Автор Андрей Измаилов На чтение 16 мин. Опубликовано
Этот краткий разговорник был подготовлен нашими лингвистами. Надеемся, что он будет полезен Вам, если Вы соберетесь в деловую поездку или путешествие в Корею.
Русский | Перевод | Кириллическая транскрипция |
Базовые слова | ||
Здравствуйте | 안녕하세요? | Аннёнхасеё? |
До свидания | 안녕히계세요 | Аннёнхи́ гесеё |
Пожалуйста | 좀 | Чо́м |
Спасибо | 감사합니다 | Камсахамнида́ |
Извините | 죄송합니다 | Чвесонхамнида́ |
Да | 네 | Не́ |
Нет | 아니요 | Аниё |
Я не понимаю | 못이해합니다 | Мот ихэхамнида́ |
Как вас зовут? | 이름이무엇입니까? | Ирыми́ муосимникка́? |
Меня зовут … | 제이름은 …입니다 | Че ирымы́н …имнида́ |
Открыто | 문이열어있습니다 | Муни́ ёро́ иссымнида́ |
Закрыто | 금일휴업 | Кыми́ль хюо́п |
Выход | 출구 | Чхульгу́ |
Вход | 입구 | Ипку́ |
Магазин | ||
Сколько это стоит? | 이것은얼마입니까? | Игосы́н ольмаимникка́? |
Я куплю это | 이것을사고싶습니다 | Игосы́ль саго́ сипсымнида́ |
Вы можете написать цену? | 가격을써줄수있습니까? | Кагёгы́ль ссо́ джуль су́ иссымникка́? |
Это дорого | 너무비쌉니다 | Ному́ биссамнида́ |
Вы принимаете к оплате карты? | 카드로지불할수있습니까? | Кхадыро́ джибурха́ль су́ иссымникка́? |
Ресторан | ||
Официант! | М: 아저씨! Ж: 아가씨! | М: Аджосси́! Ж: Агасси́! |
У Вас есть свободные столики? | 빈자리가있습니까? | Пи́н джарига́ иссымникка́? |
Счет, пожалуйста | 좀계산서를주십시오 | Чо́м гесансоры́ль джусипсио́ |
Чай | 차 | Чха́ |
Кофе | 커피 | Кхо́пхи |
Передвижение | ||
Автовокзал | 버스터미널 | По́сы тхо́миноль |
Автозаправочная станция | 주유소 | Чуюсо́ |
Аэропорт | 공항 | Конха́н |
Банкомат | 현금자동입출금기 | Хёнгы́м джадо́н ипчхульгымги́ |
Больница | 병원 | Пёнво́н |
Где находится …? | … 어디있습니까? | … оди́ иссымникка́? |
Железнодорожный вокзал | 철도역 | Чхольдоёк |
Мне нужен билет | 표가필요합니다 | Пхёга́ пхирёхамнида́ |
Мне нужна карта города | 도시의지도가필요합니다 | Тосиэ́ джидога́ пхирёхамнида́ |
Полицейский участок | 경찰서 | Кёнчхальсо́ |
Почта | 우체국 | Учхегу́к |
Ресторан | 음식점 | Ымсикчо́м |
Станция метро | 지하철역 | Чихачхорёк |
Такси | 택시 | Тхэ́кси |
Туалет | 화장실 | Хваджанси́ль |
Чрезвычайные ситуации | ||
Вызовите врача | 의사를불러주세요 | Ыйсары́ль булло́ джусеё |
Вызовите полицию | 경찰을불러주세요 | Кёнчхары́ль булло́ джусеё |
Меня обокрали | 저를강탈했어요 | Чоры́ль гантхархэссоё |
Мне нужно позвонить | 전화해야해요 | Чонхвахэя́ хэё |
Пожар! | 화재! | Хваджэ́! |
Помогите! | 도와주세요! | Това́ джусеё! |
У меня потерялся ребенок | 아이를잃어버렸어요 | Аиры́ль ироборёссоё |
Я заблудился | 길을잃어버렸어요 | Киры́ль ироборёссоё |
Я потерял свой багаж | 짐을잃어버렸어요 | Чимы́ль ироборёссоё |
Цифры | ||
Ноль | 영 | Ён |
Один | 일 | И́ль |
Два | 이 | И |
Три | 삼 | Сам |
Четыре | 사 | Са |
Пять | 오 | О |
Шесть | 육 | Юк |
Семь | 칠 | Чхиль |
Восемь | 팔 | Пхаль |
Девять | 구 | Ку |
Десять | 십 | Сип |
Двадцать | 이십 | Иси́п |
Тридцать | 삼십 | Самси́п |
Сорок | 사십 | Саси́п |
Пятьдесят | 오십 | Оси́п |
Шестьдесят | 육십 | Юкси́п |
Семьдесят | 칠십 | Чхильси́п |
Восемьдесят | 팔십 | Пхальси́п |
