Приезд в город как пишется

Всего найдено: 22 нужно ли выделять запятыми по прибытии на мальту в следующем предложении: для определения уровня знаний и подбора

Всего найдено: 22

Нужно ли выделять запятыми «по прибытии на Мальту» в следующем предложении: Для определения уровня знаний и подбора соответствующей группы, по прибытии на Мальту, мы совместно с языковой школой GV-Malta проводим тестирование уровня знания английского языка вашего ребенка.

Ответ справочной службы русского языка

Обособление не требуется: Для определения уровня знаний и подбора соответствующей группы по прибытии на Мальту мы совместно с языковой школой…

Верна ли запись в документе (формулировка и пунктуация): «Отметка о прибытии: прибыл 13.12.2007″

Ответ справочной службы русского языка

Такой вариант возможен.

Встретиться по прибытию/прибытии поезда?

Ответ справочной службы русского языка

В значении «после прибытия» — по прибытии.

Скажите, пожалуйста, управление предлога «по» в значении «завершение действия» по-прежнему с предложным падежом? В смысле, «по окончанИИ», «по прибытИИ» и т.д. Просто многие довольно грамотные люди употребляют «по прилетУ», «по приездУ». Разве правильно не «по прилетЕ», по «по приездЕ»? А может, так и правильно — «по прилетУ», «по приездУ»….Спасибо!!!

Ответ справочной службы русского языка

Если предлог по используется при обозначении действия, события, после которого что-либо совершается, происходит и т. п., то он по-прежнему употребляется с существительными в предложном падеже: по окончании, по прибытии, по прилете, по приезде. Другие варианты неверны.

Здравствуйте!
Должность — Управляющий фирмы. Пол — женщина. Допустима ли в официальном документе и корректна ли фраза:
«Прибывшая управляющий распорядилась …….».

Спасибо.

Ответ справочной службы русского языка

Форма мужского рода (управляющий) по отношению к женщине используется в тех случаях, когда в контексте на первое место выдвигается сообщение о должности безотносительно к полу лица (обычно в строгой официально-деловой речи). В обиходной письменной и тем более устной речи следует использовать форму женского рода. Обратите внимание, что правильное сочетание: управляющий (управляющая) фирмой.

В данном случае предложение лучше перестроить и использовать название должности женского рода: По прибытии управляющая распорядилась…

Сегодня я слушал передачу по «Эхо Москвы» и меня несколько смутило
утверждение ведущих, что правильно произносить не по прилету, а по прилете…
Мне такое произношение как-то режет ухо…. На Вашем сайте утверждается правота слов ведущих….
А как же тогда будет правильно : по мосте или по мосту ? Или это разные правила…..

Ответ справочной службы русского языка

Это разные конструкции и разные значения предлога. Предлог по употребляется с предложным падежом при указании действия, события, после которого что-либо совершается: по завершении, по прибытии, по отъезде, по прилете. При обозначении пространства, места, на поверхности которого происходит какое-либо движение, предлог по употребляется с дательным падежом: по улице, по реке, по горе, по мосту, по проспекту.

Здравствуйте!
К вопросу № 271531…
«По прибытии на скалодром…» или «По прибытии в скалодром…»?
Спасибо.

Ответ справочной службы русского языка

Верно: по прибытии на скалодром.

День добрый, как будет правильно — «по прибытии в город» или «по прибытию в город»?

Ответ справочной службы русского языка

После прибытия — по прибытиИ.

Добрый день! Правильно писать: по прибытии или по прибытию, по истечении срока или по истечению срока?

Ответ справочной службы русского языка

В значении «после» верно: по прибытии, по истечении срока.

Добрый день!
Скажите, пожалуйста, как правильно: Высылаю информацию по рейсу с данными о прибытиЕ или прибытиИ

Заранее спасибо!

Ответ справочной службы русского языка

Правильно: с данными о прибытии.

как писать правильно: в первый день по прибытию или в первый день по прибытии?

Ответ справочной службы русского языка

Правильно: в первый день по прибытии.

