Пример сказки где добро побеждает зло

Добро и зло это философские категории. философы всю жизнь спорят и пытаются объяснить их смысл. добро и зло

Добро и зло – это философские категории. Философы всю жизнь спорят и пытаются объяснить их смысл. Добро и зло – эти два вечных антипода, два вечных противника и спутника. Они присутствуют в любой сказке для того, чтобы сделать её динамичнее и интересней. Они всегда борются друг с другом.

Тема добра и зла, она будет актуальна всегда, ведь человеку необходимы прообразы поведения — то, к чему следует стремиться и то, чего следует избегать в своем поведении. Несмотря на то, что каждого в детстве учат правильно себя вести, поступать так, как человек хотел, чтобы поступали с ним, человеку свойственно делать ошибки, но свернуть на верный путь никогда не поздно.

Сочинение-рассуждение на тему Добро и зло

Проблематика добра и зла издревле интересовала человечество. Двойственность этого мира рассматривалась, как возможность отыскать основные ориентиры, которые позволят выбрать собственный жизненный путь.

Раньше для людей многое являлось однозначным, так как отсутствовало смешение культур. Если человек рождался в каком-то обществе, то, как правило, проводил весь свой земной путь в идентичных условиях и не менял собственных моральных ориентиров. Для такого человека существовали вполне понятные добро и зло, они были всегда.

Для современного человека, который знает о том, как интерпретируется понятие добра и зла разными культурами и разными людьми, трудно отыскать для себя подлинный ориентир. Даже, если человек весьма ограниченный и стремится следовать, так сказать, своему племени и своему стаду, то даже в таком варианте, его понимание может пошатнуться.

Сейчас люди активно получают новые сведения и не являются такими зашоренными. Поэтому каждое убеждение и каждая концепция регулярно подвергается сомнению. Люди начинают осознавать относительность понимания добра и зла.

Конечно, речь идет зачастую о каких-то простых и бытовых деталях. К примеру, добрым может казаться педагог, который не заставляет много делать на уроке, но может быть на самом деле добр такой педагог, который изнуряет своих учеников на занятиях и они могут достойно выдержать экзамен?

Тут не существует однозначного ответа, он всегда является относительным в разных ситуациях.

Поэтому человеку нужно озаботиться поиском чего-то абсолютного. Есть ли объективная истина, которая полностью универсальна для всех ситуаций – задаю я себе вопрос, подобно мыслителям древности и современности.

Так хочется верить в наличие какого-то абсолютного и непреклонного добра в этом мире, но ведь, если так, то также в этом мире существует и абсолютное зло. Как быть с этим фактом? Мне до сих пор не известно.

Может ли в одном человеке сочетаться добро и зло

Конечно, может: все мы когда-то совершали как самоотверженные, так и эгоистичные поступки. И даже последний злодей хоть раз в жизни, хочется верить, сделал хотя бы какое-то доброе дело. Как в притче Достоевского о луковке:

«Жила-была одна баба злющая-презлющая и померла. И не осталось после нее ни одной добродетели. Схватили ее черти и кинули в огненное озеро. А ангел-хранитель стоит да и думает: какую бы мне такую добродетель припомнить, чтобы богу сказать. Вспомнил и говорит Богу: она, говорит, в огороде луковку выдернула и нищенке подала. И отвечает ему Бог: возьми ж ты, говорит, эту самую луковку, протяни ей в озеро, пусть ухватится и тянется, и коли вытянешь ее вон из озера, то пусть в рай идет, а оборвется луковка, то там и оставаться бабе, где теперь. Побежал ангел к бабе, протянул ей луковку: на, говорит, баба, схватись и тянись. И стал он её осторожно тянуть и уж всю было вытянул, да грешники прочие в озере, как увидали, что её тянут вон, и стали все за неё хвататься, чтоб и их вместе с нею вытянули. А баба-то была злющая-презлющая, и почала она их ногами брыкать: „Меня тянут, а не вас, моя луковка, а не ваша“. Только что она это выговорила, луковка-то и порвалась. И упала баба в озеро и горит по сей день. А ангел заплакал и отошёл». (Ф. М. Достоевский, «Братья Карамазовы»)

Можно привести аргументы из «Недоросля» Д. И. Фонвизина, где герои в основном либо отрицательные, либо положительные (хотя ту же Простакову, маму Митрофана, осудить сложно — всё-таки у неё в детстве не было достойного примера для подражания, и она попросту не знает, что с окружающими можно обращаться уважительно).

Присмотритесь также к «Демону» М. Ю. Лермонтова — поэме о том, как тёмный дух чуть было не «перевоспитался», полюбив земную женщину, а также, разумеется, к «Преступлению и наказанию» Ф. М. Достоевского: если кого благие намерения и привели в ад, так это Родиона Раскольникова.

Наконец, одно из самых глубоких и интересных произведений, посвящённых проблеме добра и зла (и при этом входящих в школьную программу), — это «Мастер и Маргарита» М. А. Булгакова. Именно в этом романе имеется знаменитый монолог Воланда:

«Не будешь ли ты так добр подумать над вопросом: что бы делало твое добро, если бы не существовало зла, и как бы выглядела земля, если бы с нее исчезли тени? Ведь тени получаются от предметов и людей. Вот тень от моей шпаги. Но бывают тени от деревьев и от живых существ. Не хочешь ли ты ободрать весь земной шар, снеся с него прочь все деревья и все живое из-за твоей фантазии наслаждаться голым светом?»

Такой довод приводит князь тьмы в разговоре с Левием Матвеем, и он определённо наводит на размышления. И правда, что было бы, если бы у человека попросту не было необходимости делать нравственный выбор? Нести свет в этот мир, бороться с собственными недостатками и сражаться с несправедливостью — не в этом ли смысл нашей жизни?

Итоговое сочинение: Согласны ли Вы с тем, что добро всегда побеждает зло?

(431 слово) Детей учат понятиям добра и зла с пеленок. Множество прекрасных сказок повествуют о подвигах принцев и царевичей, рыцарей и простолюдинов, неизменно побеждающих всех чудищ на своем пути. В этих историях добро всегда побеждает зло, несмотря на любые испытания, даже, казалось бы, непреодолимые. Однако в реальности все совсем не так радужно, как в детских книжках. Иногда «темное царство» берет верх. Этому есть подтверждение и в литературе.

В пьесе А.Н. Островского «Гроза» действия разворачиваются в вымышленном городе Калинове. «Жестокие нравы, сударь, в нашем городе, жестокие!» – говорит о нем Кулигин в разговоре с Борисом. Бедность и невежество господствуют там. А те, кому повезло с богатством, на бедных пытаются нажить еще больше. Ими правит алчность, грубость, скупость, у них «обличье человеческое истеряно». Дикой не может сдержать своего сурового нрава, что делает его совершенно невыносимым. Кабаниха терроризирует всех домашних, а особенно Катерину, свою сноху — скромную, добрую и терпеливую девушку. Жизнь давит на юную особу со всех сторон. Ее муж Тихон не заступается за нее перед матерью, а лишь стремится сам сбежать из ненавистного дома. Чувства, возникшие у нее к Борису, несут только боль, ведь их отношения в этом обществе находятся под строгим запретом. Самоубийство – большой грех, но Катерина совершает его, потому что жизнь для нее невыносима. Луч света затухает, и город вновь погружается в кромешную тьму.

Другим примером финального господства зла над добром является поэма Н.В. Гоголя «Мертвые души». Предполагается, что она должна была состоять из трех частей, по аналогии с «Божественной комедией» Данте Алигьери. Если принять это сравнение за правду, то первый том «Мертвых душ» отражает «Ад», в то время как следующие два должны были стать «Чистилищем» и «Раем». Не удивительно, что добро не восторжествовало в конце первой части. Павел Иванович Чичиков – коллежский советник, приехавший в город NN, чтобы скупить у местных помещиков умерших крестьян, которые все еще числятся живыми. Именно их называют «мертвыми душами», хотя довольно скоро читателю становится понятно, что это определение больше подходит для чиновников и помещиков. Афера Чичикова срывается, и он покидает город, но это невозможно назвать победой добра. Кроме случившегося провала, герой никак не изменяется и не наказывается, а его история говорит о том, что скорее всего в его жизни скоро появится новая афера. Помещики остаются на своих местах, продолжают предаваться порокам и жить за счет других.

