Поле чудес в стране дураков из какой сказки автор

. ,

  Ó Êàðëî Êîëëîäè â åãî ñêàçêå î Ïèíîêêèî åñòü ñòðàíà Áîëâàíèÿ. Òàì íåðàäèâûå, ëåíèâûå ìàëü÷èøêè äåéñòâèòåëüíî ïðåâðàùàþòñÿ ñíà÷àëà â ïðàçäíûõ áîëâàíîâ, à ïîòîì è âîâñå — â îñëîâ, â æèâîòíûõ. Ýòî — íåñîìíåííàÿ îòñûëêà ê ðîìàíó Àïóëåÿ «Ìåòàìîðôîçû», ãäå ãëàâíûé ãåðîé — Ëóöèé, — èç-çà ñâîåé áåçàëàáåðíîñòè ïðåâðàùàåòñÿ â îñëà. Ñïàñàåòñÿ îí òîëüêî áëàãîäàðÿ òîìó, ÷òî îáðàùàåòñÿ ê Áîãèíå, è åãî ñëûøèò ñàìà Èñèäà è ÿâëÿåòñÿ åìó, è ïîìîãàåò ñíÿòü çàêëÿòèå. Ãîëóáàÿ ôåÿ «Ïèíîêêèî» òîæå î÷åíü ïîõîæà íà Èñèäó — åé ñëóæèò Ñîêîë, åé íåñêîëüêî òûñÿ÷ ëåò, ó íå¸ ãîëóáûå âîëîñû … Î ñâÿçè ñêàçêè Êîëëîäè ñ ðîìàíîì Àïóëåÿ ïèñàë â ñâîåé «Èñòîðèè ðåëèãèè» îòåö Àëåêñàíäð Ìåíü.

  À âîò ó Àëåêñåÿ Íèêîëàåâè÷à Òîëñòîãî â åãî «Çîëîòîì êëþ÷èêå» åñòü íå ñòðàíà, à ãîðîä, ãîðîä Äóðàêîâ. Èëè âñ¸-òàêè ñòðàíà?… ×òî-òî ÿ çàïóòàëàñü. Ïîñìîòðèì, êàê ó àâòîðà.

  Ëåòó÷àÿ ìûøü, ïîõîæàÿ íà ÷åðòèêà, âåä¸ò Áóðàòèíî ê Ãîðîäó (èëè ñòðàíå) Äóðàêîâ. Èç ñâîáîäíûõ èñòî÷íèêîâ.

«…

— Íåò õóäà áåç äîáðà, — ñêàçàëà ëèñà, — çàòî òû ïîïàë â Ñòðàíó Äóðàêîâ… [Òàê âñ¸ æå — ñòðàíà?..]

È îíà ëàïîé óêàçàëà íà ñëîìàííûé ìîñò ÷åðåç âûñîõøèé ðó÷åé. Ïî òó ñòîðîíó ðó÷üÿ ñðåäè êó÷ ìóñîðà âèäíåëèñü ïîëóðàçâàëèâøèåñÿ äîìèøêè, ÷àõëûå äåðåâüÿ ñ îáëîìàííûìè âåòâÿìè è êîëîêîëüíè, ïîêîñèâøèåñÿ â ðàçíûå ñòîðîíû…

—  ýòîì ãîðîäå ïðîäàþòñÿ çíàìåíèòûå êóðòêè íà çàÿ÷üåì ìåõó äëÿ ïàïû Êàðëî, — îáëèçûâàÿñü, ïåëà ëèñà, — àçáóêè ñ ðàñêðàøåííûìè êàðòèíêàìè… Àõ, êàêèå ïðîäàþòñÿ ñëàäêèå ïèðîæêè è ëåäåíöîâûå ïåòóøêè íà ïàëî÷êàõ! Òû âåäü íå ïîòåðÿë åùå òâîè äåíåæêè, ÷óäíåíüêèé Áóðàòèíî?

Ëèñà Àëèñà ïîìîãëà åìó âñòàòü íà íîãè; ïîìóñëèâ ëàïó, ïî÷èñòèëà åìó êóðòî÷êó è ïîâåëà ÷åðåç ñëîìàííûé ìîñò.

Êîò Áàçèëèî óãðþìî êîâûëÿë ñçàäè.

Áûëà óæå ñåðåäèíà íî÷è, íî â Ãîðîäå Äóðàêîâ íèêòî íå ñïàë.

