Положительные и отрицательные герои сказки спящая красавица

11 вариантов царица-мачеха и царевна представляют в этой сказке два противоположных человеческих характера. царица красавица с отвратительным характером и


11 вариантов

  1. Царица-мачеха и царевна представляют в этой сказке два противоположных человеческих характера. Царица — красавица с отвратительным характером и болезненным самолюбием. Она считает себя лучше всех на свете и хочет, чтобы все ей поклонялись. Отмечая красоту царицы, поэт считает, что она «горда, ломлива, своенравна и ревнива». Свое право быть первой красавицей в свете царица готова отстаивать любой ценой, даже ценой жизни другого человека.
    Совершенно другой, противоположный характер у царевны-падчерицы. Она красива не менее, чем царица, но при этом еще скромна и добра. Царевна нисколько не похваляется своей внешностью, не придает ей особого значения. Она не считает, подобно царице, что весь мир должен признавать ее первой красавицей. Царевна «нраву кроткого такого». Она никогда не смогла бы причинить зло другому человеку, только ради того, чтобы считаться первой красавицей. Для нее главное — душа человека.
    Когда волшебное зеркальце говорит, что «царевна всех милее, всех румяней и белее», мачеха, «черной зависти полна», повелевает отдать царевну «на съедение волкам». Ее не волнует, что падчерица ни в чем не виновата перед ней, что ее ждет мучительная смерть. Эгоизм царицы настолько силен, что никакие жертвы не кажутся ей излишними. Ее жестокость безгранична. «Царица злая» одерживает наконец победу — царевна умирает.
    Но автор утверждает, что добро, в конце концов, всегда побеждает зло. Любовь царевича Елисея возвращает царевну к жизни. Ее верность, порядочность и скромность вознаграждаются. Все заканчивается свадьбой и роскошным пиром. А злая мачеха, увидев, что все ее козни ни к чему не привели, умирает от зависти и злобы.
    Твори добро, и оно к тебе вернется, хочет сказать поэт. А зло порождает только зло и оборачивается против злого человека.

  2. Сочинение на тему “Сказка о мертвой царевне”.
    Лейтмотивом пушкинской сказки о “Мертвой царевне” стала вражда возникшая у царицы к своей падчерице. Царица в этой сказке показана очень красивой, но совершенно бездушной. Она любила только себя и поэтому целыми днями сидела у зеркала и разговаривала с собственным отражением. Она спрашивала у него, действительно ли она самая красивая на свете и отражение, зеркальце, отвечало ей, что да – ты красавица, краше всех.
    Но видя, как растет у нее на глазах молодая царевна, царица понимала, что та с каждой минутой становится все красивей. И очень скоро это подтвердило и зеркальце, сказав, что царица уже не такая красивая.
    Это оказался слишком большим ударом для самолюбия царицы и она буквально сошла с ума. Она стала думать как погубить царевну, забыв о том, что человеческая жизнь – это величайшее сокровище на свете.
    Пользуясь своей властью, царица втянула в свои козни Чернавку, простую девку, прислугу, и та отвела царевну в лес, но конечно не стала убивать ее.
    Царевна была слишком молода, чтобы понимать почему на нее так ополчилась мачеха. Она не знала что и думать, и поэтому бежала дальше в лес, а не обратилась за помощью к отцу или жениху. Но тут ей повезло и она встретила богатырей – добрых, ответственных, настоящих джентльменов.
    Тем не менее вражда царицы к царевне продолжалась. И царице было мало того, что царевна живет в глухом лесу, она мечтала убить ее. Злое сердце царицы не знало жалости и трудно поверить, что такие люди действительно могут жить на свете. Мне удивительно, как царица сама не захлебнулась в своей зависти, не утонула в желчи?
    Она попыталась отравить царевну и это ей удалось, хоть и не в полной мере. Царевна уснула сном, который невозможно было отличить от смерти. Но появился Елисей и спас царевну.
    Добро в сказке восторжествовало, злая мачеха-царица умирает от тоски.
    Так мы получаем наглядное доказательство того, что зло само себя изживает. Что только люди добрые, отзывчивые могут жить счастливо. Злые же и завистливые все время мучаются от своей злобы.
    Не будьте злыми и будете счастливыми.

  3. Сочинение на тему “Чему учит сказка “О мертвой царевне”.
    Я с большим удовольствием и восхищением прочитала эту замечательную сказку. Мне очень многое в ней понравилось, но многое заставило задуматься. Ведь не все герои этой сказки положительные, хотя таковых большинство. Есть в ней и яркие отрицательные персонажи, например царица или девушка Чернавка, которая отдала царевне отравленное яблоко. Эти герои представляют в сказке зло.
    Но без них она бы многое потеряла, потому что как в жизни, так и в сказке добро познается через зло.
    “Сказка о мертвой царевне” учит нас внимательно смотреть на людей с которыми мы находимся рядом, учит ценить хорошие, добрые черты их характера и бороться с дурными. Прочитав сказку понимаешь, что зависть и эгоизм – очень плохие черты характера, которые из любого человека могут сделать преступника.
    Меня поразило то, с какой настойчивостью царица старалась быть красивей всех. Это ее стремление говорит о том, что ума она была невеликого, хотя Пушкин и говорит нам обратное. Но здесь я не могу согласится с автором. Умный человек никогда бы не пытался быть лучше всех, потому что понимал бы, что это невозможно. А глупая царица стремилась именно к этому, и оттого умерла, не выдержав очередного приступа зависти. Но ее не жаль.
    Жаль было царевну, когда она как мертва лежала в хрустальном гробу. Вот кто действительно заслужил свое счастье и кротостью нрава, и красотой, и добрым отношениям ко всем на свете. Именно так и должен вести себя каждый нормальный человек и в этом заключается главный урок сказки.

  4. К сожалению, автор в этой сказке приготовил для царевны весьма тяжелую участь. В самом начале, она заблудилась в лесу, но чудом осталась жива, когда набрела на дом богатырей. Но в этом положении царевна была вдалеке от родного дома и от любимого человека, который тут же отправился искать ее по всему свету.
    После этого она была безжалостно отравлена собственной мачехой, которая видела в девушке конкурентку по красоте. В завершении всего девушка была «воскрешена» своим женихом Елисеем. Это чудо свершилось только благодаря любви, которая жила между молодыми людьми.
    Все положительные стороны так и остались в характере царевны. Она не была зла на мачеху за содеянное. Нет. Девушка с честью прожила этот период. К тому же теперь она приобрела сразу семерых братьев, которые в любой момент готовы были за нее пойти на любое действия. Ведь за то время, пока царевна жила в их доме, они стали друг для друга практически родными людьми. Девушка, считала их своими братьями, богатыри называли ее своей сестрицей.
    Когда смерть забрала у них царевну, мужчины долго горевали. Но они так и не решились похоронить девушку, а вместо этого, сделали для нее хрустальный гроб и подвесили его в пещере. Возможно, в глубине души, богатыри надеялись, что девушка рано или поздно «очнется» ото сна и вновь будет радовать всю землю своим присутствием на ней.
    К счастью, Елисею силы природы помогли найти невесту. И с этих самых пор, он больше не расставался со своей возлюбленной.
    Автор хотел показать, что только самое настоящее чувство может совершить чудеса. А так же что рано или поздно даже самые худшие времена заканчиваются. Вот только не всем по силам выдержать испытания судьбы на прочность…

  5. Сказка о мёртвой царевне и о семи богатырях» — талантливейшее произведение А. С. Пушкина. Его положительные персонажи наделены чертами характера, особенно ценимыми людьми: добротой, великодушием, храбростью, преданностью.Царица-мать верно ждёт своего мужа, отправившегося в дальний поход:Смотрит в поле, инда очи Разболелись глядючи С белой зори до ночи; Не видать милого друга! Только видит: вьётся вьюга, Снег валится на поля, Вся белёшенька земля.Царевна-дочь — воплощение добродетели: она кротка, терпелива, щедра. Она заботливая хозяйка. Попав в терем богатырей, она первым делом «всё порядком убрала», «засветила Богу свечку, затопила жарко печку». Она скромная, честная и благовоспитанная. Когда богатыри сватаются к ней, она отвечает:Всех я вас люблю сердечно;Но другому я навечно Отдана.Мне всех милей Королевич Елисей.Королевич Елисей как будто списан Пушкиным с былинного богатыря. Его любовь спасает царевну. А зло рассыпается осколками зеркала мачехи. Полной противоположностью скромной и трудолюбивой царевны является «злая» мачеха, думающая только о своей красоте. Именно эта героиня, ревнивая и завистливая, олицетворяет «тёмный мир» в сказке.А. С. Пушкин противопоставляет «лицо» и «душу», красоту внешнюю и красоту внутреннюю. В понимании поэта истинная красота — это жизнь, исполненная добра.

  6. «Сказка о мёртвой царевне и о семи богатырях» — талантливейшее произведение А. С. Пушкина. Его положительные персонажи наделены чертами характера, особенно ценимыми людьми: добротой, великодушием, храбростью, преданностью. Царица-мать верно ждёт своего мужа, отправившегося в дальний поход:
    Смотрит в поле, инда очи
    Разболелись глядючи
    С белой зори до ночи;
    Не видать милого друга!
    Только видит: вьётся вьюга,
    Снег валится на поля,
    Вся белёшенька земля.
    Царевна-дочь — воплощение добродетели: она кротка, терпелива, щедра. Она заботливая хозяйка. Попав в терем богатырей, она первым делом «всё порядком убрала», «засветила Богу свечку, затопила жарко печку». Она скромная, честная и благовоспитанная. Когда богатыри сватаются к ней, она отвечает:
    Всех я вас люблю сердечно;
    Но другому я навечно Отдана.
    Мне всех милей Королевич Елисей.
    Королевич Елисей как будто списан Пушкиным с былинного богатыря. Его любовь спасает царевну. А зло рассыпается осколками зеркала мачехи. Полной противоположностью скромной и трудолюбивой царевны является «злая» мачеха, думающая только о своей красоте. Именно эта героиня, ревнивая и завистливая, олицетворяет «тёмный мир» в сказке.
    А. С. Пушкин противопоставляет «лицо» и «душу», красоту внешнюю и красоту внутреннюю. В понимании поэта истинная красота — это жизнь, исполненная добра.

  7. В этом году я перечитывал «Сказку о мёртвой царевне и о семи богатырях» Пушкина. Александр Сергеевич написал ее в традициях русских народных сказок. Именно поэтому она так легко читается. Основная схожесть этой сказки с народной заключается в том, что читатель сразу видит разделение на добрых и злых персонажей. И, конечно же, по традиции в этом произведении добро побеждает зло.
    Да и как иначе? Сам конфликт, на котором построена сказка, мог придумать, именно придумать, только отрицательный персонаж. Царица решила погубить молодую царевну лишь потому, что та красивее и моложе. То есть из зависти.
    Большинство персонажей сказки Пушкина олицетворяют добро: царевич Елисей, силы природы и, конечно же, молодая царевна. У добра всегда есть помощники. Жениху царевны, пустившемуся на поиски любимой, помогают и солнце, и месяц, и ветер. Такая сказочная помощь вполне заслужена добротой и верностью царевны и самоотверженностью Елисея.
    Невозможно не полюбить «Сказку о мертвой царевне и о семи богатырях». Она учит верить в лучшее, даже когда оказываешься в сложной ситуации. Как и во всех русских народных сказках, здесь добро одерживает победу над злыми кознями хитрой и гордой царицы. Даже смерть отступает. Влюбленные венчаются, устраивают пир на весь мир. И, конечно же, в финале сказки Александра Сергеевича – традиционный пир. И автор завершает его описание такими знакомыми всем с раннего детства строчками из русских сказок: «Я там был, мед, пиво пил, да усы лишь обмочил».

  8. ОБРАЗ ЦАРЕВНЫ В «СКАЗКЕ О МЕРТВОЙ ЦАРЕВНЕ И СЕМИ БОГАТЫРЯХ» А. С. ПУШКИНА

    Автор не скрывает своей симпатии к юной царевне. Ему нравятся и ее внешний облик, и ее душа. Скром­ная и кроткая, она не кичится своими достоинствами. Когда злая мачеха задумала ее погубить, царевна убеждает Чернавку отпустить ее, ведь она ни в чем не виновата. Царевна добра и доверчива. Она никогда бы не смогла из-за зависти причинить зло невинному че­ловеку. Поэтому она и пошла безропотно и без всяких подозрений в лес со служанкой царицы. Ей не свойст­венны жестокость и вероломство. Она даже не понима­ет, как можно безвинно лишить человека жизни. Кро­тость и доброта царевны внушили любовь даже той, которая должна была погубить ее.
    Очутившись в тереме у семи богатырей, царевна мно­го работала: убирала и готовила, топила печку, создавала уют в их доме. За это братья ценили ее и полюбили всей душой. Девушка отказала богатырям в просьбе выйти замуж за одного из них, потому что хотя и полюбила их всех сердечно, но была другому «навечно отдана». И всем богатырям она становится хорошей сестрой.
    Поэт убежден, что доброта, спокойный характер и уважительное отношение к окружающим в конце концов всегда вознаграждаются. Как ты относишься к людям, так и они отнесутся к тебе. Если ты делаешь добро, то и тебе ответят тем же.

  9. Царица-мачеха и царевна представляют в этой сказ­ке два противоположных человеческих характера. Ца­рица — красавица с отвратительным характером и бо­лезненным самолюбием. Она считает себя лучше всех на свете и хочет, чтобы все ей поклонялись. Отмечая красоту царицы, поэт считает, что она «горда, ломлива, своенравна и ревнива». Свое право быть первой краса­вицей в свете царица готова отстаивать любой ценой, даже ценой жизни другого человека.
    Совершенно другой, противоположный характер у царевны-падчерицы. Она красива не менее, чем ца­рица, но при этом еще скромна и добра. Царевна ни­сколько не похваляется своей внешностью, не придает ей особого значения. Она не считает, подобно царице, что весь мир должен признавать ее первой красави­цей. Царевна «нраву кроткого такого». Она никогда не смогла бы причинить зло другому человеку, только ра­ди того, чтобы считаться первой красавицей. Для нее главное — душа человека.
    Когда волшебное зеркальце говорит, что «царевна всех милее, всех румяней и белее», мачеха, «черной зависти полна», повелевает отдать царевну «на съеде­ние волкам». Ее не волнует, что падчерица ни в чем не виновата перед ней, что ее ждет мучительная смерть. Эгоизм царицы настолько силен, что никакие жертвы не кажутся ей излишними. Ее жестокость безгранич­на. «Царица злая» одерживает наконец победу — ца­ревна умирает.
    Но автор утверждает, что добро, в конце концов, всегда побеждает зло. Любовь царевича Елисея возвращает ца­ревну к жизни. Ее верность, порядочность и скромность вознаграждаются. Все заканчивается свадьбой и роскош­ным пиром. А злая мачеха, увидев, что все ее козни ни к чему не привели, умирает от зависти и злобы.
    Твори добро, и оно к тебе вернется, хочет сказать поэт. А зло порождает только зло и оборачивается против злого человека.

  10. Автор не скрывает своей симпатии к юной царевне. Ему нравятся и ее внешний облик, и ее душа. Скром­ная и кроткая, она не кичится своими достоинствами. Когда злая мачеха задумала ее погубить, царевна убеждает Чернавку отпустить ее, ведь она ни в чем не виновата. Царевна добра и доверчива. Она никогда бы не смогла из-за зависти причинить зло невинному че­ловеку. Поэтому она и пошла безропотно и без всяких подозрений в лес со служанкой царицы. Ей не свойст­венны жестокость и вероломство. Она даже не понима­ет, как можно безвинно лишить человека жизни. Кро­тость и доброта царевны внушили любовь даже той, которая должна была погубить ее.
    Очутившись в тереме у семи богатырей, царевна мно­го работала: убирала и готовила, топила печку, создавала уют в их доме. За это братья ценили ее и полюбили всей душой. Девушка отказала богатырям в просьбе выйти замуж за одного из них, потому что хотя и полюбила их всех сердечно, но была другому «навечно отдана». И всем богатырям она становится хорошей сестрой.
    Поэт убежден, что доброта, спокойный характер и уважительное отношение к окружающим в конце концов всегда вознаграждаются. Как ты относишься к людям, так и они отнесутся к тебе. Если ты делаешь добро, то и тебе ответят тем же.
    Настоящая любовь творит чудеса! Богатыри по- братски любили царевну. Они не похоронили ее, а по­ложили в хрустальный гроб. А царевич Елисей, кото­рому она была «навечно отдана», разбил гроб и силою своей любви оживил свою невесту.

  11. «Сказка о мёртвой царевне и о семи богатырях» — талантливейшее произведение А. С. Пушкина. Его положительные персонажи наделены чертами характера, особенно ценимыми людьми: добротой, великодушием, храбростью, преданностью. Царица-мать верно ждёт своего мужа, отправившегося в дальний поход:
    Смотрит в поле, инда очи
    Разболелись глядючи
    С белой зори до ночи;
    Не видать милого друга!
    Только видит: вьётся вьюга,
    Снег валится на поля,
    Вся белёшенька земля.
    Царевна-дочь — воплощение добродетели: она кротка, терпелива, щедра. Она заботливая хозяйка. Попав в терем богатырей, она первым делом «всё порядком убрала», «засветила Богу свечку, затопила жарко печку». Она скромная, честная и благовоспитанная. Когда богатыри сватаются к ней, она отвечает:
    Всех я вас люблю сердечно;
    Но другому я навечно Отдана.
    Мне всех милей Королевич Елисей.
    Королевич Елисей как будто списан Пушкиным с былинного богатыря. Его любовь спасает царевну. А зло рассыпается осколками зеркала мачехи. Полной противоположностью скромной и трудолюбивой царевны является «злая» мачеха, думающая только о своей красоте. Именно эта героиня, ревнивая и завистливая, олицетворяет «тёмный мир» в сказке.
    А. С. Пушкин противопоставляет «лицо» и «душу», красоту внешнюю и красоту внутреннюю. В понимании поэта истинная красота — это жизнь, исполненная добра.

На чтение 29 мин. Просмотров 6 Опубликовано

(7)

Сказки Жуковского ориентированы прежде всего на детскую аудиторию и рассчитаны на звучащее слово, тогда как пушкинская сказка обращена к читателю любого возраста, и чем старше читатель, тем больше она открывается ему.

Но повторю снова слова Белинского: «Без Жуковского мы не имели бы Пушкина». Чтобы быть готовыми к погружению в глубины сказок Пушкина, хорошо окунуться и в сказочный мир Жуковского, плениться его атмосферой сказки общенациональной, в основе которой общие сюжеты и герои многих народов, чтобы потом острее почувствовать «русскость» сказок Пушкина и свою собственную.

Начнём мы знакомство пятиклассников с Жуковским с чтения статьи в хрестоматии и рассматривания портрета поэта работы О. Кипренского.

Каким предстаёт перед нами Василий Андреевич Жуковский?

Обратите внимание на фон, на котором изображён поэт. О чём рассказывает нам этот фон?

Дети отмечают задумчивость и мечтательность поэта, говорят о том, что он изображён на фоне руин какого-то замка, что придаёт портрету загадочность и таинственность. Видимо, Жуковскому было интересно всё старинное и необычное.

Действительно, он был человеком очень мечтательным, поэтому с особым интересом читал и слушал сказки, легенды, старинные истории, предания. Они волновали его воображение, подсказывали ему стихи. Жуковский хорошо знал немецкий язык, любил немецкую поэзию и культуру и очень хотел познакомить с ней русского читателя, поэтому и переводил многие произведения на русский язык.

Более половины литературных произведений Жуковского — это переводы с немецкого и английского языков, но эти переводы по праву соперничают с подлинниками. Он говорил: «Переводчик в прозе — раб, переводчик в стихах – соперник». И в самом деле, Жуковский стал достойным соперником лучших поэтов мира: Гёте и Ф. Шиллера, В.Скопа и Байрона.

Широко известны его поэтические переложения известных сказок братьев Гримм и Шарля Перро.

С одним из таких переложений мы и познакомимся. Сказка «Спящая царевна» появилась летом 1831 года в результате своеобразного поэтического «состязания» между двумя замечательными русскими поэтами — Пушкиным и Жуковским. «Сколько прелестей вышло из-под пера сих мужей!» — восклицает Н. В. Гоголь.

Жуковский в тот год создал «Сказку о царе Берендее» и «Спящую царевну», Пушкин — «Сказку о царе Салтане». А в 1833 году Пушкин, возможно, вспомнив о поэтическом турнире и сказке своего соперника «Спящая царевна», написал «Сказку о мёртвой царевне и о семи богатырях».

Далее сказка выразительно читается учителем (или прослушивается в фонохрестоматии, прилагаемой к учебнику Коровиной).

После прочтения выясняем восприятие произведения пятиклассниками.

Знаком ли вам сюжет этой сказки? Откуда?

Да, в сюжете Жуковского дети без труда узнают знакомую им сказку Шарля Перро «Спящая красавица», кое-кто вспоминает и братьев Гримм, правда, точное название их сказки («Шиповничек») не помнят.

Понравилось ли вам произведение Жуковского? Чем?

Больше всего детям нравится, что сказка написана в стихах. Им по душе её красивый слог. В качестве понравившихся моментов отмечают описание сонного царства, пробуждение царевны к жизни.

Чем похожа и не похожа сказка на известные вам русские народные сказки?

Найдите в ней обороты речи, близкие народным. На русские народные сказки она похожа чудесами, которые в ней описываются (чары, наложенные на царевну, заколдованное царство), традиционными героями (царь, царица, царевна, царевич), победой сил добра над силами зла, некоторыми оборотами речи, близкими к народным («Жил-был добрый царь»: «Дочь прекрасна так была, / Что ни в сказке рассказать, / Ни пером не описать …; «Птица там не пролетит, / Близко зверь не пробежит … «; «Свадьба, пир, и я там был / И вино на свадьбе пил; / По усам вино бежало, / В рот же капли не попало» и др.).

Но у этой сказки есть автор, она написана в стихах. Среди её героев есть нетипичные для русских сказок — рак-пророк, который предсказал рождение царевны. Да и царь носит непривычное имя — Матвей, чаще мы слышим другие имена или он вовсе остаётся безымянным.

Всё это говорит о том, что перед нами литературная сказка. Запишем её определение: «Литературная сказка — авторское, художественное, прозаическое или поэтическое произведение, либо основанное на фольклорных источниках, либо придуманное писателем; произведение преимущественно фантастическое, волшебное, рисующее чудесные приключения вымышленных или традиционных сказочных героев.

Главные особенности литературной сказки: она имеет конкретного автора, неизменный текст, зафиксированный в письменной форме. Как и многие другие литературные сказки, произведение Жуковского создано по мотивам народных сказок.

Вспомните, отчего в народных сказках (например, в сказках «Царевна-лягушка», «Гуси-лебеди» «Сестрица Алёнушка и братец Иванушка») часто происходит беда с героями.

А какую ошибку и кто совершил в сказке Жуковского? Какое правило нарушил?

Ошибку совершил царь Матвей: он не пригласил на пир в честь рождения дочери одну из двенадцати чародеек, которая была самой старой из всех. Не пригласил — значит, нарушил закон гостеприимства, да ещё и не уважил старого человека.

Почему же он не позвал старую колдунью?

Конечно, отсутствие блюда не повод для того, чтоб кого-то не пригласить. Наверняка в царских закромах нашлось бы какое-то другое красивое блюдо, которым можно было заменить недостающее, и ситуация была бы разрешена.

Попробуем угадать отношение автора к поступку царя. Найдите слово, которым поэт выразил своё отношение к нему.

Совершил плохой, необдуманный поступок, оступился. Жуковский не оправдывает царя, слово разумный по отношению к царю звучит здесь со скрытой насмешкой (иронией), так как Матвей не ищет решения проблемы, а просто не зовёт на пир старуху.

К жажде мести, желанию смерти ни в чём не повинной девочки. Старуха обещает ей:

Разумеется нет! Из-за мелкой обиды старуха готова лишить девушку жизни. Вот что может породить обида! Один по легкомыслию совершил ошибку, обидел своим невниманием старого человека, что вызвало ответную реакцию, которая навлекла беду не только на царевну, но и на всё царство. Другая приготовила страшный подарок юной царевне.

