Пословицы и поговорки в русских народных сказках проект

Муниципальное бюджетное дошкольное образовательное учреждение детский сад 145 проект познавательный русские народные сказки в жизни ребенка. в младшей группе

Муниципальное бюджетное дошкольное образовательное учреждение «Детский сад № 145»

Проект познавательный «Русские народные сказки в жизни ребенка.»

в _младшей группе общеразвивающей направленности

СКАЧАТЬ (с фото)

Воспитатели:

Лашманова.О.А

г. Дзержинск 2021г.

1.НОД: «Русские народные сказки из волшебного сундучка».
Цель: Помочь детям понять, что такое устное народное творчество.
Познакомить с понятиями волшебные сказки, бытовые сказки, сказки о животных.
Систематизировать знания о русских народных сказках.
Обеспечить развитие памяти, логического мышления.
Активизировать словарный запас детей (бытовые , волшебные сказки, сказки о животных, устное народное творчество).
Пробудить чувство любви к устному народному творчеству, чувство сострадания к окружающим.
2. НОД : Путешествие в сказку « Заюшкина избушка».
Цель: Обеспечить развитие умение рассказывать сказку по алгоритму, учить детей отвечать полными предложениями, активизировать словарь,
Способствовать развитию связной речи детей.
Способствовать развитию умения рассуждать.
Обеспечить развитию воображения, мышления, логики.
Пробудить чувство любви к русским народным сказкам, доброжелательное отношение к героям сказки.
Вызвать интерес к художественной литературе.
3. НОД «В гостях у сказки».
Цель: Обеспечить развитие умения подбирать заместители предметов и на их основе узнавать ситуации сказки и разворачивать сюжет.
Способствовать формированию у воспитанников умения внимательно слушать рассказ взрослого, соблюдать правила коллективной игры, вырабатывать учебные навыки (умение отвечать на вопросы взрослого, слушать ответы других детей, не перебивать говорящего).
Вызвать желание помочь близкому.
4. НОД Творческое рассказывание по сказке «Теремок».
Цель: Обеспечить развитие умение составлять рассказ по сюжету знакомой сказки с самостоятельно придуманными героями.
Обеспечить развитию ассоциативного мышления и творческого воображения через использование заместителей; развитию речи: учить детей подбирать признаки заданному предмету, расширять словарный запас за счет прилагательных и глаголов.
Вызвать интерес к самостоятельному придумыванию историй (фантазированию).
5.Нод «Путешествие по сказкам».
Цель: Способствовать развитию и совершенствованию коммуникативных навыков через театрализованную деятельность;
Обогащать и активизировать словарь по теме «Семья».
Обеспечить развитие внимания, памяти, мышления.
Способствовать формированию представления о понятии «Семья»: что такое семья, виды семей (по количеству членов семьи), отношение членов семьи друг к другу.
Обеспечить развитие умения анализировать поступки, находить причины неправильных поступков.
Пробудить чувства ответственности за близких людей, стремление уважать своих родителей и заботиться о них.
Вызвать желание помогать взрослым.

1. Беседа «На кого из сказочных героев я похож»
Цель: воспитывать умение отожествлять себя с полюбившимся героем.
2. Беседа «В гости к книге»
Цель: воспитывать любовь к книге, развивать литературную речь. Воспитывать бережное отношение к книге.
3. Рассказывание сказки используя сюжеты к этой сказки (картинки).
 Рассказывание детьми сказок, составленных дома с родителями: «Сказка на новый лад».
 Дидактические игры:
«Расскажи сказку по серии картинок»
«Составь сказку»
«Назови сказку»
«Узнай сказку по зачину»
«Что сначала, что потом»
«Из какой сказки пришёл герой (героиня)?»
«Из какой сказки волшебная вещь?»
«Подбери иллюстрацию к сказке»
«Сложи картинку и узнай сказку»
«Сложи сказку», «Что лишнее?»

 Чтение художественной литературы:
«Петушок – золотой гребешок» (сравнение с сюжетом сказки «Кот, Петух и Лиса») «Гуси-лебеди»

«Рукавичка»
«Волк и семеро козлят»

«Три медведя»
«Три поросенка»
«Заюшкина избушка»
«Курочка Ряба»
«Колобок»
«Репка»
«Зимовье зверей»
«Маша и медведь»
«Кот, Петух и Лиса»
«Теремок»
«Отгадывание загадок на тему «Сказки».
 Чтение пословиц, поговорок о русском быте, гостеприимстве.
 Настольно-печатные игры:
«Любимые сказки» («Играем и учимся»)
«Сказки о животных»
Пальчиковые игры по мотивам народных сказок.

Социализация.
1. Игра-драматизация по русской народной сказке «Теремок».
2. Беседа: «Что бы ты сделал, если бы у тебя была волшебная палочка?».
3. Занятие — развлечение «Раз, два, пять и восемь, всех мы в сказку
переносим!»

Художественно-эстетическое развитие.
 Показ воспитателем театров по сказкам:
«Заюшкина избушка»
«Кот, Петух и Лиса» (на конусах)
Нод «Заюшкина избушка»
Цель: Учить создавать на одной аппликативной основе разные образы сказочных избушек – лубяную для зайчика и ледяную для лисы.
 Рисование по русской народной сказки «Три медведя»
Цель: Учить детей рисовать животных методом тычка.
Развивать умение самостоятельно выбирать цветовую гамму для изображения.
Развивать воображение интерес к изобразительному искусству.
 Лепка по мотивам русской народной сказки «Колобок»
Цель: Продолжать учить лепить предметы, состоящие из нескольких частей.
Закреплять знакомые приёмы лепки: скатывание, раскатывание, соединение частей приёмом примазывания.
Развивать фантазию, творческое воображение, мелкую моторику.
Учить составлять композицию по литературному произведению.
Воспитывать интерес и желание отображать в лепке эпизоды литературных произведений.

Физическое развитие
1.Подвижные игры:
«У медведя во бору»
«Гуси — лебеди»
«Кот и мышь»
«Курочка — хохлатка»
2.Физминутки: «Сказки», «Колобок», «Теремок», «Репка».

ВЗАИМОДЕЙСТВИЕ С РОДИТЕЛЯМИ:
1.Консультации «Сказка в жизни ребенка»
«Читайте детям сказки»
«Сказка ложь, да в ней намек, добрым молодцам урок»
2.Анкетирование «Русская народная сказка в жизни вашего ребенка».
3.Изготовление родителями театров разных видов (вязаные головки для пальчикового театра, герои сказок на конусах, рисование героев сказок для плоскостного театра и театра на фланелеграфе).
4.Оформление выставки:
«Русские народные сказки» (рисунки).
«Моя любимая сказка» (творческие работы по сюжетам сказок)

СОВМЕСТНАЯ РАБОТА РОДИТЕЛЕЙ И ДЕТЕЙ:
1. Чтение русских народных сказок, предложенных воспитателем, дома.
2. Составление сказок на новый лад, оформление книжек-малыш.

Паспорт педагогического проекта

Тема проекта

Русские народные сказки в жизни ребенка

Вид проекта

познавательный

Тип проекта

Краткосрочный,  групповой

Участники проекта

(указать возраст воспитанников)

Воспитанники (возраст 3-4 лет), родители, воспитатели.

Актуальность проекта

Сказка учит добро понимать,
О поступках людей рассуждать,
Коль плохой, то его осудить,
Ну а слабый – его защитить!
Дети учатся думать, мечтать,
На вопросы ответ получать.
Каждый раз что-нибудь узнают,
Родину свою познают! А. Лесных
Русская народная сказка служит не только средством умственного, нравственного и эстетического воспитания, но и оказывает огромное влияние на развитие речи. Сказки раскрывают перед детьми меткость и выразительность языка, как богата родная речь юмором, образными выражениями, сравнениями.

Цель проекта

 Цель: Воспитывать у детей любовь к русским народным сказкам, как к произведению искусства.

Задачи проекта

Задачи:
Для детей:
•Воспитывать на основе содержания русских народных сказок уважение к традициям народной культуры.
•Формировать и закреплять знания детей о культурном богатстве русского народа.
•Расширять представление детей о сказках.
•Расширять кругозор и обогащать словарный запас детей терминами родственных отношений, развивать связную речь.
•Укреплять дружеские отношения в семье.
•Прививать любовь и интерес к русским народным сказкам.
Для родителей:
•Создание в семье благоприятных условий для развития ребенка, с учетом опыта детей приобретенного в детском саду;
•Развитие совместного творчества родителей и детей;
Для педагогов:
•Развитие творческого потенциала ребенка;
•Показать родителям знания и умения детей, приобретенные в ходе реализации проекта.

Проблемный вопрос

К сожалению, на сегодняшний день, наши дети воспитываются не на сказках, а на современных мультфильмах. Большинство родителей все таки находят времени сесть с ребенком и почитать книгу. Детские психологи считают ,что сказки в жизни ребенка имеют огромное значение для развитие речи и воспитании  детей. Анкетирование родителей и опрос детей нашей группы показали, что дома чтению детских книг время  уделяется  . На самом деле сказка представляет собой одно из самых древних средств нравственного, эстетического воспитания, а так же формируют поведенческие стереотипы будущих членов взрослого общества. Поэтому мы решили уделить немного больше времени именно русским народным сказкам в развитии и воспитании наших детей.

Продукт проекта

Обогащение развивающей среды:
в книжный уголок – внесение русских народных сказок ,которые были сделаны совместно с родителями.

в речевую зону – внесение дидактических и настольно-печатных игр по теме; изготовление и постепенное внесение театров (на фланелеграфе, плоскостной, настольный, на палочках, на ложках, перчаточный, пальчиковый);
в игровую зону – маски героев сказок;
в ИЗО – раскраски с изображением сюжетов и героев русских народных сказок, материалы для творческих работ .

Изготовление альбома для рассматривания:
«Русские народные сказки» (в рисунках детей и родителей)
«Предметы быта русской избы»
«Узнай сказку» (иллюстрации к сказкам)
Создание картотеки игр:
Русские народные игры — «Водяной», «Бабушка Маланья», «Волк и семеро козлят»,
«У медведя во бору», «Гуси- лебеди»,«Кот и мышь»,«Курочка -хохлатка», «Золотые
ворота».
Дидактические игры – «Расскажи сказку по серии картинок», «Составь
сказку», «Назови сказку». «Узнай сказку по зачину», «Что сначала, что
потом», «Из какой мы сказки?», «Из какой сказки волшебная вещь?»,
«Сложи картинку и узнай сказку»,
«Сложи сказку», «Что лишнее?», «Узнай по описанию», «Разыграй свою сказку».
Загадки о сказках.
Пословицы, поговорки, прибаутки, потешки о русском народном быте и гостеприимстве.
Пальчиковые игры по мотивам народных сказок.
Физминутки по русским народным сказкам.