Ïî êðèâîé, ãðÿçíîé óëèöå áðîäèëè òîùèå ñîáàêè â ðåïüÿõ, çåâàëè îò ãîëîäà:

— Ý-õå-õå…

Êîçû ñ äðàíîé øåðñòüþ íà áîêàõ ùèïàëè ïûëüíóþ òðàâó ó òðîòóàðà, òðÿñëè îãðûçêàìè õâîñòîâ.

— Á-ý-ý-ý-ý-äà…

Ïîâåñèâ ãîëîâó, ñòîÿëà êîðîâà, ó íåå êîñòè òîð÷àëè ñêâîçü êîæó.

— Ìóóó÷åíèå… — ïîâòîðÿëà îíà çàäóì÷èâî.

Íà êî÷êàõ ãðÿçè ñèäåëè îáùèïàííûå âîðîáüè, — îíè íå óëåòàëè — õîòü äàâè èõ íîãàìè…

Øàòàëèñü îò èñòîùåíèÿ êóðû ñ âûäðàííûìè õâîñòàìè…

Çàòî íà ïåðåêðåñòêàõ ñòîÿëè íàâûòÿæêó ñâèðåïûå áóëüäîãè ïîëèöåéñêèå â òðåóãîëüíûõ øëÿïàõ è â êîëþ÷èõ îøåéíèêàõ.

Îíè êðè÷àëè íà ãîëîäíûõ è øåëóäèâûõ æèòåëåé:

— Ïðððîõîäè! Äåððæè ïðððàâî! Íå çàäåðððæèâàéñÿ!..

Ëèñà òàùèëà Áóðàòèíî äàëüøå ïî óëèöå. Îíè óâèäåëè ãóëÿþùèõ ïîä ëóíîé ïî òðîòóàðó ñûòûõ êîòîâ â çîëîòûõ î÷êàõ, ïîä ðóêó ñ êîøêàìè â ÷åï÷èêàõ.

Ãóëÿë òîëñòûé Ëèñ — ãóáåðíàòîð ýòîãî ãîðîäà, âàæíî ïîäíÿâ íîñ, è ñ íèì — ñïåñèâàÿ ëèñèöà, äåðæàâøàÿ â ëàïå öâåòîê íî÷íîé ôèàëêè.

Ëèñà Àëèñà øåïíóëà:

— Ýòî ãóëÿþò òå, êòî ïîñåÿë äåíüãè íà Ïîëå ×óäåñ… Ñåãîäíÿ ïîñëåäíÿÿ íî÷ü, êîãäà ìîæíî ñåÿòü. Ê óòðó ñîáåðåøü êó÷ó äåíåã è íàêóïèøü âñÿêîé âñÿ÷èíû… Èäåì ñêîðåå…

Ëèñà è êîò ïðèâåëè Áóðàòèíî íà ïóñòûðü, ãäå âàëÿëèñü áèòûå ãîðøêè, ðâàíûå áàøìàêè, äûðÿâûå êàëîøè è òðÿïê腻

 Ì-äà… È ÷òî ìîæåò âûðàñòè íà òàêîì «Ïîëå ×óäåñ»?!.. Âïðî÷åì, ìû ïîêà íå áóäåì òðîãàòü ýòî ïîëå, îñòàâèì åãî äî ñëåäóþùåãî ðàçà. Íàì áû ñî ñòðàíîé ðàçîáðàòüñÿ! Ïîòîìó ÷òî ýòî, êîíå÷íî, ñòðàíà, à íå ãîðîä! Ëèñà íå ïðîñòî òàê îãîâàðèâàåòñÿ. Äà è ãóáåðíàòîð ýòîãî ãîðîäà — Ëèñ… Òî åñòü, ñòðàíû… Ãóáåðíàòîðîâ ñòðàíû âðîäå áûòü íå äîëæíî (äðóãîå äåëî — îñòðîâà!). Âïðî÷åì, ãóáåðíàòîð — ýòî ïðîñòî ðóêîâîäèòåëü, óïðàâëåíåö (îò ëàòèíñêîãî gubernator, èç äðåâíåãðå÷åñêîãî ;;;;;;;;;; (ðóêîâîäèòåëü) îò ;;;;;;;; (ðóêîâîäèòü, óïðàâëÿòü)), — à ðóêîâîäèòåëü ìîæåò áûòü è ó ðàáî÷åãî êîëëåêòèâà, è ó ãîðîäà, è ó îáëàñòè, è ó îñòðîâà, è ó ãîñóäàðñòâà… Ãóáåðíàòîð Ëèñ… Î÷åíü ïîõîæå, ÷òî ýòî — àááðåâèàòóðà, — Ëåíèí è Ñòàëèí — ËèÑ!.. Ïîñêîëüêó Ñòàëèí îïèðàëñÿ íà èäåè Ëåíèíà, à Ëåíèí áûë «æèâåå âñåõ æèâûõ», òî ïðàâèëè îíè, çíà÷èò, âìåñòå. À ñòðàíà ýòà, êîíå÷íî, — Ñîâåòñêèé Ñîþç!