В литературе есть множество примеров, показывающих торжество добра. Не только в сказках, но и в суровой русской классике есть лучики света, ведущие за собой других персонажей из тьмы. Стоит вспомнить Сонечку Мармеладову и подобных ей героев и героинь, стойких и самоотверженных. Однако мир не идеален и не наступило еще то время (а может и не наступит), когда добро неизменно будет господствовать над злом.

Автор: Александра Литвина

Добро и зло – вечное противостояние

Добро и зло – это вечная проблема и вечный вопрос человечества. Эти понятия порой так сильно смешиваются в человеке, что порой невозможно понять какое определение играет главенствующую роль. Кого же можно назвать добрым человеком?

Ответ на этот вопрос хорошо прослеживается в романе Михаила Булгакова «Мастер и Маргарита». Я считаю, что примером по-настоящему доброго человека в этом произведении является Иешуа Га-Ноцри.

Этот человек считает всех людей добрыми, радуется каждой в жизни мелочи. Он помог Левию Матвею стать мягче, сделал его добрее. Даже когда Понтий Пилат приговорил его к смерти, Иешуа счел его добрым человеком и не злился на Пилата. В этом человеке нет зла, он видит в мире только добро и совершает только добро.

Другим героем романа является Понтий Пилат. Я думаю, что этого человека нельзя назвать добрым. Прокурор приговорил невинного человека, Иешуа Га-Ноцри, к смерти, чтобы не разгневать общество и первосвященника.

Пусть Понтий Пилат и раскаялся в своем действии позже и покарал Иуду, подставившего Иешуа, его нельзя назвать добрым человеком, поскольку главенствующую роль его характера занимает трусость, страх быть отвергнутым и смещенным с поста прокурора, если он освободит Иешуа.

Роман Михаила Булгакова показывает нам действия двух эпох. Иешуа и Понтий Пилат являются героями одной эпохи, но среди людей другой эпохи тоже находятся добрые люди, например, Маргарита.

Она является очень добрым персонажем, например, заботится о мастере, несмотря на то, что он просит ее уйти. Она также разрешает своей служанке быть свободной, что тоже является поступком доброго человека.

Таким образом, подводя итоги, хочется сказать, что добрый человек – это человек, который не только совершает добрые поступки, но и не боится отвечать за них. Добрый человек с удовольствием заботится о ближнем, как, например, Иешуа о Левии Матвее, а также совершает правильные с моральной точки зрения действия.

Зло побеждай лучом добра!

Я считаю, что делать бескорыстные добрые дела готовы только те люди, которые являются морально и духовно зрелыми. Они воспринимают помощь другому не как шанс получить определённую благодарность, а как проявление естественных человеческих чувств. Именно в руках таких людей добро выступает как мировое оружие. Причём оружие не для организации конфликтов или войн, а для истребления всего зла на своём пути, всей тёмной части нашего недоброго мира.

Давайте прислушаемся к призыву поэта Бориса Пастернака, высказанному им в стихотворении «Учись прощать». Поэт побуждает молиться за обижающих и подсказывает способ борьбы с негативом — «Зло побеждай лучом добра».

Ярким примером победы добра над злом может служить жизнь католической святой — блаженной матери Терезы. Эта женщина поразила мир своей добротой и умением сочувствовать и сопереживать всем тем, кто в этом нуждается. Она была первой, кто начал заботиться о нуждающихся — голодных, голых, бездомных, искалеченных, слепых, прокажённых. Мать Тереза ​стала святой для всех католиков, потому что она сумела отказаться от собственного комфорта. Эта женщина решилась потратить всю свою жизнь на улучшение условий других людей, от которых не просила никакой благодарности и поддержки в свою сторону. Её жертвы поражают, а дело всей её жизни распространилось по свету.

Сейчас идею помощи нищим поддерживают почти в каждом уголке мира. Разве это не настоящая глобальная победа добра, для достижения которой насилие не использовалось?

В чем заключается противостояние добра и зла

Противостояние добра и зла началось со времён зарождения человечества и продолжается до сих пор. Некоторые люди совершают добрые поступки, а некоторые – злые, и человечество на протяжении многих веков пытается понять, что хорошо, а что плохо.

Доброта основана на самопожертвовании, делается во благо другим, ничего не требуя взамен, а зло причиняет людям боль и вред, и в этом и заключается противостояние добра и зла. Примеры этого есть в художественной литературе.

В рассказе В.Гаршина «Сигнал» повествуется о судьбе ветерана войны Семёна, который после увольнения из военной службы устроился на работу смотрителем на железнодорожной станции. У него теперь свой домик, стабильное жалованье, и он благодарен судьбе за это, добросовестно выполняет свою работу, следя за безопасностью железной дороги, и не жалуется на судьбу, считая, что таков божий замысел.

Ещё один герой рассказа – Василий – ворчливый и сварливый старик, который во всём плохом, что происходит в его жизни, винит вышестоящих начальников: недоплаченное жалованье, запрет посадить капусту на его огороде.

Жалобы Василия остаются без ответа со стороны начальства – как местного, так и московского, и тогда он решается на настоящее злодейство: выворачивает рельс на путях, чтобы поезд сошёл с них, и его начальство было наказано. Он покусился на жизни людей, но его заметил Семён.

Он знал, что по этим путям скоро проедет пассажирский поезд, и много людей погибнет – это невозможно было допустить, поэтому он поранил себе руку, намочил платок кровью и стал размахивать им, как красным флагом, чтобы остановить поезд.

В этом эпизоде показано самое настоящее противостояние добра и зла: Василий хотел устроить крушение поезда и гибель ни в чём не повинных людей, а Семён пытался эту аварию предотвратить, но силы его покинули, и он из-за потери крови упал на пути.

Вдруг Василий, вернувшись к месту происшествия, подхватил платок, поднял его высоко, и машинист, увидев это, остановил поезд. Борьба добра и зла шла также в душе Василия, и добро оказалось сильнее, чем злоба и ненависть. Он сознался в содеянном и раскаялся.

В заключение хочу сказать следующее: несмотря на то что в мире очень много зла и оно достаточно сильно, добро всё равно всегда побеждает. Совершая добрые поступки и жертвуя чем-то ради других, мы не только делаем им хорошо, но и сами становимся лучше.

Сочинение «Сказка о победе Добра над Злом»

Спешите творить добро

С понятием «добро» и «зло» мы начинаем знакомиться с самого раннего детства, когда мамы читают нам волшебные сказки. Добро в них всегда побеждает зло, каким бы хитрым и коварным оно не было. В детстве мы впервые узнаём и понимаем, что добрым быть хорошо, а злым плохо, что вознаграждаются только добрые дела, а злые поступки всегда наказуемы. Доброму человеку добро всегда возвращается добром. Даже кот Леопольд из знаменитого детского мультфильма поёт о том, что «добрым жить на белом свете веселей».

Но добро и зло как близнецы — братья не могут существовать друг без друга. Добро, как и зло, бумерангом возвращается к тому, кто его творит. Но, если бы не было зла, мы бы никогда не узнали, что такое добро, и наоборот. Однако, зло пытается поработить мир, а добро смело и яро с ним борется.

Вы хотите узнать, как победить зло? Тогда послушайте сказку!

У самого синего моря стояла небольшая деревушка. Люди в ней не знали никаких бед. Они радовались каждому новому дню. Мужчины ловили рыбу, женщины готовили вкусную еду, а дети ловили медуз и купались в море. Каждый вечер они танцевали около костра и пели песни. Так бежали дни за днями, годы за годами.

Но однажды Злодей, живущий в глубинах моря, разозлился на людей. Ему мешал их смех, раздражали песни и танцы. И он решил лишить их радости

и спокойствия. Злодей стал волновать море. Начался сильный шторм. Волны бежали на берег с такой силой, что разрушали хижины, стоящие на берегу.

Все жители были напуганы, дети плакали, а взрослые не знали что делать. А Зло всё не унималось. И когда самая сильная волна ударилась о скалу, огромная верхушка обрушилась и упала на самого злодея…

Наступил вечер. Постепенно море стало утихать. А утром люди увидели лежащего на земле Злодея. Его тело было беспомощным и бездыханным. Он задыхался без воды. Люди пожалели Злодея и решили спасти его. Все жители деревни вышли на берег и отнесли его обратно в море. На прощание Злодей извинился за то зло, которое он причинил и поблагодарил людей за помощь.

С тех пор жители стали мирно жить со Злодеем, а точнее сказать — с Добряком. Когда мужчины выходили в море на рыбалку, а детишки купались, он останавливал волнение моря, и всем было спокойно. И опять заиграла в деревне музыка, зазвучал весёлый смех её жителей! Вот такая история, которая учит нас, как победить зло.

