Предложение со словом добро из сказки

В падчерице я вижу честного и трудолюбивого человека. к этому гордому званию все мы должны стремиться не на словах, а

В падчерице я вижу честного и трудолюбивого человека. К этому гордому званию все мы должны стремиться не на словах, а на деле.
Для мальчиков (201 слово). Мой любимый герой – Данила из сказа П. П. Бажова «Каменный цветок». Герой нравится мне тем, что он – мастер своего дела. Его больше всего волнует саморазвитие, ради него он пожертвовал всем. Это путь каждого творца.
Будучи 12-летним сиротой, мальчик попал в ученики к Прокопьичу. Тот дал ему материал и изумился, ведь Данила уже знал, как работать. У него были удивительные способности. Пожилой мастер стал учить его, но вскоре ученик превзошел его. Барин оценил его талант и дал возможность трудиться, не переставая. Жизнь Данилы наладилась, он даже сосватал Наташу. Но жениться решил только тогда, когда создаст чашу небывалой красоты. О ней он слышал лишь в легендах. Они гласили, что существует Царица Медной Горы, которая забирает к себе лучших мастеров. Он пошел к ней, невзирая на опасность. Найдя ее, он обрел и то вдохновение, которое искал. В его упорстве я узнал себя. Мне тоже близка эта целеустремленность. В любимом деле я тоже хотел бы достичь успеха, сделать что-то такое, о чем не забыли бы потомки. Поэтому мне и нравится этот персонаж.
Я считаю, что в этом герое автор изобразил настоящего профессионала, которым должен стать каждый из нас. Это очень вдохновляющий образ. Как Данила нашел свой каменный цветок, так и я хочу достичь своей цели.

Для 7-8 класса

Для девочек (202 слова). Моей любимой героиней является Делла из произведения О, Генри «Дары волхвов». Меня вдохновляет ее самоотверженное желание сделать мужа счастливым. Она – «наимудрейшая» женщина, таким эпитетом ее наградил сам автор.
Чтобы сделать супругу достойный подарок, героиня продала свои роскошные волосы. Молодая семья жила бедно, и единственным сокровищем Джима были золотые часы редкой красоты. Делла хотела подарить ему платиновую цепочку, но денег взять было неоткуда. Она смогла скопить всего лишь доллар и восемьдесят пять центов. Тогда она остригла и продала свои волосы, получив достаточную сумму для покупки. Однако женщина не знала, что муж заложил часы, чтобы купить ей драгоценный гребень для утраченных волос. Несмотря на это, их рождество получилось намного счастливее, чем у многих богатых людей. Именно такие брачные союзы, наполненные искренностью и эмоциональностью, а не деньгами, способны продержаться долгие годы. С такой верной и доброй женой, как Делла, Джим обязательно достигнет успеха.
Меня героиня впечатлила тем, что она имеет очень терпеливый и действительно твердый характер. Вместо упреков в адрес мужа, который не может заработать достаточно денег, она поддерживала его и преданно любила. Кроме того, ее поступок мне показался более сложным. Ради супруга она пожертвовала частью себя, а не просто ювелирной ценностью. У нее талант любить, а это самое важное, что может быть в жизни.
Для мальчиков (236 слов). Мой любимый литературный герой – Юшка из одноименного произведения А. Платонова. Этот незаметный мужчина обладал прекрасными качествами, которые окружающие люди не замечали. Зато тот, которого так недооценивали и презирали, даже со своими скромными возможностями сделал этот мир лучше. За это он мне и нравится.
Ефим Дмитриевич болел чахоткой, поэтому в свои 40 лет выглядел старше. Он был хилым и слабым, и его все обижали, ведь не мог никому ответить. Его образ жизни всем обитателям города казался нелепым. Мужчина не тратил заработанные деньги, пил только простую воду, никуда, кроме работы, не ходил. Только раз в год он ездил куда-то, но никто не знал, куда. Так, в атмосфере издевок и обид протекала его жизнь. В лучшем случае горожане относились к нему равнодушно, в худшем – били. В одном из таких инцидентов герой и нашел свою смерть. В ответ на упреки в ненужности Ефим ответил обидчику, что если человек рождается, значит, он уже нужен белому свету. Тогда прохожий избил больного мужчину. Только после похорон Юшки выяснилось, что все это время он отдавал свои деньги бедной сироте, чтобы выучить ее и поднять на ноги. Девушка приехала в его город и начала лечить его обитателей, помогать им бескорыстно в память о том, кто сделал для нее так много.
Юшка – феноменально добрый человек, его образ вдохновляет читателей становиться милосерднее и терпеливее. Я тоже стал замечать за собой, что хочу также спокойно реагировать на глупости других и также скромно делать хорошее дело, не ожидая похвал.

Для 9 класса

Для девочек (250 слов). Моей любимой героиней является Татьяна из романа А. Пушкина «Евгений Онегин». Это умная, нравственная и скромная девушка, пример которой поможет многим женщинам сделать правильный выбор. Интересно, что «милым идеалом» называл ее сам автор.
Татьяна – представительница мелкопоместного дворянства. Она воспитывалась няней, которая привила ей любовь к народным сказкам и традициям. С малых лет девочка полюбила чтение. В нем она черпала мудрость. Ум, светящийся в глазах, сделал ее облик индивидуальным. Но была и обратная сторона: девушка дичилась посторонних, не любила бывать в обществе, не умела произвести впечатление. Однако Онегин сразу приметил ее оригинальность, хоть и не смог оценить всех достоинств сразу. Его отказ больно ранил Татьяну, но не сломил ее характер. Девушка не переставала любить его всю жизнь, несмотря на то, что увидела все неприглядные стороны его натуры. Евгений флиртовал с ее сестрой, потом убил жениха Ольги на дуэли и вовсе сбежал из тех мест. Однако постоянство чувств – одна из тех добродетелей героини, которую она пронесла через всю жизнь. К ней добавилось также постоянство убеждений, которое не так часто встречается в людях, которые столкнулись с соблазнами. Через много лет Онегин признался Татьяне в любви, но она отвергла его, потому что уже была замужем и не могла изменить супругу. Ее добродетель стойко охраняла узы брака, даже от запоздалой любви.
Таким образом, Татьяна Ларина – «милый идеал» не только для Пушкина, но и для многих современных читателей. Она на своем примере доказывает непреложную истину: женщине нужна не столько красота, сколько мудрость и добродетель. Только тогда она исполнит свое предназначение, став верной женой и дальновидной матерью.
Для мальчиков (246 слов). Мой любимый герой – это Мцыри из одноименной поэмы Лермонтова. Этот юноша всю жизнь стремился к свободе и отчему дому, его идеалы чисты и нравственны. В его побеге выражается сила и решимость его характера. В стычке с барсом видно, что он наделен и выносливостью, и смелостью. Словом, это тот тип человека, который способен что-то сделать.
В отличие от недальновидного Калашникова и инфантильного Печорина, этот герой вызывает уважение. Покинув тюремные стены монастыря, куда его насильно увезли из родной деревни, он принялся познавать жизнь, как она есть. Мцыри не смирился с навязанной ему судьбой, он пошел против нее. Тяга к свободе и целеустремлённость привели его в мир дикой природы, где он попробовал свои силы. Он пошел искать дорогу в родной дом, чтобы воссоединиться со своим народом, но не нашел. Зато он побродил по просторам красивых долин, состязался с барсом, увидел прекрасную незнакомку. За три дня побега он прожил целую жизнь, наполненную приключениями и эмоциями. Он испытал ярость и пыл схватки, любовь и влечение, познал красоту природы и вольного существования. Несмотря на трагичный финал, его удел наполнился смыслом, а вот если бы он остался и принял сан, то потерял бы себя окончательно. На чужбине ему не было места, не было предназначения, поэтому вполне закономерно, что он умер. Но умер, повидав что-то, став кем-то, и не предав свои идеалы.
Этот герой вдохновляет читателя бороться с несправедливой судьбой и бунтовать против ее тирании. В его образе скрыты такие достоинства, как сила духа, вольнолюбие и отвага. За это мне и нравится данный персонаж.