Найдите слово, которым автор выражает своё отношение к этой чародейке. Он называет её ведьмой, таким образом выражая своё неприятие её действий. Да, тут уже вступает в действие в лице чародейки злая и опасная сила, тогда как другие приготовили новорождённой царевне чудесные дары. Что они ей приготовили в подарок?

Сколько здесь пожеланий? (Пять.) А чародеек? (Одиннадцать.)

Придумаем, что пожелали девочке остальные шесть. Включается вальс из балета П.И. Чайковского «Спящая красавица», и под его звучание дети сочиняют пожелания чародеек царевне.

Поскольку начало всегда затруднительно, можно дать детям возможные первые фразы, например: «Будет у тебя дворец … »; «Вот чудесный сундучок …»;  «Ты родишь сынка и дочь …»; «Ты увидишь белый свет … » и т.д.

Кроме редактирования, дети получают задание по вариантам: сделать рисунки, изображающие заколдованный бор в тот момент, когда царство только погрузилось в сон (1-й вариант), и бор перед пробуждением царевны (2-й вариант). Кому-то из учеников поручается найти и выписать лексические значения слов бор и лес.

Следующий урок начинаем вопросом:

Каким образом царь пытался отвести беду от своей дочери?

Жуковский называет царя «разумным». А можно ли назвать разумным его решение? Почему?

Большинство детей считает неразумным решение царя Матвея. Главный их аргумент: против судьбы не пойдёшь, всё равно заклятие должно исполниться. Значит, бессмысленно ему препятствовать. Запрещая же выращивать лён, прясть его и шить из него одежду, высылая всех прях из царства, царь не решает свою проблему, а создаёт новые трудности для людей. При этом он продолжает жить по-прежнему легко и весело:

Он не очень дальновидный, легкомысленный, беспечный. И вот пророчество колдуньи сбывается. Перечитаем описание сонного царства. Чем оно интересно? Назовите самые яркие, выразительные детали в описании этого царства.

Самыми интересными и яркими деталями описания дети считают стражников, спящих под ружьём; огонь, застывший «сонным пламенем» на кухне; повара, замершего пред ним.

Вообще, царство интересно своей неподвижностью, но в этой неподвижности чувствуется остановленное чарами движение, угадывается жизнь. Попробуйте найти в описании сонного царства такие строчки, которые доказывают, что жизнь в царстве просто замерла на какое-то время.

Дети находят строчки о сонных мухах, о конях, которые «корму не едят», о сторожевых собаках, заснувших у ворот, о хорунжем (значение слова даётся в сносках учебника), спящем прямо в седле, о поваре и т. п.

И вот эта затянувшаяся неподвижность позволила диким растениям наглухо окружить дворец:

Почему царь Матвей «изгладился» из памяти людской? Случайно это или нет? Не связано ли это как-то с его роковой ошибкой?

Царь Матвей забыт, потому что ничего доброго и полезного не сделал для своих подданных и славился только своими беспечностью и легкомыслием. «Разумность» его была весьма сомнительной, она и привела к ошибке – он «оплошал» и накликал беду в собственную семью и царство. Что же помнить о таком царе?

А вот о дочери его народ помнит.

Почему он передаёт из поколения в поколение рассказ о спящей в бору царевне? Со спящей царевной связано ожидание чуда, которое должно произойти через 300 лет.

Почему никому из смельчаков не удавалось дойти до царевны и никто не возвращался из этого похода? Представьте, что могло с ними происходить.

Царство вместе с царевной было заколдовано на 300 лет. Вспомним: ведь это юная чародейка заменила смерть сном, потому что полностью снять заклятие она не могла. Смельчаки не могли добраться до дворца со спящей царевной, потому что время заклятия ещё не закончилось.

Пытаясь пробраться через колючий терновник, они, возможно, погибали от его шипов, а тех, кому удавалось прорваться через это заграждение, смерть, вероятно, настигала по дороге. А может быть, и на них распространялись чары, и они тоже засыпали, приближаясь к воротам сонного царства.

Почему у царского сына всё складывается по-другому? Какое чувство вызвала у него рассказанная стариком история?

Каким же теперь стал бор? Как его теперь называет Жуковский?

Бор превратился в лес … Чем же отличается лес от бора?

Подготовленный ученик сообщает лексическое значение этих слов: «Бор — хвойный лес, состоящий из одной породы деревьев. Лес — пространство, заросшее деревьями, и вся растительность, покрывающая землю между деревьями: кустарники, травы, папоротники, грибы».

Почему бор стал лесом?

Царевна и её царство находились в состоянии сна, которому соответствует неподвижность, монотонность, поэтому И лес для этого сна выбран однообразный и назван бором.

Перед пробуждением царевны бор превращается в лес и наполняется ароматами разных растений, пением птиц, яркими бабочками — впереди прекрасная и разнообразная, полноценная жизнь!

Что поражает царевича в царском дворце? Конечно, множество спящих людей, которых сон застал в момент какого-то действия. Сравните описание сонного царства в начале сказки и теперь. В каком из них больше жизни? Почему?

Во втором описании жизни больше, потому что вот-вот все проснутся:

Но больше всего своей красотой поражает царевича царевна. Найдите её портрет в сказке:

Встречались ли вам такие подробные портреты в народных сказках? Как в них обычно описывается красота девушки?

Таких портретов в народных сказках не встретишь. Обычно красота описывается словами: ни в сказке сказать, ни пером описать …

Но перед нами сказка литературная, и потому описание героини дано во всех подробностях: мы видим и черты её лица, и стройную фигуру, и одежду.

Чем можно доказать, что сон царевны лишь ожидание суженого?

Во сне у неё «губки алые горят», грудь трепещет. «Меж ресницами блестит / Пламя сонное очей», она «распылалась от сна» — всё говорит о том, что она ждёт своего спасителя.

Сравните этот портрет царевны с картиной В.Васнецова «Спящая царевна». Нравится ли вам она?

Картина очень нравится детям своей сказочностью, атмосферой тайны и ожиданием чуда. Сон царевны очень живой и такой сладкий, что и нам, зрителям, хочется сладко зевнуть и прикорнуть где-нибудь рядом со спящими девушками или гуслярами, чтобы через несколько мгновений проснуться и очутиться.

Царевна так хороша, так полон счастливым ожиданием её сон, что царевичу хочется поскорее увидеть её очнувшейся. Пока она не слышит и не видит его, а он уже всей душой с ней:

Царевна проснулась «вмиг», потому что ждала его целых 300 лет. Что стало следствием этого поцелуя? (Пробуждение всего царства.) Перечитаем картину этого пробуждения. Какие детали в его описании особенно выразительны и запоминаются?

С какой интонацией описывает поэт пробуждение сонного царства? Докажите, что он посмеивается над его обитателями и особенно над незадачливым «разумным» царём Матвеем.

Картина пробуждения вызывает у детей улыбки, они с удовольствием зачитывают отдельные его подробности. Всё возвращается на круги своя:

Особенно смешон царь, который как ни в чём не бывало «нагулявшися ведёт» в покои царицу; смешны и стражи, стучащие ружьями, мухи, очнувшиеся от многолетнего сна и летящие стаями поживиться в царском дворце, повар, возобновивший приготовление пищи. Мы радуемся вместе с героями тому, что всё закончилось хорошо.

А благодаря чему это произошло?

Похоже, что он так и останется незадачливым и беспечным человеком, который поглощён только удовольствиями жизни. А вот царевна и молодой царевич, которые никак не могут наговориться после долгожданной встречи, наверно, в полной мере оценят своё счастье и будут беречь его.

Опубликовано 16.08.2020 — 10:32 —

Цели урока: познакомить учащихся с жизнью и творчеством В.А.Жуковского; познакомить учащихся с понятием авторской сказки и показать ее отличие от народной; пробуждать интерес к вдумчивому анализированию художественного произведения.

Скачать:

Вложение Размер
urok_po_zhukovskomu_moy.docx_image1.jpg

— Какой предмет колдунья дала царевне? (Веретено)

— Кого в бору встретил царский сын? (Старика)

— Где все спали? (Во дворце)

— Кто был на зеленом лугу? (Царица)

— Кто уполз в ручей? (Рак)

— Кто спит перед огнем? (Повар)

— Как звали царя в сказке «Спящая царевна»? (Матвей)

— Из какого материала были сделаны блюда для чародеек? (Из золота)

— Кто такой пророк? (предсказатель будущего).

—  Что случилось с двенадцатым блюдом? (украдено)

—  Что должно случиться с царевной на 16-м году? (оцарапает руку веретеном и умрёт)

—  Сколько должен продлиться сон в царстве? (300 лет)

—  Где были родители, когда царевна решила обследовать дворец? (ушли гулять)

—  Кого увидела царевна, когда поднялась в одну комнату? (старушонку)

—  Докажите, что женщина была очень старая (гребень под носом торчит)

—  Кто и как разбудил царевну? (царевич поцелуем)

  1. Интерактивный тест-раскраска.

— Вот и наш бор расступился перед нами, потому что вы справились со всеми вопросами.

Можно немного и передохнуть.

7. Физкультурная минутка

3.АНАЛИЗ СКАЗКИ. СОПОСТАВЛЕНИЕ С НАРОДНОЙ СКАЗКОЙ

-Мы сейчас проведём небольшоё исследование  — при этом будем работать с текстом сказки. Класс разделён на группы.

1 группа доказывает, к какому виду народных сказок можно отнести сказку Жуковского и почему.(Наличие чуда. Столкновение с волшебной силой.  Существование какого-либо запрета. Волшебные персонажи. Волшебные предметы. Символы).

2 группа определяет зачин, концовку, повторы, устойчивые выражения, действуют ли помощники.

– С чего начинает завязываться действие в сказке? Прочитайте. (Жил-был добрый царь Матвей;

Жил с царицею своей

Он в согласье много лет;

А детей всё нет и нет ).

– Как развиваются события дальше? (

Царица сидела на берегу, к ней приполз рак — пророк и сказал ей, что у неё родиться дочь.

Двенадцать месяцев года

– Как думаете, с чем связано, что двенадцать было чародеек?

(Двенадцать месяцев года,).

– Почему на ПИР не пригласили 12-ю колдунью?

(у царя было 12 драгоценных, золотых блюд, но когда приготовили обед одно блюдо не нашли.)

— Как она отомстила?

(И незваная стоит

Над царевной и ворчит:

«На пиру я не была,

Но подарок принесла:

На шестнадцатом году

Повстречаешь ты беду;

В этом возрасте своем

Руку ты веретеном

Оцарапаешь, мой свет,

И умрёшь во цвете лет!»).

– Можно ли сказать, что 11-я чародейка спасла царевну от смерти? (да).

– Какой счастливой сказочной формулой завершится сказка?

Свадьба, пир, и я там был

И вино на свадьбе пил;

По усам вино бежало,

В рот же капли не попало

3 группа работает над героями сказки. – Расскажите

· о царе Матвее

· о царевне

· о царском сыне

— Какими вы увидели героев сказки «Спящая царевна?» Похожи ли они на героев народной сказки?

Делают вывод о том, что эти герои типичные для народной сказки,

они наделены чертами характерными для героев народной сказок.

 (Типичные герои (они не наделены какими-то особыми чертами характера)

Итак, делаем вывод. Какие черты роднят сказку Жуковского с народной?     (Сказочные зачин и концовка;  сюжет волшебной сказки;

          чудесные предметы;   число «3»;   положительные и отрицательные герои;   победа добра над злом в финале).

— В чём вы видите отличие? Что в народных сказках мы не могли встретить?

(в сказке Жуковского встречаются такие герои, как рак-пророк, что не характерно для русских народных сказок. Чародеек в сказке было не три или семь (магические числа для УНТ), а двенадцать. Сказка написана в поэтической форме, у неё есть автор. Имя Матвей  не характерно для русских народных сказок).

ИТОГ

— Подведём итог. Чем отличается авторская сказка от фольклорной. Выбери аргументы для связного ответа и заполните таблицу:

  •  Идея – добро побеждает зло
  • Более разнообразные приключения.
  • Повествовательная манера (шутливый тон, литературные описания, авторские «эпитеты»)
  • Типичные герои (они не наделены какими-то особыми чертами характера
  • Стихотворная речь
  • Построение: зачин, развитие действия, концовка.
  • Волшебные «заколдованные» предметы
  • Употребление устойчивых выражений
  • Автор

Сходство

Различие

1. Идея – добро побеждает зло

1. Автор

2. Типичные герои (они не наделены какими-то особыми чертами характера

2. Более разнообразные приключения.

3. Построение: зачин, развитие действия, концовка.

3. Стихотворная речь

4. Употребление устойчивых выражений

4. Повествовательная манера (шутливый тон, литературные описания, авторские «эпитеты»)

5. Волшебные «заколдованные» предметы

— Итак, сегодня мы с вами постарались найти сходные и различные черты литературной и народной сказки и убедились, что хотя писатель и опирается на народную, но он создает совершенно оригинальное, самостоятельное произведение. Сказку Жуковского отличает и ее стихотворная речь со своим ритмом и рифмой.

4. Итог урока:

— Какова тема нашего урока? Какие задачи мы поставили в начале урока?

— Какие нам удалось выполнить, а над какими еще нужно поработать.

— В таком случае давайте вернемся к нашей речевой разминке:

Мы внимательные? – Да.

Мы старательные? – Да.

Мы умные? – Да.

Мы добрые? – Да.

Мы отлично учимся? – Да.

Всё у нас получилось? — Да.

А это значит вы молодцы! Кто получил сегодня на уроке «5»? (подсчитайте жетоны)

(Выставление оценок)

5. Домашнее задание:

1) выразительное чтение наизусть 25 любых понравившихся строк из  сказки;

Творческие задания:

  1. иллюстрации к сказке;
  2. Проект — интерактивный словарь «Устаревшие слова в сказке В.А.Жуковского «Спящая царевна» (можно индивидуально, можно коллективно)

6. Рефлексия:

— А теперь я попрошу каждого проанализировать свою работу на уроке (насколько вы выполнили учебную задачу, поставленную перед собой)

У вас на партах лежат листочки – подчеркните выбранный вами ответ. Сдайте мне их.

— Спасибо за урок! До свидания!

По теме: методические разработки, презентации и конспекты

Жуковский Спящая царевна

Конспект урока литературы в 5 классе В Жуковский » Спящая царевна»….

Урок литературы в 5 классе по теме «В.А. Жуковский. Личность поэта. Сказка «Спящая царевна». История создания произведения. Сходные и различные черты сказки Жуковского и народной сказки. Герои сказки».

Урок литературы в 5 классе  по творчеству В.А. Жуковского с применением различных педагогических технологий….

« Что за прелесть эти сказки!» ( А. С. Пушкин) ( Сравнительный анализ сказок В. А. Жуковского «Спящая царевна» и Ш. Перро «Спящая красавица»: сходство и различие)

Урок по литературе6 класс…

picture-539974-1417082648.jpg

Сценарий открытого урока по сказкам Бр. Гримм «Шиповничек», Ш. Перро «Спящая красавица», В.А. Жуковского «Спящая царевна» и А.С. Пушкина «Сказка о мертвой царевне и семи богатырях».

Материал для открытого урока по литературным сказкам, изучаемым в 5 классе….

Тест к уроку по сказке В.А. Жуковского «Спящая царевна» и творческие работы детей «Энциклопедический словарь устаревших слов в сказке», исследовательская работа «Сходство и различие сказки В.А. Жуковского с народной сказкой»

Данный материал содержит три вида работы:1. Итоговый тест по сказке.2. Исследовательскую работу обучающихся 5 класса на тему: «Сходство и различие сказки В.А.Жуковского «Спящая царевна» с народными ск…

Урок литературы в 5 классе по теме «В.А. Жуковский. Личность поэта. Сказка «Спящая царевна». История создания произведения. Сходные и различные черты сказки Жуковского и народной сказки. Герои сказки».

В данной разработке  рассказываеся о В.А.Жуковском, анализируется сказка «Спящая царевна», даются характеристики героев….

Исследовательская работа по теме: Сходства и различия сказки А.С. Пушкина «Сказка о мёртвой царевне и о семи богатырях» и сказки В.А. Жуковского «Спящая царевна»

Сравнение Сказок А.С. Пушкина «Сказка о мёртвой царевне и о семи богатырях»  и сказки В.А. Жуковского «Спящая царевна».Актуальность темыСказка — один из жанров фольк…

  • Мне нравится

. Сказка «Спящая царевна». Черты литературной и народной сказки

Цели урока: 1. Познакомиться с биографией (начальный этап; по материалу учебника)

2. Провести сравнительный анализ народной сказки со сказкой ;

3. Оценить уровень знания текста сказки ;

4.* Выполнит работу уровней В и С по изучаемому произведению.

1. Вступительное слово. Ход урока. Оформление записей в тетради.

ГјВ  цели урока

ГјВ  ход урока

ГјВ  запись темы, работа с эпиграфом (словарная работа)

Василий Андреевич Жуковский (1783 – 1852)

Его стихов пленительная сладость

Пройдет веков завистливую даль…

«Спящая царевна»

Эпиграф (от греч. epigraphГ© — надпись), с 14 в. короткий текст, помещаемый автором перед сочинением или его частью. Э. вносит дополнительную точку зрения на предмет изображения, проясняя его смысл, указывает на традицию, к которой примыкает произведение. (БСЭ)

ЭпиМЃграф (греч. ОµПЂО№ОіПЃО±П†О®В — «надпись»)В — цитата, помещаемая во главе сочинения или части его с целью указать его дух, его смысл, отношение к нему автора иВ т.В п.

К портрету Жуковского

Его стихов пленительная сладость

Пройдет веков завистливую даль,

И, внемля им, вздохнет о славе младость,

Утешится безмолвная печаль

И резвая задумается радость. (1818)

2. Работа с биографией поэта.

План (на доске): 1. Детство. 2. Первая публикация. 3. Жуковский и Пушкин.

ГјВ  Современников поражала музыкальность стихотворений Жуковского

ГјВ  Новые темы в русской поэзии, новые жанры, стилистика произведений

ГјВ  Знал много иностранных языков – переводные произведения

ГјВ  Обращался к народной культуре, обычаям в†’ родоначальник народной темы в русской романтической поэзии

– Как вы понимаете смысл эпиграфа?

3. Работа с текстом произведения.

1. Проверка знания текста произведения:

1. Жил-был добрый царь …. Назовите имя царя из сказки «Спящая царевна» Жуковского? (Матвей)

2. Кто предсказал царице рождение дочери? (рак)

3. Напишите цифру, соответствующую количеству приглашённых «чародеек молодых». (11)

4. Почему не пригласили «хромоногую, старую, злую» чародейку? Продолжите фразу: не оказалось в царских кладовых …. (золотого блюда)

5. В каком возрасте царевна должна была умереть? (16 лет)

6. Что должно послужить причиной смерти царевны? (веретено)

7. «Не дам // Без пути ругаться ей // Над царевною моей; // Будет то не смерть, а сон…» Вспомнить, сколько лет «продлится он»? (300)

8. Кто поведал царскому сыну историю о заколдованном бору? (старик)

9. Что пробудило царевну ото сна и сняло чары с замка? (поцелуй)

10. Кому принадлежат слова: «Свадьба, пир, и я там был // И вино на свадьбе пил; // По усам вино бежало, // В рот же капли не попало»? (рассказчику)

Работа в парах – проверка тетради соседа, выставление оценки

2. Анализ произведения.

– Расскажите историю создания сказки «Спящая царевна».

– Вспомните определение жанра «сказка» (тетрадь, учебник). Докажите, что произведение Жуковского можно назвать сказкой.

– Какие виды сказок вы знаете? К какому из них можно отнести «Спящую царевну»? Почему? (волшебная сказка)

– Сравните: «Царевна-лягушка» и «Спящая царевна». В чём отличие?

– Подумаем, в чём сходство и отличие «Спящей царевны» и народных сказок. Составим таблицу.

Народные и литературные сказки

Общее

Различное

1. Сказочный сюжет

2. Элементы произведения (зачин, концовка, повторы, постоянные эпитеты)

3. Волшебные герои

4. Волшебный помощник

5. Пословицы, поговорки, выражения, близкие к народным:

ГјВ  Что ни в сказке рассказать,

Ни пером ни описать

ГјВ  «Начал жить да поживать»

ГјВ  Птица там не пролетит,

Близко зверь не пробежит

1. Наличие автора

2. Стихотворная форма

3. Книжные выражения:

ГјВ  «Блещут розы по кустам»

ГјВ  «Зданье – чудо старины»

ГјВ  «Пышных комнат нет числа»

ГјВ  «Сном пресёкся разговор»

– Сделайте вывод, используя материал таблицы.

– Проверим ваше умение работать с текстом произведения. Ответьте на вопросы, цитируя текст.

1.В  Почему на пир не пригласили 12 колдунью?

2.В  Как она отомстила?

3.В  Можно ли сказать, что 12 чародейка спасла царевну от смерти?

4.В  Почему царевна и весь замок заснули?

5.В  Кто и в какой момент поведал царевичу о спящей девушке?

6.В  Что помогло пробудить царевну?

– Можно ли утверждать, что в этой сказке мы опять встретились с борьбой Добра и Зла?

– Чему учит эта сказка?

3. Работа эпизодом произведения (часть В и С).

*** «Жил-был добрый царь Матвей…» до «Ни пером не описать».

Ответы на задания необходимо дать в виде слова или сочетания слов:

В1. Какую чародейку не позвал царь на пир? (12, хромоногую, старую, злую)

В2. Чем отвратителен поступок колдуньи? (злоба переносится на ребёнка)

В3. Как называется композиционный приём, с которого начинается сказка? (зачин)

В4. В каком значении использовано в отрывке слово «пророк»? (предсказатель)

В5. Найдите в данном фрагменте те особенности художественной речи, которые отличают литературную сказку от фольклорной. (царь Матвей (имя героя))

В6. Выпишите из последней части эпизода фразу, характерную для народных сказок. (Ни в сказке сказать, // ни пером не описать»)

4. Итоги урока.

