23.03.2021
Внимание! При несоблюдении трех правил статья может быть возвращена автору без объяснения причин
1. Порядок представления материалов
К публикации в журнале «Энтомологическое обозрение» принимаются рукописи оригинальных исследований, обзоров (по предварительному согласованию с редколлегией) объемом обычно до 1.5 печатного листа и кратких сообщений (до 5 страниц, без иллюстраций) на русском языке по всем разделам теоретической и прикладной энтомологии от жителей любой страны. Рукописи большего объема принимаются по согласованию с редколлегией.
Статьи публикуются бесплатно и безгонорарно для всех авторов. Издательство «Плеадес Паблишинг» с 2020 г. прекратило выплату авторам гонораров за публикацию английских переводов их статей и оригинальных статей на английском языке в журнале Entomological Review.
Отправляя рукопись в журнал, автор гарантирует, что материал статьи (в оригинале или в переводе на другие языки) ранее нигде не публиковался и не находится на рассмотрении для публикации в других издательствах.
Для принятия редколлегией решения о публикации статьи в журнале авторам необходимо представить в редакцию рукопись статьи, сопроводительное письмо от авторов, и договоры о публикации статьи с главным редактором и ее английского перевода с компанией «Плеадес Паблишинг». Договор вступает в силу в случае и с момента принятия статьи к публикации. Форма лицензионного договора о предоставлении права использования статьи в научном журнале на русском языке размещена на сайте ИКЦ «Академкнига» (ссылка), а форма договора о публикации английского перевода или оригинальной статьи на английском языке и дополнительная юридическая информация размещены на сайте «Плеадес Паблишинг Лтд» (ссылка). Договоры нужно присылать в виде файла в программе Microsoft Word с заверстанными в виде рисунка подписями авторов (не черного цвета для публикации на русском языке); присылать договор в виде pdf-файла нежелательно, потому что при изменении названия статьи в процессе редактирования такой договор окажется недействительным, и указать в нем выходные данные для договора с «Плеадес» невозможно. Дату заключения договора указывать не нужно.
В сопроводительном письме редколлегия журнала просит авторов назвать 3 возможных рецензентов указанной работы.
Рукопись и договоры необходимо присылать по электронной почте. Текст должен быть набран в редакторе Microsoft Word через 1.5 интервала с полями в 3 см с левой стороны, 1 см с правой стороны и 3 см – сверху, шрифтом 12 пунктов, Times New Roman. Файлы рукописи, подписанных договоров и сопроводительных документов должны быть собраны в один архив (желательно ZIP). Дополнительные файлы большого объема (например, оригинальные файлы иллюстраций) могут быть переданы в редакцию после принятия статьи к публикации.
На любой заимствованный материал нужно получать разрешение издателя в письменном виде; правила его получения и предоставления издателю см. в Приложении. Ссылки на автора и источник заимствования необходимы всегда.
Материалы к статье должны включать следующий набор файлов.
- Текст статьи, в конце которого (после списка литературы) помещаются английский перевод названия статьи и фамилий авторов, список ключевых слов, английское резюме (Summary) и подписи к рисункам. Авторы могут присылать резюме на русском языке (по возможности со списком специальных терминов на английском языке; в таксономических работах рекомендуется включать в резюме краткие диагностические признаки новых таксонов); при отсутствии резюме редколлегия берет за его основу аннотацию, помещаемую в начале статьи перед текстом.
- Текстовые таблицы (каждая отдельным файлом). Ссылка на таблицу в тексте (даже когда она в тексте одна) оформляется так: «табл. 1».
- Каждая таблица рисунков считается отдельным рисунком и оформляется как отдельный файл в формате TIF или JPG. Элементы таблицы рисунка обозначаются курсивными цифрами. Авторам рекомендуется предоставлять скомпонованные таблицы рисунков размером 120 × 182 мм, оставляя место для подписей. Номера ставятся под каждым элементом рисунка (= таблицы рисунков) у его правого края. В подписи к каждому рисунку и заголовке к каждой таблице необходимо ясно обозначить описываемый или характеризуемый объект или явление. Если иллюстративный материал относится к какому-то таксону, необходимо один раз в подписи к рисунку или заголовке (разделе) таблицы назвать таксон с приведением в краткой форме фамилии автора его названия. Надписи на рисунке должны быть на русском языке, кроме названий таксонов и принятых обозначений морфологических структур. Таблицы рисунков должны быть по возможности компактными, но при их составлении приоритет должен отдаваться удобству восприятия читателем, а не плотности заполнения печатной площади. При наличии нескольких частей в одной иллюстрации они должны располагаться последовательно и иметь общую подпись.
В подписях к рисункам следует добиваться лаконичности и избегать повторов. При первом упоминании названия таксона в подписи к каждой таблице рисунков указывается автор названия (можно в сокращенной форме).
Подписи и текстовые таблицы создаются в программе Microsoft Word.
Все материалы, поступившие для публикации, проходят анонимное рецензирование. Авторам в течение недели со дня поступления рукописи в редакцию направляется уведомление о ее получении с указанием даты поступления и регистрационного номера статьи.
Рукопись, направленная авторам на доработку, должна быть возвращена в исправленном виде в течение двух месяцев. По истечении этого срока она рассматривается как вновь поступившая. К переработанной рукописи необходимо приложить письмо от авторов, описывающее сделанные исправления и содержащее ответы на все замечания рецензента. Авторы после получения рукописи для доработки должны работать только с этой версией рукописи, показывать в ней все внесенные ими изменения и ни в коем случае не присылать исправленный вариант исходного текста.
После принятия рукописи к публикации автор не может вносить существенных изменений и добавлений. После публикации автор получает копию статьи в формате PDF.
Рукописи авторам не возвращаются. Редакция вправе не вступать в переписку с автором относительно причин (оснований) отказа в публикации статьи.
2. Структура рукописи
Статья обязательно должна содержать следующие элементы.
- Название статьи, максимально конкретное и информативное. Если статья посвящена представителям определенного таксона насекомых, обязательно указание в ее названии отряда и (через запятую) семейства (надсемейства), в качестве уточнения может быть приведено через двоеточие название подсемейства (семейства) (например: Coleoptera, Curculionidae: Scolytinae).
- Полный список авторов (инициалы и фамилии). Необходимо указать, кто из авторов ответствен за переписку.
- Место работы всех авторов. Полное (без сокращений) название организации, почтовый адрес с указанием города, страны и почтового индекса. Если авторы работают в разных организациях, то должно быть отмечено, кто в какой организации работает.
- Электронный адрес каждого автора. Желательно указать также дополнительный адрес электронной почты на случай возможных технических проблем или необходимости связаться с авторами во время отпуска или командировки.