Девяносто | 구십 | Куси́п |
Сто | 백 | Пэк |
Тысяча | 천 | Чхон |
Миллион | 백만 | Пэнма́н |
Ответы (1) Знаете ответ на вопрос? Не уверены в ответе? Правильный ответ на вопрос ? «Как на корейском сказать я тебя люблю …» по предмету ? Другие предметы. Развернутая система поиска нашего сайта обязательно приведёт вас к нужной информации. Как вариант – оцените ответы на похожие вопросы. Но если вдруг и это не помогло – задавайте свой вопрос знающим оппонентам, которые быстро дадут на него ответ! Новые вопросы по другим предметам Объясните афоризм Козьмы Пруткова. Если хочешь достичь великого, начинай с малого: не чеши затылок – чеши пятки. Ответы (1) Правила поведения при землетрясении 5 класс Ответы (1) Как составить распорядок дня на выходной на английском Ответы (1) Сделать вывод о развитии философской мысли в античной Греции Ответы (2) Найди ошибки. Frogs hasn’t got hair. Tim has got a blye eyes. Have the snake got ears? Mike haven’t got a red mouth. My sisters has got long hair Ответы (1) Какую бы вы внесли лепту в охрану окружающей среды Ответы (1) Запиши результат проведённого опята листья у лука стали Ответы (1) В чем принципиальная разница в процессах смесеобразования? Дизеля в карбюратарного двигателя? Ответы (1) Перведи на современый язык – не будь празден, от лени ум затянется, а тело становится дряхлым и тучным Ответы (1) Порочные поступки мачех и их родных дочерей из сказок марозко золушка двенадцать месяцев Ответы (1)
Сегодня корейский язык набирает огромную популярность, поэтому многие путешественники хотят знать основные корейский слова и фразы, которые пригодятся им в общении с людьми. Посетить Южную Корею нужно хотя бы раз в жизни, ведь там действительно очень красиво и комфортно. В данной статье мы собрали для вас главные фразы на корейском языке с переводом и транскрипцией, которые вам пригодятся во время туризма.
Приветствия на корейском языке
Чтобы произвести приятное впечатление, необходимо правильно поприветствовать корейцев. В корейской культуре большую роль играет возрастная иерархия и вежливость. Будьте пристойным и вежливым, так вы сможете показать себя с лучшей стороны. Вот несколько нужных фраз и слов, которые помогут вам поприветствовать других жителей страны:
- Привет! — Аннён-ха-се-ё — 안녕하세요!
- Рад познакомиться (применяется при первой встрече) — Чхо-ым пеп-кессым-ни-да — 처음 뵙겠습니다
- Добрый день! — Аннён’хащимникка! — 안녕하십니까!
- Рад встрече — Манна-со пан-га-уоё — 만나서 반가워요
- Спокойной ночи — Чаль джаё — 잘 자요.
- До свидания (Счастливого пути) — Аннён-хи ка-сип-сио — 안녕히 가십시오
- Как у вас дела? — Чаль джинессоё? — 잘 지냈어요?
- Пока — Аннён — 안녕
- Меня зовут ___. — чонын ___ иеё/её — 저는 ___ 이에요/에요.
- Как вы поживаете? — Оттоке джинэщимникка? — 어떻게 지내십니까?
- Счастливо — Чаль ка — 잘 가
- Приятно познакомиться. — Маннасо пангауоё — 만나서 반가워요.