Домашнее задание: 1. «Кубок» (чтение, ответ на вопросы)

2. Р. Стивенсон «Вересковый мёд» (чтение, II часть учебника)

Подпишитесь на рассылку:

Проекты по теме:

Поиск

Вики

Архив

Дети

Русский язык

Литература

Культура

Общество

Искусство

Жуковский А А Авиация • Административное право • Административные регламенты • Администрации • Алкоголизм • Анализ • Аналитика • Анкеты • Асфальтирование • Аукционы Б Б Безопасность • Библиотеки • Благотворительность • Больницы • Бухгалтерский учет • Бюджетное финансирование • Бюджетные программы • Бюджетный дефицит • Бюджеты округов • Бюджеты В В Валюта • Вестники • Внесения изменений • Внеурочная деятельность • Воспитательная работа • Выполнение работ • Выпускники • Высшее образование Г Г Газеты • Газопровод • Генеральные планы • Геодезия и картография • Городские округа • Городские поселения • Государственное управление • Государственные должности • Гражданская оборона • Гражданская служба • Гражданское право • Гражданско-правовые договоры • Графики Д Д Декларации • Деревня • Детское дополнительное образование • Деятельность администраций • Дистационное образование и курсы • Договора аренды имущества • Договора аренды • Договора комиссии • Договора на оказание услуг • Договора на подряд • Договора обслуживания • Договора подряда • Договора управления • Доклады • Документы • Должностные инструкции • Дополнительное образование • Доходы Ж Ж Жилье З З Задания • Заключения • Законы • Замещение • Занятость • Запросы предложений • Запросы цен • Запросы • Защита • Заявки • Земельные участки • Земельный кадастр • Землепользование И И Избирательные комиссии • Извещения • Издательские дома • Издательства • Имущественное право • Имущественные договора • Имущество • Инвестиции • Индивидуальное предпринимательство • Инженерия • Институты • Инструкции • Информация • Искусство • История • Итоги К К Кадастры • Календарные планы • Канализация • Капитал • Классные руководители • Комитеты по градостоительству • Коммерция • Конкурсная документация • Конкурсы • Конспекты уроков • Конспекты • Контракты • Контроль • Контрольные работы • Конференции • Котировочные комиссии • Котировочные цены • Кровельные материалы • Культура Л Л Лексика • Литература М М Малое предпринимательство • Материалы • Межевания • Мероприятия • Местные налоги • Методики • Методички • Методы • Микрорайоны • Многоквартирные дома • Модернизация • Муниципальная собственность • Муниципальные программы • Муниципальные управления • Муниципальный сбор Н Н Надзор • Налоговая система • Налогообложение • Нарушения • Наука • Научная и научно-популярная литература • Научно-практические конференции • Недвижимость • Нормативные материалы • Нравственность О О Обеспечение • Облицовка и отделка • Оборудование • Образовательные программы • Обращения • Обслуживание • Обучение • Общеобразовательные программы • Общественная палата • Объекты недвижимости • Оздоровительные программы • Олимпиады • Определения • Органы местного самоуправления • Ответственность • Отчеты по практике • Отчеты • Охрана труда • Охрана • Оценки П П Педагогика • Первенство • Планирование • Планы мероприятий • Планы развития • Планы социального развития • Планы • Повышение цен • Подготовка к вступительным экзаменам • Подготовка • Пожарная безопасность • Положения • Поселения • Поставки • Постановления • Поэзия • Правонарушения • Предложения • Предпринимательство • Презентации • Приказы о проведении олимпиад • Приказы по школам • Приказы • Приложения • Проверочные работы • Программы мероприятий • Программы повышения квалификации • Программы развития • Программы • Прогресс • Продажа • Проектная документация • Проектно-сметная документация • Проектные декларации • Проектные работы • Проекты договоров • Проекты постановлений • Проекты правил • Проекты • Промышленность строительных материалов • Пропаганда • Протоколы заседаний сельских поселений • Протоколы заседаний • Протоколы котировочных заявок • Протоколы оценок котировочных заявок • Протоколы публичных слушаний • Протоколы рассмотрения заявок • Протоколы • Профессиональная деятельность • Профессиональное образование • Профилактика • Публичные слушания Р Р Работа • Развитие экономики • Развитие • Распоряжения • Расходы • Регламенты • Резервы • Результаты • Реклама • Ремонты • Рефераты • Решения думы • Решения • Руководства С С Самоуправление • Сантехника • Сельские поселения • Семинары • Сметная документация • Сметы в строительстве • Собственность • Соревнования • Социальная защита • Социальная инфраструктура • Среднее образование • Среднее предпринимательство • Статистика • Стоимость имущества • Строительство • Субсидии • Субъекты • Счетные палаты Т Т Таможня • Теплоизоляция • Теплоснабжение • Территориальное планирование • Территория • Техника • Техническая документация • Техническая литература • Технические задания в инженерии • Технологии • Торги • Торговое право • Торговые договоры • Транспорт У У Университеты • Управление имуществом • Управление • Услуги • Уставы муниципальных образований • Уставы сельских поселений • Уставы • Утверждения положений • Учебные планы • Учреждения Ф Ф Фасадные работы • Филиалы • Финансовый анализ • Финансы • Флора • Фольклор • Фонд оплаты труда • Фонды • Функции управления Ц Ц Целевые программы Ш Ш Школьные программы Э Э Экономика • Экономическая эффективность • Экспертиза • Энергоэффективность • Эффективность ЛитератураЛитература: Герои • Жанры

За 14 лет (1831–1845) Жуковским написано 6 сказок. Они навеяны разными источниками – сказками Ш. Перро (В«Спящая царевнаВ», В«Кот в сапогахВ»), братьев Гримм (В«Тюльпановое деревоВ»), древнегреческим эпосом (В«Война мышей и лягушекВ»), русским фольклором (В«Сказка о царе БерендееВ», В«Иван царевич и серый волкВ»).

Со сказок начинается эпический цикл произведений В. Жуковского. Летом 1831 г. он, Пушкин и Гоголь жили в Царском Селе – Пушкин работал над своими В«СказкамиВ», Гоголь писал В«Вечера на хуторе близ ДиканькиВ». Как бы состязаясь с Пушкиным, Жуковский пишет свою сказку В«Спящая царевнаВ». Используя французский источник, он переделывает сказку на русский лад. И В«хлебосольныйВ» царь Матвей, и описание дворцового уклада очень напоминают русские народные сказки:

Царь, издав такой закон,

Начал пить, и есть, и спать,

Начал жить да поживать,

Как дотоле без забот.

Портрет царевны также восходит к русским народным сказкам:В 

Кудри черной полосой

Обвились кругом чела…

На воздушный, тонкий стан

Брошен легкий сарафан;

Губки алые горят…

Сжаты в легких сапожках

Ножки – чудо красотой.

На протяжении всего повествования сохраняется легкая ирония, лукавая насмешка:

И, беду чтоб отвести,

Он дает такой указ:

В«Запрещается от нас

В нашем царстве сеять лен,

Прясть, сучить, чтоб веретен

Духу не было в домах;

Чтоб скорей как можно прях

Всех из царства выслать вонВ».

Жуковский отходит от французской сказки. Там забыли пригласить последнюю 8 фею (у Жуковского волшебниц 12), а здесь не смогли иль не захотели:

У царя двенадцать блюд

Драгоценных, золотых

Было в царских кладовых;

Приготовили обед;

А двенадцатого нет

(Кем украдено оно,

Знать об этом не дано).

В«Что ж тут делать? – царь сказал. –

Так и быть!В» И не послал

Он на пир старухи звать.

Принято поистине простое, но В«мудроеВ» решение – нет блюда, нет гостьи. Да и волшебный сон царевны Жуковский продлил до 300 лет (вместо ста). Прошли 300 лет – но ничего не изменилось в образе жизни царя Матвея, так юмористически описанного поэтом:

Царь на лестницу идет;

Нагулявшися, ведет

Он царицу в их покой;

Сзади свита вся толпой;

Стражи ружьями стучат;

Мухи стаями летят;

Приворотный лает пес;

На конюшне свой овес

Доедает добрый конь…

…

Все бывалое…

В своей сказке В«Спящая царевнаВ» (как и в других сказках) Жуковский сознательно отказывается от романтической мечтательности. В свою сказку, написанную четырехстопным хореем с одними мужскими рифмами (встречается и внутренняя рифма: В«пляшут, блещут мотылькиВ»; В«вьются, пенятся, журчатВ») Жуковский вводит фольклорные мотивы (В«начал жить да поживатьВ», В«старинушка честнойВ», В«давным-давноВ», В«детина удалой царский сынВ»); разговорную речь (В«и не дали без пути ругаться ейВ», В«чтоб веретен духу не было в домахВ», В«за царевной ни ногойВ»); народно-сказочные формулы (В«что ни в сказке рассказать, ни пером не описатьВ», В«по устам вино бежало, в рот ни капли не попалоВ»), но общий колорит сказки нельзя назвать В«простонароднымВ», русским.

В 

в–єВ Читайте также другие статьи о жизни и творчестве В.А. Жуковского:

в–єВ Перейти к оглавлению книги Русская поэзия XIX века

Используемые источники:

  • https://info-shkola.ru/analiz-skazki-spyashhaya-carevna-zhukovskogo/
  • https://nsportal.ru/shkola/literatura/library/2020/08/16/v-a-zhukovskiy-spyashchaya-tsarevna-shodnye-i-razlichnye-cherty
  • https://pandia.ru/text/80/358/50099.php
  • https://licey.net/free/14-razbor_poeticheskih_proizvedenii_russkie_i_zarubezhnye_poety/71-russkaya_poeziya_xix_veka/stages/4241-analiz_skazki__spyaschaya_carevna_.html

Русская народная сказка – Маша и медведь. Читать онлайн

Маша и медведь читать:

Жили-были дедушка да бабушка. Была у них внучка Машенька.

Собрались раз подружки в лес — по грибы да по ягоды. Пришли звать с собой и Машеньку.

— Дедушка, бабушка, — говорит Машенька, — отпустите меня в лес с подружками!

Дедушка с бабушкой отвечают:

— Иди, только смотри от подружек не отставай — не то заблудишься.

Пришли девушки в лес, стали собирать грибы да ягоды. Вот Машенька — деревце за деревце, кустик за кустик — и ушла далеко-далеко от подружек.

Стала она аукаться, стала их звать. А подружки не слышат, не отзываются.

Ходила, ходила Машенька по лесу — совсем заблудилась.

Пришла она в самую глушь, в самую чащу. Видит-стоит избушка. Постучала Машенька в дверь — не отвечают. Толкнула она дверь, дверь и открылась.

Вошла Машенька в избушку, села у окна на лавочку.

Села и думает:

«Кто же здесь живёт? Почему никого не видно?..

» А в той избушке жил большущий медведь. Только его тогда дома не было: он по лесу ходил. Вернулся вечером медведь, увидел Машеньку, обрадовался.

— Ага, — говорит, — теперь не отпущу тебя! Будешь у меня жить. Будешь печку топить, будешь кашу варить, меня кашей кормить.

Потужила Маша, погоревала, да ничего не поделаешь. Стала она жить у медведя в избушке.

Медведь на целый день уйдёт в лес, а Машеньке наказывает никуда без него из избушки не выходить.

— А если уйдёшь, — говорит, — всё равно поймаю и тогда уж съем!

Стала Машенька думать, как ей от медведя убежать. Кругом лес, в какую сторону идти — не знает, спросить не у кого…

Думала она, думала и придумала.

Приходит раз медведь из лесу, а Машенька и говорит ему:

— Медведь, медведь, отпусти меня на денёк в деревню: я бабушке да дедушке гостинцев снесу.

— Нет, — говорит медведь, — ты в лесу заблудишься. Давай гостинцы, я их сам отнесу!

А Машеньке того и надо!

Напекла она пирожков, достала большой-пребольшой короб и говорит медведю:

— Вот, смотри: я в короб положу пирожки, а ты отнеси их дедушке да бабушке.

Да помни: короб по дороге не открывай, пирожки не вынимай. Я на дубок влезу, за тобой следить буду!

— Ладно, — отвечает медведь, — давай короб! Машенька говорит:

— Выйди на крылечко, посмотри, не идёт ли дождик! Только медведь вышел на крылечко, Машенька сейчас же залезла в короб, а на голову себе блюдо с пирожками поставила.

Вернулся медведь, видит — короб готов. Взвалил его на спину и пошёл в деревню.

Идёт медведь между ёлками, бредёт медведь между берёзками, в овражки спускается, на пригорки поднимается. Шёл-шёл, устал и говорит:

Сяду на пенёк,
Съем пирожок!

А Машенька из короба:

Вижу, вижу!
Не садись на пенёк,
Не ешь пирожок!
Неси бабушке,
Неси дедушке!

— Ишь какая глазастая, — говорит медведь, — всё видит! Поднял он короб и пошёл дальше. Шёл-шёл, шёл-шёл, остановился, сел и говорит:

Сяду на пенёк,
Съем пирожок!

А Машенька из короба опять:

Вижу, вижу!
Не садись на пенёк,
Не ешь пирожок!
Неси бабушке,
Неси дедушке!

Удивился медведь:

— Вот какая хитрая! Высоко сидит, далеко глядит! Встал и пошёл скорее.

Пришёл в деревню, нашёл дом, где дедушка с бабушкой жили, и давай изо всех сил стучать в ворота:

— Тук-тук-тук! Отпирайте, открывайте! Я вам от Машеньки гостинцев принёс.

А собаки почуяли медведя и бросились на него. Со всех дворов бегут, лают.

Испугался медведь, поставил короб у ворот и пустился в лес без оглядки.

Вышли тут дедушка да бабушка к воротам. Видят- короб стоит.

— Что это в коробе? — говорит бабушка.

А дедушка поднял крышку, смотрит и глазам своим не верит: в коробе Машенька сидит — живёхонька и здоровёхонька.

Обрадовались дедушка да бабушка. Стали Машеньку обнимать, целовать, умницей называть.

Русская народная сказка – Лиса и волк. Читать онлайн

Лиса и волк читать:

Жили себе дед да баба. Дед говорит бабе:

— Ты, баба, пеки пироги, а я запрягу сани, да поеду за рыбой.

Наловил рыбы и везет домой целый воз. Вот едет он и видит: лисичка свернулась калачиком и лежит на дороге. Дед слез с воза, подошел к лисичке, а она не ворохнется, лежит себе как мертвая.

— Вот будет подарок жене, — сказал дед, взял лисичку и положил на воз, а сам пошел впереди.

А лисичка улучила время и стала выбрасывать полегоньку из воза все по рыбке да по рыбке, все по рыбке да по рыбке. Повыбросила всю рыбку и сама ушла.

— Ну, старуха, — говорит дед, — какой воротник привез я тебе на шубу!

— Где?

— Там, на возу, — и рыба и воротник.

Подошла баба к возу: ни воротника, ни рыбы — и начала ругать мужа:

— Ах ты! Такой-сякой! Ты еще вздумал обманывать!

Тут дед смекнул, что лисичка-то была не мертвая. Погоревал, погоревал, да делать-то нечего.

А лисичка собрала всю разбросанную рыбу в кучку, уселась на дорогу и кушает себе. Приходит к ней серый волк:

— Здравствуй, сестрица!

— Здравствуй, братец!

— Дай мне рыбки!

— Налови сам да и кушай.

— Я не умею.

— Эка, ведь я же наловила! Ты, братец, ступай на реку, опусти хвост в прорубь, сиди да приговаривай: «Ловись, рыбка, и мала и велика! Ловись, рыбка, и мала и велика!» Рыбка к тебе сама на хвост нацепится.

Да смотри сиди подольше, а то не наловишь.

Волк и пошёл на реку, опустил хвост в прорубь и приговаривает:

— Ловись, рыбка, и мала и велика!

— Ловись, рыбка, и мала и велика!

Вслед за ним и лиса явилась: ходит около волка да причитывает:

— Ясни, ясни на небе звёзды!

— Мёрзни, мёрзни, волчий хвост!

— Что ты, лисичка-сестричка, говоришь?

— То я тебе помогаю.

А сама плутовка поминутно твердит:

— Мёрзни, мёрзни, волчий хвост!

Долго-долго сидел волк у проруби, целую ночь не сходил с места, хвост его и приморозило; пробовал было приподняться; не тут-то было!

«Эка, сколько рыбы привалило — и не вытащишь!» — думает он.

Смотрит, а бабы идут за водой и кричат, завидя серого:

— Волк, волк! Бейте его! Бейте его!

Прибежали и начали колотить волка — кто коромыслом, кто ведром, кто чем попало. Волк прыгал, прыгал, оторвал себе хвост и пустился без оглядки бежать.

«Хорошо же, — думает, — уж я тебе отплачу, сестрица!»

Тем временем, пока волк отдувался своими боками, лисичка-сестричка захотела попробовать, не удастся ли ещё что-нибудь стянуть.

Забралась в одну избу, где бабы пекли блины, да попала головой в кадку с тестом, вымазалась и бежит. А волк ей навстречу:

— Так-то учишь ты? Меня всего исколотили!

— Эх, волчику-братику! — говорит лисичка-сестричка. — У тебя хоть кровь выступила, а у меня мозг, меня больней твоего прибили: я насилу плетусь.

— И то правда, — говорит волк, — где уж тебе, сестрица, идти, садись на меня, я тебя довезу.

Лисичка села ему на спину, он её и повёс.

Вот лисичка-сестричка сидит, да потихоньку и говорит:

Битый небитого везёт,

Битый небитого везёт!

— Что ты, сестрица, говоришь?

— Я, братец, говорю: «Битый битого везёт».

— Так, сестрица, так!

Сказка как жанр народного творчества. Статьи.

Веселые и грустные, страшные и смешные, они знакомы нам с детства. С ними связаны наши первые представления о мире, добре и зле, о справедливости.

Сказки любят и дети и взрослые. Они вдохновляют писателей и поэтов, композиторов и художников.

По сказкам ставятся спектакли и кинофильмы, создаются оперы и балеты. Сказки пришли к нам из глубокой древности. Рассказывали их нищие странники, портные, отставные солдаты.

Сказка – один из основных видов устного народного творчества. Художественное повествование фантастического, приключенческого или бытового характера.

Сказка – произведение, в котором главной чертой является “установка на раскрытие жизненной правды с помощью возвышающего или снижающего реальность условно-поэтического вымысла”.

Сказка – абстрагированная форма местного предания, представленная в более сжатой и кристаллизованной форме: Изначальной формой фольклорных сказок являются местные предания, парапсихологические истории и рассказы о чудесах, которые возникают в виде обычных галлюцинаций вследствие вторжения архетипических содержаний из коллективного бессознательного.

Авторы почти всех трактовок определяют сказку как вид устного повествования с фантастическим вымыслом. Связь с мифом и легендами, на которую указывает М.

-Л. Фон Франц, выводит сказку за пределы простого фантастического рассказа. Сказка – не только поэтический вымысел или игра фантазии; через содержание, язык, сюжеты и образы в ней отражаются культурные ценности ее создателя.

Издавна сказки были близки и понятны простому народу. Фантастика переплеталась в них с реальностью. Живя в нужде, люди мечтали о коврах-самолетах, о дворцах, о скатерти-самобранке. И всегда в русских сказках торжествовала справедливость, а добро побеждало зло. Не случайно А. С. Пушкин писал: «Что за прелесть эти сказки! Каждая есть поэма!»

Композиция сказки:
1. Зачин. (“В некотором царстве, в некотором государстве жили-были…”).
2. Основная часть.
3. Концовка. (“Стали они жить – поживать и добра наживать” или “Устроили они пир на весь мир…”).

Любая сказка ориентирована на социально-педагогический эффект: она обучает, побуждает к деятельности и даже лечит. Иначе говоря, потенциал сказки гораздо богаче ее идейно-художественной значимости.

От других прозаических жанров сказка отличается более развитой эстетической стороной. Эстетическое начало проявляется в идеализации положительных героев, и в ярком изображении “сказочного мира”, и романтической окраске событий.

Мудрость и ценность сказки в том, что она отражает, открывает и позволяет пережить смысл важнейших общечеловеческих ценностей и жизненного смысла в целом. С точки зрения житейского смысла сказка наивна, с точки зрения жизненного смысла – глубока и неисчерпаема.

Ребенок охотно верит сказке, доверчиво следует за ней. Но при таком сопереживании неизбежно и более углубленное постижение сказки, извлечение из нее своей детской мудрости, что способствует четкому эмоциональному различию доброго и злого начал.

↑ Вверх

Урок 10. путешествие в страну «устное народное творчество» – Литературное чтение – 2 класс

Литературное чтение, 2 класс

Урок 10. Оценка достижений по теме «Устное народное творчество»

Перечень вопросов, рассматриваемых на уроке

Обобщение знаний по теме раздела «Устное народное творчество»

Глоссарий по теме

Устное народное творчество – это словесное творчество народа, передаваемое из уст в уста из поколения в поколение.

Фольклор – устное народное творчество.

Потешка – песенка, помогающая научить маленького ребенка понимать человеческую речь.

Прибаутка – шутливое выражение, обычно имеющее рифмованную форму или поговорочный характер и употребляемое для оживления речи, разговора.

Закличка – песня, исполняемая хором детей и обращенная к силам природы.

Колыбельная песня – песня, исполняемая при укачивании ребенка.

Сказка – литературное повествовательное произведение с невероятным сюжетом. 

Докучная сказка – малый жанр фольклора; сказка, в которой многократно повторяется один и тот же фрагмент текста.

Волшебная сказка – это повествование о необыкновенных событиях и приключениях, в которых участвуют нереальные персонажи.

Бытовые сказки – это сказки в которых все действо происходят в обычных жизненных условиях и ситуациях.

Сказки про животных — древнейший вид сказок, героями которых выступают дикие звери: лиса, волк, медведь, заяц и др.

Зачин – это начало сказки, которое знакомит нас со сказочными персонажами, отправляет во время и место описываемых событий.

Троекратный повтор – один из отличительных признаков волшебной сказки, когда похожие события происходят три раза; кроме того в сказке бывает три героя.

Концовка – заключительная часть сказки.

Пословица – краткое мудрое изречение, имеющее поучительный смысл.

Поговорка – фразеологизм, отражающий какое-либо явление жизни, не являющийся законченным высказыванием.

Загадка – это малый жанр фольклора. В ней предмет описывается, но не называется. Поэтому загадка всегда требует отгадки.

Считалка – небольшие стихотворные тексты с чёткой рифмо-ритмической структурой в шутливой форме, предназначенные для случайного избрания одного участника из множества.

Ключевые слова

Устное народное творчество; большие и малые жанры фольклора; сказки; песни; загадки; пословицы; поговорки; потешки; прибаутки; считалки.

Основная и дополнительная литература по теме урока:

1.

Литературное чтение. 2 класс. Учеб. для общеобразовательных организаций. В 2 ч. /( Л.Ф. Климанова, В.Г. Горецкий, М.В. Голованова и др.) – 6-е изд. – М.: Просвещение,2016., – 223с.:ил. С.56-64

2. Бойкина М. В., Виноградская Л.А. Литературное чтение. Рабочая тетрадь 2 класс. Пособие для учащихся общеобразовательных организаций. – 3-е изд. – М.: Просвещение, 2012. С. 29

3. Литературное чтение: аудиоприложение к учебнику Л.Ф. Климановой, В.Г. Горецкого, М.В. Головановой и др. [Электронный ресурс]. — М. : Просвещение, 2013. — 1 электрон. опт. диск (CD-ROM) — Загл. с экрана.

На уроке мы узнаем о жанрах фольклора, их особенностях; научимся их различать; сможем систематизировать свои знания о произведениях устного народного творчества.

Основное содержание урока

Произведения устного народного творчества(фольклор) есть у каждого народа. Это его живая память, передаваемая от поколения к поколению, от дедов к внукам. В этих произведениях отразились жизнь и обычаи народа, его взгляды на мир и человека, представления о добре и зле.

Сегодня мы продолжим разговор об устном народном творчестве, о его различных жанрах. 

Народ веками копил мудрость, которую передавал из поколения в поколение в виде сказок, пословиц, загадок и других видов устного народного творчества. Они и сейчас живут в нашем языке, помогают растить, учить и воспитывать детей, радоваться и переживать неудачи. Народное искусство – достояние нашей культуры. Необходимо беречь его, изучать и передавать будущим поколениям.

Одним из жанров устного народного творчества является лирическая народная песня. Лирические песни выражают чувства и настроение поющих. Каждая мама поет своему ребенку колыбельные песни. В старину часто использовались специальные песенки-заклички. Помните?

Дождик, дождик, веселей

Капай, капай, не жалей!

Только нас не замочи!

Зря в окошко не стучи —

Брызни в поле пуще:

Станет травка гуще!

Дождик, дождик, пуще,

Будет травка гуще.

Дождик, дождик, посильней,

Огород ты наш полей!

Народная песня – летопись жизни русского народа.

Видов народной песни много, потому что песня сопровождала людей на протяжении всей жизни.

Отгадайте загадку.

В ней всегда конец хороший,

Добрый молодец пригожий, 

Бабка Ёжка у окна… 

Догадайтесь, кто она?

Что вы знаете о народной сказке? Народная сказка – это история или небылица, которую сочинили люди. Такое повествование не имеет конкретного автора. Народная сказка, как и любая другая, включает в себя присказку, зачин, завязку, развитие сюжета, кульминацию, троекратный повтор, развязку, концовку. В народной сказке добро всегда побеждает зло.

Другой жанр устного народного творчества связан с весельем и игрой. Это загадка. В загадках нас спрашивают про какой-либо предмет, не называя его. Они заставляют нас задуматься, поразмышлять. В древнерусском языке слово «гадать» означало «думать», «размышлять». Отсюда и произошло слово «загадка». Загадка развивает ум, сообразительность, смекалку. В будущем умение загадывать и отгадывать загадки вам пригодиться.

Недаром есть такая поговорка «загадка – для ума зарядка». Загадка всегда требует отгадку. Отгадайте загадки.

Крашеное коромысло через реку повисло

Золотое решето черных домиков полно.

Серовато,

Зубовато,

По полю рыщет,

Телят, ягнят ищет.

«Без пословицы речь не молвится»,- говорили на Руси. Пословица – краткое мудрое изречение, имеющее поучительный смысл. Чаще всего пословица рифмуется. В них говорится о семье: «Вся семья вместе, так и душа на месте», о труде: «Жизнь измеряется не годами, а трудами», о материнской любви: «При солнышке тело, при матери – добро».