Если у вас есть ребенок, то вы наверняка знаете, насколько сложно иногда бывает его чем-то заинтересовать. А еще сложнее бывает уложить его спать, если он сам этого не хочет. Еще сотни лет назад люди рассказывали своим детям короткие истории о природе, явлениях или людях. Все это постепенно стало называться сказкой. Мы сейчас не будем вдаваться в этимологию этого слова, а лучше просто поговорим о самих сказках, которые выросли за пределы классических историй и стали по-настоящему интерактивными. Теперь ваш ребенок сам может стать героем той сказочной истории, которую услышит перед сном. Это не только сделает сказку более интересной, но и позволит быстрее уложить его спать. Вот, как это работает.

Предложение со словом добро из сказки

Сказки можно читать. можно рассказывать, а можно делать то, что позволяет приложение Маленькие истории.

Приложение со сказками для iPhone

Как и все лучшие предложения современности, это выпускается в виде мобильного приложения, которое называется ”Маленькие истории” и выпускается Diveo Media для iPhone и iPad, а также для Android-устройств. Основной посыл приложения в том, что оно позволяет сделать сказки более личными. В самом начале вам предложат ввести имя и пол ребенка, чтобы сказки адаптировались под эти данные и героя звали так же, как и вашего ребенка.

Предложение со словом добро из сказки

Вводим имя и пол ребенка…

Предложение со словом добро из сказки

… и эта информация отображается в тексте сказки.

При этом данные достаточно внести всего один раз. После этого все сказки будут автоматическим формироваться исходя из этой информации. К сожалению, технологии пока не дошли до того уровня, чтобы любое имя можно было нативно озвучить внутри заранее заготовленного текста. Поэтому, если вы хотите, можно предварительно озвучить сказку, воспользовавшись фирменным внутренним инструментом. И как показывает практика, дети очень хорошо реагируют на родной голос

Но сначала надо будет выбрать саму сказку. Как часто они появляются, я расскажу позже. Набор книг, которые можно прочитать ребенку, находится на главной странице приложения, которую вы увидите после выбора варианта подписки (к этому тоже вернемся) и ввода имени ребенка.

Интерфейс приложения Маленькие истории

Элементов управления не так много, но все, что надо, есть. Слева вверху находятся настройки, где можно поменять данные, если хотите почитать сказку про другого ребенка и выбрать язык. Доступны английский, русский, немецкий и французский, на случай если ребенок учит два языка, или если вы живете не в России.

Маленькие истории

На выбор есть 4 языка

Справа вверху можно отключить звук. Слева внизу находится кнопка восстановления покупок. А справа внизу расположилась кнопка обратной связи. Но самое интересное находится в центре экрана.

Маленькие истории

Интерфейс не перегружен лишними элементами. Зато есть красивая плавная анимация.

Книги, предложенные на выбор, можно прокручивать слева направо. Каждый месяц добавляется новая. Все они снабжены красивыми иллюстрациями, которые рисуются исключительно для этого проекта, а не покупаются на фотостоках. Тексты и музыка тоже уникальны, больше вы их нигде не найдете. Они готовятся командой авторов и музыкантов, которым помогают коллеги со всего мира.

Сказки с кратким описанием

Перед выбором книги и ее скачиванием можно ознакомиться с кратким описанием и посмотреть, сколько в ней страниц. Когда она откроется с красивой анимацией, перед вами появится первая страница, а на остальные можно переходить свайпами или кнопками внизу экрана.

Маленькие истории

Перед скачиванием, можно ознакомиться с содержанием книги.

Там же внизу находится текст сказки для каждой конкретной картинки. В верхней части есть кнопки перехода к конкретной странице, как в PDF-файле, кнопка возврата на главный экран и кнопка отключения звука.

В выпадающем меню слева расположились три кнопки для перехода в соответствующие режимы. Первая включает режим чтения, вторая (с микрофоном) — режим записи. Третья нужна для перехода в режим прослушивания.

Собственно, это все органы управления приложением, но это очень располагает к себе. Хорошо, что в нем нет огромного количества настроек, которые часто просто не нужны. Так же авторы обошлись без перегруженного интерфейса и оставили только самые необходимые иллюстрации, красиво упакованные в мягкую плавную анимацию.

Маленькие истории

Для управления книгами есть всего несколько элементов.

Приложение с добрыми сказками

Что больше всего располагает в этом приложении, кроме возможности назвать героя именем ребенка, это то, что сказки в нем очень добрые. Они не стараются излишне привлекать внимание, а просто нацелены на то, чтобы научить ребенка доброте, вежливости, уважению, помощи друг другу и другим вещам, которые, как иногда кажется, постепенно уходят из нашей жизни.

Из-за спокойного характера сказок многие родители говорят, что им стало проще укладывать ребенка спать, а если он вовлечен в процесс, то ему очень нравится, что зайчика, который живет в лесу, зовут его именем.

Новые сказки появляются каждый месяц. Над ними трудится большая команда специалистов, в которую входят как минимум один автор, один художник, один композитор и два программиста. Иногда команда становится существенно больше. А это означает, что приложение просто не может быть бесплатным.

Маленькие истории

Новый книги добавляются каждый месяц.

Сколько стоят сказки в приложении Маленькие истории

Тем не менее, каждому пользователю полагается три бесплатные книги навсегда и три дня, чтобы ознакомиться со всеми возможностями приложения, просмотрев все книги. Дальше можно оформить подписку за 299 рублей в месяц или за 1490 рублей на год.

За такое по-настоящему детское доброе приложение, которое кроме того, что показывает важность семейных ценностей и хорошее отношения к другим, еще и выглядит очень красиво, стоимость подписки уже не кажется такой высокой. За эти деньги вы можете либо купить одну книгу в магазине, либо получить доступ к целой библиотеке детских книг в приложении. Решать вам.
Скачать «Маленькие истории» из App Store

Скачать «Маленькие истории» из Google Play

Ожидаемый результат: Учащиеся знают
определение сказки, определяют вид сказки; находят эпитеты,
сравнения, метафоры и объясняют их роль в сказке; выразительно
рассказывают сказку, передавая средствами выразительного чтения
собственное отношение к изображаемому; знают составляющие
элементы сказки; составляют народную волшебную сказку.