Не спешите на зло отвечать злом. Отвечайте добром! И от этого жизнь на земле станет ещё прекрасней!

Ответы на вопросы учебника «Литературное чтение» 3 класс, 1 часть, Климанова, Виноградская, страницы 79-80. 

УКМ «Перспектива»

1. Разделите сказку на смысловые части. Придумайте заголовок к каждой части. Сравните его с данным планом: Мачехина дочь и падчерица; Падчерица в лесу у Морозко; Старикова дочь возвращается домой; Старухина дочь под елью, Старуха встречает дочь.

Разделим текст сказки на смысловые части и дадим им заголовки:

  1. Жизнь падчерицы с мачехой и её дочкой. Злая мачеха.
  2. Падчерица в лесу встречает Морозко. Волшебный старик.
  3. Падчерица возвращается из лесу с богатыми дарами. Награда Морозко.
  4. Старуха отправляет дочь в лес, она встречает Морозко. Грубиянка.
  5. Старухина дочь возвращается из леса. Наказание.

Заголовок каждой части отражает тему смысловой части или плана учебника.

2. Перечитайте первую часть. Выделите слова, которые характеризуют падчерицу и мачехину дочь.

Падчерицу характеризуют слова: скотину поила-кормила, дрова и воду носила, печь топила, избу мела.

Старухину дочь характеризуют слова: что ни сделает — за всё гладят по головке.

3. Перечитайте вторую часть. Обсудите с другом, каким был Морозко. Что он хотел: заморозить, напугать, испытать?

Морозко был волшебником. Он был могучим и суровым, но у него было доброе сердце. Он никого бы не стал морозить просто так.

Морозко хотел испытать падчерицу.

4. Как падчерица разговаривала с Морозко? Выделите в диалоге Падчерицы и Морозко слова с ласкательными суффиксами.

Падчерица разговаривала с Морозко вежливо и приветливо.

Слова с ласкательными суффиксами:

Девица, Морозушко, батюшка, лапушка, голубчик.

5. Почему Морозко решил одарить падчерицу? Чем она ему понравилась? Выберите ответ.

Выбираем ответ: падчерица была добрая, приветливая.

6. Перечитайте третью часть. Почему Морозко не дал подарков старухиной дочке? Подумайте в чём особенность её поведения. Какая она?

Старухина дочка оказалась грубой, невежливой, себялюбивой. Она грубо разговаривала с Морозко и рассердила волшебника. 

Поэтому он не дал ей подарков и вообще заморозил до смерти.

7. В сказке есть ещё один необычный герой. Он сообщает нам о неизвестных никому событиях. Кто это? Зачем он нужен? Мог ли это быть старик?

Этот герой — собака под столом.

Собака предсказывает то, что должно случиться. Она нужна, чтобы показать какие надежды питала мачеха, и как они рассыпались прахом. Разговор собаки и мачехи показывает отношение мачехи к падчерице и к своей дочери.

Этим героем не мог быть старик, ведь он не является волшебным персонажем. Он слова не может сказать против мачехи и не умеет видеть будущее.

8. Определите основную мысль сказки. Выделите в тексте опорные слова. Составьте план.

Основная мысль сказки: как вы к людям относитесь, так и люди относятся к вам.

Опорные слова для пересказа:

Живало-бывало, перевернёшься — бита, ничем не угодишь, чтоб мои глаза не видали, старик затужил, озноб, потрескивает, пощёлкивает, девица, батюшка, окостеневать, поминки справляет, старый хрыч, вся в золоте и серебре, не так тявкаешь, руки врозь, руки-ноги отмёрзли, сгинь проклятый, в мешке косточки, в санях мёртвая, заголосила.

План пересказа сказки «Морозко»

  1. Жизнь с мачехой.
  2. Требование мачехи.
  3. Падчерица под елью.
  4. Разговор с Морозко.
  5. Старик находит дочь.
  6. Предсказание собаки.
  7. Возвращение падчерицы.
  8. Старухина дочь и Морозко.
  9. Второе предсказание собаки.
  10. Мертвая старухина дочь.

9. Перескажите сказку близко к тексту. Старайтесь при рассказе употреблять сказочные слова и выражения.

Пересказ сказки «Морозко» для 3 класса

Живало-бывало в одной деревне старик с женою. Но умерла жена и женился старик на другой.

Злой была мачеха. Падчерицу не любила, во всём она виновата была. Перевернёшься — бита будешь, не перевернёшься — тоже. Ничем падчерица угодить старухе не могла. Хотя и в избе убирала, и дрова носила, и печь топила.

А старухина дочь, что ни сделает, всё равно умница.

Вот стала старуха на старика ругаться и требовать отвезти падчерицу в лес, старым хрычом величала. Затужил старик, но делать нечего, повез дочь в лес, вывалил под деревом и уехал.

Сидит падчерица под елью, озноб её пробирает. А тут Морозко по елочкам потрескивает, да пощёлкивает. Увидел девушку, спустился к ней и давай морозить. А сам спрашивает, тепло ли девице.

А падчерица вежливо отвечает, что тепло, и Морозушкой величает. 

Сжалился Морозко над девушкой.

А старуха старика вновь в лес гонит, косточки от падчерицы собрать. Поехал старик в лес, а там дочь его в злате и серебре сидит, да с богатыми дарами.

А мачеха уже поминки справляет, блины печёт. Только собака под лавкой лает, что падчерица в серебре и золоте вернётся. И как мачеха её не ругала, собака от своих слов не отступала.

Привёз тут старик падчерицу в богатых одеждах и с дарами. Зависть взяла мачеху. Велит она старику родную дочь в лес увезти.

Отвёз старик мачехину дочь в лес, посадил под елью. Пришёл Морозко и давай её морозить, и про тепло спрашивать. А старухина дочь ругается, гонит Морозко, проклятым называет.

Обиделся Морозко и заморозил девушку до окостенения.

Старуха гонит старика в лес за дочкой, а собака тявкает, что косточки привезут.

Так и случилось. Привёз старик косточки, бросилась старуха к саням, а там дочь её мёртвая лежит.

Заголосила старуха, да только поздно.

10. Выберите слова, которые характеризуют падчерицу, мачеху, мачехину дочку, старика. Выпишите эти слова в творческую тетрадь.

Падчерица: добрая, вежливая, приветливая, трудолюбивая.

Мачеха: злая, несправедливая, завистливая.

Мачехина дочь: ленивая, грубая, невежливая, себялюбивая.

Старик: робкий, послушный, тихий, слабый.

1

Оглавление

  1. Введение…………………………………………………………………………………2
  2. Основная часть……………………………………………………………………………3
  1.  Что такое сказка……………………………………………………………………. 3
  2. Виды сказок…………………………………………………………………………..3
  3. Композиция сказки…………………………………………………………………..3
  1. Заключение……………………………………………………………………………….5
  2. Приложение………………………………………………………………………………6

1. Введение.

Актуальность темы.

 Вы знаете, что такое сказка? Где она живёт? Да повсюду: в дремучем лесу, в поле, на распутье дорог, в шорохе листвы… Сказка родилась с человеком, и пока живёт человек, жива и сказка. Сказки любят все: и взрослые и дети. В них много разных чудес. Чудеса сказки особенно очаровывают нас своей сказочной фантазией.

Все дети любят сказки, многие даже сочиняют их сами, но волшебная сказка хранит в себе секреты. Знание их поможет сочинить настоящую волшебную сказку.

Цель исследования: изучить особенности волшебных сказок.

Задачи исследования:

—  Выделить отличия волшебной сказки от других видов сказок.

—  Узнать, с помощью чего можно сочинить волшебную сказку.

—  Создать памятку «Уроки волшебства или как сочинить свою сказку».

—  Сочинить волшебную сказку.

 Объект исследования: волшебные сказки

Предмет исследования: законы создания волшебной сказки.

 Методы исследования:

—  анализ художественной литературы и интернет-источников по данной теме;

—  описательный метод (наблюдение, классификация, обобщение);

—  анкетирование.

Гипотеза: волшебные сказки имеют свои особенности, зная их, сказку может сочинить и ребенок.

2. Основная часть.

2.1. Что такое сказка.

Сказки – это занимательные рассказы о необыкновенных, вымышленных событиях и приключениях. Во всём мире люди рассказывают сказки, развлекая друг друга. 