- Аннотация статьи («abstract») на русском языке не должна содержать ссылок на другие работы, должна быть информативной и подробной, описывать методы и главные результаты исследования. Из аннотации должно быть ясно, какие вопросы поставлены в исследовании и какие ответы на них получены.
- Ключевые слова: до 10 слов или коротких словосочетаний, точно отражающих предмет исследования.
- Собственно рукопись (основной текст).
- Список литературы должен в достаточной мере отражать современное состояние дел в исследуемой области, не быть избыточным и включать только публикации, на которые есть ссылки в тексте статьи.
При отсутствии хотя бы одного из указанных выше элементов рукопись может быть отклонена без рассмотрения по существу.
3. Работа с электронной корректурой
После передачи статьи в производство автор получает тестовое письмо для проверки электронного адреса, затем верстку статьи для внесения необходимых исправлений и, в конечном итоге, окончательную версию статьи. На все письма необходимо дать ответ, не изменяя тему письма, даже если замечания или исправления отсутствуют.
Инструкции по внесению исправлений будут высланы автору вместе с сопроводительным письмом. Не следует менять названия файлов после редактирования.
После получения от редактора файла своих статей авторы должны работать только с присланным редактором файлом, а не вносить изменения в первоначальный вариант их статьи, и отмечать цветом или в режиме «исправления» все внесенные ими изменения.
4. Основные правила оформления текста
При подготовке рукописи следует соблюдать единообразие терминов, обозначений, систем единиц измерения, номенклатуры. Не стоит называть одно и то же разными именами.
- Сокращения допустимы лишь общеупотребительные (название мер, физических, химических и математических величин и терминов, «т. е.» [но не «т. к.» (так как)], «над ур. м.». Все иные сокращения должны быть расшифрованы в тексте при первом упоминании. Во всех конструкциях из полных или сокращенных слов, включая личные имена, после знаков препинания должен быть пробел (т. е., над ур. м.).
- Десятичные дроби оформляются с точкой, а не с запятой.
- В математических формулах знаки арифметических действий (сложения, умножения и др.) и другие символы (±, ≤ и др.) отделяются от цифр пробелом.
- В журнале используются угловые кавычки – «» («елки на боку»), кавычки-«лапки» (“ ”) используются только для выделения текста внутри основных кавычек.
- Буква «ё» используется лишь в тех случаях, когда это необходимо для правильного понимания слова (в словах «лёт», «всё», если есть возможность прочитать его как «все», и иных, а также в собственных именах при возможности вариантного прочтения).
- Название статьи и английский подзаголовок набираются обычным текстом без специального форматирования; не следует набирать их прописными буквами, потому что в этом случае редактор вынужден набирать их заново, что помимо всего прочего становится дополнительным источником ошибок.
- Названия родовой и видовой групп животных, растений, грибов и бактерий выделяются курсивом во всех разделах текста, включая список литературы, но не в заголовках видовых очерков и в определительных таблицах, где они набираются прямым полужирным шрифтом. Скобки вокруг закурсивленных названий и знаки препинания после закурсивленных слов должны быть прямыми и не захватываться курсивом, если они не входят в состав конструкций, целиком набранных курсивом.
- Фамилии авторов публикаций в списке литературы набираются без разрядки и иных шрифтовых выделений.
- Разделы видовых очерков в фаунистических и таксономических статьях [Материал, Диагноз (Сравнительные замечания и т. д.), Образ жизни (Хозяева, Кормовые растения и т. д.), Распространение, Этимология] и иные набираются с разрядкой на 2 пункта так, чтобы точка после названия раздела не захватывалась разрядкой. Нельзя набирать названия разделов, ставя знак пробела между буквами, потому что при таком наборе их придется переверстывать.
- В списке материала названия государств выделяются полужирным шрифтом, названия основных административных единиц – курсивом с использованием сокращения «обл.» для «область», но слово «провинция» при указании провинций зарубежных государств не сокращается. Слово «окрестности» сокращается до «окр.». Пример оформления текста этикеток.
Материал. Россия. Краснодарский край: Северский р-н, станица Убинская, 19–20.VI.1972 (Н. Б. Никитский), 1 ♂, 1 ♀. Адыгея: окр. ж.-д. ст. Энем, 6.V–20.VII.1979 (сборщик неизвестен), 19 экз.
- При описании распространения рекомендуется перечислять административные или природные (что предпочтительно) регионы, в которых распространен таксон, с запада на восток и с севера на юг. Слово «область» при названии конкретного региона сокращается до «обл.», при перечислении двух и более областей не сокращается, например: Пермская обл., Томская и Новосибирская области. Слово «район» при перечислении материала сокращается до «р-н», при перечислении двух и более районов не сокращается. Недопустимо при описании распространения таксонов перечислять страны в алфавитном порядке, как это делается в современных каталогах. При необходимости описать распространение нужно дать его общую характеристику со ссылкой на каталог или иные источники.
- Помимо дефиса (-), который используется для образования сложных слов (черно-белый фильм, азиатско-американские связи, Сахаро-Гобийская область), при наборе применяются обычное грамматическое тире (–) как пунктуационный знак (насекомые – самая большая группа в животном мире), которое с двух сторон отделяется пробелами, и так называемое прибитое тире (без пробелов между тире и соединяемыми словами или числами) для обозначения интервалов во времени (3–6 июня), пространстве (маршрут Москва–Владивосток) или числовом ряду (5–8-й членики усиков). При объединении двух последовательных чисел, обозначающих неделимые элементы (2-я и 3-я бороздки надкрылий, 3-е и 4-е поколения, рисунки 3 и 4), используются союз «и» (в тексте) или запятая (в подписях к рисункам). В подобных конструкциях, объединяющие элементы из более чем одного слова, тире отделяется от них пробелами, например, «в III декаде мая – I декаде июня».
- Изложение желательно вести по следующему плану с выделением соответствующих подзаголовков.
- Введение, постановка вопроса и краткий обзор литературных данных.
- Материал и методика.
- Результаты (описание оригинальных наблюдений или опытов).
- Обсуждение полученных данных.
- Выводы по отдельным разделам.
- Благодарности
- Финансирование – в этом разделе нужно указывать номера грантов, полученных при выполнении исследования, и иных видов технической, финансовой или организационной поддержки.
- Список литературы.
г. – город (слова «гора» и «горы» следует писать полностью); дер. – деревня; о. – остров; слово «острова» в названиях островных систем не сокращается – Курильские острова, Азорские острова; оз. – озеро; п-ов – полуостров; пос. – поселок; р. – река; с. – село; ст. – станция; хр. – хребет (перед названием хребта; после названия хребта это слово писать полностью). Для указания направления относительно какого-то пункта рекомендуется использовать сокращения «С» (севернее), «Ю» и т. д., обозначение части какого-то региона или объекта пишется полностью (северо-западный склон, южная часть хребта). Значки ♂ (самец) и ♀ (самка) не удваиваются, если экземпляров несколько: следует писать 2 ♂, 3 ♀, но не 2 ♂♂, 3 ♀♀. Другие значки для обозначения самцов и самок не используются.