Правильно ли писать «по приезду» если имеется в виду не «по прибытии«, а «по факту приезда?
Например: По приезду начальства работники поняли, что в компании начались проблемы.

Ответ справочной службы русского языка

В этом случае по приезду правильно.

Как правильно, по возвращениИ или по возвращениЮ,
по прибытиИ или по прибытиЮ

Ответ справочной службы русского языка

Правильно: по возвращении, по прибытии. Предлог по в значении ‘после чего-либо’ употребляется с предложным падежом.

Как правильно:
«по приезде в город» или «по приезду»;

«по прибытии на вокзал» или «по прибытию на вокзал»?

Ответ справочной службы русского языка

В значении «после чего-либо»: по приезде, по прибытии.

Добрый день. Скажите, пожалуйста, как правильно: по прибытии поезда или по прибытию поезда, и почему?

Ответ справочной службы русского языка

Правильно: по прибытии поезда. Предлог по в значении ‘после чего-либо’ употребляется с предложным падежом: по завершении, по приезде, по прибытии, по возвращении  и т. д.

Всего найдено: 46

Как правильно писать по приездЕ в Москву (или по приездУ в Москву). По прибытиЮ домой( по прибытии домой). Какого падежа требует предлог ПО вообще и в значении «после чего-либо». (В одних источниках дательного, в других предложного)

Ответ справочной службы русского языка

См. в http://spravka.gramota.ru/difficulties.html?let=з&id=120 [«Словаре трудностей»].

1.после слова согласно я ставлю сущест
вительное в дательном па- деже:»соглас-но сказанно-
му».Но встре-
чается приме-
нение роди-
тельного пад.
«согласно ска
занного».
2.Я употреб —
ляю:»По при- ездУ домой», другие:»по приездЕ домой»?
Что верно?

Ответ справочной службы русского языка

Правильно: согласно сказанному, по приезде домой.

Как правильно написать: по приезду в город или по приезде в город И по предъявлению паспорта или по предъявлении паспорта?

Ответ справочной службы русского языка

Правильно: _по приезде и предъявлении_.

Здравствуйте. Подскажите, пожалуйста, допустимо ли написание по приезду в Москву. Спасибо.

Ответ справочной службы русского языка

В значении ‘после приезда’ корректно: _по приезде_.

Корректно ли предложение? Правильно ли говорить по приезду? Нужна ли запятая после слова точнее?
По приезду купили дом, точнее (,) домик: он был очень маленьким, ветхим — с 1903 года

Ответ справочной службы русского языка

Правильно: _по приезде_. Перед _домик_ запятая не требуется.

Добрый день, у меня два вопроса.
1. Как правильно : по прилету(приезду) или по прилете
(приезде)?
2. Если я хочу пометить «звездочкой» текст:
«Встреча и проводы:» Какой и двух вариантов считается правильным:
Встреча и проводы :* или Встреча и проводы*: (?)

Заранее большое спасибо,
Мирзоян Д.М.

Ответ справочной службы русского языка

1. Правильно: _по прилете, по приезде_. 2. Звездочка ставится после слова до следующего знака препинания: _Встреча и проводы*_.

У меня есть сомнения в правильности Вашего ответа на вопрос 216050, поэтому позволю себе задать провокационный вопрос.
Как правильно:
— выполнить что-либо по прибытию, по приезду, по выполнению и т.п. ;
или
— выполнить что-либо по прибытии, по приезде, по выполнении и т.п. ?

Заранее списибо за ответ.

Ответ справочной службы русского языка

В значении ‘после прибытия, приезда…’ корректен второй вариант.

Разъясните, пожалуйста, употребление предлога «по» в следующем контексте «по приезде«. Правильное ли в данном случае склонение существительного? Всегда ли предлог «по» употребляется с существительным в творительном падеже? Приведите, пожалуйста, примеры.

Ответ справочной службы русского языка

В значении ‘после’ предлог _по_ употребляется с существительными предложного падежа: _по приезде_. В остальных случаях он требует дательного падежа: _по работе, по дому_.

