Праздник осени как пишется правильно

по-поводу или по поводу, как пишется правильно?слово по поводу правильно пишется раздельно с предлогом по.правописание слова по поводучтобы узнать, как

«По-поводу» или «по поводу», как пишется правильно?

Слово «по пово­ду» пра­виль­но пишет­ся раз­дель­но с пред­ло­гом «по».

Правописание слова «по поводу»

Чтобы узнать, как пра­виль­но писать сло­во «по пово­ду» или «по-поводу»,  раз­дель­но или с дефи­сом, опре­де­лим, что суще­стви­тель­ное «повод» при скло­не­нии обра­зу­ет падеж­ную фор­му с предлогом:

повод — по поводу

По пово­ду это­го собы­тия мне нече­го сооб­щить вам.

В дан­ном кон­тек­сте сло­во «по пово­ду» сино­ни­мич­но пред­ло­гу «об».

Об этом собы­тии мне нече­го вам сообщить.

Оно упо­треб­ле­но в паре с суще­стви­тель­ным «собы­тие» в фор­ме роди­тель­но­го паде­жа, что сви­де­тель­ству­ет о том, что рас­смат­ри­ва­е­мая сло­во­фор­ма «по пово­ду» поте­ря­ла свою грам­ма­ти­че­скую и лек­си­че­скую само­сто­я­тель­ность, то есть явля­ет­ся слу­жеб­ным сло­вом — про­из­вод­ным оты­мён­ным пред­ло­гом, кото­рый сохра­нил раз­дель­ное напи­са­ние про­из­во­дя­ще­го суще­стви­тель­но­го с пред­ло­гом «по».

Раздельное напи­са­ние сло­ва под­твер­жда­ет­ся, если меж­ду непро­из­вод­ным пред­ло­гом «по» и падеж­ной фор­мой мож­но вста­вить вопрос или опре­де­ле­ние, например:

  • по чему? по поводу;
  • по како­му? поводу;
  • по ува­жи­тель­но­му поводу.

Эти спо­со­бы про­вер­ки дока­за­ли раз­дель­ное напи­са­ние рас­смат­ри­ва­е­мо­го слова.

Примеры предложений

По пово­ду пред­сто­я­щей убор­ки зер­но­вых участ­ни­ка­ми сове­ща­ния было выска­за­но несколь­ко дель­ных предложений.

Просим сооб­щить свои наблю­де­ния по пово­ду зафик­си­ро­ван­но­го фено­ме­на природы.

Кто хочет выска­зать­ся по пово­ду про­шед­ше­го мероприятия?

Аналогично раз­дель­но пишут­ся наре­чия с пред­ло­гом «по», обра­зо­ван­ные от падеж­ной фор­мы существительных:

Слитное и дефисное написание наречий с приставкой по-

Не пута­ем раз­дель­ное напи­са­ние ука­зан­ных слов со слит­ным напи­са­ни­ем наре­чий с при­став­кой по-.

С при­став­кой по- пишут­ся слит­но наре­чия с суф­фик­сом , име­ю­щие в сво­ём соста­ве крат­кие при­ла­га­тель­ные, например:

  • малень­кий — помаленьку
  • дол­гий — подолгу
  • пустой — попусту
  • напрас­ный — понапрасну
  • ров­ный — поровну.

Как видим, дефис­но­го напи­са­ния не наблю­да­ет­ся в обо­их рас­смот­рен­ных слу­ча­ях напи­са­ния слов с пред­ло­гом или при­став­кой по-.

Отличаем раз­дель­ное и слит­ное напи­са­ние рас­смот­рен­ных слов от наре­чий, кото­рые пишут­ся с при­став­кой по- через дефис:

  • по-моему выполнить
  • по-твоему сделать
  • одеть­ся по-летнему
  • отно­сить­ся по-чело­вечески.

Скачать ста­тью: PDF

«По-поводу» или «по поводу», как правильно пишется?

Слово «по пово­ду», явля­ю­ще­е­ся про­из­вод­ным пред­ло­гом, пишет­ся раздельно.

Чтобы узнать, как пра­виль­но пишет­ся сло­во «по-поводу» или «по пово­ду», через дефис или раз­дель­но, опре­де­лим в кон­тек­сте, какой частью речи оно является.

Часть речи слова «по поводу»

Рассмотрим ряд сооб­ще­ний, в кото­рых исполь­зу­ет­ся инте­ре­су­ю­щее нас слово.

Режиссер поста­нов­ки вол­но­вал­ся по по́воду пре­мье­ры спектакля.

Мы собра­лись по по́воду юби­лея наше­го завода.

Не сто­ит огор­чать­ся по по́воду опоз­да­ния самолета.

В этих пред­ло­же­ни­ях сло­во «по по́воду» помо­га­ет суще­стви­тель­но­му создать фор­му роди­тель­но­го падежа:

  • по по́воду премьеры;
  • по по́воду юбилея;
  • по по́воду опоздания.

Этот факт гово­рит, что это сло­во поте­ря­ло свою само­сто­я­тель­ность и лек­си­че­ское зна­че­ние. Его мож­но заме­нить  непро­из­вод­ным пред­ло­гом «из-за» со зна­че­ни­ем при­чи­ны. Эта сино­ни­ми­че­ская заме­на сви­де­тель­ству­ет о том, что сло­во «по пово­ду» при­над­ле­жит к слу­жеб­ной части речи, то есть явля­ет­ся так­же предлогом.

Правописание слова «по поводу»

Рассматриваемый пред­лог обра­зо­ван от име­ни суще­стви­тель­но­го «повод», нахо­дя­ще­го­ся в падеж­ной фор­ме с пред­ло­гом «по».

Что это имен­но пред­лог, а не при­став­ка, мож­но понять, исполь­зуя неко­то­рые при­е­мы про­вер­ки. Между непро­из­вод­ным пред­ло­гом «по» и рас­смат­ри­ва­е­мым сло­вом лег­ко встав­ля­ет­ся вопрос или опре­де­ле­ние в виде при­ла­га­тель­но­го или местоимения:

по како­му? поводу;

по это­му пово­ду, по инте­рес­но­му пово­ду, по исклю­чи­тель­но­му поводу.

Эти при­е­мы дока­зы­ва­ют раз­дель­ное напи­са­ние оты­мен­но­го пред­ло­га «по по́воду», как и ана­ло­гич­ных про­из­вод­ных пред­ло­гов

  • по мере ока­за­ния помощи;
  •  по слу­чаю праздника,;
  • по окон­ча­нии каникул;
  •  по при­чине дождя,;
  • по при­бы­тии в город;
  •  по исте­че­нии срока;
  •  по при­ез­де в деревню.

Производный пред­лог «по пово­ду» пишет­ся раздельно. 

По по́воду ваших аргу­мен­тов у меня име­ют­ся неко­то­рые уточнения.

Мы не раз спо­ри­ли с ним по по́воду поли­ти­че­ской обста­нов­ки в этом регионе.

Отличаем это напи­са­ние рас­смот­рен­но­го оты­мен­но­го пред­ло­га в два сло­ва от наре­чий, пишу­щих­ся через дефис с при­став­кой по-:

  • сде­лать по-моему;
  • отве­тить по-разному;
  • жить по-прежнему;
  • опре­де­лить по-твоему.

Скачать ста­тью: PDF

«По поводу»: как пишется — раздельно, слитно «поповоду», или через дефис

Выражение «по поводу» представляет собой фразеологизм, то есть устойчивое, не изменяющееся словосочетание, понимаемое и толкуемое как одно слово. Правильно пишется раздельно. Написание его через дефис («по-поводу») неверно, поскольку мы имеем дело с выражением из двух слов, а дефис (чёрточка) – знак пунктуации, употребляемый внутри самого слова. Вспомните, что именно дефисом обозначается перенос части слова в следующую строку, чем подчёркивается, что самое слово остаётся всё тем же.

Писать «по поводу» слитно («поповоду») вообще грубейшая орфографическая ошибка: такого слова в русском языке нет и быть не может, так как получается якобы повтор одной и той же приставки. Дублирование приставок допустимо только в произведениях художественной литературы для передачи дефектов речи персонажа, но в таком случае опять идёт в ход чёрточка: «П-п-по-по-п-позвольте!», и т.п.

Примечание: великий русский актёр П. А. Каратыгин однажды в кругу друзей пожаловался что, мол, в новой пьесе ему приходится говорить слово «бывывало». На что присутствовавший там же И. А. Крылов заметил: «Да этак ведь можно и сказать ”бывывывало”». То есть, повторение в слове одинаковых составных его частей затрудняет, вплоть до невозможности, его осмысленное восприятие.

Значение

Фразеологизм «по поводу» наделён общим смыслом «в связи с чем-то», «по причине <того-то>», «по <такому-то> случаю», «следственно тому-то». В русском языке употребляется в качестве таких частей речи:

  1. Обстоятельственного наречия причины, указывающего, что нечто (мысль, суждение, расчёт, факт, событие) является побудительной причиной для производства вытекающих из него действий: «По поводу вашей докладной записки назначается производственное совещание»; «По поводу незаконной порубки леса возбуждено уголовное дело». Синонимы «касательно», «насчёт», «относительно»; частичные «по материалу», «по сути», «по существу», «по факту».
  2. В качестве предлога говорит о том, что высказанное мнение не безотносительно, но указывает прямо на то, о чём высказываются. Употребляется с родительным падежом: «У меня не сложилось цельного представления по поводу содержания этой книги»; «По поводу речей
    того политика ясно одно: всё, что в его убеждениях есть стабильного, так это дешёвый популизм»
    . Частичные синонимы – предлоги «о» и «об»; слово или выражение, к которому они относятся, ставится в предложный падеж: «о содержании книги», «о речах того политика».

Примечание: прототипические значения «по поводу» («в связи с», «по причине», «по случаю», «следственно») являются синонимами к данному выражению в обоих его значениях.

Грамматика

Фразеологизм «по поводу» состоит из предлога «по» перед существительным «повод» (в смысле причина, резон) в единственном числе дательного падежа. Неизменяемое выражение. Постановка ударения и разделение переносами

по по́воду. При переносе из строки в строку оставлять предлог «по» в верхней строке не рекомендуется.

***

© ПишемПравильно.ру

Перечень академических источников, использовавшихся при подготовке материалов.

Правописание этих слов надо знать:

Проверить еще слово:

Спросили: буду ли что-то писать по поводу Дня Победы?: bigfatcat19 — LiveJournal

Это, на самом деле, сложный вопрос. С одной стороны — вот, пишу. С другой стороны, является ли сегодняшний день для меня Особенным Днем? Скорблю ли я в этот день интенсивней обычного, охваченный со всех сторон глубокой памятью? Чтоб да — так нет. Принимая во внимание события последних месяцев, для меня это простой день. Встал (поздно). Помахал руками, подергал гантельки — не с целью ЗОЖ, а так, для порядка. Позвонил родителям, поздравил. Позавтракал. Сел ковырять модельки. И все. Никакого подъема глубины, никакого осознания, что в этот день, семьдесят пять лет назад (сука, наконец-то они уберут этот мудацкий логотип, на котором совок воюет не в ту сторону ) закончилась самая страшная (на самом деле не закончилась) война в истории человечества (на самом деле не самая страшная) и т. д. и т. п. Я даже не могу присоединиться к общему флешмобу по выкладыванию фотографий дедушек, потому что мой папа запретил помещать в интернете фото его отца — деда Славы. Папа у меня считает (не без основания) интернет помойкой, а на помойке святое не выставляют. Ну а раз так, то фото деда Бори я тоже не выставлю (мама у меня не столь строгих правил).

Из этого всего вовсе не следует, что я прямо вообще никогда не скорблю и не охвачен памятью. На меня вполне может накатить в совершенно другой день, когда наша страна не отмечает никакой праздник, кроме дня Работника по Работе с Персоналом, и, овладеваемый потным вдохновением, я натошню что-нибудь такое, от чего взрослые мужики будут плакать, как маленькие девочки и говорить, что я зарываю талант (ну а фуле его не зарывать, за талант не платят, а за экспертное премии месячные дают — даже на удаленке). И ничего у меня в душе не шелохнется, потому что моя совесть давно заплыла жиром и всю дорогу спит, как та панда.

В целом, ко Дню Победы, как к кампании, я отношусь резко отрицательно. В нашей многострадальной Рашке за креатив обычно отвечают люди, у которых в роду, такое чувство, много поколений братья потрахивали сестер, папы — дочек и т. д. Иначе, честно говоря, сложно объяснить такие охренительные выверты, к которым принуждают наш долготерпеливый народ богоносец. Я не буду тут излишне рвать на себе исподнее в приступе праведного гнева, приведу только самые охренительные перфомансы этого года в честь Святого Дня:

Кровавое жертвоприношение девственницы в ритуальных одеждах:

Поклонение Ктулху, как Святому Покровителю Утонувших Российских Моряков:

Групповое акустическое изнасилование людей, которые не набухались, людьми, которые без комплексов:

Девочки-дизайнеры порадовали нас очередным шедеврами:

Мне, как человеку, выросшему на Крайнем Севере и в детстве чуть не попавшему под оленью упряжку во время гонок на Празднике Севера в Ловозере (даже немного жаль, что не попал — других давят машины, а меня бы — нарты. Я был бы, наверное, единственным в СССР с такой травмой в анамнезе), мне такое внимание к символу Кольского полуострова было особенно приятно. Некоторые, впрочем, взяли глубже:

Тут, конечно, уже очевидный злой умысел. Я хз, что тщился доказать автор этого пранка. То, что организаторам акции глубоко похуй, кто там и кого у них выкладывает (очевидно, минимальную премодерацию посты проходили, чтобы туда не выложили голые жопы и хуи с обычным школьным мамкоёбством)? Так это и без того всем ясно. Кто бы это не был — порядочный человек или вата — этот подвиг духа, я надеюсь, зачтется ему в аду за лишний ананас.

Тут, кстати, разные несознательные персонажи утверждают, что это, мол, люди с хорошими лицами таким образом травят ватку. Не исключая такой возможности, должен сказать, что тут, скорее, работает обычный похуизм и криворукость утырков, которых посадили клепать это патриотическое говно в честь сраного Дня Шашлыка на Даче. Более того, это явление возникло не вчера. Широко известна история с полем, уставленным «Матильдами», которое чуть ли не в «Правде» торговали, как убитые фошисские танки. А вот этот снимок: и в глубоком совке лепили за «Подбитый фашистский «Тигр»» — и это в те времена, когда за такие косяки можно было очень основательно присесть на бутылку. Что уж говорить про нашу беззубую эпоху.

Как всегда, оформятся под Святой День «Пятерочки» и «Ашаны». В этот раз, возможно, так сильно драть, как в прошлые годы, уже не будут:

Хоть в этом есть польза от коронавируса. Да и в любом случае, знаменитый перфоманс Екатерибургского сексшопа переплюнуть невозможно:

Накачай свой клитор, как твой прадед колесо полуторки на Дороге Жизни:

Простимулирй себя, как заградотряд штрафбатовца:

Разорви «Берлин» своего друга в этот святой для всех нас день:

Зато подорвались поздравлять интернет-магазины. Не все, конечно, но три из них меня сегодня чмокнули.

«Спортмастер» отделался халтурой:

«Сималэнд» порадовал креативом с Б-29 на фоне Родины-матери:

Ничего плохого не могу сказать про эту компанию по торговле всяким барахлом для захламления квартиры — я у них купил макет винтовки Кольта-Рута, который Деникс после пожара не выпускает, так что, в целом, моя им благодарность.

Третьим порадовал магазин анимешных кукол, у которых я когда-то купил пару мелких нендороидов для так и не оконченной саги про Общежитие на Горе. Несмотря на то, что аниме у нас признано деструктивным культом, способствующим распространению Синих Китов, наркомании и гомосексуализма, эти персонажи не забыли поздравить меня с Великим Праздником:

Думаю, это они так мажутся, что не деструктивные, но патриота не обманешь.

В общем, должен признаться: я терпеть не могу все это официальное народное творчество, этот общий, всенародный порыв, который высирают люди, когда-то подарившие нам перфоманс:

…вдохновивший меня на написание первого (и пока последнего) в моей жизни шансона: https://ok.ru/video/37829872143

С другой стороны, термин «победобесие» в ходу у людей настолько порядочных, что в их присуствтии хочется взять свой стул и носить его с собой везде, чтобы не дай Бог не сесть куда не надо и не зашквариться навечно. Поэтому нормальному пацану это слово говорить строжайший харам.

С третьей стороны, парад на семидесятилетие мне откровенно понравился, я ему посвятил аж два поста.

В общем, отношение к дате, празднику и мероприятиям, с ним связанными, у меня тройственное. Отношение к дате у меня зависит от настроения. Если случался затрах, или вот как сейчас — сомо-изоляция, то настроя у меня особого нет. А бывает прямо такой настрой, что сам себя пугаешься и рыдаешь в подушку.

Праздник… Ну, праздник и праздник. Я вообще толстый и людей не люблю, поэтому мне в толпе ниалё, даже на новогодних посиделках. Норот подтвердит, я либо стараюсь свинтить побыстрее (или вообще не прийти по уважительной причине), либо угрюмо сижу в углу и жру, как не в себя. С другой стороны, танчики-самолетики мне всегда доставляют.

Мероприятия по поводу Святого Дня, Который в Сердце Каждого из Нас? Это откровенно не мое. Я же не сын гэбиста Блев Блещенко, чтобы парапапа-па-папара про в костре потухшем таял уголек по первому свистку. Мероприятия меня за редким исключением выбешивают.

Поэтому сегодня духоподъемной годноты про ВОВ не будет. Нет настроя, совсем, а в такой тонкой теме я придерживаюсь старинной славянской мудрости: «Не хочешь срать — не мучай жопу». Годнота будет в какой-нибудь другой день, когда появится настрой. Правильный настрой в нашем деле — это самое важное.

опубликовано письмо убитой аспирантки Ещенко с рассказом о Соколове

В послании девушка защищала любимого доцента.

До сих пор не вынесен приговор по громкому делу об убийстве 64-летним историком Олегом Соколовым своей любовницы Анастасии Ещенко.

Страшное преступление произошло осенью прошлого года. По версии обвинения, доцент застрелил и расчленил аспирантку, а после попытался скрыть следы, выбросив части тела в реку.

Накануне состоялось очередное заседание по резонансному делу. Оно обошлось без громких скандалов.