×òî ìû íàáëþäàåì â ýòîé ñòðàíå äóðàêîâ? À ìû íàáëþäàåì â íåé «ìåðçîñòü çàïóñòåíèÿ». À êîãäà íàñòóïàåò ýòà ñàìàÿ ìåðçîñòü? Êîãäà æåðòâåííèê ïóñò è íå êóðèòñÿ íà íåì æåðòâà Áîãó… Äà è Áîãà ñàìîãî çäåñü íåò. Êàêîé Áîã â ñòðàíå ïîáåäèâøåãî àòåèçìà? Èìåííî ïîòîìó æèòåëè åãî — æèâîòíûå. Âåäü ëþäè ñîçäàíû ïî îáðàçó è ïîäîáèþ Áîæèþ. À ïîñêîëüêó Áîãà îáúÿâèëè íå ñóùåñòâóþùèì, ëþäè àâòîìàòè÷åñêè ïåðåøëè â ðàçðÿä äâóíîãèõ æèâîòíûõ. È èìåííî ïîòîìó îíè — äóðàêè. Äóðàê — ýòî âåäü ïðîôàí, íåïîñâÿù¸ííûé â òàèíñòâî öåðêâè, íå ïðè÷àñòíûé ê ñâÿùåííîìó.

Î÷åíü ìíîãèå êîììåíòàòîðû ïèøóò î òîì êàçóñå, ÷òî ó Êîëëîäè ìàðèîíåòêà ñòàíîâèòñÿ ÷åëîâåêîì, à ó Òîëñòîãî Áóðàòèíî òàê è îñòà¸òñÿ äåðåâÿííîé êóêëîé. Òàê âîò ÷òî ÿ íà ýòî îòâå÷ó. Ó Òîëñòîãî ïîä âèäîì ìàðèîíåòîê ñêðûòû ä å ò è. Áóðàòèíî — ýòî òîò æå Íèêèòà èç «Äåòñòâà Íèêèòû», Ìàëüâèíà — ýòî òà æå Ëèëÿ! Òîëüêî è Íèêèòà è Ëèëÿ âûðàñòóò, ïîâçðîñëåþò (÷òî óæå íà÷èíàåòñÿ â êîíöå ïîâåñòè), à ýòè ìàðèîíåòêè — íåò! Âîò â ÷¸ì çäåñü ôîêóñ: Òîëñòîé òàêèì îáðàçîì çàêîíñåðâèðîâàë ñâîèõ ãåðîåâ â äåòñòâå. À äåòåé — êàê èçâåñòíî — åñòü öàðñòâèå íåáåñíîå! (È îíè — ñîâñåì íå äóðàêè!)…

Ïðîäîëæåíèå ñëåäóåò.

Появление Буратино у папы Карло, совет говорящего сверчка

Однажды столяр Джузеппе нашел говорящее полено, которое начало кричать, когда его тесали. Джузеппе испугался и подарил его шарманщику Карло, с которым давно дружил. Карло жил в маленькой каморке так бедно, что даже очаг у него был не настоящий, а нарисованный на куске старого холста. Шарманщик вырезал из полена деревянную куклу с очень длинным носом. Она ожила и стала мальчиком, которого Карло назвал Буратино. Деревянный человечек проказничал, и говорящий сверчок посоветовал ему взяться за ум, слушаться папу Карло, ходить в школу. Папа Карло, несмотря на шалости и проказы, полюбил Буратино и решил воспитывать как родного. Он продал свою теплую куртку, чтобы купить сынишке азбуку, смастерил из цветной бумаги курточку и колпачок с кисточкой, чтобы тот мог ходить в школу.

