Портрет милы сочинение с причастным оборотом

Задание 21 постановка запятых обособленные согласованные определения какой? условия обособления примеры если определение относится к личному местоимению я, уставший от

Задание 21

ПОСТАНОВКА ЗАПЯТЫХ

ОБОСОБЛЕННЫЕ СОГЛАСОВАННЫЕ ОПРЕДЕЛЕНИЯ

КАКОЙ?

Условия обособления

Примеры

Если определение относится к личному местоимению

Я, уставший от дальней дороги, в тепле быстро разомлел и заснул.

Если определение выражено причастным оборотом или прилагательным с зависимым словом и стоит после определяемого слова

Мальчик, слишком быстро ехавший на велосипеде, упал в кусты. Мальчик, готовый к прыжку, стоял на вышке.

Если определения одиночные, но при этом их два или больше и стоят они после определяемого сущ-ого

Пустыня, бескрайняя и безжизненная, подавляла его.

Если определение распространенное и имеет обстоятельственный оттенок, оно может обособляться и перед определяемым словом

Привлеченный светом свечи, мотылек сгорел (=будучи привлечённым…= причина)

ОБОСОБЛЕНЫЕ ОБСТОЯТЕЛЬСТВА

КАК? КОГДА? ЧТО ДЕЛАЯ? ЧТО СДЕЛАВ?

Условия обособления

Примеры

Обстоятельство, выраженное деепричастием

(ЧТО ДЕЛАЯ? ЧТО СДЕЛАВ?)

Мальчик шел по улице, напевая. Напевая, мальчик шел по улице. Мальчик, напевая, шел по улице.

Обстоятельство, выраженное деепричастным оборотом

Листья, тихо шелестя, осыпались с деревьев. Тихо шелестя, листья падали с деревьев. Листья падали с деревьев, тихо шелестя.

Уточняющее обстоятельство

Завтра, часов в шесть, зайдите к директору.

Концерт состоится вечером, в семь часов.

Магазин находится в центре, прямо на площади.

обособляются обстоятельства с предлогами несмотря на, невзирая на

Она пошла погулять, несмотря на мороз.

Часто с предлогами: вопреки (уступки), благодаря, согласно, ввиду, вследствие, по причине, по случаю, в силу, за неимением (причины) и др.

Вопреки прогнозу, пошел снег.

ОБОСОБЛЕЕНОЕ ПРИЛОЖЕНИЕ (запятые)

Приложение – это определение, выраженное существительным,

которое ставится в том же роде, числе и падеже, что и определяемое слово.

Условия обособления

примеры

если приложение относится к личному местоимению, оно обособляется, где бы ни стояло, даже если оно нераспространенное

Мы, еще совсем дети, тогда не понимали его. Упрямец, он ни за что не соглашался пойти ей навстречу. Они, люди работящие, содержали в полном порядке свое немудреное хозяйство.

Кто только не знает его, мудрого советчика в любом деле!

если распространенное приложение стоит после имени собственного и имеет пояснительное значение.

Перед ним можно вставить слова «а именно», «то есть»:

Игорь, парень из 10 класса, продекламировал что-то из Маяковского.

И. Левитан, известный художник, тонко передает игру светотени в березовой роще. Сравните: И. Левитан, то есть известный художник, тонко передает игру светотени в березовой роще.

распространенное приложение, если относится к нарицательному существительному, и стоит после него

Сорока, сторож леса, не издавала ни звука.

С нами в лес за малиной пошла дочка соседа, девочка лет десяти.

если приложение имеет дополнительное значение причины

или уступки.

Прекрасный наладчик станков, Дубров был нарасхват в цеху. (потому что; будучи…)

Известный артист и талантливый режиссер, Василий Шукшин был скромным человеком (хотя//несмотря на то что + уступка)

одиночное приложение носит характер уточнения

Сосед мой, (кто такой?) хирург, был вечно занят.

Приложения со словами «по имени», «по фамилии», «по прозвищу», «по кличке», «родом» обособляются факультативно, то есть в тех случаях, если произносятся с интонацией уточнения

Известный испанский архитектор, по фамилии Гауди, смог задумать необычный собор, к которому съезжаются миллионы людей, чтобы полюбоваться на это чудо. Жена его, по происхождению татарка, готовила изумительный плов. К нам зашел сосед, по прозвищу Рыбак, работник лесопилки. По дороге в лес нас догнал деревенский пес, по кличке Сорванец.

ВНИМАНИЕ

Иногда приложение присоединяется с помощью союза КАК. В этом случае оно будет обособляться, если имеет значение ПРИЧИНЫ,

не будет обособляться, если слово КАК можно заменить словами “В КАЧЕСТВЕ

Как врач, Сергей понимал, насколько это опасно. (потому что он был врачом — причина).

Как знаменитость, мой приятель был вхож во многие дома. (причина)

Сергей известен в поликлинике как хороший диагност. (= в качестве)

Шишкин известен всем в нашей стране как автор картины «Утро в сосновом бору». (= в качестве)

СРАВНИТЕЛЬНЫЙ ОБОРОТ

Условия обособления

примеры

ОБОСОБЛЯЕТСЯ

Сравнительные обороты с союзами БУДТО, ТОЧНО, СЛОВНО, НЕЖЕЛИ и др. на письме выделяются запятыми.

Лес, точно заколдованный, был тих и недвижим.

Её платье было жёлтым, словно подсолнух.

Если передается значение уподобления («подобно»), без других оттенков значения.

Он пыхтел, как паровоз (подобно паровозу).

В сочетаниях НЕ ЧТО ИНОЕ, КАК; НЕ КТО ИНОЙ, КАК запятая ставится перед КАК.

Твой демарш был не чем иным, как местью.

В сочетаниях КАК И…

Брат, как и сестра, получил пятерку.

В сочетаниях КАК ПРАВИЛО, КАК ВСЕГДА, КАК СЕЙЧАС, КАК ИСКЛЮЧЕНИЕ, КАК ОБЫЧНО и т.п.

Лето, как правило, начинается с дождей.

НЕ ОБОСОБЛЯЕТСЯ

Обороты с союзами не выделяются запятыми, если входят в состав сказуемого или имеют с ним тесную смысловую связь:

Солнце словно смеялось.

Отец и мать ей как друзья.

Если сравнительный оборот имеет значение приравнивания или отождествления.

Смотрю на тебя как на победителя

Если оборот имеет значение образа действия и легко заменяется существительным в форме творительного падежа или наречием.

Как тень сейчас стоишь передо мной. (Тенью сейчас стоишь передо мной).

Если сравнительный оборот имеет значение «В КАЧЕСТВЕ».

Я приглашаю тебя на олимпиаду как отличника

(в качестве отличника)

Если сравнительному обороту предшествует отрицательная частица НЕ или слова ВРОДЕ, ИМЕННО, ПОЧТИ, СОВСЕМ, ПРЯМО, СОВЕРШЕННО и т.п.

Он вроде как ушел. Ушел не как герой.

Если оборот является устойчивым (фразеологическим) словосочетанием.

Усталость как рукой сняло.

ВНИМАНИЕ!

Как и сравнительный оборот, придаточное сравнения отвечает на вопросы «как?», «каким образом?». Отличие между этими типами синтаксических конструкций заключается в том, что придаточное предложение имеет грамматическую основу

Она мечтала о поездке так, как могут мечтать только дети. (придаточное сравнения)

Я заключён в эту темницу, как в клетку. (сравнительный оборот)

ОБОСОБЛЕННЫЕ ДОПОЛНЕНИЯ

Условия обособления

примеры

Обособляются одиночные и распространённые дополнения с предлогами кроме, согласно, вопреки, благодаря, ввиду, вследствие, в случае, при отсутствии, в том числе, по причине

Кроме чаек, в море никого не было. Детям, по причине малолетства, не определили никаких должностей.

Вариант 1 (с подсказками)

1. Распределить по группам данные ниже предложения (есть лишние ответы)

Группа 1: запятая при приложении

Группа 2: запятая при обособленном определении

Группа 3: запятая при обособленном обстоятельстве

(1)Лена застыла, будто статуя.

(2) Старуха, Гришкина мать, умерла, но старики, отец и тесть, были еще живы.

(3) Антон Павлович Чехов, пересекавший еще на лошадях в конце прошлого века Сибирь в поездке на Сахалин, проскучал до самого Енисея.

(4) Войдя в комнату, он поздоровался со всеми присутствующими.

(5) Пришла весна, солнечная, яркая.

(6) Добрый и отзывчивый человек, новый учитель быстро завоевал уважение и любовь учеников.

(7) Следующий по списку, по фамилии Силин, оказался рослым ц широкоплечим мужчиной.

(8) В жесткой траве, похожей на шерсть козы, цвели меж низких полыней лиловые низкие цветки 

(9) Князь говорил мне, что и он тоже будет работать и что, заработав денег, мы поедем морем до Батума.

2. Распределить по группам данные ниже предложения (лишних ответов нет)

Группа 1: запятая при обособленном определении

Группа 2: запятая при вводных словах и словосочетаниях

Группа 3: запятая при обособленном обстоятельстве

(1) Но вот, насытясь разрушеньем и наглым буйством утомясь, Нева обратно повлеклась, своим любуясь возмущеньем и покидая с небреженьем свою добычу.

(2) А давно ты, верно, ездишь по Москве! 

(3) Запахнув плащ и крепче надвинув фуражку, он закрыл глаза.

(4) Струйки дыма вились в ночном воздухе, полном влаги и свежести моря.

(5) Одни звезды, может быть, знают, как свято человеческое горе! 

(6) Мелкорослый сад, состоявший из акаций и сирени, заглохший, в лопухе и чернобыльнике, шёл вниз, к лощине.

(7) Должен, кстати, уведомить вас о существовании теории, по которой северные леса являются заслоном нового ледникового периода.

(8) Он показал Натке дорогу, постоял, глядя ей вслед, и, всё ещё продолжая улыбаться, с шумом исчез за кустами.

(9)Нас окружал со всех сторон сплошной вековой бор, равный по величине доброму княжеству.

3. Распределить по группам данные ниже предложения (есть лишние ответы)

Группа 1: запятая при обособленном обстоятельстве

Группа 2: запятая при приложении

Группа 3: запятая при однородных членах

(1) Я погулял по скверам, паркам; зашел в гости к Катерине, Петру, Матвею; позвонил Анне, Андрею, Инне.

(2) Все слушали молча рассказ Анны Савишны, особенно девушки. Мимо неё шли и шли войска, и казалось, что всё, в том числе леса и поля, движется на запад.

(3) Мы, школьники, устали от экзаменов.

(4)Танцуя и кружась, она смотрела на меня.

(5) На километры тянутся густые, высокие заросли ромашки, цикория, клевера, дикого укропа, гвоздики, мать-и-мачехи, одуванчиков, генцианы, подорожников, колокольчиков, лютиков и десятков других цветущих трав.

(6) Проехав несколько километров, я увидел на обочине путника.

(7) На концерт пришли учителя, и ученики, и их родители.

(8) Петр Иванович, добрый наш друг, оказал нам помощь.

(9) Что, кроме благодарности, мог я испытывать в тот момент?

Вариант 2 (с подсказками)

1. Распределить по группам данные ниже предложения (есть лишние ответы)

Группа 1: запятая при обособленном обстоятельстве

Группа 2: запятая при приложении

Группа 3: запятая при обособленном определении

(1)Никто больше не нарушал тишину протоков и рек, не обрывал блесной холодные речные лилии и не восторгался вслух тем, чем лучше всего восторгаться без слов.

(2) Привлеченные светом, бабочки прилетели и кружились около фонаря.

(3) Становилось слышно, как, отсчитывая секунды с точностью метронома, капает из крана вода.

(4) Итак, два почтенные мужа, честь и украшение Миргорода, поссорились между собой.

(5) Поднявшись на цыпочки, она заглянула в окно избы.

(6) Мастер Григорий Иванович, плешивый бородатый человек в тёмных очках, спокойно связывал руки дяди полотенцем.

(7) Ты, сказывают, петь великий мастерище.

(8) Я, как офицер и дворянин, ни в какую службу к Пугачёву вступать не могу.

(9) Лёгкий ветерок колыхал листья берёзы, повеселевшие после дождя.

(10) Короткие волосы его, очевидно, только что были причесаны.

(11) На том берегу мелькали огни, ярко вспыхивая в просветах между деревьями.

2. Распределить по группам данные ниже предложения (есть лишние ответы)

Группа 1: запятая при сравнительном обороте

Группа 2: запятая при обособленном приложении

Группа 3: запятая при обособленном обстоятельстве

(1) Помню, отец рассказывал мне о своей собаке, по кличке Жулик.

(2) Вдали, как исполинское изваяние, поднималась из-за горизонта чёрная туча.

(3) Вздрогнув от стука в дверь и открыв глаза, он не сразу меня узнал.

(4) Письмо было холодно; она со слезами несколько раз перечитывала его и мяла и комкала, но оно не стало теплее от этого, а только взмокло.

(5) Снеговая белая туча, огромная, как небо, обтянула весь горизонт и последний свет вечерней зари.

(6) Был у меня кот, по прозвищу Бармолей.

(7) И, раскрыв ей свой секрет, он быстро ушел.

(8) Я увидел старушку, несущую большую сумку, и решил ей помочь.

(9) Какую сказку тебе прочитать, сестрёнка?

3. Распределить по группам данные ниже предложения (есть лишние ответы)

Группа 1: запятая при сравнительном обороте

Группа 2: запятая при вводных словах и словосочетаниях

Группа 3: запятая при обращении

(1) Не твоя ли, Пушкин, радость окрыляла нас тогда?

(2) Иванов изловил себя на предвзятости. Наверное, еще сказывалась родственная обида. Честно говоря, так и должно было произойти.

(3) Наши сестры в полутёмной зале, мы о вас ещё не написали.

(4) Должен, кстати, уведомить вас о существовании теории, по которой северные леса являются заслоном нового ледникового периода

(5) Воздух чист и свеж, как поцелуй ребёнка.

(6) Покорителем Сибири стал, как известно, Ермак Тимофеевич 

(7) Добродушный старичок, больничный сторож, тотчас же впустил его.

(8) Опять над полем Куликовым взошла и расточилась мгла и, словно облаком суровым, грядущий день заволокла.

(9) Думая о недавнем разговоре, я медленно шел по улице.

Вариант 3 (с подсказками)

1. Распределить по группам данные ниже предложения (нет лишних ответов)

Группа 1: запятая при сравнительном обороте

Группа 2: запятая при сравнительном придаточном

(1)Я летала в своих снах, как птица легка и свободна.

(2)Луг, как бархат, зеленеет.

(3)Море всё в живых белых пятнах, как будто бесчисленные стаи птиц опустились на его синюю равнину.

(4)На ветках, словно серебряные колокольчики, звенят зяблики. 

(5)Старая лампа мерцала, как свеча.

(6)Он был в поддевке и в страшно засаленном черном атласном жилете, без галстука, а все лицо его было как будто смазано маслом, точно железный замок.

(7)Все эти красивые птицы весело хлопали крыльями, не обращая внимания на скворцов с их красными погонами и красной грудью, расхаживающих по краю обрыва, точно солдаты на военном параде.

(8)Мы спешили изо всех сил, как будто за нами кто-то гнался.

(9)Волны звучат ласково, точно просят пустить их погреться к костру. 

(10)Прохор неуклюже взмахивает руками и, словно неопытный канатоходец, ловит моменты равновесия.

(11)Этот свежий осенний ветер умеет нежно разговаривать с охотником, как сами охотники часто болтают между собой от избытка радостных ожиданий.

2. Распределить по группам данные ниже предложения (есть лишние ответы)

Группа 1: запятая при обособленном определении

Группа 2: запятая при обособленном приложении

Группа 3: запятая при обращении

(1) Иван Ильич, распорядись, братец, насчёт закуски…

(2) Нас окружал со всех сторон сплошной вековой бор, равный по величине доброму княжеству.

(3) Струйки дыма вились в ночном воздухе, полном влаги и свежести моря.

(4) Мы, ребята, не можем часами сидеть без движения.

(5) Мой брат Петя, учитель, чудесно поёт.

(6) И старый князь, и молодой князь, и управляющий уважали его и в шутку называли министром.

(7) Трап двигался к самолету, как черепаха, стюардессы, казалось, еле переставляют ноги

(8) Степь широкая, степь безлюдная, отчего ты так смотришь пасмурно?

(9) Низенький, коренастый, он обладал страшною силою в руках.

(10) Лучший слесарь на фабрике и первый силач в слободке, он держался с начальником грубо и поэтому зарабатывал мало.

3. Распределить по группам данные ниже предложения (есть лишние ответы)

Группа 1: запятая при однородных членах

Группа 2: запятая при вводных словах и словосочетаниях

Группа 3: запятая при обособленных дополнениях

(1) Человек этот был ни рыба ни мясо: всегда говорил невпопад, быстро менял своё мнение.

(2) Видеть ее можно было ежедневно то с бидоном, то с сумкой, а то и с сумкой и бидоном вместе – или в нефтелавке, или на рынке, или перед воротами дома, или на лестнице.

(3) Рассказ мне очень понравился, за исключением некоторых деталей.

(4) Войдя в комнату, он поздоровался со всеми присутствующими.

(5) Он был не столько расстроен, сколько удивлен сложившейся ситуацией.

(6) Все, включая подбежавших взрослых, любовались пушистым лисёнком.

(7) Приходилось пристально вглядываться, напрягать глаза, чтобы с трудом различать ближайшие избы, а может, даже не различать, лишь угадывать их на привычных местах.

(8) Горный воздух, без всякого сомнения, действует благотворно на здоровье человека.

(9) Предстоящая защита диплома тревожила Кирилла не столько из-за известной строгости профессоров и возможных каверзных вопросов, сколько из-за необходимости выступать перед публикой быть на виду.

(10) Окулист, то есть глазной врач, принимает больных по утрам.

(11) Легкие волны качали жёлтые кувшинки, которые были похожи на маленькое солнышко, упавшее в воду.

Вариант 4

(есть лишние предложения)

1. Распределить по группам данные ниже предложения

Группа 1: запятая при уточняющих словах

Группа 2: запятая при вводных словах и словосочетаниях

Группа 3: запятая при обращении

(1) В лесу, за дорогой, есть ромашковая поляна.

(2) За мной, читатель! Кто сказал тебе, что нет на свете настоящей, верной, вечной любви?

(3) Позже, лет через десять, ты пожалеешь о своих словах.

(4) По реке несло желтоватую пену, похожую на белок.

(5) За эти три дня мы, кажется, сделали все необходимое: подготовили лодку, пересушили хлеб на сухари, пришили оторванные пуговицы.

(6) Он стоял, прислонясь к груде цибиков чая, и, бесцельно поглядывая вокруг себя, барабанил пальцами по своей трости, как по флейте.

(7) Итак, два почтенные мужа, честь и украшение Миргорода, поссорились между собой.

(8) По-прежнему сильно пахло влажной землей, а через дачную веранду или, может, через окно вылетали в летнюю ночь, рассыпались и таяли в темноте невыразимо прекрасные звуки.

(9) Этот, по словам Аркадия Павловича, государственный человек был роста небольшого.

(10) Шуми, шуми, послушное ветрило, // Волнуйся подо мной, угрюмый океан. 

(11) Что, батька, так рано поднялся? 

2. Найти предложения, в которых запятая ставится по одному правилу.

(1) Из всех дикорастущих лекарственных растений земляника, пожалуй, наиболее богатое по химическому составу растение.

(2) Фраза эта, между прочим, напомнила мне одну старую шутку.

(3) Подбежал Мухтар, соседский пёс, а вслед за ним целая свора ребятишек.

(4) Многие из нас, помимо тяжелых рюкзаков, несли ещё и научное оборудование. 

(5) …Завел разговор о площади… Почему, дескать, ее совсем нет в программе?

(6) Петров, бывший токарь, работал раньше на электромеханическом заводе.

(7) Мария Антоновна Осипенко, жительница старинного города Бадэур, мирно прогуливалась по улочкам своего тихого района.

(8) Шуми, шуми, послушное ветрило, // Волнуйся подо мной, угрюмый океан.

(9) Её кожа была белой, будто снег, а голубые глаза казались застывшими льдинками.

(10) Слепит глаза морозный день, рассыпавший скрипучие сугробы

(11) Улыбаясь, девочка в красивом платье протянула ему шарик.

3. Распределить по группам данные ниже предложения (есть лишние ответы)

(1) Радуясь оттепели, стрекотали сороки, а галки садились на крышу, дергая черными хвостами.

(2) Мой дед, подполковник ракетных войск, служил в Капустином Яру.

(3) Вчера моя мама увидела нашу новую соседку, девушку лет двадцати с огромными голубыми глазами.

(4) Обои, выгоревшие на солнце, стали почти белыми.

(5) Приехала Дуня, моя двоюродная сестра, и её муж.

(6) Кроме нас, в зале было еще человек пятнадцать.

(7) Слабый ветер пронёсся с запада, ласково пригнув головки полевых цветов.

(8) Катя, приготовив завтрак, накрыла на стол.

(9) Моя дорогая бабушка, запиши мой номер телефона.

(10) Холодом, пустотой, нежилым духом встречает дом.

(11) Через неделю, числа 15-го, приходите записываться на приём.

Вариант 5

(есть лишние ответы)

1. Найти предложения, в которых запятая ставится по одному правилу.

(1) Внезапно началась метель, и, продолжающие свой разговор, они отправились домой.

(2) Он улыбнулся отцу и, сойдя вниз на палубу, подошел к одному матросу, который, сидя на полу, раскручивал кусок каната.

(3) Набуянившись за ночь, лес опустился и затих, поникнув мокрыми ветвями сосен.

(4) Учащиеся! Настойчиво овладевайте знаниями и трудовыми навыками.

(5) Мистер Форд догадывался о фантазиях друга, вызванных необычными облаками.

(6) Сначала и на машине они двигались со скоростью пешехода, то и дело царапали диффером и, пятясь, шофёры объезжали камни.

(7) Подгоняемые ветром, облака неслись по небу с огромной скоростью.

(8) Аркадий, мне кажется, во всех отношениях похож на кусок очень чистого и очень мягкого воска.

(9) Девушки, передавая друг другу вещи, влезли в дилижанс.

(10) Там, на горизонте, светилась бледно-розовая полоска света.

(11) Смеркалось, ветер утихал, начинали стрекотать сверчки.

2. Найти предложения, в которых запятая ставится по одному правилу.

(1) По обыкновению, я собиралась пройти через гостиную в кабинет.

(2) Не открывая глаз, я наслаждался утренним пением птиц.

(3) Счастливее, чем сейчас, я, пожалуй, ещё никогда не был.

(4) Все, за исключением Вари, громко аплодировали певцам.

(5) Словно грозный воевода, туман спустился с гор и обнял собой равнину.

(6) Старые письма, хранимые бабушкой, пожелтели от времени.

(7) Лодка, увлекаемая сильным потоком, стремительно неслась вниз по течению.

(8) Кто-то, видно, проходил в это время по улице.

(9) На огороде, под яблоней, сидел котенок.

3. Распределить по группам данные ниже предложения (есть лишние ответы)

Группа 1: запятая при обособленном определении

Группа 2: запятая при вводных словах и словосочетаниях

Группа 3: запятая при обращении

(1) Приходилось пристально вглядываться, чтобы с трудом различать ближайшие избы, а может, даже не различать, лишь угадывать их на привычных местах.

(2) Горный воздух, без всякого сомнения, действует благотворно на здоровье.

(3) Ели, стоявшие по колено в сугробах, были громадно высоки.

(4) От свежих золотисто-белых щепок, грудами лежавших около влажных пней, веяло особенным, чрезвычайно приятным горьким запахом.

(5) Ручей извивался в траве, как голубая змея.

(6) К несчастью, частые и сильные дожди мешали успешному ходу путешествия.

(7) Всегда: зимой, летом, осенью и весной – он был рад встрече с мамой.

(8) Пройдя узкую тропинку, мы вышли на лесную дорогу, черную от грязи, всю истоптанную следами копыт и изборожденную колеями, полными воды, в которой отражался пожар вечерней зари.

(9) Люблю я грусть твоих просторов, мой милый край, святая Русь.

(10) Девчонки и мальчишки, хотите отправиться в путешествие?

(11) На хуторе, в трёх верстах от деревушки Соломенной, разведчики оставили лошадей и пошли пешком.

Вариант 6

(есть лишние ответы)

1. Найти предложения, в которых запятая ставится по одному правилу.

(1)Шагах в шести от Челкаша, у тротуара, на мостовой, прислонясь спиной к тумбочке, сидел молодой парень.

(2)В полдень, в ясную, солнечную погоду, ничего нельзя вообразить печальнее этой развалины.

(3) Небо, покрытое облаками, все же давало достаточно света, чтобы мокрые леса могли загореться вдали, как багряные пожары.

(4)Мы были, по словам охотника, первыми москвичами, попавшими в эти места за последние десять лет.

(5)Я проснулся поздно, часу в пятом пополудни.

(6) Оленька, заходите к нам на чай!

(7) Мне, как человеку любопытному, совсем не хочется уходить из комнаты.

(8) Человека три в Заречье, в их числе Сима Девушкин, делали птичьи клетки и садки.

(9) Сегодня, в восемь часов вечера, мы пойдём в гости.

2. Найти предложения, в которых запятая ставится по одному правилу.

(1) В это утро, вскоре после восхода солнца, началось извержение вулкана.

(2) К вечеру прояснилось, солнце выглянуло из-за деревьев.

(3) Профессор сказал мне, что науке нужно посвятить всего себя, что нельзя заниматься наукой ради обогащения, что у ученых не бывает пенсии и они служат науке всю свою жизнь.

(4) Метель не утихала, небо не прояснялось.

(5) Под ногами шелестят золотые, багряные и пурпурные листья.

(6) Когда закончится дождь, мы пойдем искать дорогу, которая выведет нас к дому.

(7) Маше подарили платье, сшитое из пестрой ткани.

(8) А над лесом мчалось, не отставая от поезда, осеннее полуночное небо.

(9) Я увидел, как морская пена оставалась на скалах, которые были спрятаны в тумане.

3. Найти предложения, в которых запятая ставится по одному правилу.

(1) И, тяжело вздохнув, мать продолжала жаловаться на бытовые неурядицы.

(2) Человек, стремящийся к знаниям, всегда будет успешен в жизни.

(3) В Мещерском крае нет никаких особенных красот и богатств, кроме лесов, лугов и прозрачного воздуха.

(4) Внизу, под обрывом, синело море.

(5) Все замолчали, переглянувшись между собой, и уже не возвращались к этой теме.

(6) По утрам солнце бьет в беседку сквозь пурпурную, лиловую, зеленую и лимонную листву.

(7) Сходил бы ты, Илья, за газетой.

(8) Мужчина не слушал собеседника, думая о планах на день.

(9) Она сидела, горделиво откинув голову, и искоса посматривала на меня.

Вариант 7

1. Распределить по группам данные ниже предложения (нет лишних ответов)

Группа 1: запятая в сложносочиненном предложении

Группа 2: запятая в сложноподчинённом предложении

Группа 3: запятая в бессоюзном предложении

(1) Солнце садилось, ветер все крепчал, закат разгорался пурпуром.

(2) Было ясно, что дед с отцом не успеют закончить к вечеру крышу дома.

(3) Равномерное движение лодки было нарушено, направление утеряно.

(4) Милы мне не жаркие страны, где крылатые пальмы видны, а вот эти седые туман и мохнатые лапы сосны.

(5) Осталась от прежнего высокая белая колокольня, да по-прежнему вьётся-бежит среди зелёных лугов знакомая наезженная дорога.

(6) На Бронной уже зажглись фонари, а над Патриаршими светила золотая луна.

(7) Я стал дожидаться, скоро ли солнышко встает.

(8) А в июльские дни начинает ходить по полям беззвучные зарницы, вспыхивает и гаснет над поспевающими хлебами розоватое яркое пламя.

(9) Я уверил себя, что эта осень первая и последняя в моей жизни.

2. Распределить по группам данные ниже предложения (нет лишних ответов)

Группа 1: запятая в сложноподчинённом предложении

Группа 2: запятая в бессоюзном предложении

Группа 3: запятая в сложносочиненном предложении

(1) Дайте дело такое, чтобы сердце горело и не знало покоя.

(2) Зеленые дорожки в лесу все как будто курятся, туман везде поднимается, вода пузырьками садится на листья, на хвоинки ёлок, на паутинные сети, на телеграфную проволоку.

(3) Раскольников проснулся на следующий день поздно, однако сон не подкрепил его.

(4) Месяца не было, но звезды ярко светили в черном небе.

(5) Я знаю, что надо писать сочинение, но хочу отдохнуть.

(6) Леса задумчиво вспыхивают золотом, изумрудно играют озими на легких осенних морозцах.

(7) Сыро, густо, тенисто, сад запущен.

(8) Либо я устрою все по-прежнему, либо я его на дуэль вызову.

(9) Следует прожить свою жизнь так, чтобы потом не было за что краснеть.

3. Распределить по группам данные ниже предложения (нет лишних ответов)

Группа 1: запятая в сложносочиненном предложении

Группа 2: запятая в бессоюзном предложении

Группа 3: запятая в сложноподчинённом предложении

(1) Биатлонистка Дарья Домрачева прошла дистанцию быстрее, чем предполагали журналисты.

(2) Как только наступил рассвет, туристы двинулись в путь.

(3) Непрерывно трещали кузнечики, пели перепела, вдали где-то лениво посвистывали соловьи.

(4) Солнце садилось, ветер все крепчал, закат разгорался пурпуром.

(5) То падал как будто туман, то вдруг припускал косой, крупный дождь.

(6) Поезд пошёл быстро, его огни скоро исчезли, через минуту уже не было слышно шума.

(7) Я поступила на медицинский факультет, а она выбрала лингвистический.

(8) Там, где люди борются с пургой, встанет над тайгой наш город юный.

(9) Наступил вечер, шел дождь, с севера прерывисто дул ветер.

Вариант 8

1. Распределить по группам данные ниже предложения (есть лишние ответы)

Группа 1: запятая в сложносочиненном предложении

Группа 2: запятая в сложноподчинённом предложении

Группа 3: запятая в бессоюзном предложении

(1) Пересказывая новости и собирая вещи, Маша разговаривала по телефону с подругой.

(2) Осень наступила, листья пожелтели и опали.

(3) Он стоял, прислонясь к груде цибиков чая, и, бесцельно поглядывая вокруг себя, барабанил пальцами по своей трости, как по флейте.