Много внимания было уделено разбору скандала на открытой лекции в СПбГУ, в ходе которой Соколов выгнал студентов, которые трясли перед ним книгой «его злейшего врага Понасенкова».

К слову, речь в защиту доцента тогда написала погибшая Анастасия Ещенко. Девушка, которая на тот момент была второкурсницей, обратилась к руководству университета.

«Я пишу по поводу травли вокруг доцента Соколова Олега Валерьевича. Я лично присутствовала на лекции. Мне глубоко неприятно поведение студентов, которые включились в травлю преподавателя, вместо того, чтобы разобраться в ситуации», — начала Анастасия.

Далее Ещенко заверила, что на лекцию пускали всех желающих, а молодые люди очевидно пришли с единственной задачей— устроить скандал.

По словам девушки, студенты оскорбили историка, назвав вором трудов его коллеги.

«Представьте себе состояние Соколова, который всю жизнь посвятил истории. Никакой дискуссии там не могло быть. Цель была одна — публичное оскорбление», — процитировала послание Анастасии КП-Санкт-Петербург.

К слову, тогда комиссия по этике прислушалась к словам Ещенко и решила, что акция студентов была направлена не на научную дискуссию, а на дискредитацию доцента Соколова.

Также на заседании был озвучен список страшных находок, обнаруженных следователями в квартире Соколова. Пакет с отрубленной головой девушки шокировал даже видавших виды специалистов.

Следующее заседание по громкому делу назначено на 9 сентября.

Ранее объединенная пресс-служба судов Санкт-Петербурга рассказала об ужасающих подробностях резонансного преступления. По версии следствия, после первой пули обвиняемый начал душить свою жертву, а потом добил еще несколькими выстрелами.

Как написать сопроводительное письмо к резюме (пример)

Задача сопроводительного письма рассказать о ваших целях, намерениях и мотивации так, чтобы появилось желание с вами встретиться. Кстати, у резюме такая же задача. Только сопроводительное письмо читают первым, а после уже знакомятся с резюме.

Что такое сопроводительное письмо?

Сопроводительное письмо работодателю прикладывается к резюме. Оно должно привлечь внимание работодателя и побудить его внимательно ознакомиться с вашим резюме.

Состав письма

Чтобы правильно написать сопроводительное письмо к резюме, нужно затронуть 4 темы:

  • Чем вы хотите заниматься (или на какую вакансию претендуете)
  • Краткое описание своего опыта (2 — 3 предложения)
  • Краткое описание своих сильных сторон и способностей
  • Почему хотите работать именно в этой компании

Все эти 4 темы должны занимать максимум половину страницы А4. Попытка написания сопроводительного письма в виде трактата — критична.

Можно представить, что ваше резюме — это товар, а сопроводительное письмо — его упаковка. Теперь вспомните, как вы выбираете продукты в магазине. Достойная упаковка привлекает внимание и заставляет подойти и посмотреть на товар поближе. Аналогично и для нашего случая — упаковка крайне важна для резюме!

Не оставляйте работодателю шансов — пишите понятно, кратко и красиво.

Пример сопроводительного письма работодателю

Здравствуйте, Наталья.

Меня зовут Иван Иванов. Я хотел бы работать в компании «АБВГД» программистом мобильных приложений.

Мой опыт работы в программировании около 4 лет (последние 1,5 года занимаюсь разработкой приложений под iPhone). Я считаю, что на данной должности смогу быть полезен следующими способностями:

  • Хороший технический специалист (подробно написано в резюме).
  • Уравновешенный характер. Спокойно могу вести монотонную работу по написанию программ и разработке технической документации.
  • Сильные аналитические способности. На практике это отражается в изначальном качественном проектировании программы, четком плане действий и критически малом количестве ошибок в работе

Интерес к компании «АБВГД» обусловен положительными отзывами о Вас от моего знакомого. Также мне нравятся выполненные Вашей компанией мобильные приложения.

Прошу ознакомиться с моим резюме. Резюме прикреплено, а также есть на http://hh.ru/xxxxxxxxx/

С уважением,

Иван Иванов.

[email protected]

(000) 123-45-67

На что стоит обратить внимание в примере?

  1. Приветствие по имени. Не ленитесь, звоните в компанию и узнавайте, как зовут руководителя отдела или компании. В худшем случае высылайте резюме менеджеру по персоналу. Но строго по имени обращайтесь.
  2. В первой строчке после приветствия сразу обозначьте цель письма.
  3. О себе и своем опыте очень кратко. Подробно это описано в резюме.
  4. Чуть более подробно о ваших предпочтениях в работе и самых сильных способностях. Я считаю, оптимально выбрать 3 сильных способности. Больше — много, меньше — слабо.
  5. Обозначение интереса именно к этой компании. Для этого нужно очень внимательно изучать сайт компании, ее деятельность, пообщаться с теми, кто работает или ранее работал там (их, как правило, легко найти ВКонтакте) и т.д. Чем эксклюзивнее будет ваша мотивация к этой компании, тем выше шансы.
  6. Предложение ознакомиться с резюме. Я в своих письмах всегда прикрепляю резюме и даю ссылку на Интернет-версию. Мне кажется, так удобнее работодателю.
  7. Ваша подпись и контактные данные. Подпись — это вообще признак хорошего делового тона. А в данном случае, это просто удобно работодателю.

Конечно же, этот пример — не единственно возможный вариант того, как можно составить сопроводительное письмо. Возможны совершенно разные варианты. После одной из консультаций Ирина написала эффектное письмо, прочтите его!

Нюансы

Стиль письма — личный или официальный? Зависит от будущей работы, но тяготеет к личному стилю. Обратите внимание на описание вакансии и на внешний вид сайта компании-работодателя — чем официальнее стиль, тем более деликатным должно быть ваше письмо.

Перед отправкой обязательно нужно проверить орфографию и стилистические ошибки. А то пара ошибок перечеркнет все старания и красивые слова.

Также читайте

Экоактивисты предлагают писать губернатору обращения по поводу рубок у «Горного воздуха»

09:35 21 декабря 2019

Экология, Южно-Сахалинск

В «Эковахте Сахалина» решили организовать общественное мероприятие для обсуждения проблемы застройки склонов горы Большевик и прилегающих сопок. Активисты хотят собрать сахалинцев и вместе подумать, как спасти горные леса и защитить город от опасностей, которые несет их уничтожение. Место и дата мероприятия будут известны позже.

А если вы хотите сделать что-то полезное уже сейчас, то вам предлагают написать свои обращения об этой «Горной Ривьере» и о проблеме в целом губернатору в соцсетях:

Напомним, Валерий Лимаренко обязал всех чиновников, в т. ч. и себя, в течение 24 часов отвечать сахалинцам на их обращения.

В «Эковахте» подготовили пример обращения:

Бездумная, разрушительная застройка склонов горы Большевик, вырубка ценнейших горных лесов, распашка склонов и варварское уничтожение краснокнижных растений для объектов ТОР «Горный воздух» вызывают большую озабоченность жителей Южно-Сахалинска. А планы построить «Горную Ривьеру» на 400 коттеджей в последнем оставшемся у южной части города лесном массиве являются просто верхом цинизма и наплевательского отношения к интересам горожан. Поэтому прошу вас организовать общественные слушания по вопросам текущего и планируемого строительства на склонах горы Большевик, Красная, Острая в рамках ТОР «Горный воздух». Прошу дать на мое обращение обоснованный ответ.

Другой вариант:

Прошу принять срочные меры по: 1) приостановке любых работ по дальнейшему проектированию и строительству объектов ТОР ГВ; 2) созданию общественной комиссии с участием независимых экспертов; 3) анализу и оценке общественной комиссией всех текущих и перспективных планов по освоению миллиардов бюджета Сахалинской области на развитие ТОР ГВ; 4) пересмотру этих планов на основе выводов Общественной комиссии.

Ответы предлагается скидывать «Эковахте Сахалина».

Распространенных ошибок при написании — Espresso English

Источник изображения

Делаете ли вы эти типичные ошибки при написании писем и электронных писем на деловом английском? Прочтите сегодняшний урок и узнайте, как избежать ошибок, которые могут сделать ваше письмо непрофессиональным!

Чтобы выучить распространенные фразы для деловых писем, электронных писем, интервью, встреч, презентаций, переговоров и т. Д., Ознакомьтесь с курсом делового английского .

1.Пишу

в отношении нашей недавней покупки.

Есть несколько правильных способов исправить эту ошибку:

  • Я пишу в связи с нашей недавней покупкой.
  • Пишу по поводу нашей недавней покупки.
  • Я пишу по поводу нашей недавней покупки.
2. Мы хотели бы

сожалеть о задержке доставки.

«Сожаление» означает, что вы чувствуете себя плохо из-за того, что сделали неправильно, поэтому вам нужно сказать либо:

  • Мы, , сожалеем, о задержке доставки.
  • Приносим извинения , за задержку доставки.
3. Я

гарантирую вам, что наша продукция высочайшего качества.

По заверить кого-то означает помочь избавиться от сомнения из его разума. После слова «заверить» у нас обычно стоит человек (заверяю вас, заверяю его / ее, заверяю их и т. Д.)

«Обеспечить» означает гарантировать определенный факт или условие. После слова «гарантировать» часто стоит «это» + факт.

  • I уверяю Вас, что наша продукция высочайшего качества.
  • У нас есть процесс контроля качества, чтобы гарантировать отсутствие дефектов в каждом элементе.
4. Ваш заказ будет отправлен не позднее

до среды.

Если вы хотите сказать, что одно конкретное событие произойдет за до определенной даты в будущем, используйте до.

До используется только тогда, когда непрерывное событие будет продолжаться до даты в будущем:

  • Ваш заказ будет отправлен не позднее до среды.
    (отгрузка заказа единичным мероприятием)
  • Мы будем проводить техническое обслуживание до 25 числа.
    (ремонтные работы продолжаются до конца 25 числа)
5. Я хочу запросить

информации о ваших услугах.

Слово информация на английском языке — это неисчислимое существительное , то есть означает, что оно не может быть множественным числом.

  • Я хочу запросить информации о ваших услугах.
6. Мы

, кроме , все основные кредитные карты, а также чеки и денежные переводы.

Принять означает получить добровольно; кроме означает исключить.

  • Мы принимаем все основные кредитные карты, а также чеки и денежные переводы.
  • Мы предлагаем бесплатную доставку в каждый штат США , кроме Аляски и Гавайев.
    (Аляска и Гавайи не включены в предложение бесплатной доставки)
7.Благодарим вас за сотрудничество

.

Важно обратить внимание на правильность формы слова. После артиклей (a, an, the) и притяжательных слов (my, your, his, her, our, their) всегда используйте существительное:

.

  • Благодарим за сотрудничество .

8. Я хочу, чтобы вы пришли мне файлы прямо сейчас.

В профессиональном общении или при письме кому-то, кто не является близким другом, важно быть вежливым и уважительным.Иногда изучающие английский язык случайно пишут «слишком прямые» предложения, которые могут показаться немного грубыми. При запросе хорошо использовать «Могли бы вы…?» и «Пожалуйста…»

  • Не могли бы вы прислать мне файлы как можно скорее?
9.

конференция начнется пятница июля 8 пройдет в лос-анджелесе калифорния

При написании для бизнеса или в любом профессиональном контексте правильная пунктуация и использование заглавных букв имеют важное значение! Если вы пишете без заглавных букв или знаков препинания, это производит очень плохое впечатление.Это важно как в обычных письмах, так и в электронных письмах.

В английском языке мы пишем с заглавной буквы:

.

  • Первое слово каждого нового предложения
  • Имена собственные (имена людей, названия компаний)
  • Названия городов, штатов, стран и языков
  • Названия дней недели и месяцев

Правильно написать это предложение:

  • Конференция начнется в пятницу, 9 июля 8. Конференция будет проходить в Лос-Анджелесе, Калифорния.

Если вы не уверены, что ваше письмо или электронное письмо составлено правильно, попросите носителя английского языка проверить его на наличие ошибок.

10. Я с нетерпением жду

услышать от вас .

После выражения «с нетерпением ждем» всегда используйте существительное или форму -ing глагола:

  • Я с нетерпением жду услышать от вас .
  • С нетерпением жду нашей встречи.
  • Я с нетерпением жду посещения вашей компании.
  • Я с нетерпением жду визита.

Twitter #amwriting — это место, где прокрастинация встречается с безжалостным позитивом — Quartz

Писатели слегка заблуждаются. Они должны быть, чтобы абракадабра создать историю, а затем надеяться, вопреки всем разногласиям и свидетельствам, что она действительно будет прочитана.

Согласно часто цитируемому опросу 2002 года, 81% американцев, около 200 миллионов человек, считают, что у них есть книга. Но продажи блокбастеров и признание критиков трудно обеспечить: всего 40 авторов, опубликовавших собственные публикации, достигли продаж в 1 миллион электронных книг в период с 2010 по 2015 год.Одна из них, писательница романов Мередит Уайлд, взяла 10 кредитных карт и ссуду для оплаты шестизначной маркетинговой кампании своего эротического романа Hardwired . Большинство авторов не вкладывают (и не могут) инвестировать в то, что сделал Уайлд. Еще больше усилий, чтобы даже закончить свои книги.

В поп-культуре писательская деятельность связана с частыми телефонными звонками сердитых редакторов, которые просто хотят, чтобы вы отправили им страницы. Но когда вы пишете для себя, мотивация должна исходить изнутри.Никого не волнует, сделаешь ли ты это когда-нибудь. Действительно.

Войдите в Twitter: используя хэштег #amwriting, писцы со всего мира ежедневно собираются, чтобы откладывать дела на потом, найти вдохновение и коллективно кветчить. Создатель хэштега, Джоанна Харнесс, называет это «постоянным чатом, который должен происходить на заднем плане писательского дня» и «местом, где писатели общаются с другими писателями для взаимного поощрения и поддержки». С момента своего первого появления в 2009 году #amwriting действительно превратился в мыльницу для отвлеченных писателей.

Но с ростом популярности хэштега приходит больше спама и больше саморекламы. Сегодня #amwriting — это место, где писатели, известные угрюмые и уединенные группы, часто делают объявления, которые лучше всего оставить невысказанными (редакторы существуют по какой-то причине!), И выражают чувства настолько неизменно положительные, что они предполагают, что диктор никогда не сталкивался с пустой страницей.

Вот лучшие архетипы #amwriting:

Мотивационные утверждения

Мотивационные утверждения (известных людей)

Скромные и обычные хвастовства

Советы и уловки

Простые отвлечения

Писатели, цитирующие самих себя

эксперименты

Беспричинное упоминание кофе

Дружелюбие и позитив перед лицом высокой вероятности неудачи — это нормально.Но #amwriting может создать впечатление, что книги написаны путем долгих прогулок в лесу, попивая кофе и цитируя вдохновляющие цитаты, когда на самом деле процесс одинокий и скучный, а сложные части нельзя разделить.

В конце концов, никому не понравится твит, в котором говорится: #RejectionForYears # AmContemplatingDeath.

3 распространенных ошибки в сопроводительных письмах, которые делают новые выпускники

Когда я был менеджером программы стипендий, я видел свою долю плохих сопроводительных писем.Был тот, где студентка сказала мне, как сильно она хочет работать в Гринпис (я не имел никакого отношения к Гринпису). Были очень общие письма, те, которые исповедовали бессмертную любовь и преданность, и те, которые рассказывали о том, как эта роль идеально вписывается в чей-то пятилетний план — без упоминания о том, может ли этот человек, вы знаете, выполнять эту работу .

Хотя типичные ошибки могут провалить заявку, когда письмо показывало неопытность больше, чем что-либо еще, я пытался поставить себя на место кандидата.Мне потребовалось года , чтобы попасть в свой ритм, и моя первая попытка была полна ошибок новичков.

В духе полного раскрытия информации вот три урока, которые вы можете извлечь из моей первой ужасной попытки составить сопроводительное письмо — которые я все еще держу в уме, чтобы разрушить его сегодня.

1. Первый и последний абзацы не формальности, это недвижимость

Я открыл свое письмо с некоторыми вариациями: «Я пишу, чтобы подать заявку на должность [должность] в [название компании]. У меня есть соответствующий административный опыт, и я готов внести свой вклад в [организацию], что делает меня отличным кандидатом на эту должность.В завершение я бы написал: «Мои рекомендации доступны по запросу. Пожалуйста, дайте мне знать, если я могу предоставить дополнительную информацию ».

Теперь для короткой викторины:

  1. Верно или неверно: все эти строки будут верны для любого данного кандидата. (Ответ: Верно.)
  2. Верно или неверно: Сопроводительное письмо — это место, где можно сказать то же самое, что и все остальные, потому что вам не нужно выделяться, и вы можете продолжать так долго, как захотите. . (Ответ: Неверно.)

Да, я уверен, что вы могли бы написать и похуже.Но что думает менеджер по найму: «Пойдемте с тем кандидатом, которого легко забывают, который не рискует и мало что мне рассказал?» Рисковать всегда страшно, особенно когда вы подаете заявление о приеме на работу, и особенно когда вы новичок в написании сопроводительных писем или уже не имеете практики. Но это также дерзко и сделает вас более запоминающимся кандидатом, что повысит ваши шансы на продвижение вперед.

Исправление

Вместо того, чтобы думать о том, что вы обычно пишете в конце сопроводительного письма, представьте, что вы произносите увлекательную речь.Вы с большей вероятностью начнете с истории или статистики и закроете призывом к действию. Так что пропустите общие абзацы, начните с таких строк и закройте такими строками.

2. Это не любовное письмо

Да, один из способов сохранить энтузиазм во время поиска работы — это помнить, что вы можете работать в компании, которой вы всегда были одержимы, — той компании, которая заставляет вас называть себя родители и обновите свой статус в Facebook и почувствуйте себя действительно большим делом.

Но нет, вы же не хотите отказываться от Карли Рэй Джепсен на менеджере по найму.

Во-первых, если компания настолько крутая, что каждый мечтает работать в ней, когда вырастут, то это в большом количестве сопроводительных писем (см .: не тратить зря место). Во-вторых, всегда есть риск, что вы зайдете слишком далеко в своей любви и станете немного жутким или, по крайней мере, излишне неформальным (подумайте: «Я слежу за командой в социальных сетях, и, помимо того, что делаю отличную работу, я все в ради бомбы по четвергам! »).

