образованных на их основе словосочетаний: Паралимпийский комитет России, Паралимпийские игры и др.

Словарями русского языка (см., например: Русский орфографический словарь РАН / под ред. В. В. Лопатина. М., 2005) зафиксировано написание Параолимпийские игры, Параолимпиада. «Казалось бы, это логично, – писала Марина Королёва. – Ведь речь в данном случае идет о сложном слове, состоящем из двух частей: известном нам прилагательном «олимпийский» и «пара-» (от греческого para — возле, около, при). Первая часть, пара-, указывает в сложных словах на то, что нечто находится рядом, около. Или же на отклонение от чего-либо (паранормальный, парамагнитный). Параолимпийские игры – это спортивные состязания, те же Олимпийские игры, но для инвалидов, людей с ограниченными возможностями. Проводятся по традиции следом за Олимпийскими играми, с некоторых пор даже в тех же городах. Пара-олимпийский: просто и ясно». О первых случаях появления в официальных документах варианта Паралимпийские игры В. В. Лопатин, ответственный редактор «Русского орфографического словаря», председатель Орфографической комиссии РАН, говорил так: «У нас появилась Лимпиада».

И всё же официальными документами (теперь уже окончательно) установлено написание Паралимпийские игры (ср. англ. Paralympic Games, фр. Jeux Paralympiques, исп. Juegos Paralímpicos). Вот справка Государственно-правового управления к Федеральному закону от 9 ноября 2009 г. № 253-ФЗ: «В законах и подзаконных актах, принятых до вступления в силу Федерального закона от 4 декабря 2007 года № 329-ФЗ «О физической культуре и спорте в Российской Федерации», в написании этих слов использовалась буква «о», а именно: «параолимпийский» и «сурдоолимпийский». В названном Федеральном законе написание указанных слов приведено в соответствие с правилами, установленными международными спортивными организациями, что потребовало внесения необходимых изменений в ряд законодательных актов».

По поводу вашего ответа на вопрос № 269792. Справочник Лазуткиной Е.М. «Словарь грамматической сочетаемости слов русского языка», как и Розенталь в «Управлении в русском языке» дает варианты управления со словом «соответствие»: чему, между чем и С ЧЕМ. Устойчивое выражение «привести в соответствие что-н. с чем-н.»: Методические разработки привели в соответствие с учебными планами (Лазуткина, с. 276). Соответствие выводов с последними научными данными (Розенталь). Так что автор сам может выбрать, как ему писать ПРИВЕСТИ В СООТВЕТСТВИЕ ЧЕМУ или ПРИВЕСТИ В СООТВЕТСТВИЕ С ЧЕМ, и то и другое нормативно. Главное – не путать с предлогом «в соответствиИ с».

Ответ справочной службы русского языка

Спасибо за дополнение, ответ уточнен.

Знаю, что правильно — «привести в соответствие ЧЕМУ». Но в последнее время все чаще встречается (в том числе и в качественной прессе) «привести в соответствие С ЧЕМ». Может, норма изменилась и сейчас допустимы оба варианта?

Ответ справочной службы русского языка

Верно: привести в соответствие чему-либо и (согласно рекомендациям ряда справочников) с чем-либо.

У вас в Грамоте расхождения в ответах, как все-таки правильно: привести в соответствие с чем или привести в соответствие чему-либо ?????????

Ответ справочной службы русского языка

Спасибо, что заметили. Корректно: привести в соответствие чему-либо.

Подскажите, пожалуйста, как правильно писать » в соответствии с распоряжением» или » в соответствие распоряжению» или ещё как то?

Ответ справочной службы русского языка

Правильно: в соответствии с распоряжением.

Значение слова «согласовать» — «обсуждая, прийти к единому мнению», «привести в соответствие с чем-либо», «получить согласие». Скажите, в каком значение употреблено это слово в следующем вопросе:
Вопрос № 241844

Как правильно: Прошу Вас согласовать сдачу в аренду нежилЫХ помещениЙ по адресу… или Прошу Вас согласовать сдачу в аренду нежилЫЕ помещениЯ по адресу…? Спасибо.
alisa1990
Ответ справочной службы русского языка

Правильно: …сдачу в аренду нежилых помещений.
В вашем ответе не написано, что фраза некорректна, значить у глагола «согласовать» есть значение «дать согласие», «одобрить»?

Ответ справочной службы русского языка

Скорее всего, в данном случае слово согласовать употребляется в значении «получить согласие на что-либо» (имеется в виду согласие ответственного лица или органа).