В мире много сказок, их с интересом читают и взрослые, и дети. Известно, что сказка – это жанр литературного творчества (Википедия). В толковом словаре русского языка (Ожегов С.,) сказано, что «сказка – это повествовательное, обычно народно-поэтическое произведение о вымышленных лицах и событиях, преимущественно с участием волшебных, фантастических сил», еще дается такое определение – «выдумка, ложь (разг.)» или «то же, что чудо».

2.2. Виды сказок

Существует три основных вида сказок: волшебные, бытовые и сказки о животных. По авторству: литературные и народные.

Признаки волшебных сказок:

—  особая композиция;

—  троекратное повторение;

—  положительные и отрицательные герои;

—  сверхъестественные силы, помощники, магические предметы;

—  чудесные превращения;

—  добро побеждает зло.

2.3. Композиция сказки

Сказка строится по своим законам, у нее есть особые элементы, без которых она не будет настоящей, благодаря которым она сохраняют одну из своих важных особенностей – напевность.

Присказка нужна для того, чтобы подготовить к слушанию сказки, заинтересовать ею. Она — необязательная часть волшебной сказки. Можно начать с забавной присказки, присказки-небылицы: “В некотором царстве, в некотором государстве, под номером седьмым, под которым мы сидим, жил да был белоус, надел на голову арбуз, на нос — огурец и построил чудо-дворец. Это не сказка, присказка, сказка будет после обеда, после мягких калачей”.

Зачин в сказке нужен для того, чтобы сделать ее начало более интересным и загадочным: “В некотором царстве, в некотором государстве жил-был царь…”; «За далёкими полями, за глубокими морями, за высокими горами, средь лазоревых полян, в некотором царстве, небесном государстве жил-был…».

Завязка – это начало событий.

Развитие сюжета — это поиск потерянного или недостающего.

Кульминация волшебной сказки состоит в том, что главный герой, или героиня сражаются с противоборствующей силой (или отгадывают трудные задачи) и всегда побеждают её.

Развязка — это преодоление потери, или недостачи. Обычно герой (героиня) в конце «воцаряется» — то есть приобретает более высокий социальный статус, чем у него был в начале.

Концовка нужна для того, чтобы ограничить вымышленный мир сказок от реальной жизни и вернуть слушателя к действительности. Например: «Устроили пир на весь мир, и я там был, мёд-пиво пил, по усам текло, а в рот не попало», «Вот вам сказка, а мне бубликов связка», «Стали жить-поживать – добра наживать».

В сказках есть борьба добра со злом, а значит, без злодеев в них не обойтись.

Таким образом, можно сделать вывод, что волшебные сказки похожи друг на друга. Именно в народных сказках сохраняются все функции, и соблюдается схема. В авторских, литературных сказках этого может не быть.

          При сочинении собственной сказки можно использовать все функции, а можно часть из них опустить. Главное – попасть из точки «жили-были» в точку «счастливый конец».

Итак, можно сделать вывод, что, опираясь на схему, можно самостоятельно сочинить волшебную сказку

        Совместно с классным руководителем я создал памятку «Уроки волшебства или как сочинить свою сказку». ( Приложение1)

Заключение

Работая над проектом, я читал волшебные сказки и убедился, что они отличаются от других сказок благодаря волшебным предметам, чудесам и особому построению сюжета.

        Сказку можно сочинить самому, зная ее особенности. Работа над проектом помогла мне научиться превращать обыкновенные истории в настоящие волшебные сказки: где есть добро и зло, помощники и волшебные предметы, препятствия и трудные испытания.

       И я сочинил собственную волшебную сказку. ( Приложение 2)

Приложение 1

ПАМЯТКАПример сказки где добро побеждает зло

Функция волшебной сказки

Пример

Зачин, создание сказочного пространства

«Давным-давно», «жили-были», «в тридесятом царстве»

Особое обстоятельство

«Солнце исчезло с небосклона», «дожди перестали лить, и наступила засуха»

Запрет

«Не открывай оконца», «не отлучайся со двора», «не пей водицы»

Нарушение запрета

Персонажи сказок и в оконце выглядывают, и со двора отлучаются, и из лужи водицу пьют

Герой покидает дом

При этом герой может либо отправляться, отсылаться из дома, например, с благословения родителей разыскивать сестренку

Появление друга-помощника

Серый волк, кот в сапогах

Волшебные предметы

Ковер-самолет, меч-кладенец, скатерть-самобранка и т.п.

Враг начинает действовать

Змей похищает царевну, колдунья отравляет яблоко

Даритель испытывает героя

Новый персонаж – волшебник, гном, старушка

Герой выдерживает испытание

Справляется со всеми испытаниями

Получение волшебного средства

Оно может передаваться, изготовляться, покупаться, появляться неведомо откуда, похищаться, даваться дарителем

Герой вступает в битву с врагом

Это может быть открытый бой — со Змеем Горынычем…

Враг  повержен

Врага не только побеждают в бою или состязании, но и изгоняют или уничтожают с помощью хитрости

Герой возвращается домой

На ковре-самолете….

Счастливый конец

Пир на весь мир, свадьба, полцарства в придачу

Приложение 2

Волшебная рыбка

В некотором царстве, в подводном государстве жила была маленькая рыбка, по имени Милли.

Да непростая рыбка, у нее был волшебный хвостик. Она им плохих рыб наказывает, хорошим помогает.

Каждый день Милли веселилась со своими друзьями рыбками Никки и Микки. Они пели песни, танцевали, играли в прятки.

Одним прекрасным утром, как обычно Милли поплыла к своим друзьям, чтобы поиграть с ними.

Но на их полянке никто не веселился.  Кругом было много мусора, цветы и водоросли вырваны, а вода была очень мутная.

— Что случилось спросила Милли у своих друзей Никки и Микки? — Кто вас так напугал?

— Это была большая и страшная акула – сказали они. Она поселилась в нашем домике и обещала нас съесть.

— Не волнуйтесь, сказала Милли. Я помогу выгнать ее и рассказала свой план.

Рыбки дождались ночи. И когда акула уснула, Милли подплыла к ней, махнула своим волшебным хвостиком и у акулы исчезли все зубы.

Проснулась акула, выбралась из домика и хотела схватить зубами маленьких рыбешек. Но не смогла, ведь у нее не было зубов. Все рыбки стали над ней смеяться. Без зубов она не страшная.

Заплакала акула. Ей стало стыдно за свое поведение.

— Простите меня- сказала акула. Я больше не буду вас обижать. Верните мне пожалуйста мои зубки.

И рыбкам стало жалко акулу.

— Милли снова махнула своим волшебным хвостом. Появились у акулы зубы. Она поблагодарила всех рыбок и уплыла, и больше никогда не появлялась.

А Милли со своими друзьями стали веселиться как прежде.

Ответ от Елена Конюхова[гуру]
1. Народная сказка — творение коллективное. она создаётся народом. Литературная сказка всегда имеет конкретного автора.
2. В народной сказке поднимается общечеловеческая проблема, значимая для всех. В авторской сказке проблема может быть и узкой, важной для конкретного автора или героя.
3. Идея народной сказки заключается в нравоучении, народной мудрости. Идея литературной сказки — выявление авторской позиции, его отношение к поставленным проблемам.
4. Сказочные приёмы (троекратные повторы, магические числа, нарушение запрета…) в рамках народной сказки обязательны. В литературной сказке их присутствие или отсутствие решается автором.
5. В народной сказке язык (эпитеты, сравнения, устаревшие и диалектные слова, слова с уменьшительно-ласкательными суффиксами) встречаются постоянно, так как отражают народную речь. В авторской сказке их использование является авторским средством придания произведению сказочной формы. Наряду с ними присутствуют оценочные эпитеты, метафоры, описания природы, внешности и т. д.
6. В народной сказке всегда есть присказка, зачин, конец. В литературной сказке один или несколько компонентов могут отсутствовать.
7. Авторская сказка статична, не может изменяться с течением времени. Народная сказка — это жанр устного народного творчества, поэтому она может изменяться по мере передачи её из уст в уста.
8. В народных сказках добро всегда побеждает зло. В авторской сказке конец может быть менее оптимистичным.

Ответ от Камилла Луговина
[новичек]
фууууу

Ответ от Ёергей Мезенцев
[новичек]
вопщета это всё правильно

Ответ от AIMEKEN ®
[новичек]
ты себе сам отвечаешь своими вопросами,

Ответ от 3 ответа
[гуру]

Привет! Вот подборка тем с ответами на Ваш вопрос: что такое авторская сказка? чем она отличается от народной сказки?