В-третьих, и вот где я облажался: когда я потратил два абзаца, подробно описывая, как мне нравится миссия компании, и ее веб-сайт, и ее материалы, и ее последнее видео на YouTube, и ее последняя программа, и использование фотографий; В итоге у меня осталось всего несколько строк, чтобы поделиться своей квалификацией.В конце концов, я почти не включил информацию о том, почему я буду хорошим сотрудником (и, очевидно, никогда не получал ответа).

Исправление

Гораздо лучший способ продемонстрировать свою любовь к компании — и продать свои навыки — это показать (а не сказать) менеджеру по найму, что вы это получили. Напишите сопроводительное письмо тоном, который соответствует общению в организации. Обсудите недавнюю инициативу или событие или что-нибудь, что вы заметили, что вам особенно нравится. Укажите области для улучшения продукта, который вы регулярно используете.Все эти стратегии указывают на то, что вы не нашли организацию сегодня утром, но также позволяют продемонстрировать свои наблюдения и навыки.

3. Ни одно письмо не спасет вас от поступления на неправильную работу

Давайте сделаем шаг назад и на мгновение посмотрим на общую картину, потому что мои ошибки были не просто вставными строками здесь и некоторыми одами компании: часто Иногда я подавал заявки на должности, для которых был крайне недостаточно квалифицирован.

Во многих смыслах это имеет смысл.Во-первых, вам говорят, что вам предстоит многому научиться, когда вы войдете в рабочий мир, но что вы справитесь с этой задачей. Во-вторых, должности среднего и высшего звена звучат как , поэтому намного интереснее, чем их аналоги начального уровня. Так почему бы не бросить свою шляпу на ринг?

Потому что менеджеры по найму могут видеть сквозь строки вроде: «Я быстро учусь, и хотя я никогда не руководил отделом социальных сетей, я люблю Facebook, и я с нетерпением жду возможности изучить лучшие кампании и внедрить передовой опыт. .

Исправление

Если вместо того, чтобы перечислять, как ваш опыт отразится на должности, вы перечисляете, как он подготовил вас к учебе, это хороший знак, что вы над головой — и ваше письмо показывает это. . Помните, что процесс поиска работы может быть долгим, и вы хотите сэкономить свою энергию (и это письмо в компанию своей мечты) для концерта, на который вы рассчитываете!

Если вы не уверены, достигаете ли вы (что хорошо) или слишком далеко (что, вероятно, является пустой тратой времени), ознакомьтесь с этой статьей писательницы Muse Кэти Даутвейт Вольф.В нем обсуждается, как вы можете компенсировать в своем заявлении, если вы немного недостаточно квалифицированы. Но если это не вы, и вы на годы, степени или знание языка далеки от требований, подайте заявку на должность, на которой вы можете развить навыки, — и вернитесь к этой в будущем.

Частью улучшения ваших навыков поиска работы является обучение на собственном и чужом опыте. Итак, если ваша игра с сопроводительным письмом кажется немного устаревшей, попробуйте эти советы и, возможно, даже откопайте раннюю версию того, что вы написали.Смейтесь, вздрогните и посмотрите, что вы можете улучшить.

Я пишу книгу. Это мой пролог.

Я пишу книгу. Он называется CRAP: Создание современного бизнеса на основе современных людей. Ага, вы правильно прочитали.

Я решил поделиться прологом , «Что вы собираетесь прочитать». Хотя несколько глав уже написаны, я чувствую, что обсуждение данной темы с моими коллегами и друзьями поможет сформировать книгу.Таким образом, я ищу отзывы о том, что вы лично сочли бы интересным повествованием в любой данной главе, которое вызовет ваш интерес. Должен признать, я чувствую себя уязвимым, но в равной степени взволнован тем, что преследую давнюю личную цель. Приятных чтений.

Что вы собираетесь прочитать

Я одержим обучением. Многие из моих близких друзей и коллег могут возразить, что это ошибка. Врожденное биологическое принуждение заставляет меня понять, как и почему все обстоит именно так.Как будто я нахожусь в постоянном состоянии переваривания информации, чтобы удовлетворить потребность своего мозга. Когда я пишу это, я задаюсь вопросом, страдаю ли я от недиагностированной зависимости. Что именно классифицируется как зависимость?

О нет, это происходит.

Однако есть один вопрос, который одновременно мучил и мотивировал меня последние 15 лет. Ранее не переваренный моей ненасытной жаждой и потенциальной зависимостью, он служит основой для этой книги. Вопрос в следующем: как бизнес-мир развился до такой степени, что компании теперь идеально приспособлены к тому, чтобы лишать сотрудников их основных человеческих потребностей? В частности, наши психологические потребности.Приблизительно 36% часов бодрствования тратятся на работу, почему так много людей проводят их в местах, предлагающих денежную компенсацию в обмен на бесплодное однообразие?

Вот почему. Работодатели научились эксплуатировать нашу упорную борьбу за удовлетворение наших физиологических потребностей и потребностей в безопасности. По логике вещей, о чем мы должны беспокоиться, если нам платят за то, чтобы мы пришли и выполнили задачу? Если работа кажется транзакционной, ее легче добиться и контролировать единообразие. А единообразие — это хорошо для бизнеса.

Или это?

Каждый бизнес стремится к максимальной прибыли. Я не возражаю против этого. Без устойчивой прибыли бизнес вряд ли выживет в безжалостном современном давлении, оказываемом технологическими инновациями и глобализацией. Но что происходит, когда упорное стремление к увеличению прибыли топлива принятия решений и глотает организационной культуры? Вы получаете ограниченный менталитет, который неизбежно влияет на производительность и, как следствие, на продолжительность жизни. Фактически, за последние 60 лет средний срок пребывания в компании S&P 500 снизился с 33 до 24 лет.А по мнению ведущих экономистов, впереди 12 лет. Слияния и поглощения, частный капитал и инновации действительно играют ключевую роль в продолжающемся спаде. Но организации также объединяются, приобретают, инвестируют или вводят новшества с единственной целью увеличения прибыли. Независимо от того, как вы его нарезаете, чистая прибыль остается за рулем.

Мысль об этих вечных крысиных гонках утомительна. Неослабевающее давление со стороны заинтересованных сторон, стремящихся к быстрому и постоянному увеличению чистой прибыли, требует чрезмерной концентрации внимания.По иронии судьбы это означает, что не остается энергии, которую можно было бы потратить на один стабильный фактор, который положительно влияет на эффективность бизнеса и, следовательно, на прибыль — основные человеческие потребности сотрудников. Эффективно функционирующие команды, состоящие из персонально и профессионально мотивированных ресурсов, лежат в основе любого высокопроизводительного бизнеса. Да, некоторые выбросы сохраняют естественные экономические рвы — пока. Тем не менее, львиная доля предприятий с долгосрочным устойчивым ростом, которых немного, связаны одним общим знаменателем — стремлением помочь сотрудникам достичь самоактуализации, уделяя приоритетное внимание основным физиологическим и психологическим потребностям человека.Если и только если сотрудники полностью раскрывают свой потенциал, бизнес может рассчитывать на то, что он достигнет своего собственного потенциала.

Я немного забегал вперед. Позвольте мне сделать шаг назад. Осенью 2007 года я окончил Техасский технический университет по специальности «Машиностроение». Спасибо моим родителям за то, что они рассчитали время моего рождения, чтобы я мог выйти на рынок труда в начале худшего экономического спада в современной истории. Что еще хуже, я был и остаюсь довольно ужасным инженером. Инженеры созданы для скрупулезного поиска конечных ответов, в то время как я, по-видимому, генетически предрасположен к обдумыванию бесконечных вопросов.Тем не менее, я принял предложение о работе от многонациональной инженерно-строительной компании и переехал на удаленную строительную площадку в Южном Техасе. Здесь началось мое изучение корпоративной культуры.

Ради экономии времени, давайте перенесемся в 2013 год. Скучные нюансы моей жизненной истории не являются причиной того, что вы здесь. Я сидел за своим столом в трейлере-лагере для людей в пустыне Рас-эль-Хайр в Саудовской Аравии. Верно, Саудовская Аравия. (Хорошо, некоторые части не такие скучные, как другие.) Я был инженером по контролю затрат, иначе известным как счетчик фасоли, построил тесные отношения с Microsoft Word и Excel. В течение трех лет я тратил большую часть своих дней на погоню, сбор и анализ больших наборов данных для составления еженедельных и ежемесячных отчетов для исполнительного руководства. Я жил в Саудовской Аравии Офисное помещение . «Не то чтобы я ленивый. Просто мне все равно.

Когда я не боролся с графиками и диаграммами, я часто прислушивался к пренебрежению своих коллег к скучной повседневной рутине.Компания это, мой босс это. Тем не менее, это не было уникальным для меня, компании или даже следствия пребывания в отдаленной пустыне в Саудовской Аравии. (Хорошо, возможно, что-то было). Это было статус-кво деловой культуры, и это меня калечило. С каждым прогрессивным рабочим днем ​​становилось все труднее найти какое-либо чувство цели. Пришлось внести изменения. Это не означало перехода в новую, но похожую компанию только для того, чтобы оказаться в таком же затруднительном положении. Я хотел большего контроля.

Это приводит нас к сегодняшнему дню, когда я являюсь соучредителем и генеральным директором Nexus PMG, организации, деятельность которой направлена ​​на сокращение выбросов углекислого газа путем поддержки разработки и финансирования крупномасштабных проектов в области возобновляемой инфраструктуры.Моя цель? Я хочу построить лучший мир. Но построение лучшего мира начинается с построения лучшего бизнеса. А построение лучшего бизнеса требует серьезного внимания к созданию лучших людей. Это означает отказ от устаревших корпоративных норм и привыкание к нетрадиционным. Это требует глубокого знания человеческого поведения, мотивации, смены поколений и самоактуализации.

Я приглашаю вас присоединиться к моему стремлению к построению бизнеса, специально разработанного для удовлетворения иерархических потребностей сотрудников.Один создан, чтобы дать ощущение цели и удовлетворения. Тот, который обеспечивает надлежащий баланс между организационными и личными целями для повышения эффективности бизнеса. Бизнес, в котором устойчивая прибыль — это органический результат, позволяющий сотрудникам быть лучшей версией самих себя.

Вот подробное описание того, что нас ждет впереди.

В главе 1, Маслоу и CRAP Framework, мы обращаемся к приоритету Абрахама Маслоу человеческих потребностей, необходимых в стремлении к самоактуализации.Да, мы будем заниматься психологией. Когда мы фундаментально понимаем человеческое поведение и потребности, мы можем реконструировать бизнес-структуру, предназначенную для их удовлетворения. Я назвал эту схему «Непрерывная переоценка для продвижения людей» или CRAP. Короче говоря, эта глава состоит только из ДЕРЬМА. Это будет весело.

Если по какой-то причине вы все еще читаете эту книгу, позвольте мне представить главу 2, Назад к основам . Люди искренне истощены постоянным страхом потерять работу.Это правильно. Без дохода мы рискуем поставить под угрозу наши основные физиологические потребности и потребности в безопасности. И все же, даже когда безработица достигает исторического минимума, наше физическое здоровье и благополучие продолжают ухудшаться. Что дает? В этой главе мы узнаем, как наши рабочие дни систематически лишают нас наших основных физиологических потребностей, несмотря на то, что кажется, что они их защищают. Мы углубимся в темы человеческого поведения, такие как лишение сна, гидратация, диета, компенсация и технологическая зависимость, чтобы лучше понять, как построить современный бизнес на основе современной жизни.

С этого момента все становится странным — но оставайся со мной. Мы выходим из физического царства в мир психологических потребностей, начиная с потребности принадлежать. В главе 3, Целенаправленно целеустремленно, мы исследуем понятие справедливого дела, которое придает смысл работе. Если у бизнеса нет цели, его сотрудники ни к чему не могут принадлежать. Наша потребность в принадлежности традиционно удовлетворяется семьей, друзьями и обществом. Но почему на нашем рабочем месте должно быть что-то меньшее, чем межличностные отношения, объединенные общей целью? В этой главе мы обсудим важность установления справедливой причины и проанализируем тематическое исследование, демонстрирующее его влияние на производительность сотрудников.

Как сложные эмоциональные существа, мы нуждаемся в любви и привязанности. Маслоу очень ясно дал понять, что это ключевая часть человеческой мотивации. В нашей личной жизни мы удовлетворяем эту потребность через сострадательные и чуткие отношения с теми, кого мы любим. Но в офисе нет времени на сочувствие. Рабочее место — это не эпизод из «Барни», делай свою работу, верно? В главе 4, Return on Empathy, я называю чушью чушь, а вместо этого мы исследуем глубокие преимущества ведения бизнеса, основанного на эмпатии.Сострадание — ключевой фактор, влияющий на производительность сотрудников. Чтобы осознать эту истину, не требуется эпизод из Undercover Boss . В этой главе мы обсудим, что нужно для интеграции эмпатии в ваш бренд, и исследуем доказательства того, что эмпатия полезна для бизнеса. О, и если вы не согласны со мной по этому поводу, вы, вероятно, придурок.

Далее, наши потребности в уважении. Есть несколько составляющих потребностей, связанных с достижением чувства собственного достоинства — уважение и восхищение другими, уверенность и достижения, и это лишь некоторые из них.Теоретически рабочая культура предназначена для удовлетворения таких потребностей. В главе 5, «Культура — король », мы исследуем создание культуры, которая привлекает нужные таланты и максимизирует сбор высокофункциональных команд. Если вы не уверены, оба варианта подходят для бизнеса. Однако я не собираюсь вводить вас в заблуждение. Не существует формулы совершенствования культуры на рабочем месте. Это отражение личности бизнеса, которая, как и люди, по праву уникальна. Соответствующая рабочая культура — это та культура, которая отражает эту уникальность и делает ее основой для мотивации.

Chapter 6, The Education Paradox , мой личный фаворит. С годами образование приобрело жестокий и негативный оттенок. Такой подтекст во многом связан с огромным объемом долгов, который теперь придается институциональному образованию. Что еще хуже, наша образовательная система предполагает, что мы довольны тем, что узнали достаточно. Тем не менее, постоянное самообразование необходимо для сохранения самооценки и, опять же, полезно для бизнеса. Отсюда парадокс образования.Для большинства организаций обязательные скучные корпоративные программы обучения с сертификатом, «подписанным» генеральным директором, служат оправданием для продолжения образования. Новости: никто ни черта не узнает, а самооценка падает. В этой главе будут рассмотрены учебные инициативы, в первую очередь недорогие методы, которые выходят за рамки специализированных учебных курсов — обучение, которое способствует повышению самооценки при одновременном повышении производительности.

Последняя глава этой книги охватывает все остальные.Маслоу отлично справился с расстановкой приоритетов в наших мотивационных потребностях, но нюансы наших приоритетов меняются с каждым поколением. То, что стоит на первом месте в списке приоритетов нынешнего поколения, вряд ли останется прежним для преемника. Таким образом, организации должны научиться непрерывно оценивать постоянно развивающуюся динамику поколений, чтобы выявить и принять экзистенциальные движущие силы, которые формируют и мотивируют каждую из них. В главе 7, «Атака миллениалов», мы рассмотрим один из величайших переходов поколений в современной истории и неоспоримое влияние на бизнес, застигнутый врасплох.Это позволит нам лучше понять важность для бизнеса сохранения точных знаний о мотивационных факторах, которые движут каждым поколением.

Прежде чем я начал писать эту книгу, я попросил очень близкого и надежного друга дать честный отзыв. Завязался важный разговор, который в конечном итоге повлиял на его содержание. Он определил три вещи как важные. Во-первых, моя личность должна быть отражена в моем письме. Во-вторых, мое путешествие по созданию Nexus PMG должно быть вплетено в повествование.В-третьих, «не пишите свою книгу, как будто мы живем в мире фантазий». Последний остался со мной. Правда в том, что нельзя всех мотивировать. Люди очень сложны, и не существует единой организационной культуры, подходящей для всех. Вот почему эта книга — не план действий для печенья. Эта книга призвана предложить идеи и вдохновить на размышления о том, как улучшить ваш бизнес, мотивируя как можно больше сотрудников.

Вот и все — один большой кусок дерьма. Давай начнем.

В отличие от всех других должностей высшего звена, слово «руководитель» не говорит нам, за что отвечает генеральный директор.Это странный мужчина. Более подходящее название — Chief Vision Officer (CVO). Моя работа состоит в том, чтобы определить, принять и защитить видение нашей компании и Правое дело улучшения нашей планеты. Это достигается за счет ответственности за принятие решения о том, когда краткосрочные конечные затраты окупаются для продвижения нашего бесконечного видения. Я несу ответственность за то, чтобы наши сотрудники были довольны работой и чтобы их благополучие было намного выше чистой прибыли. Я хочу, чтобы все знали, КТО мы и за что выступаем, задолго до того, как узнают, что мы делаем.

Я хочу помочь улучшить людей, чтобы построить лучший мир.