Далее приведены образцы библиографических описаний наиболее обычных видов публикаций.
Книга, однотомное издание
Кузнецов В. Н. 1993. Жуки-кокцинеллиды Дальнего Востока России. Владивосток: Дальнаука, 334 с.
Статьи из продолжающегося (многотомного) издания
Катаев Б. М. 1990. Жужелицы рода Harpalus, близкие к H. pumilus (Coleoptera, Carabidae). Насекомые Монголии. Л.: Наука, выпуск 11, с. 91–124.
Статьи из сборника (коллективной монографии)
В ссылках на публикации этого типа инициалы редакторов ставятся перед их фамилиями.
Вишнякова В. Н. 1986. Отряд Psocoptera (Copeognatha) – сеноеды. В кн.: П. А. Лер (ред.). Определитель насекомых Дальнего Востока СССР в 6 томах. Т. 1. Первичнобескрылые, древнекрылые, с неполным превращением. Л.: Наука, с. 323–357.
Kataev B. M., Wrase D. W., Ito N. 2003. Harpalina. In: I. Löbl, A. Smetana (eds). Catalogue of Palaearctic Coleoptera. Vol. 1. Archostemata – Myxophaga – Adephaga. Stenstrup: Apollo Books, pp. 367–397.
Насреддинов Х. А. 1977. Новый вид жуков-долгоносиков рода Myllocerinus Rtt. (Coleoptera, Curculionidae) из Таджикистана. В кн.: Г. С. Медведев (ред.). Новые виды насекомых Средней Азии и Казахстана. Ленинград: Зоологический институт АН СССР, с. 57–58 (Труды Зоологического института АН СССР, т. 71).
Статьи из газеты, журнала
Дмитриев Д. А. 2001. Фауна цикадовых (Homoptera, Cicadina) Воронежской области. Энтомологическое обозрение 80 (1): 54–72.
Лукашевич Е. Д. 2020. Редкие длинноусые двукрылые (Insecta: Diptera) из местонахождения Хасурты, Забайкалье. Палеонтологический журнал 54 (6): 43–54. [Lukashevich E. D. 2020. Rare Nematoceran Dipterans (Insecta: Diptera) from the Khasurty locality, Transbaikalia. Paleontological Journal 54 (6): 600–612]. doi: 10.31857/S0031031X20060045
Kirejtshuk A. G., Merkl O., Kernegger F. 2008. A new species of the genus Pentaphyllus Dejean, 1821 (Coleoptera, Tenebrionidae, Diaperinae) from the Baltic amber and checklist of the fossil Tenebrionidae. Zoosystematica Rossica 17 (1): 131–137.
Rasnitsyn A. P., Michener C. D. 1991. Miocene fossil bumblebee from the Soviet Far East with comments on the chronology and distribution of fossil bees (Hymenoptera: Apidae). Annals of the Entomological Society of America 84 (6): 583–589. https://doi.org/10.1093/aesa/84.6.583
Депонированная научная работа
Ковтонюк Н. К. 1986. Изучение поверхности семян сибирских видов рода Juncus L. (Juncaceae). М. Депонирована в ВИНИТИ 18.12.86, № 786-В86.
Авторефераты диссертаций
Петерсон А. М. 2001. Слепни (Diptera, Tabanidae) Нижнего Поволжья. Автореферат диссертации на соискание ученой степени кандидата биологических наук. СПб.: Зоологический институт РАН, 27 с.
Интернет-ресурс
Mazzei P., Morel D., Panfili R. [Интернет документ] 1999. Moths and Butterflies of Europe and North Africa [URL: http://www.leps.it/indexjs.htm?SpeciesPages/AbrosTripa.htm]
Wheeler R. E. 2010. lmPerm. Permutation tests for linear models in R. R package version 1.1-2. [Пакет R] URL: http:.cran.r-project.org/src/contrib/Archive/lmPerm/ (дата обращения: 1.02.2014).
При указании имен людей инициалы ставятся перед фамилией и всегда разделяются пробелом (А. В. Петров, а не Петров А.В.).
При приведении собственных имен на иностранных языках сначала обязательно дается их перевод или транслитерация на русском языке в нужном падеже; исключение возможно только для малоизвестных имен, написание которых на русском языке неизвестно.
Названия растений и животных; помимо внимательной вычитки, полезно проверять их по современным справочникам и сводкам.
Географические названия, в особенности с учетом обилия переименований и вариантности написания.
Фамилии и инициалы людей.
Список литературы: очень часты пропуски цитируемых в тексте работ, неполное приведение названий изданий, ошибки в написании иностранных слов. Почти во всех рукописях есть нарушения алфавитного или хронологического порядка публикаций в списке литературы. Необходимо проверять наличие всех необходимых элементов библиографического описания (для сборников, продолжающихся изданий, монографий – фамилии редакторов, место издания и название издательства).
«Безбилетным является лицо, предъявившее билет без отметки о гашении, если гашение билета является обязательным».
Приложение
Получение разрешений на использование заимствованных материалов для опубликования в журналах группы компаний Pleiades Publishing
На любой материал (фрагменты текста, таблицы, рисунки, схемы, графика, фотографии и прочее), заимствуемый автором т из других работ, должно быть получено разрешение, которое автор должен приложить к рукописи, направляемой на рассмотрение в редакцию. Редакция, в свою очередь, должна приложить копии этих разрешений к рукописи статьи, направляемой издателю на опубликование.
Авторы и редакторы должны руководствоваться следующим.
- Разрешения должны быть получены от правообладателя. Правообладатель – это лицо, обладающее исключительным правом на заимствованный материал. Чаще всего это либо автор (наследник) заимствованных материалов, либо издатель, которому переданы исключительные права. Правообладатель обычно обозначается знаком копирайт (©), по которому его легко обнаружить, однако этот знак может и отсутствовать. Отсутствие знака копирайта не означает, что материал доступен для свободного использования. Правообладателем статей в журналах (и журнала в целом), как правило, является не автор, а издатель журнала, в котором опубликован материал, потому что в большинстве случаев автор передает исключительные права издателю. Если при публикации статьи в журнале права сохранены за автором (стоит знак копирайт), разрешение можно получить у автора, а если автор умер, то у его законных наследников.