(4) И вечерком, когда все кошки серы, князь отправился подышать чистым воздухом.

(5). Она не сводила глаз с дороги, что ведёт через рощу.

(6) Холодает, ветер шумит, холодный осенний дождь заливает улицы города.

(7) Гости постепенно собираются, слуги выносят на серебряных подносах разные яства, в камине теплится огонь.

(8) В лесу негромко стучал по дереву упорный трудяга дятел, а листья с тихим шорохом сыпались с деревьев.

(9) И метался ветер быстрый по бурьянам, и снопами мчались искры по туманам…

2. Распределить по группам данные ниже предложения (есть лишние ответы)

Группа 1: запятая в сложносочиненном предложении

Группа 2: запятая в сложноподчинённом предложении

Группа 3: запятая в бессоюзном предложении

(1) Прозрачный лес один чернеет, и ель сквозь иней зеленеет, и речка подо льдом блестит.

(2) Воробей, подлетевший к лавочке, стал клевать крошки.

(3) Он оказался выносливее, чем мы думали.

(4) Ни солнца мне не виден свет, ни для корней моих простору нет.

(5) Тот день, в который мы встретились впервые, я не забуду никогда.

(6) Настал рассвет, медленно возвращается на горизонт весеннее солнышко, слышно чириканье пташек, радующихся новому дню.

(7) Ей было около тридцати, однако она казалось совсем молодой девушкой.

(8) Рядом гордые ели смотрели на согнутую берёзу, как смотрят люди, рождённые повелевать, на своих подчинённых.

(9) Мимо проходят спешащие куда-то пешеходы, по улице стремительно мчатся машины и автобусы, шум постепенно становится громче.

(10) С ясного голубого неба льются потоки животворящего света, земля торопливо выгоняет первую зелень, бледные северные цветочки смело пробиваются через тонкий слой тающего снега.

(11) Чья-то собака, забыв об осторожности, перебегала дорогу на красный свет.

3. Распределить по группам данные ниже предложения (есть лишние ответы)

Группа 1: запятая в сложносочиненном предложении

Группа 2: запятая в сложноподчинённом предложении

Группа 3: запятая в бессоюзном предложении

(1) На столе в беспорядке лежали ножи, вилки, ложки, бумажные салфетки, перечница.

(2) Лось ушел, зато рядом раздавался звук, издаваемый каким-то живым и, вероятно, слабым существом.

(3) Свистящим шепотом перекинулись между собой столетние сосны, и сухой иней с мягким шелестом полился с потревоженных ветвей.

(4) Везде, где мы побывали, нам видны следы запустения.

(5) В саду уже пробились светло-зелёные иглы молодой травы, на яблонях уже набухли и лопались почки, всюду было много птиц.

(6) Его выгнали из гимназии, то есть свершилось самое для него неприятное.

(7) Я решил обедать один по той причине, что обед приходился на вахтенные часы Бутлера.

(8) То ли скрипит калитка, то ли потрескивают половицы.

(9) Движения Оли во время танца были по-детски угловатыми, но изящными и трогательными.

(10) По какой-то причине, о которой мы не догадывались, в доме все говорили шепотом и ходили чуть слышно.

(11) Во дворе стояла большая будка, возле нее дремал хозяйский пес.

Вариант 9

(есть лишние ответы)

1. Найдите предложения, в которых запятая(-ые) ставится(-ятся) в соответствии с одним и тем же правилом пунктуации. Запишите номера этих предложений.

(1)Под Владимиром, в посёлке Муромцево, стоит необычный замок в неоготическом стиле. (2)Ныне замок заброшен, но даже развалины восхищают красотой и вызывают уважение к мастерству талантливого архитектора-стилизатора П.С.Бойцова. (3)Этот замок был построен когда-то в вотчине полковника Владимира Семёновича Храповицкого, который в 1884 году получил усадьбу в наследство и с душой и любовью приступил к её обустройству. (4)3а пять лет были построены два усадебных дома, летний театр, купальня, дом управляющего, изящный конный двор и необычный охотничий дворик. (5)На территории усадьбы разбит дендрарий, на птичьем дворе собрано невиданное разнообразие редких птиц и животных. (6)Необычные для русской архитектуры сооружения в неоготическом стиле окружали сказочные ухоженные сады, в искусственных прудах плавали белые лебеди, многочисленные фонтаны били ввысь струями сверкающих брызг, с насыпного пригорка низвергался бурлящий водопад.

Подсказка: запятые в этом тексте стоят

1)при однородных членах; 3) в сложносочиненном предложении;

2) в сложноподчиненном предложении; 4) в бессоюзном предложении; 5) при уточняющем обстоятельстве.

2. Найдите предложения, в которых запятая(-ые) ставится(-ятся) в соответствии с одним и тем же правилом пунктуации. Запишите номера этих предложений.

(1)Прошел год после тяжелой болезни, и Тема незаметно окреп. (2)Теперь он любил убегать в ту сторону, где синело необъятное море. (3)В таких прогулках было столько заманчивого!

(4)Ах, какое чудесное было море! (5)Все оно точно золотыми кружочками отливало и сверкало на солнце и едва слышно билось о мягкий песчаный берег.

(6)Тёма забывал, что он еще маленький. (7)Он стоял на берегу моря, широко по-матросски расставив ноги.

Подсказка: запятые в этом тексте стоят

1)при междометии; 2)при деепричастном обороте; 3)в сложносочиненном предложении; 4)в сложноподчиненном предложении.

3. Найдите предложения, в которых запятая(-ые) ставится(-ятся) в соответствии с одним и тем же правилом пунктуации. Запишите номера этих предложений.

(1)Нежный, мягкий ветер гладил лицо Тёмы, играя волосами и вселяя в него неопределенное желание чего-то неизведанного. (2)Он следил за исчезающим на горизонте пароходом и завидовал счастливым людям, уносившимся в туманную даль.

(3)С уважением смотрел Тёма на загорелые лица рыбаков. (4)Выбиваясь из сил, он помогал собиравшемуся в путь рыбаку стащить в море лодку. (5)Какой гордостью блистали глаза счастливца, оказывавшего последнюю услугу отважному неразговорчивому рыбаку.

Подсказка: запятые в этом тексте стоят

1) при однородных членах; 2) при деепричастном обороте; 3) при причастном обороте

Вариант 10

1. Найдите предложения, в которых запятая(-ые) ставится(-ятся) в соответствии с одним и тем же правилом пунктуации. Запишите номера этих предложений.

(1) Волны моря с тихим плеском набегают на камни берега, бьются среди крутых скал. (2)Я делаю шаг — и вмиг погружаюсь в зеленое мерцание волны. (3)Исчезают шум прибоя, скалы над головой, и за стеклом маски возникает подводный мир. (4)Здесь, недалеко от берега, яркий свет, насыщенная кислородом вода, обилие питательных веществ создают наиболее благоприятные условия для жизни.

(5)Незримые дороги открываются передо мной. (6)Они начинаются у самого берега и разбегаются в разные стороны, пересекая нагромождение камней, песчаные отмели, заросли водорослей, огибая подводные скалы и ныряя в гроты и ущелья. (7)Дороги уходят вдаль и исчезают в темноте по-настоящему страшных глубин. (8)Я встречаю множество рыб, сверкающих яркими красками и почти незаметных, сливающихся с серым фоном дна. (9)Одни из них живут на дне среди растений, другие плавают в воде. (10)Загадочный и еще не изученный мир.

Подсказка: запятые в этом тексте стоят, найдите предложений, объединенных одним правилом

1) при однородных членах; 3) при деепричастном обороте; 5) при причастном обороте;

2) в бессоюзном предложении; 4) при уточнении; 6) в сложносочиненном предложении.

2. Найдите предложения, в которых запятая(-ые) ставится(-ятся) в соответствии с одним и тем же правилом пунктуации. Запишите номера этих предложений.

(1)В течение многих веков, тысячелетий меняется форма и высота земной поверхности, и там, где раньше шумело море, впоследствии образовалась суша. (2)С реками и озерами происходит то же самое. (3)Горы также не остаются неизменными.(4) Особенно сильно разрушаются породы, состоящие из нескольких составных частей. (5)Так как эти части расширяются и сжимаются по-разному, между ними образуются трещины. (6)В них попадает вода. (7)При замерзании она увеличивается в объеме и с громадной силой разрывает самые твердые камни.

Подсказка: запятые в этом тексте стоят

1) при обобщающем слове и однородных членах;

2) в сложносочиненном предложении

3) при причастном обороте;

4) в сложноподчиненном предложении.

3. Распределите предложения в три группы: (лишних ответов нет)

группа 1 — двоеточие ставится при обобщающем слове;

группа 2 – в бессоюзном предложении;

группа 3 – при прямой речи

(1) Витя прекрасно говорит по-английски: он каждый день занимается с репетитором.

(2) В человеке должно быть всё прекрасно: и лицо, и одежда, и душа, и мысли.

(3) Будущее принадлежит двум типам людей: человеку мысли и человеку труда.

(4) На улице шел сильный дождь: крупные капли стучали в окна.

(5) Доктор пожимает плечами стараясь быть спокойным и строгим: «При чём тут сиамские близнецы?»

(6) Он произнес: «Пора собираться в дорогу».

(7) На дачу приехали все члены семьи: мать, отец и два сына.

(8) Он помнил: это правило нельзя нарушать.

(9) Ничто: ни слова, ни мысли, ни даже поступки наши — не выражает так ясно и верно нас самих и наше отношение к миру как наши чувствования…

Вариант 11

(лишних ответов нет)

1. Распределите предложения в три группы:

группа 1 — двоеточие ставится при обобщающем слове;

группа 2 – в бессоюзном предложении;

группа 3 – при прямой речи

(1) Беликов сказал: «Я пришел к вам, чтобы облегчить душу».

(2) [Со мною происходит что-то странное]: [не помню событий недельной давности].

(3) Надежда Борисовна сказала: «Пора обедать».

(4) По обеим сторонам дома разбросано было несколько жилых служб и разнообразных строений: сарай, конюшня, погреба, амбары, застольная изба, баня и господская кухня.

(5) Ольга строго сказала: «Вы мешаете мне работать».

(6) Ученик заглянул в класс: никого не было.

(7) Посаженные заботливыми руками человека деревья: клён, тополь, акация, берёзы — зеленели приветливо и свежо.

(8) Повсюду мох: и внизу и под ногами, и на камнях, и на ветвях деревьев.

(9) [Мы очень озябли]: [на улице было холодно и ветрено].

2. Распределите предложения в три группы:

группа 1 — двоеточие ставится при обобщающем слове;

группа 2 – в бессоюзном предложении;

группа 3 – при прямой речи

(1) [Я выглянул в окно и увидел]: [соседская собака с лаем бегала за нашей кошкой].

(2) Зима чувствовалась во всём: в коротком дне, запахе снега и рано зажигавшихся сигнальных фонарях. 

(3) С опытным проводником нам не страшно ничего: ни броды через бурные реки, ни сплошная тайга, ни перевалы.

(4) Антон ответил: «Скоро об этом узнает весь город».

(5) Я поднял глаза: на крыше хаты моей стояла девушка в полосатом платье, с распущенными волосами. 

(6) Мы проехали мимо пруда: на грязных и отлогих берегах ещё виднелись ледяные закрайки.

(7) Николка наконец не выдерживает: «Желал бы я знать, почему так близко стреляют?»

(8) За столом обедали три человека: старушка, девушка и парень, глазами похожий на старушку. 

(9) А сейчас все потускнело: и цветы, и травы.

3. Распределите предложения в три группы:

группа 1 — двоеточие ставится при обобщающем слове;

группа 2 – в бессоюзном предложении;

группа 3 – при прямой речи

(1) Максим Горький говорил: «Хорошая книга – праздник».

(2) Он покраснел: ему было стыдно убить человека безоружного…

(3) [Я выглянул в окно]: [соседская собака с лаем бегала за нашей кошкой].

(4) В корзине лежали разные фрукты: яблоки, груши, виноград, персики.

(5) Он видел: вставала земля из пепла, непокорённая земля, неистребимая жизнь. 

(6) Мышлаевский побарабанил по сукну и сказал: «Рановато как будто, а?»

(7) Напрасно вы смотрите кругом во все стороны: нет выхода из бесконечных тундр.

(8) Поблагодарив Шатова за приход, Лиза подвела его к матери: «Это господин Шатов, мама, про которого я вам говорила».

(9) Утро рассеивает всё: страх, усталость, волнения.

Вариант 12

(лишних предложений нет)

1. Распределите предложения в три группы:

группа 1 — двоеточие ставится при обобщающем слове;

группа 2 – в бессоюзном предложении;

группа 3 – при прямой речи

(1) Павел чувствует: чьи-то пальцы дотрагиваются до его руки выше кисти.

(2) Выступая в защиту культуры устной речи, Чехов писал: «В сущности, для интеллигентного человека дурно говорить должно бы считаться таким же неприличием, как не уметь читать и писать».

(3) Про себя Данилов сформулировал задачу так: из доктора Белова надо сделать начальника поезда.

(4) Ничто не шевелилось: ни одна травинка внизу, ни один лист на верхней ветви дерева.

(5) Всё: и одежда, и посуда, и книги — было сложено в чемоданы и ящики.

(6) Пополз я по густой траве вдоль по оврагу, смотрю: лес кончился, несколько казаков выезжают из него на поляну.

(7) Тут его осенила мысль: партизаны должны быть где-то здесь поблизости.

(8) Приметы осени связаны со всем: с цветом неба, с росой и туманами и с криком птиц.

(9) Переименование касалось самых разных объектов: городов, районов, улиц, институтов.

(10) Н.М.Карамзин, много сделавший для развития и обогащения русского литературного языка, писал: «В 6 лет можно выучиться всем главным языкам, но всю жизнь надобно учиться своему природному. Нам, русским, еще более труда, чем другим».

2. Распределите предложения в три группы:

группа 1 — двоеточие ставится при обобщающем слове;

группа 2 – в бессоюзном предложении;

группа 3 – при прямой речи

(1) А по сторонам вымершая от зноя степь: устало полегшие травы, тускло, безжизненно блистающие солончаки, голубое и трепетное марево над дальними курганами.

(2) Он помнил: это правило нельзя нарушать.

(3) Со мною происходит что-то странное: не помню событий недельной давности.

(4) Добрые люди понимали ее [жизнь] не иначе, как идеалом покоя и бездействия, нарушаемого по временам разными неприятными случайностями, как-то: болезнями, убытками, ссорами и между прочим трудом.

(5) Он кинулся к нему с вопросом: «Зачем ты пришел? Что тебе здесь нужно?».

(6) Посреди многолюдной улицы он демонстративно толкнул его плечом и сказал: «Парень, я тебя где-то видел».

(7) Мне было охота прочитать про все: и про травы, и про моря, и про солнце и звезды, и про великих людей, и про революцию — про все то, что люди хорошо знают, а я еще не знаю.

(8) Я выглянул в окно и увидел: соседская собака с лаем бегала за нашей кошкой.

(9) Галина ласково предупредила мужа: «Смотри, недолго там ходи», и ушла опять на кухню возиться с обедом.

3. Распределите предложения в три группы:

группа 1 — двоеточие ставится при обобщающем слове;

группа 2 – в бессоюзном предложении;

группа 3 – при прямой речи

(1) Страшная мысль мелькнула в уме моём: я вообразил её в руках разбойников.

(2) Земля, оказывается, бесконечно велика: и моря, и снеговые горы в облаках, и безбрежные пески; и неожиданные города с церквами, похожими на надетые друг на друга колокола, с деревьями, как высокие папоротники; и люди, черные, как вымазанные сажей, голые, страшные, как черти, и плосколицые, с крошечными глазками, в балахонах, в шлыках, с длинными косами; и женщины, закутанные в белые холсты с головы до ног.

(3) Приятно после долгой ходьбы и глубокого сна лежать неподвижно на сене: тело нежится и томится, лёгким жаром пышет лицо, сладкая лень смыкает глаза.

(4) Иван часто говорил: «Не мешало бы прогуляться», — «Да, прогуляйся, проветри мозги», — отвечала Антонина.

(5) В лесу растут разные деревья: дубы, берёзы, липы.

(6) Ты где был? — строго спросил отец, потом как-то осел голосом и уже почти страдальчески добавил: Как я ни бился, ничего путного из тебя не вышло.

(7) Вот мои условия: вы нынче же публично откажетесь от клеветы и будете просить у меня извинения.

(8) В продолжение утра и середины дня Оленин весь был погружён в арифметические расчёты: сколько он проехал вёрст, сколько остаётся до первой станции, сколько до первого города, до обеда, до чая, до Ставрополя и какую часть всей дороги составляет проеханное.

(9) В ботаническом саду мы можем увидеть и самые разнообразные лекарственные растения средней полосы: зверобой, душицу, пустырник.

ПОСТАНОВКА ТИРЕ

ТРИ сложных случая, которые надо различать

1. ТИРЕ между подлежащим и сказуемым

1) подлежащее и сказуемое выражены сущ. В И.п.

Москвастолица России.

2) подлежащее и сказуемое выражены Н.Ф.гл.

Жить – Родине служить.

3) подлежащее и сказуемое выражены сущ. В И.п. и Н.Ф.гл.

Наша задачаучиться.

2. ТИРЕ при приложении

Если приложение имеет более конкретное значение в сравнении со значением определяемого слова, перед тире можно поставить или стоят слова а именно, то есть.

В дальнем углу светилось желтое пятно – огонь в окне их квартиры.

Если распространенное, одиночное приложение или однородные приложения стоят в конце предложения и имеют оттенок самостоятельности

На столе лежали книги — пособия для подготовки к экзамену.

Приложение обособляется тире, если находится в середине предложения и имеет пояснительный характер.

Смотритель ночлежки – отставной солдат скобелевских времён – шёл следом за хозяином.

Перед распространённым приложением, стоящим в конце предложения, ставится тире.

Стоял чудесный майский день – лучшее время года в этих местах.

3. ТИРЕ при несогласованном определении, выраженном Н.Ф. гл.

Определение, выраженное Н.Ф. гл., обособляется при наличии согласованного определения при определяемом слове

Вот и осталось мне только одно сомнительное удовольствие – глядеть из окошка на рыбную ловлю.

Определение, выраженное Н.Ф.гл., обособляется, если оно имеет пояснительное значение и перед ним можно поставить слова а именно.

Но прекрасен данный жребийпросиять и умереть.

Вариант 13

(нет лишних ответов)

1. Распредели предложения с тире в три группы:

группа 1 – тире при приложении;

группа 2 – тире при несогласованном определении, выраженном н.ф.гл.

группа 3 – тире между подлежащим и сказуемым.

(1) Двадцать лет – хорошая вещь.

(2) Посреди их время от времени встречались кирпичные строениягрубые огромные коробки.

(3) На улице мальчишка — торговец газет — что-то выкрикивал.

(4) Журнал «Новый мир» – один из лучших литературно-художественных журналов России.

(5) Уважение к минувшему — вот черта, отличающая образованность от дикости.

(6) Своей беззащитностью она вызывала в нём рыцарское чувство – заслонить, оградить, защитить.

(7) Величайший наш поэт, основатель российского литературного языка, наикрупнейший представитель государственной литературы Пушкин по праву занимает одно из первых мест в истории культурного развития РФ.

(8) Твои радость и горе это радость и горе для меня.

(9) С батареи получен приказ — не отнимать трубку от уха и каждые пять минут проверять линию.

2. Распредели предложения с тире в три группы:

группа 1 – тире при приложении;

группа 2 – тире при несогласованном определении, выраженном н.ф.гл.

группа 3 – тире между подлежащим и сказуемым.

(1) Жизнь — подарок, которого мы не просили.

(2) Превосходная должность — быть на земле человеком.

(3) Основная директива — повышение качества продукции — выполняется успешно.

(4) Мы, дедовский храня обычай, несём домой из гор добычу — оленя, сбитого стрелой.

(5) Её преследовала тайная мечта – уйти в партизанское подполье.

(6) Так как оставался один выборпотерять армию и Москву или одну Москву, то фельдмаршал должен был выбрать последнее.

(7) Иметь разборчивый почерк — первое правило вежливости.

(8) Со мною был чугунный чайник — единственная отрада моя в путешествиях по Кавказу.

(9) От Шацкого он впервые узнал о Кара-Бугазе – устрашающем и загадочном заливе Каспийского моря, о неисчерпаемых запасах мирабилита в его воде, о возможности уничтожения пустыни.

3. Распредели предложения с тире в три группы:

группа 1 – тире при приложении;

группа 2 – тире при несогласованном определении, выраженном н.ф.гл.

группа 3 – тире между подлежащим и сказуемым.

(1)  В углу комнаты стоял книжный шкаф – подарок отца.

(2) Одиночество в творчестве – тяжёлая штука.

(3) Я не слишком люблю это дерево — осину.

(4)  Пробуждать на борьбу сердца – это лучший удел певца.

(5) Знать природу своего края, его историю, быт – это значит укоренять в себе любовь к Родине.

(6) Поскольку оставался один выбор – пересдать сессию или быть отчисленным, то студент начал готовиться к экзаменам.

(7) Откуда вы право взяли себе такое — судить?

(8) Солотча — извилистая, неглубокая река.

(9) Дрожат осинки чуткие – барометры лесов.

Вариант 14

(лишних ответов нет)

1. Распредели предложения с тире в три группы:

группа 1 – тире при приложении;

группа 2 – тире при несогласованном определении, выраженном н.ф.гл.

группа 3 – тире между подлежащим и сказуемым.

(1) Скучать с друзьями — ужасная вещь.

(2) Она не знает, что же это все-таки за чувство — ревность.

(3) Я шёл к вам с чистыми побуждениями, с единственным желанием —  сделать добро! 

(4) Она первым делом отправилась в ссудную кассу и заложила там кольцо с бирюзой — единственную свою драгоценность. 

(5) Но прекрасен данный жребий —  просиять и умереть.

(6) Она зарисовала древние светильники с гербом города Ольвии —  орлом, парящим над дельфинами.

(7) Быть русским — это духовное достояние.

(8) Выручил его велосипед —  единственное богатство, накопленное за последние три года работы.

(9) Большая Медведица — это семь ярких звёзд.

2. Распредели предложения с тире в три группы:

группа 1 – тире при приложении;

группа 2 – тире при несогласованном определении, выраженном н.ф.гл.

группа 3 – тире между подлежащим и сказуемым.

(1) Проститься — значит просить прощения.

(2) Девятью сорок — триста шестьдесят.

(3) Каждый из них решал этот вопрос — уехать или остаться — для себя, для своих близких.

(4) Жить – Родине служить.

(5) Стоял чудесный апрельский день —  лучшее время в Арктике

(6) На суховатом лице Нечаева, с мягким мальчишеским лбом, остались следы ожогов —  два белых незагорающих пятна

(7) В  углу гостиной стояло пузатое бюро на пренелепых четырёх ногах —  совершенный медведь.

(8) Его мечта – съездить в Париж.

(9) Сбывалась старая вихровская мечта — еще раз прикоснуться щекой к суховатой, вскормившей его груди.

3. Распредели предложения с тире в три группы:

группа 1 – тире при приложении;

группа 2 – тире при несогласованном определении, выраженном н.ф.гл.

группа 3 – тире между подлежащим и сказуемым.

1) Она зарисовала древние светильники с гербом города Ольвии — орлом, парящим над дельфинами.

2) Спорт и культура — вот два ключа к радости, красоте.

3) Около своего дома я увидела необычный предмет — большую дорожную сумку, на которую навешены пять огромных замков.

4) Каждый из них решал этот вопрос – уехать или остаться – для себя, для своих близких.

5) Так как оставался один выбор – потерять армию и Москву или одну Москву, то фельдмаршал должен был выбрать последнее.

6) Трижды пять — пятнадцать.

7) Два эти сами по себе совершенно разные события — покинуть родную землю и ступить на землю Франции, — каждое из которых должно бы явиться самостоятельным грандиозным событием, сливаются в два-три общих слова телеграфного текста: «Долетел благополучно».

8) В лабазах в два ряда зияли широченные круглые ямы — деревянные чаны, глубоко врытые в землю.

9) Самая поздняя осень — это время, когда от морозов рябина сморщится и станет, как говорят, «сладкой».

Вариант 15

(лишних ответов нет)

1. Распредели предложения с тире в три группы:

группа 1 – тире при приложении;

группа 2 – тире при несогласованном определении, выраженном н.ф.гл.

группа 3 – тире между подлежащим и сказуемым.

1) Жизнь – особая форма движения материи, возникающая на определенном этапе её развития.

2) В марсианской почве содержится перекись водорода — яд для живого.

3) Каждая Олимпиада не только называет чемпионов, но и выдвигает спортивных героев — правофланговых мирового спорта.

4) Каждый из них поставил перед собой благородную цель — служить обществу.

5) Лесть и трусость – самые дурные пороки.

6)Музыкальное воспитание – это не воспитание музыканта, а прежде всего воспитание человека.

7) Но безумен данный выбор – полюбить и умереть.

8)Длина Волги – три тысячи шестьсот восемьдесят восемь километров.

9) Какая-то ненатуральная зелень — творение скучных беспрерывных дождей — покрывала жидкою сетью поля и нивы.

2. Распредели предложения с тире в три группы:

группа 1 – тире при приложении;

группа 2 – тире при несогласованном определении, выраженном н.ф.гл.

группа 3 – тире между подлежащим и сказуемым.

1) Всякий охотник поймет мое желание — схватить зверя и сделать его своим.

2) Пятью восемь – сорок.

3) Лёгкие судороги — признак сильного чувства — пробежали по его широким губам.

4) Слово – одежда всех мыслей.

5) Смотритель ночлежки — отставной солдат скобелевских времён — шёл следом за хозяином.

6) Это была моя обязанность — нести отцу обед, и я ею очень гордился.

7)Его цель – сделаться героем романа.

8) В нём боролись два противоречивых желания – простить и отомстить.

9) Память об Авиценне — выдающемся учёном-энциклопедисте, борце за разум и прогресс — дорога для всего человечества.

3. Распредели предложения с тире в три группы:

группа 1 – тире при приложении;

группа 2 – тире при несогласованном определении, выраженном н.ф.гл.

группа 3 – тире между подлежащим и сказуемым.

1) У туристов исполнилась наконец-то давнишняя мечта – посетить Северную Италию.

2) Две группы партизан, оборонявшие рощу у самого Донца, должны были задержаться долее других и демонстрировать как бы последнюю отчаянную попытку — переправиться через реку.

3) Место сбора — вокзал.

4) Ловили рыбу бреднем — маленьким неводом — да вёршами-ловушками.

5) Девятью сорок – триста шестьдесят, так?

6) За столом сидели хозяйка дома, её сестра — подруга моей жены, двое незнакомых мне лиц, моя жена и я.

7) Плотность золота – 19,32 г/см3.

8) Достали глубиномер — гирьку на длинной бечёвке — и промерили глубину.

9) В оранжерее разводились магнолии, камелии — цветы Японии, орхидеи и цикламены.

Вариант 16

(лишних ответов нет)

1. Распредели предложения с тире в три группы:

группа 1 – тире при приложении;

группа 2 – тире при несогласованном определении, выраженном н.ф.гл.

группа 3 – тире между подлежащим и сказуемым.

1) У него была неприятная манера — разговаривать полушепотом.

2) На маяке жил только сторож — старый глухой швед.

3) Двадцать лет — хорошая вещь.

4) Стоял чудесный апрельский день — лучшее время в Арктике.

5) Скорость — шестьдесят километров в час.

6) Ловкая штучкаумишко человеческий.

7) Каждый бы понял моё желание запечатлеть эти волшебные картины.

8) Геология – наука о строении, составе, истории земной коры.

9) Её давно терзали мысли — оставаться в тылу или идти на фронт, и этот выбор нужно сделать уже сегодня.

2. Распредели предложения с тире в три группы:

группа 1 – тире при приложении;

группа 2 – тире при несогласованном определении, выраженном н.ф.гл.

группа 3 – тире между подлежащим и сказуемым.

1) Уже были зазимки — утренние морозцы, заковывавшие смоченную осенними мгами землю

2)Но прекрасен данный жребий – просиять и умереть.

3)У деда Семёна была золотая и несбывшаяся мечта – стать столяром.

4) В гостинице со мной жила группа туристов — японцев.

5) Я люблю свою сестру — малышку.

6)Одно из любимых удовольствий русского народа – смотреть на разлив полой воды.

7)Книги – это духовное завещание одного поколения другому, совет умирающего старика юноше, начинающему жить, приказ, передаваемый часовым, отправляющимся на отдых, часовому, заступающему на его место.

8) В жизни есть только одно несомненное счастье – жить для других.

9)Поздно понимает человек, как это прекрасно – быть юношей!

3. Распредели предложения с тире в три группы:

группа 1 – тире при приложении;

группа 2 – тире при несогласованном определении, выраженном н.ф.гл.

группа 3 – тире между подлежащим и сказуемым.

1)У него была большая мечта – стать врачом.

2)Моё единственное занятие – делать людям маленькие подарки и совершать легкомысленные поступки, лишь бы они радовали моих близких.

3) Спокойный князь Андрей может смириться с жестоким условием отца – отложить свадьбу на год, съездить за границу, полечиться.

4) Каждый из них решал этот вопрос – уехать или остаться – для себя, для своих близких.

5)Старик ловил рыбу на спиннинг – английскую удочку с блесной, искусственной никелевой рыбкой.

6)Он обладал хорошей привычкой – делать всё старательно и вовремя.

7)Глухарь – очень плотная, бодрая и крепкая птица.

8)Один из мифов Древней Греции рассказывает о Лаокооне – троянском жреце, нарушившем волю богов.

9)Там с вечера гуляли по небосклону широки огневые сполохи – отсветы дальней канонады.

Вариант 17

1. Распредели предложения с тире в три группы: (лишних ответов нет)

группа 1 – тире при приложении;

группа 2 – тире при несогласованном определении, выраженном н.ф.гл.

группа 3 – тире между подлежащим и сказуемым.

1) Ясность, точность и выразительность фразы, полученные в результате огромной работы, искренность и правдивость тона, богатство лексики и конкретность изложения – вот основные свойства и достоинства стиля Толстого.

2)Она угощала меня пирожными – меренгами, таявшими во рту с маслянистой сладостью.

3)Неожиданно для себя он увидел дорогу – две колеи, глубоко прорезанные в снегу автомобильными скатами.

4)У него было большое желание – учиться в МГУ.

5)Словарь – это вселенная в алфавитном порядке.

6) У Карпова была своя золотая и сбывшаяся мечта – выиграть чемпионат мира.