Цель урока:

  • обобщить и систематизировать знания учащихся о русских
    народных сказках, особенностях их построения;
  • создать эмоциональный настрой на изучение произведений
    устного народного творчества;
  • сформировать умение отличать волшебную сказку от остальных
    видов сказок;
  • продолжать формировать интерес к чтению, развивать
    воображение, наблюдательность, развивать творческое мышление
    учащихся;
  • воспитывать чувство ответственности, умение принимать
    решения.

Основные понятия. Народная сказка, волшебная
сказка, бытовая сказка, сказка о животных.

Оборудование. Репродукции картин И.Я.Билибина,
В.М.Васнецова; рисунки героев сказок, созданные детьми; рабочие
тетради; у педагога — компьютер, мультимедийный проектор,
экран.

Тип урока. Урок изучения и первичного
закрепления новых знаний.

Вид урока. Комбинированный

Сказка — ложь, да в ней намек, добрым молодцам
урок


А.С.Пушкин

Ход урока

1. Организационный этап

Проверка домашнего задания

Определите, к какому виду малых жанров фольклора относятся
приведенные тексты.

Колыбельная. Считалочка. Скороговорка.

Уж ты, котичка-коток,

Котик — серенький лобок,

Приди, котик, ночевать,

Мою деточку качать;

Я тебе ли, коту,

За работу заплачу:

Дам кувшин я молока

Да кусочек пирога.

Уж ты ешь, не кроши,

Больше, серый, не проси.

***

Сон ходит по лавке,

Дремота по избе,

Сон-то говорит:

— Я спать хочу!

Дремота говорит:

— Я дремати хочу!

По полу, по лавочкам

Похаживают,

Ванюшке в зыбочку

Заглядывают,

Заглядывают —

Спать укладывают.

На златом крыльце сидели:

Царь, царевич, король, королевич,

Сапожник, портной —

Кто ты будешь такой?

Говори поскорей,

Не задерживай

Добрых и честных людей!

***

Чирики, микирики,

По кусту, по насту,

По слову кабасту,

Жучик, рючик,

Хруп, дуб,

Иванов зуб.

***

Эны-бены,

Рики-факи,

Тобра-орба,

Он дысмаки,

Деус-деус,

Касматэус,

Бакс.

Стоит поп на копне,

Колпак на попе,

Копна — под попом,

Поп — под колпаком.

***

Добры бобры

Идут в боры.

***

От топота копыт

Пыль по полю летит.

Учащиеся показывают скороговорки, которые они выписали дома.
Одну из скороговорок учим и произносим наизусть всем классом.
Рисунки детей развешиваются на доске.

3. Этап всесторонней проверки знаний учащихся

Приём-ледокол «Ветер дует для того…»

— Ветер дует для того, у кого хорошее настроение (подымаются те
учащиеся, у кого хорошее настроение).

— Ветер дует для того, у кого голубые глаза.

— Ветер дует для того, кто считает, народные сказки
передавалась из уст в уста народными сказителями.

— Ветер дует для того, кто считает, что А.С.Пушкин писал
народные сказки.

3. Этап подготовки учащихся к активной и сознательной
деятельности на уроке

3.1. Сообщение темы урока

3.2.Формулировка вместе с учащимися цели и задачи
учебной деятельности. «Незаконченное
предложение».

Продолжите высказывание:

  • «Сегодня на уроке нужно… узнать (познакомиться…)
  • Выполнить (начать работу…)
  • Понять (выяснить, показать…)
  • Для этого нужно (необходимо) …

4. Этап усвоения новых знаний

4.1. Слово учителя

Ребята, давайте сейчас перенесемся лет на сто — сто пятьдесят
назад, а может, и больше, и представим себе сказителя или
сказительницу. Сказки любили не только дети, но и взрослые.
Вообразите, например, зимовье в тайге, а в зимовье несколько
охотников-промысловиков. Промышляют они пушнину. По утрам
расходятся по лесу ловушки ставить да проверять, а вечером
собираются в избу. А в избе их ждет старик, которого молодые и
сильные мужчины взяли с собой в тайгу не просто так, а ради
сказок его чудесных. Он в избе на хозяйстве остается, а вечером
усталым работникам сказки сказывает. Когда такие промысловики
возвращались домой, в родной город или село, они продавали
пушнину и делили деньги, причем старикам-сказителям давали
равную со всеми долю: таково было уважение к людям, владеющим
тайной слова.

Сказители знали на память множество былин, называемых
старúнами, исторических песен, потешек, прибауток,
сказок разнообразных. Когда исследователи стали их записывать,
оказалось, что один человек помнит наизусть целый том.

На разные дни, на разные случаи сказители припасали особые
сказки.

И сегодня мы с вами будем тоже сказителями и попробуем
составить сказку. Но для начала давайте вспомним, повторим и
узнаем новое о народных волшебных сказках.

4.2. Беседа (на доске вывешиваются:
солнышко, лучики, три тучки, звезды)

— Представьте, что солнышко — это сказка, что такое сказка?
(Это вид устного или литературного повествования о
вымышленных необыкновенных событиях и приключениях.)

— Представьте, что лучики — это то, чему учат нас сказки? Чему
учат нас сказки? (добру, патриотизму, не бояться
трудностей, защищать слабых, нравственности, любви к ближним,
заботиться о слабых)

— Вы видите три тучки, а каким образом они связаны с народными
сказками? Что они обозначают? На какие на три вида делятся
народные сказки (сказки о животных, бытовые и
волшебные)

— Расскажите об особенностях каждого вида сказок.

(Сказки о животных — звери наделяются человеческими
качествами и являются главными героями.

Бытовые сказки — герои — это обычные люди, которые
добиваются успеха благодаря своим качествам.

Волшебные сказки — обязательно действуют волшебные силы,
помогают им волшебные вещи, с героями случаются всякие
приключения и превращения.)

4.3. Видеовикторина

Ребята, на экране будут показаны иллюстрации к сказкам, нужно
угадать сказку и определить вид сказки. Какие детали помогли
узнать сказку.

4.4. Работа над литературоведческими понятиями:
структура сказки.

Остановимся на тучке с волшебными сказками. Открываем тучку и
что мы видим, звёзды. Звёзды — это структура сказок,
особенность волшебных сказок. Каждая звезда имеет своё
назначение.

В волшебных сказка есть присказка (одна звезда),
которая настраивает слушателей на особый лад: переносят в
удивительный сказочный мир.

— Какие присказки вы знаете? (Дети приводят пример)

Вот присказка для самых маленьких слушателей:

Как не в море-океане,

Не на острове Буяне

Стоит терем-теремок,

На дверях висит замок.

Мы замочек отопрем —

Сказку в гости позовем!

Слушай тихо и гляди…

Сказка, в гости приходи! В волшебных сказках обязательно есть
зачин (вторая звезда):

— Приведите пример зачина.