- Если у заимствуемого материала (рисунка, таблицы, фотографии и пр.) в оригинале есть подпись, то такая подпись должна быть предоставлена в редакцию на оригинальном языке публикации, чтобы не было «двойного» перевода при публикации статьи на английском языке. Соответственно, во всех таких случаях подпись должна не переводиться заново, а даваться такой, какой она должна быть на английском или ином языке оригинала заимствованного материала. Цитирования оригинальных фрагментов текста по переводу на другие языки следует максимально избегать. Это постоянный источник ошибок. Ссылки на авторов и источник заимствования необходимы во всех случаях использования заимствованных материалов (даже если речь идет о свободном использовании).
- К каждой подписи (см. пункт 2) должна быть добавлена фраза:
- В некоторых случаях правообладатель в своем разрешении указывает, как именно разрешено цитировать фрагмент работы. Это должно быть учтено, как указано выше. Использование заимствованных материалов за пределами предоставленного разрешения является нарушением исключительных прав и влечет ответственность, предусмотренную соответствующим применимым законодательством.
- При получении разрешения необходимо убедиться, что в разрешении конкретно указано, что именно (и как) разрешено использовать, т. е. если непонятно, о чем конкретно идет речь в разрешении, то считается, что разрешение не получено. В каждом разрешении должно четко быть указано, на какой заимствуемый материал (рисунок/фрагмент и пр.) дается разрешение и откуда он заимствуется.
- Для того, чтобы разобраться с полученными разрешениями, редакция и издатель просят авторов составлять опись, в которой для каждого рисунка или другого заимствованного фрагмента будет указано:
- Описание фрагмента (например, Fig. 34);
- Источник (ссылка на список литературы);
- Правообладатель (автор, издатель, …);
- Источник, из которого известно, что право использования принадлежит правообладателю.
Применимое законодательство (страны, в которой действует автор, и стран, в которых действует издатель) предусматривает исключения, когда разрешения не нужны в силу закона. С этими случаями мы просим ознакомиться самостоятельно по мере необходимости. Если у редактора возникнет вопрос, он может быть адресован издателю.
Типичное исключение – это ситуация, когда заимствуемый материал используется в качестве цитирования или является частью статьи, опубликованной по открытой лицензии. В этом случае автору, использующему заимствованный материал, необходимо ознакомиться с условиями цитирования или открытой лицензии и убедиться, что материалы действительно могут быть использованы им без получения разрешений. Важно понимать, что наличие материалов в свободном доступе не гарантирует, что их можно использовать свободно, без разрешения правообладателя. Это в первую очередь касается материалов, размещенных в сети Интернет. В случае, если автору рукописи удается надежно установить, что заимствуемый материал распространяется на условиях открытой лицензии, например, лицензий Creative Commons, необходимо сделать скриншот экрана, так, чтобы были видны дата и указание на тип лицензии. Если материал распространяется в печатном виде, то достаточно сделать снимок на телефон и сохранить файл в неизменном виде, приложив его к рукописи, направляемой в редакцию и далее издателю. При возникновении сомнений следует просить предоставить разрешение на такие заимствуемые материалы.
Разрешение на заимствование материала необходимо получить в письменном виде и хранить его в целях подтверждения правомерности использования заимствованных материалов. Вместе с другими подтверждениями (см. выше) копии полученных разрешений должны быть в обязательном порядке приложены к статье и договору о предоставлении автором прав издателю журнала при направлении статьи в редакцию журнала. Как правило, формы запросов на получение разрешений размещены на сайте издателя, опубликовавшего заимствуемый материал. Если такой формы нет, то запрос составляется в произвольной форме с указанием, что конкретно будет использовано с прямой ссылкой на автора и источник заимствования, в каком объеме, кем и для каких целей. Использовать можно только то, на что получено разрешение (за исключением случаев свободного использования), и тем способом, который указан в разрешении. Если статья планируется к опубликованию на нескольких языках, необходимо указать это в запросе. Если автор планирует переработать заимствуемый материал, об это следует прямо указать в запросе. Переработка (включая перевод) заимствуемого материала без разрешения правообладателя также является нарушением исключительных прав и требует получения соответствующего разрешения.
Adapted from . By courtesy of .
Такие указания должны присутствовать для всех рисунков, фотографий, таблиц и прямых цитат и любых иных заимствованных материалов, которые есть в тексте. Если материал находится в открытом доступе, то должно быть указано:
Adapted from . .
Возможные условия распространения перечислены по ссылке.
Отсутствие вышеуказанных разрешений, оформленных надлежащим образом, делает публикацию статьи незаконной. Рукописи, содержащие заимствованные материалы, без предоставления копий разрешений к рассмотрению редакцией рассматриваться по существу не должны, а издатель не будет принимать их к опубликованию.
Алгоритм работы автора при заимствовании материалов из других источников
- Выяснить условия распространения работы, из которой заимствуется материал.
- Найти законного правообладателя заимствуемого материала либо доказательства его свободного распространения.
- Получить письменное разрешение от правообладателя заимствуемого материала либо сделать скриншот экрана или фотографию, доказывающую правомерность использования материала по открытой лицензии.
- Составить опись заимствованных материалов.
- Направить в редакцию все разрешения и опись, приложив их к рукописи и авторскому договору. Рукописи без наличия авторского договора и разрешений (при необходимости) к рассмотрению и опубликованию не принимаются.
Всего найдено: 369
Здравствуйте! У нас с коллегой возник небольшой спор по поводу пунктуации. И хотелось бы спросить мнение у людей больших разбирающих в этом. Вот предложение : «В связи с апгрейтом системных блоков у диспетчеров, просим, Вас, выслать нам новые коды активации и разблокировки для программы.» Не могли бы Вы проверить пунктуацию в этом предложении? Спасибо.
Ответ справочной службы русского языка
Пунктуационно верно: В связи с апгрейтом системных блоков у диспетчеров, просим Вас выслать нам новые коды активации и разблокировки для программы.
Уважаемая «Грамота»!
В ответе на вопрос № 235929 вы пишете: «Правильное написание: ГОСом (без апострофа)». Не могли бы Вы подсказать, каким правилом это регулируется? В академической грамматике в разделе «Нулевое склонение» (§ 1221) видим примеры: «в нашей ЖЭК, но в нашем ЖЭК’е», «в разговорной речи: работать в TACC’e, в МИД’е».
Меня именно апостроф интересует, а не принципиальная возможность склонения.
С уважением,
Евгений
Ответ справочной службы русского языка
Написание в «Русской грамматике» не соответствует орфографической норме. В § 113 официально действующих «Правил русской орфографии и пунктуации» (М., 1956) указано, что окончания аббревиатур пишутся строчными буквами вплотную, без апострофа, например: ТАССа, МИДом. Это правило можно встретить и в современных справочных пособиях: полный академический справочник «Правила русской орфографии и пунктуации» (М., 2006) также указывает, что при склонении звуковых аббревиатур окончания пишутся только строчными буквами, без отделения окончания от аббревиатуры дефисом или апострофом (см. § 205 справочника).