Здравствуйте!
Скажите, пожалуйста, как правильно сказать:
1. По приездУ водитель предоставляет паспорт или по приездЕ водитель предоставляет паспорт?
2. НесоответсвИЙ не обнаруженО или несоответсвИЯ не обнаруженЫ.
Спасибо!

Ответ справочной службы русского языка

1. Правильно: _по приезде_. Если имеется в виду «показывает паспорт», правильно: _представляет паспорт_. 2. Оба варианта корректны.

Объясните, почему правильные окончания «по приездЕ» и «по прибытиИ». Это предлоги или предложно-падежные сочетания?

Ответ справочной службы русского языка

Это существительны с предлогом. При обозначении действия, после которого что-то совершается или происходит, предлог _по_ требует формы предложного падежа.

По телеканалу «Спорт» часто мелькает такая этикетка «По окончании трансляции — … (такая-то передача)». Однако, мне кажется, что правильно «по окончанию трансляции». Кто прав?
Спасибо.

Ответ справочной службы русского языка

Правы сотрудники телеканала. Предлог _по_ в значении «после чего-либо» требует после себя существительного в предложном, а не дательном падеже. Правильно: _по окончании, по приезде, по завершении_ и т. п.

Корректно ли окончание существительного приезд в словосочетании: по приездЕ на работу? Спасибо!

Ответ справочной службы русского языка

Написание корректно.

Корректно ли окончание существительного приезд в следующем сочетании: по приездЕ на работу?

Ответ справочной службы русского языка

Правильно.

«по приезду» или «по приезде» надо говорить?

Ответ справочной службы русского языка

В занчении «после приезда» правильно: _по приезде_.

Добрый день.
Есть следующий текст: Для связи по приезду в Санкт-Петербург оставляем Ваши контакты или будет кто-то из местного офиса?
Как правильно «по приезду» или » по приезде«? Есть какие-то правила на этот счет?
Заранее спасибо.

Ответ справочной службы русского языка

Правильно: _по приезде_. Предлог _по_ в значении «после чего-либо» употребляется с существительном в предложном падеже (не в дательном!): _по приезде, по завершении, по окончании, по прилете_.

Грамматически правильное и то, и другое выражение, как «по приезду», так и «по приезде». Оба они – существительное «приезд» в различных падежах, см. далее, с предлогом «по». Но семантически, по смыслу, правильно только «по приезде», его и следует писать, если нужно сообщить о чём-то, что случилось или должно произойти немедля по прибытии человека или материального объекта: «Прозвони мне по приезде, подъеду и заберу»; «Начинайте разгрузку фуры сразу же по приезде».

Выражение же «по приезду» семантически некорректно, так как по существу бессмысленно. Такие выражение сейчас принято называть нелегитимными в языке и писать их не надо: вас, может быть, и поймут, но заодно и поймут, что вы не понимаете языка, которым изъясняетесь. Например, на АиФ (https://aif.ru/society/education/po_priezdu_ili_po_priezde_kak_pravilno) “эксперт-лингвист” приводит в качестве примера выражение «По приезду Димы я понял, что он недоволен» (цитата). Но, простите, Дима свой приезд в руках нёс? Из кармана достал? Надел вместо маски? Или Димин приезд шёл с ним под ручку? Яркий пример той самой «академической грамотности», на которую пеняет автор той самой статьи в АиФ (простите за тройную тавтологию). Что ж, попробуем разобраться, почему имеет значение в речи и пишется одно («по приезде»), а другое («по приезду») фактически лишено смысла.

В чём тут смысл?

«По приезде», в одном шаге, как говорится, от того, чтобы стать в русском языке устойчивым выражением, фразеологизмом. А значение фразеологизмов, как правило, не совпадает со значением составляющих их слов. В данном же случае формально значащее (знаменательное) слово «приезд» играет починённую роль, а значение всему выражению придают его падежная форма и предлог «по». Который, в свою очередь, многозначен.

