Поваром или поваром как правильно пишется

Единый тарифно - квалификационный справочник работ и профессий рабочих выпуск 55 повар 2-й разряд характеристика работ. выполнение вспомогательных работ при

ЕДИНЫЙ ТАРИФНО — КВАЛИФИКАЦИОННЫЙ СПРАВОЧНИК

РАБОТ И ПРОФЕССИЙ РАБОЧИХ

ВЫПУСК 55

Повар

2-й разряд

Характеристика работ. Выполнение вспомогательных работ при изготовлении блюд и кулинарных изделий. Очистка, дочистка картофеля, плодов, овощей, фруктов, ягод до или после их мойки с помощью ножей и других приспособлении. Переборка зелени, плодов, овощей, ягод, картофеля. Удаление дефектных экземпляров на посторонних примесей. Мойка овощей, промывка их после очистки, дочистки. Нарезка хлеба, картофеля, овощей, зелени. Размораживание рыбы, мяса, птицы. Потрошение рыбы, птицы, дичи. Разделка сельди, кильки. Обработка субпродуктов и др.

Должен знать: правила первичной кулинарной обработки сырья и продуктов и требования, предъявляемые к качеству полуфабрикатов из них; правила нарезки хлеба; сроки и условия хранения очищенных овощей; устройство, правила регулировки и эксплуатации хлеборезательных машин разных марок; безопасные приемы работы при ручной и машинной нарезке хлеба.

Повар

3-й разряд

Характеристика работ. Приготовление блюд и кулинарных изделий, требующих простой кулинарной обработки. Варка картофеля и других овощей, каш, бобовых, макаронных изделий, яиц. Жарка картофеля, овощей, изделий из котлетной массы (овощной, рыбной, мясной), блинов, оладий, блинчиков. Запекание овощных и крупяных изделий. Процеживание, протирание, замешивание, измельчение, формовка, фарширование, начинка изделий. Приготовление бутербродов, блюд из полуфабрикатов, консервов и концентратов. Порционирование (комплектация), раздача блюд массового спроса.

Должен знать: рецептуры, технологию приготовления, требования к качеству, правила раздачи (комплектаций), сроки и условия хранения блюд; виды, свойства и кулинарное назначение картофеля, овощей, грибов, круп, макаронных и бобовых изделий, творога, яиц, полуфабрикатов из котлетной массы, теста, консервов, концентратов и других продуктов, признаки и органолептические методы определения их доброкачественности; правила, приемы и последовательность выполнения операций по их подготовке к тепловой обработке; назначение, правила использования технологического оборудования, производственного инвентаря, инструмента, весоизмерительных приборов, посуды и правила ухода за ними.

Повар

4-й разряд

Характеристика работ. Приготовление блюд и кулинарных изделий, требующих кулинарной обработки средней сложности: различных салатов из свежих, вареных и припущенных овощей, с мясом, рыбой; винегретов; рыбы под маринадом; студня; сельди натуральной и с гарниром. Варка бульонов, супов. Приготовление вторых блюд из овощей, рыбы и морепродуктов, мяса и мясных продуктов, сельскохозяйственной птицы и кролика в вареном, тушеном, жареном, запеченном виде; соусов, различных видов пассеровок; горячих и холодных напитков; сладких блюд, мучных изделий: вареников, пельменей, расстегаев, кулебяк, пирожков, лапши домашней, ватрушек и др.

Должен знать: рецептуры, технологию приготовления блюд и кулинарных изделий, требующих кулинарной обработки средней сложности; требования к их качеству, срокам, условиям хранения и раздаче; кулинарное назначение рыбы, морепродуктов, мяса, мясопродуктов, сельскохозяйственной птицы и кролика, признаки и органолептические методы определения их доброкачественности; влияние кислот, солей и жесткости воды на продолжительность тепловой обработки продуктов; устройство и правила эксплуатации технологического оборудования.