здравствуйте, не могли бы вы определиться, как писать Фабрика грез, » Фабрика грез», «фабрика грез» или фабрика грез. спасибо
Ответ справочной службы русского языка
Корректно: «фабрика грез».
Здравствуйте, уважаемые эксперты «Грамоты».
Помогите, пожалуйста, разобраться в следующем вопросе. Из лекций по грамотности на филфаке знаю, что между частями сложносочиненного предложения, соединенных союзом И, не ставится запятая, если эти части поясняют третью часть, например: «Останавливаться было нельзя: ноги засасывало (?) и следы наливались водой». В справочниках по русскому языку найти это правило не смогла, но продолжаю им пользоваться «по старой памяти». Может, я неправа? Не могли бы вы сформулировать рекомендацию по пунктационному оформлению подобных случаев? Есть ли ошибки в предложениях: «Доверяйте своему сердцу: интуиция ваша сейчас очень сильна, и на ее подсказки можно положиться» и «Казалось бы, мытарства закончились: решение суда есть и землю должны вернуть»? Очень надеюсь на вашу помощь. С уважением,
Ответ справочной службы русского языка
Вы правы: запятая в этом случае не ставится. Во всех приведенных Вами примерах запятая перед и не нужна. В справочниках по правописанию это правило нужно искать в разделе «Знаки препинания в сложносочиненном предложении».
Добрый день, справочная служба!
Могли бы вы дать мне ответ на вопрос к какой форме слов относятся выделенные слова, сленг это или арго? На какой словарь мне можно ссылаться чтобы доказать, что это та, а не иная форма языка? И если можно то не могли бы вы уточнить с какой целью автор употребляет их в тексте?
Многие ребята употребляют в своей речи ненужные жаргонные словечки. Однажды я встретил соседского мальчишку Ваню Сидорова, и у нас с ним произошел такой разговор. Я говорю:
— Здравствуй, Ваня, как дела? Он говорит:
— У-у, дела МОЩА.
— Что-что?
— КЛАССНО, говорю. ЩА один ФИТИЛЬ такое СМОРОЗИЛ, ПОДКАТЫВАЕТСЯ к одному ШКЕТУ, дай, говорит, ВЕЛИК ПОГОНЯТЬ, СЕЛ и ПОЧЕСАЛ, а тут УЧИЛКА, он и ДАВАЙ ВЫПЕНДРИВАТЬСЯ, ВАРЕЖУ РАЗИНУЛ, вот и ДЕРЯБНУЛСЯ. Сам с ФИНГАЛОМ, УЧИЛКА чуть не с КАТУШЕК, а ВЕЛИК ГИКНУЛСЯ. ВО, КЛЕВО, РЖАЧКА, да?
Ответ справочной службы русского языка
Четкой границы между сленгом и арго не существует. В данном случае, видимо, правильнее говорить все же о сленговых словах (сниженно-жаргонных обозначениях вместо общеупотребительных).
Здравствуйте! Не могли бы вы сделать такой диктант, чтобы проверить правильность употребления слов одеть/надеть?
Ответ справочной службы русского языка
Постараемся.
Простите, пожалуйста, я уже задавала Вопрос № 260279 На концерте, посвященном (ому) Дню Победы? Не могли бы вы объяснить, почему ОМ, а не ОМУ.Четвертый день ведем дебаты по этому поводу.Мнения расходятся 50 х 50.
Буду очень признательна.
Ответ справочной службы русского языка
На концерте (каком?), посвященном – причастие согласуется с определяемым существительным в роде, числе и падеже (в данном случае – предложный падеж).
Вы не могли бы мне объяснить написание ё в слове тяжёлый,если следовать правилу в нём пишется буква о так как в суф. прил. под ударением после шипящей пишется о а не ё,а здесь буква ё -почему?Заранее спасибо.
Ответ справочной службы русского языка
Спорным можно считать вопрос, является ли ё в слове тяжёлый частью корня или суффикса. В полном академическом справочнике «Правила русской орфографии и пунктуации» (М., 2007) тяжёлый отнесено к перечню корней с сочетанием жё. Написание ё в этом случае обусловлено правилом: пишется ё после шипящих в словах, в корне которых под ударением произносится о, чередующееся с е в других формах или в других словах того же корня: тяжёлый – тяжелее, тяжелеть.
Впрочем, даже если считать ё частью суффикса, отсюда не следует написание слова тяжёлый через о. Д. Э. Розенталь в «Справочнике по правописанию и литературной правке» так формулирует правило о написании о, ё в суффиксах прилагательных после шипящих: «После шипящих под ударением пишется о в соответствии с произношением в суффиксах имён прилагательных: -ов- (ежовый, чесучовый), -он (смешон)». Как мы видим, суффикс -ёл- в этот список не входит.
Не могли бы вы объяснить разницу между словами «необычный» и «необыкновенный». Спасибо.
Ответ справочной службы русского языка
Большой толковый словарь
НЕОБЫКНОВЕННЫЙ, -ая, -ое; -венен, -венна, -венно.
1.
Не такой, как многие, как у многих, выделяющийся среди других. Н-ая форма колонн. Тюльпаны необыкновенного цвета. Видеть в ком-л. необыкновенную женщину. Котлеты были н-ые — из лосятины. Причесался необыкновенным образом. //
Исключительный, чрезвычайный, очень сильный по своему проявлению. Женщина необыкновенной красоты. Щука необыкновенной величины. Н-ая тишина. Н. голос. Отличался необыкновенным любопытством.
2.
Странный, невероятный. Н-ое происшествие. Н. случай. Мечтал совершить что-нибудь н-ое. С ней всегда происходили самые н-ые вещи. < Необыкновенно, нареч. Н. высокий дуб. Н. страшный рассказ. Вокруг было н. тихо. Н. грациозно танцует. Причесаться н.НЕОБЫЧНЫЙ, -ая, -ое; -чен, -чна, -чно.
Не такой, как все, как у всех; непривычный, особенный. Н. тип мужчины. Лицо у него н-ое. Н-ая тишина. Н-ое волнение отца. Н-ая обстановка. < Необычно, нареч. Н. высокий. Говорить н. громко. Н. разволноваться, рассердиться. Необычность, -и; ж.
Уважаемые эксперты!
В свое время русские, проживавшие в Киргизии, употребляли (да употребляют и сейчас) в речи слово «подлив» для обозначения горячей приправы, соуса. В то время как на территории России (в частности, в Новгородской, Московской и Ленинградской областях) всегда употреблялось слово «подливка». Не могли бы Вы указать правильный вариант, или оба варианта верны и являются лишь региональными вариациями одного и того же понятия?