Сроки реализации

Апрель-май

Планируемые результаты

Ожидаемые результаты:
1. К концу проекта у  детей будут иметь представление о богатстве русской народной культуры, национальных особенностях характера и быта русского человека.
2. Повышение заинтересованности и активности родителей в сотрудничестве с воспитателем.

Этапы реализации проекта

Подготовительный этап:

Сроки

Мероприятия

Подготовительный этап
Цель: Актуализировать имеющийся методический потенциал педагога, конкретизировать параметры развивающей среды необходимой для обогащения познавательного опыта детей.
Анкетирование родителей «Русская народная сказка в жизни вашего ребенка»
Консультации для родителей
«Сказка в жизни ребенка»
«Читайте детям сказки»
«Сказка ложь, да в ней намек, добрым молодцам урок»
Чтение русских народных сказок
Изучение методической литературы

Основной этап:

Дорожная карта основного этапа проекта:

Дата

Мероприятия

Участники образовательного мероприятия

(дети, воспитатели, родители, специалисты ДОУ)

Создание условий для самостоятельной деятельности детей

Взаимодействие с семьями воспитанников

 
Цель: Формировать и закреплять знания детей о культурном богатстве русского народа.
Воспитывать на основе содержания русских народных сказок уважение к традициям
народной культуры.
Познавательное занятие:
«Русские народные сказки из волшебного сундучка».
Путешествие в сказку « Заюшкина избушка»

Творческое рассказывание по сказке «Теремок»
 «Путешествие по сказкам»

Беседы:
«Что бы ты сделал, если бы у тебя была волшебная палочка?»
«На кого из сказочных героев я похож»
«В гости к книге»
«Кто рисует картинки к сказкам»
Занятие по художественному творчеству:
Рисование по русской народной сказки «Три медведя»
Лепка по мотивам русской народной сказки «Колобок»
Аппликация «Заюшкина избушка»

Организация игровой деятельности
Слушание музыкальных произведений.

Заключительный этап:

Дата

Итоговые мероприятия

Участники образовательного мероприятия

(дети, воспитатели, родители, специалисты ДОУ)

Цель: проанализировать и обобщить результаты, полученные в процессе проектно-
исследовательской деятельности.

Оформление выставки рисунков «Русские народные сказки»
Выставка книжек-малышек «Сказка на новый лад»
Развлечение «Раз, два, пять и восемь, всех мы в сказку переносим!»
Показ сказки «Теремок»
Итоговое мероприятие «По страницам сказок»

Воспитанники младшей группы и родители.

 РАБОТА С ДЕТЬМИ:
Познавательно-речевое развитие.

1. Рассматривание альбомов
«Русские народные сказки» (в рисунках детей и родителей)
«Предметы быта русской избы»
«Узнай сказку» (иллюстрации к сказкам)
Цель: вызвать интерес к русским народным сказкам и предметам русской избы
Расширять и углублять о предметах домашней утвари, героях сказок.

Автор работы: 

Шевченко Марьяна Максимовна

Руководитель проекта: 

Задорожная Ирина Андреевна

Учреждение: 

ГБПОУ КК ЕПК (отделение общего образования)

В готовой исследовательской работе по литературе «Образ кота в литературе» учащаяся исследует образ кота в русской литературе. Сначала ученицей представлены интересные сведения о котах и их взаимоотношениях с людьми, упоминание котов в истории и искусстве, а дальше рассмотрен образ этого животного в разных литературных творениях.

Подробнее о работе:

В ученическом исследовательском проекте по литературе на тему «Образ кота в литературе» автор изучает, в каких жанрах русской и мировой литературы встречается образ кошки. В ходе проведения исследования ученицей были прочитаны произведения о кошках и определены те черты характера, которые свойственны кошкам, выявлены те функции, которые выполняет кошка в литературе, и определено, как создается образ кота писателями.

В процессе работы над индивидуальным детским проектом «Образ кота в литературе» автор проекта рассмотрела образ кошки в русских народных сказках и в авторской литературе, изучила народные суеверия и приметы, связанные с котами, перечислила фразеологизмы с упоминанием котов, а также рассмотрела образы кошек в пословицах и поговорках. В завершение работы учащаяся провела опрос среди одноклассников, посвященный их отношению к кошкам и произведениям о них.

Оглавление

Введение
1. Образ кошки в русских народных сказках.
2. Образ кошки в авторской литературе.
3. Народные суеверия, приметы и фразеологизмы.
4. Образ кота в пословицах и поговорках.
5. Практическая часть.
Список использованной литературы

Введение

Самое загадочное существо на земле – кошка. В разные времена к кошке относились по-разному. Ей или поклонялись, или ее ненавидели. Сейчас редко можно встретить человека, который бы плохо относился к кошке: настолько нужным и родным существом стала она человеку. Для некоторых, особо одиноких людей, она является единственным существом, которому можно излить душу. Мурлыканье кота успокаивает и умиротворяет. Образ кошки нашел отклик в литературе разных времен и народов.

Сказка — мой любимый жанр литературного творчества. При изучении русских народных сказок, я обратила внимание, что кошка во многих литературных произведениях является главным героем. Мне захотелось узнать, как меняется образ кошки в литературе.

Цель работы: исследовать образ кота в литературе.

Предмет исследования: тексты, в которых упоминается о кошке.

Методы: анализ произведений литературы, опрос, анкетирование одноклассников, статистическая обработка.

Задачи:

  1. прочтение произведений о кошках;
  2. определение тех черт характера, которые свойственны кошкам;
  3. выявление тех функций, которые выполняет кошка в литературе;
  4. определить, как  создается образ кота ;
  5. подобрать элементы устного народного творчества, содержащие образ этого животного;
  6. провести опрос среди одноклассников, посвященный их отношению к кошкам и произведениям о них.

Гипотеза: предположили, что кошка является неотъемлемой частью жизни человека, поэтому ее образ широко распространен в литературе.

Образ кошки в русских народных сказках

Животные в русских народных сказках представляют собой разнообразные характеры. Конечно, все животные показывают мир людей – их действия, страхи слабых перед сильными, находчивость и доброту.

Часто кот в сказках открыто демонстрирует свой игривый нрав, во многих сказках он оказывается разбойником или даже воришкой. Но вместе с тем кот справедливый и живой, у него изворотливый ум. Благодаря своему умению договариваться и хитрости, кот выходит из любых затруднительных ситуаций, помогает обиженным, защищает своих друзей.

Причем сильным кот никогда не бывает, настоящая его сила – в слове. Мудрые речи кота могут нагнать страху на животных во много раз крупнее него. У сказочного кота может быть роль защитника и помощника, но он может выступать также хитрецом и служителем злых сил.

Исследуя образ кошки в русских народных сказках, мы определили, какие функции они выполняют в них.

Лукавит кот из сказки «Кот – серый лоб, козел да баран». «Он такой вор и разбойник, каждый час на промысле, и где что плохо лежит, так у него брюхо болит». После того, как кот оставил хозяйку без припасов, та решает убить козла и барана. Но кот повинился перед ними, и они сбегают все в лес. Попав в лес, они увидели волков. Кот хитростью спасает товарищей от голодных хищников и принимает мудрое решение – вернуться домой[1;9]].

В сказке «Лиса и Котофей Иванович» кот, как один из главных героев, предстает перед нами наглым, жадным, трусоватым.

В сказке «Кот, петух и лиса» Кот предстает в качестве защитника Петуха. Он преданный, отзывчивый, смелый, «услыхал крик и бросился в погоню, настиг лису, отбил петуха и принес его домой». Удивительно, но Кот в этой сказке хитрее лисицы. Он обманом вынудил Лису из избушки и освободил петушка: «Кот тотчас же нарядился гусляром, захватил в лапы дубинку и отправился к лисьей избушке».

Кот, как персонаж, может быть добрым или злым. Например, кот из сказки «Баба-яга». Живя у Бабы-яги, помогает героине, попавшей в беду. По совету, который ей дала родная тётушка, падчерица подкупила слуг Бабы-Яги подарками, и они за это помогли ей убежать. «Я тебе сколько служу, – говорит кот Бабе Яге, – ты мне косточки не дала, а она мне ветчинки дала» [3;4].

Кот Баюн – персонаж русских народных сказок, огромный кот-людоед, с волшебным голосом. Кот заговаривает, усыпляет, гипнотизирует. Того, кто засыпает, он убивает и съедает. Добыть кота – великий подвиг. В сказке «Поди туда – не знаю куда, принеси то – не знаю что» подвиг совершает Андрей-стрелок.

Для этого он надевает несколько железных колпаков, которые кот разбивает своими железными когтями, один за другим, но наконец, обессилев, дает себя пленить. Хотя кот побежден, верить ему нельзя. «Тут кот свои когти точит, на царя их ладит, хочет у него белую грудь раздирать, из живого сердце вынимать». В этом вся кошка: она покорна, если сама так решила.

Таким образом, проанализировав некоторые сказки, мы видим, что образ кошки разнообразный. Она может быть домашней любимицей и предвестником несчастья. С одной стороны, она добрая, ласковая, с другой – непокорная, хитрая.

Образ кошки в авторской литературе

Конечно же, образ кошки использовали в своих произведениях и авторы. В сказках и рассказах о животных кошки всё больше утверждаются как существа особенные, со своим внутренним миром, с чувством собственного достоинства и удивительной проницательностью.

Знакомство со сказками началось в раннем детстве, когда мама прочитала мне «Сказку о глупом мышонке», которая показывает кошку очень коварной,  ведь доверенный ей мышонок пропадает: «Прибежала мышка-мать, поглядела на кровать, ищет глупого мышонка, а мышонка не видать».