7)В последнем письме он просил прислать ему в конверте самый драгоценный подарок – засушенный лист киевского каштана.

8) У Ивана Васильевича была такая манера – отвечать на свои собственные мысли и по случаю этих мыслей рассказывать эпизоды из своей жизни.

9)Гляжу на единственное во всей пойме дерево – вяз перед моим домом.

2. Распредели предложения с тире в три группы:

группа 1 – тире при однородных членах с обобщающим словом; (лишних ответов нет)

группа 2 – тире в неполном предложении

группа 3 – тире в бессоюзном предложении.

1)Высоко в холодном синем небе – гордый орёл, царственно-величавый степной житель.

2) Всё – и показ эпохи, и характеристики образов, и язык – сделано здесь рукой первоклассного реалиста. 

3)Злой плачет от зависти, добрый – от радости.

4)Ломоносов был предтечею Державина, а Державин – отцом русских поэтов.

5)Всё кругом: и земля, и деревья, и трава – покрыты пушистой изморозью.

6)Дойдём до места – будет отдых.

7) Лето припасает – зима поедает.

8)Неуч живёт один раз, учёный – тысячу.

9)Ружьё, собака, лошадь – всё было предметом мены.

3. Найдите предложения, в которых тире ставится в соответствии с одним и тем же правилом пунктуации. Запишите номера этих предложений.

1) Забота, то есть внимание к другим, — это основа хорошей жизни, основа хорошего общества.

2) Есть лишь одна проблема — одна-единственная в мире — вернуть людям духовное содержание, духовные заботы…

3) Материнская любовь — самый общераспространенный и самый общепринятый пример продуктивной любви; сама ее сущность — забота и ответственность.

4)Он полагал, что искусство – это средство воспитать человека так, чтобы он стал подлинным гражданином «государства разума».

5)Северная зима, ковры снега, треск огня в печах – всё это располагает к сказке.

6) Он обладал хорошей привычкой – делать всё старательно и вовремя.

7) Не оскорбляйте меня, — кротко заметил Бендер. — Я сын турецко-подданного и, следовательно, потомок янычаров.

8) Перелет Москва – Северный полюс привлёк внимание журналистов.

9)Импровизация – это стремительная отзывчивость поэта на любую чужую мысль, на любой толчок извне.

Вариант 18

(есть лишние предложения)

1. Распредели предложения с тире в три группы:

группа 1 – тире при приложении;

группа 2 – тире при несогласованном определении, выраженном н.ф.гл.

группа 3 – тире между подлежащим и сказуемым.

(1) Я был озлоблен – он угрюм. (2) Говорить с ним – только слова тратить.(3) Жить – Родине служить. (4) Везде: над головой, под ногами и рядом с тобой – живёт, грохочет, торжествуя свои победы, железо. (5) Он сделал всего тридцать – сорок шагов, свернул вправо и остановился. (6) Он сделал всего тридцать – сорок шагов, свернул вправо и остановился. (7) Мой возница Лизар – молчаливый, низенький старик – втягивал голову в плечи, дёргал локтями. (8) Великая радость – работа, в полях, за станком, за столом. (9) Самым же лучшим показался Сивооку Ярило – щедрый бог плодородия. (10) Мы все одержимы одной страстью — сопротивляться. (11) Своей беззащитностью она вызывала в нём рыцарские чувства — заслонить, оградить, защитить.

2. Распредели предложения с тире в три группы:

группа 1 – тире при приложении;

группа 2 – тире при несогласованном определении, выраженном н.ф.гл.

группа 3 – тире между подлежащим и сказуемым.

(1) Мой приход — я это мог заметить — сначала несколько смутил гостей. (2) Геометрия — отдел математики, изучающий пространственные формы и отношения тел. (3) Валерия — так звали девушку, от тоски по которой я сбежал из деревни в Москву, — слушала меня, мечтательно глядела перед собой. (4) Любовь – очарование природы…

(5) В углу комнаты стоял книжный шкаф — подарок отца. (6) Родная куща, тень дубров, весёлы игры пастухов – ничто тоски не утешало. (7) Каждый из них решал этот вопрос — уехать или остаться — для себя, для своих близких. (8) Портрет этот — единственное живописное изображение дочери Анны Петровны Керн. (9) Он имел привычку – в середине разговора остановиться и поглядеть пристально смеющимися, ласковыми глазами. (10) «Внимание!» — негромко произносит стартер на прямой, как стрела, беговой дорожке. (11) Мы идём с Ладой – моей охотничьей собакой – вдоль небольшого озерка.

3. Распредели предложения с тире в три группы: группа 1 – тире при приложении; группа 2 – тире при несогласованном определении, выраженном н.ф.гл.; группа 3 – тире между подлежащим и сказуемым.

(1) На приволье: в поле, в лесу, или парке на беговой дорожке стадиона — начинается путь будущих чемпионов и рекордсменов. (2) Изредка появлялась вдали осторожная белая цапля — красавица южных озер. (3) Иван Иванович подошёл к воротам, загремел щеколдой – изнутри поднялся собачий лай. (4) Путь в лесах — это километры тишины, безветрия. (5) Устройство выставок, конкурсы – всё это проходило через её руки. (6) Так как оставался один выбор – потерять армию и Москву или одну Москву, то фельдмаршал должен был выбрать последнее. (7) По этому признаку верблюдов и лам — жителей высокогорий Южной Америки — зоологи объединили в один отряд — мозоленогие. (8) Дело художника – рождать радость. (9) Ростов Великий — самый древний город в Северо-Восточной Руси. (10) Но прекрасен данный жребий – просиять и умереть. (11) Прошла неделя, месяц – он к себе домой не возвращался.

Вариант 19

1. Установите соответствие между предложениями и объяснением постановки знаков препинания в предложении: к каждой позиции первого столбца подберите соответствующую позицию из второго столбца.

предложения

Объяснение постановки знака препинания

А) «Хорошо, что мы не живём вместе, в одной квартире, – говорила бабушка. – С детства люблю ходить в гости».

1)Тире ставится между подлежащим и сказуемым, т.к. оба члена предложения.

Б) Говорящие фамилии – это классицистический приём, благодаря которому автор даёт героям меткую характеристику.

2) Тире ставится при вводной (вставной) конструкции, дополняющей или поясняющей основное предложение.

В) Она не знает, что это за чувство — ревность.

3) Тире ставится при несогласованном определении, выраженном н.ф.глагола

Г) Выскочила я на минуточку на улицу — тут у нас в нашем же доме под низом кондитерская — взяла десять штучек песочного пирожного и прихожу…

4) Для выражения неожиданности может отделяться посредством тире любая часть предложения

Д) Справитесь с заданием быстрее – сможете уйти раньше.

5) Тире ставится перед обобщающим словом, стоящим после перечисления

6) Для усиления оттенка неожиданности тире может ставиться после сочинительных союзов, связывающих две части одного предложения

7) Тире отделяет слова автора от прямой речи.

8)Тире ставится при приложении, если оно не распространено и находится в конце предложения

9)Тире ставится в бессоюзном сложном предложении, если первая часть предложения содержит условие.

2. Установите соответствие между предложениями и объяснением постановки знаков препинания в предложении: к каждой позиции первого столбца подберите соответствующую позицию из второго столбца.

предложения

Объяснение постановки знака препинания

А) Тут — делать нечего — друзья поцеловались

1) Тире отделяет слова автора от прямой речи.

Б) Старший урядник — бравый престарелый казак с нашивками за сверхсрочную службу — скомандовал «строиться».

2) Тире ставится между двумя словами для обозначения пределов пространственных, временных или количественных (в этом случае тире заменяет по смыслу слова от…до)

В) О перелётах наших лётчиков по маршруту «СССР — Америка» писали все газеты мира.

3) Посредством тире выделяется распространённое приложение, стоящее после определяемого существительного, если необходимо подчеркнуть оттенок самостоятельности такого приложения

Г) Проси в субботу расчёт и — марш в деревню

4) Тире ставится между подлежащим и сказуемым, если подлежащее выражено формой именительного падежа существительного, а сказуемое неопределённой формой или если оба они выражены неопределённой формой

Д) Назначение каждого человека — развить в себе всё человеческое, общее и насладиться им

5) Тире ставится между подлежащим и сказуемым, выраженным существительным в именительном падеже (без связки)

6) Тире ставится при несогласованном определении, выраженном Н.Ф.глагола

7) Тире ставится между частями бессоюзного сложного предложения в том случае, если вторая часть содержит в себе результат или вывод из того, о чем говорилось в первой

8) Для усиления оттенка неожиданности тире может ставиться после сочинительных союзов, связывающих две части одного предложения

9) Тире ставится при вводной (вставной) конструкции, дополняющей или поясняющей основное предложение.

3. Установите соответствие между предложениями и объяснением постановки знаков препинания в предложении: к каждой позиции первого столбца подберите соответствующую позицию из второго столбца.

предложения

Объяснение постановки знака препинания

А) «Мне захотелось написать тебе, милый Федя, — так начиналось это письмо, — хотя ты, без сомнений, давно забыл обо мне, поскольку мы в жизни встретились только однажды».

1)Тире ставится между подлежащим и сказуемым, т.к. оба члена предложения.

Б) В тридцатой палате дежурили две сестры — Мария Пантелеймоновна и Луша.

2)Тире ставится при вводной (вставной) конструкции, дополняющей основное предложение.

В) Письма были таинственные, необыкновенные, а Луша — просто Луша.

3) Тире ставится при несогласованном определении, выраженном Н.Ф. глагола

Г) Сострадание – активный помощник.

4) Тире ставится в неполном предложении

Д) Пускай всё делают они: Руфа, Ваня, Юрка, Вера Громова — все, но не она, потому что она директорская дочка Женя Каштанова!

5) Тире ставится перед обобщающим словом, стоящим после перечисления

6) В начале реплик диалога ставится тире

7) Тире отделяет слова автора от прямой речи.

8)Тире ставится при приложении

9)Тире ставится в бессоюзном сложном предложении

Вариант 20

1. Установите соответствие между предложениями и объяснением постановки знаков препинания в предложении: к каждой позиции первого столбца подберите соответствующую позицию из второго столбца.

предложения

Объяснение постановки знака препинания

А) Иван Иванович подошел к воротам, загремел щеколдой  изнутри поднялся собачий лай.

1)Тире ставится между подлежащим и сказуемым, т.к. оба члена предложения.

Б) «Задержите противника сами любой ценой. Резервов у меня нет», — сказал Родимцев

2)Тире ставится при вводной (вставной) конструкции, дополняющей основное предложение.

В) Превосходная должность – быть на земле человеком.

3) Тире ставится при несогласованном определении, выраженном Н.Ф. глагола

Г) Каждый бы понял моё желание – запечатлеть эти волшебные картины.

4) Тире ставится в неполном предложении

Д) Куинджи — необыкновенный мастер эффектного освещения — любил передавать в своих картинах-пейзажах необычное состояние природы.

5) Тире ставится перед обобщающим словом, стоящим после перечисления

6) В начале реплик диалога ставится тире

7) Тире отделяет слова автора от прямой речи.

8)Тире ставится при приложении

9)Тире ставится в бессоюзном сложном предложении

2. Найдите ошибочное объяснение постановки тире в предложенных предложениях

Предложения

Объяснение постановки знака препинания

1) Прошла неделя, месяц он к себе домой не возвращался

Если во второй части выражается противопоставление по отношению к содержанию первой части (между частями можно вставить союз но или а).

2) Я умираю мне не к чему лгать.

Если вторая часть заключает в себе следствие или вывод из того, о чем говорится в первой части (между частями можно вставить слова поэтому, тогда).

3) Писать о лесах – любимое моё занятие, в некотором смысле даже гражданская обязанность.

Тире между подлежащим и сказуемым.

4) Я люблю свою сестру — малышку.

Тире при несогласованном определении, выраженном Н.Ф. глагола

3. Выберите правильный знак препинания и правильное его объяснение

предложения

Правильное и неправильное объяснение для выбора

А) Знаем превосходную должность – быть на земле человеком.

1) тире в неполном предложении

2) тире при несогласованном определении, выраженном Н.Ф.глагола

Б) Весной, кажется, отовсюду: из зарослей камыша, с берега речки, из-под прибрежных ракит — доносится неумолкаемый лягушачий хор.

1) двоеточие при обобщающем слове, тире при подлежащем и сказуемом

2) двоеточие и тире при обобщающем слове

В) Катя пишет очень грамотно: она много читает, учит стихи наизусть, тренирует память.

1) двоеточие в бессоюзном сложном предложении

2) двоеточие при прямой речи после слов автора

Г) И по всему небу – облака, как розовые перышки…

1) тире ставится между подлежащим и сказуемым

2) тире в неполном предложении

Ответы

Вариант 1

Вариант 2

Вариант 3

Вариант 4

Вариант 5

1.

I – 267

II – 358

III – 49

I – 3 5 11

II – 468

III – 29

Лишние – 1 7 10

I – 245610

II – 1378911

I – 13

II – 5789

III – 2 10 11

Лишние — 46

2 3 6 9 + 157

2.

I – 469

II – 257

III – 138

I – 25

II –16

III – 37

Лишние — 489

I – 239

II – 4510

III – 18

Лишние — 679

125 + 367

138 + 67

3.

I – 46

II – 38

III – 157

Лишние — 29

I – 58

II – 246

III – 13

Лишние — 79

I – 12579

II – 78

III – 36

Лишние – 4 10 11

235 + 178

I – 348

II – 126

III – 9 10

Лишние – 5 7 11

Вариант 6

Вариант 7

Вариант 8

Вариант 9

Вариант 10

1.

1259 + 34

I – 56

II – 2479

III – 138

I – 89

II – 45

III – 267

Лишние — 13

56

1348

2.

369 + 24

I – 159

II – 267

III – 348

I – 147

II – 358

III – 6910

Лишние – 2 11

26

15

3.

1589

I – 57

II – 3469

III – 128

I – 2368

II – 4710

III – 5 11

Лишние – 19

14+25

I – 2379

II – 148

III – 56

Вариант 11

Вариант 12

Вариант 13

Вариант 14

Вариант 15

1.

I – 478

II – 269

III – 135

I – 4589

II – 1367

III – 2 10

I – 237

II – 69

III – 1458

I –2468

II – 35

III – 179

I –239

II –47

III –1568

2.

I – 2389

II – 156

III – 47

I – 147

II – 238

III – 569

I – 3489

II – 56

III – 127

I – 567

II –39

III – 1248

I –359

II –168

III –247

3.

I – 49

II – 2357

III –168

I – 259

II – 1378

III – 46

I – 139

II – 67

III – 2458

I – 138

II – 457

III – 269

I –4689

II –12

III –357

Вариант 16

Вариант 17

Вариант 18

Вариант 19

Вариант 20

1.

I – 24

II – 179

III – 3568

I –2379

II –468

III – 15

I –79

II –10 11

III – 238

А

7

Б

1

В

8

Г

2

Д

9

97138

2.

I – 145

II – 238

III – 679

I –259

II –1348

III – 67

I –5 11

II –79

III – 248

А

9

Б

3

В

2

Г

8

Д

4

4

3.

I – 589

II – 1346

III – 27

1349

I –27

II –6 10

III – 489

78415

А

2

Б

2

В

1

Г

2

What does npm exec do? What is the difference between «npm exec» and «npx»?

What are the building blocks of OWL ontologies?

Learn more about «RDF star», «SPARQL star», «Turtle star», «JSON-LD star», «Linked Data star», and «Semantic Web star».

The Hadamard gate is one of the simplest quantum gates which acts on a single qubit.

Learn more about the bra–ket notation.

Progressive Cactus is an evolution of the Cactus multiple genome alignment protocol that uses the progressive alignment strategy.

The Human Genome Project is an ambitious project which is still underway.

What are SVMs (support vector machines)?

Find out more in Eckher’s article about TensorFlow.js and linear regression.

On the importance of centralised metadata registries at companies like Uber.

Facebook’s Nemo is a new custom-built platform for internal data discovery. Learn more about Facebook’s Nemo.DqP0JSkWoAA4ZmP

What is Data Commons (datacommons.org)? Read Eckher’s introduction to Data Commons (datacommons.org) to learn more about the open knowledge graph built from thousands of public datasets.

Learn more about how Bayer uses semantic web technologies for corporate asset management and why it enables the FAIR data in the corporate environment.

An introduction to WikiPathways by Eckher is an overview of the collaboratively edited structured biological pathway database that discusses the history of the project, applications of the open dataset, and ways to access the data programmatically.

Eckher’s article about question answering explains how question answering helps extract information from unstructured data and why it will become a go-to NLP technology for the enterprise.

Read more about how document understanding AI works, what its industry use cases are, and which cloud providers offer this technology as a service.

Lexemes are Wikidata’s new type of entity used for storing lexicographical information.f 59a18246e2039 The article explains the structure of Wikidata lexemes and ways to access the data, and discusses the applications of the linked lexicographical dataset.

The guide to exploring linked COVID-19 datasets describes the existing RDF data sources and ways to query them using SPARQL. Such linked data sources are easy to interrogate and augment with external data, enabling more comprehensive analysis of the pandemic both in New Zealand and internationally.

The introduction to the Gene Ontology graph published by Eckher outlines the structure of the GO RDF model and shows how the GO graph can be queried using SPARQL.

The overview of the Nobel Prize dataset published by Eckher demonstrates the power of Linked Data and demonstrates how linked datasets can be queried using SPARQL. Use SPARQL federation to combine the Nobel Prize dataset with DBPedia.

Learn why federated queries are an incredibly useful feature of SPARQL.

What are the best online Arabic dictionaries?

How to pronounce numbers in Arabic?

List of months in Maori.stend razbor slova po sostavu v kabinet russkogo yazyka 550x550 mm

Days of the week in Maori.

The list of country names in Tongan.

The list of IPA symbols.

What are the named entities?

What is computational linguistics?

Learn how to use the built-in React hooks.

Learn how to use language codes in HTML.

Learn about SSML.

Browse the list of useful UX resources from Google.

Where to find the emoji SVG sources?.

What is Wikidata?

What’s the correct markup for multilingual websites?

How to use custom JSX/HTML attributes in TypeScript?

Learn more about event-driven architecture.

Where to find the list of all emojis?

How to embed YouTube into Markdown?

What is the Google Knowledge Graph?

Learn SPARQL.

Explore the list of coronavirus (COVID-19) resources for bioinformaticians and data science researchers.

Sequence logos visualize protein and nucleic acid motifs and patterns identified through multiple sequence alignment.5a16e3ca2756ba86fa4f4ac6 They are commonly used widely to represent transcription factor binding sites and other conserved DNA and RNA sequences. Protein sequence logos are also useful for illustrating various biological properties of proteins. Create a sequence logo with Sequence Logo. Paste your multiple sequence alignment and the sequence logo is generated automatically. Use the sequence logo maker to easily create vector sequence logo graphs. Please refer to the Sequence Logo manual for the sequence logo parameters and configuration. Sequence Logo supports multiple color schemes and download formats.

Sequence Logo is a web-based sequence logo generator. Sequence Logo generates sequence logo diagrams for proteins and nucleic acids. Sequence logos represent patterns found within multiple sequence alignments. They consist of stacks of letters, each representing a position in the sequence alignment. Sequence Logo analyzes the sequence data inside the user’s web browser and does not store or transmit the alignment data via servers.5dc369e8224c519d0af91dc3d093bc8b

Te Reo Maps is an online interactive Maori mapping service. All labels in Te Reo Maps are in Maori, making it the first interactive Maori map. Te Reo Maps is the world map, with all countries and territories translated into Maori. Please refer to the list of countries in Maori for the Maori translations of country names. The list includes all UN members and sovereign territories.

Phonetically is a web-based text-to-IPA transformer. Phonetically uses machine learning to predict the pronunciation of English words and transcribes them using IPA.

Punycode.org is a tool for converting Unicode-based internationalized domain names to ASCII-based Punycode encodings. Use punycode.org to quickly convert Unicode to Punycode and vice versa. Internationalized domains names are a new web standard that allows using non-ASCII characters in web domain names.

My Sequences is an online platform for storing and analyzing personal sequence data.f 59a182470e113 My Sequences allows you to upload your genome sequences and discover insights and patterns in your own DNA.

Словообразовательный словарь «Морфема» дает представление о морфемной структуре слов русского языка и слов современной лексики. Для словообразовательного анализа представлены наиболее употребительные слова современного русского языка, их производные и словоформы. Словарь предназначен школьникам, студентам и преподавателям. Статья разбора слова «сладкоежка» по составу показывает, что это слово имеет два корня, соединительную гласную, суффикс и окончание. На странице также приведены слова, содержащие те же морфемы. Словарь «Морфема» включает в себя не только те слова, состав которых анализируется в процессе изучения предмета, но и множество других слов современного русского языка. Словарь адресован всем, кто хочет лучше понять структуру русского языка.

Разбор слова «кормушка» по составу.

Разбор слова «светить» по составу.a1ab64994d6790b98b7c3cad78e0e2c1

Разбор слова «сбоку» по составу.

Разбор слова «шиповник» по составу.

Разбор слова «народ» по составу.

Разбор слова «впервые» по составу.

Разбор слова «свежесть» по составу.

Разбор слова «издалека» по составу.

Разбор слова «лесной» по составу.

How to pronounce «phenomenon» in English?

How to pronounce «often» in English?

How to pronounce «pyruvate» in English?

How to pronounce «entrepreneur» in English?

How to pronounce «non-repudiation» in English?

How to pronounce «ontology» in English?

How to pronounce «Streptococcus pneumoniae» in English?

How to pronounce «cytokinesis» in English?

How to pronounce «ubiquitin» in English?

How to pronounce «proteasome» in English?

Морфологический разбор слова «поразительно»

Слово можно разобрать в 2 вариантах, в
зависимости от того, в каком контексте оно используется.30535549

1 вариант разбора

Часть речи: Наречие

2 вариант разбора

Часть речи: Краткое прилагательное

ПОРАЗИТЕЛЬНО — слово может быть как одушевленное так и неодушевленное, смотрите по предложению в котором оно используется.

Начальная форма слова: «ПОРАЗИТЕЛЬНЫЙ»

Слово Морфологические признаки
ПОРАЗИТЕЛЬНО
  1. Единственное число;
  2. Качественное прилагательное;
  3. Неодушевленное;
  4. Одушевленное;
  5. Средний род;
Все формы слова ПОРАЗИТЕЛЬНО

ПОРАЗИТЕЛЬНЫЙ, ПОРАЗИТЕЛЬНОГО, ПОРАЗИТЕЛЬНОМУ, ПОРАЗИТЕЛЬНЫМ, ПОРАЗИТЕЛЬНОМ, ПОРАЗИТЕЛЬНАЯ, ПОРАЗИТЕЛЬНОЙ, ПОРАЗИТЕЛЬНУЮ, ПОРАЗИТЕЛЬНОЮ, ПОРАЗИТЕЛЬНОЕ, ПОРАЗИТЕЛЬНЫЕ, ПОРАЗИТЕЛЬНЫХ, ПОРАЗИТЕЛЬНЫМИ, ПОРАЗИТЕЛЕН, ПОРАЗИТЕЛЬНА, ПОРАЗИТЕЛЬНО, ПОРАЗИТЕЛЬНЫ, ПОРАЗИТЕЛЬНЕЕ, ПОРАЗИТЕЛЬНЕЙ, ПОПОРАЗИТЕЛЬНЕЕ, ПОПОРАЗИТЕЛЬНЕЙ, ПОРАЗИТЕЛЬНЕЙШИЙ, ПОРАЗИТЕЛЬНЕЙШЕГО, ПОРАЗИТЕЛЬНЕЙШЕМУ, ПОРАЗИТЕЛЬНЕЙШИМ, ПОРАЗИТЕЛЬНЕЙШЕМ, ПОРАЗИТЕЛЬНЕЙШАЯ, ПОРАЗИТЕЛЬНЕЙШЕЙ, ПОРАЗИТЕЛЬНЕЙШУЮ, ПОРАЗИТЕЛЬНЕЙШЕЮ, ПОРАЗИТЕЛЬНЕЙШЕЕ, ПОРАЗИТЕЛЬНЕЙШИЕ, ПОРАЗИТЕЛЬНЕЙШИХ, ПОРАЗИТЕЛЬНЕЙШИМИ

Разбор слова в тексте или предложении

Если вы хотите разобрать слово «ПОРАЗИТЕЛЬНО» в конкретном предложении или тексте, то лучше использовать

морфологический разбор текста.997e9836dd0ab1a2ca6b5f2c2191a49f

Найти
синонимы к слову «поразительно»

Примеры предложений со словом «поразительно»


1

«Но как это поразительно, – сказал он себе, неторопливо выходя из библиотеки, – право же, поразительно, что он ей понравился.

Мидлмарч, Джордж Элиот, 1872г.


2

«Благородный», «истинно немецкий», «поразительно, поразительно милый», «страшно милый» – много ли из этого почерпнешь?

Групповой портрет с дамой, Генрих Бёлль, 1971г.f 59ba2614ebe35


3

Нет, ну поразительно просто, поразительно!..

Андерманир штук, Евгений Клюев, 2010г.


4

Поразительно ли глупая, поразительно ли правдивая;

Оставь компас себе, Петр Альшевский


5

Таким поразительно мужественным, таким поразительно красивым!

Любви все возрасты покорны, Антонина Евстратова


Найти еще примеры предложений со словом ПОРАЗИТЕЛЬНО

Какие есть однокоренные слова к слову шарф?

На этот вопрос нельзя ответить однозначно — ударение будет зависеть от значения корня «язык»

, что проясняется только в контексте.img21

  1. Если имеется в виду «язык» как орган речи, то ударение ставится на А: языковАя (речевая) практика, языковАя группа.
  2. Если слово «язык» спользуется в значении «языкОвая мышца» (мясной продукт), то ударение ставится на О: языкОвая колбаса. Это словосочетание можно рассматривать как термин, потому что в других словосочетания слово «языкОвая» больше нигде не встречается.

Рутина — это навык, умение, приобретенное упражнением без пособия теоретических основ, следование шаблону, превратившемуся в механическую привычку, монотонная, неинтересная работа, застой в делах и в образе жизни, безответное следование обычаю, консерватизм, боязнь всего нового. Вот такие значения имеет это слово в русском языке, куда оно пришло из французского языка. Французское слово «routine» означает навык, рутину, косность. Само это слово образовано от «route», которое переводится как «дорога, путь».slide 07

Прост. Пренебр. Петь очень плохо, неприятным голосом; плохо играть на музыкальном инструменте. Видал? кричит на ухо брату Дядюшкин председатель, указывая на оркестр… А чего они так тянут в разные стороны, козла дерут?

Граммар наци — это человек, нетерпимо относящийся к любому проявлению действительной или кажущейся ему безграмотности в чужих словах или текстах. Он способен прицепиться к любой мелочи, даже к совсем небольшой ошибке, и всячески возмущаться по её поводу, обзывать и третировать ошибшегося. Подробнее об этом типаже людей,их поведении и впечатлении, которое оно производит на окружающих, рассказывает эта статья.

В 2015 году минимальный балл по русскому языку снова вернулся к отметке 36 баллов. Это значит, что выпускнику нужно набрать 17 первичных баллов, чтобы при переводе в 100-балльную систему было 36.scale 1200 Но за разные задания дают разное количество баллов: за какие-то вопросы по 1 баллу, за другие по 2, третьи — 4 и 5, поэтому надо постараться правильно выполнить 17 заданий, чтобы уж точно набрать проходной минимум.

Контрольные работы по русскому языку 8 класс

Диктант – это вид орфографического упражнения, сущность которого для учащихся состоит в записи воспринимаемого на слух предложения, слова, текста.

8 класс 1 четверть

С давних времен дружит человек с зеленым миром. Этот мир дает человеку различные строительные материалы, вылечивает многие болезни, украшает жизнь. Некоторые деревья и цветы древние народы обожествляли, создавая легенды об их удивительных свойствах. Символом мужества и мастерства в Древней Греции считался лавр, поэтому лавровым венком или его ветвью украшали победителей битв и турниров, ученых, поэтов, художников.

На протяжении многих тысяч лет известна маслина, лающая ценное и важное оливковое масло.f 59a18247bf052 Оливковая ветвь – это символ мира. Кедр, символизирующий долголетие и мощь, устойчив и сохраняется в земле очень долго. Его прочная древесина используется для постройки судов и зданий.

✒️ Грамматическое задание:

  1. Выпишите из текста 3 словосочетания с разными видами связи, выполните их разбор
    1 вариант из 1 абзаца;
    2 вариант из 2 абзаца.
    ;
  2. Выполните морфемный разбор слов:
    1 вариант вылечивает, создавая, лавровый;
    2 вариант дающая, сохраняется, долго.
8 класс 2 четверть

Русская баня упоминается в самых древних исторических источниках. Легендарная княгиня Ольга своих врагов, погубивших ее мужа, сожгла в бане. В другой легенде рассказывается об иностранцах, побывавших на Руси. Их удивляло, что русские хлестали себя в жарком поту распаренным березовым веником, когда уходили в баню мыться.

Этот забавивший иностранцев удивительный обычай сыграл свою роль в судьбе народа.scale 1200 В средние века, когда эпидемии одна за другой косили страны Центральной и Западной Европы, обычай еженедельно мыться спасал народ от болезней, закалял людей, давал жизнестойкость.

Поразительно и то, что бани не >исчезли, когда подавляющее большинство населения переселилось в современные квартиры с ваннами. Бани потеряли свою гигиеническую функцию. В выходные дни люди ходят в баню ради закалки, ради удовольствия.

✒️ Грамматическое задание:

  1. Озаглавьте текст
  2. Объясните орфограммы в подчеркнутых словах
  3. Выполните морфемный разбор слов: потеряли, погубивших, выходные (дни)
  4. Объясните постановку знаков препинания во 2 предложении 1 абзаца .
8 класс 3 четверть

На этой лесной поляне Европа встречается с Азией. Две елки. Одна – в Европе, другая – в Азии. Холодно на поляне. Люди замерзли, греются, бегая из Европы в Азию и обратно.

Два великих материка встречаются на Уральском хребте, глядят друг на друга через реку Урал.269025263 d7cb2fa981b55b092f7ae5b50a4b88f8 800 Есть что-то значительное в минуте, когда в первый раз пересекаешь границу материков. Сзади – тысячи километров, впереди – подернутые морозом гребни синих лесов, новые тысячи километров твоей земли.

Первым границу по Уральским горам провел русский географ петровских времен Василий Татищев. Он заметил, что реки с Урала текут в двух направлениях. Одни текут в Печору и Каму, другие – в Обь. Замечено было, что растительность за горами тоже заметно меняется. Татищев первым дал им название: Уральские горы. Так определили границу между Европой и Азией.