Последние сообщения Бена Хаббарда (посмотреть все)

Я пишу от имени

Я пишу от имени R i gh ts & Democracy, чтобы поддержать […]

ваша позиция, что Канада не будет участвовать в

[…]

грядущая война против Ирака.

ichrdd.ca

Je vou s cris e n m a q ualit de prsident de D ro its et […]

Dmocratie afin d’appuyer votre position de ne pas faire contribuer

[…]

le Canada la guerre imminente contre l’Irak.

ichrdd.ca

Я пишу от имени M r . Duc Truong, […]

член Вьет Тана, Партии реформ Вьетнама Квинсленда.

viettan.org

J e vou s cris a u n om de M. Du c Truong, […]

members re de Vi et Tan, le Parti pour la Rforme du Vietnam du Queensland.

viettan.org

Я пишу от имени t h e директоров […]

Банка Канады, назначенного в соответствии с Разделом 9 Закона о Банке Канады.

fin.gc.ca

Je v o us cris au nom des ad minis tr ateurs […]

de la Banque du Canada nomms en vertu de l’article9 de la Loi sur la Banque du Canada.

fin.gc.ca

Я пишу от имени A m ne sty International, чтобы убедить вас взять номер […]

важных шагов для подтверждения

вашей страны
[…]

Поддержка международного правосудия на предстоящей Конференции по обзору Римского статута Международного уголовного суда (Суда), которая состоится в Кампале, Уганда, с 31 мая по 11 июня 2010 года.

amnesty.org

C ‘es ta u nom d ‘ Am nes ty In tern atio nal qu e je v o us cris po ur vou s pr ie r instammen t […]

из p rendre des mesures importantes qui

[…]

tmoigneront du soutien de votre pays la Justice internationale lors de la prochaine Confrence de rvision du Statut de Rome de la Cour pnale internationale (la Cour), qui se tiendra Kampala, en Ouganda, 31 мая 11 июля 2010 г.

amnesty.org

Я, , пишу от имени ( C F NAME), чтобы призвать вас поддержать создание первого в мире […]

признанный государством национальный

[…]

День благотворительности путем голосования за законопроект S-204.

fondationdugrandmontreal.org

Au nom de l a (nom de v или re fon da ) , je v ous e xh orte appuyer l’institution officiell e de […]

Национальный журнал благотворительности

[…]

en votant en faveur du projet de S-204.

fondationdugrandmontreal.org

Я пишу от имени t h e Canadian Payments Association (CPA) в ответ на приглашение прокомментировать консультационный документ […]

за обзор за 2006 год

[…]

законодательства о финансовых учреждениях (Приложение 6), выпущенного как часть бюджета на 2005 год.

fin.gc.ca

La p rsente s e veut la rponse de l ssociation canadienne des paiements (ACP) l’invitation commenter le Documen t de c onsultation [ …]

pour l’examen de

[…]

La lgislation rgissant les languages ​​Financires de 2006 (приложение 6), publi dans le cadre du budget de 2005.

fin.gc.ca

Я пишу от имени t h e остальная часть […]

студента должны поблагодарить вас за успешное проведение для нас здесь, в Сьерра-Леоне, урока малого и среднего бизнеса.

resprefugees.org

J ‘cris au no m d es t ud iants afi n de d ire […]

un gros merci de nous evir enseign le Cours SME pour nous rsidant в Сьерра-Леоне.

resprefugees.org

Я пишу , от имени t h e 18 членов […]

Тунисской мониторинговой группы (TMG), члены Международной организации обмена свободой слова (IFEX),

[…]

, чтобы выразить нашу обеспокоенность ситуацией со свободой выражения мнений в Тунисе, особенно после проведения Всемирной встречи на высшем уровне по вопросам информационного общества (ВВУИО) в Тунисе в ноябре 2005 года.

arabpressnetwork.org

Je v o us cris au nom d es 18 member es du Groupe […]

наблюдения за на de la Tunisie (TMG), members de l’change internationa l de l a libert d’expression (IFEX),

[…]

для обеспечения справедливости и справедливости, связанной с ситуацией свободы выражения в Тунисе, в частности заместителем Соммета, занимающимся обществом информации (SMSI), qui s’est tenu en novembre 2005 Тунис.

arabpressnetwork.org

Я пишу от имени t h e Уважаемый […]

Стефан Дион, лидер Либеральной партии Канады, поблагодарить вас за ваше письмо

[…]

от 2 сентября 2008 г., в котором вы запрашиваете информацию о сельских почтовых услугах.

cpaa-acmpa.ca

Je vo us cris au nom d e l ‘hono ra ble Stphane […]

Дион, шеф-повар Партии либрал Канады, в память о том, что написано

[…]

, дата 2 сентября 2008 г., dans laquelle vous demandez des renseignements au sujet des services postaux ruraux.

cpaa-acmpa.ca

Я пишу от имени t h e Совет […]

Канадские юридические деканы ответят на мое предыдущее письмо от 3 июня 2009 г., приказ

[…]

, чтобы представить, как и было обещано, точку зрения CCLD на утвержденную степень общего права, описанную как «Институциональные требования» в Промежуточном отчете Целевой группы за март 2009 года.

flsc.ca

Je v o us cris au nom du Con seil de s doyens […]

et doyennes des facults de droit du Canada aux fins d’un suivi ma prcdente

[…]

lettre, en date du 3 juin 2009, afin de vous donner, com promis, le point de vue du CCLD sur le diplme de common law approuv, dcrit Com des exigences институциональные данные в le rapport provisoire de mars 2009 du Groupe d’tude.

flsc.ca

Я пишу от имени t h e 105 000 малых и средних […]

владельцев бизнеса, которые являются членами Канадской федерации независимого бизнеса (CFIB), в отношении

[…]

нас беспокоит недавнее решение Канадской комиссии по радио, телевидению и электросвязи (CRTC) о дерегулировании определенных аспектов сектора широкополосной связи.

cfib-fcei.ca

Je v ous cris au nom des 105 00 0 proprita ir es de pe ti tes et […]

предприятия (PME), член es de la Fdration canadienn e de l ‘entreprise indpendante (FCEI),

[…]

для обеспечения честной работы, связанной с частными занятиями, в рамках Совета по радиодиффузии и канадским коммуникациям (CRTC), касающимся управления определенными аспектами безопасности больших групп.

cfib-fcei.ca

Я пишу от имени t h e 105 000 малых и средних […]

владельцев бизнеса, входящих в Канадскую федерацию

[…]

независимого бизнеса (CFIB), в связи с нашей озабоченностью по поводу текущей практики и будущих устремлений Коллектива соседних прав Канады (NRCC).

cfib-fcei.ca

Je vo us cris au nom des 105 00 0 proprita ir es de pe ti tes et […]

новых предприятий (PME) qui sont members de la Fdration

[…]

Канадское независимое предприятие (FCEI) для обеспечения справедливой части профессий родственников, действующих и связанных с будущим канадским обществом прав на работу (SCGDV).

cfib-fcei.ca

Я пишу от имени t h e Совет […]

Канадские юридические деканы (CCLD), чтобы предложить нашу точку зрения на Промежуточный отчет за март 2009 г.

[…]

Целевой группы по вопросам канадского общего права.

flsc.ca

Je v или s cris a u nom du Con seil d es doyens […]

et doyennes des facults de droit du Canada (CCLD) pour vous faire part de notre

[…]

point de vue sur le rapport provisoire du Groupe d’tude sur le diplme canadien en common law de March 2009.

flsc.ca

I пишу от имени t h e Международный форум актуарных ассоциаций с резюме пунктов, которые мы просим Правление IASC рассмотреть […]

на собрании в октябре.

actaries.org

Je vou s cris a un om d u Для um международных актуарных ассоциаций (FIAA) a fi n de v или s fournir un rsum d es пойнт ts на le squel s nous […]

требует ux членов du Conseil du CINC de se pencher

[…]

lors de leur runion du mois d’octobre.

actaries.org

Я пишу от имени t h e Федерация атлантического лосося и наших пяти канадских […]

Региональные советы (Совет Лососевых Ньюфаундленда

[…]

и Лабрадор, Ассоциация лосося Новой Шотландии, Совет по АЧС острова Принца Эдуарда, Совет по лососю Нью-Брансуика и Федерация Кубкуаз за Атлантический океан), чтобы подать экологическую петицию для определения прогресса Департамента рыболовства и океанов (DFO) и любых других соответствующий департамент в выполнении рекомендаций и рекомендаций Комиссара по окружающей среде и устойчивому развитию Канады, содержащихся в отчете 2004 г. о запасах лосося, местообитаниях и аквакультуре, глава 5.Моя петиция касается прогресса, достигнутого DFO и любым другим соответствующим департаментом в сохранении дикого атлантического лосося в восточной части Канады (Ньюфаундленд и Лабрадор, остров Принца Эдуарда, Нью-Брансуик, Новая Шотландия и Квебек).

oag-bvg.gc.ca

Je v ous cris au nom de la Fdr at ion du saumon atlantique e t de s es cinq […]

conils rgionaux (Совет лосося Ньюфаундленда

[…]

и Лабрадор, Ассоциация лосося Новой Скотии, Совет Федерации Атлантического лосося острова Принца Эдуарда, Совет по делам Саумона Нуво-Брунсуик и др. Федерация кубического моря для атлантического общества) Canada (MPO) et tout autre ministre en cause en vue de donner suite aux recmandations et l’avis du commissaire l’environnement et au dveloppement strong du Canada представляет dans le chapitre5 du rapport de2004, qui portait sur les stocks de saumon et leur Habitat ainsi que sur l’aquaculture.

oag-bvg.gc.ca

Я пишу от имени o u r группа «Садабе» […]

(НПО из Монреаля), чтобы запросить пожертвование оборудования для нашего первого женского кооператива

[…]

семинар по здоровью будет проведен на Мадагаскаре с нашей дочерней организацией «Таратра Рени си Заза» в сентябре 2010 года.

altitude-blog.com

Je vo us cris au nom de notr e groupe Sadabe […]

(une ONG Montralaise et Malgache), за исключением того, что требуется, на из ma triel pour notre premir

[…]

Atelier coopratif pour sant des femmes qui se tiendra Madagascar avec notre organization sur «Taratra Reny sy Zaza» в сентябре 2010 г.

altitude-blog.com

В свете предстоящей встречи министров финансов федерального / провинциального / территориального уровней в Уайтхорсе 17-18 декабря для обсуждения работы

[…]

Исследовательская работа

[…]
Группа по пенсионному доходу Adequac y, I пишу от имени t h e 105 000 малых и средних независимых […]

владелец бизнеса

[…]

члена Канадской федерации независимого бизнеса (CFIB) выскажут свое мнение по этой очень важной теме.

cfib-fcei.ca

La lumire de la runion des ministres fdral, provinciaux et territoriaux des Finances, qui se tiendra prochainement Whitehorse les 17 et 18 dcembre afin de discuter des

[…]

выводы du groupe

[…]
de tr av all sur le ca ractre adquat du revenu de re tr aite, je vo us cris au nom de s 105 0 00 propritaires […]

малых

[…]

и другие предприятия (PME), члены канадской федерации независимых предприятий (FCEI), для передачи мнений лиц, ответственных за вопросы, касающиеся важных вопросов.

cfib-fcei.ca

Я пишу от имени 1 0 5, 000 малых и средних предприятий […]

собственника, входящие в Канадскую федерацию

[…]

Independent Business (CFIB), чтобы предоставить комментарии по предложенному Канадским налоговым агентством методу политики для образцов бортовых журналов для транспортных средств.

cfib-fcei.ca

Je v o us cris au nom d es 105 000 pr oprit ai res de pet it es et […]

новых предприятий (PME), члены канадской федерации

[…]

de l’entreprise indpendante (FCEI), pour vous faire part de nos commentaires sur la mthode de la politique, предлагает частичное Агентство вывоза Канады (ARC) относительные типы регистраторов для транспортных средств.

cfib-fcei.ca

Я я пишу u r гент l y от имени t h e Международный суд, […]

главный судебный орган Организации Объединенных Наций,

[…]

, чтобы обратить Ваше внимание на представленный Генеральной Ассамблее Пятый комитет проект резолюции, озаглавленный «Условия службы и вознаграждение должностных лиц, помимо должностных лиц Секретариата: членов Международного Суда и судей и судей ad litem Международного трибунала по делам беженцев». Бывшая Югославия и Международный уголовный трибунал по Руанде «(A / 61/592 / Add.4, проект резолюции I).

daccess-ods.un.org

J ai l ‘ hon neu rd ev ous crire d’u rge nce au nom de la Cour i nternationale […]

de Justice, l’organe judiciaire main de l’Organisation

[…]

des Nations Unies, pour Appeler votre Внимание к проекту de rsolution prsent l’Assemble gnrale par la Cinquime Commission et intitul Conditions d’emploi et rmunration des personnes qui n’ont pas la qualit de fonctionnaire du Secrtariat: membersres de la Cour internationale Правосудие, юги и юги

daccess-ods.un.org

Я Я пишу t o y o u от имени C o st a Rica, Jordan, [.. .]

Лихтенштейн, Сингапур и Швейцария (группа «С-5»).

daccess-ods.un.org

Je vo u s cris a u nom du Cos ta R ic a, de la Jordanie, […]

du Liechtenstein, de Singapour et de la Suisse (le groupe des cinq petits tats ou S-5).

daccess-ods.un.org

Я Я пишу t o y o u от имени t h e Правительства […]

Канады и Северо-Западных территорий, чтобы пригласить Совместную группу экспертов

[…]

(Группа по оценке), чтобы провести консультации по изменению процесса в отношении промежуточного ответа (ответа) правительства на «Фонд устойчивого северного будущего: отчет совместной группы по оценке проекта Mackenzie Gas» (отчет) который был выпущен в декабре 2009 года.

dandelionwatch.ca

Je vous cris au nom des g ouve rnem en ts du Canada […]

et des Territoires du Nord-Ouest pour inviter la Commission d’Examen conjoint

[…]

(la Commission) участник процесса консультации по изменению положения об изменении положения (la Rponse) о правительстве и рапорте комиссии по экзамену совместно с проектным экспертом Mackenzie, intitul Pour garantir l’avenir du Nord canadien, remis en dcembre 2009.

dandelionwatch.ca

Я я пишу t o y o u от имени t h e совет […]

директоров MADD Canada, чтобы подтвердить вам нашу поддержку законопроекта C-201, требующего

[…]

обязательное минимальное наказание в виде семи лет за нарушение вождения, повлекшее смерть.

www2.parl.gc.ca

Je vo u s cris au nom d u c ons eil d ‘a dministration […]

de MADD Canada pour vous raffirmer notre appui au projet de loi C-201

[…]

exigeant une peine minimale declatoire de sept ans pour toute personne ayant en tat d’brit et tu quelqu’un.

www2.parl.gc.ca

Я пишу y o u от имени t h e членов […]

Канадская федерация независимого бизнеса (CFIB), которые участвуют, непосредственно

[…]

и косвенно, с международной службой доставки почты.

cfib-fcei.около

Je v or s cris и u nom d es member e s de l a Fdration […]

canadien ne de l ‘ entreprise indpendante (FCEI) qui oeuvrent, directement

[…]

ou indirectement, dans l’industrie des services de livraison de Courrier International.

cfib-fcei.ca

Я Я пишу t o y o u от имени p u bl Профсоюзы обслуживания ic, которые являются членами Национальный объединенный совет, просить, чтобы ваш […]

правительство пересмотрело свой

[…]
Решение

о введении законодательства, которое, как мы понимаем, фактически положит конец коллективным переговорам в основной государственной администрации на период с 2007 по 2011 год.

acep-cape.ca

Je vo us cris po ur le compte de s Syndic at s de f on ctionnaires qui sont members du Conseil national mi xt e afin de d em ander […]

que votre gouvernement

[…]

revienne sur sa dcision de dposer une mesure lgislative qui, selon ce que nous avons включает, mettra Effectivement fin la ngociation team dans l’administration publique centrale pour la priode de 2007 2011.

acep-cape.ca

Я я пишу t o y o u от имени H e al th Canada […]

, чтобы запросить ваше участие в консультации по определению и оценке средств принятия решений, используемых в настоящее время или находящихся в разработке.

[…]

для оказания помощи в профессиональном и общественном обучении генетическому тестированию на поздние заболевания.

pandemiedinfluenza.gc.ca

Je vo us invite, au nom de Sant Canada, prendre […]

part une консультация destine представитель и оценщик les outils actuellement utiliss ou en co urs d’laboration, qui visent

[…]

mieux renseigner les professionalnels de la sant et la Population gnrale Sur le dpistage des maladies dclenchement tardif et al.

pandemiedinfluenza.gc.ca

Ниже приведены некоторые из этих заявлений, начиная с выдержки из письма, отправленного

.
[…]

Серж Кларсфельд, 11 марта

[…]
1996 Жаку Шираку : « I Я пишу t o y o u от имени a см вся группа пострадавших […]

, чтобы запросить справедливую компенсацию за

[…]

наиболее достойных из всех категорий: сироты, чьи матери или отцы были депортированы французскими евреями и которые были объявлены французскими после своего рождения их иностранными родителями.

civs.gouv.fr

Citons ici quelques-unes de ces dclarations, en commenant par Serge Klarsfeld, le 11 mars 1996, qui s’exprime ainsi

[…]

dans une lettre adresse

[…]
Jacq ue s Chi rac : Je vo us cris pou rv ous deman der, a u nom d u ne c atg или , т.е. restreint e […]

de v ictimes une juste rparation

[…]

для категории «Плюс особые достоинства»: «Орфелинги перед моими жюфами Франции» и «живыми» французскими языками после рождения родителей-переселенцев.

civs.gouv.fr

Я пишу t o y ou t od a y от имени t h e Президент […]

и Совет управляющих Канадской конференции искусств (CCA)

[…]

, чтобы почтительно попросить вас рассмотреть вопрос о возобновлении финансирования записи и распространения специализированной музыки, прекращение которой было частью приветствуемого в июле прошлого года объявления о продлении Канадского музыкального фонда на пять лет.

ccarts.ca

Je vo us cris au jou rd ‘ hui au nom de la Pr s идентификатор […]

до от Администрация до Канадская конференция искусств (CCA)

[…]

pour vous prier instamment de considrer rtablir le financialment pour l’enregistrement et al distribution de la musique dite specialise, программы не отменяют faisait partie de l’annonce, par ailleurs bienvenue, du renouvellement pour cinq ans du Fonds de la Musique du Канада.

ccarts.ca

Как президент FECCIA — Европейской федерации управленческого персонала

[…]
в химической и смежных отраслях промышленности I я пишу t o y o u от имени o u r членов, чтобы выразить нашу озабоченность […]

относительно опасного негативного воздействия

[…]

схемы торговли квотами на выбросы в ЕС.

cec-managers.org

Je m’adresse vous en tant que Prsident de

[…]

la Fdration Europenne de s Cadres d e la

[…]
Chimie et de s В пыли ri es Приложения (F EC CIA), au nom de sm embre s, pour vous exprimer notre proc cu патио n sur l ‘impa ct ngatif […]

Craindre de la Nouvelle

[…]

Директива об изменении прав на получение разрешений (ETS).

cec-managers.org

По случаю 56-го Всемирного проказа Да y, I пишу t o y o u от имени t h e 14 Члены Международной федерации ассоциаций по борьбе с проказой (ILEP).

ilep.org.uk

Aujourd’hui,

[…] l ‘ повод d e la 56e Journe Mondiale des Lpreux, c ‘ est au nom de s 14 Me mbres de la Fdration Internationale des Associates contre la Lpre, plus connue so us l e nom d el ‘ IL EP, que […]

je m’adresse vous.

ilep.org.uk

i am writing — Перевод на китайский — примеры английский

Эти примеры могут содержать грубые слова, основанные на вашем поиске.

Эти примеры могут содержать разговорные слова, основанные на вашем поиске.

Пишу Вам с срочным запросом:

Пишу , чтобы обратить ваше внимание на эскалацию насилия в нашем регионе.