Кошка является главной героиней и в другой сказке С.Я. Маршака

«Кошкин дом». Это сказка очень поучительна. На протяжении произведения меняется характер и мировоззрение главной героини. Богатая беззаботная Кошка прогоняет бедных племянников, но когда у неё случается беда (сгорает её дом), бывшие друзья отворачиваются от неё и только нищие племянники котята приходят ей на помощь. В начале сказки кошка–жестокая и безжалостная , в конце сказки –заботливая и добрая хозяйка в семье [6].

Сказка «Кот в сапогах» Шарля Перро рассказывает о коте, который достался одному из братьев в наследство от отца. Кот оказался не простым, а на редкость смышленым и ловким. Он мог любую ситуацию повернуть в свою пользу. Благодаря смекалке кота его хозяин получил всё, о чём только можно мечтать. Кот помог ему стать богатым и счастливым.

У А.С.Пушкина учёный кот – доброе и мудрое существо в отличие от его фольклорного прототипа – кровожадного Кота Баюна, который своими сказками усыпляет для того, чтобы убить. Кот Учёный – это кладезь песен и сказок, хранитель русского фольклора [6;20].

Кот в сказке Братьев Гримм «Бременские музыканты» предстает обиженным на неблагодарных хозяев: «Небось, не очень развеселишься, когда до твоей шкуры добираться станут! Из-за того, что я стар, становлюсь и зубы у меня притупились и что я охотнее сижу за печкой да мурлычу, чем мышей ловлю, хозяйка — то моя вздумала меня утопить». Он был вынужден бежать из дома. В лесу он встретил собратьев по несчастью. Взаимовыручка помогла им выгнать разбойников из их дома, враги всегда отступают перед находчивостью и дружбой. Кот в этой сказке уже старый, беззубый, но он не испугался и расцарапал разбойников. Он проявил смелость и отвагу, помогая своим друзьям [2].

Точнее и лучше других кошачью натуру понял Р.Киплинг. В своей сказке «Кошка, которая гуляла сама по себе», на примере поведения кошки Р.Киплинг учит добиваться того, чего желаешь, сохраняя при этом свое достоинство и независимость. Женщина хотела найти среди Диких животных себе прислугу или друзей. Она смогла подкупить Собаку, Лошадь и Корову, но Кошка оставалась независимой.

Поэтому Женщина и Кошка заключили договор, по которому кошка могла гулять в людском жилище, греться у огня и пить вкусное молоко, но была обязана играть с ребенком и ловить мышей. К этому договору присоединились Мужчина и Собака. Этот договор и сегодня выполняют все стороны, хотя никто не помнит, почему и когда он был заключен. Кошка в этой сказке – помощница, но она все равно независима: «Я, Кошка, хожу, где вздумается, и гуляю сама по себе».

Главный герой сказки В. Сутеева «Кот-рыболов» оказался умнее других зверей – медведя, волка и даже лисицы, и ловко провел их всех! Медведь, лиса и волк захотели поживиться за счет трудолюбивого Кота, и были справедливо наказаны.

В сказке Павла Бажова «Серебряное копытце» кошка Мурёнка, которую дед с внучкой подобрали, выступает в роли помощницы. В благодарность за свое спасение кошка помогла исполнить мечту девочки Дарёнки, увидеть Серебряное копытце, приведя козла к дому деда.

Герой сказочной повести А. Толстого «Золотой ключик или приключения Буратино» кот Базилио — мошенник и является, несомненно, отрицательным персонажем. Для сбора милостыни он прикидывается слепым нищим. Кот заметно глупее своей сообщницы лисы Алисы. Подруга ему нужна, потому, что вместе легче дурить доверчивых людей. Ради денег они готовы предать дружбу: «Увидев деньги, лиса невольно потянулась к ним лапой, а кот вдруг широко раскрыл слепые глаза, и они сверкнули у него, как два зеленых фонаря» [6;17].

В рассказе К.Г. Паустовского «Кот — ворюга» показана жизнь реального кота. В начале рассказа кот воровал из-за своей голодной жизни: «Он обворовывал нас каждую ночь. Он так ловко прятался, что никто из нас его толком не видел». Когда же он потерял всякую совесть «грабеж средь бела дня», ребята приняли решение поймать его и «вздуть его за бандитские проделки».

Кот бы ушел от наказания, но его подвела жадность: «кот не хотел выпускать вкусную рыбу» — и его поймали. Кота оставили в доме, накормили: «С этого дня он у нас прижился и перестал воровать». За доброту кошка отплатит добром. Она умеет быть верной и преданной, бескорыстно служить хозяевам: «Кот ходил по дому и саду, как хозяин и сторож» [6].

Герой «Трое из Простоквашино» – Кот Матроскин очень тонко умел подметить качества дяди Федора — недостатки, так считал кот: дядя Федор очень любит своих родителей, обожает природу, тащит в дом любую зверушку, очень много читает, чистит зубы каждый день.

Кота Матроскина читатель встречает умнейшего. И я сама очень хотела бы быть похожей на него. Не каждый может так мыслить, как умеет Кот Матроскин.

Вызывает умиление «Котёнок по имени Гав» из сказки Георгия Остера. Здесь маленький котёнок дружит со щенком. Эта история никого не оставит равнодушными. Маленький Гав мечтает найти себе хозяина, потому они вместе с другом отправляются на поиски доброго человека [12;19].

Кошки и собаки считаются извечными врагами. Но нет правил без исключения. Много примеров их верной дружбы, хотя и здесь кошки выступают, как более хитрые, ищущие выгоду для себя. 

Таким образом, в литературе кошка сохраняет те же черты, что и в фольклоре, кроме того, может быть показана не только как волшебное существо, выдуманный персонаж, но и как реальное животное.

Осмысляя роль образа кошки в художественной литературе разных жанров, эпох и народов, приходим к выводу о том, что он не только повторяет известные мифологические и сказочные функции, но и приобретает новую, более значимую, так как становится для человека проводником в жизни, указывающим верный путь. Кошка, выступая в произведениях как олицетворение уюта, тепла и покоя домашнего очага, как воплощение игривости, мудрости или коварства, заставляет нас задуматься о самих себе. Всмотревшись в образ кошки внимательнее, мы обнаруживаем сходство с человеческим миром. Тем не менее, образ самой кошки всё-таки остаётся таинственным и загадочным.

Народные суеверия, приметы и фразеологизмы

С кошками в народе связано много суеверий. Кошку издавна считали хранительницей домашнего очага, символом уюта. Во многих странах существует примета: прежде чем войти в новый дом, надо впереди себя пустить «хозяйку» – кошку. Она обеспечит благополучие. Во Владимирской области издавна в этот обряд вкладывали другой смысл: кто переступает порог нового дома первым, тот первым и умирает. А раз кошка имеет девять жизней, её и пускали первой – она возродится к жизни ещё раз.

Трехцветную кошку берут в дом, чтобы отгонять нечистую силу. Кошки, забирая с собой все плохое, помогают своим хозяевам очистить дом.

В России существует суеверие о том, что черный коты являются предвестниками неудачи, особенно, если кому-то такой кот перебежит дорогу. А вот в Чехии, например, считают, что кот, перебежавший дорогу справа налево, наоборот является предвестником удачи.

Раньше существовало поверье, будто кошки приносят счастье морякам, могут предсказывать шторм. Кошка на корабле – к безопасному плаванию. Если корабль терпел бедствие, моряки первой спасали всё-таки кошку. Так и разнесли кошек по миру.

Наблюдения за поведением кошек вели издавна. Народными приметами, связанными с кошками, люди пользуются и сейчас. По поведению кошки судят о погоде.

Например:

  • Кошка закрывает нос лапами – к ненастью.
  • Кошка моется, лижет лапу – к хорошей погоде.
  • Кошка катается по полу – к ветру, к метели.
  • Кошка стену дерет – к непогоде.
  • Кошка лижет хвост, прячет голову – к ненастью.

Существует множество примет связанных с жизнью, бытом людей:

  • Кошка умывается – гостей зазывает.
  • Кошка на человеке потягивается – к обновке.
  • Кота убить – семь лет ни в чем удачи не видать.
  • Также существует множество фразеологизмов, связанных с кошками.

Живуч как кошка.
Применяется в значении крепок, устойчив, способен выдержать многие трудности и т.д. Происхождение данного фразеологизма связано с представлениями о том, что у кошки 9 (иногда встречается 7) жизней. Мол, сложно кошку вывести из строя, т.к. она невероятно живуча. Кроме того, кот гибкий и обладает множеством природных преимуществ, дабы оставаться живым и здоровым, взять хотя бы подушечки на лапках, которые помогают коту смягчать приземление и вообще способность кота «группироваться». Даже если он упал с большой высоты, он способен принять нужную позу и приземлиться так, чтобы не нанести себе вреда.

Играть в кошки-мышки.
Применяется в значении хитрить, лукавить, увиливать. Образность этого фразеологизма интересна и в немалой степени связана с таким качеством кошки, как то, что она по сути своей хищник и задача кота – ловить мышей. Но вот сам процесс тоже интересен, ведь кошка не кидается просто так на свою жертву, она выжидает, подбирает удобный момент, а потом уже нападает.

Таким образом, процесс охоты – это своего рода кошачья хитрость. Немного другое объяснение появилось из-за славной повадки кошки сначала поразвлечься со своей добычей перед тем, как ее съесть, заставить добычу чувствовать себя пойманной и быть в страхе. О людях так говорят, когда есть явный победитель и явно загнанный человек, которого просто приманивают куском сыра прежде, чем захлопнуть мышеловку.

Искать чёрную кошку в тёмной комнате.
Означает заниматься бесполезным делом.

Как коту валерьянки.
Употребляется к кому-то, кто слегка неадекватно себя ведёт после чего-либо. Связано с поведением котов, если им дать валерьянку.

Как кошка с собакой.
Применяется в отношении каких-либо людей, которые живут не в мире и согласии, а в постоянных распрях, скандалах, ссорах. Достаточно вспомнить кошку, загнанную на дерево собакой и шипящую оттуда, в то время, как ее загонщик громко лает внизу, пытаясь согнать кошку с дерева. Есть сказки, в которых рассказывается, как когда кошка с собакой жили мирно, но вот кошка сделала что-то плохое, за что собака не может ее до сих пор простить и каждый раз, встретив ее на своем пути, пытается прогнать прочь громким лаем.