Какие два жанра похожи между собой? Это потешки и прибаутки – это веселые, забавные, смешные стишки, придуманные для маленьких детей.

Водичка, водичка,

Умой моё личико,

Чтобы глазоньки блестели,

Чтобы щёчки краснели,

Чтоб смеялся роток,

Чтоб кусался зубок!

Народное искусство – достояние нашей культуры. Необходимо беречь его, изучать и передавать будущим поколениям.

Разбор типового тренировочного задания

Текст вопроса

Малые жанры фольклора – это:

1. пословица

2. народная сказка

3. загадка

4. стихотворение

5. потешка

6. басня

7. рассказ

Правильный вариант/варианты (или правильные комбинации вариантов):

1. пословица

3. загадка

5. потешка

Разбор типового контрольного задания.

Текст задания.

Зачеркните слова, не относящиеся к сказкам:

лирическая, докучная, колыбельная, волшебная, зачин, закличка, потешка.

Правильный вариант/варианты (или правильные комбинации вариантов):

лирическая, докучная, колыбельная, волшебная, зачин, закличка, потешка

Русские народные сказки, поговорки, пословицы и загадки для вас и ваших детей

В нашем ЛЕСУ СКАЗОК Вы встретитесь с различными жанрами устного народного творчества. Перед Вами поговорки, пословицы, загадки, и , конечно же, любимые всеми русские народные сказки.

Вас ждет знакомство с русскими, французскими и японскими народными преданиями. Вместе с героями народов Вы окунетесь в мир волшебства и приключений. А теперь…в путь!!!

Русские народные сказки

Русские сказки уникальны по своей структуре, содержанию, сказочным героям. Только у русского народа ярко передан характер и дух нашего человека. До сих пор мы продолжаем рассказывать нашим детям сказки, о которых мы в свою очередь узнали от старшего поколения.

Классификация русских народных сказок.

Как правило все русские народные сказки бывают нескольких видов. Самым древним видом являются сказания о животных, в них все действия, мысли и чувства людей перенесены на животных. Другой вид- это бытовые сказки о людях. Главными героями в них являются обычные русские люди. И, наконец, третий вид- сказки о волшебстве.

Структура русских народных сказок.

Сказка состоит из 3-х основных частей:

  • зачин( жили-были, в некотором государстве…и т. д.)
  • содержание сказки
  • окончание( Живут-поживают, добра наживают)

Основные герои сказок.

Главными героями наших сказаний являются сильные, находчивые, добрые и благородные герои- Иван-царевич, Иван-дурак, Елена Прекрасная, Елена Премудрая. Кроме добрых героев, всегда присутствуют и злые- Баба-Яга, Кощей Бессмертный, Змей Горыныч.

Другие виды русского народного творчества

Пословицы представляют собой краткое и точное изречение с очень глубоким смыслом. Буквально несколько слов из пословицы заставят Вас задуматься о серьезнейших темах. Все пословицы можно отнести к различным тематикам: о Родине, о человеке, о труде, о семье, о мудрости и т.д.

Поговорки – это те же пословицы, но несколько короче. Они не содержат поучений. Поговоркой стали считаться частоупотребимые “острые” выражения. Можно сказать, что поговорка является частью, половиной пословицы.

Загадки – одни из самых любимых и интересных форм устного народного творчества. Загадка описывает предметы, явления, не называя их. Кто из нас не ломал часами голову над простейшей отгадкой?!

Поиск сказок.

Введите название сказки, которую вы хотите найти.

Презентация «Сказка как жанр устного народного творчества»

Слайды и текст этой онлайн презентации

Слайд 1

Что за прелесть эти сказки! А.С. Пушкин
Сказка
как жанр устного народного творчества
Автор презентации: Саранчина А.В., учитель русского языка и литературы МБОУ «СОШ № 4», г. Черногорска республики Хакасия

Слайд 2

Сказка – это
– народная мудрость
— короткая история фантастического характера
— выдумка
— «Сказка – складка, а песня – быль» (С.Т. Аксаков)

Слайд 3

Виды сказок

Слайд 4

В сказке ярко подчеркнута сознательная установка на вымысел.

В фантастике, как в зеркале, отразились мечты народа о светлом будущем, о добре и зле, о борьбе за независимость, вера в собственные силы.

Слайд 5

Приметы сказки
– вымысел
— занимательность
— поучительность

Слайд 6

Строение (композиция) сказки
Присказка – вводит слушателя в сказочную атмосферу
Зачин – начинается сказка, в нем названы герои и события, иногда место действия.
Сказочные события
Концовка –прием, который помогает завершить повествование.

Слайд 7

Особенности строения сказки:
– сказочные обороты,
формулы,
повторы слов,
постоянные эпитеты,
сказочное число «три»,
синонимы

Слайд 8

Ответьте на вопросы
1. Кто автор сказки?
2. Как сказки дошли до нас?
3. Одинаковые ли это вещи – читать сказки и рассказывать их?
4.Собиратель сказок и сказочник (бахарь) – одно и то же?

Слайд 9

Бахарь – это
талантливый сказочник, знаток сказок, соавтор и настоящий актер одновременно.

У каждого из сказочников своя манера «сказывать» сказку…..

Слайд 10

Енисейский сказочник Ф. Н. Зыков
утверждал, что главное в сказке – диалог.

Слайд 11

А. К. Новопольцев отмечал «потешные элементы»
И. Семенов – стилевую обрядность
А.К. Барышникова – балагурное начало, ритм, рифму
Сказки бабушки Куприянихи

Слайд 12

Н.О. Винокурова сопровождает сказки жестами, мимикой, вводит тексты песен, пейзажей.
Ф. Аксаментов, наоборот, придерживается принципиальной нераскрашенности сказа

Слайд 13

Памятка «Как рассказывать сказку»
– Рассказывай медленно, плавно
— Сохраняй приметы волшебной сказки: сказочные обороты, формулы, повторы слов, постоянные эпитеты, сказочное число «три», синонимы.
— Повествуй не мотонно. Действие в сказке то замедляется, то убыстряется, повторяется трижды, развивается по нарастающей.
— Начинай с присказки, завершай концовкой.

Слайд 14

Волшебные сказки
В них особый вымысел.

Волшебная сказка не обходится без чудесного действия, без вмешательства то злой, то доброй сверхъестественной силы.

Слайд 15

Волшебные сказки – свод народной практической философии, морали, этики, сокровищница суждений и размышлений народа о разных явлениях жизни.

Слайд 16

Виктор Васнецов

Слайд 17

Иллюстрации к сказкам

Слайд 18

Угадай сказку

Слайд 19

Слайд 20

Слайд 21

Слайд 22

Слайд 23

Вещая птица – Гамаюн

Слайд 24

Баба Яга

Слайд 25

И. Билибин

Слайд 26

Слайд 27

Слайд 28

Слайд 29

Слайд 30

Слайд 31

И. Кузнецов

Слайд 32

Слайд 33

Слайд 34

Слайд 35

Татьяна Маврина

Слайд 36

Слайд 37

Лев Токмаков

Слайд 38

Слайд 39

Устное народное творчество как средство формирования духовно-нравственных ценностей у детей дошкольного возраста



Традиционная русская культура представлена многочисленными направлениями: литература, искусство, музыка, религия, семья.

Все они очень важны и имеют колоссальное влияние на личность человека. Я, как педагог, работающий с дошкольниками, хочу выделить основополагающее значение устного народного творчества для духовного и нравственного становления личности.

Период дошкольного детства — очень важный этап в воспитании человека, когда закладываются основные черты его характера. Особую актуальность сегодня приобретает комплексный анализ потенциала воспитательных средств, формирующий этническое сознание человека, духовно-нравственных ресурсов традиционной педагогической культуры.

Одним из важнейших средств нравственного воспитания всегда был фольклор — песенки, заклички, пестушки, потешки, поговорки, сказки.

Песенкам свойственна высокая поэтизация всех сторон народной жизни, включая и воспитание подрастающего поколения. В них отражена огромная сила материнской любви, всеобщая любовь к детям, забота, ласка, доброта. В колыбельных песенках оптимально сочетаются мысль, движение, настроение.

В незамысловатой удивительно поэтической форме через колыбельные ребенку преподносится природо-, народо-, родиноведение, в основе которого предметы и явления окружающей действительности. Без назидания и нравоучения детям рассказывают о делах взрослых, об их важности, о Родине.

Пестушки и потешки получили свое название от слова «пестовать» — нянчить, растить. Это короткие стихотворные приговоры, которые сопровождают младенца с первых месяцев жизни.

В пословицах, поговорках, приметах отразились мудрость и опыт бесчисленных поколений наших предков, лучшие черты и качества характера русского человека: трудолюбие, доброта, мужество, великодушие, любовь к своей земле и Отечеству. Велика функция пословиц и поговорок в воспитании и формировании духовных ценностей человека — любви, верности, чести, дружбы, порядочности: «Умный любит за характер, а дурак — за красоту», «Не дорог подарок, а дорога любовь», «Старый друг лучше новых двух». Огромный пласт пословиц и поговорок, бытующих на Белгородчине, связан с природой, родным домом, землей-матушкой: «Хлеб — всему голова», «Землю уважай — будя урожай», «Дом весть — не лапти плесть», «Иде народился, там и сгодился», «Земелюшка кормит детей, как матушка людей».

Но наибольшее воспитательное значение, на мой взгляд, имеет русская народная сказка. Воспитательное влияние народной сказки всегда признавалась отечественной педагогикой. К. Д. Ушинский дал такую оценку русскому народному творчеству: «Я не думаю, чтобы кто-нибудь в состоянии состязаться с педагогическим гением народа». Искусство художественного слова широко используется в целях нравственного воспитания: оно учит различать хорошее и плохое во взаимоотношениях людей, в их поведении, пользуясь при этом не назидательными поучениями, а убедительными эмоционально воздействующими средствами. В русских народных сказках основная идея, мораль, как правило, скрыта, завуалирована; от читателя требуется известная работа мысли, чтобы ее обнаружить, понять и сделать для себя выводы, которыми можно было бы руководствоваться в своих поступках. Такой прием преподнесения морали имеет большую воспитательную ценность, так как вызывает внутреннюю активность слушателя и читателя, заставляет их думать, размышлять, формирует у них способность проникать в идейную сущность произведения.

Например, Крошечка-Хаврошечка — олицетворение доброты и трудолюбия, а ее мачеха — жестокости и коварства; противопоставляются нравственные качества дочери и падчерицы в сказке «Морозко», кота и лисы в сказке «Кот, петух и лиса».

Народная сказка не ограничивается объективным изображением хороших и плохих сторон характера, поведения своих героев. Она стремится убедить в правильности своей морали. Показывает, что хорошие поступки награждаются, а плохие нередко приводят героя к трагическим для него последствиям. Так, в сказке «Морозко» дочь старика награждена за трудолюбие, доброту, приветливость; Иван-царевич в сказке «Царевна-лягушка» сохраняет жизнь ястребу, зайцу и щуке, а за это они помогают ему освободить Василису Прекрасную. И наоборот, Иванушка в сказке «Сестрица Аленушка и братец Иванушка», не послушавшийся совета Аленушки и выпивший воду из козлиного копытца, становится козленочком. Девочка-привередница в сказке «Гуси-лебеди» не выполнила наказ родителей беречь братца, и гуси унесли его к Бабе-Яге; чтобы спасти братца, девочке пришлось преодолеть много трудностей.

Прямая связь между поступком и его следствием, характерные для народной сказки, делает ее мораль близкой и понятной ребенку-дошкольнику. Ему легче воспринять идею хорошего и плохого, добра и зла на фактах, на конкретных примерах. Таким образом, русская народная сказка является важным средством нравственного воспитания дошкольников.

Есть категория сказок, в которых жизненно важные черты человеческого характера, поступки и поведение людей воплощены в образах животных. Например, в сказке «Крылатый, мохнатый и масляный» в ярких выразительных образах выражена важная мысль: каждый должен добросовестно делать в первую очередь то, что он хорошо умеет и что принесет больше пользы другим.

Основное содержание волшебных сказок — открытый бой между добром и злом. Положительным героям приходится преодолевать всевозможные препятствия на своем пути, но они не сдаются, смело и настойчиво идут к намеченной цели. Мужество, храбрость, отвага помогают им одержать победу в борьбе за правое дело.

В русских сказках отразились лучшие черты русского народа: свободолюбие, героизм, мужество, смелость, находчивость, природный ум, трудолюбие, доброта. Все это определяет их большую воспитательную ценность.

Сказка открывает детям мир, полный разнообразных доступных им переживаний, увлекает своей необычайностью. Сказка ценна тем, что способствует формированию у них моральных чувств и представлений. Сказки воспитывают доброту и отзывчивость («Теремок», «Морозко»), коллективизм («Репка»), смекалку и находчивость («Маша и медведь», «Три медведя»), порицают хвастовство («Колобок»), непослушание («Гуси-лебеди», «Сестрица Аленушка и братец Иванушка»), лень («Крошечка-Хаврошечка»).

Данные наших наблюдений свидетельствуют о том, что под влиянием активного воздействия воспитателя постепенно углубляется осознание детьми морали сказки. Мы установили это, прежде всего, в процессе бесед с дошкольниками после повторного рассказывания сказок. Детям задавались вопросы: кто им понравился или не понравился в сказке, что понравилось, почему им нравится или не нравится герой сказки.

Предлагая детям пересказывать сказки, мы также опирались на активную работу мысли. При пересказе дети перерабатывали содержание сказки, осмысливали его, при этом проявлялись их индивидуальные особенности, развивалась речь, память, воображение.

В процессе своей работы мы решили проследить каково влияние сказки на другие виды деятельности дошкольников.

Рисунки детей ярко и многосторонне отражают окружающий их мир. Они пронизаны радостью, которая всегда отражается на их лицах, когда в сказке дело доходит до благополучного разрешения всех бед. Как выяснилось, дети предпочитаю рисовать положительных персонажей, вызвавших их симпатии.

В другом виде детской деятельности — игре-драматизации — дети действенно переживают воображаемые события, активно выражают свое отношение к персонажу. Перевоплощаясь в героев сказок, переживая и действуя за них, дети обнаруживают свое понимание не только их характера, но и мотивов их поведения.

В своей работе мы заметили, что систематическое рассказывание и чтение детям народных сказок, активное, целенаправленное руководство детским восприятием привели к положительным результатам. При слушании сказки дети активно и сознательно выражали свое отношение к героям, их поступкам, правильно определяли их положительные и отрицательные качества. Осознанная дошкольниками мораль сказки находила свое отражение в их суждениях, разговорах, становилась мерилом в оценке поведения своего и сверстников. Полученные нами положительные результаты позволяют утверждать, что в нравственном воспитании дошкольников сказка играет важную роль.

Русское народное творчество сопровождает человека от самого рождения до вступления во взрослую жизнь, помогая отличать добро от зла, формирует понятие достоинства и чести, мужества и совести, трусости и предательства. Порою добрые поступки взрослых продиктованы не только зрелым их умом, но и впечатлениями детства, озаренных светом сказочного представления о мире, о людях. В наше время, когда нравственные ценности разрушаются, надо ли говорить, как важно в жизни каждого ребенка здоровое, умное и доброе детство.

Литература:

  1. Жиров М. С. Народная художественная культура Белгородчины. — Белгород: Константа, 2000. — 266 с.
  2. Зинкевич-Евстигнеева Т. Д. Формы и методы работы со сказками. — СПб.: Речь, 2006. — 240 с.
  3. Карпинская Н. С. Художественное слово в воспитании детей (ранний и дошкольный возраст). — М.: Педагогика, 1972. — 152 с.
  4. Отечественная литературная сказка. — Воронеж: Центр духовного возрождения Черноземного края, 1994. — 432 с.

Основные термины (генерируются автоматически): сказка, ребенок, народная сказка, воспитательная ценность, доброта, мораль сказки, нравственное воспитание, нравственное воспитание дошкольников, русская народная сказка, русское народное творчество.

Сказка | Британника

Сказка , чудесная сказка, включающая чудесные элементы и явления, но не обязательно о феях. Термин охватывает такие популярные народные сказки ( Märchen , qv ), как «Золушка» и «Кот в сапогах», а также художественные сказки ( Kunstmärchen ) более позднего изобретения, такие как The Happy Prince (1888). ирландского писателя Оскара Уайльда. Часто бывает трудно провести различие между сказками литературного и устного происхождения, потому что народные сказки издавна получали литературную трактовку, а литературные сказки, наоборот, вернулись в устную традицию.Ранние итальянские коллекции, такие как Le piacevoli notti (1550, том 1; 1553, том 2; «Приятные ночи») Джанфранческо Страпарола и Il Pentamerone (1636; первоначально опубликовано [1634] на неаполитанском диалекте. as Lo cunto de li cunti ) Джамбаттисты Базиле содержат переработанные в литературном стиле такие рассказы, как «Белоснежка», «Спящая красавица» и «Дева в башне». Более поздняя французская коллекция, Contes de ma mère l’oye Шарля Перро (1697; Tales of Mother Goose ), в том числе «Золушка», «Красная Шапочка» и «Красавица и чудовище», остается верной устная традиция, в то время как Kinder- und Hausmärchen (1812–15; «Детские и домашние сказки», обычно известные как Сказки Гримма Сказки ) братьев Гримм транскрибируются непосредственно из устных переводов (хотя часто от грамотных осведомителей ).Влияние Перро и Гримм было очень велико, и их версии были широко приняты в качестве детских сказок грамотными людьми на Западе. Например, «Румпельштильцхен» Гримма заменил исконно английский «Том Тит Тот», а «Золушка» Перро заменил «Cap o’ Rushes », когда-то почти столь же популярную в устной традиции.

Художественные сказки культивировали в период немецкого романтизма Гете, Людвиг Тик, Клеменс Брентано и Э. Хоффманна и в викторианской Англии Джона Раскина ( «Король Золотой реки», 1851) и Чарльза Кингсли ( «Водяные младенцы», 1863), но немногие из этих сказок обрели постоянную популярность.Мастером художественной сказки, произведения которой входят в число традиционных повествований по всеобщей популярности, является датский писатель Ганс Христиан Андерсен. Хотя его рассказы уходят корнями в народные легенды, они индивидуальны по стилю и содержат элементы автобиографии и современной социальной сатиры.

Психологи двадцатого века, в частности Зигмунд Фрейд, Карл Юнг и Бруно Беттельхейм, интерпретировали элементы сказки как проявление универсальных страхов и желаний. В своей книге Uses of Enchantment (1976) Беттельхейм утверждал, что очевидно жестокая и произвольная природа многих народных сказок на самом деле является поучительным отражением естественного и необходимого «уничтожения» ребенком последовательных фаз развития и инициации.

Устное происхождение сказок

Эпоха, когда устные сказки превратились в письменные сказки, была также эпохой, когда начала развиваться детская литература в целом.

Как изменились устные сказки, когда они стали записанными рассказами?

Во-первых, основная аудитория сместилась, в частности, из крестьянского класса в денежный класс. Главные герои ранее были взрослыми; теперь они были детьми.

Устные сказки были сосредоточены на расширении прав и возможностей угнетенных и, как правило, касались классовой борьбы. По этой причине они особенно обращались к низшим классам. Когда они превратились в написанные сказки и стали достоянием образованных классов, классовой борьбы обычно заменялись борьбой за власть между взрослым и ребенком. : в центре внимания истории становился ребенок, а не крестьянин.

Элизабет О’Рейли

Когда фольклористы, такие как Шарль Перро и братья Гримм, начали писать устные сказки и продавать их на массовом рынке, это означало, что изменилась и идеология устных версий.Устные народные сказки часто были грубыми. Теперь они стали дидактическими, подчеркивая нравы высшего сословия:

Зипес отмечает, что , когда писатели присвоили устную народную сказку, они «превратили ее в тип литературного дискурса о нравах, ценностях и манерах» для социализации детей. согласно социальным кодексам того времени. Таким образом, «авторы сказок для детей действовали идеологически, представляя свои представления о социальных условиях и конфликтах, и они взаимодействовали друг с другом, а также с прошлыми писателями и сказителями фольклора в общественной сфере».Этот момент, вероятно, относится ко всем детским книгам (и литературе в целом)

Элизабет О’Рейли

УСТНЫЕ СКАЗКИ ДИНАМИЧНЫ

Самое главное, что, возможно, на содержание сказки повлиял тот факт, что повествования был динамическим процессом между рассказчиком и слушателем. При пересказе истории Красной Шапочки рассказчик хватал ребенка за «Лучше съесть тебя вместе!» Ребенок-слушатель, вероятно, будет реагировать по-разному, слегка меняя историю при каждом пересказе, возможно, по очереди набрасываясь на рассказчика.Возможность переворачивать столы повлияла на концовку «Красной шапочки». Дети, которым рассказали эту историю, не пострадали, как и Красная Шапочка, которой удалось перехитрить волка в устной традиции. Только после того, как Красная Шапочка была записана, Красная Шапочка потеряла автономию.

Еще одна сказка, идеально подходящая для устной традиции, – это Румпельштильцхен , очень старая. Если угадать имя маленького человечка, то история станет взаимодействием между рассказчиком и аудиторией.

Совсем недавно Спайк Миллиган писал в устной традиции. Его рассказ Badjelly The Witch идеально подходит для адаптации для радио – версия, на которой я вырос.

Читатели по-прежнему связаны с любым письменным текстом. Чтение как отношение известно как интерактивная анимация. Читатель добавляет свой собственный опыт и интерпретацию по мере чтения. Однако совсем другое дело, когда «книга» – это человек.

СКАЗКИ ВСЕГДА РАЗВИВАЮТСЯ

Ниже Филип Пуллман объясняет, в какой степени устные сказки меняются в зависимости от множества факторов.Он выражает идею о том, что из сказок всегда предназначалось развиваться . Сказки и народные сказки не должны быть навсегда высечены в камне, в отличие от Gutenberg Press, которое заморозило английское правописание во времени :

Сказка – это … транскрипция, сделанная в одном или нескольких случаях слов, произнесенных одним человеком. многих людей, которые рассказали эту историю. И, конечно, разные вещи влияют на окончательно записанные слова. Рассказчик может сегодня рассказать историю более богато и экстравагантно, чем на следующий , когда он устал или не в настроении.Расшифровщик может обнаружить, что ее собственное оборудование выходит из строя: из-за простуды в голове может быть затруднено слух или запись прерывается чиханием или кашлем. Еще одна авария может повлиять на это: хорошая сказка может оказаться в устах неадекватного кассира .

Это очень важно, потому что кассира различаются по своим талантам , своим методам, своему отношению к процессу. На Гримм произвело сильное впечатление способность одного из их источников, Доротеи Виманн , рассказать историю во второй раз теми же словами, которые она использовала раньше, что упростило расшифровку; и рассказы, которые исходят от нее, обычно строятся с удивительной тщательностью и точностью.[…]

Точно так же у этого кассира может быть талант к комедии, у одного к неизвестности и драме, у другого к пафосу и сантиментам. Естественно, каждый из них выберет сказки, в которых максимально раскрываются их таланты. Когда Х, великий комик, рассказывает сказку, он придумывает нелепые детали или забавные эпизоды, которые будут запомнены и переданы, так что рассказ будет немного изменен его рассказом; и когда Y, хозяйка неизвестности, рассказывает ужасную сказку, она будет изобретать подобным же образом, и ее изобретения и изменения станут частью традиции рассказывать эти истории, пока они не будут забыты, или приукрашены, или улучшены в своем повернуть.Сказка находится в постоянном состоянии становления и изменения. Придерживаться одной версии или одного перевода – значит посадить малиновку красногрудую в клетку. Сказка – это не текст.

Филип Пуллман

КАК УЧЕНИКИ ДУМАЮТ ОБ УСТНЫХ СКАЗКАХ В ОТНОШЕНИИ НАПИСАННЫХ ВЕРСИЙ?