Кукольный театр и знакомство с Карабасом Барабасом

Буратино по дороге в школу увидел афишу представления Кукольного Театра: «Девочка с голубыми волосами, или Тридцать три подзатыльника». Мальчик забыл совет говорящего сверчка и решил не ходить в школу. Он продал свою красивую новую азбуку с картинками и на все вырученные деньги купил билет на представление. Основой сюжета были подзатыльники, которые Арлекин очень часто давал Пьеро. Во время спектакля куклы-артисты узнали Буратино и начался переполох, в результатекоторого представление было сорвано. Страшный и жестокий Карабас Барабас, директор театра, автор и режиссер пьес, хозяин всех кукол, играющих на сцене, очень рассердился. Он даже хотел сжечь деревянного мальчика за нарушение порядка и срыв спектакля. Но во время разговора Буратино случайно рассказал про каморку под лестницей с нарисованным очагом, в которой жил папа Карло. Неожиданно Карабас Барабас успокоился и даже дал Буратино пять золотых монет с одним условием — не уезжать из этой каморки.

Основные персонажи повести

Главные герои:

  • Буратино – деревянная кукла, доверчивая, добрая, озорная.
  • Папа Карло – шарманщик, который вырезал Буратино из полена.
  • Карабас Барабас – владелец кукольного театра, жестокий человек с длинной бородой.

Другие персонажи:

  • Джузеппе – старый столяр по прозвищу Сизый Нос, друг Карло.
  • Мальвина – красивая кукла с голубыми волосами.
  • Пьеро – кукла, влюбленный в Мальвину поэт.
  • Артемон – пудель, верный друг Мальвины.
  • Черепаха Тортила – старая добрая черепаха, подарившая Буратино золотой ключик.
  • Дуремар – продавец лечебных пиявок, друг Карабаса.
  • Лиса Алиса и кот Базилио – мошенники с большой дороги.
  • Говорящий Сверчок – старый мудрый сверчок, живший в каморке Карло.

Встреча с лисой Алисой и котом Базилио

По дороге домой Буратино встретил лису Алису и кота Базилио. Эти жулики, узнав про монеты, предложили мальчику отправиться в Страну Дураков. Они рассказали, что если закопать монетки на Поле чудес вечером, то утром из них вырастет огромное денежное дерево.

Буратино очень хотелось быстро разбогатеть, и он согласился пойти с ними. По дороге Буратино потерялся и остался один, но ночью в лесу на него напали страшные разбойники, напоминающие кота и лису. Он спрятал монеты в рот, чтобы их не отобрали, и грабители повесили мальчика вниз головой на ветке дерева, чтобы он выронил монеты, и оставили его.

Главные герои сказки

Перед тем, как познакомиться с кратким содержанием «Золотого ключика или приключений Буратино» рекомендуем запомнить имена и характеристики главных героев. Тогда пересказ будет звучать уверенно из уст отвечающего.

Главные персонажи

Основной персонаж, вокруг которого развиваются все события, – Буратино. Это кукла, которую создал старый шарманщик Карло.

Буратино – любознательный, доверчивый мальчишка. Он открыт миру и немного наивен. В ходе сказки читатель убеждается, что у куклы – доброе, отзывчивое сердце.

Ни один сказочный сюжет не разворачивается без участия отрицательных персонажей. В этом произведении на себя взял такую функцию владелец театра кукол – Карабас Барабас.

Автор изображает его, как человека большого роста с огромной бородой. Ему принадлежит театр. Толстой представляет его алчным, завистливым, злым.

Второстепенные персонажи

Остальных персонажей считают второстепенными, но без них действие сказки бы не разворачивалось.

Итак, читатель познакомится с другом шарманщика – Джузеппе, обманщиками и плутами лисой Алисой и котом Базилио. Кроме того, к важным персонажам относятся говорящий Сверчок, проживающий в комнате Карло, и Тортила – черепаха, которая вручила главному персонажу ключик, открывающий потайную дверь.

Задействованы в произведении и другие сказочные персонажи. Прежде всего это группа кукол, которыми владеет зловещий Карабас. Перечислим их:

  • Мальвина – кукла с волосами необычного цвета;
  • Пьеро – поэт, безответно влюбленный в голубоволосую красавицу Мальвину;
  • Артемон – пудель девочки с голубыми волосами.

Также читателю предстоит встретиться с Дуремаром, торгующим пиявками. Он дружит с Карабасом.