Сказка — любимый жанр не только детей, но и многих взрослых. Сначала их сочинением занимался народ, затем освоили и профессиональные писатели. В этой статье мы разберемся, чем отличается народная сказка от литературной.

Особенности жанра

Сказка — самый распространенный вид народного творчества, рассказывающий о событиях приключенческого, бытового или фантастического характера. Основной установкой этого жанра является раскрытие жизненной правды при помощи условно-поэтических приемов.

По сути своей сказка является упрощенной и сокращенной формой мифов и легенд, а также отражением традиций и воззрений народов и наций. В чем отличие литературных сказок от народных, если в самом этом жанре присутствует прямая отсылка к фольклору?

Дело в том, что все литературные сказки опираются на народное творчество. Даже если сюжет произведения противоречит фольклорной традиции, строение и главные герои имеют четко видимую с ней связь.

Особенности народного творчества

Итак, чем отличается народная сказка от литературной? Для начала разберемся с тем, что принято называть «народной сказкой». Начнем с того, что этот жанр считается одним из древнейших и признан культурным наследием, сохранившим представления наших предков об устройстве мира и о взаимодействии человека с ним.

В таких произведениях отразились нравственные ценности людей прошлого, проявившиеся в четком делении героев на добрых и злых, национальные черты характера, особенности верований и быта.

1668468

Народные сказки принято разделять на три вида в зависимости от сюжета и героев: волшебные, о животных и бытовые.

Авторское прочтение

Чтобы понять, чем отличается народная сказка от литературной, нужно разобраться с происхождением последней. В отличие от своей народной «сестры», литературная сказка возникла не так давно — только в 18 веке. Связано это было с развитием просветительских идей в Европе, которые способствовали началу авторских обработок фольклора. Народные сюжеты стали собирать и записывать.

Первыми такими писателями были братья Гримм, Э. Гофман, Ш. Перро, Г.Х. Андерсен. Они брали известные народные сюжеты, что-то добавляли в них, что-то убирали, часто вкладывали новый смысл, изменяли героев, усложняли конфликт.

Главные отличия

1668438

Теперь перейдем к тому, чем отличается народная сказка от литературной. Перечислим основные черты:

  • Начнем с того, что авторское произведение всегда имеет один и тот же неизменяемый сюжет, в то время как народная видоизменяется и трансформируется все время своего существования, так как меняется окружающая действительность и мировоззрение людей. Кроме того, обычно литературный вариант крупнее по объему.
  • В авторской сказке ярче выражена изобразительность. В ней больше деталей, подробностей, красочных описаний действий и персонажей. Народная версия очень примерно описывает место действия, самих персонажей и события.
  • Литературная сказка обладает психологизмом, который несвойственен фольклору. То есть автор много внимания уделяет исследованию внутреннего мира персонажа, его переживаниям и чувствам. Народное творчество никогда так подробно не углубляется в тему.
  • Главными героями народных сказок являются маски-типажи, обобщенные образы. Авторы же наделяют своих персонажей индивидуальностью, делают их характеры сложнее, противоречивее, а поступки мотивированнее.
  • В литературном произведении всегда присутствует ярко выраженная позиция автора. Он высказывает свое отношение к происходящему, дает оценку событиям и персонажам, эмоционально окрашивает происходящее.

Чем отличается литературная сказка от народной: примеры

Теперь попробуем применить теорию на практике. Для примера возьмем сказки А. С. Пушкина.

1668456

Итак, для того чтобы показать приемы изобразительности, возьмем «Сказку о мертвой царевне». Автор очень детально и красочно описывает обстановку и убранство: «в светлой горнице… лавки, крытые ковром», печь «с изразцовой лежанкой».

Психологизм героев отлично демонстрирует «Сказка о царе Салтане», Пушкин с большим вниманием относится к чувствам своего героя: «забилось ретивое… слезами залился… дух в нем занялся».

Если вы еще не совсем поняли, чем литературная сказка отличается от народной, то рассмотрим еще один пример, связанный с индивидуальностью характера героя. Вспомним произведения Ершова, Пушкина, Одоевского. Их персонажи не маски, это живые люди со своими страстями и характерами. Так, Пушкин даже чертенка наделяет выразительными чертами: «прибежал… задыхаясь, весь мокрешенек… утираясь».

Что касается эмоциональной окраски, то, например, «Сказка о Балде» — балагурная и насмешливая; «Сказка о Золотой Рыбке» — ироничная и немного печальная; «Сказка о мертвой царевне» — печальная, грустная и нежная.

Заключение

1668474

Подводя итоги того, чем отличается русская народная сказка от литературной, отметим еще одну особенность, обобщающую все остальные. Авторское произведение всегда отражает мировоззрение писателя, его взгляд на мир и отношение к нему. Это мнение может частично совпадать с народным, но никогда не будет ему тождественно. За литературной сказкой всегда проступает личность автора.

Кроме того, записанные сказки всегда привязаны к определенному времени и месту. Например, сюжеты народных сказок часто кочуют и встречаются в различных местностях, поэтому датировать их происхождение практически невозможно. А время написания литературного произведение легко определить, несмотря на стилизацию под фольклор.

Если в литературном произведении повествование ведется от первого лица, это не значит, что рассказчиком является сам автор. Образ рассказчика – авторский вымысел для реализации пределенной авторской цели, и его роль в художественной организации текста не менее важна, чем само действие, о котором повествует автор.

Определение

Рассказчик
– вымышленный персонаж, от имени которого ведется повествование о судьбе героев или о событиях, составляющих содержание литературного произведения.

Сравнение

Персонажи всегда получают прямую или косвенную авторскую оценку, важную для раскрытия идейного содержания произведения. В некоторых жанрах для этой цели вводится рассказчик – лицо, условно наделенное собственным суждением о событиях и героях, вокруг которых разворачивается сюжетное действие.

Образ рассказчика нейтрален. Читатель почти ничего не узнает о его характере, образе мыслей, судьбе. Рассказчик интересен только тем, что от его имени ведется повествование. Со слов рассказчика мы узнаем о привычках и странностях Печорина в романе М.Ю. Лермонтова «Герой нашего времени»; пушкинский цикл «Повестей Белкина» тоже передан вымышленным рассказчиком.

Повествование от первого лица – распространенный прием в европейской литературе XVIII – XIX веков. Рассказчику редко отводилась роль бесстрастного наблюдателя за событиями и хронолога: в его уста вкладывалась портретная характеристика главных героев произведения, оценка их поступков, прогнозы и предупреждения о последствиях необдуманных действий.

Часто рассказчик необходим для выражения авторской позиции. В романе А.С. Пушкина «Евгений Онегин» образ рассказчика почти тождественен самому автору. Однако это все-таки образ, в котором только частично отразилось авторское мироощущение.

Введение фигуры рассказчика в сюжет произведения усложняет композицию, придает ей многоплановость и в то же время четко структурирует повествование. Автор при этом остается творцом и создателем, главным режиссером действия, а не его участником.

Выводы сайт

  1. Автор – создатель литературного произведения. Рассказчик – один из его персонажей.
  2. Автор выстраивает сюжет и описывает события, рассказывать о которых должен вымышленный герой – рассказчик.
  3. Благодаря образу рассказчика может быть выражена авторская позиция по отношению к описываемым событиям.
  4. В оценочных суждениях рассказчика частично проявляется мировоззрение автора.

Литературные и народные сказки относятся к одному жанру, поэтому довольно непросто определить, чем отличается народная сказка от литературной. Видимые отличия имеют лишь форма повествования и внутреннее содержание. Основой сюжета любой сказки является удивительная история о небывалых приключениях (иногда злоключениях) главных героев, но в фольклорных произведениях сюжет строится по традиционной схеме, а вот в литературных повествование имеет авторский вариант изложения.

Народные сказки

Чтобы выявить различия литературной и народной сказки, следует изучить определения данных понятий. Народная сказка — это древнее культурное наследие, которое, пусть и в приукрашенной форме, сохранило представление предков о взаимоотношениях окружающего мира (природы) и человека. Здесь четко разграничена грань между злом и добром, отражены основные законы морали и нравственные принципы человеческого общества, продемонстрированы яркие черты национальной самобытности, верований и быта. Сказки, называемые народными, имеют свою классификацию:

  • Волшебные («Волшебное кольцо», «Два Мороза», «Морозко»).
  • Былинные («Булат-молодец», «Вавила и скоморохи», «Добрыня и Змей»).
  • Бытовые («Бедный барин и слуга», «Воры и судья», «Дорогой обед»).
  • Богатырские («Иван — крестьянский сын и Чудо-юдо», «Иван — коровий сын», «Никита Кожемяка»).
  • Сатирические («Добрый поп», «Дурак и береза», «Каша из топора»).