(«Жили-были», «В некотором царстве, в некотором
государстве», «Однажды», «В три девятом царстве, три десятом
государстве»)

И есть концовка (третья звезда):

— Приведите пример концовки («Тут и сказки конец», «Стали
они в добре поживать, лиха не знать», «Вот, видишь, как оно
бывает на свете»)

— Чего не хватает, ребята? Основной части

4.5. Ролевая игра. Инсценирование отрывка из сказки
«Гуси-лебеди»
.

Ребята, давайте сейчас посмотрим, как группа ребята из класса
справилась с домашним заданием. Они проинсценируют отрывок из
сказки «Гуси-лебеди» (сценка, когда сестрица помогает
печке, яблоне, речке)

4.6. Работа в паре над литературоведческими понятиями:
художественные средства.

В сказках встречается много художественных средств. Составьте в
паре список художественных средств, приведите примеры из
народных сказок. Пары по цепочке представляют результаты своей
работы.

— постоянных эпитетов: красна девица, добрый молодец, лес
дремучий, яблочко наливное, молочные реки, тучи чёрные;

— метафоры: морщины прорезались; солнце лизнуло голову;
вещи под ногами путаются, за руки цепляются; утро вечера
мудренее; солдат пуще прежнего закручинился;

— сравнения: «Выходи за меня, красавица, — не говорит, а
ручейком разливается»; смотрит на маменьку, а слёзы так и
катятся, как по столу горошины; мать радовалась и баловала
задиристого, с рукавицу, малыша.

— гипербола: «Другой подобной красавицы во всём свете не
бывало!», «Рукавица крышу пробила», «Я его на одну руку посажу,
другой прихлопну — только мокрёхонько будет!», «Приезжают к
реке Смородине — по всему берегу лежат кости человеческие, по
колено навалено!»

4.7. Беседа. Подготовка к творческой работе.

Давайте сейчас все вместе попробуем составить народную
волшебную сказку.

У нас вроде бы все есть: присказка, зачин, основная часть,
концовка и, наверное, мы можем сказывать?

— Сказка готова? Нет.

— А чего нам не хватает?

— Без чего текст сказкой назвать нельзя?

1. Сказочные герои (Емеля, Иван-Царевич, Иванушка-дурачок,
Василиса Премудрая).

2. Сказочные превращения (Царевич-чудище лесное, Василиса
Прекрасная — лягушка).

3. Сказочные чудовища (Баба-Яга, Кощей-Бессмертный).

4. Троекратные повторы (3 брата; 3 сына; 3 дня; 3 дороги; 3
железных сапога истер; 3 железных хлеба изгрыз).

5. Задания (найти ковер-самолет, испечь хлеб за одну ночь)

— А теперь мы сами попытаемся сочинить волшебную сказку.

4.8. Работа в группах

У меня есть картинки с героями, волшебными вещами. Каждая
команда должна выбрать себе героев и вещь, а затем все вместе
будете составлять народную волшебную сказку. Не забываем, что с
главный герой должен пройти три испытания, одержать победу над
злом, кого-то спасти, а помогать ему должны волшебные предметы
или действия.

4.9. Представление результатов.

5. Рефлексия

«Микрофон»

Учащиеся по желанию высказывают свое мнение об уроке.

  • «На уроке я узнал о…; вспомнил…; понял…; научился…»
  • «Самый большой мой успех — это…»
  • «Самые большие трудности я почувствовал…»
  • «На следующем уроке я хочу…»

6. Этап информирования учащихся о домашнем задании,
инструктаж по его выполнению

6.1. Задание для всего класса.

Прочитать сказку «Иван — крестьянский сын и Чудо-юдо»

6.2. Индивидуальные задания.

Напишите волшебную народную сказку.

Знаки препинания играют большую роль в русском языке. Это отметил еще Ф. Буслаев, указывая, что они способствуют ясности изложения мысли. Всем известна фраза из сказки «Двенадцать месяцев»: «Казнить нельзя помиловать». Это наглядный пример того, как знаки препинания могут изменить смысл предложения.

Пунктуационное оформление текста всегда вызывает сложность. И особенно трудна постановка тире в предложениях, как простых, так и сложных. Объясняется это многозначностью и различными функциями знака препинания. К тому же в отдельных случаях его идентифицируют с запятой.

Роль тире в предложениях

Грамматика русского языка делит все знаки препинания на выделяющие, отделяющие и разделяющие. Кроме того, они могут быть одиночными и парными.

предложения с тире примеры

Отделяющее тире находится между подлежащим и сказуемым, однородными членами и обобщающим словом в простых предложениях и между частями сложных: бессоюзных, реже с союзной связью. Выделяющее используется как парный знак при приложениях, вводных и вставных конструкциях. Еще одна (дополнительная) функция тире – оформление на письме предложений с прямой речью и диалога. Таким образом, можно обозначить алгоритм действий при постановке этого знака препинания: вспомни правило и определи роль тире в предложении. Такой подход поможет писать осознанно и избежать пунктуационной ошибки.

Тире между подлежащим и сказуемым

Самое известное правило постановки рассматриваемого пунктуационного знака – внутри грамматической основы. Его роль в данном случае сводится к замене пропущенной части составного сказуемого, обычно именного. Отсюда и условия постановки тире в подобном случае. Предложение «подлежащее тире сказуемое» будет соответствовать одной из схем:

  • существительное – существительное (оба в именительном падеже): «Сибирь – необъятный и богатый край России»;
  • инфинитив – инфинитив: «Учиться – постоянно трудиться»;
  • существительное – инфинитив или инфинитив — существительное: «Творить добро – закон жизни нравственных людей»;
  • числительное – числительное: «Пятью шесть – тридцать».

тире в простом предложении

Перед словами ЭТО, ЗНАЧИТ, ЭТО ЕСТЬ всегда ставится тире: «Помогать пожилым людям – это признак воспитанности». Еще один возможный случай: инфинитив – наречие со значением (или слово категории) состояния, но только при наличии логической паузы между подлежащим и сказуемым: «Не знать правил перехода через дорогу – опасно для жизни».

Тире лишнее

Нужно также хорошо знать, когда знак препинания между подлежащим и сказуемым не ставится. В подобных случаях часто допускается пунктуационная ошибка, что не всегда объясняется простой невнимательностью. Вот правила, зафиксированные русской грамматикой:

  • подлежащее – личное местоимение, сказуемое – существительное;
  • между главными членами, выраженными именной частью речи, употреблены отрицательная частица НЕ или союзы: КАК БУДТО, СЛОВНО, КАК, БУДТО;
  • сказуемое – прилагательное, обычно в краткой форме.

Вот возможные предложения с тире – примеры их употребления в речи: «Ты человек с неуемной энергией», «Молодой повеса не пример для подражания», «Ее глаза словно огонь», «Мальчик робок и чрезмерно пуглив».

Также нужно отметить следующие варианты (они встречаются не так часто): «Графиня уже престарелая особа» — перед сказуемым-существительным есть относящийся к нему второстепенный член; «Прекрасный человек этот рыбак» — инверсия (т. е. обратный порядок слов).

