Порочные поступки мачех и их родных дочерей из сказок морозко золушка двенадцать месяцев

Автор андрей измаилов на чтение 16 мин. опубликовано 20.07.2021 этот краткий разговорник был подготовлен нашими лингвистами. надеемся, что он будет

На чтение 16 мин. Опубликовано

Этот краткий разговорник был подготовлен нашими лингвистами. Надеемся, что он будет полезен Вам, если Вы соберетесь в деловую поездку или путешествие в Корею.

Русский

Перевод

Кириллическая транскрипция

Базовые слова

Здравствуйте

안녕하세요?

Аннёнхасеё?

До свидания

안녕히계세요

Аннёнхи́ гесеё

Пожалуйста

Чо́м

Спасибо

감사합니다

Камсахамнида́

Извините

죄송합니다

Чвесонхамнида́

Да

Не́

Нет

아니요

Аниё

Я не понимаю

이해합니다

Мот ихэхамнида́

Как вас зовут?

이름이무엇입니까?

Ирыми́ муосимникка́?

Меня зовут …

이름은입니다

Че ирымы́н …имнида́

Открыто

문이열어있습니다

Муни́ ёро́ иссымнида́

Закрыто

금일휴업

Кыми́ль хюо́п

Выход

출구

Чхульгу́

Вход

입구

Ипку́

Магазин

Сколько это стоит?

이것은얼마입니까?

Игосы́н ольмаимникка́?

Я куплю это

이것을사고싶습니다

Игосы́ль саго́ сипсымнида́

Вы можете написать цену?

가격을있습니까?

Кагёгы́ль ссо́ джуль су́ иссымникка́?

Это дорого

너무비쌉니다

Ному́ биссамнида́

Вы принимаете к оплате карты?

카드로지불할있습니까?

Кхадыро́ джибурха́ль су́ иссымникка́?

Ресторан

Официант!

М: 아저씨!

Ж: 아가씨!

М: Аджосси́!

Ж: Агасси́!

У Вас есть свободные столики?

자리가있습니까?

Пи́н джарига́ иссымникка́?

Счет, пожалуйста

계산서를주십시오

Чо́м гесансоры́ль джусипсио́

Чай

Чха́

Кофе

커피

Кхо́пхи

Передвижение

Автовокзал

버스터미널

По́сы тхо́миноль

Автозаправочная станция

주유소

Чуюсо́

Аэропорт

공항

Конха́н

Банкомат

현금자동입출금기

Хёнгы́м джадо́н ипчхульгымги́

Больница

병원

Пёнво́н

Где находится …?

어디있습니까?

… оди́ иссымникка́?

Железнодорожный вокзал

철도역

Чхольдоёк

Мне нужен билет

표가필요합니다

Пхёга́ пхирёхамнида́

Мне нужна карта города

도시의지도가필요합니다

Тосиэ́ джидога́ пхирёхамнида́

Полицейский участок

경찰서

Кёнчхальсо́

Почта

우체국

Учхегу́к

Ресторан

음식점

Ымсикчо́м

Станция метро

지하철역

Чихачхорёк

Такси

택시

Тхэ́кси

Туалет

화장실

Хваджанси́ль

Чрезвычайные ситуации

Вызовите врача

의사를불러주세요

Ыйсары́ль булло́ джусеё

Вызовите полицию

경찰을불러주세요

Кёнчхары́ль булло́ джусеё

Меня обокрали

저를강탈했어요

Чоры́ль гантхархэссоё

Мне нужно позвонить

전화해야해요

Чонхвахэя́ хэё

Пожар!

화재!

Хваджэ́!

Помогите!

도와주세요!

Това́ джусеё!