Предлог

Предлог «по» в русском языке наделён преимущественно следующими значениями:

  1. Передвижения по некоей несущей поверхности или, реже, в сплошной среде: «ехать по дороге»; «ходить по квартире» (т.е. по полу в ней, не по стенам и потолку, разумеется); «плавать по морям-океанам».
  2. Воздействия на материальный объект: «ударить молотком по шляпке гвоздя»; «мероприятия по уходу за больными».
  3. Долженствования (аналогично модальности глаголов и наречий) и/или указания на источник силы действия: «по распоряжению директора»; «растворять по инструкции»; «действовать по обстоятельствам (обстановке)». Предлоги-синонимы «согласно» и «соответственно».
  4. Распознавания, определения, уточнения, заключения: «По ряби и лёгкому плеску воды в тихую погоду мы увидели, что осенний жор рыбы начался»; «По выпущенным шасси, снижающемуся полёту самолёта и натужному гулу двигателей ясно было, что он идёт на посадку»; «По метаниям стрелки компаса я понял, что началась магнитная буря».
  5. Следования во времени непосредственно за каким-то событием или концом процесса: «по окончании сева»; «по завершении строительства», «по уточнении условий»; «по прибытии на место».

Процесс или событие?

Теперь подумаем, а что такое тот самый приезд, который Дима из АиФ то ли тащил с собой, то ли шёл с ним в обнимку? Отчего пример, приведенный несомненно компетентным специалистом, оказался не чем иным, как нонсенсом?

Потому что лингвистика, по большому счёту, не различает разового события от более-менее продолжительного процесса, считая то и другое действием, выражаемым глаголами. И точно так же не различает процесс от вещи – то и другое у языковедов предметы, описываемые именами существительными.

Прибытие это явление, состоящее из последовательности действий и потому «по прибытии» не синоним к «по приезде». Прибытие наземного транспорта уже непростой процесс, состоящий из ряда действий: нужно контролировать и корректировать путевую скорость, чтобы прибыть вовремя, и своевременно начать торможение (которое тоже процесс), чтобы застыть в нужном положении у остановки или перрона – и только теперь прибытие завершено, прибыли благополучно. Прибытие самолёта на аэродром вообще целая история: нужно выйти на глиссаду снижения, изменить режим работы двигателей, включить посадочную механизацию крыла, выпустить шасси, а после касания им посадочной полосы поднять интерцепторы, переключить движки на реверс и дать тормоза. Прибытие считается законченным, когда пассажиры покинули салон или начата разгрузка. Прибытие судна в порт не менее сложная процедура, начинающаяся за десятки и сотни миль до его акватории и заканчивающаяся швартовкой.

А что такое приезд? Семантически, по значению в живом языке – почти полный аналог настоящего. Которое, как известно, краткий миг между прошлым и будущим. С небольшим отличием: настоящее – миг неуловимый, а приезд разовое кратковременное событие. Фактически приезд это шаг через порог, в объятия встречающего или из транспортного средства на землю пункта назначения.

Конкретное или отвлечённое?

Так почему же тот самый Дима никак не мог вынуть приезд из кармана или надеть его на себя, хотя он, приезд, существительное? Потому, что приезд тоже процесс, явление не вещественное. Причем, в отличие от прибытия, по сути дела весьма расплывчатое: или, скажем, шаг с подножки или трапа на перрон либо причал, или прыжок через борт кузова, или радостная пробежка с чемоданом и сумкой в поднятых руках. Или, наоборот, тоскливое ожидание перед вокзалом – когда же этот растяпа до меня доберётся? Следовательно, приезд это предмет не только не вещественный, но и неопределённый семантически, не имеющий ясного однозначного смысла.

Падеж

Но почему тогда «по приезде» легально, т.е. наделено ясным смыслом, только лишь в предложном падеже? Для ответа обратимся к свойствам падежей:

  1. Дательный – падеж направленный: объекту (существительному, прилагательному, местоимению) что-то дают, придают ему какое-то качество или с ним что-то делают. Вам разве не приходилось давать молотком по гвоздю? А что можно дать или придать предмету неопределённому? Что с ним можно сделать? Да толком ничего.