Различные комментаторы … верят, что истины, которые они находят в народных сказках, существуют потому, что сказки существовали в устной традиции до их письменных версий.Следовательно, они разделяют качество сущностной истины, которая, как мы полагаем, является сутью говорящего собственного голоса Бога … Будучи устными, устные рассказы представляют собой не только что-то вне письменного, и, следовательно, менее искаженное, более правдивое, чем искаженные версии, записанные в письменной форме Перро. или Гримм, но также что-то до написания и, следовательно, более чистое, более близкое к менее социализированной и, следовательно, высшей сущности. [Бруно] Беттельхейм рассматривает устные сказки как выражение бессознательного, которое не только лежит в основе, но и предшествует развитию индивидуальных эго, [Джек] Зипес – как выражение дописьменного, добуржуазного видения общности, которое предшествует празднованию индивидуальной целостности и сила, найденная в более поздних письменных версиях.Для [Джойса] Томаса, [Марии] Татар и [Рут] Боттигхаймер, устные сказки говорят то, что каждый из них считает правдой, потому что они предшествуют искаженным особым мольбам более поздних письменных версий и толкований.

Eng2011

Не все согласны с тем, что сказки произошли из устной традиции:

Распространено мнение, что сказки произошли исключительно от устных сказителей – от необразованной медсестры «Мать-гусь», переходящей в воображения детей веками пересказов у ​​камина.

Но эта история – миф. Сказки были изобретены голубой кровью и напыщенным потом кружком французских писательниц XVII века, известных как контексты, или рассказчики.

Мелисса Эшли

Разумеется, сказок произошли не от устной традиции. Красавица и чудовище – яркий тому пример. Я видел, как их называют «литературными сказками», чтобы отличить их от «устных сказок», в которых предполагается «устные».

Чтение вслух

Мужские голоса страшнее. По крайней мере, для меня. (Если мы не говорим о Кэти Бейтс в Misery .) Поскольку Baby Grand – это тревожный триллер, я хотел, чтобы его рассказ был чертовски жутким. И мне прислали несколько довольно жутких образцов. Но имейте в виду, что мне также был нужен этот мужской голос, чтобы иметь возможность нести те главы, в которых Джейми был рассказчиком, поэтому мне нужно было, чтобы мужской голос имел приятное качество, только с намеком на жуткость.

Почему я выбрал рассказчика-мужчину для аудиокниги «Baby Grand»

ЧТЕНИЕ ВСЕМУ: ПОЧЕМУ ЭТО ВАЖНО – ГОСТЕВОЕ ЗАПИСЬ РЕЧЕВОГО И ЯЗЫКОВОГО ТЕРАПИСА ПРИЯ ДЕСАИ в блоге Nosy Crow

«В мире…» Лейк Белл. Исследует, почему женщины не привыкли рассказывать трейлеры

Рисунок в заголовке: Генри Герберт Ла Танге – Ужин жнецов

Дом »Устное происхождение сказок

Подпишитесь на периодический информационный бюллетень .

Между литературными и устными традициями в JSTOR

Abstract

Abstract Against Ruth B.Аргумент Боттигаймера о том, что итальянский писатель шестнадцатого века Джованни Франческо Страпарола создал сказку в ее самой известной форме, эта статья утверждает, что древние и средневековые тексты содержат более ранние литературные адаптации народных сказок, которые квалифицируются как сказки. Особое внимание уделяется сходству между Il re porco Страпаролы и средневековым латинским Asinarius. Такое сходство предполагает, что устную традицию не так сложно задокументировать до эпохи печати, как утверждает Боттигхаймер.Что касается ее теории о том, что Страпарола изобрела повествовательный паттерн, который она называет «рассказами о возвышении», эта статья предлагает доказательства того, что одна такая история может быть найдена уже во втором веке нашей эры в знаменитом произведении Апулея «Амур и Психея». фольклористы двадцатого века были глубоко озабочены изучением распространения народных сказок в пространстве и времени; их основными заботами были вопросы о происхождении и о взаимосвязи между устной речи и грамотностью. Эти вопросы заслуживают того, чтобы они занимали центральное место в фольклористике.

Информация о журнале

Журнал американского фольклора, ежеквартальный журнал Американского фольклорного общества с момента его основания в 1888 году, публикует научные статьи, эссе, заметки и комментарии, адресованные широкой аудитории, а также отдельные разделы, посвященные рецензиям на книги. выставки и мероприятия, звукозаписи, фильмы и видеокассеты, а также некрологи. Содержание журнала отражает широкий спектр профессиональных интересов и теоретических направлений.В статьях представлены важные результаты исследований и теоретический анализ фольклора и смежных областей. Эссе бывают интерпретативными, умозрительными или полемическими. Примечания более узкие по объему и сосредоточены на одном, часто провокационном, вопросе определения, интерпретации или увеличения. Краткие комментарии касаются этих тем.

Информация об издателе

Основанная в 1918 году, University of Illinois Press (www.press.uillinois.edu) считается одной из самых крупных и выдающихся университетских издательств страны.Ежегодно The Press публикует более 120 новых книг и 30 научных журналов по множеству предметов, включая историю Америки, историю труда, историю спорта, фольклор, еду, фильмы, американскую музыку, американскую религию, афроамериканские исследования, женские исследования и Авраама. Линкольн. The Press является одним из основателей Ассоциации прессов американских университетов, а также History Cooperative, онлайновой коллекции, состоящей из более чем 20 журналов по истории.

Права и использование

Этот предмет является частью коллекции JSTOR.
Условия использования см. В наших Положениях и условиях
Авторское право 2010 Попечительский совет Университета Иллинойса
Запросить разрешения

Откуда берутся сказки?

Кино также заявляет о своей близости к традициям, часто неявно заявляя о том, что оно заполняет оригинал наиболее эффективным и удовлетворительным из возможных способов, причем кинотеатр – это Gesamtkunstwerk (общее произведение искусства) с наибольшей аудиторией.Один телесериал сказок назывался просто Рассказчик (1988). Написанный и направленный Энтони Мингеллой с кукловодом Джимом Хенсоном, каждый эпизод открывался сценой у камина, в которой рассказчик в исполнении Джона Хёрта инсценировал сказку, которую мы собирались смотреть, представляя ее как часть живой традиции, дошедшей до нас. века.

Третья определяющая характеристика сказок органически вытекает из подразумеваемой устной и народной традиции: сочетание и перекомпоновка знакомых сюжетов и персонажей, приемов и образов.Они могут быть связаны с определенной известной сказкой, такой как Кот в сапогах или Золушка, но сказки в целом узнаваемы, даже когда точная сущность конкретной истории не ясна. Элементы многих великих викторианских и эдвардианских детских рассказов носят сказочный характер. Авторы недавно изобретенных историй, такие как Чарльз Диккенс и Чарльз Кингсли, Джордж Элиот, Э. Несбит и Дж. Р. Р. Толкин, не пишут сказки как таковые, но они перенимают и трансформируют узнаваемые элементы – ковры-летающие, волшебные кольца, говорящих животных. – от сказочных условностей, добавляя к удовольствию читателей прямым обращением к общему знанию кода фэнтези.

В-четвертых, сказка определяется языком: она состоит, прежде всего, из актов воображения, переданных на символическом эсперанто. Его строительные блоки включают определенные типы персонажей (мачехи и принцессы, эльфы и великаны) и определенные повторяющиеся мотивы (ключи, яблоки, зеркала, кольца и жабы). Символика оживает и передает смысл через образы сильных контрастов и ощущений, вызывая простые, чувственные явления, которые мерцают и сверкают, пронизывают и текут.Таким образом они узнают читателя или слушателя на интуитивной глубине (стекло и леса, золото и серебро, бриллианты и рубины, шипы и ножи, колодцы и туннели).

Маленькие чудеса

Другой альтернативный термин для «сказки» – «чудо-сказка» из немецкого Wundermärchen , и он лучше улавливает качество жанра, чем «сказка» или «народная сказка». Хотя «сказка» не пользуется популярностью как «сказка», она признает вездесущность магии в рассказах.

Приостановка естественных физических законов приводит к магическому состоянию реальности во всей этой форме повествования, которое вызывает удивление, изумление. Сверхъестественное действие и удовольствие от чудес переплетаются в персонажах сказок – эта взаимосвязь представляет собой пятую определяющую характеристику.

Однажды в Париже …

С Международным женским днем! В последних нескольких публикациях мы рассматривали женщин в мифах, фольклоре и фэнтези.Сегодняшний день посвящен сказочникам французских салонов с иллюстрациями французского книжного художника Адриенн Сегюр (1901-1981) ….

Термин «сказка», который сейчас используется во всем англоязычном мире в качестве общего обозначения волшебных рассказов для детей, был введен в литературных салонах Парижа 17-го века группой писателей, которые написали и опубликовали свои сказки для взрослые читатели. Эти истории дошли до нас на протяжении многих лет в упрощенных формах, адаптированных для детей: Золушка, Рапунцель, Синяя Борода, , Спящая красавица, Осел, и многие другие.Они уходят своими корнями в устную народную традицию, но сами по себе они не анонимные народные сказки – это литературные произведения группы французских авторов, в первую очередь женщин, которые до сих пор оказали сильное влияние на сказочную литературу.

Чтобы исследовать эту группу и их влияние, сначала нам нужно провести различие между устными народными сказками и литературными сказками Западной Европы. Волшебные народные сказки, конечно, были частью традиции повествования с незапамятных времен, включая истории о феях, колдунах, ведьмах и человеческом народе, находящемся под чарами.Народные сказки – это более скромные истории, чем великие циклы космологических мифов или длинные героические романсы, и как таковые передаются из поколения в поколение в основном низшими кастами общества: женщинами, крестьянами, рабами и группами изгоев, такими как Лудильщики и Путешественники. Литературная сказка, напротив, зародилась как вид искусства для высших слоев общества, что стало возможным благодаря развитию методов печати и повышению грамотности. Литературные сказки в значительной степени заимствованы из устных народных сказок крестьянской традиции (а также из мифов, романсов и литературных источников, таких как «Золотой осел » Апулея ), но эти мотивы созданы и переработаны с помощью воображения одного автора.

Хотя мы находим магические элементы в средневековой литературе (например, в « Декамерон » Боккаччо или «Кентеберийские сказки » Чосера), 16 -е годы века Италия – это место, где сказка стала самостоятельным жанром с публикацией Джован Франческо. Straparola’s Le piacevoli notti ( The Pleasant Nights , 1550-53) и Giambattista Basile’s Il Pentamerone , также известный как Lo cunto de li cunti ( The Story of Stories , 1534-36).Оба автора признали, что их исходный материал принадлежал женщинам-рассказчикам, однако Страпарола и Базиль не были учеными-коллекционерами, стремившимися сохранить устную народную традицию; они были писателями, которые через образованную восприимчивость фильтровали устные сказки, превращая их в литературные произведения, предназначенные для взрослых читателей. Оба автора включили короткие сказки в более крупный рамочный рассказ (например, Decameron ) – повествовательную технику, которая должна была стать основным продуктом сказочной литературы.Между ними, Le piacevoli notti и Il Pentamerone содержат некоторые из самых ранних письменных интерпретаций многих классических сказок, таких как Спящая красавица, Золушка, Белоснежка, Рапунцель, Кот в сапогах, и другие. Однако эти истории несколько отличались от сказок, которые мы знаем сегодня. Спящую красавицу, например, разбудил не поцелуй, а кормление близнецов, которых она родила после того, как принц пришел, занялся любовью с ее спящим телом и снова ушел.Сказки были чувственными, мрачными, непристойными и никогда не предназначались для детских ушей. Фактически Страпарола должен был юридически защищать свою книгу от обвинений в умышленном преступлении.

В 17 веке интерес итальянцев к магическим историям ослаб, но сказки о Страпароле и, в частности, о Базиле оказали влияние на новое поколение писателей в Париже. До 17 века французские народные сказки считались «вульгарной» провинцией крестьян, хотя представители высших классов часто знали такие сказки через медсестер и слуг.Однако в середине века мода на волшебные сказки появилась в женских салонах Парижа. Салоны были регулярными собраниями, которые устраивали известные аристократические женщины, где женщины и мужчины могли собираться, чтобы обсудить проблемы дня. При дворе контакты между мужчинами и женщинами носили социальный характер и носили ритуальный характер; а многие темы для разговоров считались неуместными для благовоспитанных дам. В 1630-х годах разочарованные женщины начали проводить собрания в своих собственных домах, чтобы обсуждать темы по своему выбору: искусство и литература, политика (осторожно, поскольку шпионы Короля-Солнца были повсюду) и социальные вопросы, которые имели непосредственное отношение к женщинам. своего класса: брак, любовь, финансовая и физическая независимость и доступ к образованию.Это было время, когда женщинам не разрешали посещать школы и университеты; когда браки по договоренности были нормой, разводы были практически неслыханными, методы контроля рождаемости были примитивными, а смерть от рождения ребенка была обычным явлением. Этих женщин и симпатичных мужчин, которых все больше привлекали их оживленные собрания, стали называть précieuses , потому что они усовершенствовали остроумный, изобретательный способ разговора précieux (скорее, как bon mots , популярные в эстетике. движение дня Оскара Уайльда).

Некоторые из наиболее одаренных женщин-писателей того времени вышли из этих ранних салонов (например, Мадлен де Скудери и мадам де Лафайет), которые поощряли независимость женщин и преодолевали гендерные барьеры, ограничивавшие их жизнь. salonnières особенно отстаивали любовь, tenresse и интеллектуальную совместимость между полами, выступая против системы браков по договоренности, в которой, в худшем случае, женщины их класса продавались по самой высокой цене.Они выступали против культуры, которая позволяла мужчинам заводить любовников, в то время как требовала, чтобы женщины оставались верными мужчинам, за которых они никогда не хотели жениться. Они стремились контролировать свои собственные деньги и собственность и путешествовать без сопровождающих. Больше всего им нужна была возможность проявить свой интеллект и таланты. Ободренные успехом в салонах, женщины начали писать художественную литературу, стихи и пьесы в беспрецедентном количестве – и зарабатывать на жизнь этой работой, которая позволяла им оставаться незамужними или создавать отдельные домашние хозяйства.Салоны стали весьма влиятельными – из них выросла мода, художественные идеи и даже политические движения; они также создали сеть для женщин, борющихся за независимость.

В середине 17 -го века страсть к разговорным играм на сюжеты старинных народных сказок охватила салоны. Рассказывание народных сказок было искусством, которое издавна ассоциировалось с женщинами, но использование этих сказок этими сказками было новым и подрывным.Каждому salonnière нужно было пересказать старую сказку или переработать старую тему, превратив ее в новые умные истории, которые не только демонстрировали словесную ловкость и воображение, но и хитро комментировали условия аристократической жизни. Большой упор был сделан на способ изложения, который казался естественным и спонтанным, но на самом деле люди придумывали и практиковали свои рассказы, прежде чем выкладывать их на публике, и возник стиль, который был одновременно изощренно и искусно faux-naif .

Сегодня салонные сказки могут показаться причудливо старомодными, усыпанными слишком большим количеством жемчуга и драгоценных камней, но публике XVII века богатый язык сказок в стиле рококо казался восхитительно мятежным – в преднамеренном контрасте с манерной сдержанностью произведений, одобренных Французская академия (в которую женщины не допускались). В Академии в «Ссоре древних и современников» Буало, Расин и другие литераторы настаивали на том, чтобы французская литература старалась подражать классическим произведениям Греции и Рима, в то время как современные люди (среди них Шарль Перро) считали, что отечественный исходный материал французского фольклора и мифов мог вдохновить на создание энергичной новой литературы, свободной от устаревших правил.(Истории об людях в семи лигах были истинными наследниками гомеровской традиции, утверждал Перро, а не оды, составленные на латыни). В конце концов, король правил в пользу древних, но современные литературные эксперименты продолжались популярными, если не критическими. поддержка – особенно в мире салонов, где писательницам часто ничего не оставалось, кроме как смело взяться за дело Модерна. В основном самоучки, немногие из них умели читать и писать по-латыни.

Язык сказок в стиле рококо выполняет еще одну важную функцию: маскирует подрывной подтекст рассказов и пропускает их мимо придворных цензоров.Критика придворной жизни и даже короля была встроена в цветочные утопические сказки и в мрачные, резко антиутопические. Неудивительно, что в рассказах женщин часто фигурируют молодые, но умные аристократические девушки, чьи жизни контролируются произвольными прихотями отцов, королей и старых злых фей, а также рассказы, в которых группы мудрых фей вмешивались и приводили всех в порядок.

Феи занимали центральное место в этих историях, и именно здесь было придумано название contes des fées (сказки) – термин, который сейчас используется для описания большого международного собрания волшебных сказок.Однако феи, населявшие салонные сказки, были не совсем такими же, как земные существа, которых можно было найти в устной народной традиции. Они обладали некоторыми схожими характеристиками (владели магией и исполняли желания; они могли быть добрыми или злыми, полезными или своенравными), но эти феи были явно аристократами, умными, эрудированными и независимыми, правили королевствами и руководили работой всех. справедливость и судьба – так же умные, независимые женщины правили миром салонов.Короче говоря, этих фей можно рассматривать как представителей писательниц, которые их создали.

По мере того, как в 1670-е и 80-е годы развивалась мода на сказки, мадам д’Ольнуа стала одной из самых популярных рассказчиков в Париже, прославившаяся своими сказками и сверкающим кругом, который она рисовала в салоне, который она устраивала. В конце концов, она записала свои сказки ( Белый кот, Белый олень, Зеленая змея, Блукрест и Королевский баран и другие), публикуя их с большим успехом с 1690 года, начиная со сказки, встроенной в нее. роман L’Histoire d’Hypolite, граф де Дуглас .Вскоре после этого другие салонов начали публиковать собственные сказки, в том числе Мари-Жанна Л’Эритье и Катрин Бернар, начиная с 1695 года, Шарля Перро и графиня де Мюрат в 1696 году, Rose de La Force в 1697 году, Chevalier de Майи и Жан де Прешак в 1698 году, Катрин Дюран в 1699 году и графиня Д’Оней в 1701 году.

История мадам д’Ольнуа так же фантастична, как и все ее рассказы. Мария-Катрин Ле Джумель де Барневиль родилась в Нормандии в 1650 году и получила скромное женское образование, устроенное для нее Франсуа де ла Моттом, бароном д’Ольнуа, богатым аристократом, который был на тридцать лет старше ее.Когда Марии-Катерине было 15 или 16 лет, барон похитил ее из монастыря (с попустительства ее отца, который нажился на материальную выгоду), и последовал принудительный брак, из которого в то время и в том месте не было возможности развода. . Барон славился своими распутными привычками, в том числе пьянством, пристрастием к азартным играм и сексуальными нарушениями. Три долгих года спустя казалось, что девушку могут освободить от одиозного мужа, когда барон был арестован и обвинен в государственной измене королю.Затем двое мужчин, обвиняемых в причастности барона, под пытками отказались от своих показаний. Было обнаружено, что эти люди были любовниками молодой баронессы и ее прекрасной матери, и теперь считалось, что все дело было спланировано между ними четырьмя. Барон был освобожден, мужчин казнили, а д’Ольнуа и ее мать бежали в Испанию. Две предприимчивые женщины провели следующие несколько лет, путешествуя по континенту, и, возможно, шпионили в пользу Людовика XIV, чтобы вернуть себе его расположение.Баронесса д’Ольнуа получила королевское разрешение вернуться в Париж в 1685 году, где она сразу же открыла свой литературный салон на улице Сан-Бенуа. Умная, красивая и окутанная аурой таинственности, она вскоре сформировала вокруг себя блестящую группу женщин и мужчин-нонконформистов, а также сделала успешную и прибыльную литературную карьеру.

Анриетта-Жюли де Кастельно, графиня де Мюра, входила в круг д’Ольнуа и еще одна писательница волшебных сказок с яркой историей.Родившись в Бретани в 1670 году, она приехала в Париж в возрасте 16 лет после свадьбы с графом де Мюра, быстро сделав себе имя в салонах своим остроумием и беззаботностью. Из-за приподнятого настроения она попала в беду, когда написанная ею сказка была признана слегка завуалированной сатирой на королевскую любовницу; Впоследствии муж осудил ее за дикое поведение, нескромность и слухи о лесбиянстве. Изгнанный королем в провинциальный город Лош в возрасте 24 лет, де Мюрат постоянно ходатайствовал об освобождении от этого приговора, но безрезультатно.Ее держали в замке Лош всю оставшуюся жизнь, кроме одного года, и она вернулась в Париж только после смерти короля Людовика, незадолго до ее смерти.

Тем не менее, даже в заточении де Мюрат сумела поддерживать тесный контакт со своими подругами и продолжала играть активную роль в движении парижских сказок. Она написала и опубликовала большое количество романов и рассказов, а также открыла свой собственный литературный салон (получивший название « Académie du domicile »), воссоздавая атмосферу Парижа в Лоше и возмутив город.Среди ее самых известных сказок Bearskin , в которых молодой король влюбляется в принцессу в изгнании, замаскированную под большого бурого медведя. Медведь покоряет сердце юноши элегантностью ее разговора и эрудицией прекрасных писем и стихов. В отличие от сегодняшних сказок в стиле Диснея, где красивое лицо – главная достопримечательность девушки (вспомните Disney Cinderella или фильм Pretty Woman ), этот король влюбляется прежде, чем обнаруживает королевскую девушку внутри нежного медведя – – на самом деле, он мучается из-за своего неестественного влечения к животному и испытывает огромное облегчение, когда фея наконец уверяет его, что его возлюбленная на самом деле человек.

Мари-Жанна Л’Эритье, в отличие от вышеупомянутых авторов, могла вести более самостоятельную жизнь – отчасти потому, что она родилась в семье ученых, которые не видели ничего плохого в ее желании быть писателем, и отчасти потому, что она последовала примеру своего наставника, писательницы и salonnière Madeleine de Scudéry, отклонив все предложения руки и сердца. (Патронаж богатой женщины и доход от ее писательской деятельности сделали это возможным.) Шарль Перро был ее дядей, а также ее коллегой в мире салонов; она также была близка к де Мюрату, которому посвятила свой первый крупный сборник сказок.После смерти наставника она унаследовала знаменитый салон де Скюдери и успешно управляла им по мере роста ее собственной литературной репутации.

В настоящее время ученые расходятся во мнениях относительно того, оказал ли Л’Эритье (один из первых поборников сказок) на Перро или Перро оказал влияние на его племянницу. Это вряд ли имеет значение, поскольку, по всей вероятности, они двое влияли друг на друга – они были друзьями, они жили в одних и тех же социальных кругах, они писали сказки в течение одного и того же отрезка лет, и они черпали свои темы из общего запаса устные народные сказки, а также из Базиля.L’Héritier лучше всего запомнился The Discreet Princess – кривой и очаровательной сказкой, в которой король запирает своих трех дочерей, чтобы сохранить их целомудрие. Злой принц из соседнего королевства умудряется обманом проникнуть в башню, а затем соблазнить и оплодотворить каждую из глупых старших принцесс. Младшая, Финетт, умная девушка и более чем ровня с медовым принцем. «Как только этот коварный принц запер своих сестер, – пишет Л’Эритье, – он отправился на поиски Финетт в ее комнату, которую она заперла от него.Он говорил у ее двери те же комплименты, что и с каждой из ее сестер, но эту принцессу было не так-то легко обмануть, и она не отвечала… Злой принц потерял терпение. Принеся большое деревянное бревно, он выломал дверь. Он обнаружил Финетт, вооруженную большим молотком, ее глаза блестели от ярости. «Принц, – сказала она, – если вы подойдете ко мне, я раскрою вам череп!» »В конце концов, принца перехитрили, убили в ловушке, которую он устроил для Финетт, и она вышла замуж за нежного брата принца, новый наследник соседнего королевства.

Катрин Бернар, родившаяся в Руане в 1662 году, переехала в Париж, чтобы стать писательницей, где она часто посещала салоны д’Ольнуа и Л’Эритье и стала частью сказочного круга. Бернар сопротивлялась браку и посвятила себя литературной карьере, сочиняя хорошо принятые романы и трагедии, которые, как известно, оказали влияние на Вольтера. Как фантазер, она наиболее известна своей версией устной народной сказки под названием Riquet of the Tuft , опубликованной примерно в то же время, что и версия этой истории Перро.Обе версии хороши, и поэтому интересно сравнить их, демонстрируя различия в сказках мужчин и женщин того периода. В очаровательном пересказе Перро прекрасная принцесса была проклята злобной феей по глупости, а затем встречает Рике Клочка, учтивого, но уродливого принца, который дает ей дар ума в обмен на обещание выйти за него замуж через год. В течение этого года ослепительная принцесса полностью забывает своего благодетеля … пока она не встречает его снова в тот день, когда она обещала выйти за него замуж.Она пытается уклониться от обещания, используя всю свою новообретенную смекалку, пока он не уверяет ее, что в ее силах сделать его таким же красивым, как она сама, при условии, что она согласится любить его. Она так и делает, Рике меняет форму, и теперь он такой же красивый, как и вежливый. Затем Перро заканчивает рассказ предположением, что Рике, возможно, в конце концов не изменил свою форму, а просто казался принцессе прекрасным после того, как ее любовь была клятвой.