Постановлением Госкомтруда СССР и Секретариата ВЦСПС от 7 января 1988 г. N 4/1-16 в тарифно-квалификационную характеристику профессии «_ 20. Повар» настоящего Справочника внесены изменения

(текст тарифно-квалификационной характеристики в предыдущей редакции)

Повар

5-й разряд

Характеристика работ. Приготовление блюд и кулинарных изделий, требующих сложной кулинарной обработки: рыбы заливной, заливного из мясных продуктов, ассорти рыбное, мясное и др.; супов на прозрачных бульонах из рыбы, мяса, сельскохозяйственной птицы, пернатой дичи; диетических супов на бульонах, овощных и фруктовых отварах; рассольников; блюд из отварной, припущенной или тушеной рыбы с различными соусами, из тушеного, жареного мяса натурального, с различными гарнирами, сельскохозяйственной птицы, фаршированной яблоками или картофелем и др. Приготовление паровых омлетов натуральных и фаршированных, яичных каш, различных соусов и заправок, изделий из песочного, слоеного теста: волованы, крутоны, тарталетки. Составление меню, заявок на полуфабрикаты и продукты, товарных отчетов.

Должен знать: рецептуры, технологию приготовления, требования к качеству, срокам, условиям хранения, порционирования, оформления и подачи блюд и кулинарных изделий, требующих сложной кулинарной обработки; основы рационального питания; виды, свойства и способы обработки сырья и полуфабрикатов, используемых для приготовления сложных блюд и кулинарных изделий; способы сокращения потерь и сохранения питательной ценности пищевых продуктов при их тепловой обработке (применение различных способов нагрева или обогрева, создание определенной среды — кислой, соленой и др.); ароматические вещества и способы их применения с целью улучшения вкусовых качеств кулинарной продукции; действующие сборники рецептур, технологические инструкции и правила пользования ими; правила составления меню, заявок на продукты, ведения учета и составления товарных отчетов. Требуется среднее специальное образование.

Постановлением Госкомтруда СССР и Секретариата ВЦСПС от 7 января 1988 г. N 4/1-16 в тарифно-квалификационную характеристику профессии «_ 21. Повар» настоящего Справочника внесены изменения

(текст тарифно-квалификационной характеристики в предыдущей редакции)

Повар

6-й разряд

Характеристика работ. Приготовление блюд и кулинарных изделий, требующих особо сложной кулинарной обработки: поросенок заливной или фаршированный; паштет из печени; кнели рыбные в желе; рыба заливная, фаршированная; мясо, субпродукты, фрикадельки из телятины заливные в вегетарианском желе; мясной сыр; бульоны с профитролями, кнелями, мясными фрикадельками; уха из различных пород рыб; ботвинья, окрошка овощная, мясная, с дичью; блюда из рыбы, мяса, запеченных отдельными порциями в различных соусах; мясное пюре, суфле, пудинги, рулеты, котлеты натуральные или фаршированные из кур или дичи; яично-масляные соуса, масляные смеси, соуса-майонез с различными вкусовыми и ароматическими добавками; желированные кремы, муссы, самбуки, сладкие соусы, фрукты и ягоды в сиропе, со взбитыми сливками на сахаре; воздушные пироги, суфле, десертное мороженое, парфе, горячие напитки и др. Порционирование, оформление и раздача заказных и фирменных блюд, блюд национальных и иностранных кухонь; изделий и готовых блюд для выставок-продаж.

Должен знать: рецептуры, технологию приготовления всех видов блюд и кулинарных изделий; особенности приготовления национальных, фирменных блюд и блюд иностранных кухонь; характеристику диет; блюда и продукты, запрещенные к применению по отдельным диетам; изменения, происходящие при тепловой обработке с белками, жирами, углеводами, витаминами, красящими и другими веществами, содержащимися в пищевых продуктах; правила порционирования, оформления и подачи заказных, фирменных и диетических блюд; правила составления праздничного, банкетного меню, меню по обслуживанию отдельных контингентов питающихся и др.; способы устранения пороков в готовой продукции. Требуется среднее специальное образование.

Всего найдено: 19

Здравствуйте, подскажите, пожалуйста, как склоняются слова «раскраска-антистресс» и «раскраска-конструктор». Если возможно, срочно. Спасибо.

Ответ справочной службы русского языка

Корректно писать раздельно: раскраска антистресс. Второй компонент в этом сочетании не склоняется. Ср.: куры гриль, час икс. В сочетании раскраска-конструктор склоняются обе части. 

Подскажите, пожалуйста, как правильно написать название блюда: «дорадо-гриль с овощами», «дорада-гриль с овощами», «дорадо гриль с овощами», «дорада гриль с овощами». Как изменяется слово дорадо/дорада? Например, корректно ли «филе дорады»?