我 写信 提请 你 注意 我们 区域 内 的 暴力 升级。

Я пишу , чтобы узнать о возможностях программистов в вашей организации.

我 写 此 信 是 要 问 计算机 程序员 的 机会 在 您 的 组织。

Пишу со ссылкой на вашу статью о зарплатах ученых.

我 写 此 信 是 为了 回应 你 那篇 探讨 科学家 薪水 的 文章。

Я пишу это письмо, чтобы обратить ваше внимание на загрязнение белым цветом.

我 写信 是 为了 让 您 关注 到 «白色 污染» 这一 问题。

Пишу , чтобы проинформировать вас о выводах правительства Сербии относительно сложной ситуации в Косово и Метохии, находящейся в ведении Организации Объединенных Наций в соответствии с резолюцией 1244 Совета Безопасности.

我 写信 通知 你 注意 塞尔维亚 关于 联合国 根据 安全理事会 第 1244 (1999) 号 决议 管理 的 科索沃 和 梅托希亚 境内 局势 困难 的 结论。

Пишу в надежде, что вы вмешаетесь в мое дело.

我 写信 来 希望 您 能够 亲自 审阅 我 的 案件

Пишу вам в качестве Председателя Конференции по разоружению.

我 写信 给 你 , 是 因为 你 担任 裁军 谈判 会议 主席。

Я пишу , чтобы сообщить вам об инциденте, который произошел сегодня утром.

我 写 此 信 是 为了 向 你 通告 今天 早晨 发生 的 一起 事件。

Пишу вам по поводу событий в Сомали, которые теперь становятся источником беспокойства для нас в Эфиопии.

我 写信 给 你 是 想 说明 索马里 的 事态 发展 现已 引起 我国 的 关切。

Пишу , чтобы проинформировать вас о моих усилиях по выполнению резолюции 1405 (2002) Совета Безопасности.

我 写信 向 你 通报 我 为 执行 安全理事会 第 1405 (2002) 号 决议 作出 的 努力。

Я пишу вам в связи с вашим заявлением о приеме на работу.

此 信 是 有关 你 求职 一事 的. в этой / той связи (fml 文) со ссылкой на то / то 关于 这 [那] 一点.

Пишу вам , чтобы обратить ваше внимание на эти прискорбные атаки.

我 兹 致函 阁下 , 提请 你 注意 这些 令人 愤慨 的 袭击 事件。

Я пишу , чтобы узнать о возможностях программистов в вашей организации.

本人 特 写信 询问 是否 有 机会 在 贵 公司 任 计算机 程序员 之 职。

Пишу новую симфонию.

Пишу вам по четырем вопросам:

Моя рука трясется, пока Я пишу это .

Я пишу , чтобы узнать о возможных возможностях стажировки в вашем исследовательском институте.

Пишу вам рецепт на антибиотик на пять дней.

我 给 你 开 5 天 抗生素 的 处方

Уважаемый редактор: Пишу в ответ …

Уважаемый редактор! Я пишу в ответ на вашу статью «Военное училище Вирджинии выигрывает битву, чтобы не допустить женщин» в вашем выпуске от 7 февраля (Tough News).Я считаю, что женщинам следует разрешить ходить в любую школу, которую они могут посещать с академической и физической точки зрения. Чтобы выполнять работу по своему выбору, (Шеннон Фолкнер) должна пройти обучение. Конгресс принял Закон о высшем образовании в 1972 году, и в соответствии с разделом IX школы и колледжи, получающие федеральные средства, не могли проводить дискриминацию по признаку пола. Этот закон распространяется не только на образование, но и на развлекательные и спортивные программы. Если школам, финансируемым из федерального бюджета, не разрешается дискриминация по признаку пола, то я считаю, что Шеннон должна иметь право выбора из всех доступных образовательных возможностей, финансируемых из федерального бюджета или нет.

Аманда В., 11 Крит

Какая разница?

В выпуске KidNews от 7 февраля Крис А. написал письмо Backtalk («Взрослые это понимают?»). Я согласен с ним, потому что некоторые взрослые совершают жестокие поступки, такие как проклятия, драки и крики прямо перед детьми. Я не думаю, что взрослые достаточно заботятся о том, чтобы что-то изменить, или, может быть, они просто боятся высказаться. Что, если их никто не остановит, станет ли наш мир билетом на гибель со всем насилием или мы поможем ему стать чистым и здоровым местом? Это твое решение.

Адам С., 10 Крит

PBS находится под угрозой исчезновения?

Я просто хотел бы сказать Сохуму П. (31 января Backtalk), что правительство не желает отменять PBS, они просто хотят сократить финансирование. Им нужны деньги на другие программы. Государственное финансирование PBS составляет лишь небольшую часть их дохода, поэтому PBS по-прежнему сможет оставаться в эфире. Если вы хотите помочь PBS, вы можете позвонить и стать участником.

Бет Р. Вудридж

Я согласен, что PBS должна оставаться в эфире.В нем есть образовательные программы «Волшебный школьный автобус», «Природа» и «NOVA». PBS так интересно. Фредерик Л., 8 Уилметт Я пишу в ответ Сохуму П. Я действительно согласен, потому что до того, как я смог пойти в детский сад, «Улица Сезам» научила меня азам и 123. На рождественских каникулах было шоу только для детей под названием «Атака искусства». Это научило меня делать изящные проекты, если мне скучно. Моя младшая сестра смотрит «Барни». Еще я люблю «Призрачного писателя». Он учит использовать свой мозг.

Мэнди Г., 9 Woodridge

(Примечание редактора: Общественное вещание получает около 86 процентов своего финансирования от частных корпораций и телезрителей; остальная часть поступает из федеральных источников).

Левое подвешивание

Мне было интересно, что случилось с концом статьи «Скорбь» в выпуске от 7 февраля («Жесткие новости»). Он заканчивается прямо в середине цитаты.

Мэтью С., 12 Чикаго

(Примечание редактора: извините за это. Последнее предложение должно гласить: «Это не должно мешать нам создавать новые.«В некоторых выпусках это предложение было опущено вообще как исправление в последнюю минуту.

Хороший спорт

Я думаю, что Меррил Хоге любит уходить из футбола. На его месте я бы никогда не ушел , просто возьми перерыв. У Меррила хватило смелости сделать это. У меня было три сотрясения мозга в жизни, и я никогда не переставал заниматься спортом.

Энтони М., Палос-Хайтс, 12

Я согласен с Мэттом Ф. (31 января), что Стерлинг Шарп был отличным приемником.Он выделялся среди всех великих людей, таких как Джерри Райс, Майкл Ирвин, Арт Монк, Стив Ларджент и т. Д. Я передаю свои наилучшие пожелания Шарпу. Многие будут его скучать.

Франко Д., 13 Бенсенвилль

Откровенный

Кирстен Данст (24 января, фильмы) не мерзавец, как написала Дженнифер А. в Backtalk 7 февраля. Она очень талантливая актриса, которая добилась большого успеха. Звезды могут иногда нервничать и раздражаться из-за того, что им нужно помнить все это и не выспаться. Кроме того, может быть, Кирстен не любит целоваться с мужчиной на 19 лет старше ее! Не все думают, что Брэд Питт милый, и не каждый может быть ангелом каждый день своей жизни.У Брэда был макияж на лице и губах, и я уверен, что он немного высушил его губы. В Голливуде гораздо больше квалифицированных парней. У групп «былые бывшие», «пользующиеся спросом» и «я жду ответа» есть мусорщики отелей, имена за 16 миллионов долларов, наркоманы, пьющие, плохая репутация и т. Д.… И вы думаете, что у Кирстен Данст есть проблема?!

Сара Х., 12 Чикаго

Идет, идет, уходит?

Меня очень расстраивает этот бейсбольный удар. Я счастлив, что президент Клинтон пытается разрешить эту дилемму.Я очень расстроен из-за того, что бейсбольные менеджеры не уложились в срок, установленный Клинтоном. Я действительно считаю, что Клинтон должна передать этот вопрос в Конгресс. Если бы Клинтон не вмешался, это было бы решено где-то в 2000 году. Дино Т., 13, Ганновер Парк,

Я фанат бейсбольной лиги высшей лиги. Я действительно не хочу смотреть фальшивых старых игроков на замену. Если заменяющие игроки будут играть 11Z2 месяцев, люди перестанут приходить на игры и смотреть их по телевизору. На самом деле все будет не так без Фрэнка Томаса, Робина Вентура и остальных членов Уайт Сокс.Больше всего летом я с нетерпением жду поездки в Коми-ски-парк и болеть за Sox. Когда выйдут игроки на замену, все люди не будут так сильно радоваться. Без Sox все будет иначе.

Элисон Х., 10 Нэпервилль

Я начинаю очень сердиться на этих (так называемых) бейсболистов! Им лучше придумать компромисс (или повысить зарплату).

Данная работа участвует в областном конкурсе публикаций «Детский сад: день за днем». Орфография и пунктуация автора сохранены!

Вот и осень прошла…

Чем порадовала она наших дошколят — в нашем обзоре осенних праздников в детских садах.

Осень — удивительная пора. Природа подводит итоги лета: растения увядают, животные запасаются припасами к долгим зимним дням, птицы улетают в теплые края. Наступает золотая пора…

18 октября в МАДОУ Нижнетавдинском  детском саду «Росинка» прошел осенний праздник «Осенние забавы». В гости к ребятам пришли лесные жители: белочка, медведь, гриб, зайцы и конечно, главной гостьей была Осень! Вместе со сказочными героями ребята танцевали, пели веселые песни, читали стихи, участвовали в различных конкурсах. На утреннике царила атмосфера доброй сказки. Дети получили массу впечатлений на весь день.

orig 651595ac2c6f9ed45528144eaabe1703

orig b16141051da7843628a63f4c02f28fd5

Автор сообщения: воспитатель младшей группы Бабаева Зилия Зиннуровна

      С 15 по 19 октября в детском саду «Солнышко» Уватского муниципального района во всех возрастных группах прошли праздники, посвященные осени. Всю неделю из музыкального зала разносились задорные частушки, песни в которых дети прославляли осень.  А в ответ «Осень» угощала детей дарами, выращенными в это прекрасное время года. Сказочные герои на протяжении всех праздников играли с детьми, веселили и преподносили им разные сюрпризы. Даже самые маленькие воспитанники детского сада приготовили и выучили стихотворения для красавицы «Осени».

orig 928d3e7bba6cc6df47ed8bc057e0c843

  Очень порадовали своим выступлением дети старших и подготовительных к школе групп – танцы, песни, игра на музыкальных инструментах  исполненные ребятами не оставили равнодушными ни одного из гостей.

orig 4cb7fa08b3011bf041671cdf7d607beb

orig 867c67b81099743894facda5f0908a5c

Даже если на улице было пасмурно и дождливо, то в нашем детском саду все эти дни этого не замечали, об осени воспевали только самое лучшее, от  звонкого детского смеха  становилось тепло и радостно на душе всем присутствующим на праздниках.     

orig 49c81ff500a379b57c9ab512de3349df                                                

Материал подготовила старший воспитатель Строева Н.В

В  детском саду «Родничок» из села Армизонское  в честь волшебницы Осени  был устроен настоящий праздник с песнями, танцами, играми, стихами. Любое время года прекрасно – надо только уметь ему радоваться.

orig b06d31c18244de184205ff3caca5982e

Неунывающие  персонажи Гусеница и Червяк своими шутками и прибаутками внесли в атмосферу праздника  весёлое настроение, желание посостязаться в знании   осенних примет, пословиц, поговорок.

orig 810d28ce67bcc29199eea8d91922aec3

Даже  Атаман со своими разбойниками  и домовёнок Кузя участвовали в  азартных играх и отгадывали загадки очаровательной Шахерезады и мудрого  старика Хоттабыча. Конечно же  любой праздник в детском саду заканчивается каким – либо сюрпризом, но когда Хоттабыч,  поколдовав, вместо цветов из шляпы  вытянул целую связку  шоколадок, дети были  изумлены.

orig c7bdc125db14460214503d089c3425c6

Но ещё большее  восхищение вызвала  посылка с игрушками, которая пришла от Шахерезады  на следующий после праздника день. «Это нам Шахерезада прислала и мы их будем очень беречь. А ещё  она  нам  обещала придумать  новую сказку» — говорили каждому пришедшему  в группу  ребятишки.

Автор репортажа: Башкирёва Е.И.

В детском саду «Медвежонок» с.п. Чеускино, Нефтеюганского района, в группе «Ромашка» провели мероприятие по взаимодействию ДОУ с родителями. Организовали развлечение «Осенний погребок».

Вот и прошло время красивой, золотой, урожайной  и трудолюбивой осени. Пора подвести итоги: как трудились; вспомнить, чем заполнены погреба. А, кто хорошо трудился, тот и весело  отдохнет. Воспитатель Борисова Ольга Владимировна и дети второй младшей группы «Ромашка», под руководством музыкального руководителя Азановой Людмилы Витальевны пригласили родителей, на развлечение «Осенний погребок».

orig da617ab1075262e1a7fa483acd0684a1

Дети, в песнях и плясках, хороводных играх славили картошку и другие овощи.

Вместе с детьми, родителями вспомнили, как  собирали урожай картофеля, через соревнования «Собери свой урожай». В таком веселом труде – уставших не было. Так же кормилицу картошку представили и в поделках. Каждая семья сделала своей творческой  работе —  презентацию. Для этого использовали стихи, загадки, песни, сказки собственного сочинения.

Сказка «Репка», в исполнении родителей, привела детей в восторг, может потому что, они их увидели с другой, творческой стороны.

orig 5a3479e1e232c6e1d49394bf58fd6df6

Ну и какой праздник без самой «Картошки». Конечно, и она к нам пришла, угощение принесла, похвалила детей за знание блюд из самого «господина Картофеля». И в заключении дружеский танец.

Наши поделки пополнили выставку — «ДАРЫ ОСЕНИ!»

Родители, детей нашей группы, готовы к сотрудничеству!!!

Подготовили и провели мероприятие: воспитатель II категории, Борисова Ольга Владимировна, музыкальный руководитель высшей категории, Азанова Людмила Витальевна.

Осень, сколько сложено о тебе  стихотворений, написано картин, придумано игр. Вот и  ребята подготовительной группы МАДОУ д/с138 города Тюмени, решили встретить Осень необычно, но на спортивный лад!

Постучалась Осень в детский  сад 138!

Как же встретить, проводить, чем же осень удивить!

И решили дети пригласить сад 153 — й!

По соседству мы живем, вместе праздник проведем!

Все сначала сели презентацию об Осени смотрели,

На вопросы отвечали, и грибы в лесу  искали!

На картины любовались, как листья солнцем  пропитались.

Отгадали  все загадки, что растет у нас на грядках.

Какие  овощи  с усами, какие  с красными носами.

Какие ягоды в лесу, что белка сушит на суку.

Кто в берлоге любит спать, лапу сладкую сосать!

Кто продукты запасает и с полей все убирает.

orig df9f59e77c82a50192d61caa16407b49

Мы — весёлые ребята, дружно,  в садиках живём,
И дождя мы не боимся, соревнования  начнем!

Видно дождь не переждать — всё равно пойдём гулять,
Всем по зонтику я дам, и не страшен дождик нам!

Если дождик будет лить – он не будет нас мочить,
Мы на наши ножки наденем  по одной  галошке!

orig 8ed8627a99f14d45669be94e90055b7e

Все, что осенью на грядках.
Поспевает: вкусно, сладко!
Не зевай и собирай,
Наш осенний урожай!

На полях, на огородах.
Нынче много там работы.
И картофель-то поспел!

Я б сейчас его поел!

  orig b69519654584fbb5251c58d480cd6de6

В небе тучка ой-ой-ой!
Все бегут, спешат домой.
Только я один смеюсь,
Чёрной тучки не боюсь.
Не страшны мне дождь и гром,
Я качу арбузы в дом!

 Дружно весело играем,

Инструкторов в «пугал» одеваем!

  orig 6d57f8ce6053419d41fa67cc90da6339

Урожай собрали дружно, голодать зимой не нужно!

Праздник удался  на славу,

Вот так осень молодец, посетила  разом,

Два детсада сразу!

orig 7f7ba91cacf0e925d5346e346953d948

Репортаж подготовила  инструктор по физкультуре  Маникина Анна Борисовна.

     26 октября в МАУДО Новоселезневский  детский сад «Колокольчик» состоялся «Праздник царицы Осени». Нарядно украшенный зал, родители, воспитатели, мастерские перевоплотившиеся в сценические «осенние» образы, стихи и песни в исполнении детей, а также увлекательные игры не оставили равнодушными никого из участников праздничного действа.

orig cddd2f921be05a4eaeb20453ae38d7e3

orig 046dd9c5f075ff1767c41605837f01e8

     В рамках торжества состоялась также выставка работ детей средней, старшей и подготовительной групп — «Дары Осени», на которой были представлены поделки детей из природного материала. Многообразие и оригинальность детских работ, представленных на выставке поражало воображение, очередной раз  доказав непосредственность и креативность дошколят и их родителей.

 Материал подготовила: воспитатель I младшей группы Каука Ю.В.

В МАУДО «Детский сад №5» города Ялуторовска дети совершили увлекательные путешествия по осеннему лесу, огороду, саду.

Хозяин леса – Леший познакомил с правилами поведения в лесу, помог вспомнить названия грибов, собрать их в корзинки и выяснить, которые из них съедобные, а которые ядовитые.

orig 39a1dbece3d2dc52340b08d6a42fdf70

В огороде закончили уборку урожая, рассортировали и заложили на хранение овощи и фрукты

orig b0dde81e0315bf547b4b17dff9403dba

Красавица Осень принесла яркие листочки, с которыми дети танцевали, а потом превращали в сладкое угощение.

Самые маленькие дети играли с Петушком, пели ему песенки, читали стихи, прогоняли тучку и прятались под зонтик.

Дети повторили приметы осени, вспомнили пословицы о труде, пели осенние песни.

orig 7da4e69f582963b457c70570d51f18ee

Всем было очень весело!

Авторы репортажа: музыкальные руководители Ульянова Светлана Николаевна, Подлесная Наталья Владимировна

Осенние встречи

Ноябрь – традиционное время проведения в детских садах осенних праздников. Перед музыкальными руководителями стоит непростая задача —  сделать ежегодный праздник запоминающимся, отличным от предыдущих, найти ту изюминку, которая порадует малышей, вселит в них желание на  новые  встречи со сказочными героями.