У меня потерялся ребенок

아이를잃어버렸어요

Аиры́ль ироборёссоё

Я заблудился

길을잃어버렸어요

Киры́ль ироборёссоё

Я потерял свой багаж

짐을잃어버렸어요

Чимы́ль ироборёссоё

Цифры

Ноль

Ён

Один

И́ль

Два

И

Три

Сам

Четыре

Са

Пять

О

Шесть

Юк

Семь

Чхиль

Восемь

Пхаль

Девять

Ку

Десять

Сип

Двадцать

이십

Иси́п

Тридцать

삼십

Самси́п

Сорок

사십

Саси́п

Пятьдесят

오십

Оси́п

Шестьдесят

육십

Юкси́п

Семьдесят

칠십

Чхильси́п

Восемьдесят

팔십

Пхальси́п

Девяносто

구십

Куси́п

Сто

Пэк

Тысяча

Чхон

Миллион

백만

Пэнма́н

Ответы (1) Знаете ответ на вопрос? Не уверены в ответе? Правильный ответ на вопрос ? «Как на корейском сказать я тебя люблю …» по предмету ? Другие предметы. Развернутая система поиска нашего сайта обязательно приведёт вас к нужной информации. Как вариант – оцените ответы на похожие вопросы. Но если вдруг и это не помогло – задавайте свой вопрос знающим оппонентам, которые быстро дадут на него ответ! Новые вопросы по другим предметам Объясните афоризм Козьмы Пруткова. Если хочешь достичь великого, начинай с малого: не чеши затылок – чеши пятки. Ответы (1) Правила поведения при землетрясении 5 класс Ответы (1) Как составить распорядок дня на выходной на английском Ответы (1) Сделать вывод о развитии философской мысли в античной Греции Ответы (2) Найди ошибки. Frogs hasn’t got hair. Tim has got a blye eyes. Have the snake got ears? Mike haven’t got a red mouth. My sisters has got long hair Ответы (1) Какую бы вы внесли лепту в охрану окружающей среды Ответы (1) Запиши результат проведённого опята листья у лука стали Ответы (1) В чем принципиальная разница в процессах смесеобразования? Дизеля в карбюратарного двигателя? Ответы (1) Перведи на современый язык – не будь празден, от лени ум затянется, а тело становится дряхлым и тучным Ответы (1) Порочные поступки мачех и их родных дочерей из сказок марозко золушка двенадцать месяцев Ответы (1)

Сегодня корейский язык набирает огромную популярность, поэтому многие путешественники хотят знать основные корейский слова и фразы, которые пригодятся им в общении с людьми. Посетить Южную Корею нужно хотя бы раз в жизни, ведь там действительно очень красиво и комфортно. В данной статье мы собрали для вас главные фразы на корейском языке с переводом и транскрипцией, которые вам пригодятся во время туризма.

image

Приветствия на корейском языке

Чтобы произвести приятное впечатление, необходимо правильно поприветствовать корейцев. В корейской культуре большую роль играет возрастная иерархия и вежливость. Будьте пристойным и вежливым, так вы сможете показать себя с лучшей стороны. Вот несколько нужных фраз и слов, которые помогут вам поприветствовать других жителей страны:

  • Привет! — Аннён-ха-се-ё — 안녕하세요!
  • Рад познакомиться (применяется при первой встрече) — Чхо-ым пеп-кессым-ни-да — 처음 뵙겠습니다
  • Добрый день! — Аннён’хащимникка! — 안녕하십니까!
  • Рад встрече — Манна-со пан-га-уоё — 만나서 반가워요
  • Спокойной ночи — Чаль джаё — 잘 자요.
  • До свидания (Счастливого пути) — Аннён-хи ка-сип-сио — 안녕히 가십시오
  • Как у вас дела? — Чаль джинессоё? — 잘 지냈어요?
  • Пока — Аннён — 안녕
  • Меня зовут ___. — чонын ___ иеё/её — 저는 ___ 이에요/에요.
  • Как вы поживаете? — Оттоке джинэщимникка? — 어떻게 지내십니까?
  • Счастливо — Чаль ка — 잘 가
  • Приятно познакомиться. — Маннасо пангауоё — 만나서 반가워요.

image

Корейские слова для гостиницы

Если вы желаете заказать в Южной Корее номер, то вам помогут данные фразы для разговора с сотрудниками помещения:

  • Я хочу заказать номер. — Нэга пуюхэя — 내가 보유해야.
  • Какая стоимость одноместного/двухместного номера? — Хан сарам/ту сарамдан’ бан’ги ольмаимникка? — 한 사람/두 사람당 방이 얼마입니까?
  • Я хотел бы заказать номер в гостинице. — Нэга йеякхаго щипындэё. — 내가 예약하고 싶은데요.
  • Кто там? — Нугусэйо?..
  • Я желаю номер с ванной. — Мог’ёгва бан’ — 목욕과 방.
  • Войдите — Дыро осэйо..
  • Могу ли я посмотреть сперва номер? — Бан’гыль монджо буадо дуэ гессымникка? — 방을 먼저 봐도 되겠습니까?
  • Подождите минуточку — Чамккан-ман кдарё чусэйо.
  • Принесите… — …Катта чусэйо.
  • Разбудите меня в (6) утра. — Нэиль ачим (ёсот)си-э ккэво чусэйо.
  • Хорошо, я беру этот номер. — Чосымнида, кыгосыро хагессымнида. — 좋습니다, 그것으로 하겠습니다.
  • Принесите мне кипятка — Масинын тыккоун мурыль катта чусэйо.
  • Принесите мне льда и воды — Орым гва муль катта чусэйо.
  • У вас есть свободные номера? — Бин бан иссымника?
  • Я желаю оплатить счет. — Гы побанэ чжипульхагочжаханын — 그 법안에 지불하고자하는.
  • Уберите, пожалуйста, мой номер. — Бан чонсо чжом хэчжусеё.
  • Я останусь в номере на еще одну ночь. — Хару до мукго сипсымнида.

Важные корейские слова во время общения

  • Большое спасибо. — Тэдани камсахамнида. — 대단히 감사합니다.
  • Я не понимаю. — На мурэгесымнида. — 나 몰에개습니다.
  • Спасибо за помощь. — Товасо камсахамнида. — 도와서 감사합니다.
  • Вы говорите по-русски? — Рощио мараё? — 러시어 말아요?
  • Не стоит благодарности. — Чхоманеё. — 천만에요.
  • Пойдемте вместе. — Качхи капсида. — 같이 갑시다.
  • Пожалуйста (когда вы просите). — Чебаль — 제발.
  • Пожалуйста (когда вы отвечаете на благодарность). — Куэнчанаё — 괸자나요
  • Я из России. — Росиаесо вассоё. — 러시아에서 왔어요.
  • Тепло. — Нальссига ттаттытхэё. — 날씨가 따뜻해요.
  • Жарко. — Нальссига товоё. — 날씨가 더워요.
  • Холодно. — Нальссига чхувоё. — 날씨가 추워요.
  • Идет дождь. — Пига ваё. — 비가 와요.
  • Идет снег. — Нуни ваё. — 눈이 와요.
  • Спасибо. — Камсахамнида — 감사합니다.
  • Благодарю. — Кумапсымнида — 고맙습니다.
  • Что данное слово означает? — И танонын мусын ттысиеё? — 이 단어는 무슨 뜻이에요?
  • Да. — Нэ — 네.
  • Ага. — Е — 에.
  • Нет. — Аниё -아니요.
  • Я желаю купить обувь. — Кудурыль саго сипхоё. — 구두를 사고 싶어요.
  • Извините. — чуесон’хамнида — 죄송합니다.
  • Где находится туалет? — Хваджан’щири одиенындэ? — 화장실이 어디에는데?
  • Сколько это стоит? — Капси ольмаеё? — 값이 얼마예요?
  • Это очень дорого. — Ному писсаё. — 너무 비싸요.
  • У меня что-то болит. — На апаё — 나 아파요.
  • Чем вы занимаетесь? — Чигоби муосимникка? — 직업이 무엇입니까?
  • Россия — Росиа — 러시아
  • Москва — Мосыкхыба — 모스크바
  • Сейчас. — Чигым — 지금.