Ответ справочной службы русского языка

Это слово еще не закреплено орфографическими словарями. Пока оно осваивается языком, в связи с этим его пишут по-разному (дорадо, дорада) и в речевой практике встречается как несклоняемый вариант (дорадо), так и склоняемый (дорада, дорады, дораде и т. д.). В «Толково-энциклопедическом словаре» (СПб., 2006) зафиксировано склоняемое существительное дорада.

Название рыбы со словом гриль следует писать по аналогии с сочетаниями куры гриль, цыпленок гриль, овощи гриль.

Правильно ли употреблять словосочетание «никелированное покрытие» в предложении: «Никелированное покрытие позволяет легко снимать продукты с решетки-гриль и удалять любые загрязнения».
Или его следует заменить на словосочетание «никелевое покрытие»?
Контекст — описание решетки-гриль с никелированным покрытием.

Ответ справочной службы русского языка

Никелированный — это «покрытый слоем никеля». Верно: никелированная посуда, никелированная решетка-гриль, но никелевое покрытие.

Существует понятие «grilled cheese sandwich» — очень популярная в США еда. По сути это два куска хлеба и внутри сыр, который плавится. Как это назвать на русском? Заранее благодарен!

Ответ справочной службы русского языка

Может быть, сырный сэндвич гриль?

Скажите, пожалуйста, это действительно правильно: сковорода-гриль и сковорода вок?
И есть ли какое-то объяснение такому написанию?
Заранее спасибо за ответ.

Ответ справочной службы русского языка

Это нормативное написание.

Пишутся раздельно сочетания с неизменяемыми определениями, следующими после существительных, напр.: юбка плиссе, юбка клёш, пальто реглан, костюм хаки, брюки галифе, цвет электрик, мода мини, пальто макси, вагон люкс, масса брутто, масса нетто, язык хинди, скрипка соло, цыплёнок табака.

Сочетания с компонентом ...гриль и некоторыми другими — словарные, пишутся через дефис.

Будьте добры, подскажите, есть ли такое определение как «повар-гриль«?
Клиент просит разместить подпись под фото: «Шеф-повар такой-то и повар-гриль такой-то». Я сначала смеялась, а потом решила спросить у вас. Спасибо, вы очень выручите, а то клиент обижается.

Ответ справочной службы русского языка

Мы рекомендуем писать: гриль-повар.

Добрый день, не могли бы вы уточнить (проверила предыдущие ответы, в них только куры гриль и мясо гриль), а сковорода гриль также пишется раздельно? И следовательно, мясо барбекю или куриные крылышки барбекю отдельно?
Заранее спасибо за ответ.

Ответ справочной службы русского языка

Со словом гриль все не так просто. Пишутся раздельно (в два слова) названия блюд, приготовленных на гриле: курица гриль, овощи гриль, цыпленок гриль. Однако на дефисе пишутся названия кухонных приспособлений, совмещающих в себе гриль и что-то еще: духовка-гриль, печь-гриль. Соответственно, сковороду-гриль нужно также писать через дефис.

Мясо барбекю и крылышки барбекю пишутся раздельно.

Как правильно: кура-гриль или кура гриль? Спасибо

Ответ справочной службы русского языка

Правильно: курица гриль, куры гриль.

Здравствуйте! я бы хотела узнать, почему сочетания СОСИСКИ ГРИЛЬ и КУРЫ ГРИЛЬ пишутся раздельно?

Ответ справочной службы русского языка

Слово гриль выступает здесь в качестве неизменяемого определения, следующего за существительным. Сочетания с такими определениями пишутся раздельно, ср.: юбка клеш, масса нетто, вагон люкс, цвет электрик и т. п.

Подскажите, пожалуйста, можно ли употребить слово кура, вместо курица, ведь говорят куры-гриль, а не курицы-гриль? Спасибо:)

Ответ справочной службы русского языка

Нет, в единственном числе правильно только _курица_. Такова литературная норма: ед. число – _курица_ (_кура_ – просторечие), мн. число – _куры_ (_курицы_ – просторечие).

В разделе «Непростые слова» есть крик души некой Елены о несовместимости кур и культурной столицы. В вашем ответе содерижится неоднозначность. С одной стороны «Литературно: куры, мясо кур, курятина, куры гриль«, а с другой «В литературной речи употребление кура вместо курица недопустимо». Есть у меня опасение, что запутается Елена. Из моего дества сохранилось, что меня никогда не посылали в магазин купить одну куру, но одну курицу. А на ценниках были «куры». Как и «говядина», «баранина», «свинина». Ни разу в магазине не видел надпись «корова», «овца» или «свинья». И меня учили, что курица — она в огороде или в птичнике. А на прилавке — куры. Может быть на это есть какие-нибудь нормы?