постановка тире в предложениях

Хотя следует отметить, что постановка тире в предложениях такого типа допускается в художественных произведениях. Задача автора при этом – акцентировать внимание читателя на значении, выражаемом подлежащим или сказуемым.

Тире в простом предложении, синтаксически или семантически неполном

Довольно часто, особенно в разговорной речи, которую нужно зафиксировать на письме, можно столкнуться со случаями пропуска сказуемого (или второстепенного члена). Смысл при этом не страдает, а вот оформление вызывает трудности. Это пример неполного предложения, в котором пропущенный член (чаще сказуемое) избыточен. Причины могут быть следующими:

  • он с легкостью восстанавливается из контекста («Первые хотели мяса, вторые – рыбы, поэтому решили ограничиться салатиком»);
  • при синтаксическом параллелизме («Здесь — все мое, за лесом – мое, за тем полем – тоже мое»);
  • в конструкциях, где присутствуют два существительных – первое в дательном, второе в винительном падеже («Сестре – куклу, брату – машинку»).

Пунктуационное оформление однородных членов

Существует еще один случай постановки тире в простом предложении. Это касается постановки знаков препинания при однородных членах, где также можно выделить несколько моментов.

  1. Однородные члены – обобщающее слово («Ромашки, васильки, колокольчики – полевые цветы хорошо смотрелись в вазе»).
  2. Обобщающее слово: однородные члены — … («Одноклассники: Виталий, Юра, Сергей – сразу же пришли на помощь»).
  3. На месте пропуска второй части двойного союза, связывающего однородные члены («Хозяин не только радушно принял гостя – еще и дал ему в дорогу целую корзину еды»).
  4. Когда между однородными членами устанавливаются отношения противопоставления или неожиданности («Вопреки ожиданиям, она не испугалась – даже обрадовалась известию»).

Выделяющий знак при приложении

Тире может употребляться в простом предложении и как парный знак. Это обособление приложения или выделение вводных и вставных конструкций. Иногда в подобных ситуациях допускается замена его запятыми. Но есть случаи, когда тире – единственно возможный знак препинания. Чтобы не ошибиться в его постановке, следует запомнить предлагаемые правила.

роль тире в предложении

Вот наиболее часто встречающиеся предложения с тире: примеры выделения приложений.

  1. Перед ним можно поставить слово А ИМЕННО: «Хозяйка приготовила вкусный обед – уху из пойманной рыбы и салат из свежих овощей».
  2. Оно носит поясняющий характер: «Вышедший на крыльцо хозяин – еще довольно бодрый старичок – долго всматривался в лица нежданных гостей».
  3. Приложение стоит перед определяемым словом: «Вкусная сладкая ягода – клубника на десерт, вызвала восторг у всех, кто сидел за столом».
  4. Распространяет один из однородных членов: «К вечеру приехали все: престарелая тетушка, кузен – сын недавно погибшего дяди, три двоюродные сестры по линии матери».
  5. Тире отделяет несколько однородных приложений от определяемого слова: «Отличница с первого класса, активная участница всех школьных мероприятий, опора и голова коллектива – Марина не могла не принять участия в готовящемся празднике».

Выделяющий знак при вводных и вставных конструкциях

В предложениях такого типа могут стоять запятые, скобки, тире. Как же не ошибиться в выборе нужного знака препинания? Чем характеризуются предложения с тире?

определи роль тире в предложении

Примеры, хорошо иллюстрирующие данное пунктуационное правило, указывают на то, что вводная конструкция:

  • распространена: «Маленькие посетители мастерской, или – как их ласково называют и приветливые хозяева, и авторы работ – вдохновители новых идей, всегда были желанными гостями»;
  • передает чувства автора (в этом случае перед тире стоит еще и восклицательный или вопросительный знак): «Вся программа — как вам это нравится? – была в результате подготовлена в угоду одному человеку».

При выделении вставных конструкций в одинаковой мере используются тире и скобки.

Сложные предложения с сочинительной и подчинительной связью

В подобных случаях тире, как правило, не является основным знаком препинания и может употребляться вместо запятой. Подобная замена объясняется тем, что внимание акцентируется на ключевых словах или их сочетании в предложении, особом интонационном оформлении фразы.

Вот примеры уместной постановки тире в сложном предложении с союзной связью.

  1. Отношения противопоставления или неожиданности в ССП (сложносочиненном): «Опустишь длинную соломинку на воду – и она легко поплывет по волнам речушки».
  2. Одна или обе части ССП – назывное предложение: «Мгновенье – и разбойник оказался прямо перед ней».
  3. В СПП (сложноподчиненном), если перед главной стоит придаточная изъяснительная, уступительная или условная: «Если во время нашего отсутствия кто-нибудь постучит – не открывай дверь!»
  4. Повторяющееся сказуемое-глагол опущено в одной или нескольких частях сложноподчиненного предложения: «Одни полагали, что такого пожертвования будет достаточно, другие – что сумму все же нужно увеличить».
  5. В СПП с однородным соподчинением придаточных, расположенных в его начале: «Что случилось после его ухода, почему сестра открыла дверь незнакомцу – ответов на эти вопросы он так и не нашел».

Тире в сложном предложении с бессоюзной связью

Русская грамматика вполне четко определяет постановку знаков препинания в БСП. Главное, на что нужно обратить внимание, – правильно установить заключенные в нем смысловые отношения. Тире между предложениями (предикативными частями) БСП ставится в нескольких случаях.

тире между преддложениями

В первой части — указание на время либо условие совершаемого действия: «Прочитаешь книгу до конца – пойдешь на аттракционы». Такое предложение легко можно переконструировать в СПП.

Вторая часть:

  • обозначает быструю смену событий или неожиданный результат: «Дверь приоткрылась – раздался сильный хлопок»;
  • противопоставляется первой (= А): «Истекло много времени – тоска все не проходила»;
  • указывает на следствие или результат (= ТОГДА, ПОЭТОМУ): «Я больше не вернусь сюда – скоро все забудется»;
  • содержит сравнение (= БУДТО, СЛОВНО): «Глянет исподлобья – огнем обожжет»;
  • присоединяется с помощью слов ТАК, ЭТО, ТАКОЙ: «Дней через десять все встанет на свои места – такая мысль успокаивала и внушала надежду».

тире в сложном предложении

Таким образом, предложения с тире (примеры мы привели в статье) при знании правил не вызовут больших сложностей.

VII районная конференция юных исследователей

«Первый доклад»

Сравнительный анализ героев русских и английских сказок

Автор: Хамитова Дарина , 4 класс, МОУ « Теченская СОШ», п. Теченский
Научный руководитель:
Крупина Марина Александровна,
учитель иностранных языков,

МОУ « Теченская СОШ»,

п. Теченский

2021г

Содержание

Аннотация наставника……………………………………………………………3

Введение…………………………………………………………………………..4

1.Теоретическая часть……………………………………………………………6

1.1.  Русские народные сказки…………………………………………………..6

1.2. Английские народные сказки……………………………………………….7

1.3.Сравнительный анализ героев английских и русских сказок…………..…8

Заключение…………………………………………………………………….…10

Список литературы……………………………………………………………….12

Приложение……………………………………………………………………….13

Введение

В своем проекте я решил рассмотреть вопрос, какими герои должны быть, обратившись к русским и английским народным сказкам, ведь с ними связаны мои первые представления о справедливости, о том, что добро обязательно побеждает зло.