✒️ Грамматическое задание:

  1. Произведите синтаксический разбор 5 предложения из 1 абзаца
  2. Выпишите два односоставных предложения, укажите их вид
  3. Выполните морфемный разбор любого наречия, глагола, деепричастия.
Итоговый диктант за 8 класс

В то утро я впервые услышал поразившую меня игру на пастушьем рожке. Я смотрел в открытое окно, лежа в постели.

Улица была залита розовым светом встававшего за домами солнца.0h5dP Открылись ворота двора, и пастух-хозяин, в новой синей рубахе, в сапогах и высокой шляпе, похожей на цилиндр, вышел на середину пустынной улицы, поставил у ног свою шляпу, перекрестился и приложил обеими руками длинный рожок к губам. Рожок заиграл так громко, что даже в ушах звенело. Но это только сначала. Потом он стал забирать выше, жальче. И вдруг заиграл что-то радостное, и мне стало весело. Замычали вдали коровы, стали понемногу подходить ближе. А пастух все играл, забыв про все. Играл, запрокинув голову, играл в небо. Когда пастух переводил дыхание, раздавались восхищенные голоса, славившие его игру.

✒️ Грамматическое задание:

  1. Озаглавьте текст;
  2. Обозначьте в тексте одно обстоятельство, выраженное деепричастным оборотом, и одно определение, выраженное причастным оборотом. Составьте схемы.
Контрольная работа №1 на тему: «Повторение»

Подарки лесного царя

Убавился день, и низкие тучи грозят дождём и снегом.7b4294aba170791cccea4ca093af0ffc Облетели с веток последние листья. В лесу поселились тишь и пустота, но кое-где оставил лесной царь подарки. Вот у опушки видны кусты шиповника, а в них спрятались плоды. Вот на верхушке орешника прячутся золотче орешки. А вот укрылась под листиком волнушка. На болотистых кочках созрела, но ещё горчит красная клюква.

Всё это подарки лесного царя. Они тем, кто любит и знает природу.

✒️ Грамматическое задание:

  1. Разобрать по членам предложения и частям речи первое предложение.
  2. Найти подлежащее и сказуемое в предложении «Вот у опушки видны кусты шиповника …»
  3. Найти и обозначить однородные члены в последнем предложении, составить схему этого предложения.
Контрольная работа №2 на тему: «Повторение»

Поздняя осень

В начале ноября солнце редким гостем появляется на небе. Всё чаще проплывают над головой низкие дождевые облака. Дуют холодные ветры. Вот резкий порыв ветра пригнул к земле гибкие стебли травы и сорвал с деревьев увядшие листья.2e3008f4975efc3fe7210acfdabae4c5 Покружилась лёгкая листва в воздухе и легла на землю мягким ковром.

С утра моросит дождь. После него на дорожках сада остаются лужи и липкая, как смола, грязь За ночь лужицы покрываются прозрачной, как стекло, корочкой льда. Скоро-скоро первый снежок покроет землю гладкой белой пеленой.

Задание:

  1. Первое предложение разобрать по членам предложения с указанием частей речи.
  2. Найти и подчеркнуть в них однородные члены предложения, обозначить главное слово.
Контрольная работа №3 по теме: «Состав слова»

Враги и друзья пшеничного поля

Крестьянин вспахал землю. Попало в землю зерно. От влаги оно набухло, проросло и пробилось к свету зелёным листком. Всё поле покрылось нежными побегами. Но тут напали на пшеницу враги – сорняки. Люди начали с ними борьбу. Ведь пшенице надо перезимовать под снегом.

Пришла зима с морозами и метелями. Мороз был врагом пшеницы, а снег — другом. Съёжились от мороза зелёные листочки.5 Сгубил бы он пшеницу, но выпал снег и накрыл поле тёплым одеялом.

Задание:

  1. Разобрать по составу слова: «Проросло, перезимовали, хлебовозка, листочки».
  2. Обозначить приставки в словах в первом абзаце.
  3. Составить схему последнего предложения, подчеркнуть в нём подлежащее и сказуемое.
Контрольная работа за полугодие

Мишки научили

Это случилось в моё первое путешествие по тайге. Прошли бурелом и поставили шалаш под скалой. Внесли вещи и рухнули от усталости на зелёную подстилку.

Разбудил нас грохот и треск. Мы выскочили из шалаша и отбежали под сосны. Только тогда поняли причину камнепада.

У края скалы возились два медвежонка. Они сгребали лапами и сбрасывали их. Булыжники крушили наше жилище. Вдруг появилась медведица и увела своих верхолазов.

Хороший урок мы получили. Нельзя строить в тайге шалаш под скалами

Задание:

  1. Разобрать по составу слова «бурелом, камнепад, верхолазов, отбежали, сгребали, скалой».stend figurnyj razbor slova po sostavu dlya nachalnoj shkoly v golubyx tonax
  2. Разобрать по членам предложения с указанием частей речи предложение «Мы выскочили из шалаша и отбежали под сосны».
Контрольная работа №5 по теме «Имя существительное».

О Михаиле Пришвине.

Детство и юность Пришвина прошли в средней полосе России. Его семья жила в усадьбе около деревни. Здесь от деревни к деревне тянутся леса, поля, огороды, сады с чудесными растениями. Берега рек заросли плачущей ивой.

Ещё мальчиком научился он всматриваться и вслушиваться в природу. Его чуткое ухо слышало шорох листьев и шепот ветра, а зоркий глаз видел каждую травинку.

С ружьём и записной книжкой побывал Пришвин на Урале, в Сибири, Карелии. Он открыл в природе много тайн и подарил их своим читателям.

А вы, ребята, читали его книги?

Задание:

  1. Написать пять несклоняемых существительных.
  2. Морфологический разбор существительного «заросли ивой».
  3. Разобрать по членам предложения с указанием частей речи предложение «Берега рек заросли плачущей ивой».img8
  4. Определить склонение существительных в предложении «С ружьём и записной книжкой побывал Пришвин на Урале, в Сибири, Карелии».
Контрольная работа №6 по теме: «Имя прилагательное»

Медведь

Каждую ночь медведь приходил к охотничьей избушке и съедал улов рыбы. Мы поставили капкан с зубьями. Сверху навалили рыбьи головы. А медведи снизу капкан ковырнул, он захлопнулся. Зверь спокойно рыбу съел и убежал.

Зарядили мы ружьё и пошли в тайгу. Вдруг в кустах медвежья голова показалась. Не успели мы ружья вскинуть. Домой мы шли без добычи. У обрыва опять из кустов медведь на нас смотрит. Мы замерли от такого медвежьего нахальства.

Пусть живёт, раз он такой хитрый.

Задание:

  1. Морфологический разбор прилагательного «от медвежьего нахальства».
  2. Определить род прилагательных: Заячий след, лисья нора, тюленье стадо, рысьи глаза, медвежья берлога.
  3. Из второго абзаца выписать предложение с однородными членами и нарисовать его схему.1337166
  4. В первом предложении определить падеж прилагательного.
  5. В первом абзаце найти сложное предложение, найти подлежащее и сказуемое, определить, какими частями речи выражены.
Контрольная работа №7 по теме «Личные местоимения»

Просьба

На косогоре жила берёзка. Рядом с ней стояла старая ель. Там белка шелушила орешки и роняла семена. Семечки летели и ложились у ног берёзки.

Испугалась красавица. Станут семена ёлками – метёлками и закроют от неё солнце. Обратилась она к ветру за помощью. Для него унести семена подальше пара пустяков.

Растут ёлочки, а берёзка стоит одна далеко от них. Однажды налетел ураган. Испугалась красавица, стала просить ёлочек прикрыть её. Но ёлочки уже не могли летать. Корни их не пускали.

Задание:

  1. Найти сложное предложение и составить схему этого предложения.
  2. Местоимения «от неё» «для него» разобрать как часть речи.
  3. В первом абзаце найти и обозначить в предложениях однородные члены.img101
  4. Разобрать по членам предложения с указанием частей речи предложение «Обратилась она к ветру за помощью».
Контрольная работа №8 по теме «Глагол. Правописание слов с шипящей на конце.»

Ночь в лесу

Между туч выглянуло солнце. Его последний луч был добрым и грустным. Тихая ночь опускалась на поляну. По листочкам низкого кустарника пробежала едва заметная дрожь. Это ветерок торопился прилечь в мягкой траве. Под корягой чуть журчал студёный ключ. В эту пору цвёл ландыш. Его нежный запах легко узнаёшь. Природа отдыхала. Вдруг на поляну вышел ёж. На колючках он нёс какой-то съедобный груз.

Куда ты спешишь, малыш? И чего пыхтишь? Тебе помочь?

Задание:

  1. Третье предложение разобрать по членам предложения с указанием частей речи.
  2. Определить время глаголов.

Цель диктантов:
Повторить и систематизировать изученный на уроках материал, выполнить работу над ошибками.ec6342094243d1f7fe4d345436514386

Поурочные разработки по русскому языку: 7 класс

Горашова Н.Г. Поурочные разработки по русскому языку: 7 класс: к учебнику М. Т. Баранова и др. «Русский язык: 7 класс» / Н. Г. Горашова.— 3-е изд., перераб. — М.: Издательство «Экзамен», 2009. —413, [3] с. (Серия «Учебно-методический комплект»).

Содержание
Тематическое планирование …………………………………………………………………..5
I четверть

Урок 1. Русский язык как развивающееся явление …………………………………………..8

Урок 2. Синтаксис. Синтаксический разбор ………………………………………………..10

Урок 3. Пунктуация. Пунктуационный разбор ……………………………………………. 12

Урок 4. Лексика и фразеология ………………………………………………………………13

Урок 5. Лексика и фразеология ………………………………………………………………15

Урок 6. Фонетика и орфография. Фонетический разбор слова ……………………………18

Урок 7. Фонетика и орфография …………………………………………………………….20

Урок 8. Словообразование и орфография …………………………………………………..21

Урок 9. Морфемный и словообразовательный разбор. ……………………………………23

Урок 10. Морфология и орфография.

Морфологический разбор слова ………………………………………………….25

Урок 11. Морфология и орфография ………………………………………………………..26

Урок 12. Морфология и орфография ………………………………………………………..28

Урок 13. Контрольный диктант ………………………………………………………………30

Урок 14. Р/р. Текст ……………………………………………………………………………31

Урок 15. Стили литературного языка ………………………………………………………32

Урок 16. Подготовка к домашнему сочинению по картине

И. И. Бродского «Летний сад осенью» …………………………………………..34

Урок 17. Причастие как часть речи …………………………………………………………35

Урок 18. Морфологические признаки у причастий.

Признаки глагола у причастия ……………………………………………………37

Урок 19. Морфологические признаки причастий. Признаки

прилагательного у причастия …………………………………………………….38

Урок 20. Р/р. Публицистический стиль ……………………………………………………..41

Урок 21. Склонение причастий и правописание гласных

в падежных окончаниях причастий ………………………………………………42

Урок 22. Причастный оборот. Знаки препинания

при причастном обороте ………………………………………………………….44

Урок 23. Причастный оборот. Знаки препинания

при причастном обороте ………………………………………………………….45

Урок 24. Р/р. Описание внешности человека ………………………………………………47

Урок 25. Сочинение-описание по картине В. И. Хабарова

«Портрет Милы» …………………………………………………………………..49

Урок 26. Сочинение-описание по картине В. И. Хабарова

«Портрет Милы ……………………………………………………………………50

Урок 27. Действительные и страдательные причастия …………………………………… 51

Урок 28. Действительные причастия настоящего времени ………………………………. 53

Урок 29. Действительные причастия прошедшего времени ………………………………54

Урок 30. Страдательные причастия настоящего времени …………………………………56

Урок 31. Страдательные причастия прошедшего времени ……………………………… 59

Урок 32. Краткие страдательные причастия ………………………………………………. 61

Урок 33. Гласные перед Н в полных и кратких

страдательных причастиях ………………………………………………………..63

Урок 34. Одна и две буквы Н в суффиксах

страдательных причастий прошедшего времени.

Одна буква Н в отглагольных прилагательных ……………………………… 64

Урок 35. Одна и две буквы Н в суффиксах

страдательных причастий прошедшего времени

и отглагольных прилагательных ……………………………………………….. 66

Урок 36. Формирование орфографических умений и навыков

(урок-игра) ……………………………………………………………………….. 68

*Урок 36. Отличие причастий от отглагольных прилагательных ………………………. 69

Урок 37. Контрольный диктант ………………………………………………………………72

Урок 38. Работа над ошибками, допущенными в диктанте ……………………………… 73

Урок 39. Морфологический разбор причастия ……………………………………………. 74

Урок 40. Слитное и раздельное написание

НЕ с причастиями ……………………………………………………………….. 76

Урок 41. Выборочное изложение по упр. 130 ……………………………………………. 77

Урок 42. Буквы Е и Ё после шипящих в суффиксах

страдательных причастий прошедшего времени ……………………………… 78

Урок 43. Повторение темы «Причастие» …………………………………………………. 80

Урок 44. Повторение темы «Причастие …………………………………………………… 81

Урок 45. Повторение темы «Причастие …………………………………………………… 83

*Урок 43. Повторение, причастия …………………………………………………………. 85

*Урок44. Переход причастий в прилагательные

и существительные ……………………………………………………………… .86

*Урок 45. Повторение причастия. Самостоятельная работа

по теме «Причастие» …………………………………………………………… 88

Урок 46. Контрольный диктант по теме «Причастие» …………………………………… 89

Урок 47. Работа над ошибками допущенными

в контрольном диктанте ………………………………………………………… 91

II четверть

Урок 48. Деепричастие как часть речи ……………………………………………………. 92

Урок 49. Морфологические признаки у деепричастия.

Признаки глагола и наречия у деепричастия …………………………………… 94

Урок 50. Деепричастный оборот Запятые

при деепричастном обороте ……………………………………………………… 96

Урок 51. Раздельное написание НЕ с деепричастиями ………………………………….. 98

Урок 52. Деепричастия несовершенного вида ……………………………………………. 99

Урок 53. Деепричастия совершенного вида ……………………………………………….101

Урок 54. Сочинение по картине С. Григорьева «Вратарь» ………………………………102

Урок 55. Сочинение по картине С. Григорьева «Вратарь ………………………………..103

Урок 56. Морфологический разбор деепричастия ………………………………………..103

Урок 57. Повторение деепричастия ………………………………………………………..105

*Урок 57. Повторение деепричастия ………………………………………………………106

Урок 58. Контрольный диктант по теме «Деепричастие» ……………………………… 107

Урок 59. Работа над ошибками, допущенными в диктанте.

Тестирование ……………………………………………………………………..109

Урок 60. Наречие как часть речи …………………………………………………………..111

Урок 61. Смысловые группы наречий ……………………………………………………..112

Урок 62. Смысловые группы наречий ……………………………………………………..114

Урок 63. Способы образования наречий …………………………………………………..115

Урок 64. Р/р. Сочинение по картине И. Попова «Первый снег» …………………………118

Урок 65. Сочинение по картине И. Попова «Первый снег ……………………………….119

Урок 66. Степени сравнения наречий ………………………………………………………119

Урок 67. Степени сравнения наречий ………………………………………………………121

Урок 68. Морфологический разбор наречия ………………………………………………122

Урок 69. Контрольный диктант по теме «Наречие» ………………………………………124

Урок 70. Работа над ошибками, допущенными

в контрольном диктанте …………………………………………………………125

Урок 71. Слитное и раздельное написание НЕ с наречиями

на -О и -Е …………………………………………………………………………126

Урок 72. Слитное и раздельное написание НЕ с наречиями

на -О и -Е …………………………………………………………………………128

Урок 73. Буквы Е и И в приставках НЕ- и НИ-

отрицательных наречий ………………………………………………………….129

Урок 74. Буквы Е и И в приставках НЕ- и НИ-

отрицательных наречий ………………………………………………………….131

Урок 75. Изложение …………………………………………………………………………132

*Урок 75. Р/р. Сочинение-рассуждение по видимому тексту ……………………………133

Урок 76. Одна и две буквы Н в наречиях на -О и -Е ………………………………………135

Урок 77. Р/р. Описание действий …………………………………………………………..137

Урок 78. Буквы О и Е после шипящих на конце наречий ………………………………..138

Урок 79. Буквы О и А на конце наречий …………………………………………………..140

Урок 80. Буквы О и А на конце наречий …………………………………………………..141

Урок 81. Р/р. Сочинение по картине Е.Н. Широкова «Друзья» ………………………….142

Урок 82. Р/р. Сочинение по картине Е.Н. Широкова «Друзья» ………………………….144
III четверть

Урок 83. Дефис между частями слова в наречиях …………………………………………144

Урок 84. Дефис между частями слова в наречиях …………………………………………146

Урок 85. Слитное и раздельное написание приставок в наречиях,

образованных от существительных прилагательных,

местоимений и количественных числительных …………………………………147

Урок 86. Слитное и раздельное написание приставок в наречиях,

образованных от существительных, прилагательных,

числительных и местоимений …………………………………………………..149

Урок 87. Мягкий знак после шипящих на конце наречий ………………………………..150

Урок 88. Повторение темы «Наречие» …………………………………………………….151

Урок 89. Повторение темы «Наречие ………………………………………………………152

Урок 90. Повторение темы «Наречие ………………………………………………………153

Урок 91. Повторение темы «Наречие» …………………………………………………….155

Урок 92. Контрольная работа по теме «Наречие» ………………………………………..156

Урок 93. Работа над ошибками, допущенными

в контрольной работе ……………………………………………………………158

Урок 94. Категория состояния ……………………………………………………………..159

Урок 95. Слова категории состояния ………………………………………………………161

Урок 96. Морфологический разбор категории состояния ………………………………..162

Урок 97. Р/р. Изложение (описание действия) ……………………………………………163

Урок 98. Повторение темы «Категория состояния» ………………………………………165

Урок 99. Сочинение на Лингвистическую тему …………………………………………. 166

Урок 100.Служебные части речи …………………………………………………………..167

Урок 101. Предлог как часть речи …………………………………………………………168

Урок 102. Употребление предлогов ………………………………………………………..170

Урок 103. Непроизводные и производные предлоги ……………………………………..172

Урок 104. Простые и составные предлоги …………………………………………………173

Урок 105. Морфологический разбор предлога ……………………………………………175

Урок 106. Р/р. Сочинение по картине А. В. Сайкиной

«Детская спортивная школа» ……………………………………………………177

Урок 107. Р/р. Сочинение по картине А. В. Сайкиной

«Детская спортивная школа ……………………………………………………..178

Урок 108.Слитное и раздельное написание производных

предлогов …………………………………………………………………………179

Урок 109. Слитное и раздельное написание производных

предлогов …………………………………………………………………………180

Урок 110. Повторение темы «Предлог» ……………………………………………………181

Урок 111. Повторение темы «Предлог» ……………………………………………………183

Урок 112. Контрольный диктант по теме «Предлог» …………………………………….184

Урок 113. Работа над ошибками, допущенными

в контрольном диктанте ……………………………………………………….185

Урок 114. Союз как часть речи …………………………………………………………….186

Урок 115. Простые и составные союзы ……………………………………………………187

Урок 116. Сочинительные и подчинительные союзы …………………………………….188

Урок 117. Запятая в сложном предложении ………………………………………………190

Урок 118. Запятая в сложном предложении ………………………………………………192

Урок 119. Сочинительные союзы ………………………………………………………….194

Урок 120. Сочинительные союзы ………………………………………………………….195

Урок 121. Подчинительные союзы …………………………………………………………197

Урок 122. Подчинительные союзы …………………………………………………………199

Урок 123. Морфологический разбор союза ……………………………………………….201

Урок 124. Р/р. Сочинение «Книга — наш друг и советчик» …………………………….202

Урок 125. Р/р. Сочинение «Книга — наш друг и советчик»

(по тексту упр. 343) …………………………………………………………….203

Урок 126. Слитное написание союзов тоже, также, чтобы, зато …………………………203

Урок 127. Слитное написание союзов также, тоже, чтобы, зато …………………………205

Урок 128.Повторение темы «Союз» ……………………………………………………….207

Урок 129. Повторение темы «Союз ………………………………………………………..208

Урок 130. Контрольный диктант по теме «Союз» ………………………………………..210

Урок 131. Работа над ошибками, допущенными в диктанте …………………………….211

Урок 132. Частица как часть речи ………………………………………………………….211
IV четверть

Урок 133. Разряды частиц. Формообразующие частицы …………………………………213

Урок 134. Смысловые частицы …………………………………………………………….214

Урок 135. Смысловые частицы …………………………………………………………….215

Урок 136. Закрепление орфографических умений и навыков ……………………………217

Урок 137. Р/р. Сочинение «Как мне стать чемпионом» ………………………………….218

Урок 138. Раздельное и дефисное написание частиц …………………………………….219

Урок 139. Раздельное и дефисное написание частиц …………………………………….220

Урок 140. Р/р. Сочинение по картине К. Ф. Юона

«Конец зимы. Полдень» ………………………………………………………..221

Урок 141. Р/р. Сочинение по картине К. Ф. Юона

«Конец зимы. Полдень» …………………………………………………………222

Урок 142. Морфологический разбор частиц ………………………………………………223

Урок 143. Отрицательные частицы НЕ и НИ ……………………………………………..224

Урок 144. Отрицательные частицы НЕ и НИ ……………………………………………..225

Урок 145. Различение приставки НЕ- и частицы НЕ ……………………………………..226

Урок 146. Различение приставки НЕ- и частицы НЕ ……………………………………..227

Урок 147. Р/р. Сочинение по данному рассказу …………………………………………..228

Урок 148. Частица ни, приставка НИ, союз НИ—НИ …………………………………….229

Урок 149. Повторение темы «Частица» ……………………………………………………230

Урок 150. Повторение темы «Частица» ……………………………………………………232

Урок 151. Повторение правописания служебных частей речи …………………………..236

Урок 152. Контрольный диктант по теме «Частица» …………………………………….238

Урок 153. Работа над ошибками, допущенными

в контрольном диктанте …………………………………………………………239

*Урок 153. Повторение темы «Служебные части речи» …………………………………240

Урок 154. Междометие как часть речи ……………………………………………………242

Урок 155. Дефис в междометиях и знаки препинания

при междометиях …………………………………………………………………243

Урок 156. Урок-игра по теме «Междометие ………………………………………………244

Урок 157. Контрольное изложение …………………………………………………………245

Урок 158. Контрольное изложение …………………………………………………………247

Урок 159. Повторение. Разделы науки о языке ……………………………………………247

Урок 160. Повторение. Текст. Стили речи …………………………………………………249

Урок 161. Р/р. Рецензия на текст из книги Д. Тенмплтона

«Всемирные законы жизни» ……………………………………………………250

Урок 162. Р/р. Рецензия на текст из книги Д. Тенмплтона

«Всемирные законы жизни» ………………………………………………….. 252

Урок 163. Повторение. Фонетика и графика ………………………………………………252

Урок 164. Лексика и фразеология ………………………………………………………….254

Урок 165. Повторение. Словообразование ………………………………………………..256

Урок 166. Повторение. Мофология ………………………………………………………..258

Урок 167. Повторение. Орфография ……………………………………………………….259

Урок 168. Контрольный итоговый диктант ……………………………………………….260

Урок 169. Повторение. Синтаксис, пунктуация …………………………………………..261

Урок 170. Итоговое тестирование за курс русского языка

седьмого класса …………………………………………………………………262

Тематическое планирование
7 класс. 5 часов в неделю (170 часов)

Содержание Кол-во часов

по теме

1 ЧЕТВЕРТЬ (47 уроков)
1 Русский язык как развивающееся явление 1
Повторение изученного в 5—6 классах (12 + 3)
2 Синтаксис. Синтаксический разбор 1
3 Пунктуация. Пунктуационный разбор 1
4, 5 Лексика и фразеология 2
6, 7 Фонетика и орфография. Фонетический разбор слова 2
8, 9 Словообразование и орфография. Морфемный и словообразовательный разбор 2
10, 11, 12 Морфология и орфография. Морфологический разбор слова 3
13 Контрольный диктант 1
14 Р/р. Текст 1
15 Р/р. Стили речи 1
16 Р/р. Подготовка к домашнему сочинению по картине И.И. Бродского «Летний сад осенью» 1
Причастие (26+5)
17 Причастие как часть речи 1
18 Морфологические признаки у причастия. Признаки глагола у причастия 1
19 Признаки прилагательного у причастия 1
20 Р/р. Публицистический стиль 1
21 Склонение причастий и правописание гласных в падежных окончаниях причастий 1
22, 23 Причастный оборот. Выделение причастного оборота запятыми 2
24 Р/р. Описание внешности человека 1
25, 26 Р/р. Описание внешности человека

Сочинение по картине В. И. Хабарова «Портрет Милы»

2
27, 28, 29, 30, 31 Действительные и страдательные причастия 5
32 Краткие причастия 1
33 Гласные перед н в полных и кратких страдательных причастиях 1
34, 35 Одна и две буквы н в суффиксах страдательных причастий прошедшего времени и в отглагольных прилагательных 2
36 Формирование орфографических умений и навыков.

Урок-игра.

*Отличие причастий от глагольных прилагательных.

1
37 Контрольный диктант 1
38 Работа над ошибками, допущенными в контрольном диктанте 1
39 Морфологический разбор причастия 1
40 Слитное и раздельное написание не с причастиями. 1
41 Р/р. Выборочное изложение по упр. 130 1
42 Буквы е и ё после шипящих в суффиксах страдательных причастий прошедшего времени 1
43, 44, 45, Повторение темы «Причастие»

* Переход прич. в прилаг. и сущ.

* Самостоят. работа по теме «Причастие»

1, * 1,

1, * 1,

1, * 1

46 Контрольный диктант по теме «Причастие» 1
47 Работа над ошибками, допущенными в контрольном диктанте 1
2 ЧЕТВЕРТЬ (35 уроков)
Деепричастие (10+2)
48 Деепричастие как часть речи 1
49 Морфологические признаки у деепричастия. Признаки глагола и наречия у деепричастия 1
50 Деепричастный оборот. 3пятые при деепричастном обороте 1
51 Раздельное написание не с деепричастиями 1
52 Деепричастия несовершенного вида 1
53 Деепричастия совершенного вида 1
54, 55 Р/р. Сочинение по картине С. Григорьева «Вратарь» 2
56 Морфологический разбор деепричастия 1
57 Повторение темы «Деепричастие» 1
58 Контрольный диктант по теме «Деепричастие» 1
59 Работа над ошибками, допущенными в контрольном диктанте 1
Наречие (28 + 6)
60 Наречие как часть речи 1
61, 62 Смысловые группы наречий 2
63 Способы образования наречий 1
64, 65 Р/р. Контрольное сочинение по картине И. Попова «Первый снег» 2
66, 67 Степени сравнения наречий 2
68 Морфологический разбор наречия 1
69 Контрольный диктант 1
70 Работа над ошибками, допущенными в контрольном диктанте 1
71, 72 Слитное и раздельное написание не с наречиями на и 2
73, 74 Буквы е и и в приставках не— и ни— отрицательных наречий 2
75 Р/р. Изложение

* Р/р Сочинение-рассуждение по видимому тексту

1
76 Одна и две буквы н в наречиях на –о и 1
77 Р/р. Описание действий 1
78 Буквы о и е после шипящих на конце наречий 1
79, 80 Буквы о и а на конце наречий 2
81, 82 Р/р. Сочинение по картине Е. Н. Широкова «Друзья» 2
3 ЧЕТВЕРТЬ (50 уроков)
83, 84 Дефис между частями слова в наречиях 2
85, 86 Слитное и раздельное написание приставок в наречиях, образованных от существительных и количественных числительных 2
87 Мягкий знак после шипящих на конце наречий 1
88, 89, 90, 91 Повторение темы «Наречие» 4
92 Контрольная работа по теме «Наречие» 1
93 Работа над ошибками, допущенными в контрольной работе 1
Слово категории состояния (4 +2)
94, 95 Категория состояния как часть речи 2
96 Морфологический разбор категории состояния 1
97 Р/р. Изложение 1
98 Повторение темы «Категория состояния» 1
99 Р/р. Сочинение на лингвистическую тему 1
100 Служебные части речи 1
Предлог (11 +2)
101 Предлог как часть речи 1
102 Употребление предлогов 1
103 Непроизводные и производные предлоги 1
104 Простые и составные предлоги 1
105 Морфологический разбор предлога 1
106, 107 Р/р. Сочинение по картине А.В. Сайкиной «Детская спортивная школа» 2
108, 109 Слитное и раздельное написание производных предлогов 2
110, 111 Повторение темы «Предлог» 2
112 Контрольный диктант по теме «Предлог» 1
113 Работа над ошибками, допущенными в контрольном диктанте 1
Союз (16+2)
114 Союз как часть речи 1
115 Простые и составные союзы 1
116 Союзы сочинительные и подчинительные 1
117, 118 Запятая в сложном предложении 2
119, 120 Сочинительные союзы 2
121, 122 Подчинительные союзы 2
123 Морфологический разбор союза 1
124, 125 Р/р. Сочинение-рассуждение 2
126, 127 Слитное написание союзов также, тоже, чтобы 2
128, 129 Повторениетемы«Союз» 2
130 Контрольный диктант по теме «Союз» 1
131 Работа над ошибками, допущенными в контрольном диктанте 1
Частица (18 + 4)
132 Частица как часть речи 1
4 ЧЕТВЕРТЬ (38 уроков)
133 Разряды частиц. Формообразующие частицы 1
134, 135, 136 Смысловые частицы 3
137 Р/р. Сочинение «Как мне стать чемпионом» 1
138, 139 Раздельное и дефисное написание частиц 2
140, 141 Р/р. Сочинение по картине К.Ф. Юона «Конец зимы. Полдень» 2
142 Морфологический разбор частиц 1
143, 144 Отрицательные частицы не и ни 2
145, 146 Различение частицы и приставки не- 2
147 Сочинение-рассказ по данному сюжету 1
148 Частица ни, приставка ни-, союз ни-ни 1
149, 150 Повторение темы «Частица» 2
151 Повторение правописания служебных частей речи 1
152 Контрольный диктант по теме «Частица» 1
153 Работа над ошибками, допущенными в контрольном диктанте

* Повторение по теме «Служебные части речи»

1
Междометие (3 + 1)
154 Междометие как часть речи 1
155 Дефис в междометиях и знаки препинания при междометиях 1
156 Урок-игра по теме «Междометие» 1
157, 158 Р/р. Изложение 2
Повторение (11 +2)
159 Разделы науки о языке 1
160 Текст. Стили речи 1
161, 162 Р/р. Сочинение по теме «Дело мастера боится» 2
163 Фонетика и графика 1
164 Лексика и фразеология 1
165 Словообразование 1
166 Повторение. Морфология 1
167 Повторение. Орфография 1
168 Контрольный итоговый диктант 1
169 Повторение. Синтаксис и пунктуация 1
170 Итоговое тестирование 1

I четверть
Урок 1

Поделитесь с Вашими друзьями:

Кто писал за Шекспира? • Arzamas

Убийства, вскрытия гробниц, подделки и подлоги, призванные доказать, что произведения Шекспира писал не Шекспир

Автор Дмитрий Иванов

О жизни и творчестве Уильяма Шекспира сохранились десятки исторических документов. Он был хорошо известен своим современникам как поэт и дра­матург, чьи сочинения неоднократно издавались и цитировались в стихах и прозе. Обстоятельства его рождения, образование, образ жизни  Подавляющее число драматургов были выходцами из ремесленных семей (Шекспир — сын перчаточника, Марло — сын сапожника, Бен Джонсон — сын каменщика и т. д.). Из детей ремесленников в Англии еще в XV веке пополнялись актерские труппы (возможно, это связано со средневековой традицией постановки мистерий, в которых принимали участие ремесленные гильдии). В целом театральная профессия предполагала неаристократическое происхождение. В то же время уровень образования у Шекспира был достаточным для этого занятия. Он прошел обычную грамматическую школу (тип английиской школы, где преподавали античные языки и литературу), но она давала всё для профессии драматурга. — все соот­ветствовало тому времени, когда профессия драматурга еще считалась низкой, но театры уже приносили своим владельцам немалый доход. Наконец, Шекспир был и актером, и автором пьес, и пайщиком театральной труппы, он почти двадцать лет провел репетируя и выступая на сцене. Несмотря на все это, до сих пор ведутся споры, был ли Уильям Шекспир автором пьес, сонетов и поэм, опубликованных под его именем. Сомнения впервые возникли в сере­ди­не XIX века. С тех пор на свет появилось множество гипотез, приписываю­щих авторство шекспировских произведений кому-то еще.