Здравствуйте! Подскажите, пожалуйста, как провильно расставить запятые в предложении.
Приведен в сооттветствие адрес объекта * указанный в документе * с правоустановливающими документми.

Ответ справочной службы русского языка

Корректно: Адрес объекта, указанный в документе, приведен в соответствие с правоустанавливающими документами.

Здравствуйте! Подскажите пожалуйста, как правильно? Привести в соответствие с требованиями или привести в соответствие требованиям? Спасибо.

Ответ справочной службы русского языка

Правильно: привести в соответствие требованиям (но: сделать в соответствии с требованиями).

Как правильно писать: в соответствиИ с требованиями ГОСТ или в соответствиЕ с требованиями ГОСТ

Ответ справочной службы русского языка

Верно: (находиться) в соответствии, (привести) в соответствие

В соответствии с требованиями закона или в соответствие с требованиями закона?

Ответ справочной службы русского языка

Верно: поступать в соответствии с требованиями, привести в соответствие с требованиями.

Добрый день, хочу уточнить, в соответствие с http://www.gramota.ru/spravka/punctum/punctum_attach1/, в фразах: «Железнодорожная станция, открытая … и обеспечивающая…» и «Железнодорожные станции, открытые …», запятая после «станция(-ии)» должна ставиться в обязательном порядке или может быть опущена?

Ответ справочной службы русского языка

Приведенная Вами ссылка ведет к статье, в которой описывается другая пунктуационная ситуация. В Вашем случае запятая перед определительным оборотом обязательна.

Подскажите, пожалуйста, как правильно: «привести в соответствие с действующим законодательством» или «привести в соответствие действующему законодательству»? Спасибо.

Ответ справочной службы русского языка

Правильно: привести в соответствие с действующим законодательством.

Нужны ли в этом предложениии запяттые?:
Привести в соответствие формат предоставления отчетных данных сбытовыми компаниями на еженедельных видеоконференциях.

Ответ справочной службы русского языка

Запятые не нужны, но надо дополнить: привести в соответствие с чем?

Уважаемые специалисты подскажите как правильно написать: В проекте освоения необходимо указать: после завершения работ арендованный участок должен быть приведен в соответствие с тем состоянием, в котором арендатор получил его по акту приема-передачи

Ответ справочной службы русского языка

Что именно нужно исправить?

скажите пожалуйста, в каком случае пишится «в соответствИИ» , а в каком «в соответствИЕ»

Ответ справочной службы русского языка

Орфографический словарь

в соответствии (с чем) (соответственно, согласно чему-н.), но: привести в соответствие

 Привозят («привезти») кого-то или что-то, как известно, пользуясь наземными средствами передвижения: колёсным транспортом, тягловыми и вьючными животными. В общем и переносном значении – доставляют, куда следует, также по воде и по воздуху. Приводят («привести») – принудительно ведя на своих двоих (или четырёх) либо сопровождая и направляя идущего.

Путаница в словах «привезти» и «привести» вызвана, скорее всего, повальной автомобилизацией. Посмотрите начало фильма Джеми Уиса «Боги, наверное, сошли с ума» (1-я часть с 5-й по 6-ю мин), поймёте, в чём дело. У нас до такого пока не дошло, но заядлые горожане уже ездят больше, чем ходят. Кроме того, у слова «привести» есть ряд значений, не связанных напрямую с доставкой к месту назначения. Что способно вызвать у недостаточно образованных, но сверхдостаточно взвинченных житейскими обстоятельствами граждан идиосинкразию: приступ внезапного, будто бы беспричинного резкого, непреодолимого отвращения. Чего «привести» никак не заслуживает: пока у нас есть ноги, ходить ими всё равно надо.

Значения

Слово «привезти» в соответствующих личных формах (см. в конце) пишется, если:

  1. Что-либо неподвижное или кого-то недвижимого (лежачего больного, вещи, материалы, вообще грузы) доставляют, куда надлежит, пользуясь средствами транспортировки: «Надо бы топлива на зиму ещё привезти, пока на складе дают скидку за самовывоз». Синоним «доставить»; частичные «подвезти», «подкинуть» (просторечный), «импортировать» (привезти из-за границы; относится только к неодушевлённым предметам).
  2. Кого-либо, способного самостоятельно передвигаться, доставляют туда же (куда надо) не своим ходом, а также на транспорте: «Так не забудь и Федю из школы привезти, как раз ко времени выйдет. – Да как я его, чистенького, привезу на машине, гружёной углём? Мне ж после разгрузки сразу на мойку». Синонимы те же, кроме «импортировать».