Цель проекта: изучение сказочных героев английских и русских сказок, выявление их схожести и отличия.

В   соответствии   с   этой   целью   основными   задачами  проекта являются:        

1. Познакомиться с общей характеристикой сказок как вида народного творчества.

2. Познакомиться с английскими народными сказками, составить книгу сказок на русском и английском языке

3. Сравнить героев английских и русских народных сказок, выявить их схожесть и различие

В процессе исследования мы выдвинули гипотезу, что в русском и английском фольклоре есть похожие сказки, но, несмотря на сходство сюжетов и композиции русских и английских сказок, в них имеется некоторая очевидная разница, в том числе, в используемых языковых, литературных средствах.

  1. Теоретическая часть

1.1.  Русские народные сказки

У каждого народа есть свои сказки. Русский народ рассказывает сказки с давних времен, это старинный русский обычай. Сказки любили слушать и бедняки, и торговцы (купцы), и цари. В царских палатах даже жили сказочники специально для того, чтобы в любой момент развлечь сказкой царя или его гостей. А сегодня в любой семье есть книги сказок, которые мы с удовольствием читаем или нам их рассказывают наши бабушки, как это всегда  было на Руси и 100, и 200, и 300 лет назад.

Сказки любого народа, в том числе русские сказки, обычно делят на три группы: сказки о животных, волшебные сказки и бытовые сказки.

В сказках о животных основными героями являются птицы, звери, насекомые. Они очень напоминают нас, людей, то есть ведут себя в разных ситуациях как люди. Лисы обычно хитрые, волки злые, медведи неуклюжие, суровые, но глуповатые. Большинство зверей имеют свои прозвища: лиса – Патрикеевна, зайка — побегайка, мышка – норушка, лягушка — квакушка, муха — горюха, медведь – Михаил Потапович,  комар  – пискун. Все мы помним такие сказки как «Теремок», «Кот и лиса», «Журавль и цапля», «Звери в яме», «Волк и семеро козлят».

Бытовые сказки описывают обычные ситуации, но правда перепутана с вымыслом и обязательно есть юмор и мудрость. Это сказки о хитрых солдатах («Солдатские проказы», «Солдатская загадка», «Каша из топора»), о мудрой девочке-семилетке («Дочь-семилетка») и другие.

Волшебные сказки – одни из самых любимых. В этих сказках чудесам нет конца. Они приносят помощь добрым, трудолюбивым и наказывают злодеев и лентяев.  Обычные герои таких сказок – это Кощей Бессмертный, баба Яга, Змей-Горыныч, Марья-царевна, попадающая в беду и Иван-царевич или Иван-дурак, вызволяющий ее из беды. Часто эти сказки заканчиваются свадьбой.

Чудесные превращения, чудесные существа, звери, птицы, говорящие человеческим языком, населяют волшебные сказки. Чудесные помощники сопровождают героя; очень часто – это звери, выкупленные и спасенные им. Из-за этих волшебных событий сказки и называются волшебными. Это «Морской царь и Василиса Премудрая», «Краса – долгая коса», «Царевна-лягушка», «Волшебное кольцо» и другие.

Так как сказку внуки узнавали от дедов, а те в свою очередь получили ее от своих родителей, то очевидно, что сказки к нам пришли из глубины веков. В сказках много старинного и древнего. Вымысел не мешает сказочникам передавать истинные суждения об устройстве мира, людских порядках и обо всем, чего касается сказка. В нашем мире мы часто видим, что добро стоит рядом со злом. Люди мечтали и продолжают мечтать вывести зло с земли. А пока только лишь в сказках это удается, и добро неизменно торжествует над злом.

 1.2. Английские народные сказки

Основная идея английских сказок — избегание неудачи. Это значит, что деятельность героев сказок направлена не на достижение каких-то результатов, а на то, чтобы избежать проигрыша, провала, а так же на удовлетворение физиологических потребностей.

Английские народные сказки отличаются большим разнообразием. Здесь и волшебные сказки с участием вымышленных персонажей, нечистой силы («Том Тит Тот», «Малютка брауни»), и героические сказки о великанах-людоедах и о борьбе с ними положительного героя, обычно представителя простого народа крестьянского сына Джека («Джек – победитель великанов», «Молли Ваппи»), и бытовые сказки («Господин всех господ»), и сказки о животных («Три поросенка», «Как Джек ходил счастья искать»).

Сказки, написанные на английском языке, дают возможность познакомиться с традициями, культурой и устным творчеством народов Англии.

Герои одних сказок трудолюбивы, честны, благородны и смелы; некоторые из них становятся настоящими народными героями. Так, Джек, крестьянский сын, герой сказки «Джек, победитель великанов», вступая в борьбу с великанами-людоедами, вначале думает только о награде, но потом становится истинным борцом за освобождение своего народа от злодеев-великанов.

 Герои других английских сказок не всегда добродетельны, они способны на плутовство, обман, хотя отличаются предприимчивостью и энергией, — чертами характера, которые ценились в Англии.

Во многих сказках проявляется юмор, характерный для английского народа.

В английских сказках существуют варианты одних и тех же произведений. Так, например, есть три варианта сказки о трех медведях. В одном варианте в дом к трем медведям приходит девочка с золотистыми кудрями, в другом – маленькая вредная старушонка, а в третьем – лиса.

 Писатели многих стран использовали события, описанные в английских сказках, в своих произведениях. Но в первую очередь эти сюжеты использовали сами английские писатели.

Интересно читать английские сказки в оригинале, знакомясь с «живым» языком сказки. Английские сказки тоже имеют зачин ( “Once upon a time”), в них много присказок, ярких выражений, как и в русских сказках.

 Зная, что английские народные сказки не подвергались литературной обработке, читать их становится еще интереснее, так как мы их видим именно такими, какими их создал народ. 

1.3.Сравнительный анализ героев русских и английских сказок

Самыми любимыми сказками у детей являются волшебные. В волшебных сказках светлому миру положительных героев и их помощников противостоят враждебные им тёмные силы сказочного царства, именно эти образы являются представлением народа о зле и коварстве. Но особенно ярко выражалась в волшебных сказках любовь народа к родине, мечта о стране, где побеждены зло и несправедливость и где царит мирная жизнь и труд.

Все герои народных сказок делятся на два типа: добрые и злые. Типичными персонажами русских народных сказок являются Иван Царевич,Иванушка-дурачок, Елена Прекрасная, Василиса Премудрая. Некоторые герои имеют своих прототипов (русские богатыри Илья Муромец, Добрыня Никитич, Алеша Попович).