Как угорелая кошка.
Применяется в значении делать что-либо быстро, суетливо. Уж чем-чем коты славятся, так это своим озорством и энергией. Собственно, любой счастливый обладатель этого усатого и мяукающего зверя имеет полное представление о том, что кошки действительно временами ведут себя так, что так и хочется сказать: «Ну что ты бегаешь как угорелая».

Есть еще одно объяснение происхождения этого фразеологизма. Произошел он от египетского слова «гара:лак-шакк», что переводится как «случился удар, шок», и потому человек мечется, как угорелый, будто его ударило током. А если вспомнить, что кошек в Египте очень почитали, то наверное наблюдение за ними и положило начало этому фразеологизму.

Также придумано немало и загадок про кошку. Загадка – это один из видов фольклорного жанра, который подразумевает поэтическое иносказательное воспроизведение явления или предмета. Загадки позволяют разглядеть в самых обычных вещах поэтическую и неожиданную сторону. Также благодаря загадкам можно тренировать смекалку, учиться мыслить логически, а порой парадоксально. К тому же загадки – это «секрет», удивительная игра, соревнование на смекалку, средство развлечения и веселья.

Образ кота в пословицах и поговорках
Пословицы и поговорки – малые фольклорные формы русского языка, при помощи которых может быть высказано поучение, мысли о мире и о жизни. В пословицах и поговорках используются слова и выражения, которые отражают не прямой их смысл, а иносказательный.

Пословицы и поговорки часто несут в себе иронию, шутку, а так же ценностный смысл, отношение к жизни, к традициям, к социальным установкам общества. Поговорка, в отличие от пословицы не содержит обобщающий поучительный смысл.

Наблюдения за котами дает нам богатую пищу для размышлений. Немало пословиц и поговорок, связанных с котами. Ни один народ столько не говорит о них, как русские. Ведь кот всегда жил рядом с человеком, и народ мог наблюдать за ним, замечать свойственные только этому животному особенности поведения. Вот некоторые из них:

Кошка да баба – в избе, мужик да собака – на дворе,
Что поп, что кот – не поворча, не съест.
Кошки грызутся – мышам приволье.
Ложка не кошка, рта не оцарапает.
Кошку против шерсти не гладят.
Кошка в дом – счастье в нем.
Любит, как кошка мышку.
Кот из дома – мыши в пляс.
Взяло кота поперёк живота.
Рано пташка запела – как бы кошка не съела.
Кошачья лапка мягка – да коготок остер.
Стар кот, а масло любит.

Пословицы и поговорки шагают с нами на протяжении всей нашей жизни. Из вышесказанного можно сделать вывод, что они помогают жить людям. Пословицы и поговорки легко запоминаются. С уверенностью можно сказать, что их не вспоминают без повода и причины. Они всегда приходят нам на память при разговоре, к случаю. Также можно отметить, что пословицы и поговорки содержат прямой совет и подсказывают, как поступить в данной ситуации. Так как кот на протяжении веков находилась рядом с человеком, она, несомненно, нашла свое место и в этом жанре фольклорного творчества.

Практическая часть

В ходе работы над данной темой  мною было  проведено анкетирование во 2 классе. Всего в анкетировании приняло участие 27 человек.

Цель опроса:

  1. Узнать
  2. читают ли мои сверстники сказки
  3. знают ли сказки о котах
  4. какие качества характера видят в образе кота в сказках?
  5. могут ли назвать имена авторов сказок.
  6. помнят ли названия сказок

Результаты опроса следующие:

1. Читаешь ли ты сказки?
а) часто – 12 ответа
б) иногда – 15 ответ
в) никогда – 0

2. Какие русские народные сказки о котах ты знаешь?
24 человек знают произведения о котах
3 человека не знают произведений о котах

3. Какие авторские  детские  сказки о котах ты знаешь? Назови имя
автора и название сказки.
12 ребят вспомнили авторов сказок о котах .

4. Какие качества характера ты видишь в образе кота в детских сказках?
а) помощник – 12 ответов
б) спаситель – 8 ответов
в) хитрец – 8 ответов
г) воришка – 7 ответов
д) разбойник – 2 ответа
е) друг – 16 ответов

Некоторые ребята отметили не одну, а несколько функций кота.

5. Согласен, ли ты что кошка приносит в дом уют и счастье?

24 учащихся (абсолютное большинство) согласны с этим утверждением.

Проанализировав данные анкетирования,  выяснили, что большинство ребят знают сказки, где одним из героев является кот – 24 человека. Многие вспомнили не только сказки, но и авторов, что составило 12 человек. Все учащиеся смогли описать качества характера главного персонаж – кота. Данные представлены на диаграмме.

коты в литературе 1

Рис. Качества характера кота в детских сказках

Таким образом, ребята читают сказки, но иногда. Произведения о котах знают, но мало и не все ребята. А значит, актуальность темы нашего исследования подтвердилась.

Заключение

В ходе исследовательской работы нами были проанализированы русские народные сказки, приметы, пословицы, поговорки, авторские литературные произведения, в которых встречается образ кошки.

Исследовав долгий путь кошки в литературе от поверий, легенд – к сказкам – пословицам и поговоркам – авторским произведениям разных жанров, мы пришли к выводу, что она «научилась играть» разные роли: «кот-помощник», «кот-защитник», «кот-обманщик», «кот-философ», «кот-баюн».

В художественных произведениях кошка становится не просто объектом изображения, она, наравне с человеком – одно из главных действующих лиц.

Мы увидели, что образы кошек в литературе наполнены многообразным смыслом. Этот образ постоянно меняется, так как практически всегда кошка ведёт двойную жизнь. Именно поэтому невозможно раз и навсегда запечатлеть неизменный, устоявшийся образ этого животного. Кошка всегда разная, как человек и весь постоянно изменяющийся мир.

Проведенное исследование подтвердило гипотезу о том, что кошки, вдохновили людей на создание множества произведений в литературе и фольклоре за время долгой совместной жизни с ними. Потому, что кошка – не только самое любимое, самое близкое для них животное, но и самое загадочное.

Кот и народ – явления испокон веков неразделимые, поэтому народное творчество не может не содержать в себе образ кота, в чем мы и убедились в данной работе. Причины частого упоминания кота в русском народном фольклоре уходят своими корнями в древние века. Исторические особенности взаимоотношений кошки с человеком положили основу к дальнейшему почитанию кошки, как символа уюта и целостности русской избы, как главного предсказателя грядущих событий, как любимого персонажа детского и взрослого фольклора.

Я очень люблю рисовать, а особенно часто я рисую кошек. Мои работы очень нравятся мне, моим близким и друзьям. Я уже достигла некоторых целей, которые поставила себе сама, и не останавливаюсь на достигнутом. (Приложение 3)

Список использованной литературы

  1. Афанасьев А.Н. Народные сказки. В 3 тт. М., 1992.
  2. Братья Гримм. Сказки. – Ташкент: Юлдузча, 1987.
  3. Брендон Лейан. Колдуны и ведьмы. М., 1996.
  4. Власова М. Русские суеверия. Энциклопедический словарь. 2015 г.
  5. Гура А.В. Символика животных в славянской народной традиции. М., 2017.
  6. Зубарева Е. Е. Хрестоматия по детской литературе. – М.: Просвещение, 1988.
  7. Левшин В.А.. Русские сказки, М.,1998г.
  8. Померанцева Э.В. Мифологические персонажи в русском фольклоре. М., 1975.
  9. Русские народные сказки. 2014 г.
  10. Русские народные загадки, пословицы, поговорки. – М.: Просвещение, 1990,-335 с.
  11. «Русский фольклор», под ред. В. П. Аникина; — М.: Худ. лит., 2000.
  12. Славянская мифология. Энциклопедический словарь. М., 1995.
  13. Федосов И. В. Фразеологический словарь русского языка. – Липецк: Юнвес, 2004

Приложение 1

  • Задремлю я и пою Песенку тебе свою. Но когда я на охоте — Не ленивый я в работе.
  • Сидит на окошке кошка: Лапы, как у кошки, Уши, как у кошки, Но не кошка. Кто это?
  • Ночью он совсем не спит, Дом от мышек сторожит, Молоко из миски пьёт, Ну конечно это — …
  • Этот зверь живёт лишь дома. С эти зверем все знакомы. У него усы как спицы. Он, мурлыча, песнь поёт. Только мышь его боится. Угадали? Это — …
  • Хитрые глазки, мягкие лапки — кто это?
  • Выгнул спину он дугой, Замяукал. Кто такой? Потянулся сладко — Вот и вся загадка.
  • У мышиной норы Лежат крючья остры. И повисли, горя, Два зеленых фонаря.
  • Зубастый, мохнатый, Как есть начнёт — Песенку поёт.
  • Вся мохнатенька, Четыре лапки, Сама усатенька, Два яхонта под шапкой.
  • Вся мохнатенькая, Сама усатенькая, Днём спит И сказки говорит, А ночью бродит, На охоту ходит.
  • У порога плачет, коготки прячет, Тихо в комнату войдёт, Замурлычет, запоёт.
  • Даже по железной крыше Ходит тихо, тише мыши. На охоту ночью выйдет, И как днём все видит. Часто спит, а после сна, Умывается она.
  • Мордочка усатая, шубка полосатая, Часто умывается, но с водой не знается.
  • Мягкие лапки, А в лапках — цап-царапки.
  • Молоко пьёт, Песенки поёт. Чисто умывается, А с водой не знается.
  • Острые ушки, На лапках подушки, Усы как щетинка. Дугою спинка.
  • Днём спит, на солнышке лежит. Ночью бродит, на охоту ходит.
  • В мягких тапочках ступает, Схватит мышь — и убегает.
  • Что за зверь со мной играет? Не мычит, не ржет, не лает, Нападает на клубки, Прячет в лапки коготки!
  • Глазищи, усищи, хвостище! А моется всех чище.
  • Зеленые глаза — Всем мышам гроза.
  • Я умею чисто мыться Не водой, а язычком. Мяу! Как мне часто снится Блюдце с теплым молочком

!