Заранее благодарен!
Ответ справочной службы русского языка
В значении «соус» корректно использовать слова подливка и подлива. Подлив — действие по глаголу подлить (подлив сливок в кофе); раствор извести.
Здравствуйте, вы не могли бы мне прислать предложения с Н,НН в суффиксах причастий!
Заранее спасибо!
Ответ справочной службы русского языка
См.: http://gramota.ru/class/coach/tbgramota/45_106
Здравствуйте! Не могли бы Вы подсказать, как правильно расставить знаки препинания во фразе:
С криком: «Помогите! Убивают!» — Миша пустился наутёк.
Спасибо!
Ответ справочной службы русского языка
Вы написали верно.
Здравствуйте! Недавно в радиопередаче «Как правильно?» ведущая подчеркнула, что говорить «пылесошу» неправильно, надо говорить «чищу ковёр пылесосом». Через некоторое время в заслуживающем доверия сборнике тестов по русскому языку прочитал, что как раз вариант «пылесошу» является правильным. Не могли бы Вы подсказать, какого из этих двух вариантов всё-таки следует придерживаться в речи? Спасибо!
Ответ справочной службы русского языка
Вариант пылесошу грамматически верен: такая форма существует в языке и именно так пишется и произносится. Другое дело, что из-за своей неблагозвучности она, как правило, избегается носителями языка, во многих словарях можно встретить соответствующие указания («нет», «затрудн.», «избегается» и т. п.).
«Не могли бы вы привести все варианты и историю возникновения такого разнобоя при употрблении «пол».
Да, значение «половина». Например, пол-лимона. В одних случаях — слитно, в др. — раздельно, или через дефис.
Ответ справочной службы русского языка
Разнобоя нет, есть четкое правило дефисного и слитного написания. Пол- (половина) пишется через дефис с последующим родительным падежом существительного, если существительное начинается с гласной буквы или согласной л, например: пол-оборота, пол-яблока, пол-лимона, но: полметра, полчаса, полкомнаты; через дефис пишутся также сочетания пол- с последующим именем собственным, например: пол-Москвы, пол-Европы. Слова, начинающиеся с полу-, всегда пишутся слитно, например: в полуверсте от города, полустанок, полукруг.
Не могли бы вы привести все варианты и историю возникновения такого разнобоя при употрблении «пол». Надеюсь, хоть на этот вопрос вы ответите. Поздравляю с 8 марта наших прекрасных дам!
Ответ справочной службы русского языка
Вы имеете в виду пол в значении «половина»?
Всего найдено: 21
Будем вам благодарны, если вы сохраните у себя в записной книжке номер нашей редакции и будете присылать фото и видео последствий дождя и другие интересные кадры. скажите, пунктуация верна?
Ответ справочной службы русского языка
Пунктуация верна.
Добрый день. Как правильно указать в резюме фриланс – работа по ремонту компьютеров (без записи в трудовой книжке) Например: 2001-20003 гг. Фриланс. Настройка, сборка и ремонт компьютеров?
Ответ справочной службы русского языка
Вы сформулировали верно. После фриланс также можно поставить двоеточие: Фриланс: настройка, сборка и ремонт компьютеров.
как правильно если подсобный рабочий это женщина оказать материальную помощь подсобной рабочей или подсобному рабочему Тереховой И.А.
Ответ справочной службы русского языка
Оба варианта возможны. При этом нужно обратить внимание, как должность записана в трудовой книжке.
Как правильно написать в трудовой книжке работника? Принята на должность заведующей отделом обслуживания или отдела обслуживания. Принята на должность заведующей читальным залом или читального зала. Спасибо.
Ответ справочной службы русского языка
Корректное название должностей: заведующий отделом обслуживания, заведующий читальным залом. Соответственно в контексте: принята на должность заведующего отделом обслуживания; принята на должность заведующего читальным залом.
Здравствуйте! Прочитала в книжке: «святою водой» — и задумалась. А можно ведь и «святОЙ водОЮ», и «святОЙ водОЙ», и «святОЮ водОЮ»? Какой вариант предпочтителен и что влияет на выбор окончания? Заранее спасибо!
Ответ справочной службы русского языка
Оба варианта окончаний корректны и используются. Более распространенным является вариант с окончанием -ой.
В книжке для детей «Метрополитен», изданной в 1933 году, сказуемое, которое сейчас пишется раздельно, написано слитно — «трамваев нехватает». На одном из форумов. посвященных детской литературе, это сочли за ошибку корректора. Но я давно уже заметила, что в письмах моего родственника, человека весьма грамотного, написанных в 30-е г.г., «нехватает» тоже пишется слитно. Предполагаю. что такова и была тогдашняя норма правописания, в той же книжке изумление нынешних читателей вызвало написание «итти» и «междУусобный». Но в то время эти слова именно так и писали, разве не так?
Очень хотелось бы получить ответ на этот вопрос и, возможно, ссылку на орфографический справочник тех лет. Не думаю, что тогдашний корректор мог пропустить такие, с точки зрения наших современников, ошибки, да еще в книжке для детей.
Заранее благодарю за ответ.
Ответ справочной службы русского языка
Нехватает – это не ошибка корректора. В 1930-е годы допускалось слитное написание глагола нехватать. Такое написание зафиксировано и в Толковом словаре русского языка под ред. Д. Н. Ушакова, изданном в 1935–1940. Правда, авторы словаря отметили, что правильнее писать раздельно: уже в то время раздельное написание не хватает считалось предпочтительным, а впоследствии оно стало единственно правильным.
Написания итти, междуусобный в те годы тоже не считались ошибочными.
Какую гласную употребить в суффиксе в слове «ЗАМЕШЕННОГО теста» в предложении «Бабушка печет яблочный пирог из замешенного на сметане теста». Смотрела в словаре, там — «тесто замешено», а в другой книжке в суффиксе стоит буква «а».
Ответ справочной службы русского языка
Правильно: замешенного теста. Замешенный – причастие от глагола замесить ‘приготовить вязкую массу, смешивая с водой’ (замесить тесто), замешанный – причастие от глагола замешать ‘‘вовлечь в предосудительное или преступное дело’, например: арестовать замешанных в преступлении.
Здравствуйте, подскажите, пожалуйста, правильно ли я расставила запятые:
1) Звезды, яркие, как самоцветы, блистают с небес.
2) Были солнце, и мир на двоих, и любовь, как в прочитанной книжке.
Спасибо.
Ответ справочной службы русского языка
В обоих случаях пунктуация верна.
Прокомментируйте , пожалуйста , запись в трудовой книжке : » Принята на работу В КАЧЕСТВЕ администратора «.