Отдельную нишу в представленной классификации занимают которых выступают животные («Гуси-лебеди», «Коза-Дереза», «Маша и медведь»). Их возникновение специалисты связывают с древними языческими ритуалами и верованиями.

658622

Литературные сказки

Проводя сравнение народной и литературной сказки, обязательно стоит учесть, что последняя возникла значительно позже первой. Благодаря внедрению просветительских идей в европейскую литературу, в XVIII столетии появляются первые авторские прочтения-обработки фольклорных сказаний, а уже в XIX веке стали широко использоваться литераторами традиционные сказочные сюжеты. Среди особо преуспевших на данном поприще выделяются А. Гофман, Ш. Перро, Г. Х. Андерсен и, конечно же, братья Гримм — признанные классики жанра.

Сходства литературной и народной сказки определяются тем, что в обеих повторяются фольклорные мотивы, обязательно присутствуют волшебные атрибуты, но в литературной развитие фабулы, выбор главных героев строго подчинены авторской воле. Также со второй половины XIX века литературная сказка становится очень близкой к новеллам и даже повестям. Ярким примером могут послужить произведения русских писателей: Л. Толстого и А. Погорельского, и европейских: С. Лагерлеф, и Л. Кэрролла.

Общее. Фольклорные традиции

Сравнивая черты народной и литературной сказки, следует уделить особое внимание фольклорным традициям авторской сказки, объединяющим ее с народной:

  • Писатели используют в своих произведениях сюжетные мотивы фольклора (нравственное и моральное искушение — испытание главного героя, присутствие животных-помощников, чудесное происхождение персонажей, ненависть к падчерице мачехи и т. д.).
  • По мнению уважаемого отечественного фольклориста В. Я. Проппа, литераторы используют традиционные, знакомые с детства образы центральных персонажей, которые выполняют определенные функции (антагонист, протагонист, помощник главного героя, даритель, вредитель-проказник, украденный объект, лжегерой).
  • В своем творении время и пространство сказочники создают в соответствии с неписаными законами сказочного фольклорного мира: место — фантастическое, порой неопределенное: тридевятое царство, ветхая землянка, и т. д.
  • Использование приемов поэтической речи: троекратные повторы, постоянные эпитеты, словесные формулы, просторечие, пословицы и поговорки, фразеологизмы.

Такое пристальное внимание к фольклорным истокам позволяет увидеть обращение к ним писателей-сказочников и специфику литературной сказки.

658621

Отличия

Чтобы понять, чем отличается народная сказка от литературной, стоит уделить внимание своеобразию формы и содержания, а именно:

  • В авторской сказке ярче выражена изобразительность, т. е. более детально, подробно и, главное, красочно описаны внешний облик, эмоции персонажей, место действия и события.
  • В литературной сказке присутствует психологизм, более углубленное и детальное исследование внутреннего мира, чувств и эмоций персонажей.
  • Персонажи авторского сказания не являются обобщёнными типажами, имеют неповторимые индивидуальные Например, такие литераторы, как Ершов, Пушкин, Одоевский, уделяют внимание психологическим мотивам поступков и действий героев.
  • Как всякому литературному произведению, сказкам писателей свойственна ярко выраженная устойчивая что определяет ее эмоциональную тональность. Например: «Сказка о царе Салтане…» — чистая, светлая, благородная; «Сказка о мертвой царевне и о семи богатырях» — изящная, нежная, грустная; «Сказка о попе и о работнике его Балде» — балагурная, насмешливая; «Сказка о рыбаке и рыбке» — ироничная, но печальная.

Чем отличается народная сказка от литературной еще? Тем, что авторское произведение позволяет читателю распознать лицо автора, его духовный мир, пристрастия и Это является принципиальным отличием фольклорного сказания, в котором отображены идеалы этноса, а личность конкретного рассказчика стерта.

659103

Коротко о главном

Итак, чем отличается народная сказка от литературной? Последняя является авторским произведением, в отличие от первой, которая появилась в результате коллективного творчества как эпический поджанр. Литературное сказание — это устоявшийся признанный жанр художественной литературы, а народное — это особая разновидность фольклорного жанра, характеристикой которого является устный пересказ.

658618

Любимый литературный жанр малышей

Литературные сказки являются одним из наиболее почитаемых литературных жанров у детей. Даже программа школьного чтения содержит в себе произведения таких писателейА. С. Пушкина, В.Ф. Одоевского, П.П. Ершова, В.А. Жуковского, которые входят в золотой фонд отечественной и мировой литературы для детей. Их чтение способствует скорейшему формированию нравственных и эстетических представлений ребят, развивает их литературный кругозор и общую культуру. Но главное, такие произведения содействуют развитию творческих способностей, воображения и нешаблонного мышления юного читателя.

Учреждение: 

МАОУ Ныробская СОШ имени А. Флоренко

В процессе работы над творческим проектом по литературе на тему «Сравнительный анализ русских и английских народных сказок» автором была поставлена цель сравнить английские и русские народные сказки, выяснить, есть ли в них что-то общее и в чем заключается их принципиальная разница.

Подробнее о проекте:

В рамках учебной исследовательской работе по литературе на тему «Сравнительный анализ русских и английских народных сказок» была рассмотрена история и особенности английских народных сказок, изучены русские и английские сказки о животных и определены их особенности и основные приемы.

В исследовательской работе (проекте) в 10 классе школы на тему «Сравнительный анализ русских и английских народных сказок» было проведено сравнение отечественных и зарубежных сказок, определены черты сходства в сказках разных народов мира. Для сравнительного анализа были взяты русские и английские народные сказки. Учащаяся провела исследование отношения учеников шестых — восьмых классов МБОУ СОШ №3 к сказкам.

Оглавление

Введение
1. Что такое сказка?
1.1. История и особенности английских народных сказок.
1.2. Особенности сказок о животных.
1.3. Особенности английских сказок о животных.
2. Черты сходства в сказках разных народов мира.
2.1. Сравнение русских и английских народных сказок.
2.2. Исследование отношения учащихся шестых — восьмых классов МБОУ СОШ №3 к сказкам.
3. Выводы
Заключение
Список литературы
Приложения

Введение

Верим ли мы в реальность сказки? И верим, и не верим. Но хочется верить. Почему? Что же такое сказка? Когда появились сказки? Какие бывают сказки? Сказки – это одни из первых литературных произведений, с которыми сталкивается ребенок. Главное, чему учат нас сказки — видеть цель и идти к ней, при этом, не забывая о правилах выживания в сказочном, а затем и в самом настоящем — реальном мире.

Актуальность выбранной мной темы в том, что сказки для детей о животных учат их быть сильными и добрыми, потому что герои сказок, их поступки более понятны детям, чем поучения и наставления взрослых.

Цель данной работы: сравнение английских и русских народных сказок.

Объект исследования: русские и английские народные сказки.

Предметом исследования являются общие и отличительные черты английских и русских народных сказок о животных.

Задачи исследования:

  • Познакомиться с историей народных сказок;
  • Проанализировать особенности народных сказок о животных;
  • Охарактеризовать цепевидные сказки;
  • Установить общие и отличительные черты английских и русских народных сказок о животных на примере английских народных сказок «Джонни — пончик» («Johnny — cake») и «Волк и три котенка», и русских народных сказок «Колобок» и «Волк и козлята».

Мы выдвигаем гипотезу, что сказки помогают лучше понять жизнь, так как в них в иносказательном смысле передаются реальные события, животные имеют такие же характеры, как и люди и в нашей работе докажем ее.

Методы исследования:

  • Изучение литературы по теме.
  • Поисковый метод
  • Сравнение Анализ результатов.

Во время работы, выполняя поставленные задачи, мы изучили различную литературу, детально проанализировали русские народные сказки «Волк и козлята» и «Колобок» и английские народные сказки «Волк и три котенка» и «Джонни – пончик», что позволило нам сделать выводы о сходстве и различии сказок и познакомиться с популярными героями английских сказок. Таким образом мы старались найти ответы на все интересующие нас вопросы.

Что такое сказка?