Именами Бэкона, Оксфорда, Ратленда, Дерби и Марло список потенциальных кандидатов в Шекспиры, конечно, не ограничивается. Всего их насчитывается несколько десятков, в том числе такие экзотические, как королева Елизавета, ее преемник король Яков I Стюарт, автор «Робинзона Крузо» Даниэль Дефо или английский поэт-романтик Джордж Гордон Байрон. Но, в сущности, не­важ­но, кого именно те или иные «исследователи» считают подлинным Шек­спиром. Важнее понять, почему именно Шекспиру раз за разом отказывают в праве называться автором своих произведений.

Дело не в том, что о жизни Шекспира якобы ничего достоверно не известно. Напротив, после 200 лет разысканий о Шекспире собрано поразительно много свидетельств, и сомневаться в авторстве его сочинений не приходится: для этого нет решительно никаких исторических оснований.

Для сомнений, однако, есть основания эмоционального свойства. Мы — наслед­ники романтического перелома, произошедшего в европейской культуре в на­чале XIX века, когда возникли новые представления о творчестве и фигуре поэта, неизвестные прежним столетиям (не случайно первые сомнения в Шек­спире зародились именно в 1840-е годы). В самом общем виде это новое пред­ставление можно свести к двум взаимосвязанным чертам. Первая: поэт гениа­лен во всем, в том числе в обычной жизни, и существование поэта неотделимо от его творчества; он резко отличается от обычного обывателя, его жизнь по­доб­на яркой комете, которая летит быстро и так же быстро сгорает; его с пер­вого взгляда невозможно спутать с человеком непоэтического склада. И вто­рая: что бы этот поэт ни писал, он всегда будет говорить о себе, об уникально­сти своего существования; любое его произведение будет исповедью, в любой строчке отразится вся его жизнь, корпус его текстов — его поэтическая биография.

Шекспир не укладывается в подобное представление. В этом он схож со своими современниками, но лишь ему выпало стать, перефразируя Эразма, драматур­гом на все времена. Мы не требуем, чтобы по законам романтического искус­ства жили Расин, Мольер, Кальдерон или Лопе де Вега: мы чувствуем, что ме­жду нами и ними стоит барьер. Творчество Шекспира способно этот барьер пре­одолевать. Следовательно, с Шекспира и спрос особый: в глазах многих он дол­жен соответствовать нормам (а точнее, мифам) нашего времени.

Впрочем, от этого заблуждения имеется надежное лекарство — научное исто­ри­ческое знание, критический подход к расхожим представлениям века. Шек­спир не хуже и не лучше своего времени, а оно не хуже и не лучше других исторических эпох — их не надо приукрашивать или переделывать, их надо постараться понять.

Arzamas предлагает шесть самых долгоживущих версий того, кто мог писать за Шекспира.

Версия № 1

Фрэнсис Бэкон (1561–1626) — философ, писатель, государственный деятель

1 / 2

Фрэнсис Бэкон. Гравюра Уильяма Маршалла. Англия, 1640 годNational Portrait Gallery, London

2 / 2

Делия Бэкон. 1853 годWikimedia Commons

Дочь разорившегося поселенца из американского штата Коннектикут Делия Бэкон (1811–1859) была не первой, кто пытался приписать сочинения Шекспира перу Фрэнсиса Бэкона, но широкую публику познакомила с этой версией именно она. Ее вера в собственное открытие была так заразительна, что знаменитые писатели, к которым она обращалась за помощью, — американцы Ральф Уолдо Эмерсон, Натаниел Готорн и британец Томас Карлайл — не могли ей отказать. Благодаря их поддержке Делия Бэкон приехала в Англию и в 1857 году опубликовала 675-страничную «Подлинную философию пьес Шекспира». В этой книге говорилось, что Уильям Шекспир был всего лишь неграмотным актером и жадным дельцом, а пьесы и стихи под его именем сочиняла группа «высокородных мыслителей и поэтов» во главе с Бэконом — якобы таким образом автор «Нового органона» рассчитывал обойти цензурные ограничения, не дававшие ему открыто излагать свою новаторскую философию (о том, что в елизаветинской Англии пьесы также подвергались цензуре, Делия, видимо, ничего не знала).

Впрочем, автор «Подлинной философии» никаких подтверждений в пользу своей гипотезы не представила: доказательства, считала Делия, лежат либо в могиле Фрэнсиса Бэкона, либо в могиле Шекспира. С тех пор многие антишекспирианцы уверены, что настоящий автор распорядился похоронить рукописи «шекспировских» пьес вместе с собой, и если их найти, то вопрос будет решен раз и навсегда  В свое время это привело к настоящей осаде исторических захоронений по всей Англии. Делия первой обращалась за разрешением вскрыть могилу Бэкона в Сент-Олбани, правда, безуспешно..

Идеи Делии нашли множество последователей. В качестве доказательств они предъявляли мелкие литературные параллели между сочинениями Бэкона и Шекспира, вполне объяснимые единством письменной культуры того времени, — а также то, что автор шекспировских пьес имел вкус к философии и был осведомлен о жизни ряда европейских королевских домов  Например, это наваррский двор, изображенный в комедии «Бесплодные усилия любви»..

Разворот из книги Фрэнсиса Бэкона «О достоинстве и преумножении наук» с примером двухлитерного шифра. Лондон, 1623 год Folger Shakespeare Library

Существенным развитием первоначальной гипотезы можно считать попытки разгадать «шифр Бэкона». Дело в том, что Фрэнсис Бэкон работал над усовершенствованием методов стеганографии — тайнописи, которая на взгляд непосвященного человека выглядит как полноценное сообщение со своим собственным смыслом  В частности, он предложил метод шифрования букв английского алфавита, напоминающий современный двоичный код.. Бэконианцы уверены, что их герой писал пьесы под маской Шекспира вовсе не ради успеха у публики — «Ромео и Джульетта», «Гамлет» и «Король Лир», «Двенадцатая ночь» и «Буря» служили прикрытием для некоего тайного знания.

Версия № 2

Эдуард де Вер (1550–1604), 17-й граф Оксфордский, — придворный, поэт, драматург, покровитель искусств и наук

Эдуард де Вер. Копия утраченного портрета 1575 года. Неизвестный художник. Англия, XVII век National Portrait Gallery, London

Простой учитель английского языка, называвший себя потомком графов Дерби, Томас Лоуни (1870–1944) не верил, что «Венецианского купца»  Эту пьесу Лоуни из года в год читал с учениками в классе. мог написать человек неблагородного происхождении, никогда не бывавший в Италии. Усомнившись в авторстве комедии о Шейлоке, Лоуни взял в руки антологию елизаветинской поэзии и обнаружил, что поэма Шекспира «Венера и Адонис» (1593) написана той же строфой и тем же размером, что и стихо­творение Эдуарда де Вера «Женская изменчивость» (1587). Де Вер, 17-й граф Оксфордский, мог похвастать древностью рода и хорошим знакомством с Италией, был известен современникам не только как поэт, но и как автор комедий (не сохранившихся).

В 1920 году Лоуни выпустил книгу «Опознанный Шекспир», которая нашла немало поклонников, хотя дата смерти графа — 1604 год — отрезает от шекспировского канона целый ряд поздних пьес, в том числе «Короля Лира», «Макбета», «Антония и Клеопатру», «Зимнюю сказку» и «Бурю». Впрочем, Лоуни нашел выход: якобы Оксфорд, умирая, оставил целый ворох незаконченных рукописей, впоследствии завершенных кем-то грубо
и наспех  Правда, автору «Опознанного Шекспира» пришлось исключить из канона «Бурю», слишком явно привязанную к историческим событиям второй половины 1600-х годов.. Последователи Лоуни, чтобы избежать некоторых противоречий в датировке пьес, постарались их передатировать.

Обложка книги «Опознанный Шекспир». Лондон, 1920 год  Wikimedia Commons

Лоуни не скрывал дилетантского характера своих исследований и даже гордился им: «Вероятно, проблема все еще не решена именно потому, — писал он в предисловии к „Опознанному Шекспиру“, — что до сих пор ею занимались ученые». Позже оксфордианцы  То есть последователи версии Лоуни. Название получили по титулу Эдуарда де Вера, графа Оксфордского. решили призвать на помощь юристов: в 1987 и 1988 годах в присутствии судей Верховного суда США и лондонского Миддл Темпла соответственно последователи гипотезы Лоуни вступили в открытый диспут с шекспироведами (в Лондоне им, в частности, противостоял самый почтенный из ныне живущих специалистов по Шекспиру профессор Стэнли Уэллс). К несчастью для организаторов, судьи оба раза присудили победу ученым. Зато оксфордианцам удалось потеснить бэконинацев — на сегодняшний день оксфордианская версия антишекспи­ризма является наиболее популярной.

Среди самых известных последователей Лоуни был психиатр Зигмунд Фрейд, который в молодые годы склонялся к бэконианству, а в 1923 году, после знакомства с «Опознанным Шекспиром», перешел в оксфордианство. Так, в 1930-х годах Фрейд стал развивать параллели между судьбой короля Лира и биографией графа Оксфордского: у обоих было по три дочери, и если английский граф о своих совсем не заботился, то легендарный британский король, по контрасту, отдал своим дочерям все, что имел. Бежав от нацистов в Лондон в 1938 году, Фрейд написал Лоуни теплое письмо и назвал его автором «замечательной книги», а незадолго до смерти на основании того, что Оксфорд в детстве потерял горячо любимого отца и якобы возненавидел мать за ее следующий брак, приписал Гамлету Эдипов комплекс.

Версия № 3

Роджер Мэннерс (1576–1612), 5-й граф Ратленд, — придворный, покровитель искусств

Роджер Мэннерс, 5-й граф Ратленд. Портрет работы Иеремии ван дер Эйдена. Около 1675 года Belvoir Castle / Bridgeman Images / Fotodom

Бельгийский политик-социалист, преподаватель французской литературы и писатель-символист Селестен Дамблон (1859–1924) заинтересовался шекспировским вопросом, узнав о документе, обнаруженном в одном из семейных архивов в 1908 году. Из него следовало, что в 1613 году дворецкий Фрэнсиса Мэннерса, 6-го графа Ратленда, заплатил крупную сумму «господину Шекспиру» и его коллеге-актеру Ричарду Бербеджу, которые придумали и нарисовали на графском щите остроумную эмблему, чтобы Мэннерс достойно предстал на рыцарском турнире. Это открытие насторожило Дамблона: он обратил внимание, что старший брат Фрэнсиса, Роджер Мэннерс, 5-й граф Ратленд, умер в 1612 году — практически тогда же, когда Шекспир перестал писать для сцены. Кроме того, Роджер Мэннерс находился в дружеских отношениях с графом Саутгемптоном (аристократом, которому Шекспир посвятил две свои поэмы и которого считают главным адресатом шекспировских сонетов), а также с графом Эссексом, чье падение в 1601 году косвенно затронуло и актеров театра «Глобус»  В феврале 1601 года Эссекс попытался поднять восстание против королевы. Накануне сторонники графа уговорили актеров поставить старую хронику Шекспира «Ричард II», в которой речь шла о свержении монарха. Восстание провалилось, Эссекс был казнен (его обвинителем выступил Фрэнсис Бэкон). Саутгемптон надолго попал в тюрьму. Актеров «Глобуса» вызывали для объяснений, но никаких последствий для них это не имело.. Мэннерс путешествовал по странам, служившим местом действия для многих шекспировских пьес (Франция, Италия, Дания), и даже учился в Падуе вместе с двумя датчанами, Розенкранцем и Гильденстерном (широко распространенные датские фамилии того времени). В 1913 году Дамблон обобщил эти и другие рассуждения в написанной по-французски книге «Лорд Ратленд — это Шекспир».

Обложка книги «Игра об Уильяме Шекспире, или Тайна Великого Феникса» Издательство «Международные отношения»

У версии Дамблона есть последователи и в России: так, Илья Гилилов  Илья Гилилов (1924–2007) — литературовед, писатель, ученый секретарь Шекспировской комиссии Российской академии наук на протяжении почти трех десятков лет., автор книги «Игра об Уильяме Шекспире, или Тайна Великого Феникса» (1997), утверждал, что за Шекспира сочиняла группа авторов во главе с юной женой графа Ратленда Елизаветой — дочерью прославленного придворного, писателя и поэта Филипа Сидни. Гилилов при этом основывался на совершенно произвольной передатировке Честеровского сборника, включающего стихотворение Шекспира «Феникс и Голубь» (1601, по мнению Гили­лова, — 1613). Он утверждал, что Ратленд, Елизавета и другие сочиняли пьесы и сонеты в сугубо конспироло­гических целях — чтобы увековечить свой тесный круг, в котором справля­лись какие-то лишь им ведомые ритуалы. Ученый мир, за исключением нескольких резких отповедей, книгу Гилилова проигнорировал.

Версия № 4

Уильям Стэнли (1561–1642), 6-й граф Дерби, — драматург, государственный деятель

1 / 2

Уильям Стэнли, 6-й граф Дерби. Портрет работы Уильяма Дерби. Англия, XIX векThe Right Hon. Earl of Derby / Bridgeman Images / Fotodom

2 / 2

Абель Лефранк. Около 1910-х годовLibrary of Congress

Историк французской литературы, специалист по Франсуа Рабле Абель Лефранк (1863–1952) впервые задумался о шансах Уильяма Стэнли стать кандидатом в «настоящие Шекспиры» после выхода книги уважаемого английского исследователя Джеймса Гринстрита под названием «Прежде неизвестный благородный автор елизаветинских комедий» (1891). Гринстриту удалось обнаружить письмо от 1599 года за подписью Джорджа Феннера, тайного агента католической церкви, в котором говорилось, что граф Дерби не может быть полезен католикам, так как «занят сочинением пьес для простых актеров».

В 1918 году Лефранк опубликовал книгу «Под маской Уильяма Шекспира», в которой признает Дерби куда более подходящим кандидатом в Шекспиры, чем предыдущие претенденты, хотя бы потому, что графа звали Уильям и его инициалы совпадают с шекспировскими. К тому же в частных письмах он подписывался так же, как лирический герой 135-го сонета — Will, а не Wm и не Willm, как это делал сам стратфордский Шекспир на сохра­нившихся документах. Далее, Дерби был опытным путешественником, в частности, тесно знакомым с наваррским двором.

Неудивительно, полагал Лефранк, что в «Генрихе V» есть несколько обширных вставок на французском языке, которым Дерби хорошо владел. К тому же, полагал специалист по Рабле, знаменитый образ Фальстафа был создан под влиянием «Гаргантюа и Пантагрюэля», в шекспировское время еще не переведенного на английский язык.

При всей остроумности этих рассуждений у дербианской версии было мало шансов встать вровень с оксфордианской: книга Лефранка была написана по-французски, и к тому времени, когда она вышла, Томас Лоуни (кстати, называвший себя потомком графа Дерби), уже выдвинул свои доводы в пользу Эдуарда де Вера.

Версия № 5

Кристофер Марло (1564–1593) — драматург, поэт

Предполагаемый портрет Кристофера Марло. Неизвестный художник. 1585 год Corpus Christi College, Cambridge

Сын сапожника, родившийся в один год с Шекспиром и сумевший закончить Кембридж лишь благодаря щедрости архиепископа Кентерберийского, Кристофер Марло оказался чуть ли не единственным кандидатом в Шекспиры неблагородного происхождения. Впрочем, Келвин Хоффман (1906–1986), американский рекламный агент, поэт и драматург, выпустивший в 1955 году книгу «Убийство человека, который был „Шекспиром“», приписал Марло любовную связь с благородным Томасом Уолсингемом, покровителем поэтов и младшим братом могущественного сэра Фрэнсиса Уолсингема, государственного секретаря и начальника тайной службы при королеве Елизавете. По версии Хоффмана, именно Томас Уолсингем, узнав, что Марло грозит арест по обвинению в атеизме и богохульстве, решил спасти возлюбленного, имитировав его убийство. Соответственно, в трактирной ссоре в Дептфорде в 1593 году был убит не Марло, а какой-то бродяга, чей труп выдали за обезображенное тело драматурга (он был убит ударом кинжала в глаз). Сам Марло под чужим именем спешно отплыл во Францию, скрывался в Италии, но вскоре вернулся в Англию, поселившись уединенно неподалеку от Скедбери — имения Томаса Уолсингема в графстве Кент. Там он и сочинял «шекспировские» произведения, передавая рукописи своему покровителю. Тот посылал их сперва переписчику, а потом, для постановки на сцене, лондонскому актеру Уильяму Шекспиру — человеку, начисто лишенному воображения, но верному и молчаливому.

Обложка первого издания книги «Убийство человека, который был „Шекспиром“».
1955 год
Grosset & Dunlap

Хоффман начал свои изыскания с подсчета фразеологических параллелизмов в сочинениях Марло и Шекспира, а позже познакомился с трудами американского профессора Томаса Менденхолла, составившего «словарные профили» разных писателей (с помощью целой команды женщин, трудолюбиво пересчитавших миллионы слов и букв в словах). На основании этих разысканий Хоффман заявил о полном сходстве стилей Марло и Шекспира. Однако большая часть всех этих «параллелизмов» на поверку таковыми не являлись, другая часть относилась к общеупотребительным словам и конструкциям, а определенный слой явных параллелей свидетельствовал о хорошо известном факте: молодой Шекспир вдохновлялся трагедиями Марло, многому научившись у автора «Тамерлана Великого», «Мальтийского еврея» и «Доктора Фауста»  Сегодня можно только гадать, во что вылилось бы творческое соперничество двух елизаветинских гениев, если бы не смерть Марло в 1593 году — кстати, в подробностях зафиксированная королевским коронером, чьи выводы засвидетельствовало жюри из 16 человек..

В 1956 году Хоффман добился разрешения вскрыть склеп Уолсингемов, где он надеялся найти подлинные рукописи Марло — Шекспира, но обнаружил только песок. Однако поскольку трогать собственно гробницы, лежавшие под полом, Хоффману запретили, он заявил, что его гипотеза, не будучи подтверждена, все же и не полностью опровергнута.

Версия № 6

Группа авторов

Уильям Шекспир. Гравюра Джона Честера Баттра. Около 1850 года Folger Shakespeare Library

Попытки обнаружить за сочинениями Шекспира целую группу авторов предпринимались неоднократно, хотя по поводу какого-то определенного ее состава сторонники этой версии договориться не могут. Вот несколько примеров.

В 1923 году служащий британской администрации в Индии Х. Т. С. Форрест опубликовал книгу под названием «Пять авторов „шекспировских сонетов“», в которой рассказал о поэтическом турнире, устроенном графом Саутгемптоном. За объявленную графом награду в искусстве сочинения сонетов, по мнению Форреста, соревновались сразу пять крупных поэтов елизаветинской эпохи: Сэмюэль Дэниэл, Барнаби Барнс, Уильям Уорнер, Джон Донн и Уильям Шекспир. Соответственно, все пятеро и являются авторами сонетов, которые, полагал Форрест, с тех пор ошибочно приписывали одному Шекспиру. Характерно, что один из этой компании, автор эпической поэмы «Альбионова Англия» Уорнер, совсем не писал сонетов, а другой, Джон Донн, прибегал к форме сонета только для сочинения религиозных стихов.

В 1931 году Гилберт Слейтер, экономист и историк, выпустил книгу «Семь Шекспиров», в которой соединил имена практически всех претендентов, наиболее популярных среди антишекспирианцев. По его версии, в сочинении произведений Шекспира участвовали: Фрэнсис Бэкон, графы Оксфорд, Ратленд и Дерби, Кристофер Марло  Слейтер считал, что Марло «возродился» к жизни в 1594 году под именем Шекспира., а также сэр Уолтер Рэли и Мэри, графиня Пемброук (литератор и сестра сэра Филипа Сидни). Женщины нечасто предлагались и предлагаются на роль Шекспира, но для графини Пемброук Слейтер сделал исключение: по его мнению, явным присутствием женской интуиции отмечены «Юлий Цезарь» и «Антоний и Клеопатра», а также — в особенности — «Как вам это понравится», которую Мэри не просто написала, но еще и вывела саму себя в образе Розалинды.

Оригинальную теорию в 1952 году предложил британский подполковник Монтегю Дуглас, автор книги «Лорд Оксфорд и шекспировская группа». По его версии, королева Елизавета доверила графу Оксфорду руководить отделом пропаганды, который должен был выпускать патриотические памфлеты и пьесы. Граф достойно выполнил поручение, собрав под именем Шекспира целый синдикат авторов, в числе которых были вельможи — Фрэнсис Бэкон, граф Дерби — и известные драматурги: Марло, Джон Лили и Роберт Грин. Любопытно при этом, что перу Грина принадлежит один из главных документов, подтверждающих авторство Шекспира, — в памфлете «Крупица ума, сторицей оплаченная раскаянием» (1592), написанном незадолго до смерти, Грин злобно напал на некоего актера — «ворону-выскочку», украшенную «нашим опереньем», который дерзнул составить конкуренцию драматургам предыдущего поколения. Намеренно переиначенная автором памфлета фамилия Shakescene («потрясающий сцену» вместо Shakespeare, «потрясающий копьем») и чуть измененная цитата из третьей части «Генриха VI» не оставляют сомнений в том, в кого Грин мечет сатирические молнии. Впрочем, версия подполковника Дугласа хромает не только в этом пункте: если исторические хроники Шекспира еще можно (с очень большой натяжкой) считать подходящими для патриотического воспитания подданных, то зачем было отделу пропаганды возиться с «Ромео и Джульеттой», не говоря уже о «Гамлете» и «Отелло», решительно непонятно.  

Помогите пожалуйста разобрать по составу слова:ЗАМАЗКА,ЗАПИСКА,ЗАЙЧИХА И ЗАБАВА?

Смеется-смеясь суффикс сь.
Споткнется никак не поставить в сь, здесь суффикс ся.
Пройтись суффикс сь.
Пройтись суффикс сь.
Повернуться-повернусь суффикс сь.
Сложное слово споткнется начальная форма: споткнуться.

По-приставка , друж -корень , и, ть, ся суффикс . Подружишься -основание , окончание нулевое

Вчера яблоневое дерево в нашем саду дало новый расточек.
Герань- комнатное растение.
Главным образом термин «отрасль» применяется к экономике.
Заросли джунглей порой бывают непроходимы.
 «Счастья в жизни нет, есть только зарницы его»  (знаменитая цитата)
Вскоре он перестал касаться земли.
Вновь повторилось жгучее прикосновение холодного ветра.
Это  предложение,пожалуй, меня заинтересовало.
Не нужно предпологать.
Утренняя Заря выводит на небесный свод его белых коней, а Вечерняя Заря на закате принимает их.

1. Я так быстро научился плавать благодаря своим способностям.
2. Я укрепил свое здоровье благодаря закаливанию.
3. Я всегда готов к ответу у доски благодаря тому, что учу все уроки.
4. Я знаю так много фактов из истории русского языка благодаря чтению дополнительной литературы.

Лодка, подплывающая к берегу, была полна людей.
Цветок, растущий на клумбе, вдруг завял.
Пруд, заросший камышами, был живописен.
Мальчик. решивший задачу, получил хорошую отметку.
Стол, сломанный вечером, уже отремонтировали.

Значение

— как говорящий «разбирает» свои комментарии?

Трудно отклонить это как совпадение, учитывая, что Коэн — юрист и тщательно проанализировал его комментариев в этой ситуации. Он регулярно предлагал то, что казалось отрицанием, но не отрицал полностью деталей того, о чем писал журнал.
Адвокат Трампа только что замешал Трампа в выплате Сторми Дэниэлса?

Что здесь означает parse ?

Я видел подобное использование в журналистике, где:

  • Это больше относится к выражению (или даже к продукту выражения), а не к анализу.
  • Иногда имеет значение уклончиво , запутать или притвориться .

Для меня традиционное определение здесь не совсем подходит:

Коэн — юрист, и тщательно изучил / проанализировал (подробно) его комментариев в этой ситуации.

Но я тоже не могу придумать синонима авторского значения.


Другое применение

Самые ранние , которые он проанализировал свои слова , которые я нашел, относятся к 1998 году:

Буш тщательно проанализировал свои слова , в отличие от рожденного свыше христианина.

Таких стало много с 2000 года (спасибо @GetzelR). Я слышу, что они почти идентичны . Он тщательно подбирал слова .

Но есть несколько похожих на мой оригинальный отрывок.

Re. Описание политического изгнания (2004):

Аристид очень ясно дал понять, что то, что произошло на Гаити, было современным похищением […] Он был зол и решителен, очень прямолинеен и никогда не разобрал своих слов ».

Re.Позиция Теда Круза по иммиграции (2015):

Как ловкий адвокат, Круз разбирал свои слова по вопросу об амнистии

[…] Как можно догадаться, достоверность заявления Круза во многом зависит от того, что он подразумевает под «легализацией».

Re. Запрет президента Трампа на поездки — это не запрет на поездки (2017 г.):

Спайсер появился перед СМИ после первого распоряжения и изо всех сил попытался проанализировать слов .[…] «Это не запрет. Это нужно для того, чтобы убедиться, что люди, которые приходят, проверены должным образом … запрет будет означать, что люди не могут войти ».

Re. Вступительные показания Джеймса Коми (2017):

Я думаю, что в этой формулировке найдется что-то для всех. Там достаточно, чтобы республиканцы напали на бывшего директора Коми и защищали президента, и там достаточно для демократов, чтобы защитить бывшего директора Коми и напасть на президента.[…] Там много парсинга слов.

Лексическая категория

— обзор

5.2.1 Обзор ресурсов, разработанных для обработки сербского языка

Для обработки сербского языка было разработано множество ресурсов, которые могут быть использованы для целей нашего исследования, но многие из них быть измененным или улучшенным. Большая часть этих ресурсов была разработана в системе Unitex [22], а часть из них была адаптирована для системы GATE [23].

Система Unitex — это система с открытым исходным кодом, разработанная Себастьеном Помье в Институте Гаспара-Монж, Университет Парижа в Марн-ла-Валле, в 2001 году. Это система обработки корпуса, основанная на автоматизированной технологии, которая находится в постоянном развитии. Система используется во всем мире для задач НЛП, поскольку она обеспечивает поддержку ряда различных языков и многоязычных задач обработки.

Одной из основных частей системы являются электронные словари типа DELA (Dictionnaires Electroniques du Laboratoire d’Automatique Documentaire et Linguistique или электронные словари LADL), которые представлены на рис.2. Система состоит из словарей DELAS (простые формы DELA) и DELAF (DELA флективных форм). Словари DELAS — это словари простых слов, не изменяемых форм, в то время как словари DELAF содержат все изменяемые формы простых слов. С другой стороны, система содержит словари составных DELAC (DELA составных форм) и словари складываемых составных форм DELACF (DELA составных склонных форм).

Рис. 2. Система электронных словарей DELA.

Морфологические словари в формате DELA были предложены в Лаборатории автоматической документации и лингвистики под руководством Мориса Гросса. Формат словарей DELA подходит для решения задач сегментации текста и морфологической, синтаксической и семантической обработки текста. Подробнее о формате DELA можно найти в [24].

Морфологические электронные словари в формате DELA представляют собой простые текстовые файлы. Каждая строка в этих файлах содержит запись слова и измененную форму слова.Другими словами, каждая строка содержит лемму слова и некоторую грамматическую, семантическую и флективную информацию.

Пример записи из словаря DELAF на английском языке: « таблицы, таблица.N + Conc: p ». Флективная форма таблицы является обязательной, таблица является леммой записи, а N + Conc представляет собой последовательность грамматической и семантической информации (N обозначает существительное, а Conc обозначает, что это существительное — конкретный объект), p — флективный код, который указывает на то, что существительное является множественным числом.

Словари этого типа для сербского языка разрабатываются группой НЛП на математическом факультете Белградского университета. Согласно [21], нынешний объем сербского морфологического словаря DELAS (простых слов) содержит 130 000 лемм. Большинство лемм из словаря DELAS относятся к общей лексике, а остальные относятся к разным видам простых имен собственных. Словарь DELAF содержит около 4 300 000 словоформ с заданными грамматическими категориями.Размер словарей DELAC и DELACF составляет примерно 10 500 и 54 000 лемм соответственно.

Аналогичный пример записи из сербского словаря простых словоформ с соответствующим грамматическим и семантическим кодом: padao, padati. V + Imperf + It + Iref: Gms, где словоформа padao является единственным (S) мужским родом (M) активного причастия прошедшего времени (G) глагола (V) padati «падать», который несовершенное (Imperf), непереходное (It) и рефлексивное (Iref).