Не смотря на то, что уже больше месяца в нашем городе  лежит снег, малыши МАДОУ «Росинка»  Ноябрьска с большим удовольствием еще раз встретились  с красавицей Осенью, которая была щедра на сюрпризы и подарки для всех ребят. Она играла с детьми в веселые игры, помирила поссорившиеся овощи, водила хороводы со своими помощниками — «грибочками». Наши ребята  радовались, танцуя с «золотыми листочками», опавшими с волшебного дерева, весело играли с теплым дождиком, укрываясь под разноцветными зонтиками.

orig 79fd99e421db1244ba8423c727a902bc  

В этом году осенью дети  старших групп решили показать свои творческие задумки ребятам младших групп и подготовили небольшие театрализованные сценки. Перед малышами выступили лесные жители — «зайки», «мишки», веселые «белочки» и колючие «ежики, которые делали запасы на зиму. Маленькие артисты пели осенние песни, читали стихи, загадывали загадки, а также рассказали, что мухомор — хоть и красивый грибок, он очень ядовитый .

orig 9d19c2d14bd03af9eb2a059dd8565b35

В конце утренников каждая группа получила от Осени подарки — корзинки с румяными яблочками с пожеланиями быть такими же веселыми   и здоровыми.

orig 359d45110d5e3fc883bee67da9824006

Авторы:     Михайличенко Оксана Емельяновна и  Мурзина Людмила Борисовна, музыкальные руководители МАДОУ «Росинка» муниципального образования город Ноябрьск.

Уходит осень в зиму…

Видеоклип из Тюнёвского детского сада «Ладушки» завершает наш осенний репортаж.

От редакции интернет-издания «Детские сады Тюменской области»
Все авторы репортажей раздела «Дошкольные вести», которые публикуются по договору редакции с ДОУ, в любое время могут заказать «Свидетельство о публикации в СМИ». Образец: Свидетельство о публикации в СМИ.pdf

Перейти к форме заказа >>>

Уважаемые коллеги! Расскажите об интересных мероприятиях в Ваших детских садах. Как стать автором >>>

Ваш материал будет участвовать в областном конкурсе «Детский сад: день за днём» на лучшее освещение деятельности дошкольной образовательной организации в интернет-пространстве в 2021/2022 учебном году. Награждение в День воспитателя и работников дошкольного образования на областном праздничном Педагогическом форуме в Департаменте образования и науки.

Как правильно пишется: «то же семое» или » тоже самое»??? и получил лучший ответ

Ответ от Лена Гарбузова[гуру]

Многое зависит от контекста

Ответ от Warlock_9000
[активный]
Тоже самое

Ответ от 00000 00000
[гуру]
то же самое… вроде..)

Ответ от Kenny McCormick
[активный]
зависит от контекста, но в вашем случае думаю тоже самое

Ответ от Ann Fedko
[активный]
тоже самое

Ответ от Ѐустам Советских
[новичек]
Союзы также и тоже пишутся слитно, являются синонимами и легко заменяют друг друга. Кроме того, они синонимичны союзу и, который может использоваться как средство различения этих союзов и сочетаний частицы же с наречием так или с местоимением то: так же и то же: Да ведь (и) чёрта тоже (также) никто не видел, а разве кто о нем скажет доброе слово? (Пик.) — замена союзов не меняет смысла предложения. Сочетания то же и так же нельзя заменить союзом и, а частицу же в них можно опустить, при этом смысл предложения не изменится. Кроме того, часто за сочетанием то же следует местоимение (союзное слово) что, а за сочетанием так же — наречие как; иногда указанным сочетаниям предшествует местоименное слово всё (в роли усилительной частицы) : Состояние больного сегодня то же, что и вчера; ср. : состояние то, что и вчера; Ее сильное, великолепное, тренированное тело сопротивлялось переходу в нуль-пространство почти так же, как у водителей ЗПЛ (Ефр.) ; ср. : так, как у водителей; все так же, как у водителей; В провале без глубин — как живется, милый? Тяжче ли, так же, как мне с другим? (Цв.) ; ср. : так ли, как мне с другим?
Примечание 1. В некоторых случаях разграничить подобные союзы и сочетания помогают общий смысл предложения или особенности его структуры. Ср. : В аудитории тоже слушали внимательно. — В аудитории то же слушали внимательно — в первом случае значение «и в аудитории слушали внимательно», а во втором — «то же самое слушали»; Один только месяц все так же блистательно плыл в необъятных пустынях роскошного украинского неба, и так же прекрасна была земля в дивном серебряном блеске (Г.) — в первой части возможно только раздельное написание, как и во второй, так как речь идет о красоте впечатлений, а не о перечислении действий.

Примечание 2. Всегда слитно пишется тоже в роли частицы: Тоже мне выдумал! Тоже мне помощник.

Поскольку приемлемы обе постановки лексических способов, важно знать, что только одна может быть правильной, в выбранной конструкции текста.

  • Если «то же» является указательным местоимением — частицу «же»пишем раздельно

Я повторяю то же, что и на предыдущем занятии.

  • Сочинительный соединительный союз»тоже», в сложном предложении, пишем слитно

Вчера весь день смеялись, сегодня тоже хорошее настроение.

  • Это же местоимение в сложных предложениях пишется раздельно

В книге то же, что и в словаре.

В каких случаях «тоже» пишется слитно?

031ff26806d8428336a80cefefd8744d
031ff26806d8428336a80cefefd8744d

  • Применяем правило касающееся «тоже», как союза. Проверяем с помощью союза «и». Заменимость»тоже» на » и» говорит о том, что — это союз — пишем слитно.

Например,

Он тоже любит арбуз. Заменимо на «И он любит арбуз».

В каких случаях «то же» пишется раздельно?

de78e89984b05b4b9e72be5bdddc0270
de78e89984b05b4b9e72be5bdddc0270 Делаем проверку

  • Если предложение без»же» не теряет свою смысловую нагрузку, значит «то же» представляет собой указательное местоимение. Оно пишется раздельно

Нам задали то же, что и в прошлый раз. Наверняка, они не помнят, что нам это уже задавали.

  • Если следом за указательным местоимением «то», можно поставить «самое» — делаем раздельное написание

Там было все то же. Там было все то (же) самое.

Я люблю то же заливное, которое нравится тебе. Я люблю то (самое) заливное, которое нравится тебе.

Как писать слово тоже – «не одно и тоже»: слитно или раздельно?

ed77258d77f5682c3a843cc104365686
ed77258d77f5682c3a843cc104365686

  • Проверить очень легко: подставляем вместо «тоже»- «также». Смысл текста не меняется — пишем слитно, меняется — раздельно.

В нашем случае «также» делает предложение корявым, то есть, «то же» пишем раздельно.

  • Дополнительно проверить можно при помощи склонения. Перефразируем: «не одна и та же»,» не один и тот же», «не одни и те же».

Как писать слово тоже – «но в тоже время»: слитно или раздельно?

  • В рассматриваемом примере имеет место указательное местоимение, а не союз. Так как отсутствие «же» смысл контекста не меняет
  • Разделяем их

Например: Мама понимала, что рискует жизнью единственного сына, но в то же время, знала, что если она поступит по-другому, он ей этого никогда не простит.

Видео: Русский язык. То(же), так(же) — слитно или раздельно?

Правописание этого трудного момента полностью зависит от контекста, поэтому каждый вариант написания «ТОЖЕ» или «ТО ЖЕ» следует рассматривать и проверять отдельно.

Грамотность на «5»

  • попробуйте заменить «тоже» на «также»
    . Если это удается сделать без потери смысла, перед вами — союз, который пишется только слитно. Пример: Я тоже не пойду на тренировку. Вы тоже ходили вчера в кино? Мы тоже не нашли то, что искали.
  • если после «то же» можно вставить слово «самое»,
    значит писать нужно раздельно. Пример: Я вижу на рисунке то же, что и мой друг. Я сделаю то же, что и мои одноклассники. То же учреждение мы пытались отыскать в интернете. Во все случаях «самое» можно вставить без ущерба для предложения.

Смысловая нагрузка

Вариант «то же» отвечает на вопрос «какое?», в большинстве случаев после раздельного написания встречается слово «что». Союз «тоже» не может отвечать на вопрос, он служит для обозначения равенства или эквивалентности.

de8daf72cd6039eca02ea869f6febc8d 650

Важно: есть еще один прием, который позволяет определить правильное написание этого сложного случая: попробуйте опустить частицу «же», если сделать это легко, то есть предложение остается лаконичным и грамотным, значит предусмотрено раздельное написание. Пример: Я тоже хочу мороженое (опустить нельзя). Мама кричала то же, что и вчера (то, что и вчера).

Dire Quasi la Stessa Cosa

Esperienze di Traduzione

© RCS Libri S.p.A. – Milano Bompiani 2003

© А. Коваль, перевод на русский язык, комментарии, 2006. Наследники, 2015

© А. Бондаренко, художественное оформление, макет, 2015

© ООО “Издательство АСТ”, 2015

Издательство CORPUS ®

Введение

Что значит «переводить»? Первый ответ, и притом обнадеживающий, мог бы стать таким: сказать то же самое на другом языке. Правда, при этом мы, во-первых, испытываем немалые затруднения, пытаясь установить, что́ означает «сказать то же самое»,
и недостаточно ясно осознаем это в ходе таких операций, как парафраза, определение, разъяснение, переформулировка, не говоря уж о предполагаемых синонимических подстановках. Во-вторых, держа перед собою текст, подлежащий переводу, мы не знаем, что такое то́.
Наконец, в некоторых случаях сомнительно даже значение слова сказать.

Мы не намерены подчеркивать центральное положение переводческой проблемы во многих философских дискуссиях и потому не станем приниматься за поиски ответа на вопрос о том, существует ли некая Вещь в Себе
в «Илиаде» или в «Ночной песни пастуха, кочующего в Азии» {♦ 1} * (та Вещь в Себе,
которая, казалось бы, должна просвечивать или проблескивать вне и поверх всякого языка, на который они переводятся), – или же, напротив, ее не достичь никогда, несмотря на все усилия, к которым станет прибегать другой язык. Залетать так высоко нам не по силам, и на дальнейших страницах мы неоднократно будем спускаться пониже.

Положим, в английском романе некий персонаж говорит: it’s raining cats and dogs.
Плох будет тот переводчик, который, думая, что говорит то же самое, переведет это буквально: «дождь льет собаками и кошками» (piove cani е gatti).
Это надо перевести «льет как из ведра» (piove а cantinelle
или piove соте Dio la manda).
Но что́, если это роман фантастический, и написал его приверженец так называемых «фортианских» наук {♦ 2} , и в нем рассказывается, как дождь действительно льет кошками и собаками? Тогда нужно переводить буквально. Согласен. А что́, если этот персонаж идет к доктору Фрейду, дабы поведать ему, что испытывает необъяснимый маниакальный страх перед кошками и собаками, которые, как ему кажется, становятся особенно опасны, когда идет дождь? Переводить опять же нужно будет буквально, но утратится некий оттенок смысла: ведь этот Кошачий Человек озабочен также идиоматическими выражениями.

А если в итальянском романе персонаж, говорящий, что дождь льет кошками и собаками, будет студентом школы Берлица {♦ 3} , не способным удержаться от искушения украсить свою речь вымученными англицизмами? Если перевести буквально, несведущий итальянский читатель не поймет, что этот персонаж употребляет англицизм. А если затем этот итальянский роман нужно будет перевести на английский, то ка́к передать эту привычку уснащать свою речь англицизмами? Неужели придется изменить национальность героя и сделать его англичанином, направо и налево сыплющим итальянизмами, или лондонским рабочим, безуспешно демонстрирующим оксфордское произношение? Это было бы непозволительной вольностью. А если фразу it’s raining cats and dogs
произносит по-английски персонаж французского романа? Как перевести ее на английский? Видите, как трудно сказать, что такое то́,
которое должно передаться через текст, и как сложно его передать.

В этом и заключается смысл нижеследующих глав: попытаться понять, каким образом, даже зная, что то же самое
никогда не говорится, можно сказать почти
то же самое. При таком подходе проблема состоит уже не столько в понятии того же самого
и не столько в понятии того
же самого, сколько в понятии этого почти
. Насколько растяжимо это почти
? Все зависит от точки зрения: Земля почти такая же, как Марс, поскольку обе эти планеты вращаются вокруг Солнца и обе они шарообразны. Но Земля может быть почти такой же, как любая другая планета, вращающаяся в какой-то другой солнечной системе; она почти такая же, как само Солнце, поскольку речь идет о небесных телах; она почти такая же, как хрустальный шар предсказателя, как мяч или апельсин. Чтобы установить пределы гибкости, растяжимости этого почти
, требуются известные критерии, о которых предварительно ведутся переговоры. Сказать почти то же самое – это процедура, которая, как мы увидим ниже, проходит под знаком переговоров.

* * *

Пожалуй, впервые я стал теоретически заниматься проблемами перевода в 1983 г., объясняя, как я переводил «Упражнения в стиле» Раймона Кено {♦ 4} . В дальнейшем я, кажется, не уделял этому особого внимания вплоть до девяностых годов, когда состоялся ряд моих выступлений по разным случаям на тех или иных конференциях; кроме того, как будет видно в дальнейшем, однажды я изложил часть своего опыта автора, переведенного на другие языки . Проблему перевода нельзя было обойти в моем исследовании «В поисках совершенного языка» (Eco
1993b); к тщательному анализу переводов я обращался, говоря об одном переводе Джойса (Eco 1996), а также о моем собственном переводе «Сильвии» Жерара де Нерваля {♦ 5} (Eco
1999b)

Однако в 1997–1999 гг. в Болонском университете проходили два годичных семинара, где обсуждались докторские работы по семиотике. Семинары были посвящены теме интерсемиотического перевода, то есть всем тем случаям, когда перевод осуществляется не с одного естественного языка на другой, а из одной семиотической системы в другую, от нее отличную: когда, например, роман «переводят» в фильм, эпическую поэму – в комиксы или же пишут картину на тему стихотворения. В ходе обсуждений я обнаружил, что не согласен с частью докторантов и коллег по вопросу об отношениях между переводом «в собственном смысле слова» и переводом, называемым «интерсемиотическим». Предмет спора можно уяснить себе со страниц этой книги; точно так же можно уяснить себе, какие стимулы и побуждения я получил, в том числе (и даже особенно) от тех, с кем расходился во мнении. Мои тогдашние отклики, равно как и выступления других участников, появились в двух специальных номерах журнала VS 82 (1999) и VS 85–87 (2000).

Между тем осенью 1998 г. Торонтский университет пригласил меня на курс лекций в честь профессора Эмилио Годжо, в ходе которых я стал пересматривать свои мысли по этому вопросу. Итоги этих докладов были затем опубликованы в томике «Опыты о переводе» (Eco
2001).

Наконец, в 2002 г. я прочел в Оксфорде восемь Вайденфельдских лекций, все на ту же тему, где в конце концов развил понятие перевода как переговоров .

В этой книге воспроизводятся очерки, написанные по вышеуказанным поводам, со множеством новых рассуждений и примеров, поскольку я уже не связан обязательным временем отдельных докладов или выступлений на той или иной конференции. Тем не менее, несмотря на эти значительные прибавления и на иную организацию материала, я попытался сохранить разговорный тон, в котором были выдержаны мои прежние тексты.

* * *

Разговорный тон объяснялся и объясняется тем, что на нижеследующих страницах, где, несомненно, вступают в игру различные аспекты теории перевода, я всегда исхожу из конкретного опыта. Можно сказать иначе: опыт может вспомниться в связи с какими-либо теоретическими проблемами, которыми занимаются сегодня в исследованиях по переводоведению, но эти теоретические проблемы всегда возникают благодаря опыту,
по большей части личному.

Тексты по переводоведению зачастую не удовлетворяли меня именно потому, что в них богатство теоретических рассуждений не облечено в надежные латы примеров. Конечно, это относится не ко всем книгам или очеркам на эту тему, и я думаю, например, о том, какое богатство примеров собрано в книге Джорджа Стайнера «После Вавилона» (Steiner
1975). Но во многих других случаях у меня возникало подозрение, что теоретик перевода сам никогда не переводил и потому говорит о том, в чем не имеет непосредственного опыта .

Как-то раз Джузеппе Франческато обронил такое замечание (пересказываю по памяти): чтобы изучать явление билингвизма, а значит, собрать достаточно опыта о формировании двоякой языковой компетенции, нужно час за часом, день за днем наблюдать за поведением ребенка, которому приходится испытывать двойственное лингвистическое побуждение.

Такой опыт может быть приобретен только: (1) лингвистами, (2) имеющими супруга или супругу другой национальности и / или живущими за рубежом, (3) имеющими детей и (4) способными регулярно следить за своими детьми с самых первых моментов их языкового поведения. Соблюсти все эти требования удается не всегда, и именно поэтому исследования билингвизма развивались медленно.

Я задаюсь следующим вопросом: быть может, для того, чтобы разработать теорию перевода, необходимо не только рассмотреть множество примеров перевода, но и произвести, по крайней мере, один из трех следующих опытов: сверять переводы, выполненные другими, переводить самому и быть переведенным (или, что еще лучше, быть переведенным, сотрудничая с собственным переводчиком)?

Тут можно было бы заметить, что вовсе не обязательно быть поэтом, чтобы разработать дельную теорию поэзии, и можно оценить текст, написанный на иностранном языке, даже зная этот язык преимущественно пассивно. Однако это возражение верно лишь в известной мере. На деле даже тот, кто никогда не писал стихов, обладает опытом собственного языка и мог хоть раз в жизни попытаться (и всегда может попытаться) написать одиннадцатисложник, найти рифму, метафорически изобразить тот или иной предмет или событие. И тот, кто обладает лишь пассивным знанием чужого языка, по крайней мере, испытал на опыте, насколько сложно строить на нем складные фразы. Мне кажется также, что критик-искусствовед, не умеющий рисовать, способен (причем именно поэтому) отметить сложности, кроющиеся в любом виде зрительного изображения; равным образом критик-музыковед, обладающий слабым голосом, может по прямому опыту понять, какое умение нужно для того, чтобы мастерски взять высокую ноту.