Ответ справочной службы русского языка

Дело в том, что форма единственного числа этого слова — _курица_, а множественного — _куры_: _одна курица, много кур_.

Как правильно писать: «куры-гриль» или «куры гриль«?
Елена

Ответ справочной службы русского языка

Верно раздельное написание.

Есть ли в русском языке глагол «грилить» как производное от сущ. «гриль«? С какими глаголами можно употребить данное существительное: делать гриль, готовить гриль? Спасибо.

Ответ справочной службы русского языка

Такого глагола нет. Возможные сочетания: _приготовить в гриле, готовить с помощью гриля_.

как правильно писать «мясо гриль«? спасибо

Ответ справочной службы русского языка

Вы написали верно.

«мясо(-)гриль» как правильно писать? спасибо

Ответ справочной службы русского языка

Раздельно.

Предложения с «шеф повар»

Честно, я думала, может быть, у женщин и правда есть ген готовки, пока не вспомнила, что большинство знаменитых на весь мир поваров, которым мы даём звание шеф-повар, мужчины. Actually, I was going to say that maybe women are born with a cooking gene, until I remember that the majority of the famous cooks in the world, whom we give the fancy title of chefs, are men.
Я шеф-повар и эксперт-диетолог, но сам я из семьи преподавателей. I am a chef and a food policy guy, but I come from a whole family of teachers.
В основном заместитель шеф-повара, это в основном переводится на второй шеф-повар, так что у вас есть шеф-повар, а затем у вас есть заместители шеф-повара под шеф-поваром, так что они управляют кухней в отсутствие шеф-повара. Basically a sous-chef is, it basically translates to a second chef, so you have the head chef and then you have the sous-chefs under the head chef, so they run the kitchen in the head chef’s absence.
Крайне талантливый шеф-повар сомнительной психической устойчивости, который набрал команду из банды воров. I have a massively talented chef with a doubtful emotional stability… who seems to be heading a band of thieves.
Ротный шеф-повар Искрима приподнял крышку кастрюли, в которой варился суп, и старательно принюхался. Mess Sergeant Escrima lifted the lid of the soup pot and took a deep sniff.
Здоровенный шеф-повар казался весьма довольным, что пир наконец завершился и можно вернуться к обычной готовке. The big man seemed relieved that the feast was over and they could go back to their regular cooking chores.
Устрицы Белон подаются с небольшим количеством натуральной морской соли И шеф-повар рекомендует не жевать их. Belon oysters served raw with a touch of natural sea salt, and the chef recommends you not chew them.
Хозяйка в гостиной, шеф -` повар на кухне, проститутка в спальне. A woman in the living room, a chef in the kitchen, a prostitute in the bedroom.
В дополнение к меню… шеф повар приготовил краба в слоеном тесте. In addition to the menu… the chef has prepared a crab in a puff pastry.
Шеф-повар не будет любезен надеть что-нибудь, что подходит к хризантемам? Perhaps we should have the chef whip up a light balsamic vinaigrette, something that goes well with chrysanthemums.
Узбекские мужчины гордятся своим умением готовить самый уникальный и роскошный плов. Ошпаз, или шеф-повар, часто готовит плов на открытом огне, в отдельном казане. Katyk or yogurt made of sour milk, and suzma — melted thick milk similar to cottage cheese are the most famous ones.
Если шеф-повар сильный, для него это не будет проблемой. If the head chef is talented, then it shouldn’t be a problem for them.
Я шеф-повар, У меня нет дорого оборудования или лекарств. I’m a chef, I don’t have expensive equipment or medicine.
Первый сезон Шоу Ленни Генри транслировался в 1984 году, и в девяностые он был известен как, среди прочего, шеф-повар Гэрет Блэклок из комедийного сериала Шеф!. The first series of The Lenny Henry Show aired in 1984, and in the Nineties he was known as, among other things, chef Gareth Blacklock in the comedy series Chef!.
Они кормят этих коров только люцерной, ячменем и красным вином, а затем шеф-повар вручную выбирает каждый кусок, сушит его 35 дней перед тем, как приготовить бифштекс идеальной средней обжарки, всё для меня. They only feed this cow alfalfa, barley, and red wine, and some chef handpicks each cut, dry ages it 35 days before cooking it to a perfect medium-rare, all for me.
Ну это он так говорит, что он шеф-повар. но только потому, что ты работаешь в ресторане в котором гамбургер стоит 14 баксов, это не делает тебя шеф-поваром. Well, he says he’s a chef, but just because you work at a restaurant that charges $14 for a burger, that don’t make you a chef.
Шеф-повар Остлер прекрасно знает, что делает. Chef ostler knows exactly what he’s doing.
Шеф-повар Белого дома приготовил некоторые трофеи и подал их к столу с охлажденным портвейном, жареными кольраби, и пассерованным зеленым горошком. The white house chef prepared some of the spoils and served them up with a port demi-glace, roasted turnips, and sauteed Greens.
Эта женщина шеф повар и лучший друг лоралай во всем мире и ты не подключила ее к этому? The woman is a gourmet chef and Lorelai’s best friend in the world, and you don’t include her in this?
Шеф-повар монгольского барбекю, высотный мойщик окон, дрессировщик диких животных, гадалка по руке. Mongolian barbecue chef, high-rise window washer, — Wild animal trainer, palm reader.