Приложение 2

коты в литературе 2

Если страница Вам понравилась, поделитесь в социальных сетях:

Проект «Английские пословицы про любовь»

Автор работы: Старшова Маргарита

Руководитель проекта: Жирова Цаган Викторовна

Учреждение: МКОУ «Ульяновская СОШ» Яшалтинский район Республика Калмыкия

Класс: 11

Оглавление

Введение
1. Многообразие английских пословиц про любовь.
2. Трудности интерпретации английских пословиц про любовь.
Заключение        
Список использованных источников 

Актуальность: Актуальность заключается не только в улучшении речи и обогащении своего языка при помощи пословиц и поговорок, но и знакомства с многовековой мудростью народа, а также с национальным характером жителей Великобритании. Пословицы и поговорки являются одним их наиболее труднопонимаемых разновидностей каждого иностранного языка, но знание пословиц и поговорок того или иного народа способствует не только лучшему знанию языка, но и лучшему взаимопониманию и сближению двух народов.

Английские пословицы про любовь играют большую роль в английском устном народном творчестве, ведь любовь – это самое трепетное и самое сильное чувство в мире. Английские пословицы о любви являются частью культуры народа, они создавались много столетий для того, чтобы передать крупицы мудрости через поколения и предостеречь нас от совершения необдуманных поступков.

Изучение пословиц о любви на английском языке позволяет получить представление о том, что значат для англичан отношения, любовь, брак. Пословицы и поговорки о любви можно встретить в книгах и романтических фильмах, и их понимание помогает понять смысл произведения.

Однако, именно правильное понимание пословиц позволит верно оценить смысл ситуации, в которой она употреблена. Существуют сложности перевода пословиц, ведь идиоматичность речи народной мудрости опирается на реалии той культуры, в которой они были созданы. Правильное понимание пословиц является основой уместного употребления пословиц в речи.

Объект: английские пословицы про любовь

Предмет: трудности интерпретации английских пословиц про любовь.

Цель: описание трудностей понимания и интерпретации английских пословиц о любви

Задачи:

  1. Изучить информационные источники по теме проекта.
  2. Рассмотреть многообразие английских пословиц о любви.
  3. Описать трудности интерпретации английских пословиц о любви.
  4. Оформить информационный буклет.

Методы: изучение информационных источников по теме проекта, анализ, синтез.

Период исследования: 19.03.2021-22.04.2021.

Теоретическая основа: С.Ф. Кусковская, Л.Н. Ененкова, О.Н. Ененкова.

Структура: паспорт, основная часть из двух параграфов, заключение, список использованных источников.

Многообразие английских пословиц про любовь

Английский язык отличается огромным количеством пословиц и поговорок с присущим им британским колоритом, которые часто ими употребляются в статьях, текстах, в разговорной речи. Поэтому очень важно знать их перевод и понимать их смысл, если ваш собеседник употребит в речи пословицу или поговорку.

Пословица — это краткое народное изречение, законченное высказывание с назидательным смыслом.

У всех народов пословицы создавались главным образом в крестьянской среде. Они возникали как общие суждения, выводы из непосредственных наблюдений над жизнью, трудом и бытом народа, социальным и историческим опытом своих предков. Чего не было в истории народа, то и не отражается в его пословицах.

Сравнение пословиц и поговорок разных народов показывает, как много общего имеют эти народы, что, в свою очередь, способствует их лучшему взаимопониманию и сближению. Все пословицы делятся на две группы. Первая – широко употребляются в современной речи. Вторая – которые переходя от поколения к поколению, утрачивали свою широкую популярность, но могут благодаря своей смысловой и образной ценности украсить и обогатить речь. Существует группа пословиц и поговорок, употребляемых в большей степени в разговорной речи, и не применяющихся в письменном языке или формальных ситуациях.

Основными источниками возникновения английских пословиц и поговорок является народное творчество, литература, Библия, а также цитаты из пьес и сонетов Шекспира.

В английском языке много пословиц, заимствованных из других языков. Здесь опять же трудно быть уверенным в первоисточнике. Если пословица прежде, чем стать английской, существовала на латинском, французском или испанском языке, то нет уверенности, что она до этого не была заимствована из какого-либо другого языка. Вполне возможно, что она вначале была английской, но не была никем записана. В конце концов, здравый смысл по отношению к некоторым предметам одинаков во всех странах.

Пословицы, взятые из Библии — это, по сути, еще один вид заимствования, поскольку Библия переведена с иврита, и ее мудрые высказывания отражают сознание древнееврейского общества.

В старые времена Библия читалась весьма широко, так что многие из ее высказываний стали частью общественного сознания до такой степени, что лишь немногие сейчас догадываются о библейском происхождении тех или иных пословиц, и иной завзятый атеист может, не задумываясь, использовать их для доказательства своей правоты. Тем не менее, многие английские пословицы целиком взяты из Священного Писания.

Что касается изучающих иностранный язык (английский), то знание английских пословиц и поговорок обогатит в любом случае словарный запас, поможет усвоить образный строй английского языка, разовьёт память, расширит кругозор, приобщит к народной мудрости. В коротких образных предложениях обычно легче запоминаются новые слова. Пословицы и поговорки – это жемчужины народной мудрости в любом языке народов. В большинстве случаев они интернациональны. Некоторые русские пословицы и поговорки могут являться синонимами к нескольким английским пословицам и поговоркам.

Английские пословицы о любви – очень разнообразны. Любовь — чувство, свойственное человеку, глубокая привязанность и устремлённость к другому человеку или объекту, чувство глубокой симпатии. Любовь включает в себя ряд сильных и позитивных эмоциональных и психических состояний. Каждый из нас обладает величайшим даром жизни, который делает ее особенно ценной. Этот дар заложен в нас в виде семени, которое, при правильном к нему подходе, прорастает в нашем сердце, распускается и в определенный момент зацветает, превращая нашу жизнь в сказку. Этот великий дар – любовь. Это очень сильное чувство, пожалуй, самое сильное из всех имеющихся. Так как эта тема очень популярна в нашем мире, множество людей затрагивают ее. Даже существуют пословицы о любви, такие как:

Love lives in cottages as well as in courts. Любовь живёт и в лачугах, и в дворцах.

Love locks no cupboard. Любовь не запирает шкаф / буфет / чулан. (Для милого дружка и сережка из ушка.)

Love makes all hard hearts gentle. Любовь делает все жесткие сердца нежными.

Love makes all men equal. Любовь всех делает равными. (Любовь чинов не различает.)

Love makes men orators. Любовь делает мужчин ораторами.

Love makes the world go round. Любовь заставляет мир вращаться. (Любовь движет миром.)

Love makes time pass; time makes lovepass. С любовью время проходит, со временем проходит любовь. (Любовь со временем проходит.)

Love me little, love me long. Люби меня не сильно, люби меня долго.

Love me, love my dog. Любишь меня, так люби и собачку мою.

Love sees no faults. Любовь не видит недостатков. (Любовь слепа. Покажется сатана лучше ясного сокола.)

Love thy neighbour as thyself. Возлюби ближнего своего как самого себя (из Библии).

Love to live and live to love. Любите жить и живите, чтобы любить.

Love will creep where it cannot go. Любовь проползёт туда, куда она не может пойти. (Любовь дорогу найдёт.)

Трудности интерпретации английских пословиц про любовь

Многовековой опыт общения народов, говорящих и пишущих на различных языках, свидетельствует о том, что хороший переводчик должен не только понимать смысл переводимого текста, но и владеть фразеологическим богатством языка, на который осуществляется перевод. У английского языка свои законы, у русского — свои. У английского языка свой порядок слов, а у русского — другой. В английской фразе никогда не может быть двух отрицаний, а в русском мы только что употребили их два: «никогда», «не». Английская фраза в буквальном смысле звучала бы так: «В английской фразе никогда может быть двух отрицаний».

Русский язык гибок, и он позволяет сохранять английский порядок слов во фразе, но не всегда. Английская фраза » He was not ready» буквально переводится, как «он был не готов». Таков порядок слов режет слух, и мы меняем его на «Он не был готов». Трудности перевода английских пословиц и поговорок возникают и возникали всегда. А, учитывая все особенности того или иного языка, переводить то, что считается частью культуры одного народа на другой язык очень сложно.

Необходимо отметить, что многие английские пословицы многозначны, что делает их трудными для толкования и сравнения. При отборе русских соответствий английской пословице обязательным критерием было совпадение одного из значений (как правило, главного). Тем не менее, важно помнить, что, складываясь в различных исторических условиях, английские и русские пословицы и поговорки для выражения одной и той же или сходной мысли часто используют различные образы, которые в свою очередь, отражают различный социальный уклад и быт двух народов и часто не являются абсолютными эквивалентами.

Следующие пословицы о любви трудны для интерпретации:

No herb will cure love. — Любовь — крапива стрекучая. Любовь не пожар, а загорится — не потушишь. Буквальный перевод: Никакая трава не вылечит любовь.

Не that has no children knows not what love is. — Брак без детей, как день без солнца. Без ребенка в семье нет счастья. Ласкай и кота, коли не родила дитя. Не умела родить ребенка, корми серого котенка. Буквальный перевод: Тот, у кого нет детей, не знает, что такое любовь.

No man loves his fetters, be they made of gold. — Любви золотом не купишь. Был бы милый по душе, проживем и в шалаше. Буквальный перевод: Никакой человек не любит свои оковы, будь они даже сделаны из золота.

Absence makes the heart grow. — Реже видишь — больше любишь. Буквальный перевод: Отсутствие заставляет сердце расти.

All is fair in love and war. — В любви как на войне — все методы хороши. Буквальный перевод: Все честно в любви и на войне.

Love and a cough cannot be hidden. — Любви, огня да кашля от людей не спрячешь. Буквальный перевод: Любовь и кашель нельзя спрятать.

Love laughs at locksmiths. — Любовь на замок не закроешь. Буквальный перевод: Любовь смеется над слесарями.

Love is, above all, the gift of oneself. — Любовь — это дар небес. Буквальный перевод: Любовь – это, прежде всего, когда ты даришь самого себя.

Love makes time pass; time makes love pass. — Любовь со временем проходи(я)т. Буквальный перевод: Любовь заставляет время проходить, время заставляет любовь проходить.

Love is blind. — Любовь рассудку не подвластна, любовь слепа. У любви нет глаз. Любовь зла — полюбишь и козла. Буквальный перевод: Любовь слепа.

Love will find a way. — Любовь сама проложит себе тропу. К милому другу семь верст не околица. Буквальный перевод: Любовь найдет дорогу.

Заключение

Цель данного проекта состояла в изучении английский пословиц о любви и трудностей их интерпретации. В процессе работы над проектом были сделаны следующие выводы.