Писать «привести» в прямом значении будет правильно, когда:

  1. Доставляемый приходит к месту сам пешим ходом, но в сопровождении и под присмотром старшего: «А ты не могла бы сходить встретить и привести его домой, за два квартала-то?»
  2. Путник идёт под руководством и по указаниям проводника: «Простите, вы не могли бы привести меня к ближайшему банкомату? Я новенький в вашем городе, а тут такая запутанная планировка»; «Так. Инструктор должен был привести эту группу на базу ещё вчера до обеда. Сообщите спасателям!» Синонимы «довести», «доставить».
  3. Идущего ведут куда-нибудь принудительно, на поводу, погоняя, по приказу (распоряжению), под угрозой применения наказания и/или насилия: «привести корову с пастьбы»; «привести учащихся в актовый зал»; «привести личный состав на плац»; «привести задержанного в отделение полиции».

Тот же глагол употребляется и в косвенных значениях:

  • В выражении «привести в порядок», означающем обиходить надлежащим образом, упорядочить, отремонтировать, перебрать, рассортировать, прибрать, вымыть, вычистить: «привести себя в порядок»; «привести в порядок мысли»; «привести огород в порядок»; «привести в порядок кухню»; «привести в порядок зимние вещи»; «привести в порядок печь», и т.п.
  • Стать причиной, вызвать последствия: «К ожирению и одышке вас привело пренебрежение собой». Частичный синоним «довести».
  • Вразумить, аргументировать, убедить: «Надо как-то привести Мишу к пониманию, что без образования любой в жизни – никто»; «Какие доводы вы можете привести в своё оправдание?» Синоним «предоставить»; частичные «дать», «высказать», «изложить», «подвести».
  • Предоставить сведения (данные), дать информацию: «Я приведу вам полное и подробное описание случившегося, а вы уж решайте». Синонимы те же, кроме «подвести».
  • Сослаться, упомянуть (синоним): «Неужели? Но вот в этом акте медицинской экспертизы приведены данные, из которых явствует, что в момент задержания вы были вдрызг пьяны!» Ещё синонимы «получить», «предоставить», «представить»; частичные «выявить», «изложить», «высказать», «огласить», «обнародовать».

Кроме того, глагол «привести» употребляется в специальной терминологии:

  • В математике – преобразовать для удобства вычислений, свести к канонической форме и/или к известным ранее выражениям: «привести к общему знаменателю», «привести к произведению простых множителей», «привести к табличному интегралу», «привести к <такой-то> системе координат», и др.
  • В морском деле «привести к ветру» значит повернуть судно носом на ветер. Равнозначное выражение «привестись к ветру». «Привести(сь) к волне» значит поставить судно так, чтобы оно встречало набегающие волны носом. Реже употребляется «привести(сь) к течению», что означает встать носом (судна) против течения. Совсем редко «привести(сь) к воде», то есть опять же, встать носом против течения.

Примечание: «привести к общему знаменателю» и «привестись к ветру» употребляются также в повседневной речи как образные выражения. Первое значит «необоснованно, незаслуженно приравнять что-то к чему-то или кого-то к кому-то» («не стоит приводить к общему знаменателю ВВП стран с различным государственным устройством и укладом экономики»); второе «быть в курсе», «почуять веяния», «держать нос по ветру» («привестись к ветру перемен»), и т.п.

Грамматика

Слова «привезти» и в «привести» русском языке – переходные глаголы совершенного вида. Состоят из приставки «при-», корня «-вез или «-вез и глагольного окончания «-ти». Постановка ударения и разделение для переноса при-вез-ти́ (при-вес-ти́). «Переходный глагол» в данном случае значит, что кого-то везут пассажиром (ведут куда следует), а сам он не ведёт транспортное средство (не идёт, куда и как сам желает). «Совершенный вид» говорит о том, что везомый (ведомый) или уже доставлен по назначению, или к его доставке туда нет видимых препятствий. Соответствующие глаголы несовершенного вида «привозить»/«приводить». Личные формы глаголов «привезти»/«привести» образуются по I типу, хотя их инфинитивы (исходные, безличные, словарные формы) и оканчиваются на «-ти», т.е. «привезти»/«привести» – глаголы 1-го спряжения:

«Привезти»

Первое лицо:

  • (Я) привезу́ (будущ.)/ привёз (прошедш. муж.)/ привезла́ (прош. жен.)/ <бы> привёз (привезла́) или привёз (привезла́) <бы> (сослагательн.)/ (Я/мы) <должен/должны?> привезти́ или (Мне/вам) <надо? необходимо?> привезти́ (повелительн.).
  • (Мы) привезём (будущ.)/ привезли́ (прошедш.)/ <бы> привезли́ или привезли́ <бы> (сослагательн.)/ <должны?> привезти́ или (Мне/нам) < необходимо?> привезти́/<давайте-ка?> привезём/привезёмте <-ка> (повелительн.).