Другой тип ресурсов, разработанный для сербского языка, — это различные типы конечных преобразователей. Конечные преобразователи используются для выполнения морфологического анализа, а также для распознавания и аннотирования фраз в текстах прогнозов погоды с соответствующими тегами XML, такими как ENAMEX, TIMEX и NUMEX, как мы объясняли ранее.

Пример графа конечного преобразователя для распознавания временных выражений и их аннотации с помощью тегов TIMEX представлен на рис. 3. Этот граф конечного преобразователя может распознавать последовательность « 14.01.2012 . » из текста нашего примера прогноза погоды и аннотируйте его тегом TIMEX, чтобы его можно было извлечь в форме «DATE_TIME: 14.01.2012.»

Рис. 3. Граф преобразователя с конечным числом состояний для извлечения и аннотирования временных выражений.

Другая система, которая больше подходит для решения проблемы IE (и CM), — это бесплатное программное обеспечение с открытым исходным кодом GATE (общая архитектура для текстовой инженерии). Система GATE или некоторые из ее компонентов уже используются для ряда различных задач НЛП на нескольких языках.Система GATE — это архитектура и среда разработки для приложений НЛП. GATE разрабатывается NLP Group Университета Шеффилда с 1995 года.

Архитектура GATE состоит из трех частей: языковые ресурсы, ресурсы обработки и визуальные ресурсы. Эти компоненты независимы, поэтому с системой могут работать разные типы пользователей. Программисты могут работать над разработкой алгоритмов для НЛП или настраивать внешний вид визуальных ресурсов для своих нужд, в то время как лингвисты могут использовать алгоритмы и языковые ресурсы без каких-либо дополнительных знаний о программировании.

Визуальные ресурсы, графический пользовательский интерфейс, останется в исходной форме для целей данного исследования. Это позволит визуализировать и редактировать языковые ресурсы и ресурсы обработки. Языковые ресурсы для этого исследования включают корпуса текстов прогнозов погоды на нескольких языках и концептуальную модель прогноза погоды, которая будет построена. Необходимые изменения Ресурсов обработки, особенно модификации для применения к обработке сербских текстов, представлены ниже.

Задача IE в GATE встроена в систему ANNIE (почти новое извлечение информации). Подробную информацию об ANNIE можно найти в [25]. Система ANNIE включает в себя следующие ресурсы обработки: Tokeniser, Sentence Splitter, POS (часть речи) tagger, Gazetteer, Semantic Tagger и Orthomatcher. Каждый из перечисленных ресурсов создает аннотации, необходимые для следующего ресурса обработки в списке:

Tokeniser разбивает текст на токены (слова, числа, символы, белые шаблоны и знаки препинания).Токенизатор можно использовать для обработки текстов на разных языках с небольшими изменениями или без них.

Sentence Splitter сегментирует текст на предложения, используя каскады конечных преобразователей. Он также не зависит от приложения и языка.

POS Tagger назначает тег части речи (тег лексической категории, например, существительное, глагол) в форме аннотации к каждому слову. Английская версия POS Tagger, входящая в систему GATE, основана на тэггере Brill.Это не зависящий от приложения, но зависящий от языка ресурс, который должен быть полностью изменен для сербского языка.

Другой ресурс, зависящий от языка, но зависящий от приложения, — это Gazetteer, который содержит списки городов, стран, личных имен, организаций и т. Д. Gazetteer использует эти списки для аннотирования появления элементов списка в текстах. .

Semantic Tagger основан на языке JAPE (Java Annotations Pattern Engine) [26].JAPE выполняет конечную обработку аннотаций на основе регулярных выражений, и его важной характеристикой является то, что он может использовать концептуальные модели (онтологии).

Semantic Tagger включает набор грамматик JAPE, где каждая грамматика состоит из набора фаз, а каждая фаза представляет собой набор правил. Кроме того, правила содержат левую и правую стороны. Левая сторона (LHS) правила описывает шаблон аннотации, который обычно распознается на основе операторов регулярного выражения Клини.Правая сторона (RHS) правила описывает действие, которое должно быть предпринято после того, как LHS распознает шаблон, например, создание новой аннотации. Это ресурс, зависящий от приложения и языка.

Orthomatcher идентифицирует отношения между именованными объектами, обнаруженными Semantic Tagger. Он создает новые аннотации на основе отношений между именованными объектами. Это независимый от приложения и языка ресурс.

Основная цель — разработать ресурсы, зависящие от языка или приложения (Gazetteer, POS Tagger и Semantic Tagger) для сербского языка.Путь, который мы выбрали для решения этой проблемы, — использовать ранее описанные ресурсы, разработанные для системы Unitex, и адаптировать их для использования в системе GATE. Изменение списков географического справочника — это простой процесс перевода с одного языка на другой. Построение грамматик JAPE с поддержкой онтологий для области прогноза погоды требует первоначальной разработки соответствующего подъязыка и концептуальной модели, которые будут обсуждаться в следующем подразделе в качестве предмета текущих исследований авторов.Проблема создания подходящего POS Tagger очень сложна и не будет здесь подробно описываться.

Вкратце, мы сделали оболочку для Unitex, поэтому ее можно использовать непосредственно в системе GATE для создания электронных словарей для заданных текстов прогноза погоды и механизма для создания соответствующей аннотации POS Tagger для каждого слова. Это решение проблемы, хотя и имеет несколько недостатков, может стать хорошей основой для создания семантических тегов, основанных на концептуальных моделях и системах IE в целом.

Что это за слово? Используйте Word Type, чтобы узнать!

К сожалению, с текущей базой данных, в которой работает этот сайт, у меня нет данных о том, какие значения ~ term ~ используются чаще всего. У меня есть идеи, как это исправить, но мне нужно найти источник «чувственных» частот. Надеюсь, приведенной выше информации достаточно, чтобы помочь вам понять часть речи ~ term ~ и угадать его наиболее распространенное использование.

Тип слова

Для тех, кто интересуется небольшой информацией об этом сайте: это побочный проект, который я разработал во время работы над описанием слов и связанных слов.Оба этих проекта основаны на словах, но преследуют гораздо более грандиозные цели. У меня была идея для веб-сайта, который просто объясняет типы слов в словах, которые вы ищете — точно так же, как словарь, но сосредоточенный на части речи слов. А так как у меня уже была большая часть инфраструктуры с двух других сайтов, я подумал, что для ее запуска и работы не потребуется слишком много работы.

Словарь основан на замечательном проекте Wiktionary от Викимедиа.Сначала я начал с WordNet, но затем понял, что в нем отсутствуют многие типы слов / лемм (определители, местоимения, сокращения и многое другое). Это побудило меня исследовать словарь Вебстера издания 1913 года, который сейчас находится в открытом доступе. Однако после целого дня работы над его преобразованием в базу данных я понял, что было слишком много ошибок (особенно с тегами части речи), чтобы это было жизнеспособным для Word Type.

Наконец, я вернулся к Викисловарь, о котором я уже знал, но избегал, потому что он неправильно структурирован для синтаксического анализа.Именно тогда я наткнулся на проект UBY — удивительный проект, который требует большего признания. Исследователи проанализировали весь Викисловарь и другие источники и собрали все в один унифицированный ресурс. Я просто извлек записи из Викисловаря и закинул их в этот интерфейс! Так что работы потребовалось немного больше, чем ожидалось, но я рад, что продолжил работать после пары первых промахов.

Особая благодарность разработчикам открытого исходного кода, который использовался в этом проекте: проекту UBY (упомянутому выше), @mongodb и express.js.

В настоящее время это основано на версии викисловаря, которой несколько лет. Я планирую в ближайшее время обновить его до более новой версии, и это обновление должно внести множество новых смысловых значений для многих слов (или, точнее, леммы).

Алгоритм

— Как разобрать список слов по упрощенной грамматике?

Вот рабочий пример Haskell. Оказывается, нужно изучить несколько приемов, прежде чем вы сможете заставить его работать! Нулевая вещь, которую нужно сделать, — это шаблон: отключить ужасное ограничение мономорфизма, импортировать некоторые библиотеки и определить некоторые функции, которых нет в библиотеках (но должны быть):

  {- # LANGUAGE NoMonomorphismRestriction # -}
Контроль импорта.Аппликативный ((> return x
singleToken t = tokenPrim id ( pos _ _ -> incSourceColumn pos 1) (убедитесь (== t))
anyOf xs = выбор (карта singleToken xs)
  

Теперь, когда нулевая вещь сделана … сначала мы определяем тип данных для наших абстрактных синтаксических деревьев. Здесь мы можем просто проследить за формой грамматики. Однако, чтобы было удобнее, я учел некоторые грамматические правила; в частности, два правила

  NP => N | Det N | Det Adj N
VB => V | V НП
  

, когда дело доходит до написания синтаксического анализатора, более удобно записать:

  NP => N | Det (Adj | пусто) N
VB => V (NP | пусто)
  

В любой хорошей книге по синтаксическому анализу есть глава о том, почему такой вид факторинга является хорошей идеей.Итак, тип АСТ:

  данные Предложение
    = Сложное NounPhrase VerbPhrase
    | Простой VerbPhrase
data NounPhrase
    = Сокращенное Существительное
    | Длинная статья (Может быть, прилагательное) Существительное
данные VerbPhrase
    = VerbPhrase Глагол (может быть, существительное)
type Noun = String
тип Verb = String
type Article = String
type Прилагательное = Строка
  

Тогда мы можем сделать наш парсер. Этот еще больше следует (разложенной) грамматике! Единственная проблема здесь в том, что мы всегда хотим, чтобы наш синтаксический анализатор обрабатывал все предложение, поэтому мы должны явно попросить его сделать это, потребовав «eof» — или конец «файла».

  s = (liftM2 Комплексный np vp  liftM Simple vp)  liftM3 Long det (optionMaybe adj) n
vp = liftM2 VerbPhrase v (optionMaybe np)
n = anyOf [«я», «ты», «автобус», «торт», «медведь»]
v = anyOf ["обнимать", "любить", "разрушать", "я"]
det = anyOf ["a", "the"]
adj = anyOf ["розовый", "стильный"]
  

Последняя часть — токенизатор. Для этого простого приложения мы просто разметим на основе пробелов, поэтому встроенная функция слов работает нормально.Давай попробуем! Загрузите весь файл в ghci:

  * Main> parse s "stdin" (слова "я люблю розовый торт")
Справа (Комплекс (Короткое «i») (VerbPhrase «любовь» (Просто (Длинное «the» (Просто «розовый») «торт»))))
* Главная> разобрать s "stdin" (слова "я люблю розовый торт")
Левый "stdin" (строка 1, столбец 3):
неожиданный "розовый"
ожидая окончания ввода
  

Здесь справа указывает на успешный синтаксический анализ, а слева указывает на ошибку. Номер «столбца», указанный в ошибке, на самом деле является номером слова, в котором произошла ошибка, из-за того, как мы вычисляем исходные позиции в singleToken .

(PDF) LSTM Easy-first Dependency Parsing with Pre-обученные вложения слов и встраивания слов на уровне символов на вьетнамском языке

Таблица III

ВЬЕТНАМСКИЕ РЕЗУЛЬТАТЫ ПАРСИРОВАНИЯ ЗАВИСИМОСТИ НА РАЗНЫХ ПАРСЕРАХ

Model Gold POS Tag Auto POS Tag

LAS% UAS% LAS%

BistT 79,33 72,53 76,56 68,22

BistG 79,39 73,17 76,28 68,40

Easy-first (Word + POS) 79,29 71,44 77,51 68,27

+ Char 80,58 72,95 78,01 68,01 68.82

+ Skip-gram 79,69 72,23 76,91 67,77

+ Char 80,91 72,98 78,26 69,04

+ Подслово 79,50 71,94 77,16 67,96

+ Char 80,56 72,37 78,13 68,56

Использование дополнительных символов на уровне

для встраивания слов

Формирование

повышает точность синтаксического анализатора easy-first (0,79%

UAS и 1,51% LAS). Замена встраивания слов

встраиванием слов на уровне символов показывает небольшое увеличение производительности парсера

(0.39% UAS и 0,09% LAS).

Эти результаты показывают, что использование встраивания слов на уровне символов

может повысить точность синтаксического анализа.

Использование предварительно обученного слова em-

как пропуска граммы, так и подслова увеличивает точность синтаксического анализатора. Несмотря на то, что

разница в охвате словаря между skip-граммом и

подсловом велика (40%), точность парсера, использующего skip-

грамм, только выше, чем подслово на 0,16%. Мы обнаружили, что в наших тестовых данных

разница в покрытии токена (процент токена

в тестовых данных, который появляется в предварительно обученных встраиваниях слов)

между двумя наборами данных составляет всего 5% (75.39% для скип-грамма и

70,95% для подслова).

Среди всех функций, которые мы применили к парсеру Tree LSTM easy-first

, наилучший результат синтаксического анализа дает комбинация встраивания слов + встраивания POS-тегов

+ встраивание слов на уровне символов + встраивание предварительно обученных слов

(80,91% UAS и

72,98% LAS). Наша модель превзошла парсер BistG

и показала самые современные характеристики на VnDT.

V. ЗАКЛЮЧЕНИЕ

Мы продемонстрировали эффективность встраивания слов

перед обучением и встраивания слов на уровне символов в качестве функций для

Vietnamese easy-first dependency parsing.

В будущей работе мы хотели бы обучить встраиванию слов

уровня символа в более крупные корпуса и использовать его в качестве предварительно обученных функций

, например, предварительно обученных встраиваний слов.

VI. ПОДТВЕРЖДЕНИЕ

Это исследование финансируется Университетом информационных технологий —

nology — Вьетнамским национальным университетом Хошимина в рамках гранта

номер D1-2017-13.

ССЫЛКИ

[1] Nivre, Joakim, et al. ”CoNLL 2007 разделяет задачу на зависимости pars-

ing.”Труды Совместной конференции 2007 г. по эмпирическим методам

в обработке естественного языка и вычислительному естественному языку

Learning (EMNLP-CoNLL). 2007.

[2] Seddah, Djam ´

e, Sandra K¨

ubler и Reut Tsarfaty. «Представляем общую задачу

spmrl 2014 по синтаксическому анализу морфологически насыщенных языков».

Труды первого совместного семинара по статистическому синтаксическому анализу мор-

фологически богатых языков и синтаксическому анализу неканонических

языков.2014.

[3] Бухгольц, Сабина и Эрвин Марси. «Совместная задача CoNLL-X по синтаксическому анализу многоязычных

зависимостей». Труды Десятой конференции по компьютерному изучению естественного языка

. Ассоциация компьютерной лингвистики

, 2006.

[4] Макдональд, Райан и Жоаким Нивр. «Описание ошибок моделей анализа зависимостей, управляемых данными

». Труды Совместной конференции

2007 г. по эмпирическим методам обработки естественного языка и

вычислительного обучения естественному языку (EMNLP-CoNLL).2007.

[5] Чиу, Джейсон П.К. и Эрик Николс. «Распознавание именованных лиц с помощью

двунаправленных LSTM-CNN». Препринт arXiv arXiv: 1511.08308 (2015).

[6] Богданау, Дмитрий, Кёнхён Чо и Йошуа Бенджио. «Машинный перевод Neural

путем совместного обучения согласованию и переводу». arXiv

препринт arXiv: 1409.0473 (2014).

[7] Нивр, Йоаким, Йохан Холл и Йенс Нильссон. ”Maltparser: управляемый данными генератор синтаксического анализа

для анализа зависимостей.”Труды LREC. Vol. 6.

2006.

[8] Суцкевер, Илья, Ориол Виньялс, Куок В. Ле. «Последовательность для последовательности

обучения с помощью нейронных сетей». Достижения в области нейронной обработки информации —

информационных систем. 2014.

[9] Дайер, К., Баллестерос, М., Линг, В., Мэтьюз, А., и Смит, Н. А.

(2015). Анализ зависимостей на основе переходов со стеком длинной краткосрочной памяти

. Препринт arXiv arXiv: 1505.08075.

[10] Баллестерос, М., Дайер, К., Голдберг, Ю., и Смит, Н. А. (2017). Greedy

Анализ зависимостей на основе переходов со стеком lstms. Вычислительная

Лингвистика, 43 (2), 311-347.

[11] Кипервассер, Элияху и Йоав Голдберг. «Простой первый анализ зависимостей

с иерархическим деревом LSTM». Препринт arXiv arXiv: 1603.00375

(2016).

[12] Кипервассер, Элиягу и Йоав Голдберг. ”Простой и точный анализ зависимости

плотности с использованием двунаправленных представлений функций LSTM.”ArXiv

препринт arXiv: 1603.04351 (2016).

[13] Баллестерос, Мигель, Крис Дайер и Ноа А. Смит. «Улучшен синтаксический анализ

на основе переходов путем моделирования символов вместо слов с помощью

lstms». Препринт arXiv arXiv: 1508.00657 (2015).

[14] Thi, Luong Nguyen, et al. «Создание банка деревьев для вьетнамской зависимости —

анализ плотности». Вычислительные и коммуникационные технологии, исследования,

Инновации и видение будущего (RIVF), 2013 Национальная конференция IEEE RIVF Inter-

по.IEEE, 2013.

[15] Нгуен, Д.К., Нгуен, Д.К., Фам, С.Б., Нгуен, П.Т., и Ле

, Нгуен, М. (2014, июнь). От преобразования банка деревьев к автоматическому синтаксическому анализу зависимостей

для вьетнамского языка. В Международной конференции

Приложения естественного языка к базам данных / информационным системам

(стр. 196-207). Спрингер, Чам.

[16] Нгуен, Киет В. и Нган Луу-Туи Нгуен. ”Вьетнамский переход —

анализ зависимостей с функциями супертэга.”Знание и

Системная инженерия (KSE), Восьмая международная конференция 2016 г.

IEEE, 2016. 175-180). IEEE.

[17] Ву-Ман, К., Луонг, А. Т., и Ле-Хонг, П. (2015, декабрь). Im-

доказательство разбора зависимостей на вьетнамском языке с использованием распределенных представлений слов

. В материалах шестого международного симпозиума

Информационные и коммуникационные технологии (стр. 54-60). ACM.

[18] Нгуен, Д. К., Драс, М., и Джонсон, М.(2016). Эмпирическое исследование

для анализа вьетнамской зависимости. Труды австралийского семинара

Ассоциации языковых технологий, 2016 г., стр. 143–149. Получено

с http://www.aclweb.org/anthology/U16-1017

[19] Голдберг, Йоав и Майкл Эльхадад. «Эффективный алгоритм для первого ненаправленного синтаксического анализа зависимостей easy-

». Human Language Technolo- gies —

gies: Ежегодная конференция североамериканского отделения в 2010 г.

Ассоциации компьютерной лингвистики.Ассоциация компьютерной лингвистики

, 2010.

[20] Ма, Джи и др. «Простая маркировка pos и анализ зависимостей с поиском по лучу

». Труды 51-го ежегодного собрания Ассоциации компьютерной лингвистики

(Том 2: Краткие статьи). Vol. 2. 2013.

[21] Баллестерос, М., Дайер, К., и Смит, Н.А. (2015). Улучшенный парсинг на основе перехода

путем моделирования символов вместо слов с помощью lstms. arXiv

препринт arXiv: 1508.00657.

[22] Goldberg, Y., & Nivre, J. (2012). Динамический оракул для разбора зависимостей arc-eager

. Труды COLING 2012, 959-976.

[23] Mikolov, Tomas, et al. «Распределенные представления слов и словосочетаний

и их композиционность». Достижения в области нейронной обработки информации

систем. 2013.

[24] Bojanowski, Piotr, et al. «Обогащение векторов слов подсловной информацией.» Препринт arXiv arXiv: 1607.04606 (2016).

ожидание, байесовская оценка и анализ «достаточно хорошо»

Trends Cogn Sci. Авторская рукопись; доступно в PMC 2019 25 октября.

Опубликован в окончательной отредактированной форме как:

PMCID: PMC6814003

NIHMSID: NIHMS1054897

Департамент психологии, Калифорнийский университет, Дэвис, 1 Шилдс-авеню, Дэвис, Калифорния 95616, США

Окончательная отредактированная версия этой статьи издателем доступна в Trends Cogn Sci. См. Другие статьи в PMC, в которых цитируется опубликованная статья.

Abstract

Процессы синтаксического анализа устанавливают зависимости между словами в предложении. Эти зависимости влияют на то, как понимающие приписывают значение составным частям предложения. Классические подходы к синтаксическому анализу полностью описывают его как восходящий анализ сигналов. Более поздние подходы отводят понимающему более активную роль, позволяя индивидуальному опыту, знаниям и убеждениям понимающего влиять на его или ее интерпретацию. В этом обзоре описываются разработки в трех связанных аспектах исследования обработки предложений: упреждающая обработка, байесовские / шумно-канальные подходы к обработке предложений и гипотеза «достаточно хорошего» синтаксического анализа.

Ключевые слова: синтаксис , синтаксический анализ, теорема Байеса, зашумленные каналы, достаточно хороший синтаксический анализ

Синтаксический синтаксический анализ: тогда и сейчас

Синтаксический синтаксический анализ представляет собой набор мыслительных процессов, которые устраняют разрыв между уровнем слова и дискурсом. уровень семантических процессов. Эти процессы интерфейса служат для построения или восстановления зависимостей между словами в строке [1–5] (см. [6,7] о роли синтаксиса и грамматики в производстве). Структурные зависимости, концептуальная информация, предоставляемая словами содержания, и принципы, определяющие, как тематические назначения ролей выводятся из грамматических функций, определяют стандартную буквальную интерпретацию, назначаемую предложению.Возьмем, к примеру, содержательные слова «смущение», «медсестра» и «доктор». Этих слов недостаточно, чтобы понять, кто что сделал с кем (или как, когда и где). Синтаксические подсказки и процессы синтаксического анализа предоставляют информацию, необходимую для определения того, кто что и кому сделал. Хотя значение, присвоенное данному высказыванию, зависит от множества факторов, ни одна теория понимания языка не может быть полной без учета синтаксиса (или грамматики) и синтаксического анализа.

Психолингвисты давно обсуждают, в какой степени синтаксис и синтаксический анализ представляют собой автономную модульную подсистему в рамках более широкого набора процессов языкового производства и понимания [8–11]. Преобладающее мнение состоит в том, что, хотя есть аспекты синтаксического анализа, которые не могут быть включены в другие уровни обработки (например, лексические или дискурсивные процессы), существуют сильные взаимодействия между синтаксическими процессами и другими аспектами лингвистической интерпретации (например,, предшествующий лингвистический контекст, параллельная просодия) и между синтаксическими процессами и аспектами познания за пределами строго лингвистических систем [3,12–15]. Примеры аспектов интерпретации, которые требуют синтаксических вычислений, включают упаковку фраз (включение или исключение слов из фраз), решения о присоединении модификатора (в случаях, когда модифицирующее выражение может принадлежать только одному из набора предыдущих слов) и определение тета домены и назначение тематических ролей (см. Глоссарий), среди прочего [16–19].

Все согласны с тем, что синтаксис играет важную роль в выводе значений, но произошел сдвиг от строго восходящих, последовательных, инкапсулированных представлений о языковой интерпретации к более интерактивным учетным записям. Три группы взаимосвязанных событий меняют взгляд психолингвистов на интерпретацию языка в целом и природу процессов синтаксического анализа в частности. К ним относятся относительно недавний упор на процессы прогнозирования или упреждения, применение байесовской оценки вероятности к пониманию языка и изменение взглядов на понимание языка через призму удовлетворительной или достаточно хорошей обработки [20–25].

Роль предвкушения

Устный перевод происходит быстро и постепенно [26,27]. Понимающие могут определить семантические и синтаксические характеристики слова и его отношение к предшествующему контексту в течение нескольких сотен миллисекунд после встречи с ним. Любая учетная запись, которая предполагает, что обработка происходит строго снизу вверх (анализ сигналов, за которым следует распознавание слов и лексический доступ, за которым следует синтаксический анализ, за ​​которым следует интеграция новой информации с предыдущим синтаксическим и семантическим контекстом), сильно ограничена скоростью на котором понимающие могут получить доступ к подробной информации о вновь встреченных словах.Один из способов объяснить невероятно быстрый и постепенный характер интерпретации — это предположить, что понимающие предвосхищают предстоящий ввод, а не пассивно ждут, пока сигнал развернется, а затем реагируют на него. Результаты различных экспериментальных парадигм показывают, что понимающие различают более вероятные и менее вероятные продолжения. При чтении более предсказуемые слова пропускаются чаще, чем менее предсказуемые [28–30]. Эксперименты с визуальным миром также показывают, что понимающие активно предвидят или предсказывают неизбежное появление еще не встреченной информации [20].В этих экспериментах с визуальным миром участники просматривают массив, содержащий изображения различных объектов (например, торта, девушки, трехколесного велосипеда и мыши). При просмотре массива участники слушают предложения. Если предложение начинается с фразы «Маленькая девочка будет ездить …», участники будут делать движения глаз в сторону изображения трехколесного велосипеда даже до смещения глагола «ездить». Однако это не просто рефлекс, основанный на ассоциации между поездкой и трехколесным велосипедом. Если визуальный ряд включает в себя маленькую девочку, мужчину, трехколесный велосипед и мотоцикл, участники делают упреждающие движения глаз в сторону трехколесного велосипеда, когда слушают «Маленькая девочка будет ездить»… ’. Однако они совершают упреждающие движения к мотоциклу в том же визуальном ряду, если подлежащее существительное — «человек» (например, «Мужчина будет ездить …»). Связанные с событием потенциальные эксперименты показывают, что контексты, поддерживающие предсказание, производят меньшие ответы N400, чем менее поддерживающие контексты, даже когда внутрилексическая ассоциация поддерживается постоянной [31].

Подобные результаты показывают, что, по крайней мере, в средах обработки, где небольшое количество референтов делается визуально заметными, участники способны определить, как предложение будет продолжаться.Эти прогнозы могут относиться к тому, какое понятие, вероятно, будет упомянуто далее, но они могут быть даже более конкретными. Например, исследование ДеЛонга и его коллег [32], связанное с потенциальным событием, предоставило доказательства того, что понимающие ожидали фонологической формы предстоящей пары слов (определитель и существительное). Кроме того, кажется, что участники действуют в соответствии с этими предсказаниями до того, как они получат окончательные восходящие доказательства, подтверждающие или опровергающие предсказание (т. Е. Когда контекст делает одно продолжение более вероятным, чем другие, глаза фиксируют изображение, представляющее вероятное продолжение, до того, как понимающий услышит слово, которое относится к этому объекту).

Хотя исследователи согласны с тем, что ожидание и предсказание происходят во время интерпретации предложений, точные средства, с помощью которых понимающие получают предсказания, в настоящее время не совсем понятны. Следовательно, нам нужны учетные записи, которые могут рассказать нам, как делаются прогнозы, что, в свою очередь, скажет нам, почему одни прогнозы делаются, а другие нет. Гипотезы о том, как делаются прогнозы, включают использование производственной системы для имитации говорящего [33,76], использование внутрилексической активации распространения [34] или использование схематического знания событий [35].Простая гипотеза ассоциации слова и слова становится менее правдоподобной из-за экспериментов, показывающих, что синтаксические факторы влияют на реакцию на слово, когда лексическая ассоциация с предыдущим контекстом остается постоянной [36]. Кроме того, слова, которые не соответствуют синтаксически управляемой тематической роли, не пользуются преимуществом обработки просто потому, что они связаны с другими словами содержания в предложении [37]. Например, слово топор прочно ассоциируется с существительным лесорубом. Несмотря на эту сильную ассоциацию, топор обрабатывается не быстрее, чем обычно, во фрейме предложения «Лесоруб рубил топор».Интересно, что нейрофизиологический ответ на слово, которое связано с другими словами содержания в предложении, изменяется в зависимости от контекста предшествующего дискурса [31,38–41]. Когда контекст дискурса активирует схему событий, которая включает в себя конкретное понятие, слово, относящееся к этому понятию, вызовет меньшую реакцию N400, даже если это слово не подходит для непосредственного синтаксического контекста. Следовательно, представления знаний о событиях, а не простое лексическое совпадение, по-видимому, предоставляют понимающим основу для получения прогнозов.

Байесовская оценка и зашумленные каналы

Понимающие могут предвидеть неизбежное появление определенных лексических элементов, относящихся к активированным представлениям событий. Исследования синтаксических процессов показывают, что понимающие также могут предвидеть структурные свойства предложений до того, как восходящие сигналы предоставят окончательные доказательства за или против данной структурной гипотезы. Идея о том, что на синтаксический синтаксический анализ может влиять вероятность или вероятность определенных синтаксических структур, на самом деле существует уже давно [2,3,42].Trueswell и его коллеги были одними из первых, кто предоставил доказательства того, что условная вероятность структурного анализа в данном контексте влияет на нагрузку обработки, налагаемую на понимающего [10,43]. Точное время и природа вероятностных влияний трактуются по-разному в разных интерпретациях синтаксического анализа [19,44–46].

Более поздние эксперименты показывают, что на распознавание слов влияет соответствие между профилем распределения категории слова и предшествующим синтаксическим контекстом [47].Слово, которое неоднозначно относится к существительному или глаголу (например, карта, вращение), может чаще использоваться как существительное или как глагол, или может одинаково часто встречаться в каждой категории. Слова с предвзятым отношением к существительным требовали больше времени, чтобы распознать их в минимальном контексте, который благоприятствовал значению глагола («to card»), в то время как противоположное было верно для неоднозначных слов с предвзятым отношением к глаголам («вращение»). Несколько исследований показывают, что лексическая статистика, присущая отдельным словам в предложении (например, частота, с которой глагол встречается с прямым объектом по сравнению с дополнением предложения), влияет на время, необходимое для синтаксического анализа предложения.Есть также свидетельства того, что синтаксический контекст, в котором появляется слово, влияет на лексическую обработку (распознавание слова / лексическое решение). Подразумевается, что лексические и синтаксические уровни обработки накладывают ограничения друг на друга, а не то, что один уровень имеет полный приоритет над другим.