Поэтому я полагаю так: чтобы заниматься теоретическими размышлениями над процессом перевода, небесполезно обладать его активным или пассивным опытом. С другой стороны, когда никакой теории перевода еще не существовало, т. е. от святого Иеронима {♦ 6} до XX в., единственные интересные наблюдения на эту тему были сделаны именно теми, кто переводил сам, и хорошо известно, какие герменевтические затруднения испытывал святой Августин, вознамерившись рассуждать о верных переводах, но обладая при этом слабыми познаниями в иностранных языках (еврейского он не знал совсем, а греческий – очень слабо).

Добавлю, что в жизни мне пришлось сверять множество переводов, сделанных другими людьми, – как в ходе продолжительного издательского опыта, так и в качестве руководителя серий научных очерков; что я перевел две книги, потребовавшие немалых усилий, – «Упражнения в стиле» Раймона Кено и «Сильвию» Жерара де Нерваля, – посвятив обеим долгие годы; и, как автор научных и художественных произведений, я работал в тесном контакте со своими переводчиками. Я не только контролировал переводы (по крайней мере, на те языки, которые я в той или иной степени знаю, и именно поэтому буду часто цитировать переводы Уильяма Уивера, Буркхарта Кребера, Жана-Ноэля Скифано, Элены Лосано и других), но предварительно и в ходе работы вел с переводчиками долгие беседы, так что обнаружил: если переводчик или переводчица смекалисты, они могут объяснить проблемы, возникающие в их языке, даже тому автору, который его не знает, и даже в этих случаях автор может выступить сотрудником, предлагая свои решения или же указывая, какие вольности они могут допустить в своем тексте, дабы обойти препятствие (так у меня часто случалось с Еленой Костюкович, переводчицей на русский, с Имре Барна, переводившим на венгерский, с Йондом Буке и Патти Кроне, переводившими на нидерландский, с Масаки Фудзимура и Тадахико Вада, переводившими на японский).

Вот почему я решил говорить о переводе, отталкиваясь от конкретных проблем, которые по большей части касаются моих собственных сочинений, и ограничиться упоминаниями решений теоретических только на основе этого опыта in corpore vili
* .

Приняв такое решение, я подвергаю себя двоякой опасности: во-первых, проявить нарциссизм, а во-вторых, полагать, будто мое
истолкование моих
книг возобладало над их истолкованием другими читателями, в числе которых in primis
** – мои переводчики. А ведь с этим принципом я сам полемизировал в таких книгах, как «Роль читателя» {♦ 7} и «Пределы интерпретации». Первая опасность неизбежна – но, по сути дела, я веду себя как те носители опасных для общества болезней, которые соглашаются открыто рассказать людям и о своем нынешнем состоянии, и о принимаемых ими мерах лечения, дабы принести пользу другим. Что же касается второй опасности, надеюсь, что на нижеследующих страницах будет видно, что я всегда указывал своим переводчикам на критические места своих текстов, способные породить двусмысленности, советуя им обратить на это внимание и не пытаясь оказать влияние на их истолкование. В иных случаях я отвечал на их прямые просьбы, когда они спрашивали меня, какое из различных решений я принял бы, если бы мне пришлось писать на их языке; и в этих случаях мое решение обретало силу закона, поскольку в конечном счете на обложке книги стоит мое имя.

С другой стороны, в своем опыте автора, переводимого на другие языки, я постоянно ощущал конфликт между необходимостью в том, чтобы перевод был «верен» написанному мною, и волнующим открытием того, как мой текст мог (а подчас и должен был
) преобразиться, облекаясь в слова другого языка. И, хотя порой я понимал, что перевод невозможен (правда, такие случаи всегда тем или иным образом разрешались), еще чаще я замечал возможности: иначе говоря, я замечал, как при соприкосновении с другим языком текст выказывал потенциалы истолкования, которые не были известны мне самому, и как подчас перевод мог улучшить оригинал (я говорю «улучшить» именно в отношении к тому намерению,
которое сам текст внезапно проявлял, независимо от того исходного намерения, которое было у меня как у эмпирического автора).

* * *

Эту книгу, исходящую из личного опыта и родившуюся из двух циклов лекций, я не выдаю за книгу по теории перевода
(и она лишена соответствующей систематичности) по той простой причине, что неисчислимые проблемы переводоведения она оставляет открытыми. Я не говорю об отношениях с греческими и латинскими классиками просто потому, что никогда не переводил Гомера и мне не доводилось выносить суждение о том или ином гомеровском переводе для серии классических авторов. О так называемом интерсемиотическом переводе я говорю лишь от случая к случаю, поскольку никогда не снимал фильм по роману и не ставил балет по стихотворению. Я не касаюсь постколониальных тактик и стратегий приспособления того или иного восточного текста к восприятию других культур, поскольку не мог ни следить за переводами моих текстов на арабский, персидский, корейский или китайский, ни обсуждать эти переводы. Мне никогда не приходилось переводить тексты, написанные женщиной (и не потому, что по привычке перевожу только мужчин: за всю свою жизнь я перевел лишь двоих из них), и не знаю, с какими проблемами мне пришлось бы столкнуться. В отношениях с некоторыми моими переводчицами (на русский, испанский, шведский, финский, нидерландский, хорватский, греческий) с их стороны я встречал такую готовность примениться к моему тексту, что не сталкивался ни с какой волей к «феминистскому» переводу .

Несколько абзацев я уделил слову «верность», поскольку автор, следящий за своими переводчиками, всегда исходит из подразумеваемого требования верности.
Понимаю, что это слово может показаться устаревшим ввиду высказываний отдельных критиков, утверждающих, что в переводе в счет идет лишь результат, реализующийся в тексте и языке прибытия – особенно в определенный исторический момент, когда предпринимается попытка актуализовать текст, созданный в другие эпохи. Но понятие верности связано с убеждением в том, что перевод представляет собой одну из форм истолкования и, даже исходя из восприятия и культуры читателя, он всегда должен стремиться к тому, чтобы воспроизвести намерение – не скажу «автора», но намерение текста
: то́, что текст говорит или на что он намекает, исходя из языка, на котором он выражен, и из культурного контекста, в котором он появился.

Предположим, в каком-нибудь американском тексте один персонаж говорит другому: you are just pulling my leg.
Переводчику не следует передавать это буквально: «ты только тянешь меня за ногу» или «да ты водишь меня за ногу»; правильно будет «ты пытаешься обвести меня вокруг пальца» (mi stai prendendo in giro)
или, еще лучше, «ты меня за нос водишь» (mi stai prendendo per il naso).
При буквальном переводе получится оборот, в итальянском настолько непривычный, что мы вынуждены будем предположить, будто персонаж (а вместе с ним и автор) изобретают какую-то дерзкую риторическую фигуру, – а это не так, поскольку персонаж использует то, что в его языке является устойчивым выражением. Напротив, если заменить «ногу» – «носом», итальянский читатель окажется в той же ситуации, в которую автор текста хотел бы поместить читателя английского. Итак, вот пример того, как кажущаяся неверность (текст не переводится буквально) оказывается в конце концов актом верности. Об этом почти теми же словами говорил святой Иероним, покровитель переводчиков: при переводе нужно non verbum е verbo sed sensum exprimere de sensu
* – хотя мы увидим, что это утверждение тоже может приводить ко многим двусмысленностям.

Итак, переводить – значит понять внутреннюю систему того или иного языка и структуру данного текста на этом языке и построить такую текстуальную систему, которая в известном смысле
может оказать на читателя аналогичное воздействие – как в плане семантическом и синтаксическом, так и в плане стилистическом, метрическом, звукосимволическом, – равно как и то эмоциональное воздействие, к которому стремился текст-источник 1
.

Здравствуйте! Во всех ответах на вопросы по поводу расхождений в правилах русской орфографии и пунктуации 1956 и 2006 года вы говорите о том, что появляются новые слова, правописание которых не учтено в более раннем издании, и с этим нельзя не согласиться, но расхождения в «Правилах» имеются не только в разделе «Орфография», но и в «Пунктуации» тоже. Вот например, в новой редакции сказано, что определения не обособляются, если стоят после отрицательных, неопределённых, указательных, определительных местоимений и образуют с ними единую смысловую группу, а в редакции 1956 года о взаимоотношениях этих местоимений с определениями не сказано вообще ни слова. Так вот ответьте, пожалуйста, на такой вопрос: при проверке Тотального диктанта вы что будете считать правильным — выделенный запятыми определительный оборот после такого местоимения или не выделенный? Не кажется ли вам, что «единая смысловая группа» это несколько расплывчатое понятие. Один из ваших диктаторов сделает паузу в одном месте и пишущие решат, что это единая смысловая группа, а другой — в другом месте и все, кто его слушает, почувствуют, что определительный оборот имеет уточняющее значение. и выделят его запятыми. Тоже сам
ое, кстати, можно сказать и об «обстоятельственном оттенке» определительного оборота. Так каковы же критерии вашей оценки?

Добрый день!
Совершенно запуталась со спряжением, и удивляет, что в школе и институте никаких вопросов по этому поводу не возникало. А теперь с сыном (6 класс) никак не разберусь.
Глагол ЖИТЬ по правилу из учебника должен относиться ко 2 спряжению (все глаголы на ить, кроме брить, стелить), а он явно 1 спряжения!
Тоже сам
ое бить, лить, выть и прочее.
Похоже правило сильно урезано и непонятно, как же тогда определять спряжения.
Я советую сыну теперь спрягать глагол во множественном числе ОНИ ЖИВУТ и по окончанию определять, что это 1 спряжение.
В википедии я нашла более полное правило, и там как раз все эти глаголы перечислены — и оказывается, что совсем не 11 глаголов исключений, а гораздо больше — учить их просто невозможно. Так зачем детей заставляют учить урезанное правило, которое не выдерживает критики. А как попадается глагол ЖИТЬ, СПАТЬ (по правилу 1, по жизни 2), ЗВУЧАТЬ, ДРОЖАТЬ и т.д. — что ребенку делать на контрольной работе, как определять спряжение?
А еще ужас возникает при разноспрягаемых глаголах — где их список, кроме бежать и хотеть. Бедные дети — полная каша в голове! Подскажите, пожалуйста, как эту кашу упорядочить?

Ответ справочной службы русского языка

Уважаемая, Грамота!
Спасибо за быстрый ответ, но… он меня несколько ОЗАДАЧИЛ.
1. Приведенное вами корректное оформление плохо встраивается в заголовок поста:
a. из-за громоздкости (длины) такого оформления;
b. из-за небольшой ширины самого поста.
Вот пример, как такие заголовки будут выглядеть:
1 пост: 1-й ответ из 3. ЖЕНЩИНА – ЛУЧШИЙ ДРУГ…
2 пост: 2-й ответ из 3. ЖЕНЩИНА – ЛУЧШИЙ ДРУГ…
3 пост: 3-й ответ из 3. ЖЕНЩИНА – ЛУЧШИЙ ДРУГ…
Сейчас у меня на видеоблоге это выглядит так:
1 пост: 1из3 ЖЕНЩИНА – ЛУЧШИЙ ДРУГ…
2 пост: 2из3 ЖЕНЩИНА – ЛУЧШИЙ ДРУГ…
3 пост: 3из3 ЖЕНЩИНА – ЛУЧШИЙ ДРУГ…
2. Я, читая ответы на вашем сайте, с недавних пор стал считать, что писать «1-ый ответ» – некорректно, а правильно – «1 ответ». Что я понял не так – поясните, пожалуйста?
ВОПРОС: допустимо ли такое оформление: 1 из 3. ЖЕНЩИНА – ЛУЧШИЙ ДРУГ… (У меня возникли сложности с постановкой как кавычек, так и вопросительного знака). Использование «капсовости» (написания заглавными буквами) насколько я знаю НЕ отрегулировано в русском языке, а значит… НЕ противоречит ему. Может такая же ситуация и с конструкцией «1 из 3.». Если я не прав – поправьте.
Для большего прояснения моей НЕОБХОДИМОСТИ в использовании связанных заголовков постов достаточно набрать в гугле «культуризм» и на верхней строчке будет мой блог (никнейм такой же; тоже сам
ое можно сделать и в поиске в ютубе).
Буду признателен за Ваш ответ.

Ответ справочной службы русского языка

Конечно, возможен и более сжатый способ оформления. Например, можно использовать косую черту: 1/3, 2/3.

Мой коллега слитно написал ТОЖЕ там, где следовало писать раздельно ТО ЖЕ:
«Вы предлагаете русским делать ТОЖЕ сам
ое?»
Кроме того, в родительном падеже в слове генетика на конце поставил Е вместо И (…из-за генетикЕ). Не могу доказать ему даже цитатами из инета, что он не прав.
На ваш сайт он ссылается, значит, доверяет.
Помогите, пожалуйста, наставить его на путь истинный. Спасибо, Олег Крюк.

Ответ справочной службы русского языка

1. То же самое
. Здесь то — местоимение. Ср.: то самое
.

2. Из-за генетики
. Родительный падеж: из-за чего?

Здравствуйте!Убедительно прошу разрешить спор на работе. Я считаю, что правильно писать «согласно приказУ от….», а не «согласно приказА». Ведь вопрос задаем «согласно чему». Тоже сам
ое и здесь — «согласно распоряжениЮ, постановлениЮ, договорУ (а не договорА)» и т.д. Мне возражают, ссылаясь на какой-то особый деловой язык. Говорят, что между словами СОГЛАСНО и ПРИКАЗА, подразумевается слово. Например СОГЛАСНО статьям ПРИКАЗА. Но ведь в данном случае и вопрос к слову меняется, поэтому «согласно статьям приказа» — есть правильное написание.

Ответ справочной службы русского языка

Литературная норма однозначна: согласно приказу, договору, распоряжению
.

как писать USB кабель, слитно, через дифис или раздельно? тоже сам
ое USB порт?
как писать стерео наушники, стерео система, слитно или раздельно?

Ответ справочной службы русского языка

Правильно: USB-кабель, USB-порт, стереонаушники, стереосистема
.

Здравствуйте!
Решил проверить себя диктантом А.П. Чехова «Смерть чиновника». Во втором предложении предложенного текста я вставил букву В в слове чуВство-вал. В последнем предложении в таком же слове сделал тоже сам
ое. Но при проверке, в последнем предложении моё «чуВствовал» было исправлено на «чУ-СТвовал». Почему? В чем разница данного слова во втором предложении и в последнем?

Ответ справочной службы русского языка

Правильно: чувствовал
во всех случаях. Очень странно, что программа диктанта не засчитала правильный вариант. Сейчас проверили: в коде диктанта все верно, в качестве правильного предлагается вариант чувствовал.

Носитель фамилии(если можно так сказать) «Бутник» утверждает, что его фамилия не склоняется по падежам. Прав ли он? Кстати, тоже сам
ое он утверждает и в отношении фамилии Кресс (Мишель Кресс — муж. пол). Спасибо за ответ. Челедкова И.М.

Ответ справочной службы русского языка

Это не так. По нормам русской грамматики должны склоняться все мужские фамилии, оканчивающиеся на согласный (кроме фамилий на -ых типа Черных, Седых
). Правильно: Бутника, Бутнику
; Кресса, Крессу
и т. д. А вот женские фамилии Бутник
и Кресс
не склоняются.

Здравствуйте!

Правильна ли расставлена пунктуация: «Тоже сам
ое: настроил, запустил, все боты работают, а Hello молчит, как партизан»? Спасибо!

Ответ справочной службы русского языка

Корректно: То же самое: настроил, запустил, все боты работают, а Hello молчит как партизан
.

Уважаемые лингвисты!
Мучает один вопрос: почему ни в одном академическом словаре русского языка нет так называемой «ненормативной» или «нецензурной» лексики?
Неужели кто-то на самом деле думает, что благодаря отсутствию так называемых «матерных» слов в официальных словарях, они исчезнут из языка?
Почему, например, в словарях английского языка, издаваемых Оксфордским или Кембриджским университетами и другими уважаемыми академическими институтами есть «матерные» слова. Там например, есть слово fuck, которое считается нецензурным в англоязычном мире. Конечно же написано, что это слово означает, его происхождение, и, разумеется, указано, что это очень грубое, бранное, крайне оскорбительное слово. Почему бы нам не сделать тоже сам
ое? Тогда и ребенку можно будет показать такой словарь и обратить его внимание на то, что данное слово ругательное, крайне оскорбительное. Стало быть, употребляется только в самых крайних случаях.
Еще один аспект. Почему до сих пор в академических изданиях многих литературных произведений Пушкина, Маяковского приходится видеть е., б… и прочие «утаивания» ругательных слов. Надо писать прямо и открыто. От кого прячем? От детей что ли? Покажите мне хоть одного школьника, кто не знает это слово?
В общем считаю, что нужно перестать лицемерить, обманывать самих себя и издать, наконец, словарь настоящего русского языка. С матом в том числе. Ведь язык- это средство общения людей, в нем наряду с научными, литературными и «приличными» словами, всегда были, есть и будут слова ругательные.

Ответ справочной службы русского языка

Уверяем Вас, Илья Алексеевич, что лингвисты знают о существовании матерных слов и признают их статус как особой и неотъемлемой части русского языка. Русский мат изучал в том числе и выдающийся отечественный филолог Дмитрий Сергеевич Лихачев. Так что нецензурная лексика присутствовала и присутствует в сфере внимания языковедов.
Но есть причины, по которым русский мат не может и не должен быть включен в академические словари. Ненормативная лексика потому и называется ненормативной, что остается за рамками литературной нормы. Академические же словари русского языка ставят перед собой задачу отразить общеупотребительную, стилистически нейтральную русскую лексику, те слова, которые входят в состав нормированного литературного русского языка (включающего в себя и разговорную речь). Для фиксации ненормативной лексики есть специализированные лексикографические издания. В словарях матерных слов все «е…» и «б…» написаны прямо и открыто.

Как правильно говорить: согласно контракта или согласно контракту (тоже сам
ое и договор)

Ответ справочной службы русского языка

Правильно: _согласно контракту, договору_ и т. д.

Теперь покажем в виде схем, как однородное подлежащее, однородное сказуемое, однородное обстоятельство, однородное дополнение, однородное определение взаимосвязаны с другими членами предложения.

Отработать новый материал на практике помогут онлайн-курсы по русскому языку в школе Skysmart.

В таблице есть примеры использования разных членов предложения в качестве однородных.