Обмен валюты

  • Где я могу обменять валюту? — Хванчжонсо одимника?
  • До которого времени здесь работают банки? — Ынэн мэйси-ккади хамника?
  • Обменяйте на доллары — Талла-ро пакко чусэйо
  • Курс обмена — Кёхван-юль
  • Подпись — Сайн
  • Купюра — Чипе
  • Монета — Кёнхва

Поход в магазин

В Южной Корее есть множество популярных магазинов, в которых продаются красивые и роскошные вещи. Чтобы уверенно покупать в местных магазинах, мы рекомендуем вам выучить следующие фразы и слова:

  • Где продают…? — …Панын госын оди имника?
  • Покажите мне… — …Пойо чусэйо.
  • А есть что-то побольше (поменьше)? — Чомдо кхын (чагын)госи иссумника?
  • Я просто смотрю. — Кугён-хаго иссумнида.
  • Дорого. — Писсан — 비싼.
  • Дешево. — Ссан — 싼.
  • Я хочу посмотреть другое. — Дарын-го пойо чусэйо.
  • А есть что-то подешевле? — Чомдо ссан-госи иссумника?
  • Я хочу купить… — …Саго сипойо.
  • Хорошо, я возьму это. — Чосымнида, сагессымнида — 좋습니다, 사겠습니다.
  • Этот цвет мне не нравится. — И сэк(тайпу) сиройо.
  • Могу я посмотреть? — Мончжо поадо твэмника?
  • Когда вы закрываетесь? — Онджэ тадсымникка? — 언제 닫습니까?

Заказ

  • Перед ужином я желаю выпить. — Сикса чонэ сурыль чусэйо.
  • Я хочу заказать это. — Кыгосыль моккессойо.
  • Это, пожалуйста. — Игосыль чусэйо.
  • Я хочу комплексный обед. — Чо-нын чонсигыро хагессойо.
  • Принесите мне меню пожалуйста. — Мэню-рыль пойо чусэйо.
  • У вас есть меню на английском? — Ёно мэню иссуника?
  • Соль (перец), пожалуйста. — Согум (хучу) чом чусэйо.
  • Принесите мне воды, пожалуйста. — Муль чом чусэйо.
  • Можно мне хлеба, пожалуйста. — Бан чом до чусэйо.
  • Мне еще не принесли мой заказ. — Ёри га ачжик анвайо.
  • Я буду то же самое. — Чогот-гва катын госыль чусэйо.
  • На десерт я хочу фрукты. — Дичжоту-ро кваиль чучсэйо.
  • Я заказал (30 минут)назад. — (самсиппун) чонэ чумун хэссумнида.
  • Это было очень вкусно. — Чаль могоссумнида.

Это интересно —Начинаем говорить на английском. 30 полезных фраз

 Broadcast on Voice of Russia

 Перевод стихотворения по теории перевода

 Превод 12 (voting)

 Нужна помощь начинающему португальцу

 Латинка в українському правописі: ретроспектива і perspektyva

 Задавайте вопросы которые интересуют вас больше всего

 Studium in Deutschland? Vorteile und Nachteile.

 “Cмотрите фильмы на испанском!” Лингвист-психолог с большим стажем разработок языковых методик рекомендует!

 Задрался переключать языки)))

 Что смотрим? и слушаем?

 Перлы учителей…

 Реклама и предложения

 Обучение испанскому языку для детей.

 Кто нибудь работал в новый год?

 Персидский язык или фарси?

123456

Китайский язык считается одним из самых сложных и словосочетание «я тебя люблю» может быть произнесено по-разному, с разным смыслом. Кроме произношения и написания этого слова важно, чтобы оно несло в себе романтическую энергетику и веяло настоящими теплыми чувствами и положительными эмоциями.

«Я тебя люблю» на китайском – произношение и значение выражения

В разных уголках Китая фраза «я тебя люблю» может звучать по-разному, но стандартное произношения будет звучать, как «уо Ай нии». Пишется оно – 我 爱 你 и на письме соответственно каждый из иероглифов обозначает по слово из сочетания «я тебя люблю». Современный перевод и написание иероглифов уже более подходят под значение. Используют такой перевод чаще всего жители центральной, северной и юго-западной части страны.

Как написать на китайском «я тебя люблю»

Это одна из самых используемых фраз в любом языке, поэтому не странно, что многие интересуются её написанием и произношением на разных языках.

Я тебя люблю по-китайски пишется так: 我爱你

image

Иероглиф Я

Иероглиф Я на китайском – 我. Произносится как wǒ [во].

image

Первоначально иероглиф изображали, как два копья, которые были скрещены и обозначал такой знак «борьбу двух мнений» (я – нет, я). Позже знак стал похож на руку, которая держит копье. Знак обозначал то, что владельцем его является конкретный человек – «Я».