Спасибо.
Ответ справочной службы русского языка
Правильно: принята на должность администратора.
Возникли сомнения, как пишется «не», слитно или раздельно?
В трудовой книжке «запись недействительна».
Ответ справочной службы русского языка
Предпочтительно слитное написание.
Здравствуйте!
У меня вот такой вопрос. В зачетной книжке пишут отметку — «зачтено». А как правильно писать отрицательную форму — слитно или раздельно — «не?зачтено»?
Спасибо.
Ответ справочной службы русского языка
Следует писать раздельно, так как это краткое причастие: не зачтено.
Подскажите, пожалуйста, как правильно написать задание в детской книжке: Найди пять отличий? или Найди пять различий?
Ответ справочной службы русского языка
Разница между словами отличие и различие состоит в том, что отличие — это признак, присущий одному предмету (или классу предметов) и отличающий его от остальных. Например: новый самолет имеет следующие отличия (НЕ различия!) от предыдущих моделей.
Различие же – это разница, несходство между кем-либо или чем-либо. Различие в равной степени характеризует все различаемые предметы и понятия: существенное различие (НЕ отличие!) между новым и старым самолетами состоит в том, что…
Теперь о Вашем случае. Фразы имеют разный смысл. Найди пять отличий означает «найди характерные, отличительные черты данного предмета». Найди пять различий — «найди, чем различаются данные предметы».
Таким образом, нужно выбрать вариант исходя из требуемого смысла фразы.
Здравствуйте. В третий раз задаю вопрос. Может быть, вы все-таки ответите. Должны ли закрывающие круглые скобки объединяться? То есть ((…)) или ((…)? Поискав здесь, я обнаружил, что вы считаете, что да, должны объединяться. Но мне бы, самое главное, узнать, где же это регламентировано. В какой официальной книжке написано, что так надо делать?
Ответ справочной службы русского языка
См. полный академический справочник «Правила русской орфографии и пунктуации» («Эксмо», 2006): _Квадратные скобки могут сочетаться с круглыми в условиях двойного выделения (квадратные скобки — для внешнего выделения, круглые — для внутреннего выделения)_. См. также Розенталь Д. Э. «Справочник по русскому языку. Пунктуация» М., 2003 (§ 67).
Здравствуйте! Подскажите, пожалуйста,как правильно писать: согласно записям трудовой книжки или согласно записям в трудовой книжке?
Ответ справочной службы русского языка
Верен второй вариант.
Здравствуйте,
вопрос по итсории буквы Ё.
На Вашем и других сайтах широко обсуждается открытие, описанное в книге Е. В. Пчелова, В. Т. Чумакова «Два века русской буквы Ё. История и словарь» (М., 2000).
В частности, утверждается, что
….первое слово, напечатанное с буквой Ё — слово всё в книге И. И. Дмитриева «И мои безделки» (1795). Тиражирование буквы Ё печатным станком состоялось в 1795 г. в Московской университетской типографии у Х. Ридигера и Х. А. Клаудия при издании книги «И мои безделки» Ивана Ивановича Дмитриева – поэта, баснописца и к тому же обер-прокурора Сената, а потом министра юстиции. Первым словом, напечатанным с Ё, было слово «всё». Затем последовали слова: огонёк, пенёк, безсмёртна, василёчик. В 1796 г. в той же типографии Н. М. Карамзин в первой книжке «Аонид» с буквой Ё печатает: зарёю, орёл, мотылёк, слёзы и первый глагол с Ё «потёк». В Большой Советской энциклопедии написано, что «изобретателем» буквы Ё был Н. М. Карамзин и тиражировать эту букву он начал в 1797 году. Увы, эта ошибка просуществовала добрую сотню лет.
Но я держал в руках упомянутую книгу. Действительно, в стихах Причудница и «На цыганскую пляску» есть слова огонек, пенек, василечек — но…..там нет литеры Ё, там стоит Е !
У меня вопросы:
1) Разве указанная книга «И мои безделки» 1795 г. издания была издана в этом году неоднократно? Наличие разных изданий этой книги 1795 года противоречит всем сведениям об изданиях сочинений И.И.Дмитриева.
Если нет, то
2) Имелось ли господами Пчеловым и Чумаковым ввиду, что печатание буквы е (без двух точек) вместо букв io является печатанием буквы ё ??? А что тогда про слово всё? оно разве писалось до буквы ё как всio???
Если нет, то
3) На каком основании господа Пчелов и Чумаков утверждают о наличии в издании «И мои безделки» 1795 г буквы ё ?
Спасибо
Ответ справочной службы русского языка
С этими вопросами Вы можете обратиться непосредственно к http://yomaker.narod.ru/ [В. Т. Чумакову].
1.
… знает городскую жизнь. Она постоянно присылает мне вырезки из газет и журналов о том, как сориентироваться …
Плэнтвик Виктория. Поиск любви
2.
… своего государства гнев Александра, они присылали в Алек- сандрию одно за другим посольства с богатыми дарами и …
Плутарх. Труды
3.
… провинциалов. Первое время администраторы даже присылали Фридману наличность. Но недолго. Скоро музыканты вместе с кассой сгинули …
Плотник Игорь. Книга счастья. Новый русский водевиль.
4.
… Желающих участвовать в семинаре просим присылать тезисы выступлений по адресу редакции с пометкой «Hа семинар» и … приветствую ваши истории, вы только присылайте! НАРКОТА: Прежде всего, ознакомьтесь с классификацией наркотиков. Затем просмотрите список … Он стал читать книги. Книги присылали ему из спецлечебницы его приятель и две подруги. В них … составлением компьютерных программ. Книги им присылали кыргызская писательница и дочь преступного авторитета. Братья целыми днями занимались …
Подборка статей о наркотиках
5.
… за пределами Российской Федерации, могут присылать подписные листы в окружную комиссию своего избирательного округа через консульские … за пределами Российской Федерации, могут присылать подписные листы в окружную комиссию своего избирательного округа через консульские …
Подборка законодательных актов России о выборах
6.
… забывать этого его правила и присылать ему счет, а заодно и квитанцию, ровно в десять часов …
По Эдгар Аллан. Рассказы
7.
… в год, на пасху, она присылала брату открытку, где сообщала: «Христос воскресе, дорогой брат! Мы живем …
Платонов Андрей. Котлован
8.
… Вера. — Отец ведь ничего не присылает, а я работаю недавно… Зачем ты накупил этих пустяков, на … редко, потом все более часто присылал в Сары-Камыш всадников из своего дворца, и те забирали …
Платонов А.П.. Джан
9.
… Одесской чаеразвесочной фабрики? — Зачем? Мне присылают друзья из Мадраса. Элитные сорта. «Элитные сорта» меня не вдохновили …
Платова Виктория. Ритуал после брачной ночи
10.