Член предложения На какой вопрос отвечают Примеры
Подлежащее Кто? Что? Вика, Таня и Леша качались на качеле. На моей даче живут черепаха и кошка.
Сказуемое Что делать? Что сделать? Вчера в школе мы рисовали, пели и играли. Аня хорошо читает, пишет и говорит по-английски.
Определение Какой? Который? Я отдал кислую и горькую конфету. У стены стояла не большая, а маленькая тумбочка.
Дополнение Кого? Чего? Кому? Чему? Кого? Что? Кем? Чем? О ком? О чём? (вопросы косвенных падежей) Дедушка починил лук и стрелы. На холсте художник отразил небо и океан.
Обстоятельство Как? Где? Куда? Откуда? Когда? Зачем? Почему? Зимой и осенью нужно надевать более теплые вещи. Дорога идет то направо, то налево.

Теперь мы знаем на какие вопросы отвечают однородные члены предложения.

Способы определения однородных членов предложения

Давайте разберемся, как найти однородные члены предложения.

Алгоритм определения однородных членов предложения:

  1. Определить главные и второстепенные члены предложения. Отметить подлежащее и сказуемое;

  2. Установить, есть ли в предложении члены, которые отвечают на один и тот же вопрос и относятся к одному и тому же слову;

  3. Определить, какой связью они связаны:

    • сочинительной, которая выражена союзами,

    • бессоюзной, которая выражена с помощью перечислительной интонации.

Примеры:

  • Я выбрала букет из белых, розовых и зеленых хризантем.

    Хризантем (каких?) белых, розовых и зеленых — однородные определения, так как они отвечают на один вопрос, относятся к одному слову (хризантем) и связаны сочинительной связью (сочинительный союз и).

В предложении может быть несколько однородных членов:

  • Артем и Маша много смеялись, пели и танцевали.

    Артем и Маша — однородные подлежащие; смеялись, пели и танцевали — однородные сказуемые.

Теперь мы знаем, как определить однородные члены предложения.

А сейчас расскажем, какие члены предложения не являются однородными.

Если члены предложения относятся к одному и тому же слову, но отвечают на разные вопросы — их нельзя назвать однородными:

  • Я приду в гости завтра.

    Я приду (куда?) в гости (когда?) завтра.

    Обстоятельства относятся к сказуемому «приду», но отвечают на разные вопросы, поэтому их нельзя назвать однородными.

Однородными членами предложения не являются

  • Повторяющиеся слова, которые выступают в роли единого члена предложения: мы точно плавали в воздухе и кружились, кружились, кружились.

  • Повторяющиеся одинаковые формы, соединенные частицей «не», «так»: хочешь не хочешь; гулять так гулять.

  • Сочетания двух глаголов, из которых первый лексически неполный: возьму и закричу; пойду переверну.

  • Устойчивые сочетания с двойными союзами без запятой между ними: ни взад ни вперёд; ни за что ни про что; ни сном ни духом; и смех и грех; и так и сяк.

  • Уточняющие члены предложения, которые отвечают на вопросы «где именно?», «как именно?», «кто именно?» и произносятся с интонацией обособления. Часто в их роли выступают обстоятельства времени и места:

    Я мечтаю побывать на Эльбрусе, на Кавказе.

    Побывать (где?) на Эльбрусе, на Кавказе — не однородные обстоятельства. На Кавказе — уточняющее обстоятельство, которое объясняет, где именно находится Эльбрус.

Знаки препинания в предложениях с однородными членами

Чтобы правильно использовать ОЧ, нужно знать правила расстановки знаков препинания между ними. Рассмотрим тему пунктуации при однородных членах предложения.

Однородные члены могут сочетаться с обобщающим словом. Обобщающее слово является тем же членом предложения, что и другие однородные члены, отвечает на тот же вопрос, но имеет обобщающее значение:

  • обобщающее слово обозначает целое, а однородные члены — части этого целого:

    За деревней с холма был виден город: квадраты кварталов, кирпичные здания, разлив садов, шпили костёлов. (Шолохов)

  • обобщающее слово обозначает общее понятие, а однородные члены — более частные понятия:

    Пронзительно кричала птица: петухи, гуси, индейки. (Фадеев)

Запятая ставится:

  1. Если есть повторяющиеся соединительные или разделительные союзы:

    • и… и; ни… ни; также; тоже; как… так и;

    • или… или; либо… либо; то… то; не то… не то.

    Я выполнила задание и по русскому, и по математике.

  2. Если есть два и более ОЧ без союзов:

    В парке было свежо, тихо, спокойно.

  3. Если ОЧ связаны противительными союзами в значении но:

    • а, но, хотя, да, однако же, зато.

    Эти конфеты дешевые, но очень вкусные.

Запятая НЕ ставится:

  1. Если между двух ОЧ есть союз:

    Из всех занятий на свете больше всего я люблю читать и танцевать.

  2. В устойчивых выражениях с повторяющимися союзами и… и, ни… ни:

    • ни конца ни края; ни то ни сё; ни рыба ни мясо; ни тот ни другой; и холод и голод; и туда и сюда; и день и ночь.

    • Ни тот ни другой не помог мне решить задачу.

  3. Если группы однородных членов разбиты на пары:

    В магазине мы купили все к столу: фрукты и овощи, рыбу и мясо, конфеты и печенье.

Кроме запятых в предложениях с ОЧ могут быть и другие знаки: двоеточие и тире.

Тире ставится:

  1. Когда обобщающее слово находится после ОЧ:

    Одежда, обувь, документы — все необходимое уже лежит в чемодане.

  2. Когда обобщающее слово стоит перед ОЧ, а после предложение продолжается:

    Везде: в гостинной, на кухне, в ванной — лежали ее вещи.

Двоеточие ставится:

  • когда обобщающее слово стоит перед ОЧ:

    Он всю неделю удивлял меня: убирался в квартире, готовил завтраки.

Теперь мы знаем все про однородные члены предложения в русском языке.

Повторим

  • однородные члены — это одинаковые члены предложения;

  • однородные члены зависят от одного и того же слова;

  • однородные члены связаны между собой сочинительной связью и интонацией.

Признаки однородных членов

  • отвечают на один и тот же вопрос;

  • являются одним членом предложения;

  • относятся к одному члену предложения;

  • часто выражены одной частью речи;

  • произносятся с перечислительной интонацией.

Вопросы для самопроверки

Объясните пунктуацию в предложениях с однородными членами.

  1. Усы, лапы и хвост — вот мои документы.

  2. Мама подарила Маше новую куклу и мячик.

  3. Я не сделал домашнее задание ни по физике, ни по химии.

  4. Картины висели повсюду: в гостиной, спальне и даже ванной.

  5. Заказ выполнили быстро, но плохо.

Статистика

Онлайн всего: 3

Гостей: 3

Пользователей: 0

конкурс осенние фантазииКонкурс «Осенние фантазии» – это конкурс осенних рисунков, конкурс осенних поделок, конкурс осенних аппликаций, конкурс осенних букетов, конкурс осенних фотографий, осенний конкурс стихов и чтецов и других осенних творческих работ.

На смену солнечному лету всегда приходит таинственная осень. Время поэтов, художников и философов. Осень уже не дарит нам так много теплых дней, как лето, она дает нам насладиться красотой и чудесами природы. Ведь даже самые привычные маршруты она превращает в сказочные тропы, добавляя в знакомые пейзажи немного чуда. Своим переменчивым настроением, то ветреным и дождливым, то солнечным с прохладцей, она дает нам понять, что скоро придет зима, но не стоит грустить, нужно теплее одеваться и любоваться осенними чудесами. 

Осенние чудеса можно встретить повсюду: например, причудливые формы собранного урожая, кажется, сама природа вдохновляет нас на создание осенних поделок. Обычно осенью, в детских садах и школах проходят выставки осеннего урожая и осенних поделок, это очень увлекательное занятие. Можно составлять букеты из листьев и цветов – это просто рай для занятия осенней флористикой. А от осенних рисунков и вовсе трудно отвести взгляд.

Предлагаем всем желающим окунуться в атмосферу осеннего творчества, сделать одну или несколько осенних поделок, написать осенние картины и нарисовать осенние рисунки, запечатлеть мимолетную красоту осени на фотографиях, в видеороликах, стихах и прозе, приготовить осеннее блюдо на конкурс и все эти осенние фантазии присылать нам на Международный творческий конкурс «Осенние фантазии»! Ведь осень дарит чудеса!

Порядок проведения Конкурса:

Прием работ с 1 октября по 25 декабря 2021 г. включительноПодать заявки можно в любой из этапов, на который Вы успеваете!

1 ЭТАП: Прием работ: 1.10-25.10.2021 Определение победителей: 30.10.2021
2 ЭТАП: Прием работ: 26.10-25.11.2021 Определение победителей: 30.11.2021
Ссылка на дипломы 1-2 этапов 
3 ЭТАП: Прием работ: 26.11-25.12.2021 Определение победителей: 30.12.2021
Рассылка наград: 10.01-30.01.2022

Публикация общих результатов конкурса: 30 декабря 2021 г.

Для участников группы Вконтакте доступно экспресс-участие (подробнее в Положении конкурса).

Дипломы в электронном виде рассылаются участникам в течение месяца с момента определения победителей конкурса.
Дипломы в бумажном виде рассылаются участникам в течение одного-двух месяцев с момента определения победителей конкурса (при условии заказа диплома в бумажном виде, подробнее в Положении конкурса).

Цель и Задачи Конкурса:

  • Привлечение внимания к времени года Осень, к изменениям окружающего мира, к красоте природы в осеннее время;

  • Привлечение внимания к сельскохозяйственному труду, воспитание трудолюбия;

  • Выявление и поддержка одаренных и талантливых детей;

  • Содействие развитию интеллектуально-творческого потенциала личности ребенка;

  • Воспитание в детях любви к творчеству, красоте, искусству;

  • Воспитание художественно-эстетического отношения к искусству;

  • Приобщение детей к культурным ценностям;

  • Стимулирование познавательных интересов ребёнка;

  • Развитие художественно-изобразительных способностей;

  • Содействие повышению квалификации педагогов учреждений любого типа, развивающих детей дошкольного и школьного возраста; выявление творчески работающих педагогов и создание условий для их самореализации.

  • Стимулирование детей, педагогов к участию в сетевых проектах;

  • Поощрение детей, педагогов.

  • Предоставление участникам возможности соревноваться в масштабе, выходящем за рамки учреждения и региона в рамках дистанционного конкурса.

Участники конкурса:

  • воспитанники дошкольных учреждений любого типа РФ и зарубежных стран;

  • учащиеся 1-11 классов образовательных учреждений любого типа РФ и зарубежных стран (школ, лицеев, гимназий);

  • учащиеся художественных школ, учреждений дополнительного образования детей;

  • дети, не посещающие образовательные учреждения;

  • студенты вузов, ссузов, колледжей, училищ и др.;

  • взрослые (педагоги, воспитатели, библиотекари, родители и др.).
     

Номинации конкурса:

  1. «Царица Осень» (эссе, стихи, сочинения, рассказы, изо, декоративно-прикладное творчество и другие творческие работы на тему номинации)

  2. «Аппликация» (на конкурс осенних аппликаций принимаются фотографии аппликаций в различных техниках исполнения на тему осени)

  3. «Пластилинография» (на конкурс принимаются фотографии пластилиновых картин и рисунков из пластилина на тему осени)

  4. «Декоративно-прикладное творчество» (на конкурс осенних поделок принимаются фото и видео материалы, на которых изображен(ы) поделки на тему осени)

  5. Поделка «Осенняя фантазия» (на конкурс принимаются фотографии поделок из природных материалов: овощей, фруктов, ягод, листьев, шишек, семян и т.п.)

  6. «Изобразительное искусство» (на конкурс осенних рисунков принимаются фото или сканкопии рисунков на тему осени)

  7. «Рисунок в нетрадиционной технике» (на конкурс осенних рисунков принимаются фотографии или сканкопии рисунков в различных техниках исполнения: ладошками, пальчиками, нитками, трафаретами и др. на тему осени)

  8. «Компьютерная графика» (на конкурс принимаются компьютерные рисунки, а также обработанные в графических редакторах изображения, анимации и т.д. на тему конкурса)

  9. «Плакат» (на конкурс осенних плакатов принимаются фото плаката вашего класса, группы, коллектива, либо индивидуального плаката)

  10. «Стенгазета» (на конкурс осенних стенгазет принимаются фото стенгазеты вашего класса, группы, коллектива на тему осени)

  11. «Осенний букет» (на конкурс осенних букетов принимаются фотографии, на которых изображен(ы) композиции из цветов и листьев: букеты, гербарии, аппликации и др.)

  12. «Осеннее панно» (на конкурс принимаются фотографии, на которых изображен(ы) осенние панно из различных материалов)

  13. «Осенний мастер-класс» (на конкурс осенних мастер-классов принимаются мастер-классы на тему осени в виде текстовых документов или презентаций, сопровождающихся фотографиями, видеоматериалами)

  14. «Осенний дизайн»  (на конкурс осеннего оформления принимаются фото и видео материалы, на которых показано как вы украсили к празднику класс, группу, зал, территорию возле детского сада, школы, оформление осенних выставок и т.п.)

  15. «Литературное творчество» (на конкурс осенних стихов и рассказов принимаются стихи, рассказы, сказки, эссе, сочинения и другие творческие произведения на тему осени)

  16. «Выразительное чтение» (на конкурс чтецов осень принимаются аудиозаписи, видео материалы выразительного чтения стихов и прозы наизусть)

  17. «Театральное искусство» (на конкурс принимаются аудиозаписи, видео материалы монологов, сценических коллективов, классов, групп и чтецов)

  18. «Вокальное и музыкальное искусство» (на конкурс принимаются аудиозаписи, видео материалы музыкальных коллективов, танцевальных коллективов, юных композиторов и исполнителей, соответствующие тематике)

  19. «Презентация» (на конкурс презентаций об осени принимаются выполненные вами презентации, соответствующие тематике)

  20. «Видеоролик» (на конкурс видеороликов осень принимаются видео материалы на тему конкурса)

  21. «Мультфильм» (на конкурс принимаются отснятые вами рисованные, пластилиновые, компьютерные и т.д. мультфильмы)

  22. «Авторская фотография» (на конкурс осенних фотографий и фотоколлажей принимаются интересные, необычные фотографии, соответствующие тематике)

  23. «Щедрый урожай» (на конкурс принимаются любые работы – фотографии, видео, мастер-классы, рассказы и другие творческие работы, связанные с выращиванием овощей, фруктов и ягод)

  24. «Мой осенний рецепт» (на конкурс осеннее блюдо принимаются презентации, фотографии, видео, рассказы о вашем любимом рецепте осенних заготовок из грибов, ягод, овощей на зиму, выпечки, варенья, джемов, супов и др.)

  25. «Лэпбук» (принимаются фотографии готовых лэпбуков на тему на тему осени (минимум 3 фотографии, на которых отчетливо видно содержание папки, фотографии могут быть объединены в документе типа Word или презентации, к работе ОБЯЗАТЕЛЬНО должно идти описание содержания папки в свободной форме)

  26. Методические разработки «Осенний календарь» (на конкурс методических разработок принимаются методические разработки уроков, классных часов, внеклассных мероприятий, викторин, сценарии праздничных мероприятий, акций и т.п. на тему осени, урожая, осенних праздников)

  27. «Творчество без границ» (свободная номинация, в которой на конкурс принимаются презентации, фотографии, рисунки, рассказы и другие материалы на тему конкурса)

Стоимость:
Орг.взнос (УЧАСТИЕ+ДИПЛОМ):

70 рублей за каждого участника в каждой номинации, 70 рублей за диплом руководителя работы.

ЭКСПРЕСС — 100 рублей за каждого участника в каждой номинации, 100 рублей за диплом руководителя работы.

Оплатить можно одним платежом за все дипломы. Способы оплаты указаны на странице Способы оплаты оргвзносов и в Положении конкурса.
Также можно оплатить на ЮMoney 410012112592773 — Ссылка-визитка для переводов (при этом способе оплаты укажите в заявке дату, точное время платежа и сумму — точное время платежа можно взять из смс).

Инструкция по оплате орг.взносов через Сб.Онлайн на ЮMoney 410012112592773 без комиссии

Как правильно подать заявку на конкурс:

  • Скачать Положение конкурса «Осенние фантазии» Праздник осени как пишется правильно и подробно ознакомиться с ним.

  • Скачать и заполнить БЛАНК ЗАЯВКИ Праздник осени как пишется правильно

  • Подготовить работу(ы). Файлы с работами должны быть названы (переименованы) Фамилией и Именем участника. Оплатить орг.взнос(ы).

  • Написать письмо на почтовый адрес putznany.konkurs@yandex.ru К письму необходимо прикрепить заполненную заявку, конкурсную работу(ы) и копию чека. В теме письма указать название конкурса, если оплатили экспресс-участие, то к названию конкурса добавить — ЭКСПРЕСС.

  • После отправки письма, Вам придет автоматический ответ о том, что письмо получено, если автомат.ответ Вы не получили, проверяйте, возможно сделали ошибку в написании нашего эл.адреса, скопируйте его и отправьте письмо еще раз.

  • После обработки заявки, Вам будет отправлено подтверждение о том, что работа зарегистрирована, подтверждение должно прийти от 3-х до 5-ти дней (макс. 10 дней).

О награждении участников:

По итогам оценки конкурсных работ Портал ОЦ «Путь знаний» будут определены победители (I, II, III место в каждой номинации) и призеры (лауреаты, дипломанты). Решение Портала является окончательным, и не комментируется. Победители и призеры конкурса в качестве итогового документа получают именной Диплом. Участники, которые не вошли в число призеров, в качестве итогового документа получают именной Диплом участника.

Педагоги, воспитатели, родители, оплатив свой организационный взнос, могут получить собственный именной диплом за руководство при выполнении работы.

Также педагоги, организовавшие участие в конкурсе 5-ти и более детей (на которых оформлены Дипломы), вне зависимости от результатов конкурса, получают бесплатно Благодарственное письмо с формулировкой «за отличную подготовку и педагогическое сопровождение участников в Международном конкурсе», которое высылается на электронную почту, указанную в Заявке, вместе с дипломами.

Все дипломы соответствуют ФГОС и аттестации педработников.

В случае ошибок, допущенных при заполнении заявок, исправления в дипломах вносятся только за дополнительную плату (20 руб./документ). Если мы допустили ошибку в вашем дипломе – мы исправим ее бесплатно!

Праздник осени как пишется правильно                                          Праздник осени как пишется правильно

  • Праздник прошел на ура как пишется
  • Праздники и традиции моей семьи сочинение
  • Празднику быть как пишется
  • Праздник удался на славу как пишется
  • Праздник непослушания слушать рассказ