Иероглиф Любовь

Иероглиф Любовь на китайском – 爱. Произносится как ài [ай].

image

«Прародитель» этого символа состоял из частей. Они обозначали «сердце», «благодать», «вдыхать». Их можно расшифровать так: любовь – это то, что заходит в сердце, наполняет его великодушием и благодатью. Несколько десятилетий назад символ «любовь» больше имел идеалистическое значение, чем чувства к человеку. Современный иероглиф уже обозначает любовь, которая несет с собой дружбу и взаимоуважение.

Иероглиф Ты/Тебя

Иероглиф Ты на китайском – 你. Произносится как nǐ [ни].

image

Самый первый иероглиф «ты» был в виде пиктограммы с 4 крестиками, которые обозначали равновесие. В современном иероглифе добавился знак, который обозначает «человек». Теперь он обозначает, что человек, о котором идет речь, имеет такое же значение (равновесие), как и его собеседник.

Я тебя люблю на разных диалектах

У китайцев есть стандартная фраза для выражения фраз, но её могут произносить и писать по-разному в зависимости от того, на какой территории находится человек.

  • В провинциях Гуандун, Фуцзянь, Цзяньси и Хунань используется диалект Хакка. Характерный он и для некоторых регионов Гонконга и Тайваня. Чтобы сказать на этом диалекте «я тебя люблю», нужно произнести «най ой ни».
  • Кантонский – самый часто встречаемый диалект, на котором в основном говорят в Макао и Гонконге. Здесь местные жители в качестве признания произносят «на ой нэй».
  • Тайванский – характерный диалект в основном только для жителей Тайваня и ближайших регионов. Чтобы признаться в любви здесь нужно сказать «гуа ай ли».
  • В Шанхае и на ближайших территориях используется шанхайский диалект. Здесь «я тебя люблю» звучит, как «нан э нон».

Это лишь несколько часто встречаемых диалектов. Для каждой провинции может быть характерным свой набор иероглифов, правила их написания и произношение.

Как еще выразить свои чувства

Чтобы выразить чувства китайцы не обязательно используют только словосочетание «я тебя люблю». Для этого есть и много других подходящих фраз.

  • Если собеседник еще не может сказать «я тебя люблю» и чувствует только симпатию или легкую привязанность, он может произнести фразу «во хэн сихуан ни», что дословно можно перевести, как «ты мне очень симпатичный/нравишься».
  • Если чувства сильнее, чем симпатия, но напрямую нет смелости признаться в любви, то можно сказать «во ай шанг ни л».
  • «Только ты запал в мое сердце» – чувственное признание произносится, как «во де син ли джийоу ни».
  • Нежное, но серьезное для китайцев обещание – «я обещаю быть всегда вместе с тобой» – «ии-жипей зай нии шеен БЕ ян».
  • «Хочу состариться с тобой вместе» – «хан уоман ичи манн манн биян лао». Говорят такие признания только человеку, с которым действительно хочется прожить всю оставшуюся жизнь.
  • «Я очень счастлив, когда нахожусь рядом с тобой» – «ген ни дзай ици де шихоу хао кхаисин».
  • Чтобы сказать «Ты очень мне нравишься», нужно произнести – «во хэн сихуан ни».
  • Чтобы выразить не только свою любовь к человеку, но и привязанность, китайцы говорят «во фэйчхан сихуан ни».
  • Чтобы выразить чувство влюбленности к человеку, можно сказать «Во ай шанг ни ле» – «я в Вас влюбился».
  • «ты первый (первая), в кого я влюбился» – «ни ши ди йи ге ран уо рудзе чидон де рен».
  • «Я тебя никогда не брошу» – «уо уи уижи пей зай ни шенбян».
  • «Ты завораживаешь меня своей улыбкой» – «ни де заорон ран уо чаоми».

При выражении чувств китайцы также уделяют внимание половой принадлежности. Окончания могут меняться в зависимости от того, к женщине или мужчине идет обращение.

  • Поросенок грязнуля полезные сказки
  • Поросль как пишется и почему
  • Поросли тростником как пишется
  • Поросенок чуня читать сказку
  • Поросль как пишется правило