Второе лицо:

  • (Ты) привезёшь (будущ.)/ привёз (привезла́) (прошедш.)/ <бы> привёз (привезла́) или привёз (привезла́) <бы> (сослагательн.)/ привези́ (повелительн.).
  • (Вы) привезёте (будущ.)/ привезли́ (прошедш.)/ <бы> привезли́ или привезли́ <бы> (сослагательн.)/ привези́те (повелительн.).

Третье лицо:

  • (Он) привезёт (будущ.)/ привёз (прошедш.)/ <бы> привёз или привёз <бы> (сослагательн.)/ <Пусть> привезёт (повелительн.).
  • (Она) привезёт (будущ.)/ привезла́ (прошедш.)/ <бы> привезла́ или привезла́ <бы> (сослагательн.)/ <Пусть> привезёт (повелительн.).
  • (Оно) привезёт (будущ.)/ привезло́ (прошедш.)/ <бы> привезло́ или привезло́ <бы> (сослагательн.)/ <Пусть> привезёт (повелительн.).
  • (Они) привезу́т (будущ.)/ привезли́ (прошедш.)/ <бы> привезли́ или привезли́ <бы> (сослагательн.)/ <Пусть> привезу́т (повелительн.).

Действительное причастие прошедшего времени привёзший; страдательное привезённый. Деепричастия прошедшего времени привезя́, привёзши.

«Привести»

Первое лицо:

  • (Я) приведу́ (будущ.)/ привёл (прошедш. муж.)/ привела́ (прош. жен.)/ <бы> привёл (привела́) или привёл (привела́) <бы> (сослагательн.)/ (Я/мы) <должен/должны?> привести́ или (Мне/вам) <надо? необходимо?> привести́ (повелительн.).
  • (Мы) приведём (будущ.)/ привели́ (прошедш.)/ <бы> привели́ или привели́ <бы> (сослагательн.)/ <должны?> привести́ или (Мне/нам) < необходимо?> привести́/<давайте-ка?> приведём/приведёмте <-ка> (повелительн.).

Второе лицо:

  • (Ты) приведёшь (будущ.)/ привёл (привела́) (прошедш.)/ <бы> привёл (привела́) или привёл (привела́) <бы> (сослагательн.)/ приведи́ (повелительн.).
  • (Вы) приведёте (будущ.)/ привели́ (прошедш.)/ <бы> привели́ или привели́ <бы> (сослагательн.)/ приведи́те (повелительн.).

Третье лицо:

  • (Он) приведёт (будущ.)/ привёл (прошедш.)/ <бы> привёл или привёл <бы> (сослагательн.)/ <Пусть> приведёт (повелительн.).
  • (Она) приведёт (будущ.)/ привела́ (прошедш.)/ <бы> привела́ или привела́ <бы> (сослагательн.)/ <Пусть> приведёт (повелительн.).
  • (Оно) приведёт (будущ.)/ привело́ (прошедш.)/ <бы> привело́ или привело́ <бы> (сослагательн.)/ <Пусть> приведёт (повелительн.).
  • (Они) приведу́т (будущ.)/ привели́ (прошедш.)/ <бы> привели́ или привели́ <бы> (сослагательн.)/ <Пусть> приведу́т (повелительн.).

Действительное причастие прошедшего времени приве́дший; страдательное приведённый. Деепричастия прошедшего времени приведя́, приве́дши.

***

© ПишемПравильно.ру

Автор: Садов Артур Александрович, лингвист-типолог

Перечень академических источников, использовавшихся при подготовке материалов.

Правописание этих слов надо знать:

Проверить еще слово:

  • Приведи примеры известных тебе сказок в которых говорится о трудолюбии напиши какой народ создал эти
  • Приведи примеры конфликтов из знакомых тебе сказок напиши какими способами они разрешались
  • Приведенный пример как пишется
  • Приведи пример волшебной сказки
  • Приведение комнаты в порядок как пишется