Корейские слова для гостиницы
Если вы желаете заказать в Южной Корее номер, то вам помогут данные фразы для разговора с сотрудниками помещения:
- Я хочу заказать номер. — Нэга пуюхэя — 내가 보유해야.
- Какая стоимость одноместного/двухместного номера? — Хан сарам/ту сарамдан’ бан’ги ольмаимникка? — 한 사람/두 사람당 방이 얼마입니까?
- Я хотел бы заказать номер в гостинице. — Нэга йеякхаго щипындэё. — 내가 예약하고 싶은데요.
- Кто там? — Нугусэйо?..
- Я желаю номер с ванной. — Мог’ёгва бан’ — 목욕과 방.
- Войдите — Дыро осэйо..
- Могу ли я посмотреть сперва номер? — Бан’гыль монджо буадо дуэ гессымникка? — 방을 먼저 봐도 되겠습니까?
- Подождите минуточку — Чамккан-ман кдарё чусэйо.
- Принесите… — …Катта чусэйо.
- Разбудите меня в (6) утра. — Нэиль ачим (ёсот)си-э ккэво чусэйо.
- Хорошо, я беру этот номер. — Чосымнида, кыгосыро хагессымнида. — 좋습니다, 그것으로 하겠습니다.
- Принесите мне кипятка — Масинын тыккоун мурыль катта чусэйо.
- Принесите мне льда и воды — Орым гва муль катта чусэйо.
- У вас есть свободные номера? — Бин бан иссымника?
- Я желаю оплатить счет. — Гы побанэ чжипульхагочжаханын — 그 법안에 지불하고자하는.
- Уберите, пожалуйста, мой номер. — Бан чонсо чжом хэчжусеё.
- Я останусь в номере на еще одну ночь. — Хару до мукго сипсымнида.
Важные корейские слова во время общения
- Большое спасибо. — Тэдани камсахамнида. — 대단히 감사합니다.
- Я не понимаю. — На мурэгесымнида. — 나 몰에개습니다.
- Спасибо за помощь. — Товасо камсахамнида. — 도와서 감사합니다.
- Вы говорите по-русски? — Рощио мараё? — 러시어 말아요?
- Не стоит благодарности. — Чхоманеё. — 천만에요.
- Пойдемте вместе. — Качхи капсида. — 같이 갑시다.
- Пожалуйста (когда вы просите). — Чебаль — 제발.
- Пожалуйста (когда вы отвечаете на благодарность). — Куэнчанаё — 괸자나요
- Я из России. — Росиаесо вассоё. — 러시아에서 왔어요.
- Тепло. — Нальссига ттаттытхэё. — 날씨가 따뜻해요.
- Жарко. — Нальссига товоё. — 날씨가 더워요.
- Холодно. — Нальссига чхувоё. — 날씨가 추워요.
- Идет дождь. — Пига ваё. — 비가 와요.
- Идет снег. — Нуни ваё. — 눈이 와요.
- Спасибо. — Камсахамнида — 감사합니다.
- Благодарю. — Кумапсымнида — 고맙습니다.
- Что данное слово означает? — И танонын мусын ттысиеё? — 이 단어는 무슨 뜻이에요?
- Да. — Нэ — 네.
- Ага. — Е — 에.
- Нет. — Аниё -아니요.
- Я желаю купить обувь. — Кудурыль саго сипхоё. — 구두를 사고 싶어요.
- Извините. — чуесон’хамнида — 죄송합니다.
- Где находится туалет? — Хваджан’щири одиенындэ? — 화장실이 어디에는데?
- Сколько это стоит? — Капси ольмаеё? — 값이 얼마예요?
- Это очень дорого. — Ному писсаё. — 너무 비싸요.
- У меня что-то болит. — На апаё — 나 아파요.
- Чем вы занимаетесь? — Чигоби муосимникка? — 직업이 무엇입니까?
- Россия — Росиа — 러시아
- Москва — Мосыкхыба — 모스크바
- Сейчас. — Чигым — 지금.
Обмен валюты
- Где я могу обменять валюту? — Хванчжонсо одимника?
- До которого времени здесь работают банки? — Ынэн мэйси-ккади хамника?