Персонажами английских сказок обычно являются люди каких-либо конкретных профессий: фермеры, крестьяне, торговцы. Типичные имена героев таких сказок Питер-Простачок (PeterSimpleton) , Джек-ленивец (LazyJack).

Сравним главных героев сказок Ивана-дурака и Джека (Jack).

В русской народной сказке Иван-дурак – персонаж положительный, но воспринимаемый людьми в необычном качестве. В большинстве русских сказок под словом «дурак» понимается не прямое значение данного слова («глупый человек, глупец»), а переносное – «шут», то есть человек, который своими поступками вызывает насмешки людей. По правилам русского языка слова «шут» и «дурак» — это не одно и то же, но в сказке данные слова употребляются как похожие по смыслу. Слово «дурак» в русских народных сказках олицетворяет человека, который поступает странно, ведет себя необычно. Образ Ивана-дурака – собирательный портрет русского крестьянина, который, несмотря на все невзгоды, насмешки и трудности стремится к «заветной» цели, то есть стремится обрести счастье. Так, во многих сказках Иван-дурак, пройдя множество испытаний, в итоге становится Иваном-царевичем и обретает свое счастье (царство, невесту, коня). Интересен тот факт, что обратного процесса превращения «Царевича» в «Дурака» в русском фольклоре нет.

В английских народных сказках слово «дурак (a fool)» встречается крайне редко. Это связано, прежде всего, с тем, что в английской культуре не принято наделять положительных сказочных героев негативными чертами. Главный персонаж английской бытовой сказки – Jack (Джек) наделен, довольно часто, только положительными чертами характера. «В царствование доброго короля Артура в графстве Корнуэлл, на мысу Лэнд-энд жил крестьянин, и был у этого крестьянина единственный сын по имени Джек»1 («Джек – победитель великанов»).

Джек – ловкий парень с таким быстрым и живым умом, что никто ни в чём не может с ним потягаться («Джек – победитель великанов»). Jack (Джек) – это такой же собирательный образ в английской народной сказке, как Иван-дурак в русской, но в отличие от него, Джек представлен в английских сказках городским парнем (a boy), сыном небогатых родителей (a son), старым солдатом (an old soldier) и т.д. У него тоже есть стремление к счастью, потребность любви и поиск счастья.

Таким образом, герои русских и английских бытовых народных сказок имеют схожие черты. Однако, Иван-дурак и Jack – это разные народные персонажи, которые выражают обобщенное представление того или иного народа о своем собственном герое, который наделен определенными, особенными, типичными чертами.

Говоря о волшебных сказках, нужно отметить, что в русских сказках очень широк спектр вымышленных колоритных персонажей: фея, волшебница, Баба-Яга, Кощей Бессмертный, Змей Горыныч, ведьма, колдунья, леший, кикимора, водяной, домовой, Сивка-Бурка, Царевна-Лягушка, Жар-птица.

В английских волшебных сказках основными героями являются: великаны, феи, колдуньи, эльфы, гномы, тролли, пикси (низкорослые существа с рыжими волосами и курносым носом, на голове которых большой колпак с острым верхом, шалуны, проказники), гоблины (страшные сказочные существа, живущие в пещерах, не переносящие дневного света), волшебник Мерлин, король Артур, рыцари.

Волшебные предметы, которые встречаются в русских сказках: ковёр-самолёт, скатерть-самобранка, шапка-невидимка, блюдечко с голубой каёмочкой, меч-кладенец.

В английских сказках присутствуют кафтан-невидимка, шапка-всезнайка, башмаки-скороходы, волшебная золотая труба.

Работая над темой, я заметила, что в русских бытовых и волшебных сказках очень подробно описывается внешность сказочных персонажей, что делает сказку более интересной и красочной. В английских же сказках внешность героев не важна для повествования.

Общий вывод: в английских и русских народных сказках главные герои выполняют одну функцию – они представляют свой народ и его понятие о добре и зле.

Заключение

Сказка — это небылица, байка, вымысел, демонстрирующий национальное своеобразие фольклора каждого народа. Сказка будет существовать до тех пор, пока живут люди, потому что в ней воплощены человеческие представления о добре и зле, реализуются мечты о лучшем. В сказке в символической форме проработаны многие проблемы и конфликты, через которые проходит или должен будет пройти каждый человек в своей жизни.

На основании проанализированных сказок можно сделать следующие выводы:

  1. В целом, персонажи английских и русских сказок похожи: и героев как русских, так и английских сказок есть как положительные качества (смелость, смекалка, сообразительность и др.), так и различные (лень, глупость, алчность и др.).

  2. В сказках герои перенимают человеческие пороки и добродетели.

  3. Персонажи английских и русских сказок представляют менталитет народа.

  4. Нужно отметить тот примечательный факт, что оказываясь в похожих ситуациях, главные герои английских и русских сказок начинают вести себя похожим образом.

Сравнив героев английской и русской народных сказок, я увидел, что, отличаясь в деталях, в них очень много общего, так как народы мира живут на одной планете и мечтают об одном: добро всегда победит зло.

Итак, выдвинутая мной гипотеза о том, что в русском и английском фольклоре есть похожие сказки, подтвердилась.

 Но ведь есть много и таких произведений английского народа, аналогов которым в нашем народном творчестве просто не существует! Эти сказки очень самобытны, они дают нам представление о национальных мифах, легендах, балладах, а также знакомят с отдельными элементами духовной и материальной культуры этой богатой страны. Всё это позволяет нам познакомиться с культурой и бытом Англии, узнать разные этапы ее истории. Они содержат специфические, только им присущие черты, и обладают большой духовной и художественной ценностью. Внутри английских сказок часто можно обнаружить народные пословицы, поговорки, песни, заклинания, что позволяет как нельзя лучше прочувствовать атмосферу сказочной Англии и при этом лучше понять свою национальную культуру.

Список литературы

1. Белокурова С.П. Словарь литературных терминов, 2005г. [Электронный ресурс] Режим доступа:http://viki.rdf.ru/item/

2.Н. В. Будур: Сказочная энциклопедия, — М: Олма-Пресс, 2005, С. 275-278.

3.Пропп В.Я. Исторические корни волшебной сказки.[Электронный ресурс] Режим доступа:http://otherreferats.allbest.ru/literature/

4.Волшебные сказки Британии. – М.: АЙРИС- пресс, 2017. – 192с.ъ

5. Утюпина О.В. / Образ кошки в сказках и мифах народов мира/ с.17

6. Козякова И.Н., Александрян В. Г. / В мире русской и английской народной сказки[Электронный ресурс] Режим доступа:http://www.vlivkor.com/2008/10/31/vmirerusskikhianglijjskikhnarodnykhskazok.html

Приложение 1

Предложение со словом добро из сказкиПредложение со словом добро из сказки

Фото 1. Джозеф Джекобс Фото 2. А. Н. Афанасьев

Предложение со словом добро из сказкиПредложение со словом добро из сказки

Фото 3. Братья Гримм Фото 4. Шарль Перро

Приложение 2

Рисунки 1, 2. Johnnycake

Предложение со словом добро из сказкиПредложение со словом добро из сказки

Предложение со словом добро из сказки

Рисунок 3. Колобок

Предложение со словом добро из сказки

Рисунок 4. Старинный рецепт

Предложение со словом добро из сказки

Предложение со словом добро из сказки

Рисунки 5, 6. Goldilocks and the three bears

Приложение 3

Сравнение английской народной сказки «Johnnycake»

(«Джонни-пончик») и русской народной сказки «Колобок»

Герои сказок

Русская народная сказка

Английская народная сказка

Действующие лица сказки

Колобок, бабка, дед, медведь, волк, заяц, лиса

Джонни-пончик, бабка, дед, мальчонка, рабочие, землекопы, медведь, волк, лиса

Противопоставление (сильный – слабый) – антитеза

Колобок – лиса

Джонни-пончик – лиса

Действующие лица (животные, еда)

Говорят, поют

Говорят

Проблемы, которые решают герои

Колобку нужно убежать, а остальным утолить голод.