Делаем промежуточный вывод: из перечисленных выше значений предлога «по» к дательному падежу безусловно приложимы пп. 1-3. П. 4 – в значении придавать внимание, обращать внимание, так как внимание это предварительное действие, из которого следует или не следует другое: «А, это верховка мошку жрет. Ну её, эту мелюзгу, зажарим-ка лучше шашлычка». Или же: «Шереспёр бьёт, на уклейку вышел! Спиннинг к бою!».

  1. Предложный падеж назван так не потому, что кому-то что-то предлагают, а потому, что основной смысл высказывания в предложном падеже переносится на предлог, и, значит, этот падеж без предлогов не употребляется. Сравните: «в заборе», «на заборе», «о заборе», «при заборе».

Делаем ещё вывод: к предложному падежу предлог «по» подходит только в значении по п. 5 выше, так как в остальных его значениях (по пп. 1-4) основной смысл высказывания ложится или на существительное, описывающее некий вещественный объект либо определённый процесс, или же передаётся чьему-то вниманию. Всё, что тут можно сказать: вот, уже прибыл, встречайте. То есть, по общему смыслу будет правильным только выражение «по приезде», где «по» означает непосредственное следование во времени..

Выносим вердикт

Итак, вот теперь проясняется, почему предлог «по» с «приезд» в дательном падеже лучше вообще не употреблять: названное имя существительное вразумительно не называет ничего. Ни в пространстве, ни во времени, ни согласно последовательности действий. К примеру, собрался я проведать родственников, живущих в глубинке. Позвонил заранее, предупредил: не встречайте, не суетитесь, не жгите зря бензин, я же у вас не раз бывал. Прекрасно сам доберусь, а вы лучше за это время подготовьтесь к моему приезду да соберите на стол как следует быть.

Так что в таком случае считать моим приездом? Выход из тамбура вагона? Прибытие на троллейбусе к автовокзалу? Вытискивание из пригородной маршрутки? Или звонок в дверь? Или постановку сумок в прихожей и снятие верхней одежды? Ни дать, ни взять, и всё тут. Какой уж там дательный падеж с «по». Он (дательный падеж от «приезд») тут вполне уместен, но с другим предлогом, «к», как раз и обозначающим в таком контексте перенос чего-то (внимания и хлопот) с предмета смутного (собственно приезда) на конкретные: встречу и застолье.

Грамматика

Слово «приезд» – неодушевлённое имя существительное мужского рода 2-го склонения. Состоит из приставки «при-» и корня «-езд». Постановка ударения и разделение переносами при-е́зд. Падежные формы:

  • Именительный: прие́зд (ед. ч.); прие́зды (мн. ч.).
  • Родительный: прие́зда (ед. ч.); прие́здов (мн. ч.).
  • Дательный: прие́зду (ед. ч.); прие́здам (мн. ч.).
  • Винительный: прие́зд (ед. ч.); прие́зды (мн. ч.).
  • Творительный: прие́здом (ед. ч.); прие́здами (мн. ч.).
  • Предложный: прие́зде (ед. ч.); прие́здах (мн. ч.).

Примечание: Викисловарь даёт значением «приезд» также наименование группы приехавших (прибывших, приезжающих). Это уже не «академическая грамотность», а элементарная безграмотность – такого значения слова «приезд» в русском языке вовсе нет. Есть «заезд» – более-менее организованная группа прибывших к месту назначения и в то же время комплекс мероприятий по их встрече и размещению (заезд в санаторий, сезонный заезд, заезд на конференцию, на коллективную охоту, и т.п.).

***

© ПишемПравильно.ру

Автор: Садов Артур Александрович, лингвист-типолог

Перечень академических источников, использовавшихся при подготовке материалов.

Правописание этих слов надо знать:

Проверить еще слово:

  • Придут гости как пишется
  • Придумывание сказки на тему как ежик выручил зайца в подготовительной группе
  • Придумывать небылицы фантазировать обманывать сочинять сказки что лишнее
  • Придумывание сказки на тему день рождения зайца подготовительная группа презентация
  • Придумываешь как пишется правильно