- Обменяйте на доллары — Талла-ро пакко чусэйо
- Курс обмена — Кёхван-юль
- Подпись — Сайн
- Купюра — Чипе
- Монета — Кёнхва
Поход в магазин
В Южной Корее есть множество популярных магазинов, в которых продаются красивые и роскошные вещи. Чтобы уверенно покупать в местных магазинах, мы рекомендуем вам выучить следующие фразы и слова:
- Где продают…? — …Панын госын оди имника?
- Покажите мне… — …Пойо чусэйо.
- А есть что-то побольше (поменьше)? — Чомдо кхын (чагын)госи иссумника?
- Я просто смотрю. — Кугён-хаго иссумнида.
- Дорого. — Писсан — 비싼.
- Дешево. — Ссан — 싼.
- Я хочу посмотреть другое. — Дарын-го пойо чусэйо.
- А есть что-то подешевле? — Чомдо ссан-госи иссумника?
- Я хочу купить… — …Саго сипойо.
- Хорошо, я возьму это. — Чосымнида, сагессымнида — 좋습니다, 사겠습니다.
- Этот цвет мне не нравится. — И сэк(тайпу) сиройо.
- Могу я посмотреть? — Мончжо поадо твэмника?
- Когда вы закрываетесь? — Онджэ тадсымникка? — 언제 닫습니까?
Заказ
- Перед ужином я желаю выпить. — Сикса чонэ сурыль чусэйо.
- Я хочу заказать это. — Кыгосыль моккессойо.
- Это, пожалуйста. — Игосыль чусэйо.
- Я хочу комплексный обед. — Чо-нын чонсигыро хагессойо.
- Принесите мне меню пожалуйста. — Мэню-рыль пойо чусэйо.
- У вас есть меню на английском? — Ёно мэню иссуника?
- Соль (перец), пожалуйста. — Согум (хучу) чом чусэйо.
- Принесите мне воды, пожалуйста. — Муль чом чусэйо.
- Можно мне хлеба, пожалуйста. — Бан чом до чусэйо.
- Мне еще не принесли мой заказ. — Ёри га ачжик анвайо.
- Я буду то же самое. — Чогот-гва катын госыль чусэйо.
- На десерт я хочу фрукты. — Дичжоту-ро кваиль чучсэйо.
- Я заказал (30 минут)назад. — (самсиппун) чонэ чумун хэссумнида.
- Это было очень вкусно. — Чаль могоссумнида.
Это интересно —Начинаем говорить на английском. 30 полезных фраз
Broadcast on Voice of Russia
Перевод стихотворения по теории перевода
Превод 12 (voting)
Нужна помощь начинающему португальцу
Латинка в українському правописі: ретроспектива і perspektyva
Задавайте вопросы которые интересуют вас больше всего
Studium in Deutschland? Vorteile und Nachteile.
“Cмотрите фильмы на испанском!” Лингвист-психолог с большим стажем разработок языковых методик рекомендует!
Задрался переключать языки)))
Что смотрим? и слушаем?
Перлы учителей…
Реклама и предложения
Обучение испанскому языку для детей.
Кто нибудь работал в новый год?
Персидский язык или фарси?
123456
Китайский язык считается одним из самых сложных и словосочетание «я тебя люблю» может быть произнесено по-разному, с разным смыслом. Кроме произношения и написания этого слова важно, чтобы оно несло в себе романтическую энергетику и веяло настоящими теплыми чувствами и положительными эмоциями.
«Я тебя люблю» на китайском – произношение и значение выражения
В разных уголках Китая фраза «я тебя люблю» может звучать по-разному, но стандартное произношения будет звучать, как «уо Ай нии». Пишется оно – 我 爱 你 и на письме соответственно каждый из иероглифов обозначает по слово из сочетания «я тебя люблю». Современный перевод и написание иероглифов уже более подходят под значение. Используют такой перевод чаще всего жители центральной, северной и юго-западной части страны.
Как написать на китайском «я тебя люблю»
Это одна из самых используемых фраз в любом языке, поэтому не странно, что многие интересуются её написанием и произношением на разных языках.
Я тебя люблю по-китайски пишется так: 我爱你
Иероглиф Я
Иероглиф Я на китайском – 我. Произносится как wǒ [во].