… на тех неродовитых людей, которых присылал в Москву Сигизмунд и которые распоряжались в Москве именем короля … поляков». Нижегородцы (в январе 1611г.) присылали в Москву проведать, что там делается. Посланные видели, как хозяйничают … сведений; известно только, что города присылали своих выборных еще тогда, когда ополчение было в Нижнем. Но … Александрийский; они со своей стороны присылали древние книги в Москву. Одновременно с собиранием новых материалов для …
Платонов С.Ф.. Полный курс лекций по русской истории
11.
… просьбой помолиться за их дела, присылали телеграммы и письма. В архивах сохранилось не- мало телеграмм, содержащих эту … Суворины. Международное масонство все чаще присылает в Россию своих эмиссаров. В 1911 году в Петербурге появляется … мне показал письма, ко- торые ему присылают: о видении Спасителя, Который говорил, что вскоре конец мира, о … называемые пакеты. В закрытом пакете присылали деньги, очень большие деньги — военным и партийным руководителям».*1 «Если …
Платонов Олег. Терновый венец России
12.
… просьбой помолиться за их дела, присылали телеграммы и письма. В архивах сохранилось немало телеграмм, содержащих эту … графа. Более того, он регулярно присылал к Витте людей, которым желал оказывать какое-нибудь одолжение.18 … Зато именно они чаще всего присылали ему письма, в которых делились с ним своими мыслями и … обделывать какие-то свои дела. Присылает ему корзины с провизией, приносит цветы, купила ему шапку. Устраивает …
Платонов Олег. Жизнь за царя
13.
… быть, аналогичное сверхцинизму гитлеровцев, которые присылали семье казненного счет за израсходованные патроны? — Не-ет! — Уваров замотал …
Подколзин Игорь. Год черной собаки
14.
… Кого хотите другого за мной присылайте. Я вообще не понимаю ваших нелепых затей. Кем мы считаемся … Вот они, о которых ей присылали приказания ТЕ. Не все, но вот этот носатый, селедка в …
Полунин Николай. Орфей
15.
… которых возможен пролет спутника. Негативы присылайте вместе с прежними фотографиями, сделанными в расчетное время». Вот так …
Полещук Алексей. Ошибка инженера Алексеева
16.
… как и Виктор Серж. Он присылал в «Ленинградскую правду» корреспонденции из Вены, главным образом о балканских … и боевые дружины, которым Коминтерн присылал деньги на покупку оружия. На V конгрессе Коминтерна выяснилось, что …
Полетика Николай. Воспоминания
17.
… стали звонить в дверь, даже присылали телеграммы, но в конце концов все-таки успокоились, а следом … знаменитым писателем. Он дядьке письма присылает с такими ошибками, что вся редакция гогочет. Вот вам и … Вызовов за границу тебе не присылали. Что будешь просить — матпомощь или путевку в Перепискино? — Матпомощь. — Матпомощь … стриптиз-балете, деньги, правда, изредка присылает. Последний раз оказией из Эмиратов… Когда она осталась в Америке …
Поляков Юрий. Козленок в молоке
18.
… к женщинам. А армейский дружок присылал письмо за письмом и в подробностях рассказывал, как терроризирует женское … и лишь раз в месяц присылая почтой такие маленькие алименты, словно жил на студенческую стипендию. Вскоре … открытка! Открытка пришла! — Из суда присылают не открытки, а повестки. — Балда! Открытка на машину!!! — Именно эту … семье народов’, и каждая республика присылала для показа в ЦПКО им. Горького свою семейную пару, одетую … тебе периодически из-за границы присылают взаймы и под большие проценты консервированную кровушку в изящных импортных …
Поляков Юрий. Замыслил я побег
19.
… наиболее пропащих пьянчуг на лечение присылать. -Братцы, а я от их разговоров — шиворот навыворот просто одурел … замечания по роману Аркадия Польшакова присылайте по e-mail: partner2000@petr.kz …
Польшаков Аркадий. Воскрешение
20.
… чем. Недавно, дней пять назад, присылают мне с Земли, из Управления, этакую страшную докладную. Без подписи …
Покровский Владимир. Парикмахерские ребята
21.
… О Господи! Кого только не присылают на флот! — огорчился адмирал. Ему как-то не хотелось сразу …
Покровский Ал.. … Растрелять! 1-2
22.
… сестренка Карла Аллочка, которую родители присылали к нему время от времени из своего Медведкова — для последующего …
Подольский Роман. Рассказы
23.
… из Средиземья, год за годом присылали за нами серебристые корабли, пока не вывезли всех до последнего …
Полежаева Ю.. Эдтфийский синдром
24.
… то из друзей регулярно ему присылал. — Опупели они там, в обороне сидя. Кравцов — бюрократ?! Лучший в … слышалось из толпы. — Федя, Федя! Присылай скорее номер полевой почты! Зиночка вернет тебе твое сердце заказным …
Полевой Борис. Повесть о настоящем человеке
25.
… связь Боувера, чтобы узнать, куда присылать миллион он выглядел искренне удивленным. — Ввиду того, что Корпорация ?Врата … а он за это время присылает еще гору распоряжений, и мысли его уже очень далеко. И …
Пол Фредерик. За синим горизонтом событий
26.
… Чифка отнял добычу, — Дух Вод присылает теперь людям мало рыбы. Кто этого не знает? Молодые охотники …
Писарев С.С.. Повесть о Манко Смелом — охотнике из племени береговых
27.
… непечатной бранью — часто, впрочем, напечатанной: присылали и газеты. Диккенс, не вскрывая, отправлял их обратно на почту …
Пирсон Хескет. Диккенс
28.
… на аукционе, и тех, кто присылает заявки по почте. Заявки заносятся организаторами аукциона в специальный журнал …
Пинчон Томас. Когда объявят лот 49
29.
… севшая в сани, несколько раз присылала за ним, и его едва-едва успели оторвать от любимой … очень много читал (дядя обыкновенно присылал ему из Новоселок, как только случалась оказия, и романы, и … ли? — Да-с!.. Анна Гавриловна присылала кучера: «Скажите, говорит, чтобы барчик ваш побывал у нас; дяденька … муж часто за ней не присылал лошадей, и в таком случае Имплевы провожали ее в своем …
Писемский А.Ф.. Люди сороковых годов
30.
… дома нет… Сам тоже не присылаешь… Александр нарочно не присылал и не принимал Венявина. Ему казалось, что тот непременно заметил … подхватил Бакланов. — Зачем-то нарочного присылал за мной… Думает, может быть, что я это похаю! — продолажал …
Писемский А.Ф.. Взбаламученное море