Если вы присоединитесь и пообедаете завтра с нами, шеф-повар её двухсотпятидесятифутовой яхты, стоящей в гавани, сделает… If you’d like to join us for luncheon tomorrow, the chef on her two-hundred-fifty-foot yacht in the harbor makes a-
Мой шеф-повар учтет все твои пожелания. My chef will fix you anything your heart desires.
Шеф-повар знает, где он скрывается. The chef knows where the hideout is.
О, поверь мне, если даже шеф-повар может это выяснить, то такое чудо как Свитс это понял уже давно. Oh, believe me, if a chef can figure it out, then a prodigy like Sweets would’ve got there long before.
Но просить тебя работать на Марди Гра, это как просить Пола Прюдхома (известный шеф-повар) не использовать сало, соль и красный перец. That’s like asking Paul Prudhomme Not to use fat, salt and cayenne pepper.
Что шеф-повар делает, прибегая к колдовству? Well, what’s a chef doing dabbling with witchcraft?
Почему шеф-повар, у которого совершенный вкус и исключительные обонятельные способности, не почувствовал яд, которым была покрыта его кожа? Why didn’t the chef, who has a refined palate and superior olfactory skills, smell the toxin that was covering his skin?
Оh, шеф-повар сделает для нас дегустационное меню. Oh, the chef is creating a tasting menu for us.
Шеф-повар Катоман готовит лучшую в городе лапшу. Chef Katoman doles out some of my top noodles in this town.
Шеф-повар, тоже аргентинец, отпускал закуски, чай, обыкновенные и экстренные обеды и даже утренние завтраки; за все это платы с гостей он не брал, а получал только чаевые. The chef, who provided luncheons, teas, formal and informal dinners, and even breakfasts-and for no apparent consideration other than minor tips-was another Argentinian.
И хочу напомнить, что шеф-повар не делает замен в рецептах. And just to remind you, the chef requests no substitutions.
Франсуа Зола, знаменитый шеф-повар? Francois Zola, the celebrity chef?
Сэр, шеф-повар беспокоится, что если мы не начнём сейчас, он не сможет вовремя подать все блюда. Sir, the chef is worried that if we don’t begin to serve, he won’t be able to synchronize the courses.
Наш усатый шеф-повар пропал. Our mustachioed guest chef has gone missing.
Шаман, вождь, шеф-повар и посудомойка. Shaman, chef, chief cook, and bottle washer.
Далия, ты третий Американский шеф-повар. Dalia, you are America’s third-best chef.
Я имела в виду, что ты не какой-то первоклассный шеф-повар. I mean that you’re not some world-class chef.
Ризотто неплох, но не такой, как в Фортунато, как сказал шеф-повар. Prosciutto’s not bad, but it’s not what you’re saying about the fortunato.
Но шеф-повар клянется, что не клал. But the chef swears he didn’t slip up.
Мой шеф-повар принесет пору блюд, которые всех поразят. My chef will bring a couple things, blow everybody away.
Дзиро — самый старый шеф-повар, награжденный тремя мишленовскими звездами. Jiro is the oldest chef to have been awarded three stars by Michelin.
Следующее, что я знаю – шеф-повар Марко разозлился и выгнал его. Next thing I know, Chef Marco had a fit and threw him out.
Дерек, мне жаль, но ты не элитный шеф-повар. Derek, I’m sorry, but you are not the Elite Chef.
У меня есть девушка, она шведка и шеф повар экстра класса, печет органические пирожные. It’s a good thing I’ve got my Swedish fiancee to keep me company. She’s the Michelin-star pastry chef who baked all the organic cakes.
Новый главный шеф-повар ресторана, Хассан Кадам! The new La Baleine Grise chef de cuisine, Hassan Kadam!
Шеф-повар не будет любезен надеть что-нибудь, что подходит к хризантемам? Does the chef have a dressing that goes well with chrysanthemums?
Сейчас он шеф-повар какого-то французского заведения в городе, за 20 кварталов от квартиры Квин. Right now, he’s a chef at some French place in the city about 20 blocks from Quinn’s apartment.
Шеф-повар сказал, ты не съела ужин. Chef said you didn’t eat dinner.
Она думает, я шеф-повар в ресторане. She thinks I’m a chef on the rise.
Если ты продашь нам гнилой товар, шеф-повар будет в ярости. If you’re selling rotten stock to us, the chef is gonna throw a fit.
В этом году наш шеф-повар приготовил в вашу честь десерт по древнему рецепту эпохи возрождения. Марципановый торт с горьким миндалём. This year, our chefs wish to dedicate in your honour an ancient recipe of a Renaissance dessert made of choux cream and bitter almonds.
В 1917, в нашем Нью-Йоркском филиале, шеф повар, монсеньор Диат, изменил популярный суп монсеньора Гуффе и монсеньором Эскоффиром. In 1917, at our sister hotel in New York, the chef, Monsieur Diat, altered a soup made popular by Monsieur Gouffe and… the great Monsieur Escoffier.
Ей нужен был хороший, но доступный шеф-повар. She needed a brilliant but affordable chef.
Но шеф-повар рекомендует икру алозы. But the chef recommends shad roe.
Шеф-повар приготовил пироги, ватрушки, пряники. The chef made cookies, pies, and cakes.
Так же и шеф-повар в ресторане готовит всю еду, а потом владелец получает прибыль… А ведь это моя другая работа! It’s like a chef at a restaurant, making all the food, and then the owner gets a profit- which is my other job!
Я шеф-повар в ресторанчике на окраине I am a chef at a restaurant uptown.
Как твой компаньон, я буду вкладывать деньги в тебя, шеф-повар. I’ll invest in you, the chef
Слушай, это звонил шеф-повар, которого мне нужно оценить для моего нового ресторана. Listen, that was this chef I gotta go check out for my new restaurant.
Их шеф-повар был у меня на шоу, когда они открывались. I had the chef on my show when they opened.