Предыдущие исследования показывают, что понимающие предвидят, как выражения будут продолжаться (в терминах понятий, которые могут быть упомянуты, форм, которые будут использоваться для обозначения этих понятий, и синтаксических структур, которые могут быть выражены).Создание таких прогнозов влечет за собой привилегированные концепции, которые имеют отношение к описанной ситуации, а также может повлечь за собой ожидание неизбежного появления определенных слов. Точно так же понимающие могут развивать гипотезы, которые дают некоторым синтаксическим структурам преимущество перед другими в упреждающей манере. Информация, которая в некотором роде более предсказуема или более актуальна, будь то лексическая, концептуальная или структурная, должна активироваться сильнее, чем другие виды информации. В этом случае понимающий должен иметь какие-то средства для определения того, что более вероятно, а что менее вероятно.Недавние подходы к обработке предложений включают три утверждения, относящиеся к предсказанию. Во-первых, у понимающих нет достоверного внутреннего представления входных данных [48,49]. Во-вторых, понимающие используют всю доступную информацию для вычисления вероятности различных интерпретаций с учетом сигналов, имеющихся во входных данных [21,24,50–54]. В-третьих, неудачные предсказания — важный фактор в онлайн-реакции на ввод и в способе получения знаний о языке [50]. Неожиданные отчеты предполагают, что информационная ценность данного слова в предложении является функцией его вероятности в контексте.Слова с относительно меньшей вероятностью несут больше информации, чем слова с большей вероятностью. При прочих равных, менее вероятные (более удивительные) слова приводят к большим изменениям в базе знаний, которая используется для получения прогнозов (см. [55,56] для соответствующего подхода).

Во многих случаях интерпретация, полученная из «низкокачественного» представления входных данных, будет соответствовать предполагаемому значению говорящего, но в других случаях предварительное знание понимающих приведет к систематическим искажениям в интерпретации.Эти искажения могут возникать из-за того, что интерпретация зависит не только от сигнала. Интерпретация также зависит от того, насколько понимающий знает, что вероятно, а что нет, до прихода сигнала. Байесовский механизм должен учитывать информацию о базовой скорости при получении оценок вероятности. Понимающие объединяют базовую информацию (насколько вероятна данная интерпретация при отсутствии каких-либо доказательств) с информацией, доступной в стимуле, чтобы ранжировать интерпретации от более вероятных к менее вероятным.Если сигнал зашумлен или передается по зашумленному каналу, интерпретация будет систематически смещена в сторону более высокочастотной интерпретации.

Формулировка Гибсона с коллегами этого типа объяснения вводит идею о том, что степень воспринимаемого шума и предположения о видах искажений, которые могут возникнуть из-за шума, влияют на интерпретации, которые понимающие приписывают предложениям [24]. Учитывая, что канал передачи зашумлен, понимающий может предположить, что в сигнале отсутствует компонент.Шум не обязательно должен быть чисто экологическим. «Внутренний шум» может быть вызван невниманием, отвлечением, усталостью или скукой. Эти внутренние факторы влияют на скорость восприятия информации, а также на характер и качество долговременной памяти для языкового ввода [57–59].

Компреендеры с меньшей вероятностью предполагают, что что-то было ложно добавлено к сигналу. Это приводит к предсказаниям о том, как понимающие будут реагировать на определенные типы предложений, которые (если сигнал воспринимается точно) являются аномальными.Например, если человек услышал или прочитал «Мать дала свечу девушке», это будет менее неприятно, чем слушание или чтение «Мать дала девушку свечке» (хотя лицензированная интерпретация одинакова в обоих случаях). В первом случае предложение можно «исправить», если предположить, что шум уничтожил часть сигнала между «свечой» и «этим». Шум — менее правдоподобное объяснение аномалии во втором предложении. Гибсон и его коллеги показали, что показатель отклонения, основанный на количестве и типах правок, необходимых для того, чтобы сделать семантически аномальное предложение правдоподобным, дает точные оценки степени, в которой участники оценили бы аномальное предложение как правдоподобное.Эти различия в приемлемости не предсказываются счетом, согласно которому понимающие всегда воспринимают предложение точно.

Подобные предположения могут учитывать другие эффекты синтаксической сложности [60] и эффекты помех, основанные на подобии [60,61]. Интерференция, основанная на памяти, основана на идее, что ментальные представления могут мешать друг другу и что более схожие ментальные представления интерферируют друг с другом в большей степени, чем менее схожие представления. Это напоминает систематическое неправильное восприятие, которое, как предполагается, лежит в основе ошибок интерпретации в сообщениях с зашумленным каналом.«Доктор» и «юрист» может быть трудно различить на семантическом уровне точно так же, как «в» и «как» трудно различить на фонологическом уровне. Сторонники шумного канала утверждают, что последняя проблема объясняет явления обработки в определенном типе сложного предложения «садовая дорожка» [62]. Структуры, которые предъявляют более высокие требования к памяти, могут быть более восприимчивыми к помехам (внутренним или внешним). Точно так же шум может иметь большее влияние, когда два представления более похожи с точки зрения их фонологии (например,g., кошелек медсестры) или значение (например, врач – адвокат), чем когда они более отчетливы (медсестра – сумочка, доктор – хомяк) [63].

Проблемы для моделей с зашумленным каналом

Хотя байесовская оценка и гипотезы зашумленного канала учитывают различные эмпирические явления, остается неясным, можно ли вычислить, полученные для конкретных типов предложений, с вычислительной точки зрения для естественного языка в более широком смысле. Это происходит из-за комбинаторного взрыва, который происходит для любой системы, которая должна вычислять интерпретации, как для сигнала, так и для ближайших соседей в разных измерениях (фонологических, лексических, синтаксических) и разных размерах зерна [64].Байесовские подходы к синтаксическому анализу предполагают, что понимающий должен вычислять и оценивать не только синтаксические структуры и интерпретации, которые могут быть присвоены точно воспринимаемой строке, но также и всех ближайших соседей, которые будут получены при редактировании строки. Учитывая количество возможных лексических, структурных и семантических замен, количество вычисленных интерпретаций будет астрономическим. Однако могут быть способы ограничить пространство поиска, чтобы пространство последовательно включало предполагаемую интерпретацию, не требуя вычисления и оценки огромного количества альтернативных интерпретаций [65].

Леви [49] отметил, что байесовские модели каналов с шумом сталкиваются с проблемой предсказания и объяснения широкого спектра экспериментальных результатов по широкому спектру задач и типов предложений. Байесовские модели каналов с шумом могут сопротивляться расширению по нескольким причинам. В настоящее время большая часть эмпирических данных в пользу моделей с шумным каналом исходит из приговоров, своего рода «автономной» задачи. Автономные задачи — это задачи, которые измеряют последствия понимания, а не сам процесс понимания.Учетная запись с полным покрытием должна иметь возможность обрабатывать результаты как офлайн, так и онлайн. Во-вторых, непонятно, почему система, которой безразлична точная природа сигнала, будет надежно и очень быстро обнаруживать грамматические ошибки. Однако, как отмечают Филлипс и Льюис, понимающие «обнаруживают практически любую лингвистическую аномалию в течение нескольких сотен миллисекунд после появления аномалии во входных данных» ([66], с. 19). В-третьих, некоторые онлайн-доказательства гипотезы о зашумленном канале получены из очень ограниченных сред обработки.Например, в статье Леви и его коллег о сокращенной обработке относительных предложений основное внимание уделяется возможности того, что понимающие могут ошибочно воспринять слово «at» как слово «as» [62]. Понимающие часто неверно истолковывают такие предложения, как «Тренер улыбнулся игроку, который бросил фрисби», как означающие, что игрок бросил фрисби (грамматика допускает, что кто-то подбросил игроку фрисби). Модель с шумным каналом приписывает это неверное толкование неправильному восприятию предложения (люди слышат это как «Тренер улыбнулся , так как игрок бросил фрисби»).В эксперименте 2009 года все экспериментальные предложения имели сокращенные относительные придаточные предложения в позиции объекта, и всем им предшествовало слово «at». Тем не менее, трудности с обработкой и неправильная интерпретация могут остаться, даже если слово «at» будет заменено различными другими словами (улыбнулся рядом …, улыбнулся перед …, с тоской улыбнулся в сторону …), которые не так путают с ‘ as ‘, хотя соответствующий эксперимент не проводился. Наконец, как отмечают Пилкканнен и МакЭлри, любой вид недостаточной спецификации, включая модели зашумленного канала, может быть не в состоянии объяснить, как конструируются новые значения в первую очередь ([67], с.540). Системы интерпретации, основной функцией которых является распознавание образов, без некоторых важных дополнений не обладают способностью присваивать значения незнакомым образцам. Также, вероятно, нецелесообразно предполагать синтаксическую недостаточную спецификацию в производстве, поскольку говорящие должны в конечном итоге выбрать один набор морфосинтаксических и фонологических форм для любого данного предложения [6,7]. Понимание и производство не обязательно должны действовать в точности одинаково, но есть существенные доказательства того, что совместное представление и аналогичные, если не идентичные процессы построения синтаксической структуры во время производства и понимания [68].

Удовлетворение

Байесовские подходы / подходы с шумовым каналом к ​​синтаксическому анализу предполагают, что интерпретация может быть основана не на произведенном сигнале, а на приближении сигнала понимающим. Это приближение зависит как от реплик, извлеченных из сигнала, так и от предшествующих представлений о событиях, от того, что говорящие могут сказать об этих событиях, и от того, как они могут структурировать свои выражения. Эти предположения в значительной степени, если не полностью, совместимы с целым рядом исследований, основанных на гипотезе достаточно хорошего синтаксического анализа [22,23,69].Феррейра и его коллеги обнаружили, что понимающие часто получали значения, несовместимые с грамматически лицензированными интерпретациями временно синтаксически неоднозначных предложений, а также предложений, которые были однозначными. Например, участники интерпретировали выражение «Пока Мэри одевала ребенка, играла на полу» как означающее, что Мэри одевала ребенка. Это значение не подтверждается сигналом (лицензионное значение состоит в том, что Мэри одевалась сама). Понимающие также систематически неверно истолковывают семантически аномальные предложения (предложения, для которых лицензионное значение неправдоподобно), особенно когда синтаксическая структура менее частая или неканоническая.Понимающие будут склонны интерпретировать предложение пассивного голоса «Мышь съела сыр» как означающее, что мышь съела сыр. Эта тенденция сильнее, чем для предложений с активным голосом, таких как «Сыр съел мышь» (). Есть также некоторые свидетельства того, что понимающие не разрешают синтаксические двусмысленности, связанные с присоединением модификаторов, если это специально не предлагается сделать с помощью вопросов на понимание [70], хотя этот эффект различается в кросс-лингвистическом плане и может зависеть от емкости рабочей памяти понимающих [71,72] .Поскольку интерпретации понимающих в этих исследованиях систематически склонялись к правдоподобным значениям, эти результаты предлагают четкую демонстрацию эффектов предшествующих знаний и убеждений. То есть они указывают на то, что аномальные интерпретации не принимаются, даже если синтаксис предложения дает четкие указания на то, что аномальное значение было задумано. Таким образом, результаты напрямую совместимы с байесовским / шумным канальным подходом к интерпретации предложений.

Архитектура обработки, в которой лексическая информация по умолчанию переопределяет синтаксически полученные значения, отображается слева.Согласно этим предположениям, синтаксис вычисляется, а затем игнорируется в пользу лексически полученных значений. Правая сторона показывает, как мог бы получиться аналогичный результат интерпретации, если бы полностью отказаться от синтаксических вычислений.

Эти результаты сами по себе не различают две гипотезы, касающиеся синтаксического и семантического анализа. Во-первых, понимающие вычисляли синтаксическую форму, продиктованную доступными подсказками, выводили семантические интерпретации из синтаксической формы, а затем отклоняли эти значения, поскольку они противоречили предыдущим убеждениям (т.е. мыши едят сыр, а не наоборот). Во-вторых, семантические интерпретации были получены из лексического содержания предложений без использования синтаксически управляемого тематического назначения ролей. Эта последняя гипотеза синтаксической недостаточной спецификации была бы совместима с предложением зашумленного канала (то есть понимающие получают приблизительный набор структур для данной строки). Однако недавняя работа, связанная с реакцией понимающих на возвратные местоимения, ставит под сомнение гипотезу синтаксической недостаточной спецификации [73].Читая предложения, похожие на «После того, как банкир позвонил, отец / мать Стива забеспокоились и дали себе пять дней на ответ», читатели продемонстрировали влияние гендерного несоответствия на рефлексивное местоимение «сам». Это означает, что читатели проводили больше времени, когда местоимение (он сам) не совпадало с полом предыдущего существительного (мать).

Этот эффект несовпадения должен возникать только в том случае, если понимающие построили детальную синтаксическую структуру предложения (на основе предыдущих исследований влияния структуры предложения на со-ссылку) [14,61].Эти результаты предполагают, что понимающие не недооценивают синтаксическую форму, но что правдоподобные семантические интерпретации, полученные в начале предложения, не всегда смещаются на основе более поздних событий обработки [74–76]. Следовательно, хотя понимающие могут отдавать предпочтение разумным интерпретациям менее разумным (основанным на общих знаниях мира или контекстуально предоставленной информации), это не означает, что синтаксические структуры не вычисляются или не способствуют интерпретации предложений. Если это верно, возможно, потребуется изменить допущение о недостаточном синтаксисе зашумленного канала.Если бы предположение о множественных активациях синтаксической структуры, взвешенных по частоте и сходству с сигналом, было отброшено, потребовалось бы другое объяснение эффектов расстояния редактирования. Возможно, такие эффекты могут быть результатом процессов восстановления, которые предполагаются в описаниях синтаксического повторного анализа или самоконтроля и самокоррекции во время производства речи. Согласно такому подходу, понимающие будут строить и оценивать одну синтаксическую структуру за раз. Когда эта структура приводила к ошибочной интерпретации, понимающие предпринимали изменения синтаксической структуры или правки на основе слов (например,g., «сыр» заменяется на «главный»), чтобы согласовать интерпретации на уровне слова, синтаксисе и на уровне предложения.

Открытые вопросы

Гипотеза байесовского / шумного канала отвечает на несколько вопросов о том, как строятся прогнозы. Например, это указывает, что условная вероятность различных синтаксических интерпретаций вычисляется путем комбинирования информации базовой скорости с оценкой вероятности, управляемой сигналом. Другие вопросы о том, как составляются прогнозы, остаются без ответа.Делаются ли прогнозы поэтапно или прогнозирование работает как неявный лексический отбор, когда в конечном итоге выбирается один кандидат? Зависит ли предсказание от подражания говорящему или писателю? Если так, то можно было бы ожидать, что принуждение понимающих к скрытой артикуляции нарушит процесс предсказания. Другой набор вопросов касается того, в какой степени для предсказания требуются свободные ресурсы внимания и рабочей памяти. Если прогноз зависит от бесплатных ресурсов, можно ожидать увидеть индивидуальные различия.Понимающие с лучшим исполнительным контролем или большей емкостью оперативной памяти должны делать больше предсказаний и предсказывать с большим успехом, чем постигающие с меньшими ресурсами. Индивидуальные различия также могут быть обнаружены в том, как понимающие приобретают знания, которые определяют оценки априорной вероятности. Учитывая, что байесовский учет обращается к базовой оценке информации как к фактору, влияющему на предсказание, разные понимающие с разной степенью восприятия языкового ввода должны делать разные прогнозы или, по крайней мере, делать одни и те же прогнозы с разной степенью достоверности.Учитывая, что знания о событиях используются в прогнозах [39], понимающие с разной степенью опыта в данной области контента должны получать разные прогнозы, основанные на их различных концептуальных представлениях о предметной области. Здесь снова ресурсы могут быть важным фактором. Если сбор априорных значений является бесплатным и автоматическим, простое знакомство с шаблонами в языке должно привести к предварительным оценкам вероятности, которые близко соответствуют шаблонам для всего языка. Если, однако, корректировка априорных значений зависит от несоответствия между прогнозируемыми и наблюдаемыми входными данными, если создание прогноза требует эмуляции говорящего, и если все это требует некоторой степени внимания, простое воздействие не приведет к получению базовой информации или изменений. в существующих оценках априорной вероятности.Если это так, то связанные с задачей факторы, влияющие на глубину обработки, могут играть важную роль в сборе и модификации информации базовой скорости [70,77]. Все эти вопросы потребуют тщательного изучения, прежде чем можно будет с уверенностью предъявить претензии.

Заключительные замечания

Классические описания синтаксического анализа представляют его как в значительной степени реактивный процесс. Согласно этим классическим представлениям, слова идентифицируются, вычисляются синтаксические зависимости и структурированные последовательности подвергаются семантическому анализу.Этот восходящий, инкапсулированный взгляд на обработку не предлагает элегантных или ясных объяснений экспериментальным результатам, таким как открытие Альтманна и Камиде о том, что внимание переключается на концепции, которые еще не имеют аналогов в сигнале [20]. Альтернативные подходы включают представление о том, что понимающие используют предшествующие знания, чтобы предсказать, как строка, вероятно, будет разворачиваться, с точки зрения как ее лексического и семантического содержания, так и ее синтаксической структуры. Гипотеза зашумленного канала развивает этот подход, фокусируясь на тех предположениях, которые есть у понимающих относительно искажения сигнала.Байесовские подходы, как и предшествующие лексические подходы к синтаксическому анализу, основанные на ограничениях, предполагают, что синтаксический анализ строки влечет за собой одновременное вычисление и оценку набора структурных и семантических альтернатив. Гипотеза достаточно хорошего синтаксического анализа похожа на байесовские / шумно-канальные отчеты в том смысле, что она предполагает, что предшествующие убеждения понимающих сильно влияют на интерпретацию, полученную для данного предложения. Это предположение подтверждается выводами о том, что понимающие предпочитают правдоподобные незаконные интерпретации неправдоподобным, грамматически обоснованным толкованиям.

Благодарности

Этот проект был поддержан наградами Национального научного фонда (1024003, 0541953) и Национальных институтов здравоохранения (1R01HD073948, MH099327). Автор благодарит доктора Киля Кристиансона и двух анонимных рецензентов за содержательные комментарии к предыдущему проекту.

Глоссарий

Потенциалы, связанные с событиями (ERP) , когда нейроны срабатывают, они генерируют электрический ток, который можно обнаружить на коже черепа.Нейронная активность вызывает систематические колебания электрического тока. Эта деятельность возникает в ответ на различные раздражители. Подача стимула приводит к ERP — паттерну электрической активности на коже черепа, которая возникает из-за стимула.
Размер зерна вероятностные счета, включая байесовские / шумные счета, предполагают, что люди отслеживают закономерности в языке. Эти закономерности могут встречаться на разных уровнях специфичности. Например, наиболее распространенная структура в английском языке — это существительное – глагол – существительное (NVN) (субъект – глагол – объект).Это очень большой размер зерна. Однако такой глагол, как чихание, почти никогда не принимает прямого объекта. Чаще всего выражается как существительное – глагол (НВ). Таким образом, при мелком размере зерна чихание наиболее вероятно появится в структуре NV. При большем размере зерна наиболее вероятной структурой является NVN.
Лексическая совместимость некоторые слова чаще встречаются вместе, чем другие; полицейская машина скорее полицейская кошка.
Лексический элемент / лексическая обработка лексический элемент — это примерно одно слово.Лексическая обработка относится к умственным операциям, которые извлекают или активируют сохраненные знания о словах по мере необходимости во время понимания и производства.
N400 ответ N400 является характеристикой мозговых волн. Амплитуда (размер) N400 зависит от того, как часто слово появляется в языке, насколько хорошо значение слова соответствует его контексту, а также от других факторов, которые затрудняют идентификацию и интеграцию слова.
Сокращенные относительные предложения относительные предложения — это выражения, которые изменяют предшествующие существительные.Они часто сигнализируются релятивизатором, таким словом, как «это». Выражение «Кот, который нравится моей сестре», «который нравится моей сестре» является относительным предложением, изменяющим cat. Если бы слово «that» было удалено, относительное предложение было бы сокращенным относительным предложением.
Схема структура знаний в долговременной памяти, которая отражает знания человека об определенном виде событий. Например, схема ресторана кодирует типичных участников, объекты и события, которые происходят, когда человек идет в ресторан.
Дополнение предложения иногда глаголы появляются с целым предложением в качестве аргумента (в отличие, например, от просто существительной фразы). В предложении «Джон знает, что ответ находится в книге», «ответ находится в книге» — это дополнение предложения, которое определяется глаголом «знает». (Что знает Джон? Ответ находится в книге.)
Синтаксический анализ включает в себя набор мысленных операций, которые обнаруживают и используют подсказки в предложениях, чтобы определить, как слова соотносятся друг с другом.
Синтаксическая структура ментальное представление, которое фиксирует зависимости между словами в предложениях.
Тематические роли абстрактные семантические классы, которые фиксируют общие роли, которые множество различных сущностей и объектов играют в разных предложениях. Например, в предложениях «Джон пил молоко» и «Джон тычет медведей» Джон является инициатором описанного действия. Джон — тематический агент. В двух предложениях молоко и медведи находятся на приемной стороне действия, поэтому они тематические пациенты.
Тета-домены согласно Фрейзеру и Клифтону [16] некоторые слова в предложениях назначают тематические роли другим словам в предложении. Тета-домен — это та часть предложения, для которой данное слово назначает тематические роли.

Ссылки

1. Фрейзер Л. (1979) О понимании предложений: стратегии синтаксического анализа, Клуб лингвистов Университета Индианы [Google Scholar] 2. Ford M
и другие. (1982) Теория синтаксического замыкания, основанная на компетенциях, в ментальном представлении грамматических отношений (Bresnan JW, ed.), стр. 727–796, MIT Press [Google Scholar] 3. Макдональд MC
и другие. (1994) Лексическая природа разрешения синтаксической неоднозначности. Psychol. Rev
101, 676–703 [PubMed] [Google Scholar] 4. Пикеринг MJ и ван Гомпель RPG (2006) Синтаксический анализ в Справочнике по психолингвистике (2-е изд.) (Traxler MJ и Gernsbacher MA, ред.), Стр. 455–503, Elsevier [Google Scholar] 5. Traxler MJ (2012) Введение в психолингвистику: понимание науки о языке, Wiley – Blackwell [Google Scholar] 6. Феррейра В. и Гриффин З. (2006) Свойства продукции разговорной речи В Справочнике по психолингвистике (2-е изд.) (Тракслер М.Дж. и Гернсбахер М.А., ред.), Стр.21–60, Elsevier [Google Scholar] 7. Levelt WJM (1989) Speaking: From Intention to Articulation, MIT Press [Google Scholar] 8. Altmann GTM и Steedman MJ (1988) Взаимодействие с контекстом во время обработки человеческих предложений. Познание
30, 191–238 [PubMed] [Google Scholar] 10. Trueswell JC
и другие. (1993) Глагольные ограничения в обработке предложений: разделение эффектов лексического предпочтения от садовых дорожек. J. Exp. Psychol. Учить. Mem. Cogn
19, 528–553 [PubMed] [Google Scholar] 11. Клифтон С
и другие. (2003) Использование тематической ролевой информации при синтаксическом анализе: пересмотр синтаксической автономии обработки.J. Mem. Lang
49, 317–334 [Google Scholar] 12. Федоренко Е
и другие. (2009) Структурная интеграция в языке и музыке: свидетельство общей системы. Mem. Cogn
37, 1–9 [PubMed] [Google Scholar] 13. Шафер AJ
и другие. (2005) Просодические влияния на производство и понимание синтаксической двусмысленности в игровой задаче беседы В подходах к изучению использования языков в мире: психолингвистические, лингвистические и вычислительные перспективы на стыке традиций продукта и действия (Tanenhaus M и Trueswell J, ред.), стр.209–225, MIT Press [Google Scholar] 14. Шиперс С
и другие. (2011) Структурное праймирование в когнитивных областях: от простой арифметики до присоединения относительного предложения. Psychol. Наука
22, 1319–1326 [PubMed] [Google Scholar] 15. Таненхаус МК
и другие. (1995) Интеграция визуальной и лингвистической информации при понимании устной речи. Наука
268, 1632–1634 [PubMed] [Google Scholar] 16. Фрейзер Л. и Клифтон С. мл. (1996) Construal, MIT Press [Google Scholar] 17. Фрейзер Л. и Фодор Дж. Д. (1978) Колбасная машина: новая двухступенчатая модель синтаксического анализа.Познание
6, 291–325 [Google Scholar] 18. Джекендофф Р. (2002) Основы языка, Издательство Оксфордского университета [Google Scholar] 19. Traxler MJ
и другие. (1998) Дополнительная привязанность не является формой разрешения лексической двусмысленности. J. Mem. Lang
39, 558–592 [Google Scholar] 20. Altmann GTM и Kamide Y (1999) Инкрементальная интерпретация глаголов: ограничение области последующей ссылки. Познание
73, 247–264 [PubMed] [Google Scholar] 21. Коричневый M
и другие. (2012) Синтаксис кодирует информационную структуру: свидетельства понимания прочитанного в режиме онлайн.J. Mem. Lang
66, 194–209 [Google Scholar] 22. Феррейра Ф
и другие. (2002) Достаточно хорошие представления в понимании языка. Curr. Реж. Psychol. Наука
11, 11–15 [Google Scholar] 23. Феррейра Ф. и Патсон Н.Д. (2007) «Достаточно хороший» подход к пониманию языка. Lang. Лингвист. Компас
1, 71–83 [Google Scholar] 24. Гибсон Э
и другие. (2013) Рациональная интеграция зашумленных свидетельств и предшествующих семантических ожиданий в интерпретации предложений. Proc. Natl. Акад. Sci. США
110, 8051–8056 [Бесплатная статья PMC] [PubMed] [Google Scholar] 25.Маховальд К.
и другие. (2012) Информация / теория информации: говорящие выбирают более короткие слова в прогнозирующем контексте. Познание
126, 313–318 [PubMed] [Google Scholar] 26. Марслен-Уилсон WD (1973) Лингвистическая структура и речевое затенение с очень короткими задержками. Природа
244, 522–523 [PubMed] [Google Scholar] 27. Марслен-Уилсон В.Д. и Тайлер Л.К. (1975) Структура обработки восприятия предложения. Природа
257, 784–786 [PubMed] [Google Scholar] 28. Райнер К. (1998) Движение глаз при чтении и обработке информации: 20 лет исследований.Psychol. Бык
124, 372–422 [PubMed] [Google Scholar] 29. Райнер К. и Поллацек А. (1989) Психология чтения, Эрльбаум [Google Scholar] 30. Чой В. и Гордон ПК (2014) Пропуск слов во время чтения предложения: влияние лексичности на парафовеальную обработку. Atten. Восприятие. Психофизики
76, 201–213 [Бесплатная статья PMC] [PubMed] [Google Scholar] 31. Lau EF
и другие. (2013) Отделение эффектов предсказания N400 от ассоциации в контексте отдельных слов. J. Cogn. Неврологи
25, 484–502 [Бесплатная статья PMC] [PubMed] [Google Scholar] 32.Делонг К
и другие. (2005) Вероятностная предварительная активация слова во время понимания речи на основе электрической активности мозга. Nat. Неврологи
8, 1117–1121 [PubMed] [Google Scholar] 33. Пикеринг MJ и Гаррод S (2013) Интегрированная теория языкового производства и понимания. Behav. Brain Sci
36, 329–347 [PubMed] [Google Scholar] 34. Schwanenflugel PJ и LaCount KL (1988) Семантическая взаимосвязь и объем упрощения для следующих слов в предложениях. J. Exp. Psychol. Учить. Mem. Cogn
14, 344–354 [Google Scholar] 35.Шэнк Р. и Абельсон Р.П. (1977) Сценарии, планы, цели и понимание: исследование структур человеческого знания, Эрлбаум [Google Scholar] 36. Моррис Р.К. (1994) Влияние контекста предложения на уровне лексики и сообщения на время фиксации при чтении. J. Exp. Psychol. Учить. Mem. Cogn
20, 92–103 [PubMed] [Google Scholar] 37. Traxler MJ
и другие. (2000) Эффекты обработки в понимании предложений: эффекты ассоциации и интеграции. J. Психолингвист. Res
29, 581–595 [PubMed] [Google Scholar] 38. Кемблин СС
и другие.(2007) Взаимодействие конгруэнтности дискурса и лексической ассоциации во время обработки предложения: данные ERP и отслеживание взгляда. J. Mem. Lang
56, 103–128 [Бесплатная статья PMC] [PubMed] [Google Scholar] 40. Hess DJ
и другие. (1995) Влияние глобального и локального контекста на лексическую обработку во время понимания языка. J. Exp. Psychol. Gen
124, 62–82 [Google Scholar] 41. Traxler MJ и Foss DJ (2000) Влияние ограничения предложения на прайминг в понимании естественного языка. J. Exp. Psychol. Учить.Mem. Cogn
26, 1266–1282 [PubMed] [Google Scholar] 42. Элман Дж. (1991) Распределенные представления, простые рекуррентные сети и грамматическая структура. Мах. Учить
17, 195–225 [Google Scholar] 43. Trueswell JC
и другие. (1994) Семантические влияния на синтаксический анализ: использование тематической ролевой информации в разрешении синтаксической неоднозначности. J. Mem. Lang
33, 285–318 [Google Scholar] 44. Пикеринг MJ
и другие. (2000) Разрешение неоднозначности в обработке приговоров: доказательства против основанных на частоте счетов. J. Mem. Lang
43, 447–475 [Google Scholar] 45.Пикеринг MJ и Traxler MJ (2003) Доказательства против использования частоты подкатегории при обработке неограниченных зависимостей. Lang. Cogn. Процесс
18, 469–473 [Google Scholar] 46. Ван Гомпель РПГ
и другие. (2001) Повторный анализ в обработке приговоров: доказательства против существующих основанных на ограничениях и двухэтапных моделей. J. Mem. Lang
45, 225–258 [Google Scholar] 47. Федоренко Е
и другие. (2012) Взаимодействие источников синтаксической и лексической информации в языковой обработке: случай неоднозначности существительного и глагола.J. Cogn. Наука
13, 249–285 [Google Scholar] 48. Леви Р. (2008) Синтаксическое понимание, основанное на ожиданиях. Познание
106, 1126–1177 [PubMed] [Google Scholar] 49. Леви Р. (2008) Модель с зашумленным каналом рационального понимания человеческих предложений при неопределенных входных данных. В материалах конференции 2008 г. по эмпирическим методам обработки естественного языка, стр. 234–243. Ассоциация компьютерной лингвистики [Google Scholar] 50. Hale JT (2001) Вероятностный ранний синтаксический анализатор как психолингвистическая модель. В материалах второго заседания Североамериканского отделения Ассоциации компьютерной лингвистики, стр.159–166. Ассоциация компьютерной лингвистики [Google Scholar] 51. Hale JT (2011) Что бы сделал рациональный синтаксический анализатор. Cogn. Наука
35, 399–443 [Google Scholar] 52. Jaeger FT и Snider NE (2013) Выравнивание как следствие адаптации ожидания: на синтаксическое прайминг влияет ошибка предсказания простого числа с учетом как предыдущего, так и недавнего опыта. Познание
127, 57–83 [Бесплатная статья PMC] [PubMed] [Google Scholar] 56. Чанг Ф
и другие. (2012) Языковая адаптация и обучение: откровение о неявном обучении.Lang. Лингвист. Компас
6, 259–278 [Google Scholar] 57. Райхле ЭД
и другие. (2010) Движения глаз при бездумном чтении. Psychol. Наука
21, 1300–1310 [PubMed] [Google Scholar] 59. Школьник JW
и другие. (2011) Мета-осознание, разъединение восприятия и блуждающий разум. Trends Cogn. Наука
15, 319–326 [PubMed] [Google Scholar] 60. Гибсон Э (1998) Лингвистическая сложность: локальность синтаксических зависимостей. Познание
68, 1–76 [PubMed] [Google Scholar] 61. Гордон ПК
и другие. (2001) Помехи памяти во время языковой обработки.J. Exp. Psychol. Учить. Mem. Cogn
23, 381–405 [Google Scholar] 62. Леви Р
и другие. (2009) Движение глаз свидетельствует о том, что читатели сохраняют неопределенность в отношении прошлых языковых вводных данных и действуют в соответствии с ней. Proc. Natl. Акад. Sci. США
106, 21086–21090 [Бесплатная статья PMC] [PubMed] [Google Scholar] 63. Acheson DJ и MacDonald MC (2011) Рифмы, которые читатель прочитал, перепутали значение: фонологические эффекты во время понимания предложения в режиме онлайн. J. Mem. Lang
65, 193–207 [Бесплатная статья PMC] [PubMed] [Google Scholar] 64.Митчелл Д.К. (1987) Лексическое руководство по синтаксическому анализу человека: локус и характеристики обработки In Attention and Performance XII (Coltheart M, ed.), Стр. 601–618, Erlbaum [Google Scholar] 65. Дубей А
и другие. (2013) Вероятностное моделирование дискурсивной обработки предложений. Вершина. Cogn. Наука
5, 425–451 [PubMed] [Google Scholar] 66. Филлипс С. и Льюис С. (2013) Порядок производных в синтаксисе: свидетельства и архитектурные последствия. Stud. Лингвист
6, 11–47 [Google Scholar] 67. Pylkkannen L и McElree BD (2006) Интерфейс синтаксиса и семантики: он-лайн составление значения предложения.537–577, Elsevier [Google Scholar] 68. Тули К. М. и Бок Дж. К. (2014) О соотношении структурной персистентности в языковом производстве и понимании. Познание
132, 101–136 [Бесплатная статья PMC] [PubMed] [Google Scholar] 69. Кристиансон К.А.
и другие. (2001) Тематические роли, распределенные вдоль садовой дорожки, сохраняются. Cogn. Психол
42, 368–407 [PubMed] [Google Scholar] 70. Свитс Б
и другие. (2008) Недостаточная спецификация синтаксических двусмысленностей: свидетельства самостоятельного чтения. Mem. Cogn
36, 201–216 [PubMed] [Google Scholar] 71.Свитс Б
и другие. (2007) Роль рабочей памяти в разрешении синтаксической неоднозначности: психометрический подход. J. Exp. Psychol. Gen
136, 64–81 [PubMed] [Google Scholar] 72. Traxler MJ (2010) Иерархический анализ линейного моделирования рабочей памяти и неявной просодии в разрешении двусмысленности дополнительной привязанности. J. Психолингвист. Res
38, 491–509 [PubMed] [Google Scholar] 73. Слэттери TJ
и другие. (2013) Сохраняющиеся неправильные интерпретации предложений садовой дорожки возникают из-за конкурирующих синтаксических представлений.J. Mem. Lang
69, 104–120 [Google Scholar] 74. Кристиансон К.
и другие. (2010) Влияние правдоподобия на структурное грунтование. J. Exp. Psychol. Учить. Mem. Cogn
36, 538–544 [PubMed] [Google Scholar] 75. Пикеринг MJ и Traxler MJ (2001) Стратегии обработки неограниченных зависимостей: лексическая информация и назначение глагола – аргумента. J. Exp. Psychol. Учить. Mem. Cogn
27, 1401–1410 [PubMed] [Google Scholar] 76. Пикеринг MJ и Traxler MJ (1998) Правдоподобие и восстановление после садовых дорожек: исследование отслеживания взгляда.J. Exp. Psychol. Учить. Mem. Cogn
24, 940–961 [Google Scholar] 77. Кристиансон К. и Люк С. (2011) Контекст усиливает первоначальные неверные истолкования текста. Sci. Stud. Читать
15, 136–166 [Google Scholar]