Версия Кэтрин Бернар старой народной сказки значительно мрачнее, и в ней более смутно рассматриваются перспективы счастья ее героини.Прекрасная, но глупая принцесса встречает Рике, уродливого и властного маленького гнома, правителя богатого королевства гномов в царстве глубоко под землей. Он дает девушке заклинание, которое сделает ее умной, и только после этого сообщает ей, что у нее нет другого выбора, кроме как выйти за него замуж через год. (Это перекликалось с опытом девочек из высших слоев общества, чье ограниченное женское образование субсидировалось мужчинами постарше, которые договорились выйти за них замуж, когда они вырастут.) Принцесса вскоре становится остроумной и очаровательной, женихи стекаются, чтобы ухаживать за ней, и она теряет свое сердце красивый юноша, у которого нет власти или богатства.Втайне она обдумывает ужасную судьбу, которая ожидает ее, и, наконец, наступает день, когда она должна отдаться ужасному гному. Ее глубокое отвращение к браку настолько очевидно, что Рике ставит перед ней выбор: она может выйти за него замуж по собственному желанию и сохранить свой новый ум, или она может вернуться в дом своего отца, такая же глупая, как и до встречи с ним. Не желая отказываться от своего разума и боясь потерять уважение своего молодого возлюбленного, она выбирает меньшее зло и выходит замуж за Рике из Клочка.

История продолжается после свадьбы, в королевстве Рике под землей. Возмущенный продолжающейся неприязнью своей жены, гном избегает ее компании – и она придумывает план, как привести своего любовника во дворец. Ее план удался, и какое-то время она упивается украденным счастьем … но внезапный румянец на ее щеках пробуждает подозрения ее мужа-гнома. После различных махинаций Рике раскрывает тайну своей жены и изобретательно мстит, превратив ее юного любовника в свою копию.«Таким образом, – пишет Бернар, – она ​​жила с двумя мужьями вместо одного и больше не могла различать их, живя в страхе принять объект своей ненависти за объект своей любви». В то время как версия Перро заканчивается моралью («Мы находим, что то, что мы любим, чудесно справедливо»), версия Бернара заканчивается предупреждением: «В конце концов, любовники все равно превращаются в мужей».

Ряд современных мужчин-нонконформистов часто посещали женские сказочные салоны, рассказывая свои собственные истории в рамках разговорных игр.Главными из них являются Жан де Майи, автор Les Illustres Fées, contes galans ; Жан де Прешак, автор книги Contes moins contes que les autres ; и Шарль Перро, автор самого известного из всех французских сборников сказок: Histoires ou contes du temps passé , также известный как Contes de ma Mère l’Oye ( The Stories of Mother Goose ).

Перро родился в Париже в 1628 году в выдающейся семье преуспевающих людей: его отец был опытным юристом и членом Парижского парламента, а четыре его брата сделали блестящую карьеру в области теологии, архитектуры и права.Перро сам стал юристом после сдачи экзаменов в Орлеанском университете, но бросил его, чтобы стать судебным администратором три года спустя. Как секретарь Жана Батиста Кольбера, могущественного министра финансов Короля-Солнца, он мог использовать свое влияние в поддержку культуры и искусства. (Он был одним из тех, кто отвечал за оформление Лувра и Версаля, например.) Он публиковал стихи, эссе и панегирики для короля и был избран во Французскую академию в 1671 году, где он был одним из первых. ведущие инициаторы Ссоры Древних и Современников (выступая за последнее).В 1690-х годах, как и его племянница и другие завсегдатаев парижских салонов, Перро обратил свое внимание на сказки, написав три стихотворения на фольклорные темы, прозу Спящей красавицы , а затем свою Histoires ou contes du temps passé в 1697 году.

Перро превратил грубый язык и приземленные образы крестьянских народных сказок в сказки, которые были вежливыми, аристократическими и утонченными, но все же содержали заметные отличия от рассказов женщин salonnières .Во-первых, литературный стиль, который он принял, был проще, его сюжеты менее сложны, его язык менее рококо, поскольку он играл с нарративным тщеславием, что сказки исходят прямо из уст Старой Матушки Гусыни. Во-вторых, несмотря на его салонную дружбу с откровенными независимыми женщинами, принцессы в сказках Перро, как правило, пассивные, беспомощные существа, которых хвалят за красоту, скромность и тихое послушание. Его принцы отправляются на поиски счастья, перехитрив огров и прорубая колючки, в то время как принцессы спят или сидят в пепле, добродетельно ожидая спасения.Сравните жену Синей Бороды, лежащую перед ним в слезах, пока ее братья едут, чтобы спасти положение, с умной Финетт в «Сдержанная принцесса », созданная племянницей Перро Л’Эритье, размахивая молотком на принца и крича: «Подойди ближе» и я открою тебе череп! ”

Хотя «Л’Эритье», «Д’Ольнуа» и другие женщины пользовались такой же аудиторией, как и у Перро, форма сказки все еще вызывала подозрение у ведущих критиков того времени, которые хвалили более простые, менее подрывные истории, сочиненные Перро.В 1699 году аббат де Вилье опубликовал Диалог, в котором восхвалял Перро и осуждал всех женщин-писательниц сказок, осуждая, в частности, их популярность и финансовый успех. «Большинству женщин нравится читать только потому, что им нравится лень и тривиальность, – заявил де Вилье. – Все, что требует небольшого усилия, утомляет и утомляет их; они развлекаются книгой так же, как играют с мухой или лентой. Тебя удивляет, что сказки и рассказы популярны? ” В последующие годы Россо язвительно писал о женских сказках и о самой идее женских салонов.«Каждая женщина в Париже собирает в своей квартире гарем мужчин более женственных, чем она», – усмехнулся он, решительно выступая за создание клубов в английском стиле исключительно для мужчин.

Ему не о чем волноваться. Социальная и литературная почва, которую приобрели женщины salonnières , уже ускользала от них на заре 18 -го века. Один за другим их салоны закрылись, поскольку salonnières умерли или были изгнаны из Парижа. Перро умер в 1703 году, д’Ольнуа – в 1705 году, Бернар – в 1712 году, де Майи был в беде с королем, де Мюрат все еще находился под домашним арестом в Лош, а де ла Форс был сослан в монастырь за публикацию «нечестивых». работает.Как пожаловалась маркиза де Ламбер много лет спустя: «Раньше были дома, где женщинам разрешалось говорить и думать, где музы присоединялись к обществу благодати. прошлый век стал для нас насмешкой “.

Когда салоны закончились, началась «вторая волна» французской сказочной литературы, состоящая из рассказов, на этот раз преимущественно мужских, которые были пародиями на более ранние сказки, а также множества волшебных историй с восточным колоритом.(Последнее произошло благодаря феноменально успешному переводу Антуана Галлара « Тысячи и одной ночи, 1704-1714», который познакомил французскую читающую публику с арабскими сказками.) К середине 18 века, однако, началась «третья волна». “французских сказок возникли у писателей, имевших больше общего с salonnières XVII века, чем с пародистами, пришедшими им на смену. Габриэль-Сюзанна Барбо де Вильнёв, например, была связана с пародистами (считается, что она была любовницей Клода-Проспера де Кребийон филс), но использовала форму сказки в манере, восходящей к 1690-м годам, сочиняя рассказы, которые исследовали роль женщины в браке и обществе.В юности де Вильнев была неудачно замужем за военным офицером, и обратилась к писательству, чтобы заработать себе на жизнь, когда его смерть оставила ее бедной. Ее самая известная сказка – Красавица и чудовище (1740), длинная, сложная и тонко эротическая история, исследующая вопросы любви, брака и идентичности. (Позднее сказка была сокращена мадам Лепринс де Бомон, и это версия, которую мы знаем сегодня лучше всего. Интересную историю «Красавица и чудовище » см. Здесь.)

Еще одним писателем, продолжившим традиции салона, была Маргарита де Лубер, автор шести известных сказок и ряда более коротких произведений, наиболее известных сегодня по La Princesse Camion (1743) и Peau d’ours. (1953).Как и Л’Эритье и Бернар до нее, де Любер старательно избегал брака, чтобы продолжить литературную карьеру. Поверхность ее рассказов светлая и искрящаяся, соответствующая вкусам того времени, но за ними лежит прочная основа повествовательной изысканности. Ее рассказы, как и салонные рассказы, вращались вокруг придворных, могущественных фей – но де Лубер, похоже, более неоднозначно относился к природе этой силы, изображенной в манере от доброжелательной до назойливой и откровенно садистской.

В то время как писатели салонов 17 века сочиняли свои сказки для взрослых читателей, во второй половине 18 века сказки все больше ориентировались на более молодых читателей. Создание отдельной части художественной литературы для детей было относительно новым понятием, порожденным новыми методами печати и ростом грамотности в высших классах. Предыдущие работы для детей были скучными и назидательными, направленными на воспитание нравственных ценностей. Теперь либерально настроенным родителям и педагогам пришло в голову, что эти ценности было бы легче проглотить, если бы они были приправлены развлечениями.

Мадам Лепренс де Бомон была одним из первых французских писателей, сочинявших сказки специально для младших читателей. Сбежав от неудачного брака с распутным распутником, Лепринс де Бомон работала гувернанткой в ​​Англии, где начала писать рассказы на французском языке для журналов, предназначенных для «молодых неудачников». Хотя ряд ее сказок содержит оригинальные элементы, она также широко заимствовала у предыдущих сказочников. В 1757 году она переписала текст книги де Вильнева «Красавица и чудовище », сильно сжав повествование и наполнив его ясными моральными уроками.Оригинальный текст Де Вилленуэва, объемом более трехсот страниц, полон случайных персонажей и бессвязных сюжетов; Лепренс де Бомон снял их, чтобы дотянуться до голой, вневременной сути рассказа, сжав повествование де Вилленуэва до семнадцати страниц. Она также внесла несколько существенных изменений. Во-первых, она смягчила эротизм: в версии де Вильнева Чудовище неоднократно просит Белль лечь с ним в постель, а в версии Лепринса де Бомона он просто просит ее выйти за него замуж.Во-вторых, «Зверь» Лепринса де Бомона был сочувствующим и даже привлекательным до своего превращения – в то время как в рассказе де Вилленуэва (похожем на сказки о «животном женихе» из устной традиции) Зверь – по-настоящему устрашающий персонаж.

Лепринс де Бомон был не единственным, кто переписывал сказки более ранних авторов или превращал их в рассказы, которые были проще, короче и менее сложными. На протяжении XVIII века сказки д’Ольнуа, Перро, де Мюра, Л’Эритье, Бернара, де ла Форса и других салонньер появлялись на страницах Bilbliotheque bleue , серии небольших недорогих книжек, распространяемых компанией странствующие разносчики книг.Эти короткие сказки, предназначенные для читателей низших классов, оказались чрезвычайно популярными и часто читались вслух, и поэтому они начали скатываться в устную народную традицию не только во Франции, но и в соседних странах. Именно поэтому многие читатели и по сей день считают литературные сказки Ослиная шкура , Белая кошка или Красавица и чудовище “анонимными” народными сказками.

К счастью, салонные сказки в том виде, в каком они были первоначально написаны и опубликованы, сохранились для нас в монументальном произведении под названием Le Cabinet des fées , огромном собрании рассказов 17 и 18 веков.Впервые опубликованный в трех томах в Амстердаме в 1731 году, он разросся до поразительных сорока одного тома, опубликованного в Париже и Амстердаме (а затем в Женеве), начиная с 1785 года. Эти тома содержат кладезь рассказов, подавляющее большинство из которых написаны женщины-авторы.

Итак, мы можем спросить, как Перро стал единственным известным французским автором сказок? Элизабет В. Харрис рассматривает этот вопрос в своем эссе «Сказки о сказках: заметки о формировании канона». Помимо гендерной предвзятости, слишком очевидной, чтобы требовать каких-либо объяснений, она отмечает, что следующее поколение энтузиастов сказок были людьми вроде братьев Гримм: сказочными «коллекционерами», а не литературными художниками, которые ценили простой, «крестьянский» стиль. прозы, и с глубоким подозрением относились не только к подрывному подтексту салонных сказок, но и к самому языку, который использовали женщины и мужчины движения précieux .(Можно только задаться вопросом, что бы они сделали из Анджелы Картер сегодня!) Хотя рассказы Перро были современными литературными творениями, как и рассказы других салонных домов, он принял более простой стиль прозы, чем у его «низших подражателей», как называли Гриммсы д’Ольнуа и де Мюра во Введении к их первой коллекции ( Kinder und Hausmärchen , 1812). Гримм, пишет Харрис, «пришлось постулировать разрыв или разделение между литературной и устной культурой, между современным, застенчивым письмом и более старым,« естественным », спонтанным рассказыванием историй или пением баллад.Их ностальгия по исчезнувшей или исчезнувшей культуре, которая считается более простой или поэтичной, чем их собственная, по-прежнему пронизывает большинство сказочных коллекций и исследований “.

В последующие десятилетия и столетия рассказы о салонах, за исключением рассказа Перро, переиздавались все реже – или появлялись в искаженной форме с ошибочными или отсутствующими указаниями авторов. «Сказки д’Ольнуа и Мюрата, – пишет Харрис, – больше не считались достоверными или достаточно моральными, чтобы их можно было воспроизвести или даже упомянуть, за исключением скобок.«К XIX веку детские книги стали процветающей отраслью, и французские салонные сказки продолжали расхищаться как дешевый источник материала для рассказов. Рассказы были сокращены, упрощены и получили лоск викторианской приличия – а затем часто опубликовано под именем этой анонимной, неграмотной крестьянки, известной только как Матушка Гусь, в то время как настоящие женщины, стоящие за contes des fées 17 и 18 веков, постепенно исчезали.

И все же эти новаторские, скандальные précieux мужчин и женщин не были полностью забыты.В течение последних двух десятилетий 20-го века их история начала возвращаться новому поколению исследователей сказок, в то время как их сказки заново открывались, переоценивались и переводились. Такие сказки вдохновили целую новую волну авторов сказок: Анджела Картер, Энн Секстон, А.С. Среди них Байат, Эмма Донохью, Маргарет Этвуд, Элис Хоффман, Кейт Бернхеймер, Танит Ли, Джейн Йолен, Делия Шерман, Кейт Форсайт, Робин МакКинли, Франческа Лия Блок и Донна Джо Наполи.

Ряд женщин-писательниц моего поколения, как и я, выросли на рассказах французского салона Книга сказок (Золотые книги, 1958), переведенной на английский поэт Мари Понсо и иллюстрированной Адриенн Сегюр, чьи образы украшает этот пост. Эта единственная книга околдовала нас и сохранилась до наших дней, в результате чего мы посвятили свою карьеру изучению, написанию, иллюстрации и редактированию сказок или сказочной литературы.

Я уже писал в другом месте об особой важности сказок в моем детстве, когда я рос в беспокойной семье, и о том, как квесты в волшебных сказках могут подготовить нас к приключениям, с которыми мы сталкиваемся в жизни. В детстве я не знала, как мне повезло, что в качестве введения я использовала именно эту книгу, содержащую, как это было, сокращенные для юных читателей, но не слишком переработанные рассказы, а не самые сладкие версии в стиле Диснея. известно сегодня. Я также не знала, что эти сказки связали меня – девушку из рабочего класса в Америке 20-го века – с группой решительных аристократических женщин в Париже 17-го века, которые боролись, пока я боролась, против ожиданий общества. для образования, независимости и самостоятельной жизни.Подрывной посыл их сказок был похоронен глубоко в образах фей, принцесс, бриллиантов и жемчуга в стиле рококо … и все же я слышал это. В очень юном возрасте я научился не сидеть в золе в ожидании спасения. Я взял молоток (образно говоря!) И вместо этого отправился искать счастья.

Мне нравится думать, что д’Ольнуа и ее друзья были бы рады узнать, что начатая ими «прихоть» по-прежнему сильна более трех веков спустя. И, возможно, еще через триста лет сказки Джейн Йолен, Патрисии МакКиллип или Теодоры Госс будут читать вместе с рассказами Д’Ольнуа и Перро, чтобы вдохновить новые поколения.

Рисунок выше принадлежит Адриенн Сегюр (1901–1981), большая часть его перепечатана из The Golden Book of Fairy Tales . Все права на текст и искусство принадлежат автору и имуществу художника.

Мы хотим наших обрядов! Народные и сказки как посвящение

С незапамятных времен устная традиция – великий процесс передачи знаний – энергии от одного человека к другому – нашла свое выражение в рассказах … Важно то, что написанное действительно должно быть отголосок живой правды, а не только описание. 1

Когда-то профессиональные рассказчики были бесценными и важными наставниками. Они обеспечивали правильное развитие личности и успешную ассимиляцию в свою культуру; передача социальных, духовных, нравственных, исторических и психологических знаний. В дописьменном обществе рассказчики нередко заучивали наизусть около четырнадцати тысяч строк текста. Илиада как одно из их сокровищ для публики. (Это было упомянуто и обсуждено на нашем семинаре как, к сожалению, потерянный и важный элемент в образовании.) Что такого особенного в некоторых историях, что заставляет людей хотеть слышать их снова и снова? Конечно, искусство рассказчика украшать, раскрашивать картинки словами и привлекать внимание к соответствующим деталям – это одна из причин, но что еще?

Чтобы получить ответы на этот вопрос, мы должны обратиться к сути семинара по устным традициям, проводимого Майклом Куком, в котором я участвовал. Придя на семинар, я путал устные традиции с устными историями и задавался вопросом, как можно изучать устные традиции с помощью письменного слова.После прочтения и обсуждения многих книг, в том числе книги Гомера, Илиада , Гримм Сказки , Чарльз Чеснатт Женщина-колдун , Джеймс Болдуин Иди скажи это на горе и Зора Нил Херстон Их глаза смотрели на Бога, Я столкнулся с новым осознанием значения устных традиций. Устные традиции – это «отголоски живой истины», процитированные ранее, которые обеспечивают «работоспособные» контексты или рамки для отдельных людей и групп людей, в которых они могут общаться.(Работоспособны, потому что они были опробованы, проверены и стали эффективными в течение длительного периода времени.) Устные традиции сначала передаются как отголоски, но каждый раз, когда их рассказывают и слышат, отдельного человека и / или группу приводят ближе к их источнику. – пока они сами их не инициируют. Устные традиции – это жизненная сила, которой можно управлять и которой можно манипулировать. Во всех книгах, которые мы читаем, есть отголоски устной традиции.

Гомер сплел несколько устных традиций в Илиада создать одну эпопею; шедевр для рассказчиков, которые могут рассказать все или выбрать из них истории.Джон, в книге Джеймса Болдуина Иди скажи это на горе , ведется устными религиозными традициями к живому опыту их воздействия на церковный алтарь. Чарльз Чеснатт в Женщина-колдун использует фигуру трикстера, обычную в устных традициях (например, паук Ананси). В роли обманщика он представляет дядю Юлиуса, который на одном уровне кажется забавным, на другом уровне он манипулирует сказками до Гражданской войны, чтобы получить то, что он хочет, а на третьем – информировать читателя о зверствах система рабства.Устные традиции действуют на многих уровнях: они развлекают, информируют и, что более важно, передают мощные образцы человеческого поведения. По словам Беттельхейма, эти модели поведения могут дать ответы людям всех возрастов. «Самый глубокий смысл будет разным для каждого человека и разным для одного и того же человека в разные моменты его жизни». 2

Этот модуль был разработан для работы на всех трех уровнях, на которых работают устные традиции. Студенты будут развлекали с историями, рассказанными им учителем, будьте информированный другого уровня смысла в рассказах; провели инсценировку материала и, наконец, задали вопросы отражать об актуальности рассказов и новой интерпретации для их собственной жизни.Блок был разработан для учеников средней школы, и, как странствующий учитель искусств по драме, я выберу класс для 7 или 8 класса, чтобы преподавать этот блок.

Сырье, которое я выбрал для выполнения вышеупомянутого, – это народные сказки и сказки. Они представляют устные традиции в «сырой» форме и, следовательно, содержат «вневременные» модели поведения. Большинство этих сказок передавалось на протяжении сотен лет. («Золушке», например, не меньше тысячи лет! 3 ) Сказки, которые я выбрал для включения, включают: сказку индейцев сенека, «Камень рассказывания историй», две сказки из африканских сказок Роджера Абрахамса, «Дьявол идет между ними» и «Качество дружбы», а также две сказки Гримма, «Красная шапочка» и «Верный Джон».Студентам не понадобятся копии пяти рассказов, поскольку учитель расскажет их группе. Драма была выбрана в качестве основного инструмента, который будет использоваться для владения этим сырьем, не только потому, что это среда, с которой я знаком, но, что более важно, потому что это единственная среда в образовании, о которой я знаю, которая обеспечивает интернализацию информация – путем соединения чувства и мышления, активности и пассивности.

Студенты должны быть проинформированы о примитивных ритуалах инициации, поскольку предпосылка этого раздела заключается в том, что народные сказки и сказки дают советы. в такой форме , особенно для подростков.Подростки ищут свою идентичность, и будет объяснено, как когда-то ритуалы инициации способствовали ускорению этого процесса. Мы надеемся, что благодаря рассказыванию историй, драматизации историй и ритуалам инициации учащиеся улучшат языковые навыки, углубят понимание драматических процессов и узнают о народных сказках и сказках как о средствах передачи информации, ценной для понимания самих себя и других.

Задачи подразделения:

Я. Для улучшения языковых навыков путем:
А Создание ситуации, требующей внимания к деталям и последовательности событий.
Б. Поощряющий диалог.
С. Увеличение словарного запаса.
Д. Улучшение способности декодировать символический язык.
Э. Изготовление письменной работы.
II. Чтобы использовать драму, чтобы:
А. Добавьте в процесс обучения активный опыт и эмоции.
Б. Развивайте чувство общности.
С. Позвольте ритуалу произойти.
Д. Повысьте понимание драматической формы.
Э. Разрушьте стену между работой и отдыхом.
III. Обеспечить начальный опыт, который:

А. Дает советы, как преодолевать препятствия.
Б. Улучшает самооценку и самоидентификацию.
С. Улучшает способность сотрудничать с другими.
Д. Улучшает способность распознавать ритуалы инициации в народных сказках и сказках.
Э. Связывает человека с архетипом посвящения.

Ритуалы Посвящения

Раньше ритуалы инициации использовались как средства для перехода новичка от одного этапа жизни к другому. Посвящение следовало за предписанным набором ритуалов, которые отделенный Посвященные из повседневной жизни, проинструктирован новичков с необходимой, «секретной» информацией и реинкорпорированный новопосвященных на «высшее» положение в обществе. 4 Посвящение превратило ребенка во взрослого.

Сегодня, поскольку наше общество разделено на множество «сообществ», каждое из которых придерживается своего набора ценностей, взглядов и убеждений, похоже, не существует универсального набора «секретной» информации, которую можно было бы использовать в качестве инструкции для посвящения. Инициация на общинном уровне существует, но в слабой и почти неэффективной форме. Разделение происходит в возрасте пяти лет или младше, когда дети помещаются в школы.(Школы слишком быстро теряют символическое значение.) Инструкция длится не менее двенадцати лет и ограничивается в основном идеологической обработкой фактической информации, не имеющей непосредственного отношения к делу. (Чтобы передать тайны и смысл изучаемого содержания, прилагаются небольшие усилия, если таковые имеются.) Реинкорпорация происходит после получения диплома во время сдачи экзаменов. (Но с момента начала процесса прошло так много времени, что на самом деле это не повторная регистрация, а первая регистрация!)