Пословицы — это источник народной мудрости, уходящий своими корнями в далекое прошлое. Они сопровождают человека всю его жизнь. Знание пословиц способствует лучшему знанию языка, пониманию образа мыслей и характера народа. Сравнение пословиц разных народов показывает, как много общего имеют эти народы, способствует их лучшему взаимопониманию и сближению. Пословицы- родник народной мудрости.

Они отражают быт, обычаи, очень часто перекликаются в сказках. Это проверенная тысячелетиями форма сохранения в народе назиданий, нравоучений, поручений, заповедей. Пословицы не старина, не прошлое, а живой голос народа. Народ сохраняет в своей памяти только то, что ему необходимо сегодня, завтра. Если в пословице говорится о прошлом, оно оценивается с точки зрения настоящего и будущего — осуждается или одобряется в зависимости от того, в какой мере прошлое соответствует народным идеалам, ожиданиям.

Правильное и уместное использование пословиц придает речи неповторимое своеобразие и особую выразительность.

Знание пословиц способствует лучшему знанию языка, пониманию образа мыслей и характера народа. Сравнение пословиц разных народов показывает, как много общего имеют эти народы, способствует их лучшему взаимопониманию и сближению. Правильное и уместное использование пословиц придаёт речи неповторимое своеобразие и особую выразительность.

Пословицы о любви показывают, какие бывают взаимоотношения между людьми и чем может обернуться любовь, если пренебрежительно относиться к любимым. Любовь — тонкое и чувственное чувство во взаимоотношениях, которое неосторожным поступком словом можно разрушить. Пословицы учат искать любовь, беречь любовь, дарить любовь. Однако, учитывая, что язык пословиц – образный, интерпретация пословиц и поговорок иногда представляет собой сложность для людей, изучающих английский язык.

Список использованных источников

  1. Ененкова Л. Н. Английский через призму пословиц и поговорок/ Л.Н. Ененкова, О.Н. Ененкова. – Харьков: ООО «КИО», 2001. – 136 с. – Текст: непосредственный.
  2. Кусковская С.Ф. Сборник английских пословиц и поговорок/ С.Ф. Кусковская. – Минск: Вышейная школа, 1987. – 253 с. – Текст: непосредственный.
  3. Английские пословицы о любви.
  4. Английские пословицы о любви.
  5. История возникновения пословиц в Англии.
  6. Многообразие, функции и значение пословиц.
  7. Трудности перевода английских пословиц на русский язык.

Автор: Черноскутова Елена Анатольевна

Организация: МКДОУ Рыбниковский детский сад «Золотая рыбка»

Населенный пункт: Свердловская область, г. Каменск-Уральский

Счастлив тот, кто счастлив у себя дома.

Л.Н. Толстой

Актуальность.
Семья – это самое дорогое и родное, что есть у каждого человека. Семья — это место, где мы чувствуем себя счастливыми.

Семья — это самое главное, что есть в нашей жизни, ведь именно в ней мы растем, усваиваем определенные ценности, здесь происходит формирование нашей личности. Общество и целые страны начинаются именно с семьи. Семья — это источник любви, уважения, солидарности и привязанности, то, на чем строится любое цивилизованное общество, без чего не может существовать человек.

  • – это удивительно незаменимый и сложный организм. Это близкие люди, это традиции, которые мы перенимаем из поколения в поколения. Семья греет нас своей добротой и бескорыстностью, помогает идти по жизни. Воспитание детей, формирование личности ребёнка с первых лет его жизни – основная обязанность родителей. В семье воспитание детей должно строиться на любви, опыте, традициях, личном примере из детства родных и близких. Мы, взрослые, должны помочь детям понять значимость семьи, воспитывать у детей любовь и уважение к членам семьи, прививать детям чувство привязанности к семье и дому. Именно семья является хранителем традиций, обеспечивает преемственность поколений, сохраняет и развивает лучшие качества людей. – это цветок, который надо холить, лелеять, любить. Основа хорошего, яркого детства, обучение житейским мудростям, основанным на житейских заповедях.

Поэтому необходимо создать условия для формирования у детей эмоционально насыщенного образа родного дома. Дети должны научиться не только брать, но и отдавать: заботиться о близких с детства, быть внимательными друг к другу, словом и делом помогать

Проблема:

Угасание родительской инициативы в воспитании и развитии ребёнка.

Слабая заинтересованность в совместной творческой деятельности с ребенком. Многие дети не могут объяснить значимость семьи для человека. И сегодня, когда родители проводят очень много времени на работе, тяжело вкладывать в ребенка ценность семейных отношений.

Чтобы изменить такое положение, появилась идея создать проект «Мама, папа, я – счастливая семья».

Цель: способствовать улучшению детско-родительских отношений и формированию навыков эффективного взаимодействия в системе «родитель-ребёнок» и «родитель-педагог».

Задачи проекта:

Для детей:

Дать представление о понятие «семья». Учить разбираться в родственных связях.

Формировать убеждение о важности и роли семьи в жизни человека.

Расширять кругозор и обогащать словарный запас детей терминами родственных отношений, развивать связную речь.

Воспитывать у детей любовь и уважение к членам семьи, показать ценность семьи для каждого человека, учить проявлять заботу о родных людях.

Для родителей:

Развитие семейного творчества, сотрудничества семьи и детского сада.

Расширение возможностей понимания своего ребёнка.

Для педагогов:

Повышение педагогического мастерства и обогащение педагогического опыта в области формирования гендерного воспитания и гражданственной позиции дошкольников.

Участники проекта: воспитанники, педагоги, родители.

Срок реализации: 3 месяца.

Тип проекта: коллективный, творческий, семейный.

Ожидаемые результаты:

Дети: воспитание чувства гордости за свою семью и любви к её членам, расширение знаний детей о своей семье: о членах семьи, традициях, о жизни бабушек и дедушек.

Родители: повышение педагогической культуры родителей, гармонизация детско-родительских отношений.

Педагоги: накопление практического материала по нравственному воспитанию детей.

Этапы проекта

Подготовительный этап:

Цель: актуализировать имеющийся методический потенциал педагога, конкретизировать параметры развивающей среды необходимой для обогащения познавательного опыта детей.

  • Консультации для родителей: «Роль семьи в воспитании детей дошкольного возраста», «Моя семья – моя крепость», «Семья и семейные ценности», «Игры, в кругу семьи», «Роль отца в воспитании ребенка», «Что такое семья», «Мама – терапия».
  • Консультации для воспитателей: «Роль семьи в формировании личности ребенка. Условия правильного воспитания в семье».
  • Подбор стихотворений о семье, о членах семьи, русских народных сказок и рассказов; загадок, пословиц, поговорок.
  • Изготовление альбомов для рассматривания:

«Моя дружная семья»;

«Мой домашний питомец»;

«Как я помогаю маме»;

«Когда мы станем взрослыми».

Основной этап:

Цель: формирование убеждения о важности и роли семьи в жизни человека. Воспитывать у детей любовь и уважение к членам семьи, учить проявлять заботу о родных людях.

  • Организация игровой деятельности.
  • Слушание музыкальных произведений.
  • Чтение русских народных сказок, рассказов, стихотворений.
  • Беседы:

    • «Мое имя»
    • «Что такое семья?»
    • «Мои братья и сестры»
    • «Бабушка, дедушка – мои лучшие друзья».
    • «Профессии моих родителей» (с использование альбома)
    • «Моя семья. Как мы проводим выходные»
    • «Старших слушай — младшим помогай»
    • «Домашние любимцы»
    • «Как я помогаю дома»
    • «Праздники в семье»
  • Составление творческих рассказов на тему: «Моя семья», «Мой домашний любимец», «Как я помогаю дома».
  • Занятия по художественному творчеству:

Аппликация «Цветок для любимой мамочки».

Лепка «Печенье для родных к чаю».

Рисование «Украсим фартук для бабушки».

  • Проведение совместных мероприятий (см. алгоритм реализации Проекта).

Завершающий этап:

Цель: способствовать сохранению исторической преемственности поколений и формированию понимания важных качеств личности.

  • Оформление выставки детских рисунков совместно с родителями: «Моя счастливая семья».
  • Оформление фотовыставки: «Моя дружная семья», «Как я помогаю маме», «Отдыхаем всей семьей», «Бабушка и я, лучшие друзья», «Как мы играем дома».
  • Фотоколлаж «Традиции моей семьи».
  • Детская презентация семейных фотоальбомов. Каждый из ребят представляли свои альбомы: рассказывали о членах своей семьи, о своих семейных увлечениях.
  • Поведение итогов проекта (награждение семей-победителей, самых активных участников проекта с присуждением номинаций).

Алгоритм реализации Проекта.

  1. На подготовительном этапе проводится опрос родителей с целью выявления семей- участников (мама, папа, дети). От каждой группы выбираются желающие семьи (2-3 семьи в зависимости от кол-ва групп в детском саде).
  2. На основном этапе проводятся турниры с участием выбранных семей.

Первый турнир «Мама, папа, я – спортивная семья».

Семья представляет девиз, участников в свободной форме.

Проводятся спортивные состязания.

Награждение участников.

Второй турнир «Творческий турнир».

На данном турнире участники выполняют творческие задания:

«Угадай мелодию»;

«Устами ребенка» (воспитатели заранее записывают выступление детей);

«Танцевальный этюд» (данное задание готовится заранее с помощью воспитателя группы);

«Мы артисты!» (творческое задание с использованием мимики и жестов).

Третий этап «Традиции моей семьи».

На данном турнире семьи представляют в свободной форме (презентация, видеоролик, слайд-шоу) традиции своей семьи, например:

совместные увлечения;

совместный отдых;

совместные прогулки;

семейная кулинария и др.

  1. На заключиельном этапе проводится подведение итогов, награждение семей – победителей, а также награждение всех участников с присуждением номинаций:
  • самая активная семья;
  • самая творческая семья;
  • самая дружная семья;
  • самая спортивная семья;
  • самая креативная семья;
  • самая веселая семья.
  • И другие номинации на усмотрении жюри Проекта.

Содержание образовательной деятельности

Подготовительный этап:

Цель: актуализировать имеющийся методический потенциал педагога, конкретизировать параметры развивающей среды необходимой для обогащения познавательного опыта детей.