Сказки – самые древние творения человеческого духа. Сказка – один из популярных и любимых жанров в фольклоре и литературе. Мы ещё не умели ходить, но уже слышали от наших мам и бабушек сказки. «Бабушка, расскажи мне сказку» — как часто в детстве мы говорим эти слова. Бабушка недолго сопротивляется, садится на краешек кровати, тихо льётся ее голос. Как мы любим эти бабушкины сказки, как ждём её рассказов, чтобы ещё и ещё раз погрузиться в удивительный мир фантазии, где кони летают по небу, дворцы вырастают за одну ночь, а звери говорят человеческим голосом.

Сколько же сказок уже услышано и прочитано нами с раннего детства! Русских и английских, французских и польских, датских, шведских и испанских. И нет среди них таких, которые бы нам не нравились. Бывали сказки, похожие друг на друга и не похожие, бывали весёлые и грустные, длинные и короткие. А вот скучные и глупые не попадались никогда!

Повзрослев, мы читаем сказки сами и будем их читать и изучать ещё долго. А, читая, всегда погружаемся в их фантастический, волшебный и одновременно такой живой и реальный мир. Каждый сказочный образ оживает в воображении ярче, чем кадры кино или телевидения. И это не случайно. Ведь сказка – совершенное произведение народного духа, оттачивается веками или даже тысячелетиями.

Любое событие сказки, любой её герой, любое слово проверялось временем, прежде чем стать такими, какими мы их видим сейчас, в сказке нет ничего лишнего, всё на своём месте, поэтому сказка вечна. Сказку понимают решительно все. Она беспрепятственно переходит все языковые границы, от одного народа к другому, и сохраняется в живом виде тысячелетиями. Форма сказки, компактная, ёмкая, и манера изложения сказки, неназидательная, с виду такая незатейливая, обычно освещённая мягкой улыбкой рассказчика, позволяет передать не только наиболее характерные качества человека, но и выхватить самые глубинные, самые скрытые его черты и в общедоступной форме для любого слушателя или читателя показать, что хорошо, а что плохо.

Справедливость, которой так не хватает в жизни, почти всегда торжествует в сказках. Сказки – одна из наиболее богатых и ярких форм народного творчества. Сказка – вечно ищущая правды и справедливости, любви и счастья душа народа, воплощённая в слове.

Сказки существовали всегда. В них отражена народная мудрость и опыт, накопленный веками. В сказках всегда происходит борьба добра со злом. Добро побеждает, но не сразу.

История и особенности английских народных сказок

В Англии народные сказки были собраны и записаны значительно позже, чем русские в России, немецкие в Германии и французские во Франции. Первые сборники английских народных сказок появились в конце XIX века. Президент английского фольклорного клуба Джозеф Джекобс (1854 – 1916; Приложение 1, фото 1) впервые собрал и опубликовал два тома английских народных сказок. Джекобс не подверг сказки литературной обработке, как это сделал А.Н. Афанасьев в России в (Приложение 1, фото 2), братья Гримм в Германии (Приложение 1, фото 3) и Шарль Перро во Франции (Приложение 1, фото 4). Целью Джозефа Джекобса было дать образцы сказочного народного творчества в той форме, в какой их создал народ.

Особенности сказок о животных

Сказки о животных, как и волшебные сказки, возникли в глубокой древности, в них отражаются старые обряды, вековой опыт общения первобытных охотников и скотоводов с животными. В древности такие сказки рассказывали перед началом охоты, и это имело магическое значение. В наше время их рассказывают детям, в них говорится о повадках, проделках и обыкновенных приключениях диких и домашних зверей, о птицах и рыбах, отношения между которыми очень похожи на отношения между людьми. Да и характер зверей уподобляется человеческому: медведь — глуповат, заяц — трусоват, волк — жаден, а лиса — хитрее хитрых, обманет кого хочешь. Сказок о животных существует несколько видов, всего известно около пятидесяти сюжетов сказок о животных. Герои их – лиса, медведь, петух, волк.

В сказках различных народов для самых маленьких нередко встречаются стихотворные и песенные вставки — это и запоминание облегчает, и слух развивает, и развлекает. А длинные, бесконечные сказки — это и игра, и упражнение в речи, в логическом мышлении. Особенно полезны так называемые цепевидные сказки, где надо очень внимательно следить за порядком эпизодов, за их логикой. Читая сказку, человек волнуется, переживает, а когда, наконец, все благополучно заканчивается, испытывает удовольствие, как от любой другой хорошей книги. Сказка сегодня — не полуразрушенный памятник далекого прошлого, а яркая, живая часть нашей национальной культуры.

Структура сказок о животных довольно проста: небольшой размер текста, простота и элементарность сюжета, особенности композиции.

Пожалуй, только в сказках о животных композиция отличается такой ярко выраженной функциональностью. Все звенья сюжета построены таким образом, чтобы с предельной быстротой в коротком эпизоде вскрыть сущность явлений, передать характер взаимоотношений персонажей. Наиболее просты сказки одно эпизодные, где все действие происходит сразу.

Такая композиция способствует и более чёткому выражению идейного содержания. В моральном плане можно выделить две основные идеи сказок о животных:

  • Прославление товарищества, благодаря которому слабые побеждают злых и сильных.
  • Прославление самой победы, которое приносит слушателям моральное удовлетворение.

Нередка в сказках трёх кратность ситуаций: три раза лиса обращается к петуху, три раза волк приходит к избушке козы. Троичность связана с появлением христианства как религии. Здесь отразилось триединство Бога — отца, Бога — сына и святого духа. Более древним является использование числа семь и кратных семи.

Для примера можно привести английскую сказку «Goldilocks and the three bears» («Златовласка и три медведя», Приложение 1, рисунки 5, 6) и русскую сказку «Три медведя». Действие в обеих сказках происходит в лесу, куда попадает девочка: Златовласка (Goldilocks) или Маша. В лесу она попадает в дом к трем медведям. Трижды она совершает свои действия: сидит на стуле, хлебает из чашки, ложится в постель.

Для сказок о животных характерен яркий оптимизм: слабые всегда выходят из сложных положений. Он поддерживается комизмом многих ситуаций и юмором. Наиболее полно идейно-художественный замысел сказок о животных реализуется в устном исполнении. Устное исполнение – это не только форма бытования сказки, но и средство обогащения художественных образов. Задача рассказчика – показать при помощи драматизации внутренние качества персонажа, раскрыть и довершить его характеристику, данную в поэтическом тексте. Сказочник не просто передаёт текст, а играет его.

Особенности английских сказок о животных

Сказки, написанные на английском языке, дают возможность познакомиться с традициями, культурой и устным творчеством народов Великобритании. Например, английские сказки, в которых главными героями являются животные, как и сказки других народов, учат читателя отличать доброе, светлое начало от злого, сопереживать и помогать слабому, верить в справедливость, ждать счастливого завершения испытаний. Главными персонажами этих сказок являются волк или лис, олицетворяющие собой зло, а добрые качества присущи кошке или курице.

Весь сюжет сказки построен на постоянном столкновении добра и зла. Волк и лис очень коварны и опасны. Но силу зла смягчает юмор, который занимает весомое место в английской сказке. Злые герои постоянно высмеиваются и часто попадают в нелепые, комические ситуации.

Английской сказке присуще накладывание эпизода на эпизод и многократное его повторение. Этот приём усиливает действие, что приводит к кульминации и развязке. Особенностью сказки является то, что она выключена из реального времени. Строгая последовательность событий создаёт особое сказочное время, в котором курице и кошке приходится преодолеть целый ряд испытаний, прежде чем они обретут счастье.

Обычно сказка заканчивается победой добра. Зло наказуемо. Волк и лис сполна получают по заслугам за свои деяния. В английской сказке обычно нет традиционных зачина и концовки: «Жили – были…», «Я там был…».

В английских сказках более жестокие развязки. Говоря о сказках разных народов со сходными сюжетами, необходимо отметить три случая:

  • Сказки формируются в среде какого-нибудь народа, а потом перемещаются в другие страны, но на них действуют свои фольклорные традиции (зачины, мотивы), приспосабливаются к местным обычаям.
  • Есть сходные сказки, которые возникают независимо друг от друга в разных странах в силу общности быта, психологии, условий и законов социально – исторического развития народов.
  • Сказки могут передаваться и через книгу.

Национальные черты сказки определяются фольклорными традициями народа. В сказках находит отражение животный и растительный мир той страны, где эти сказки появились. Животные – герои сказок – напоминают своей речью и поведением людей той страны, где бытуют эти сказки. А иначе и быть не может, так как сказка всегда была отражением народной жизни, зеркалом народного сознания.