Церемония посвящения была лишь одним из многих обрядов перехода, совершаемых при жизни «первобытного человека».Ритуальные действия, выполняемые или соблюдаемые всей группой, также означали рождение, брак, смерть, победу и поражение в войне, смену времен года и воздаяние богам. «Ритуалы обеспечивают организационный набор принципов, традиционные способы связать на данный момент противоборствующие силы внутри сообщества и связать прошлое с настоящим». 5

Однако сегодняшние ритуалы не обладают такой же властью, как в примитивных обществах. Вероятно, это объясняется акцентом на личности, а не на группе.Современный человек полагается на ритуал для обозначения одних и тех же событий, но в пассивном, а не активном режиме, чаще всего отчужденном от реального опыта перед телевизором. Просто нет никакой связи с мифом о коллективном происхождении (на этом уровне идет психическая война) и даже с такими ритуалами, как просмотр футбольного матча, выпускной, получение водительских прав, голосование, украшение елки, раскрашивание пасхи. яйца и поступление в армию, которые пытаются удовлетворить психические потребности большой группы людей, утратили экзистенциальное значение в нашей культуре.

Ритуал был первой формой драмы. Чтобы ритуал был эффективным, его необходимо выполнить. Реглан объясняет в своей книге: Герой , Исследование традиций , Миф и драма , что существует два основных режима ритуала – один для отдельного человека, другой – для группы. Знахарь, произносящий заклинание над зубом в своей хижине, чтобы облегчить боль страдающего пациента, выполняет ритуал для человека. Когда ритуал проводится на глазах у других и для других, как коронация короля, это затрагивает всю группу.Группа приходит к внутреннему пониманию своего единства как сообщества, наблюдая и санкционируя ритуал, наделяющий одного члена группы обязанностью представлять всех людей. 6

Символы тоже играют важную роль в обрядах инициации. Согласно Юнгу, символы связаны с хранилищем коллективных образов психики и действуют как передатчики бессознательной энергии. 7 «Символы – это только средства коммуникации; их нельзя ошибочно принимать за окончательный срок, за суть обращения.” 8 Символы также не обладают той силой, которой они когда-то обладали, и по тем же причинам, по которым этот ритуал выродился. Современный человек научился «хорошо» выживать, отделяя мысль от действия; слово из символического значения; и в большинстве случаев символы превратились в знаки. Рациональные определения заменили иррациональное интуитивное значение, блокируя индивидуальный доступ к бессознательному.

Этот блок адресован интуиции читателя. В ваших книгах о целях эффективности или в руководствах по учебным программам будет мало информации, чтобы вы могли увидеть путь вперед.Я считаю, что учителя должны работать как художники. Наша палитра наполнена цветами, составленными для каждой области учебной программы и, что более важно, областей, которые в настоящее время не включены в учебную программу. Работа учителя – показать ученикам, как «рисовать» всеми этими цветами. Конечно, учащимся необходимо пройти синий этап, красный этап и т. Д., Но они должны научиться соединять области вместе. (В настоящий момент, это продемонстрировано , посредством жесткого планирования временных интервалов для конкретных предметных областей, что каждая учебная программа является совершенно отдельной.) Причина, по которой в этот раздел включено так много информации о ритуалах инициации и анализе конкретных народных сказок и сказок, заключается в том, чтобы предоставить читателю достаточно знаний, чтобы он мог пройти через опыт инициации до, а затем и вместе с вашими учениками.

Народные сказки как посвящение

Какую бы сторону вы ни приняли в этом споре о происхождении и значении народных сказок и сказок, невозможно отрицать, что испытания и приключения их героев и героинь почти всегда можно перевести в термины посвящения. 9

Прежде чем анализировать отдельные народные и сказки, необходимо более подробно рассказать об обрядах инициации и их связи с народными сказками и сказками.

На первый взгляд можно было бы подумать, что народные сказки и сказки были написаны исключительно для развлечения и очарования маленьких детей. Стереотипные персонажи, невозможные ситуации, говорящие животные и, чаще всего, до тошноты сладкие, счастливые концовки. (Ерунда и игра?) Второй взгляд может выявить мораль или несколько моральных принципов в тексте, например: не разговаривать с незнакомцами, следовать указаниям, не быть скупердяем и любить своих родителей.»Третий взгляд после прочтения Использование чар , Значение и значение сказок Бруно Беттельхейма, может вызвать реакцию по крайней мере тремя способами (я видел каждый!): 1.) Неверие / отвращение или «реакция разрушенной детской памяти» – «Какой извращенец мог так истолковывать мои детские истории? смехотворная манера? ” 2.) Никакой реакции или «Это была интересная сказка про сказки!» 3.) Энтузиазм или «Не могу поверить, что никогда этого не видел!» реакция: «А теперь я перечитаю все свои любимые сказки с этой точки зрения!» Беттельхейм заставил нас переоценить ценность и цель сказок.Он, по крайней мере, для меня, был первым, кто раскрыл богатство смысла сказки. Именно он заставил меня вернуться к версиям сказок, которые были более «психологически обоснованными», хотя и содержали больше насилия. Беттельхейм говорит: «Сказки, в отличие от любой другой литературы, побуждают ребенка раскрыть свою личность и призвание, а также подсказывают, какие переживания необходимы для дальнейшего развития его характера». 10

К.Г. Юнг заметил, что процесс, который он называет индивидуацией, рост самости и эго по направлению к целостности, который составляет цель человеческой жизни, на самом деле осуществляется через серию испытаний инициирующего типа. 11 Я считаю, что это правда, и что народные и сказки – это всего лишь две формы «тайных доктрин», представляющих формулы инициации, которые могут помочь людям пройти через этапы жизненного кризиса.

В подростковом возрасте, который в нашей культуре был продолжительным (во многих случаях с 12 или 13 лет до смерти), происходят очевидные физические изменения. Что не так очевидно, так это тот факт, что происходят психические изменения такой же величины. Подростку нужна информация, чтобы заполнить и украсить множество новых «комнат», которые открылись в психике.А что происходит? Человеку скармливают больше такой же информации (только сложнее!). Эта информация не помещается в эти комнаты – они предназначены для информации, которая связывает человека с группой; для информации, не связанной пространством и временем; для информации, которая позволяет человеку знать (а не просто слепую веру) в свою уникальность как личность, а также в его идентичность и единство со всем, что когда-либо было и будет жить.

Таким образом, человек, если он умен и сообразителен, переваривает новую информацию и захламляет существующие комнаты, или, если действительно умен, строит пристройку и компенсирует чрезмерное увлечение общества функцией мышления, сохраняя в этих комнатах информацию о мышлении более высокого уровня. .

Неудивительно, что подростки бунтуют и давление со стороны сверстников настолько велико. На интуитивном уровне они знают, что должны быть обучены тайнам жизни, но не научились просить об этом. (Как они могли, когда его там нет!) Таким образом, подростковый возраст продлевается до тех пор, пока индивид не признает тот факт, что он / она должны принять общественный заменитель смысла, а именно статус, основанный на способности индивида упаковать себя как получение прибыли. продукт. Имея в виду эту цель, неудивительно, что в образовании упор делается на предоставление внешней формы информации, а не ее внутреннего значения, т.е.е., знак, а не символ; слово, а не ритуал; факт, а не концепция – фактически все те качества, которые составляют личности в «Полых людях» Т. С. Элиота.

Этот блок будет посвящен инициации с точки зрения культурных и психологических мотивов, встречающихся в народных сказках и сказках, и будет включать мало информации о психосексуальном развитии, найденной Беттельхеймом и другими. Есть много причин для этого. Во-первых, «скрытая» история полового развития находится на уровне народных сказок и сказок, более глубоком, чем уровень ритуалов инициации.Это, так сказать, третья стадия инициации, которую в нашей культуре лучше всего оставить на усмотрение родителей или учителя полового воспитания. Во-вторых, если подростки будут мотивированы изучать народные сказки и сказки как карты архетипических паттернов психологического роста, они откроют, потому что время пришло, информацию, которая направит их новое понимание сексуального развития. Только там, где это кажется абсолютно ясным и необходимым, физические изменения, вызванные половым созреванием и сексуальной символикой, будут включены в блок.От учителя, заботы родителей, вопросов учеников и «климата» в классе зависит, будут ли эти вопросы частью вашего модуля.

Повторяющиеся шаблоны в ритуалах посвящения

Тот факт, что ритуалы инициации, встречающиеся в разных культурах в разное время, имеют много общего, неудивительно. Это также верно в отношении мифов, народных сказок и сказок. Это просто еще одно свидетельство того, что все эти формы являются проявлениями психических и физических процессов.Множество символов и ритуалов заполнено томами книг по посвящению и было бы слишком обременительным, чтобы включить его в основную часть этого раздела. Я представлю несколько примеров, но для более подробной компиляции повторяющихся шаблонов инициации см. Таблицу в приложении.

Большинство ритуалов инициации разделены на обряды посвящения для мальчиков и обряды посвящения для девочек. Некоторые, однако, были до крайности просты, инициируя мальчиков и девочек вместе без нанесения увечий телу.Наставления ограничивались пониманием Высшего Существа. 12

Ритуалы инициации содержат два различных, но взаимодополняющих процесса. Один из них, обычно называемый «Поиски героя», включает в себя использование воли для достижения амбиций с помощью поступков отваги и силы. Другой предполагает отказ от умышленных амбиций; принесение в жертву себя и эго и покорность испытанию. Здесь цель четко не известна, и новичок не надеется, что она увенчается успехом. 13

Элементы умышленного подчинения и самопожертвования особенно чужды нашему стилю мышления в настоящее время. Идея завоевания или «Вы можете получить то, что хотите, если будете бороться за это!» является распространенным. По этой причине в этом блоке будут подчеркнуты элементы подчинения и жертвенности. Подростку необходимо понимать, что переживание отсутствия идентичности или потери идентичности – это естественный процесс в человеческой жизни, и он потребует периодов подчинения и жертв.Ритуалы посвящения были разработаны, чтобы получить опыт этих процессов, чтобы придать им уверенность и позволить им «жить».

Рассказы

Теперь мы рассмотрим образцы обрядов инициации, встречающиеся в конкретных народных сказках и сказках. Стратегии преподавания этих историй будут включены в планы уроков после синопсиса и анализа каждой из пяти сказок.

«Камень рассказывания историй»

14 Синопсис В другой раз, перед этим, мальчик остановился, чтобы отдохнуть от охоты, и сел на большой камень.Камень сказал: «Позвольте мне рассказать вам историю». Мальчик никогда не слышал сказок и спрашивал, что это такое. Камень объяснил, что истории – это традиции, и сказал мальчику, что он должен делать ему подарки, если он хочет их услышать. Мальчик дал ему одну из пойманных куропаток и услышал историю «первых людей». Вскоре вся деревня каждую ночь слушала рассказы о камне в течение четырех лет, каждый раз представляя камень с изображениями только что убитых животных. Камень сказал мальчику однажды ночью, когда он был там один, что ему можно помочь в старости, если он расскажет истории и позаботится о том, чтобы взамен ему дали подарки.Мальчик вырос и поступил так, как подсказывал камень. За рассказы ему давали мясо, шкуры и табак. Вот как появились истории!

Анализ Этот рассказ станет «якорем» для учебного раздела. Его важность состоит в том, что он проясняет связь между устными традициями и жизненным процессом. Поговорка «Из камня не пролить кровь» устаревает с этой историей. Истории – это результат принесения в жертву только что убитой дичи символу безвременья, обычно встречающемуся в народных сказках и сказках, – камню.Жертвоприношение кровью, столь обычное в ритуалах инициации, напрямую связано с возникновением и продолжением устных традиций. В наше время это переводится как «Чем я готов пожертвовать или подчиниться, чтобы познать неизвестное?» (Не обязательно неизвестное в мистическом смысле, но в буквальном, фактическом смысле.) Мальчик подчиняется опыту с камнем, приносит ему жертвы или дарит ему подарки, и только через много лет, в преклонном возрасте, он сознательно действует передать рассказы. Это история, содержащая два аспекта ритуала, упомянутых ранее, подразумевая, что подчинение иногда важно как предпосылка для «завоевания».Числа – важные символы в народных сказках и сказках. Четыре, символ завершения и целостности, поскольку количество лет, которое потребовалось камню, чтобы рассказать сказки, означает, что задача была выполнена хорошо.

«Красная шапочка»

15 Синопсис Мать отправляет Красную Шапку в лесной домик ее больной бабушки с пирожным и вином. Она встречает волка, и ее нисколько не пугает и не пугает. Красная Шапочка говорит волку, куда она идет, и волк уводит ее с тропы, чтобы она собрала цветы для своей бабушки.Волк первым приходит в дом бабушки; пожирает ее и занимает ее место в постели. Когда появляется Красная Шапочка, она замечает большие уши, глаза, руки и рот бабушки, и волк тут же проглатывает ее. Идет охотник; признает, что произошло; разрезает живот волка ножницами и освобождает Красную Шапку и ее бабушку. Красная Шапочка наполняет брюхо «спящего» волка камнями, и волк, проснувшись, падает мертвым. Бабушка, которая «еле дышала», была оживлена ​​тортом и вином.Красная Шапочка думает про себя: «Пока я живу, я никогда не сойду одна с тропы, чтобы сбежать в лес, когда моя мать запретила мне это делать … и Красная Шапочка радостно отправилась домой, и никто больше никогда не делал ничего, что могло бы навредить ей ». 16

Анализ Эта сказка была выбрана из-за ее универсальности как для детей, так и для взрослых. Это должно послужить скорейшим входом в посвящение, так как история будет известна всем. В план урока для этой сказки была включена стратегия, которая должна уменьшить сопротивление этому рассказу как «детской сказке»!

Ритуалы инициации начинаются с отделения человека от дома и семьи в возрасте от десяти до тринадцати лет.В версии Гримма мать не предостерегает Красную Шапку от разговоров с незнакомцами, как она это делает в версии Перро, предназначенной для нравственного воспитания. Красная Шапочка не расстраивается, когда она встречает волка, потому что она «знает», что ее ритуал инициации начался. Она должна подчиняться каждому встреченному опыту. Во время церемоний посвящения инициаторам было свойственно одеваться как животные: используя маски, шкуры, когти, перья и краски. Существует универсальное качество использования животного как символа превосходства.

«Мастера инициации – это божества в животной форме.Ритуал принадлежит к архаичной охотничьей культуре ». 17 Этот факт особенно важен в этой сказке, так как именно охотник, как герой, в конце концов спасает Красную Шапку.

Крошечный домик в лесу – вечное священное место церемонии инициации. «Когда-то давным-давно» было первым сигналом того, что это вневременное место будет достигнуто. Еще одна подсказка: торт, или сладкий хлеб, и вино – священные символы, доставляются в это место в качестве подарка. (Многие сказки Гримма содержат христианские символы превосходства.) Бабушка символизирует Великую Мать или Мать-Землю, как обнаружено во многих мифах о происхождении. Она питающая и пожирающая. Волк никогда не ест ее, но является пожирающей стороной Великой Матери. (Это апеллирует к детской логике, согласно которой двое не могут быть одним; разделяет два аспекта природы, и, как писал наш руководитель семинара Майкл Кук: «Делает вход в обстановку, а не саму обстановку (природу) опасной». .)

Еще один элемент посвящения – символическая смерть.Часто хижина посвящения имеет форму ящерицы или змеи, и новички лезут внутрь через пасть. Самоидентификация теряется при возвращении в утробу. Красная Шапочка символически мертва, когда она находится в животе волка.

Красная Шапочка должна была бы сразу узнать волка, если бы это не была ее бабушка. Она узнала увеличенное сенсорное восприятие своей «новой» бабушки. Символично, что она признавала божественные качества этой инициатической фигуры.

Ред-Кэп возрождается и сразу же понимает, что должна избавиться от злой части Великой Матери.Она демонстрирует свой новый статус взрослой, совершив свой первый решительный и смелый поступок. Она наполняет живот волка «большими камнями». И снова камень выполняет животворную функцию. Красная Шапочка узнает, что безжизненность (камень) можно использовать, чтобы избавить ее жизнь от зла. Здесь мы ясно видим два элемента: подчинение / жертвоприношение и мужественный поступок. Красная Шапочка подверглась символическому опыту смерти и испытала «темную» сторону (своей) природы. Она научилась использовать то, что она получила благодаря подчинению, чтобы избавиться от опасных для жизни препятствий.

Мать Ред-Кэп сказала: «Не сбегайте с дороги, иначе вы можете упасть и разбить бутылку». 18 Конечно, на сексуальном уровне мать предупредила Red-Cap оставаться на праведном пути и защищать свою девственность, но на другом уровне мать предупредила и проинформировала Red-Cap о плане, который позволит ей «расширить свои знания. , т. е. выйти на новый уровень, не сбившись с пути ». 19 Мать знает, что Красная Шапочка собирается пройти ритуал инициации, который обеспечит внутреннее понимание нравов ее культуры.Red-Cap понимает, что существует определенный культурный путь, по которому следует идти, если она подчиняется наставлениям своих учителей. Она теряет свою наивность и узнает, что делать с «волком» в следующий раз, когда она встретит его – когда они с бабушкой работают вместе, чтобы ошпарить следующего, которого они увидят.

«Дьявол идет между ними»

20 Синопсис Юноша и девушка любят друг друга и уходят в кусты с ковриком для сна. Иблис, дьявол, приходит и убивает мальчика, затем отрубает ему голову.Девушке ничего не остается, как сидеть и причитать. Обе группы родителей являются наставниками старушки к мертвому мальчику и плачущей девочке. Иблис снова подходит. Он делает три реки; один из огня, один из воды и один из черных кобр с наземным вождем внутри. Иблис говорит матери погибшего мальчика, что она должна пройти через каждую реку и принести наземный вождь. Она отказывается, и Иблис не воскресит ее сына. Дева, однако, мужественно берет на себя задачу по поиску наземного смотрителя и выполняет ее.Мальчик вернулся к жизни. Затем Иблис говорит: «Теперь, если этот наземный смотритель будет зарезан, мать мальчика умрет, но если его не зарежут, умрет мать девочки». 21 год Читателю остается задуматься, какой выбор будет сделан.

Анализ Эта народная сказка была выбрана как пример того, как мальчик и девочка вместе проходят инициацию. «Шмидт считает это коллективное посвящение двух полов одной из самых древних из существующих форм.” 22 Есть много сказок об этом образце инициации, в том числе «Гензель и Гретель» Гримма. 23 и «Демане и Демазана» Абрахама. 24 Он также завершается вопросом, как и многие африканские сказки, собранные Абрахамсом, который будет стимулировать обсуждение и углубить понимание инициирующей природы народных сказок и сказок.

Тот факт, что двух молодых людей называли юношей и девушкой, а не юношей и девушкой, и что они просто сидят и разговаривают на коврике для сна, указывает на то, что это, скорее всего, их первые отношения.Они оба в возрасте полового созревания. «Переступление порога» 25 произошло. Уход в куст символизирует начало процесса инициации.

«Ритуальное обезглавливание возникло в результате открытия в доисторические времена того, что голова является вместилищем духа». 26 год Этот ритуал встречается во многих народных сказках и сказках и является символом жертвы (жертв), которую должен принести человек, чтобы перейти к следующей стадии роста. В этом случае девушка принесла в жертву любимого человека.

Настоящее посвящение редко включает в себя настоящих родителей, и если это так, они используют краски или маски, чтобы стать духом умершего предка. Великая Мать в качестве наставницы (в облике старухи) предоставила обоим детям символических предков, чтобы «разыграть» ритуал.

Посвящение освобождает мальчика от его зависимости от матери, а девочку – от ее зависимости от отца. В этой сказке рассматриваются оба вопроса. Дьявол (или злая сторона Великого Отца) ставит задачи матери мальчика.Она должна отказаться, если хочет сломать зависимость. Задачи, которые ставятся перед девушкой, обычны в ритуалах инициации. Сначала идет огненная река. «… Доступ к сакральности проявляется, среди прочего, в колоссальном увеличении жара … у некоторых племен посвящение также включает в себя« поджаривание »новичка на костре или на костре». 27 Огонь очищает и подготавливает человека к дальнейшим задачам. Тогда есть река воды. «Погружение в воду – это, конечно, обычная церемония посвящения; в нашей культуре есть крещение.” 28 год И, наконец, река черных кобр. Змеи являются «символом самой энергии – чистой и простой силы … Змеи (или змеи) являются хранителями источников жизни и бессмертия, а также тех высших богатств духа, которые символизируются скрытым сокровищем». 29 Дева выполняет задание и возвращается со спрятанным сокровищем, положительной стороной Великого Отца.

Очевидно, что нужно сделать, чтобы правильно завершить ритуал инициации.Мальчик должен убить наземного смотрителя. «Жертвоприношение змея позволяет с благодарностью принять смерть и взлететь в более высокие области». 30 Студенты будут утверждать, что мать мальчика должна умереть, потому что она не вернет наземного смотрителя, чтобы спасти его. Она должна «умереть» не по этой причине, а потому, что это было целью обряда инициации – чтобы он обрел свою независимость. Юноша и девушка «перешли» на более высокий уровень бытия.

«Верный Иоанн»

31 год Синопсис (Это самая сложная из сказок, выбранных для этого раздела, и она включает большое количество мотивов посвящения.Эта история не знакома большинству студентов, поэтому важно рассказать ее как можно подробнее. Краткий синопсис предоставит читателю достаточно информации, чтобы понять анализ, но будет важно прочитать полную версию в Гримм перед тем как рассказать.)

Жил-был один старый царь, который на смертном одре попросил своего верного слугу Иоанна воспитать его сына. Одна вещь, которую Верный Иоанн не должен делать, – это показывать своему сыну изображение Принцессы Золотого Дома, потому что, если он увидит это, он «сильно влюбится в нее» и подвергнет опасности свою жизнь ради нее.Верный Иоанн соглашается на это, даже если это означает, что он должен умереть.

Сын становится королем и убеждает Верного Джона впустить его в комнату с изображением, говоря, что он умрет от любопытства, если он не войдет. Король теряет сознание, увидев изображение принцессы.

Король намеревается объявить принцессу своей невестой, приказав Верному Иоанну помочь. Зная, что золото – слабость принцессы, они лепят все золото в красивые предметы и прибывают на корабле, замаскированном под торговцев, в королевство принцессы.Ее заманивают на борт корабля, чтобы увидеть золото, и по незнанию уносят. Когда принцесса слышит правду, она охвачена любовью и охотно соглашается стать женой короля.

Во время путешествия Верный Джон слышит, как три вороны говорят о том, что у короля еще нет принцессы. Один сказал, что лошадь появится, когда они выйдут с корабля, и что король сядет на нее и унесет навсегда. Только если бы кто-нибудь взобрался на него и выстрелил, Король был бы пощажен.Если человек рассказывал, зачем это было сделано, он превращался в камень с ног до колен. Второй ворон сказал, что даже если это будет сделано, когда король прибудет в замок, он увидит красивую свадебную одежду, которая, если надеть ее, сожжет его до костей. Только если кто-то наденет перчатки и бросит их в огонь, Король будет спасен. Если бы этот человек рассказал об этом, он стал бы камнем от колен до сердца. Третий ворон сказал, что даже если это будет сделано, король все равно не получит своей невесты.Выйдя замуж, королева падала, как мертвая, и только если бы кто-нибудь набрал три капли крови из ее правой груди и снова их выплюнул, она ожила. Если бы он сказал об этом, то превратился бы в камень с головы до ног.

Верный Иоанн решает, что он должен выполнить эти задачи для Короля. Он убивает лошадь, сжигает свадебную одежду и проливает кровь. Король принимает первые два, но не может принять последнее. Когда Верный Иоанн объясняет, почему он совершил каждый поступок, он немедленно обращается в камень.

Проходит много печальных лет, и у королевы рождаются мальчики-близнецы. Однажды статуя Верного Иоанна говорит королю, что он может быть возвращен к жизни кровью двух его детей. Король обезглавливает своих детей и окропляет их кровью камень. Верный Иоанн оживает и возвращает детей к жизни, снова закрыв им головы – протирая раны их кровью.