Джонни-пончику нужно убежать, остальным его догнать, а лисе – съесть

Обращения

Колобок, колобок, я тебя съем!

Куда спешишь, Джонни-пончик?

Место действия

Колобок катился по дороге, а все герои – ему навстречу

Джонни-пончик катился от одного действующего лица к другому

Композиция сказки

Зачин (начало сказки)

Жили – были старик со старухой.

Жили-были на свете старик со старухой, и был у них маленький сынок.

Кульминация

(точка высшего напряжения)

«Колобок прыг лисе на язык»

«Джонни-пончик подкатился еще ближе, наклонился к самому уху лисы …»

Развязка

(завершение действия)

Лиса съела Колобка

Лиса «………мигом схватила Джонни-пончика своими острыми зубами».

Диалог, движущий действие

Песенки, которые замедляют действие (ретардация), усиливая напряжённость

Герои сказки поют.

Нет песенки.

Народные разговорные слова и выражения

Короб, скребён, сусек, метён, мешён, пряжён, стужён, подавно, нехитро, прыг, сени

Мальчонка, клича

Приложение 4

Сравнительный анализ русской народной сказки «Волк и козлята» и английской народной сказки «Волк и три котёнка»

Элементы сказки.

Русская народная сказка.

Английская народная сказка.

Герои сказок.

Действующие лица сказки.

Дикое животное ( волк) и домашнее животное ( коза с козлятами).

Дикое животное ( волк) и домашнее животное (кошка с котятами).

Противопоставление (сильный- слабый)- антитеза.

Волк-козлята.

Волк- котята.

Действующие лица (животные)

Думают и говорят.

Думают и говорят

Действуют, как более современные герои: читают, пишут письма.

Помощь со стороны.

Помощь кузнеца (перековал горло).

Сам наелся сахару, лапы мукой обвалял.

Проблемы, которые решают герои.

Волку нужно утолить голод, козлятам спастись, а козе помочь им спастись.

Волку нужно утолить голод, а котятам спастись.

Речь героев.

В песенке козы много гласных звуков [e], [a],передающих блеяние козы.

Повтор звука [p],передающего урчание, мурлыканье кошки.

Звукоподражание.

Обращения.

Козлятушки, ребятушки!

Мама! Мама!

Дети. Мама.

Восклицательные

Предложения.

Все предложения в песне козы,

В речи козлят.

В речи волка, Большой кошки, котят.

Суффиксация.

Употребление слов с суффиксами, которые выражают уменьшительно – ласкательное значение(-ушк-, -ечк-, -еньк-, -ок-).

Место действия.

Лес – сфера, где проявляется власть сильного.

Волк живёт в лесу.

Плохой волк живёт в лесу.

Дом – место, где живут слабые.

Козлята живут в доме вместе с козой – мамой.

Котята живут в доме вместе с кошкой- мамой.

Композиция сказки.

Зачин (начало).

Жила-была коза с козлятами.

Кошка живёт в доме рядом с лесом(нет зачина).

Кульминация (точка высшего напряжения).

Беда- козлята съедены.

Волк не мог съесть котят, они спрятались.

Развязка (завершение действия).

Слабые( козлята ) выходят из сложных ситуаций победителями.

Спор и помощь мамы.

Готовность погибнуть ради детей, самопожертвование.

( Утверждение семейных ценностей)

Слабые( котята ) выходят из сложных ситуаций победителями.

Котята сами справляются с бедой.

Идеал- самостоятельно решающий свои проблемыгерой (западный образ жизни).

Диалог, движущий действие.

Коза разговаривает с козлятами, коза с волком, козлята с волком.

Кошка разговаривает с котятами, волк с котятами.

Песенки, которые замедляют действие( ретардация), усиливая напряжённость.

Песенки матери- козы. Волк песенкой обманывает козлят.

Нет песенки.

Волшебные числа.

Три раза волк приходит к избушке козы ( трёхкратность ситуаций).

Семь козлят.

Три раза волк приходит к дому Большой кошки

( трёхкратность ситуаций).

Три котёнка.

Повторы.

Жить-поживать, крепко-накрепко, строго-настрого.

Художественные средства языка.

Эпитеты.

Трава шёлковая, вода студёная.

Толстый голос, тонюсенький голос, сыра земля(оценочные определения).

Большая кошка, Серый котёнок, Белый котёнок. Чёрный котёнок(логические определения).

Народные разговорные слова и выражения.

Брюхо, отпиралися, доставалися.

Усечённые формы слов: прыг (2 точки зрения: 1- это глаголы,2- это наречия).

Фигуры речи.

Инверсия (изменение порядка слов в предложении).

Дверь не отворяйте, никого не впускайте (усиление наказа козы).

Синтаксический параллелизм.

Дверь не отворяйте, никого не впускайте.

Усиление конструкции.

Сколько ни звала, сколько ни кричала – никто не отвечает.

Последовательный тип связи предложений в тексте(повторяются первые и последние слова в предложениях).

Бежит молочко по вымечку,

Из вымечка по копытечку,

Из копытечкаво сыру землю.

Пошли они в лес ,

А в лесу была яма,

А в яме костёр горел.

Д-Н

Д-Н

Д-Н

( Д – данное, Н- новое).

Приложение 5

Сравнительный анализ русских и английских сказок

Русские

Английские

Зачин ритмизованный

Зачин неритмизованный

Концовка

Концовка

Срединные формулы

«Общие места»

Классификация

Классификация

Наличие традиционного героя

Наличие традиционного героя

Наличие повторов

Наличие повторов

Число повторов = 3

Число повторов =,>3

Олицетворение

Олицетворение (Personification)

Употребление эпитетов

Употребление эпитетов (epithets)

Эпитеты постоянные

Эпитеты оценочные, эмоциональные

1Волшебные сказки Британии.

21

Адрес публикации: https://www.prodlenka.org/metodicheskie-razrabotki/476363-sravnitelnyj-analiz-geroev-russkih-i-anglijsk

  • Предложение неинтересно как пишется
  • Предлог в отличие как пишется
  • Предлог в течение как пишется слитно или раздельно
  • Предистория или предыстория правило как пишется
  • Предложение или предлажение как правильно пишется