Черты сходства в сказках разных народов мира

Давно замечены черты большого сходства в сказках народов, живущих в разных уголках Азии, Европы, Африки. Так, например, популярных сказок, напоминающих «Золушку» из сборника французских сказок Шарля Перро, насчитывается по всему миру не менее трехсот пятидесяти.

Народы мира живут на одной планете, развиваются по общим законам истории. У каждого народа свой путь и своя судьба, свой язык и условия обитания. В сходстве исторической народной жизни и следует искать ответ на вопрос о том, в чём же причины схожести, близости сказок народов, живущих на разных континентах. Некоторые английские сказки напоминают сказки других народов: русские, французские, немецкие. Исторические судьбы Англии, России, Франции, Германии и других стран в далеком прошлом были тесно связаны, и английский фольклор не мог не испытывать влияния народного творчества других стран.

У многих народов есть сказки с похожим сюжетом, похожими героями. Это говорит о том, что народы общались с древних времен, развивались похожими способами. Данное обстоятельство дает нам возможность сравнивать сказки различных народов мира, находить в них общие черты и различия, что делает изучение сказок еще более интересным и познавательным. Некоторые английские сказки напоминают сказки других народов: русские, французские, немецкие.

Самыми популярными положительными героями английских сказок выступают кошка, курица (петух), медведь, отрицательными – лис и волк, символизирующие собой зло. В сказках, в которых главными героями являются животные, учат читателя отличать доброе, светлое начало от злого, сопереживать и помогать слабому, верить в справедливость. Ждать счастливого завершения испытаний. Весь сюжет сказки построен на постоянном столкновении добра и зла. Волк и лис очень коварны и опасны. Но силу зла смягчает юмор, который занимает весомое место в английской сказке. Злые герои постоянно высмеиваются и часто попадают в нелепые, комические ситуации.

Животные – герои сказок – напоминают своей речью и поведением людей той страны, где бытуют эти сказки. А иначе и быть не может, так как сказка всегда была отражением народной жизни, зеркалом народного сознания. В общем, герои английских сказок весьма инертны. Главная движущая сила, лежащая в основе поступков сказочных характеров — не прославиться, а избежать провала. Герой — это по большей части созерцатель, сторонний наблюдатель, а не деятель. Он наблюдает за явлениями и событиями, наблюдает за тем, что происходит в мире. Если так, то в чем же заключается счастье для героя английской сказки? Оказывается в том, что после множества событий и приключений герой находит чаще всего какие-нибудь материальные богатства. Еще для английских сказок характерна самостоятельность героя. Герой, как правило, действует в одиночку, и все свои проблемы решает сам.

Прочитав несколько сказок о животных, мы составили таблицу, которая позволяет наглядно увидеть, какие герои являются наиболее популярными в сказках Англии.

Название сказки кот петух волк лиса медведь собака
1.Старушка и поросенок

2.Джонни-пончик

3.Волк и три котенка

4.Кот и попугай

5.Три поросенка

6.Звери в яме

7.Три медведя

8.Петух и лиса

9.Кошачий король

10. Три собаки

1

1

1

1

1

1

1

1

0

1

1

1

1

0

1

1

1

1

0

1

1

1

1

1

1

Сравнение английских народных сказок «Джонни-пончик» и «Волк и котята» и русских народных сказок «Колобок» и «Волк и козлята»

Для сравнения вначале возьмём английскую народную сказку «Джонни-пончик» и русскую народную сказку «Колобок», которая всем нам известна с детства, поэтому мы не видим необходимости приводить здесь ее текст. По результатам нашего сравнения мы составили таблицу. В обеих сказках мы можем выделить схожие элементы. В английской сказке героями являются: Джонни-пончик, бабка, дед, мальчонка, рабочие, землекопы, медведь, волк, лиса, а в русской: Колобок, бабка, дед, медведь, волк, заяц, лиса.

В основе сказок лежит противопоставление (сильный – слабый) – антитеза. В английской сказке Джонни-пончику противостоит лиса, а в русской сказке мы также видим противостояние между Колобком и лисой.

В сказке «Джонни — пончик» действующие лица говорят, а герои «Колобка» не только говорят, но и поют. Проблемы, которые решают герои тоже схожи: Джонни — пончику нужно убежать, остальным его догнать, а лисе – съесть, Колобку нужно убежать, а остальным утолить голод.

В обеих сказках есть обращения к главному герою, но они отличаются. В сказке «Джонни — пончик» к нему все обращаются с такими словами: «Куда спешишь, Джонни-пончик?», а в русской народной сказке мы слышим: «Колобок, колобок, я тебя съем!» В сказке «Джонни – пончик» герой катился от одного действующего лица к другому, а Колобок катился по дороге, а все герои — ему навстречу. Началом сказки «Джонни – пончик» являются слова: «Жили-были на свете старик со старухой, и был у них маленький сынок…», а в русской сказке зачин: «Жили – были старик со старухой…» Кульминации (точки высшего напряжения): «Джонни-пончик подкатился еще ближе, наклонился к самому уху лисы …» и «Колобок прыг лисе на язык». Развязка (завершение действия) в обеих сказках подобна: Лиса «………мигом схватила Джонни-пончика своими острыми зубами», Лиса съела Колобка.

В диалоге, движущем действие, присутствуют песенки, которые замедляют действие (ретардация), усиливая напряжённость: в сказке «Колобок» герой поет песенку Колобка, в сказке «Джонни – пончик» песенки нет. В обеих сказках для создания колорита используются народные разговорные слова и выражения: «мальчонка, клича» в сказке «Джонни – пончик», «короб, скребён, сусек, метён, мешён, пряжён, стужён, подавно, нехитро, прыг, сени» в сказке «Колобок».

Сравнительный анализ русской народной сказки «Волк и козлята» и английской народной сказки «Волк и три котёнка» приведён в таблице.

Исследование отношения учащихся шестых-восьмых классов

Чтобы доказать выдвинутую гипотезу, что сказки помогают лучше понять жизнь мы провели опрос  и исследование среди учащихся шестых-восьмых классов нашей школы  в ходе, которого выяснили их отношение к сказкам, узнали, сказки каких народов они предпочитают, любят ли они читать на английском языке.

Было предложено восемь вопросов, опрошены учащиеся шестых-восьмых классов. 10 учащихся (34,7%) любят читать на английском языке, 11 учащихся (37,9%) не любят, а 8 учащихся (27,4%) не имеют определенного мнения по данному вопросу; 18 учащихся (62%) любят читать русские сказки, 5 учащихся (17,2%) не любят, а 6 (20,8%) – не определились; 22 учащихся (75,8%) считают, что сказки, безусловно, нужны, 6 учащихся (20,8%) считают, что сказки не нужны, а один опрошенный (3,4%) не имеет определенного мнения по данному вопросу; 15 учащихся (51,8%) считают, что сказки разных народов похожи между собой, 6 учащихся (20,8%) не согласны с данным утверждением, а 8 (27, 4) не знают точного ответа на данный вопрос.

Безусловно, сказки никого не могут оставить равнодушным, это произведения, знакомые нам с детства, воспитывающие культурного человека. Сказки учат нас добру, смекалке, настоящей дружбе.

Выводы

Итак, в результате работы было выявлено, что русские и английские сказки имеют сходство в сюжетах, композиционном построении сказок, основанном на установленных традицией клише. И те и другие сказки имеют характерные сказочные формулы — ритмизованные прозаические фразы: зачин, сказочную концовку. Однако в русских сказках зачин обычно бывает ритмизованным, чего не отмечено в английских сказках.

В английских сказках не обнаружено срединных формул, характерных для русских сказок. Не обнаружено также так называемых «общих мест», кочующих из одной сказки в другую. У обоих народов существует классификация сказок. И в этом они похожи. Классификация, в основном совпадает. И у того, и у другого народов есть сказки о животных, волшебные сказки, бытовые сказки. И для русских, и для английских сказок характерно наличие традиционного сказочного героя.

Есть сходство среди литературных, языковых, стилистических средств, используемых в сказках. Так, характерно употребление повторов. Олицетворение, как частное проявление метафоры, широко используется и в тех, и в других сказках. Для русских сказок характерно использование постоянных сказочных эпитетов, для английских – эмоциональных, оценочных эпитетов.

Для написания данной работы были использованы ресурсы Сети Интернет.

Если страница Вам понравилась, поделитесь в социальных сетях:

  • Пример смелого человека из жизни для сочинения
  • Пример сильной личности сочинение
  • Пример рассказа остаться у разбитого корыта для 2 класса
  • Пример самовоспитания из жизни для сочинения
  • Пример решен как пишется