  • Анкетирование родителей: «Моя семья», «Воспитание детей в семье».
  • Консультации для родителей: «Роль семьи в воспитании детей дошкольного возраста», «Моя семья – моя крепость», «Семья и семейные ценности», «Игры, в кругу семьи», «Роль отца в воспитании ребенка», «Что такое семья», «Мама – терапия».
  • Консультации для воспитателей: «Роль семьи в формировании личности ребенка. Условия правильного воспитания в семье».
  • Подбор стихотворений о семье, о членах семьи, русских народных сказок и рассказов; загадок, пословиц, поговорок.
  • Изготовление альбомов для рассматривания:

«Моя дружная семья»

«Мой домашний питомец»

«Как я помогаю маме»

«Когда мы станем взрослыми».

  • Папка-передвижка «Тайна моего имени»
  • Создание картотеки игр:

Сюжетно-ролевые игры: «Дом», «Семья», «К нам гости пришли», «Автобус», «Профессия моих родителей», «Детский сад», «День рождения», «В гости к бабушке».

Подвижные игры: «Курица и цыплята», «Дедушка — Рожок», «Дедушка сапожник», «Бабушка Маланья».

Дидактические игры: «Я и мое имя», «Кто кому мама, кто кому папа», «Что такое хорошо и что такое плохо», «Мои хорошие поступки», «Кем быть», «Кому, что нужно для работы», «Чьи детки?», «Кто, что делает в вашей семье», «Домашний труд», «Моя семья», «Наша дружная семья», «Кто ты?», «Отгадай», Кого как называть».

Коммуникативные игры: «Я расту», «Назови ласково», «Назови, как тебя дома называют ласково?»

Физминутки: «Кто живет у нас в квартире?», «Дом», «Папа», «Устала наша бабушка», «Мама дочь свою качает», «Брату впору башмаки».

Пальчиковые игры: «Дружная семейка», «За работу», «Наши мамы», «Малыш», «Семья», «Очки».

  • Загадки о семье.

Пословицы и поговорки о семье.

  • Подбор литературы для мини-библиотеки.
  • Составление для родителей рекомендательного списка художественных произведений для совместного чтения, просмотра, обсуждения.
  • Разработка мастер-класса «Ангел-хранитель семейного очага».
     

Основной этап:

Цель: формирование убеждения о важности и роли семьи в жизни человека. Воспитывать у детей любовь и уважение к членам семьи, учить проявлять заботу о родных людях.

  • Организация игровой деятельности.
  • Слушание музыкальных произведений.
  • Чтение русских народных сказок, рассказов, стихотворений.
  • Беседы:

«Мое имя»

«Что такое семья?»

«Мои братья и сестры»

«Бабушка, дедушка – мои лучшие друзья».

«Профессии моих родителей» (с использование альбома)

«Моя семья. Как мы проводим выходные»

«Старших слушай — младшим помогай»

«Домашние любимцы»

«Как я помогаю дома»

«Праздники в семье»

  • Составление творческих рассказов на тему: «Моя семья», «Мой домашний любимец», «Как я помогаю дома».
  • Занятия по художественному творчеству:

Аппликация » Цветок для любимой мамочки».

Лепка «Печенье для родных к чаю».

Рисование «Украсим фартук для бабушки».

  • Познавательное занятие:

«Я и моя семья».

Заключительный этап:

Цель: способствовать сохранению исторической преемственности поколений и формированию понимания важных качеств личности.

  • Оформление выставки детских рисунков совместно с родителями: «Моя счастливая семья».
  • Оформление фотовыставки: «Моя дружная семья», «Как я помогаю маме», «Отдыхаем всей семьей», «Бабушка и я, лучшие друзья», «Как мы играем дома».
  • Мастер-класс «Ангел хранитель семейного очага».
  • Детская презентация семейных фотоальбомов. Каждый из ребят представляли свои альбомы: рассказывали о членах своей семьи, о своих семейных увлечениях.

Список художественных произведений для совместного чтение, просмотра,

обсуждения по теме «Семья».

1. Сказки: «Снегурочка», «Гуси – лебеди», «Кукушка».

2. С. Маршак. «Сказка об умном мышонке».

3. В.Осеева. «Почему».

4. Д. Родари. «Чем пахнут ремёсла».

5. Б.Заходер. «Никто».

6. Ю.Яковлев. «Мама».

7. М. Матвеева. «Синяя чашка».

8. В. Катаев. «Цветик-семицветик».

9. Я. Сегель. «Как я был мамой».

10. Л.Воронкова. «Что сказала бы мама».

11. Б.Емельянов. «Рассказы о маме».

Список литературы:

  1. Знакомим дошкольников с семьей и родословной. Пособие для педагогов и родителей. М.: Мозаика – синтез, 2008г.
  2. Твоя родословная. Учебное пособие. М.: Школьная пресса, 2000г.
  3. Социально – эмоциональное развитие детей 3-7 лет. Волгоград: Учитель, 2012.
  4. Нравственно – патриотическое воспитание детей дошкольного возраста. Методическое пособие для педагогов. СПб.: «Детство-пресс», 2010г.
  5. Проекты в работе с семьей» методическое пособие. М.: «ТЦ Сфера», 2012г.

Детско – родительский клуб «Веселая семейка». Практические материалы. М.: ТЦ Сфера» 2012г.

Приложения:

  1. file0.docx.. 33,4 КБ

Опубликовано: 08.12.2021

 Детский сад «Рябинушка

Структурное подразделение МАОУ «Новозаимская СОШ»

Проект

«В мире русских народных инструментов»

https://dop.pskovedu.ru/file/download/dop/887E1CE755A4E2DD50566DA96ECE21BE

Музыкальный руководитель Архипова В.Л.

                                                              С. Новая Заимка

2021 год

Содержание

  1. Паспорт проекта
  1. Проблема
  1.  Актуальность

            3.    Цель

           4.   Задачи

      5.  Предполагаемый результат

     6.   Этапы проекта

     7.   План реализации проекта

Паспорт проекта

Название проекта

Проект «В мире русских народных инструментов»

Целевая группа

 Дети старшего возраста, воспитатели, родители воспитанников, музыкальный руководитель.

Тип проекта

Игровой, познавательный, творческий

Основание для разработки

  Выбранная тема обусловлена тем, что современным детям всё меньше интересны обычаи и традиции русского народа, что люди забывают о своём культурном наследии, о своей музыке и об инструментах, без которых когда-то невозможно было представить жизнь русских людей.

Автор проекта

Архипова Вера Леонидовна

Основная цель проекта

 Приобщение детей дошкольного возраста к русской народной культуре, её историческим истокам, способствующей их музыкальному и общекультурному развитию.

Задачи проекта

  — познакомить детей с историей русских народных музыкальных инструментов;

— познакомить детей с разными группами русских народных инструментов (струнными, духовыми, клавишно-пневматическими и ударными);

— познакомить со звучанием русских народных инструментов.

Предполагаемые результаты

 — сформированость у детей представление о разнообразии народных музыкальных инструментов, об их истории.

—  приобщение педагогов, родителей и воспитанников к истокам народной культуры,

— поддерживать желание слушать музыку, эмоционально откликаться на нее, высказывать свои впечатления;

— вовлечение каждого ребенка в творческую деятельность;

— вовлечение родителей в педагогический процесс ДОУ, укрепление заинтересованности родителей в сотрудничестве с детским садом;

Период

 Краткосрочный – 1 неделя

Этапы реализации проекта

1 – организационно – подготовительный

2 —  основной (практическая реализация проекта)

3 —  заключительный


«Музыкальная народная культура является

тем чистым источником, из которого

подрастающее поколение, взяв лучшее

из прошлого, сделает лучшим будущее».

Проблема

Выбранная тема обусловлена тем, что современным детям всё меньше интересны обычаи и традиции русского народа, что люди забывают о своём культурном наследии, о своей музыке и об инструментах, без которых когда-то невозможно было представить жизнь русских людей.

Актуальность

В настоящее время мир музыкальных инструментов очень богат. Но как же редко современные дети видят и слышат богатое разнообразие народной музыки! У детей, не достаточно знаний о истории возникновения русских народных музыкальных инструментов. Родителям некогда или некуда сходить и послушать звучание народной музыки. Большие концертные залы недоступны жителям маленьких городов и сел. Все чаще они с самого раннего детства слышат аудиозаписи. И в связи с этим дети, знают лишь маленькую часть огромного мира, чем обделяют себя, недополучают тех музыкальных впечатлений, которые могут дать инструменты во всем своем многообразии.

Чтобы сформировать интерес к истории возникновения музыкальных инструментов и их разнообразию, активизировать желание слушать и наслаждаться народной музыкой, возникла идея данного проекта, который позволит ввести ребенка в огромный мир народных музыкальных инструментов.

  Ведь, приобщая детей к народному творчеству, мы тем самым приобщаем их к истории русского народа, к нравственным общечеловеческим ценностям, которых так не хватает в наше неспокойное время. Нельзя не отметить роль народной культуры и в духовно-нравственном воспитании дошкольников. Наши предки оставили нам воистину неисчерпаемый источник народной мудрости.

Музыкальный фольклор как часть народной культуры аккумулирует духовно-практический опыт народа. Картина мира, воспроизводимая в нем посредством слова, музыки, действия, транслирует вечные нравственные ценности, задает ребенку надежные ориентиры в окружающем его культурном пространстве. Народная музыка, обладая большим мировоззренческим, интеллектуальным и творческим потенциалом, является верным средством воспитания преемников традиций, открытых для диалога с другими народами.

Актуальность данной проблемы заключается в том, что она ориентирована на всестороннее развитие личности ребенка, его неповторимость и индивидуальность.

Специально организованные занятия, развлечения и самостоятельная музыкальная деятельность позволяют приобщать детей старшего дошкольного возраста к истокам народной культуры.

Цель проекта: Приобщение детей дошкольного возраста к русской народной культуре, её историческим истокам, способствующей их музыкальному и общекультурному развитию.

Задачи проекта:

Для детей:

Познакомить детей с историей русских народных музыкальных инструментов;

Познакомить детей с разными группами русских народных инструментов (струнными, духовыми, клавишными и ударными);

Познакомить со звучанием русских народных инструментов;

Научить приемам игры на русских народных ударных инструментах (деревянные ложки, трещотки, ксилофон, бубен, колокольчики, бубенцы, рубель, коробочка).

Развивать музыкально-игровые импровизации, ритмическое чувство, моторику рук, динамический слух.