Первоначально иероглиф изображали, как два копья, которые были скрещены и обозначал такой знак «борьбу двух мнений» (я – нет, я). Позже знак стал похож на руку, которая держит копье. Знак обозначал то, что владельцем его является конкретный человек – «Я».
Иероглиф Любовь
Иероглиф Любовь на китайском – 爱. Произносится как ài [ай].
«Прародитель» этого символа состоял из частей. Они обозначали «сердце», «благодать», «вдыхать». Их можно расшифровать так: любовь – это то, что заходит в сердце, наполняет его великодушием и благодатью. Несколько десятилетий назад символ «любовь» больше имел идеалистическое значение, чем чувства к человеку. Современный иероглиф уже обозначает любовь, которая несет с собой дружбу и взаимоуважение.
Иероглиф Ты/Тебя
Иероглиф Ты на китайском – 你. Произносится как nǐ [ни].
Самый первый иероглиф «ты» был в виде пиктограммы с 4 крестиками, которые обозначали равновесие. В современном иероглифе добавился знак, который обозначает «человек». Теперь он обозначает, что человек, о котором идет речь, имеет такое же значение (равновесие), как и его собеседник.
Я тебя люблю на разных диалектах
У китайцев есть стандартная фраза для выражения фраз, но её могут произносить и писать по-разному в зависимости от того, на какой территории находится человек.
- В провинциях Гуандун, Фуцзянь, Цзяньси и Хунань используется диалект Хакка. Характерный он и для некоторых регионов Гонконга и Тайваня. Чтобы сказать на этом диалекте «я тебя люблю», нужно произнести «най ой ни».
- Кантонский – самый часто встречаемый диалект, на котором в основном говорят в Макао и Гонконге. Здесь местные жители в качестве признания произносят «на ой нэй».
- Тайванский – характерный диалект в основном только для жителей Тайваня и ближайших регионов. Чтобы признаться в любви здесь нужно сказать «гуа ай ли».
- В Шанхае и на ближайших территориях используется шанхайский диалект. Здесь «я тебя люблю» звучит, как «нан э нон».
Это лишь несколько часто встречаемых диалектов. Для каждой провинции может быть характерным свой набор иероглифов, правила их написания и произношение.
Как еще выразить свои чувства
Чтобы выразить чувства китайцы не обязательно используют только словосочетание «я тебя люблю». Для этого есть и много других подходящих фраз.
- Если собеседник еще не может сказать «я тебя люблю» и чувствует только симпатию или легкую привязанность, он может произнести фразу «во хэн сихуан ни», что дословно можно перевести, как «ты мне очень симпатичный/нравишься».
- Если чувства сильнее, чем симпатия, но напрямую нет смелости признаться в любви, то можно сказать «во ай шанг ни л».
- «Только ты запал в мое сердце» – чувственное признание произносится, как «во де син ли джийоу ни».
- Нежное, но серьезное для китайцев обещание – «я обещаю быть всегда вместе с тобой» – «ии-жипей зай нии шеен БЕ ян».
- «Хочу состариться с тобой вместе» – «хан уоман ичи манн манн биян лао». Говорят такие признания только человеку, с которым действительно хочется прожить всю оставшуюся жизнь.
- «Я очень счастлив, когда нахожусь рядом с тобой» – «ген ни дзай ици де шихоу хао кхаисин».
- Чтобы сказать «Ты очень мне нравишься», нужно произнести – «во хэн сихуан ни».
- Чтобы выразить не только свою любовь к человеку, но и привязанность, китайцы говорят «во фэйчхан сихуан ни».
- Чтобы выразить чувство влюбленности к человеку, можно сказать «Во ай шанг ни ле» – «я в Вас влюбился».
- «ты первый (первая), в кого я влюбился» – «ни ши ди йи ге ран уо рудзе чидон де рен».
- «Я тебя никогда не брошу» – «уо уи уижи пей зай ни шенбян».
- «Ты завораживаешь меня своей улыбкой» – «ни де заорон ран уо чаоми».
При выражении чувств китайцы также уделяют внимание половой принадлежности. Окончания могут меняться в зависимости от того, к женщине или мужчине идет обращение.