Dog может дать подсказку о том, как приобретается язык

Доктор Пилли не знает, насколько большой словарный запас мог бы освоить Chaser. Когда она набрала 1000 заданий, он устал учить слова и переключился на более интересные темы, такие как грамматика.

Один из вопросов, поднятых исследованием Рико, касался того, что происходило в голове у собаки, когда ее просили что-то принести.Думал ли он о своих игрушках как о предметах с пометками «принеси-мяч», «принеси-фрисби», «принеси-куклы», или он понимал слово «принеси» отдельно от предмета, как люди?

Доктор Пилли ответил на этот вопрос, обучив Чейзера трем различным действиям: лапать, обнюхивать и брать предмет. Затем ей подарили три ее игрушки, и они правильно лаяли, носили или приносили каждую в зависимости от данной ей команды. «Этот эксперимент убедительно демонстрирует, что Чейзер понимал, что глагол имеет значение», — сказал д-р.- сказал Пилли.

Все 1022 слова в словаре Chaser являются именами собственными. Доктор Пилли также обнаружил, что Чейзера можно обучить распознавать категории, другими словами нарицательные существительные. Она правильно выполняет команду «Принеси фрисби» или «Принеси мяч». Она также может учиться путем исключения, как это делают дети. Если ее попросят принести новую игрушку со словом, которое она не знает, она выберет ее из знакомых.

Почти каждое взаимодействие между людьми и животными преследует призрак Умного Ганса, немецкой лошади, которая в начале 1900-х годов вытаскивала ответы на арифметические задачи своим копытом.Психолог Оскар Пфунгст обнаружил, что Ганс получит правильный ответ, только если спрашивающий также знает ответ. Затем он показал, что лошадь может улавливать мельчайшие движения головы и тела вопрошающего. Поскольку зрители напрягались, когда Ганс подходил к нужному количеству ударов, и расслаблялись, когда он достигал этого, лошадь точно знала, когда остановиться.

Люди проецируют свои ожидания на животных, особенно на собак, и могут легко убедить себя, что животное совершает какой-то человеческий подвиг, хотя на самом деле оно просто читает сигналы, бессознательно подаваемые хозяином.Хотя исследователи хорошо осведомлены об этой ловушке, интерпретировать поведение животных особенно сложно. В текущем выпуске ведущего журнала Animal Behavior два предыдущих эксперимента с собаками были признаны неудачными.

В одном из отчетов исследователи говорят, что им не удалось подтвердить эксперимент, показывающий, что собаки заразительно зевают, когда зевают люди. Другой отчет опровергает ранее сделанный вывод о том, что собаки могут различать рациональные и иррациональные действия.

Тематическое направление: Цивилизация и технологии – спасение, вызов или трагедия?

16.10.2021 15:02:26

Автор: Любовь Зибницкая


   Технический прогресс является неотъемлемой частью развития цивилизации. Чернышевский сказал: «Прогресс-стремление к возведению человека в человеческий сан». Действительно, трудно не согласиться с писателем, ведь все, что создано человеком от колеса до Интернета, придумано для улучшения качества жизни. С одной стороны, мы благодарим ученых и инженеров за их труды. Но, взглянув на это под другим углом, становится понятно, что чем больше технический прогресс приносит, тем больше он разрушает.
   Многие писатели задумывались над тем, сколько бед влечет за собой технический прогресс. Рэй Брэдбери стал писателем, в чьем творчестве мотив безрадостного развития нашего общества встречается почти во всех произведениях. Предлагаю остановиться на романе-антиутопии «451 градус по Фаренгейту». В этой книге рассказывается о недалеком будущем, каким оно виделось автору в начале пятидесятых годов. Америка будущего смоделирована на основе существовавших тогда тенденций: культуре потребления, навязчивой рекламе, развития атомного вооружения. Только все доведено до крайности, до абсурда: книги читать запрещено-их заменили телестены; пожарные теперь не тушат пожары, а поджигают дома, в которых найдены книги. Ускорение темпа жизни, ставшие результатом технического развития, привело сначала к сокращению книг до пятнадцатиминутной передачи, затем до одной колонки, итогом стал запрет чтения. Для чего? Для того чтобы было проще угодить всем, сделать людей одинаковыми. В этом, в убийстве индивидуальности, автор видит опасность технического прогресса. Неслучайно книга заканчивается взрывом атомной бомбы. Рэй Брэдбери считает, что необходимо возвратить мир к начальной точке отсчета, но, чтобы это сделать, нужно покончить с прогрессом, с цивилизацией.
   С развитием использования атомной энергии для обеспечения электричеством населенных пунктов сократилось потребление угля, уменьшились выбросы в атмосферу. Но случившиеся в ночь с 25 на 26 апреля 1986 года событие заставило задуматься весь мир об опасности такого способа выработки электроэнергии. Я говорю об аварии на Чернобыльской АЭС. Авария была вызвана разрушением одного из энергоблоков, и в окружающую среду было выброшено большое количество радиоактивных веществ. Это событие принесло множество смертей и болезней: многие из числа ликвидаторов последствий аварии перенесли острую лучевую болезнь, возросло число врожденных патологий среди новорожденных. Помимо этого на загрязненных территориях Украины, Белоруссии, России возросли случаи заболевания катарактой, сердечно-сосудистой системы, а также распространились случаи выявления у людей злокачественных опухолей. Авария на Чернобыльской АЭС была  была и остается крупнейшей за всю историю атомной энергетики, как по количеству  погибших, пострадавших людей, так и по экономическому ущербу.
   Подводя итог сказанному, хочется выразить надежду на то, что художественные произведения, трагические фрагменты истории никогда не будут забыты. Необходимо помнить, что технический прогресс не только полезен, но и без преувеличения опасен. Опасен для духовного развития: люди все чаще отдают предпочтение компьютерным играм, а не книгам или общению. Он опасен еще и физически: ежегодно люди умирают в больших количествах в результате катастроф. Давайте же беречь нашу цивилизацию и рационально использовать плоды технического прогресса.


Здравствуйте, Любовь!

Вы написали самостоятельное рассуждение, выбрав в качестве аргументов примеры из литературного произведения и из исторического прошлого.

В соответствии с критериями проверки итогового сочинения ваша работа оценивается следующим образом.

К1 (соответствие теме) + 1 балл.

К 2 (наличие литературного аргумента) + 1 балл.

Присутствует только один пример из литературы, но этого достаточно, чтобы получить балл по данному критерию. Анализ литературного произведения выполнен без фактических ошибок, присутствует пояснение эпизодов в аспекте заданной темы.

Обращаю ваше внимание, что аргумент не из литературного произведения не учитывается при проверке итогового сочинения, поэтому целесообразно опираться в аргументации только на литературные примеры.

К3 (логика и композиция) + 1 балл

Ошибки

Подводя итог сказанному, хочется выразить надежду на то, что художественные произведения, трагические фрагменты истории никогда не будут забыты.

Фраза нелогична. Вы сопоставляете несопоставимые объекты (художественные произведения и трагические фрагменты истории). И почему художественные произведения никогда не будут забыты? Все, которые есть в мире? Непонятно.

К 4 (речь)+ 1 балл

Ошибки

Рэй Брэдбери стал писателем, в чьем творчестве мотив безрадостного развития нашего общества встречается почти во всех произведениях.

Вы выбрали сложную, многословную конструкцию для выражения мысли. Можно было написать проще, без повторов и многословия:Во многих произведениях Рэя Брэдбери прослеживается мысль о безрадостных перспективах развития общества.

Это событие принесло множество смертей и болезней: многие из числа ликвидаторов последствий аварии перенесли острую лучевую болезнь, возросло число врожденных патологий среди новорожденных.

Повтор. Первое слово нужно убрать или заменить второе слово на «младенцев».

К5 (грамотность) + 1 балл, всего допущено ошибок: 6

Пунктуация

Действительно, трудно не согласиться с писателем, ведь все, что создано человеком ЗПТ от колеса до Интернета, придумано для улучшения качества жизни.

Пропущена запятая после придаточной части.

Грамматика

Но, взглянув на это под другим углом, становится понятно, что чем больше технический прогресс приносит, тем больше он разрушает.

Ошибка в предложении с деепричастным оборотом.

Ускорение темпа жизни, ставшие результатом технического развития, привело сначала к сокращению книг до пятнадцатиминутной передачи, затем до одной колонки, итогом стал запрет чтения.

Ускорение (какое?) ставшЕЕ. Ошибка в предложении с причастным оборотом.

Америка будущего смоделирована на основе существовавших тогда тенденций: культуре потребления, навязчивой рекламе, развития атомного вооружения.

Предложение составлено грамматически неверно. Правильно:  Америка будущего смоделирована на основе существовавших тогда тенденций, таких как приоритет культуры потребления, обилие навязчивой рекламы, ускорение развития атомного вооружения.

Но случившиеся в ночь с 25 на 26 апреля 1986 года событие заставило задуматься весь мир об опасности такого способа выработки электроэнергии.

событие (какое?) случившЕЕся. Ошибка в предложении с причастным оборотом.

Помимо этого на загрязненных территориях Украины, Белоруссии, России возросли случаи заболевания катарактой, сердечно-сосудистой системы, а также распространились случаи выявления у людей злокачественных опухолей.

Ошибка в конструкции с однородными членами. Правильно: сердечно-сосудистых нарушений.

Общий вывод по работе

Итак, Любовь, ваше сочинение оценивается на «зачет», однако следует тщательно поработать над грамматикой.

Удачи!

Баллы по критериям К1: 1; К2: 1; К3: 1; К4: 1; К5: 1;

Итоговый балл — 5 Зачёт

11 класс

Контрольная работа №1

1.       
Укажите
правильную морфологическую характеристику выделенного слова в предложении

А. Вечер тихо догорал.

1) краткое прилагательное

Б. Отчего же больно мне и трудно?

2) наречие

В. Чем ты, глупое сердце, встревожено?

3) краткое причастие

Г. Вечер осенний был душен и ал.

4) слово категории состояния

2. В
одном из приведенных ниже словесных рядов допущена(ы) ошибка(и) в постановке
ударения: НЕВЕРНО выделена(ы) буква(ы), обозначающая(ие) ударный гласный звук.
Укажите ряд(ы) слов, в котором(ых) есть слово с неправильно выделенным
ударением. Запишите слово(а), поставив ударение правильно.

А. торты,
шарфы, сливовый, завидно

Б. каталог, оптовый, начатый, начавший

В. добела, прибыв, баловать, донельзя

Г. аэропорты, углубить, клала, красивее

3.
В одном из словосочетаний допущена ошибка в образовании формы слова. Исправьте
ошибку и запишите словосочетание правильно.

А. более интереснее

Б. с пятьюстами рублями

В. пара сапог

Г. гораздо лучше

4. Укажите
предложение с нарушением лексической нормы.

А. Плеск! Брызги! У ног Фродо забурлила
белая пена. Вскоре его с силой подбросило и откинуло назад — конь вылетел из
воды и начал взбираться по каменистой
дороге на крутизну. Брод остался позади.

Б. Уже третий день мы шли по каменистой горной тропе.

В. Грохотали по каменистым ущельям бурные горные речки.

 Г. Каменистое
лицо Бруно не выражало никаких эмоций.

5. В
одном из приведенных ниже предложений НЕВЕРНО употреблено выделенное слово.

Исправьте лексическую ошибку, подобрав к
выделенному слову пароним. Запишите подобранное слово.

А. С равнины тянуло горьким миндальным
запахом болотных цветов.

Б. С горы открывалась величественная панорама.

В. Одна из важных задач работы
заключается в том, чтобы изучить просвещённую
деятельность декабристов.

Г. Гуманистическое
воспитание — процесс формирования гуманных качеств личности.

6. Установите
соответствие между грамматическими ошибками и предложениями, в которых они
допущены: к каждой позиции первого столбца подберите соответствующую позицию из
второго столбца.

1) нарушение в построении предложения с
причастным оборотом

А. Поезд № 44 отправляется согласно
расписания.

2) нарушение связи между подлежащим и
сказуемым

Б. Абсолютное большинство делегатов
проголосовали против данного предложения.

3) нарушение нормы при упо[1]треблении
предлогов

В. Он обратился и получил помощь от
друзей.

4) нарушение при построении предложения с
однородными членами

Г. В газете опубликовали результаты
опроса, посвященные итогам года.

5) нарушение в построении предложения с
деепричастным оборотом

Д. Играя комические роли, в зале не
умолкал смех.

6) ошибка в построении слож[1]ного
предложения

7) нарушение видовременной соотнесенности
глагольных форм

 7. В каком(их) предложении(ях) не со словом
пишется раздельно?

А. За полустанком или за туманом дорога
(не) проезжая видна.

Б. Умолк вчера (не) повторимый голос, и
нас покинул собеседник рощ.

В. И мы мелем, и месим, и крошим тот ни
в чем (не) замешанный прах.

Г. Все мы (не) много у жизни в гостях,
Жизнь — это только привычка.

 8. В каком(их) предложении(ях) не со словом
пишется слитно?

А. Еще (не) запыленная, зеленая листва.

Б. Мне только взгляд один запомнился
(не) знающих, спокойных глаз.

В. Нет, я не Байрон, я другой, Еще (не)
ведомый изгнанник.

Г. Сердце к сердцу (не) приковано, Если
хочешь — уходи.

9. В
каждом предложении укажите цифры, на месте которых должны стоять запятые при
обращении.

А. Спи (1) любезный (2) до звезды!

Б. Здравствуй (1) ветер (2) ветер (3)
здравствуй!

В. О (1) Волга (2) колыбель моя (3)
любил ли кто тебя (4) как я?

Г. Яков (1) подними-ка (2) братец (3)
фонарь.

10.
Прочитайте текст и выполните задания.

Да, сегодня мировая культура, конечно, в
кризисе, и глубоком. Новейшие направления в искусстве думают обскакать этот
кризис на деревянной лошадке «игровых приемов»: мол, изобрести ловкие, новые,
находчивые приемы — и кризиса как не бывало. Напрасные расчеты: на
пренебрежении высшими смыслами, на релятивизме понятий и самой культуры —
ничего достойного не создать. Здесь просвечивает, но не светом, а багровостью,
не[1]что большее, чем явление
только внутри искусства. Мы можем пристально уследить, что в этих повсеместных
и как будто невинных опытах по отказу от «застарелой» традиции заложена в
глубине враждебность ко всякой духовности. Что за этим неутомимым культом
вечной новизны — пусть не доброе, пусть не чистое, но лишь бы новое, новое,
новое! — скрывается упорный, давно идущий подрыв, высмеивание и опрокид всех
нравственных заповедей. Бога — нет, истины — нет, мироздание хаотично, в мире
все относительно, «мир как 142 текст», который берется сочинить любой постмодернист,
— как все это шумно, но и беспомощно само в себе. Уже несколько десятилетий в
мировой литературе, музыке, живописи, скульптуре проявляется упорная тенденция
не в рост, а под уклон, не к высшим достижениям человеческого духа и
мастерства, а к разложению их в дерганой и лукавой «новизне». Для украшения
общественных мест выставляются скульптуры, эстетизирующие прямое уродство, — и
мы уже не удивляемся тому. А если бы инопланетяне стали ловить из эфира нашу
сегодняшнюю музыку — как бы они могли догадаться, что прежде у землян были и
Бах, и Бетховен, и Шуберт — но отставлены за устарелостью? Если мы, создатели
искусства, покорно отдадимся этому склону вниз, если мы перестанем дорожить
великой культурной традицией предшествующих веков и духовными основами, из
которых она выросла, — мы поспособствуем опаснейшему падению человеческого духа
на Земле, перерождению человечества в некое низкое состояние, ближе к животному
миру. Однако — не верится, что мы до этого допустим. И даже в тяжело больной
России — мы с надеждой ждем, через какой-то срок обморока и молчания, —
оживающего дыхания русской литературы, а затем и прихода свежих сил, наших
младших братьев. (А. И. Солженицын. Игра на струнах пустоты. Ответное
слово на присуждение литературной награды Американского Национального Клуба Искусств.
Нью-Йорк, 19 января 1993 г.)

 1) Какая информация не соответствует
содержанию текста?

А. Представители новых направлений в
искусстве изобрели особые приемы, способствующие преодолению кризиса в мировой
культуре.

Б. Мы надеемся, что постмодернизм — это
предвозвестник прихода новых сил, наших меньших братьев.

В. Только связь с великой культурной
традицией и духовными основами будет способствовать возрождению человеческого
духа, обогатит литературу новыми именами. Г. В современной России Бах, Бетховен
и Шуберт отставлены за устарелостью.

2)
Какие проблемы поднимает автор? Напишите ответ.

Преступление- это поступок нарушающий моральные устои и тем самым разрезающий жизнь людей. Конечно, каждый преступник должен быть наказан за преступление, но есть и те кого мы можем оправдать. Ведь даже совершая грех, они хотят помочь кому-то. В привольности такой точки зрения меня убеждает художественная литература.

Так в произведении Н.М Карамзина «Бедная Лиза», показано справедливое наказание за наплевательское отношение к чувствам героини. На первый взгляд, Эраст, молодой, красивый и перспективный дворянин, сумевший влюбить в себя Лизу. Оказывается безответственным и ветряным юношей, который после совместно проведённого времени охладевает к собственной возлюбленной и придаёт её, так и не сумев по достоинству оценить чувства героини. Этот обман приводит к трагедии, Лиза лишает себя жизни. Получил ли наказание за содеянное Эраст? Да, до конца своей жизни он мучается от ощущения причастия к гибели прекрасной девушки.

Существуют и другие аргументы, подтверждающие мою точку зрения. Например, в романия Ф. М Достоевского «Преступление и наказание», показана, что можно найти повод оправдать героиню за  совершения греха.Красивой и юной, Софья Мармеладовой, ради благополучия родных ей людей приходиться отдать последнее, что у нее есть, это невинность.После нарушения морального принципа и совершения греха, нельзя сказать, что героиня теряет чистоту своей души и добрый характер. Софья не начинает искать изъянов в этом мире и не корит судьбу, а наоборот продолжает сопереживать всем людям и искать оправдания их поступкам. Ведь сама понимает, что каждое преступление носит в себе скрытый смысл и можно найти путь к его пониманию.

Таким образом, прежде чем корить нарушителя моральных принципов, нужно понять причины такого поступка. Ведь одних мы можем осуждать за преступление, а других можем оправдать, потому что возможно, этот проступок не калечить жизнь других людей, а наоборот помогает сохранить её. Я думаю, что нужно читать больше таких произведений, которые помогут нам самим увидеть где можно совершить преступление.

Здравствуйте, Елизавета!

В соответствии с критериями проверки итогового сочинения ваша работа оценивается следующим образом.

К1 (соответствие теме) + 0 баллов.

Сочинение написано на другую тему: можно ли оправдать преступника?

Подмена темы проявляется в отсутствии ключевого слова «ответственность» в тезисе, примерах, микровыводах и в выводе.

К 2 (наличие литературного аргумента) + 1 балл.

Произведения истолкованы в наивном ключе, примеры не иллюстрируют тезис.

К3 (логика и композиция) + 0 баллов.

Логика рассуждения нарушена на уровне текста сочинения в целом.

Тема: должен ли человек нести ответственность за свои преступления?

Тезис: преступник должен нести наказание, но в то же время его можно оправдать (тезис не вполне соответствует теме, он выводит на новую тему — возможно ли оправдание преступника).

Пример 1: Эраст был причастен к самоубийству Лизы. Пример не соответствует тезису, т.к. в примере не идет речь ни о преступлении, ни об ответственности за него.

Пример 2: Соня нарушает моральные принципы и после этого сочувствует другим преступникам. Пример не соответствует теме сочинения — не показано, несет ли Соня ответственность за свое нравственное преступление (и сам вопрос о том, считать ли поведение Сони преступлением, остается открытым).

Ошибки

Таким образом, прежде чем корить нарушителя моральных принципов, нужно понять причины такого поступка. Ведь одних мы можем осуждать за преступление, а других можем оправдать, потому что возможно, этот проступок не калечить жизнь других людей, а наоборот помогает сохранить её. Я думаю, что нужно читать больше таких произведений, которые помогут нам самим увидеть где можно совершить преступление.

Предложения противоречат друг другу по смыслу. Последнее предложение представляет собой абсурдное высказывание.

К 4 (речь)+ 1 балл

Балл поставлен с натяжкой. Речь бедная, невыразительная, характеризуется обилием повторов и однообразием конструкций. Стилистические нарушения частотны, автор не умеет отбирать слова для создания текста заданного стиля речи.

Ошибки

Преступление- это поступок нарушающий моральные устои и тем самым разрезающий жизнь людей.

Метафора в фрагменте с определением понятия неуместна.

В привольности такой точки зрения меня убеждает художественная литература.

вы, наверное, хотели сказать «в правильности» :)

Так в произведении Н.М Карамзина «Бедная Лиза», показано справедливое наказание за наплевательское отношение к чувствам героини.

Разговорная, сниженная лексика. Стилистическая ошибка.

На первый взгляд, Эраст, молодой, красивый и перспективный дворянин, сумевший влюбить в себя Лизу.

Разговорная фраза, стилистическая ошибка.

Оказывается безответственным и ветряным юношей, который после совместно проведённого времени охладевает к собственной возлюбленной и придаёт её, так и не сумев по достоинству оценить чувства героини

охладевает после времени — несочетаемость.

Да, до конца своей жизни он мучается от ощущения причастия к гибели прекрасной девушки.

Ошибка в выборе паронима. Правильно: причастности.

Софья не начинает искать изъянов в этом мире и не корит судьбу, а наоборот продолжает сопереживать всем людям и искать оправдания их поступкам.

повтор.

К5 (грамотность) + 0 баллов, всего допущено ошибок: 24, допустимо: 14

Ошибки

Орфография

Оказывается безответственным и ветряным юношей, который после совместно проведённого времени охладевает к собственной возлюбленной и придаёт её, так и не сумев по достоинству оценить чувства героини

Ветряная бывает мельница и оспа. А про юношу говорят «ветреный». Придавать = прибавлять. В вашем контексте приставка ПРЕ-: прЕдаёт.

Например, в романия Ф. М Достоевского «Преступление и наказание», показана, что можно найти повод оправдать героиню за  совершения греха.

правильно: в романЕ, за совершениЕ

Красивой и юной, Софья Мармеладовой, ради благополучия родных ей людей приходиться отдать последнее, что у нее есть, это невинность.

приходиТСЯ

Ведь одних мы можем осуждать за преступление, а других можем оправдать, потому что возможно, этот проступок не калечить жизнь других людей, а наоборот помогает сохранить её.

калечиТ

Пунктуация

Преступление- это поступок ЗПТ нарушающий моральные устои и тем самым разрезающий жизнь людей.

Пропуск запятой перед причастным оборотом.

Конечно, каждый преступник должен быть наказан за преступление, но есть и те ЗПТ кого мы можем оправдать.

Пропуск запятой перед придаточной частью.

Ведь ЗПТ даже совершая грех, они хотят помочь кому-то.

Пропуск запятой перед деепричастным оборотом.

Так ЗПТ в произведении Н.М Карамзина «Бедная Лиза», показано справедливое наказание за наплевательское отношение к чувствам героини.

Пропущена запятая после вводного слова, перед словом «показано» запятая лишняя.

Например, в романия Ф. М Достоевского «Преступление и наказание», показана, что можно найти повод оправдать героиню за  совершения греха.

Лишняя запятая.

Красивой и юной, Софья Мармеладовой, ради благополучия родных ей людей приходиться отдать последнее, что у нее есть, ТИРЕ это невинность.

Две лишние запятые и пропущенное тире.

После нарушения морального принципа и совершения греха, нельзя сказать, что героиня теряет чистоту своей души и добрый характер.

Лишняя запятая.

Софья не начинает искать изъянов в этом мире и не корит судьбу, а наоборот продолжает сопереживать всем людям и искать оправдания их поступкам.

Вводное слово — требуется обособление.

Ведь одних мы можем осуждать за преступление, а других можем оправдать, потому что возможно, этот проступок не калечить жизнь других людей, а наоборот помогает сохранить её.

Вводное слово — требуется обособление.

Я думаю, что нужно читать больше таких произведений, которые помогут нам самим увидеть ЗПТ где можно совершить преступление.

Пропущена запятая перед придаточным предложением.

Грамматика

На первый взгляд, Эраст, молодой, красивый и перспективный дворянин, сумевший влюбить в себя Лизу.

В предложении отсутствует сказуемое. Если признать сказуемым слово «дворянин», то будет ошибка пунктуационная — отсутствие тире между подлежащим и сказуемым.

Оказывается безответственным и ветряным юношей, который после совместно проведённого времени охладевает к собственной возлюбленной и придаёт её, так и не сумев по достоинству оценить чувства героини.

Отсутствие подлежащего, необоснованная парцелляция.

Например, в романия Ф. М Достоевского «Преступление и наказание», показана, что можно найти повод оправдать героиню за  совершения греха.

показанО

Красивой и юной, Софья Мармеладовой, ради благополучия родных ей людей приходиться отдать последнее, что у нее есть, это невинность.

Нарушение согласования. Правильно: красивой юной СофьЕ Мармеладовой

Софья не начинает искать изъянов в этом мире и не корит судьбу, а наоборот продолжает сопереживать всем людям и искать оправдания их поступкам.

искать изъяны

Общий вывод по работе

Итак, Елизавета, ваше сочинение не получает «зачет». В оставшиеся до экзамена дни советую серьезно подойти к вопросу логической структуры сочинения: потренируйтесь в построении тезисно-доказательной части, в подборе нужных аргументов из литературных произведений. Бесплатные вебинары на нашем сайте помогут в этом разобраться!

Удачи!

  • Портрет моего друга сочинение описание 7 класс сочинение
  • Портрет моего отца сочинение
  • Портрет моего класса сочинение
  • Портрет милы презентация подготовка к сочинению
  • Портрет милы хабаров сочинение по этой картине