Дети и Верный Джон спрятаны, и Король спрашивает Королеву, пожертвует ли она детьми, чтобы вернуть Верного Джона к жизни.Она соглашается, и дети и Верный Иоанн выходят из укрытия. «Тогда они жили вместе в большом счастье до самой смерти». 32

Анализ Конечно, «когда-то давным-давно» нас уводит в безвременное пространство, где может произойти инициация, пространство, отличное от настоящего, которое предполагает, что могут произойти необычные события. На верного Иоанна возложена ответственность вести нового Короля через опыт посвящения. Посвящение начинается, когда отец умирает, так как сын разлучен с отцом.Посвящения начинаются с символической смерти родителей. (И, конечно, это символично, поскольку Верный Иоанн играет роль отца.) Мертвый отец начинает путешествие героя, скрывая от него специальную комнату, зная, что со временем и с повышенным любопытством сын будет иди в комнату. Там король переступает первый порог, и путешествие начинается. Это путь становления короля.

Его эго раздуто, Король должен уехать из дома к Принцессе Золотого Дома.В юнгианской психологии принцесса Золотого жилища будет представлять аниму – «олицетворение всех женских психологических тенденций в мужской психике, таких как смутные чувства и настроения, пророческие предчувствия, восприимчивость к иррациональному, способность к личной любви, чувство к природе». и – последнее, но не менее важное – его отношение к бессознательному ». 33 В Человек и его символы дается описание юноши, инициированного старшим шаманом. После того, как молодой человек был похоронен под снегом, ему было видение женщины, излучающей свет.Она наставляет его и связывает с запредельными силами. Согласно Юнгу, эти силы можно найти в бессознательном. 34 В «Верном Иоанне» король стал свидетелем изображения этой богини и должен иметь ее в реальности, чтобы поддерживать связь с его бессознательным и обрести всю полноту власти короля. «Золото символизирует высшее сияние, все высшее, прославленную или« четвертую стадию »после первых трех стадий черного (символизирующего грех и раскаяние), белого (прощение, чистота и невинность) и красного (сублимация и страсть ).” 35 год Король как герой начал процесс индивидуализации в поисках «четвертого» или высшего состояния интеграции всех частей своей психики. Это объясняет, почему Верному Иоанну предстоит выполнить три препятствия и три задачи. Три, даже без анализа цветовой символики, – повторяющееся число в народных сказках и сказках. Четыре – это число завершения – целостности и относится к окончательному результату. Следовательно, тройка символизирует то, что необходимо сделать, чтобы достичь стадии завершения.Я сомневаюсь, что это совпадение, что цвета первых трех этапов, упомянутых в предыдущей цитате, соответствуют действиям, которые должны были быть выполнены. Первое (черное) убийство лошади приводит к тому, что Верный Иоанн обвиняется в грехе большинством наблюдателей. Второй (белый), сожжение свадебной одежды, символизирует очищение – создание белого цвета. Третий (красный), Верный Иоанн, высасывающий кровь из груди Королевы, был воспринят королем как акт страсти. Именно тогда Верный Иоанн превращается в камень.

Королю это было слишком легко! Он испытал только героический элемент посвящения и нет акт подачи. Верный Иоанн устранил три главных препятствия на пути короля. Чтобы король мог успешно получить золото (или удержать принцессу Золотого жилища), ему придется подвергнуться испытанию посвящения, он должен пожертвовать тем, что любит больше всего. Мы снова сталкиваемся с символикой крови и камня, обезглавливания и возрождения.Это готовность жертвовать и действовать жертвы, которая восстанавливает детей. Королева, чтобы сама завершить посвящение и уравновесить свой «завершенный» муж, также должна быть готова пожертвовать своими детьми. Когда она это делает, все исцеляются и переходят на более высокий уровень существования.

«Качество дружбы»

36 Синопсис Молодой человек по имени Камо с Востока знал другого молодого человека по имени Камо с Запада.Молодой человек с Запада подошел к тому, кто погадал, разрезая песок, и спросил, как ему повезет, если он поедет навестить своего друга. Человек, который резал песок, сказал Камо с Запада, что если он отправится на Восток, чтобы увидеть своего друга, он не найдет его дома, не встретит его на дороге, а когда он прибудет со своим другом на Восток, он не должен выходить. ночью или он умрет. Он недоволен этим предсказанием и идет к другой гадалке, которая говорит ему то же самое. Он решает, что справится с любой проблемой, которая возникнет и уйдет, и после трехдневной прогулки встречает Камо с Востока.Они идут еще один день к Камо Востока. В ту ночь Камо Востока съедает змея. Камо с Запада выходит, чтобы спасти его, и ножом разрезает змею пасть, освобождая Камо с Востока. Кровь змеи ослепляет Камо с Запада. Камо с Востока идет к гадалке, которая режет песок и говорит ему убить своего единственного сына и умыть Камо лицо Запада его кровью. После этого Камо с Запада смог увидеть. История заканчивается вопросом: «Кто был большим другом, Камо с Востока или Камо с Запада?» 37

Анализ В этой сказке наглядно показаны как поиски героя, так и акт жертвоприношения.Что затрудняет анализ, так это тот факт, что он символизирует процесс инициации отдельного человека (а не двух «друзей»). Два Камо – одно лицо. Это станет яснее, если взглянуть на символику Востока и Запада. «Ориентация играет должную роль в обрядах и церемониях по всему миру, особенно в тех, которые связаны с основанием храмов и городов …» (Ромул и Рем!) духовный фокус света … повернуть на запад – значит приготовиться к смерти, потому что именно в водных глубинах запада солнце завершает свое путешествие.” 38 Камо с Запада игнорирует предупреждение, данное ему предсказателями судьбы, и направляется на Восток – смерть или бессознательное быстро движется к жизни или сознанию. Была создана символическая смерть, с которой начинается инициация.

Цифры три и четыре снова важны, так как ему требуется три дня, чтобы встретиться с Камо с Запада. На четвертый день он подвергается испытанию (как Камо с Запада) и играет героя (как Камо с Востока).

Змея, как упоминалось ранее, является распространенным мотивом инициации.Эта сказка, как и в «Красной шапочке», демонстрирует, что сначала для расширения сознания необходимо подчинение, а затем применение силы.

Жертвоприношение сына Камо с Востока можно лучше всего объяснить, наблюдая за четвертым циклом, двойным циклом, в эволюции мифов о героях, как отмечает доктор Пол Радин. В этом цикле близнецы действительно одно лицо. Здесь «мы видим тему жертвы или смерти героя как необходимое лекарство от гибриса, гордости, которая вышла за пределы себя». 39 Камо с Запада был виноват в том, что думал, что сможет справиться с предупреждениями гадалки.Сын Камо с Востока тоже был бы Камо с Запада, если бы они были одним человеком. Ребенок – символ продукта бессознательного. «Юнг утверждает, что в любом случае ребенок символизирует формирующие силы бессознательного благотворного и защитного характера». 40 Камо с Запада на самом деле берет часть бессознательного, чтобы исцелить его и воссоединить с сознанием. Камо с Запада «исцелился», потеряв немного себя. Из «смерти», подчинения и жертвы рождается жизнь.

Ученый отрицает устные корни сказок | Дети и подростки

В 19 веке шотландский писатель и священнослужитель Джордж Макдональд сказал, что ему «сразу же следует подумать об описании абстрактного человеческого лица» как о попытке описать сказку. Спустя более 100 лет ученые все еще спорят об их происхождении, и последнее столкновение возникло из-за нового утверждения о том, что сказки не только не передаются устной традицией, но и имеют свою историю в печати.

Рут Б. Боттигаймер, профессор Университета Стоуни-Брук в Нью-Йорке, оспаривает идею о том, что сказки передавались устно из поколения в поколение до тех пор, пока «фольклористы XIX и XX веков не прислушались к словам крестьян», и они не были преобразованы в литературу вроде братьев Гримм. «Так часто говорилось, что народ придумывал и распространял сказки, что это предположение стало неоспоримым утверждением. Поэтому читателей может удивить, что народное изобретение и передача сказок не имеют под собой поддающегося проверке факта», – пишет она в своем новом издании. книга “Сказки: Новая история”.«Литературный анализ подрывает его, история литературы отвергает его, социальная история отвергает его, а история публикаций (будь то рукописей или книг) противоречит ему».

Она указывает на Венецию середины XVI века как на отправную точку для особого рода сказок, сказки о «восхождении» или истории о Золушке, в которой «бедность через магию ведет к браку, а затем к деньгам», утверждая, что конкретная экономическая Условия и законодательные ограничения по месту и возрасту породили формат, на сегодняшний день самый популярный вид сказки.Законы того времени запрещали браки между дворянином и простолюдином, в то время как регион также был в разгаре экономического спада.

«Это была ментальная среда, которая была бы восприимчива к новому типу сюжетной линии, в которой магия способствовала восхождению бедного человека к богатству. Это также было время, когда истории, которые мы можем идентифицировать как первые сказки, появляются », – пишет Боттигхаймер. «Элементы, из которых состоит жанр сказки, существовали до 1550-х годов: отличительные черты сказок – волшебные предметы и внезапное обретение богатства – сами по себе не были чем-то новым.Отличие заключалось в том, что сказки о подъеме, построенные на обобщенных надеждах на улучшение их жизни, характерны для быстрорастущих популяций стремящихся к росту молодых мужчин и женщин в городах раннего Нового времени ».

Боттигхаймер считает, что жанр« подъема »был изобретен Страпарола, автора сборника «Le piacevoli notti» («Приятные ночи») около 1550 года, который содержит самую раннюю известную версию Костантино Фортунато (Кот в сапогах). «Вы просто не получите эту историю до 1550-х годов», – сказала она о «Подъем» сказки в интервью «Хроника высшей школы».«Не верится», добавила она, что если бы существовали устные шаблоны для рассказа о «восхождении» до этого времени, они бы не были записаны. «Мне казалось, что если я не видел подобных историй, то это потому, что не было таких историй».

В ее книге рассказывается, как сказки о «возвышении» могли перейти от Страпаролы, коллекция которой хорошо продавалась в Италии, во Францию, Германию и, в конечном итоге, братьев Гримм, подчеркивая центральную роль печати в этом путешествии.Но ее взгляды не были хорошо восприняты некоторыми из ее коллег-фольклористов, согласно CHE, которая сообщает о «крике и крике» на митинге в Милуоки в 2006 году, а также о том, что аудитория «ополчилась против нее» в Эстонии в 2005. «Она переворачивает все с ног на голову. Устная традиция – один из фундаментальных принципов фольклора, и здесь она приходит, чтобы расстроить его, и это одна из причин, по которой мы так отреагировали на ее статью и ее книгу», – Дэн Бен- Амос, фольклорист из Пенсильванского университета, рассказал CHE.

Другие ученые, однако, предполагают, что вера в устную традицию во многом обязана ностальгирующим викторианским фольклористам, приравнивающим устную истину к подлинности, в то время как третьи говорят, что неправильно разделять сложную историю сказок на устную или литературную, утверждая, что они вероятно, имели множество источников.

Джордж Макдональд, автор книг «За северным ветром» и «Принцесса и гоблин», возможно, до сих пор считает это лучше всего спустя более 100 лет. «Меня спросили, что такое сказка? Я должен ответить:« Прочтите Ундину: это сказка; затем прочтите то и это, и вы увидите, что такое сказка ».Если бы меня в дальнейшем попросили описать сказку или определить, что это такое, я бы ответил, что мне следует как можно скорее подумать об описании абстрактного человеческого лица или о том, что должно произойти, чтобы составить человека. Сказка – это просто сказка, как лицо – это только лицо; и из всех сказок, которые я знаю, я считаю Ундину самой красивой. “

.

Сказка «Спящая красавица»

Общий анализ главных героев

Их романтичные образы несут в себе следы эпохи, когда написана сказка «Спящая красавица». Анализ характеров героев позволяет лучше понять не только их поступки, но и свои собственные.

Персонажи сказки:

Персонажи сказки «Спящая красавица»

  • принцесса;
  • принц;
  • король и королева;
  • злая фея;
  • добрые феи.

Каждому герою свойственны определённые черты. Они делают персонажей более понятными, приближают к реальной жизни.

Принцесса Аврора

В сказке не говорится, как звали спящую красавицу. В одноимённом мультфильме Уолта Диснея ей дано имя Аврора. Также в книге нет точного описания внешности принцессы. Говорится только, что она была ослепительно хороша. «Щёки у неё оставались розовыми, а губы красными, точно кораллы» — так описывает уснувшую принцессу автор. Мультфильм даёт более чёткое представление, как выглядит спящая красавица. Там она предстаёт высокой, стройной девушкой с золотистыми густыми волосами.

Принцесса Аврора

Кроме того, принцесса живая, интересная героиня, озорная и любопытная. Приехав с родителями в отдалённый замок, в котором никогда не была, она прежде всего начинает с любопытством исследовать его. Она воспитывалась в красоте и роскоши и тем не менее, увидев пряжу в руках старушки, которая погубила её, восхищается красотой работы.

Ей свойственны пылкость и страстность, ведь, увидев принца, она забывает обо всём на свете. Её вышедший из моды гардероб, любимая собачка и придворные, и даже то, что она не ела вот уже 100 лет, мало интересует её сейчас. В момент рождения феи наградили девушку не только красотой, но и добрым сердцем, которое, несомненно, есть в принцессе.

Образ принца

Принц, спасший красавицу, также приобретает имя и внешность лишь в мультфильме. О характере же этого героя можно судить по его храброму поведению. В книге он не борется с драконами и прочей нечистью, как в мультфильме. Тем не менее принц не боится в полном одиночестве последовать в замок. И не покидает его, увидев внутри множество людей, похожих на мертвецов. Кровь стынет у него в жилах, и закрывшиеся за ним сами собой ветви деревьев сильно пугают, но он бесстрашно продолжает исследование замка.

Молодой человек не лишён честолюбия и уверенности в себе. Узнав, что красавицу должен разбудить прекрасный принц, он точно знает: эта роль отведена именно ему.

Король Стефан

Король Стефан

Король — любимый народом и успешный правитель своей страны. Все подданные, не исключая фей-волшебниц, поспешили разделить с ним радость от рождения его дочери. Они преподносят малышке волшебные дары и приходят на помощь правителю по его зову. Услышав страшное проклятье, король велит уничтожить все веретёна в королевстве и запрещает прясть пряжу под страхом смертной казни. Однако старушку, ослушавшуюся его приказа, в сказке не казнят. И это указывает нам на доброе сердце отца принцессы.

Мать красавицы

Королева-мать появляется лишь мельком. Но её молчаливое согласие со всеми указами короля и решениями доброй феи, говорит о смирении и покорности. Рождается образ прекрасной и полностью подчиняющейся воле судьбы женщины, что очень характеризует эпоху создания сказки.

Ведьма Малефисента

Единственный злой персонаж — это обиженная старая фея. В классическом сюжете сказки волшебницу не позвали на праздник в честь дня рождения принцессы. Тогда она явилась туда без приглашения. На её приход никто не рассчитывал, поэтому золотых столовых приборов на ведьму не хватило. Ей подали обычные, что очень обидело колдунью. В её голове созрел план мести. Жестоким проклятием она заставляет принцессу уколоться веретеном спустя годы после рождения.

Шарль Перро описывает фею, как древнюю старуху в шаге от смерти. В версии братьев Гримм ничего не говорится о её возрасте. А вот кинематограф превратил ведьму в красивую стройную женщину, правда, в неизменно чёрном, мрачном одеянии.

Ведьма Малефисента

Колдунья одинока, уже много лет никто не заглядывал к ней в башню. Все думали, что она умерла и не побеспокоились удостовериться в этом. Ведьма держит обиду на весь мир, и происшествие на дне рождения становится лишь поводом для объявления войны. Проклятье продумано давно, оно зародилось в мрачных чертогах феи, а не на балу. Об этом свидетельствует его виртуозная жестокость, намеренная отсрочка смерти принцессы. Злодейка верна принципу: месть — блюдо, которое следует есть холодным. Не только негодование, но и жалость вызывает этот персонаж сказки.

Добрые феи

Другие феи из спящей красавицы добры и прекрасны. Сказка Шарля Перро говорит об их удивительной молодости, которая не исчезает со временем. Кроме того, одна из них очень предусмотрительна и мудра. Юная волшебница единственная замечает обиду ведьмы и прячется за полог кроватки принцессы, чтобы последней высказать своё пожелание. Она же мчится по зову короля, в день, когда случилось несчастье. Добрая девушка, сжалившись над возможным одиночеством принцессы после пробуждения, погружает всё королевство в сон.

Мультфильм, кстати, сильно изменил как внешность и возраст, так и характер добрых фей, в том числе феи-спасительницы. Здесь они не только сильно постарели, но и приобрели гораздо большую наивность. В момент трагедии, когда принцесса засыпает, они не только не сохраняют самообладание, но просто теряются и не знают, что предпринять. Но в результате именно они, взяв себя в руки, принимают самое деятельное участие в спасении красавицы, преподавая урок истинного мужества.

Иные персонажи (придворные, старушка)

Старушка с веретеном и придворные — второстепенные герои истории. Первая появляется лишь как жезл судьбы, необходимый для свершения проклятия. Она не знает о запрете прясть пряжу и очень пугается, когда по её вине юная принцесса падает замертво. Придворные и слуги кидаются на помощь: брызгают водой, принимаются тереть виски. Но всё бесполезно. Со взмахом волшебной палочки доброй волшебницы они погружаются в сон, чтобы скрасить своей госпоже момент пробуждения.

Есть и русские варианты этого произведения:

«Сказка о мёртвой царевне и семи богатырях» А С. Пушкина

  1. «Сказка о мёртвой царевне и семи богатырях» А С. Пушкина.
  2. «Спящая царевна» В. А. Жуковского.
  3. Своё видение романтичной истории показывает П. И. Чайковский в одноимённом балете, известном и любимом во всём мире.

Мало кто знает, но сюжет книги был придуман гораздо раньше всех этих известных версий и содержал в себе очень жестокие сцены. Его использовал за основу Шарль Перро. И именно его рассказ стал классической версией.

Книга входит в обязательную программу по литературе за 5 класс. И несмотря на лёгкий жанр, высоко ценится во всём мире.

Ответы на вопросы учебника «Литературное чтение» 4 класс, 2 часть, Климанова, Виноградская, страница 32. 

УКМ «Перспектива»

Шарль Перро «Спящая красавица»

1. Вспомните или перечитайте сказку Шарля Перро «Спящая красавица». Какие эпизоды сказки показались вам самыми интересными? Перескажите их по заранее составленному плану.

Самыми интересными эпизодами мне показались эпизод с дарами фей и эпизод появления в замке принца и пробуждения принцессы.

План пересказа эпизода «Дары фей»

  1. Семь добрых фей.
  2. Забытая фея.
  3. Обида старой феи.
  4. Дары фей.
  5. Зловещее предсказание.
  6. Подарок седьмой феи.

Пересказ эпизода «Дары фей» для 4 класса

На пир по поводу рождения принцессы пригласили семь добрых фей. Им подали к столу фарфоровые тарелки, хрустальные кубки и золотые приборы — ложку, вилку и ножик.

Но когда пир начался, появилась восьмая фея. Она пятьдесят лет не выходила из своего замка, и про неё просто забыли, решив, что она умерла.

Старой фее подали тарелку и кубок, но не хватило ей золотых ножика, вилки и ложки. Это очень обидело фею и она пробормотала какую-то угрозу. Но одна из добрых фей услышала угрозу и решила присмотреть за злой феей, чтобы она не наградила принцессу чем-нибудь нехорошим.

И вот феи стали дарить подарки. Это были чудесные дары. Феи награждали принцессу красотой, добрым сердцем, умением радовать людей, танцевать, петь и играть на инструментах.

Но тут подошла восьмая фея и предрекла, что на пятнадцатом году принцесса уколется веретеном и умрёт. Все застыли в страхе.

Но свой дар ещё не принесла седьмая фея. Она успокоила гостей и сказала, что принцесса уколет руку веретеном, но от этого не умрёт. а просто заснёт глубоким сном на сто лет, пока её не разбудит прекрасный принц.

План пересказа эпизода «Появление принца»

  1. Через заколдованный лес.
  2. Привратники.
  3. Стражники.
  4. Дамы и кавалеры.
  5. Спящая принцесса.
  6. Пробуждение замка.

Пересказ эпизода «Появление принца» для 4 класса

Принц шёл через заколдованный лес и деревья смыкались за его спиной. Это могло напугать любого, но принц был храбр.

Он вышел к замку и увидел в его воротах множество спящих людей. Они спали в разных позах и в руках держали кубки с недопитым вином.

Принц прошёл в замок и увидел стражников, которые спали, опираясь на свои алебарды.

Он шёл мимо многочисленных комнат-покоев и везде видел спящих людей: дам и кавалеров в старомодных платьях.

Наконец, принц нашёл спящую принцессу. Она была столь прекрасна, что принц трепетно опустился перед ней на колени. И в этот миг колдовство спало. Принцесса открыла глаза и улыбнулась принцу. Залаяла собака, в конюшне заржали лошади. Слуги кинулись накрывать на стол, а проснувшиеся стражники стали греметь оружием.

2. Попробуйте описать спящую красавицу.

Спящая красавица была очень красивой. У неё были красные, как кораллы, губы, розовые щёки, её красота сияла так, что всё вокруг казалось тусклым.

3. Как вы понимаете значение слов достоинство, добродетель? Найдите в сказке строки, которые пояснят их значение.

Добродетель и достоинства являются словами-синонимами. Они означают положительные качества человека, то чем можно гордиться. 

Значение этих слов мы можем понять из эпизода дарения феями подарков.

4. Какими добродетелями наградили маленькую принцессу добрые феи?

В эпизоде дарения подарков феи наградили принцессу многими добродетелями и достоинствами. Она получила красоту, нежное и доброе сердце, умение танцевать, петь  играть на музыкальных инструментах.

5. Обсудите с друзьями, почему злая фея наказала принцессу? Была ли принцесса виновата? Проследите, как обида злой феи превратилась во зло: обида-досада-угроза-мщение-зло.

Фея наказала принцессу за обиду, которую ей нанесли король и королева, не пригласив на пир. Принцесса не была в этом виновата, ведь она была просто младенцем, но попала под горячую руку злой фее.

Сперва фея просто обиделась, что её не позвали, потом ей стало досадно, что её обделили золотым столовым прибором, она стала тихонько угрожать, а потом отомстила, предсказав смерть принцессы. Это уже было настоящим злом, в которое вылилась простая обида.

6. Что победило зло или добро? Как вы это объясните?

Победило добро. Ведь предсказание злой феи не сбылось. Добрая фея оказалась сильнее и смогла изменить зловещее предсказание. Принцесса осталась живой и нашла своё счастье.

Принцесса никому не делала зла, она не заслужила смерти. Поэтому сказка заканчивается хорошо и добрые люди обретают счастье.

7. Что увидел принц в старом замке? Попробуйте разыграть с друзьями сценки «Спящий замок, где в разных позах застыли герои сказки. Кто там был? Изобразите их.»; «Спящий замок ожил и зашумел».

В старом замке принц увидел спящих людей.

Принц прошёл ворота замка. Там стояли в разных позах спящие привратники с кубками в руках.

Он прошёл двери дворца. Там стояли спящие стражники с алебардами.

Принц прошёл мимо покоев. Там было много спящих дам и кавалеров.

Он нашёл принцессу и принцесса проснулась.

Тут же всё ожило. Затявкала собака, заржали лошади. Слуги стали накрывать стол, дамы улыбались кавалерам, стражники стучали алебардами, привратники осушили кубки.

AVvXsEjITBcLyhU7ABGt4TMPhXhxnLDWmKKN15NOiUNUJQY6hIqUmWpVWdSvfTVIV7YdniMNSgdAbGrtUEbr 74ZbF9ax wOA6gK3gK95bGkm63Wg69UMvnJz9zVsqPV4A2MaWqZRQDGCIwVuOU4 rfCBsE5hLiqSgxaRSXbnGUfZFvBXtkNipJI Fsii 3ZRA=w400 h363

  • Положительные и отрицательные герои сказки спящая царевна жуковский
  • Положительные и отрицательные стороны личности обломова в трактовке гончарова сочинение
  • Положительные и отрицательные персонажи недоросль сочинение
  • Положительные и отрицательные герои сказки царевна лягушка
  • Положительные и отрицательные качества владимира дубровского из рассказа дубровский