Всего найдено: 64813

дравствуйте, скажите пожалуйста
1. что означает слово «траектория»
2. что изучает наука Филология
3. как доказать, что в слове «позвонишь» ударение падает на третий слог, а не на второй, может быть есть какое-то правило?

Ответ справочной службы русского языка

Ответы на вопросы 1, 2 ищите в словарях (Вам поможет окно «Проверка слова» на нашем портале, не забудьте поставить галочку у «Толково-словообразовательного словаря»).
3. Чётких правил ударения в русском языке нет, поэтому доказывать следует также с помощью словарей.

Здравствуйте!
Ответьте, пожалуйста, корректно ли словосочетание «сидеть НА застолье, быть НА застолье» — в значении «сидеть, быть на пиру»? Или здесь нужно употребить какой-то другой предлог?

Ответ справочной службы русского языка

В художественной литературе встречается вариант: _оказаться в застолье, говорить в застолье_.

Будьте любезны, подскажите пожалуйста: допустимо ли выражение «приключилось несчастье» ?

Ответ справочной службы русского языка

Да, это сочетание корректно и зафиксировано в словарях.

Прежде, чем задать вопрос, я хотел бы поправить в рубрике «Непростые слова» значение выражения «Святая святых». Это калька с арамейского «кодеш а-кодашим» (означает сокровенная часть храма, доступная лишь жрецам), аналогичные кальки — «песня песней», «суета сует», все это из Библии.
Вопрос. Поясните значение к месту и не к месту употребляемого слова «дискурс».
Второй вопрос, вернее, просьба. Уточните значение слова «довлеть» и его сочетаемость. В свое время Анну Ахматову приводило в бешенство, когда этот глагол путали с «тяготеть».
Спасибо.