Воспитывать интерес и любовь к русской народной музыке.

Для педагогов:

Организовать предметно – пространственную среду для самостоятельной деятельности детей по привитию интереса к русской национальной культуре, используя музыкальные альбомы, музыкально-дидактические игры, просмотр видеофильмов о русских народных инструментах, слушание в аудиозаписи звучания этих инструментов, загадки, сказки, совместное музицирование.

Для родителей:

Создавать условия для знакомства ребенка с русским народными    музыкальными произведениями в домашней обстановке.

Совместное музицирование.

Совместное создание с детьми игровых музыкальных инструментов.

Предполагаемый результат:

— сформированость у детей представление о разнообразии народных музыкальных инструментов, об их истории.

—  приобщение педагогов, родителей и воспитанников к истокам народной культуры,

— поддерживать желание слушать музыку, эмоционально откликаться на нее, высказывать свои впечатления;

— вовлечение каждого ребенка в творческую деятельность;

— вовлечение родителей в педагогический процесс ДОУ, укрепление заинтересованности родителей в сотрудничестве с детским садом;

Участники проекта: дети старшего возраста, педагоги и родители.

Вид проекта: игровой, познавательный, творческий

Срок реализации проекта: краткосрочный – 1 неделя.

Этапы реализации проекта:

1 – организационно-подготовительный

2 – основной (практическая реализация проекта)

3 – заключительный

1. Организационно — подготовительный этап:

Содержание:

  1. Создание развивающей среды по теме проекта:

— создание в группе центра «Детская мастерилочка»;

—  презентации «Русские народные инструменты»,

—  видеоролика «Русский народный оркестр»

—  слайд-шоу  «Старинные русские народные инструменты»

— интерактивной игры – викторины «Угадай музыкальный инструмент»

— видео-экскурсии «Музыкальные инструменты»

 мини-музея «Народные музыкальные инструменты»;

— изготовление Лепбука «Русские народные музыкальные инструменты»;

Оформление:

— творческой выставки рисунков «В стране народных музыкальные инструменты»;

—  выставка-презентация самодельных музыкальных инструментов «Веселый музыкант»; (родители, дети, педагоги);

— выставки книжек-малышек «Русские народные инструменты»;

— мини-энциклопедии «Мир русских народных музыкальных инструментов»;

—  альбома ««Русские народные музыкальные инструменты в картинах русских художников»»;

Подбор:

— сказок и рассказов о русских народных инструментов «Библиотека музыки»;

— иллюстративного материала «Русские народные инструменты»;

— картотеки загадок и пословиц;

— создание презентаций, музыкальных видеороликов по теме проекта;

—  раскрасок по теме проекта;

 — картотеки: музыкально-дидактических игр, музыкального репертуара;

2. Проведение в группе обсуждения идеи проекта (погружение в проект: обсуждение темы, определения мотивов участия детей в предстоящей деятельности):

— составление тематического плана совместных действий с детьми;

— поиск и сбор информации по данной теме;

— выявление у детей интересующих вопросов по теме проекта;

3. Привлечение родителей:

— к организации выставок, альбомов, презентаций, мини-музея;

— к сбору сведений о русских народных музыкальных инструментах: загадки, видео и аудиоматериалы из различных источников;

4.   Оформление информационного материала для родителей:

— Сундучок идей: «Шумовые инструменты своими руками»;    

— Консультация: «Значение музыкальных инструментов в развитии детей»;

— Рекомендации: «Как организовать оркестр дома?»,

— Информационный материал: «Игры на кухне»,


II    
Основной этап (практическая реализация проекта):

Образовательная область

Содержание

Задачи

Социально-коммуникативное развитие

— Сюжетно-ролевая игра: (пр. 2)

 «Музыкальный магазин»;

— Игровая ситуация «У нас в оркестре»

Дидактические игры: (пр. 3)

— «Четвертый лишний»

— «Собери и назови  инструмент»

«Найдите тень инструмента»

— «Составь оркестр русских народных инструментов»

Продолжить развивать игровую деятельность детей, совершенствовать умение самостоятельно выбирать тему для игры, развивать сюжет на основе полученных знаний, приобретенных при восприятии окружающего. Закрепление у детей знаний о русских народных музыкальных инструментах.

Художественно-эстетическое развитие

Чтение сказок: (пр. 4)

— «Рассказ балалайки»

— «Пастушья дудочка»

— «Чудо-свистулька»

Музыкальные игры с инструментами:
— «Музыкальный кубик»,

— «Определи инструмент».


Музыкально — дидактические игры:

— «Музыкальная шкатулка» («Узнай инструмент по звучанию (аудиозапись)»

— «Музыкальные загадки» (пр. 5)

— «Не зевай, мою загадку отгадай» (пр. 5)

Рассматривание альбома «Русские народные музыкальные инструменты в картинах русских художников»  (пр. 6)

(А. Рябушкин «Гусляр поющий», П.Е. Заболотский «Мальчик с балалайкой», Г.И.Семирадский «Пастушок, играющий на свирели» и т.д)

Продуктивная деятельность:

— творческая мастерская:

Лепка:

 «Дудочка»

Рисование:

 «Балалайка три струны»;

 «Мой любимый инструмент»;

 выставка детских творческих работ: «Музыкальная шкатулка» (раскрашивание музыкальных инструментов в раскрасках)

Музыкальная деятельность:

— слушание:

 русской народной музыки в исполнении оркестра народных инструментов: «Полянка», «Коробейники», «Камаринская»

— оркестровка русских народных мелодий:

«Калинка» (р.н.п.)

  «Во саду ли, в огороде»

«Андрей-воробей», рус. нар. песня, обр.  Ю. Слонова

«Дон-дон», рус. нар. песня, обраб. Р. Рустамова;

«Гори, гори ясно!», рус. нар. мелодия;

 «Петушок», рус. нар. песня, обраб. М. Красева

— песня – инсценировка «В нашем оркестре»

Развлечение: (пр. 7)

  «В гостях у Петрушки»

Развивать умение понимать содержание произведений, внимательно слушать сказки.

Развивать познавательный интерес, мыслительную активность, воображение, использовать полученные знания в играх, рисовании и творчестве;

Формировать эмоциональную отзывчивость и побуждать к активному слушанью и игре на музыкальных инструментах..

Речевое

Беседы: (пр. 8)

— «О балалайке»  

 — «Как появились русские народные музыкальные инструменты».

— Пословицы и поговорки о русских народных инструментах; (пр. 9)

— Отгадывание загадок «Старинные русские народные инструменты» (презентация); (пр. 1)

— Придумывание детьми загадок о народных инструментах;

 — Чтение стихов о русских народных инструментах; (пр. 10)

Словесная игра: (пр. 5)

 — «Опиши, я отгадаю»,

— «Что лишнее?»,  

 — «Один-много».

Речевое  упражнение «Оркестр»

(пр. 11)

Речедвигательная игра с ложками

 Пальчиковая гимнастика

 — «Балалайка»

— уточнять, обогащать и активизировать словарный запас;

— развивать связную речь;

— развивать восприятие, внимание, память, мышление и воображение;

Физическое развитие

Физкультминутка: (пр. 11)

-«Балалайка»,

— «Ложки»

— «Оркестр»

Игра (пр. 5)

«Беги к инструменту русского народного оркестра»

Формировать творческую, коммуникативную, двигательную активность во взаимодействии с взрослыми и сверстниками.

Познавательное развитие

  Совместная деятельность с детьми:

  — рассматривание:

 мини-энциклопедия

 «Русские народные музыкальные инструменты»; (пр.12)

— слайд-шоу  «Старинные русские народные инструменты»  (пр. 13)

— интерактивная игра – викторина  «Угадай музыкальный инструмент»

-Видео-экскурсия   «Музыкальные инструменты»

— Видеоролик «Русский народный оркестр»

ООД: (пр. 14)

 — «Сказка о том как умные и полезные вещи стали музыкальными инструментами»;

— Путешествие в страну старинных народных инструментов»

 Музыкальная гостиная: (пр. 15)

— «Инструменты русского народного оркестра»

Расширять знания детей о русских народных инструментах и воспитание у детей интереса к русскому народному искусству.

Обобщение и систематизация полученных знаний:

3.Заключительный этап:

1.  Развлечение «В гостях у Петрушки» (Приложение №7).

2.  Создание мини-музея «Музыкальные инструменты» с помощью родителей;

3.  Презентация по итогам проекта.

4. Оформление материалов проекта на сайте ДОУ.

Работа с родителями:

1.Создание мини-музея «Народные музыкальные инструменты»;

2. Оформление альбома ««Русские народные музыкальные инструменты в картинах русских художников»»;

3. Оформление творческой выставки рисунков «В стране народных музыкальных инструментов»;

4. Выставка-презентация самодельных музыкальных инструментов «Веселый музыкант»;

5.  Выставка книжек-малышек «Русские народные инструменты»;

9.  Оформление информационного материала для родителей:

— Сундучок идей: «Шумовые инструменты своими руками»;    

— Консультация: «Значение музыкальных инструментов в развитии детей»;

— Рекомендации: «Как организовать оркестр дома?»,

 — Информационный материал: «Музыка на кухне»,

Заключение
Внедрение данного проекта предполагает, что к концу учебного года у старших дошкольников реализуется их естественная потребность превратить внутреннюю насыщенность музыкой в продукт собственного творчества. Овладение элементарными навыками и способами игры на музыкальных инструментах, умение играть в ансамбле и импровизировать на них будут способствовать самостоятельной деятельности детей по сочинению оркестровок знакомых песен и народных мелодий

Особое внимание уделяется совместной деятельности детей и взрослых, в процессе которой удовлетворяется потребность дошкольников в общении со взрослыми, в познании их мира, желании принимать участие в совместной деятельности.

Данный проект направлен на воспитание у детей интереса к миру музыки и позволяет в веселой форме познакомить детей с народными музыкальными инструментами. В результате реализации проекта сформированы представления о музыкальных инструментах, их звучании и происхождении. 

  • Пословицы в сказке гуси лебеди какова их роль
  • Пословицу которая выражала бы главную мысль произведения а с пушкина сказка о рыбаке и рыбке
  • Пословицы для сказки ашик кериб
  • Пословицы для сочинения басни 5 класс литература
  • Пословицы встречающиеся в сказках