Ответ справочной службы русского языка

Большое спасибо за дополнение!
О значениях слова _дискурс_ лучше прочесть в словарях «Яндекса». О слове _довлеть_ см.
http://spravka.gramota.ru/difficulties.html?let=д&id=185 [в «Словаре трудностей»].

Здравствуйте,
как правильно поставить запятую: «классическая, или «золотая», латынь …» или «классическая, или «золотая» латынь, …» ?
Спасибо.
Александра.

Ответ справочной службы русского языка

Корректно обособление с обеих сторон, как в первом варианте.

Как правильно: при создании сайта использовались языки программ (JAWA, PHP)или язык программ?

Ответ справочной службы русского языка

Корректно в этом случае употребить единственный род: _…использовался язык программ…_

Здравствуйте. Скажите, как правильно заканчивать письма. Я имею в виду падеж имени и наличие точки после него. Приведу конкретный пример.
…и пребываю вашим нижайшим слугою и вернейшим другом
Макаром Девушкиным.
ИЛИ ПРАВИЛЬНЕЕ
…и пребываю вашим нижайшим слугою и вернейшим другом
Макар Девушкин.
ИЛИ ЖЕ
…и пребываю вашим нижайшим слугою и вернейшим другом
Макаром Девушкиным (без точки)
ИЛИ
…и пребываю вашим нижайшим слугою и вернейшим другом
Макар Девушкин (без точки)
А может быть, допустимы все указанные варианты? А бывают ли случаи, когда точка ставится пред подписью? Расскажите, пожалуйста обо всем этом поподробнее.
Остаюсь вашим нижайшим слугою и вернейшим другом

Ответ справочной службы русского языка

У Достоевского: _…пребываю вашим нижайшим слугою и вернейшим другом
Макаром Девушкиным._ (с точкой).
В современном русском языке корректно:
_…пребываю вашим нижайшим слугой и вернейшим другом,
Макар Девушкин_ (без точки).

что значит «раскачивать лодку»?

Ответ справочной службы русского языка

Переносное значение сочетания _раскачивать лодку_ — ‘дестабилизировать обстановку’.

д/б «Русь» или Д/Б «Русь»?
дом быта «Русь» или Дом Быта «Русь»?

Ответ справочной службы русского языка

Правильно: _дом быта «Русь»_. Общепринятого сокращения слов _дом быта_ не зафиксировано.

Часто приходится писать слово Интернет. В разных падежах правильно будет добавлять окончание или нет:
— в Интернете (в Интернет)
и т.п.

Ответ справочной службы русского языка

Да, это слово склоняется: _в Интернете_.

Объясните, пожалуйста, в каких случаях названия документа пишется с заглавной буквы, а в каких со строчной?
Например: ..было принято (П, п)остановление Кабинета министров №** и …В данном (П, п)остановлении говорится о налоговых льготах…
Спасибо.

Ответ справочной службы русского языка

Как первое слово официального названия документа слово _постановление_ пишется с прописной: _было принято Постановление Кабинета министров №**_. В остальных случаях — со строчной: _В данном постановлении говорится о налоговых льготах…_

Здравствуйте! Какая история у слова «привиредливый»?

Ответ справочной службы русского языка

См. ответ № 182959 .

Почему: договор — договорЫ, штурман — штурманЫ, двор — дворЫ, танкер — танкерЫ, пропуск — пропускИ, бухгалтер — бухгалтерЫ, а доктор — докторА, повар — поварА, учитель — учителЯ (а не докторЫ, поварЫ, учителИ) ?

Ответ справочной службы русского языка

Такое употребление объясняется традицией.

Как пишется правильно стелла или стела (речь идет о конструкции)

Ответ справочной службы русского языка

Правильно: _стела_.
Н. И. Березникова дополняет:
Это слова из разных языков. _Стела_ — от древнегреческого stele — столб, свая, памятник. Кстати, именно этим словом в греческом назывались Геракловы (римск. Геркулесовы) столпы (римск. столбы). Слово _Стелла_ в русском бытует только как имя собственное. Оно заимствовано из латинского, где stella — «звезда». Сходство абсолютно случайно.

Как правильно «ездию» или «езжу»?

Ответ справочной службы русского языка

Правильно только: _езжу_.

  • Побег из шоушенка рассказ
  • По щучьему велению сказка на английском языке
  • По щучьему велению сказка в обработке толстого
  • По щучьему велению оригинальная сказка
  • По человечески как пишется слитно или через дефис