Важно! Рекомендуем запомнить имена и характеристики действующих героев прежде, чем приступить к изучению краткого содержания «Буратино».

Знакомство с Мальвиной, поход в Страну Дураков

Утром его нашел Артемон, пудель девочки с голубыми волосами — Мальвины, которая сбежала из театра Карабаса Барабаса. Оказалось, что он жестоко обращался со своими кукольными актерами. Когда Мальвина, девочка с очень хорошими манерами, познакомилась с Буратино, она решила воспитать его, что закончилось наказанием – Артемон запер его в темном страшном чулане с пауками.

Сбежав из чулана, мальчик снова встретил кота Базилио и лису Алису. Он не узнал «разбойников», напавших на него в лесу, и снова поверил им. Вместе они отправились дальше в путь. Когда жулики привели Буратино в Страну Дураков на Поле Чудес, оно оказалось похожим на свалку. Но кот и лиса убедили его зарыть деньги, а потом натравили на него собак-полицейских, которые преследовали Буратино, поймали и бросили в воду.

Краткое содержание сказки Золотой ключик или Приключения Буратино

Старый столяр Джузеппе находит в своей каморке обыкновенное полено и решает из него смастерить хотя бы ножку для стола. И во время работ его сбивает какой-то постоянный звонкий голосок, возмущающий, что его щиплют. Не сразу Джузеппе сообразил, что голос исходит из полена.

В это время к нему в гости заходит его давний друг папа Карло. И Джузеппе решает избавиться от полена, подарив его своему другу. Когда-то Карло был шарманщиком и ходил по дворам, наигрывал мелодии, и ему кидали монеты. Но дело шло к старости и зарабатывать на жизнь стало уже тяжелее. Вот Джузеппе и посоветовал другу выстругать из полена куклу и ходить с ним по дворам, зарабатывая на жизнь.

Карло жил в маленькой каморке под лестницей. И у него ничего не было, кроме висящего холста на стене с изображением камина на нем. Старик сел на единственный стул в помещении и начал выстругивать куклу из полена. Не успел он его закончить, а тот уже сбежал на улицу.

Однако, старый сверчок в каморке начал учить его уму-разуму и советовал пойти в школе. Не сразу принял его советы Буратино. Но чтоб порадовать Папу Карло согласился. Папа Карло склеил ему одежду из остатков цветной бумаги, продал свою старую куртку и купил на вырученные деньги Азбуку.

На следующий день Буратино пошел в школу. Но, проходил мимо завлекательного балагана, из которого лилась музыка, и зазывалы приглашали на кукольное представление. Не выдержав рекламы, Буратино быстренько продал Азбуку и купил билет в театр.

В театре, когда представление началось, куклы узнали Буратино и начали его приглашать к себе. За сорванное представление хозяин Карабас Барабас очень рассердился и хотел уже Буратино кинуть в пылающий камин. Однако, Буратино проговорился, что живет у Папы Карло, где на стене висит вот такой же, но нарисованный камин. После этого Барабас резко подобрел и отпустил Буратино, на прощание одарив пятью золотыми монетами. Наказав при этом, чтоб бежал в свою каморку и никуда оттуда бы не переезжали!

Но по дороге веселого Буратино перехватили пройдохи Лиса Алиса и Кот Базилио. По доброте душевной Буратино им проговорился про монеты, которые они же позже, под видом разбойников и хотели отобрать, Но Буратино спрятал золотые в рот, и разбойники никак не могли их оттуда достать. Тогда они подвесили его верх ногами на дереве, чтоб к утру эти монеты и выпали бы.

Но на счастье с утра его увидела Мальвина, девочка с голубыми волосами. Она работала в театре Карабаса Барабаса, но устала от плохого отношения и сбежала от него. Она спасла Буратино, но тут же стала воспитывать его. А за плохое поведение заперла в темном чулане. Откуда Буратино тоже благополучно сбежал. И опять попал в лапы кота Базилио и лисы Алисы.

На этот раз они действовали более тонко и отвели Буратино на поле Дураков, где он закопал свои монеты, чтоб выросло золотое дерево с кучей монет! А после натравили на него полицейских и, когда те забрали Буратино, выкопали золотые монеты.

Тем временем, полицейские, не обнаружив у деревянной куклы ничего ценного, отвели его за город и бросили в пруд. А там Буратино познакомился с Черепахой Тортилой, которая подарила ему золотой ключик. Выбравшись из пруда, Буратино сталкивается с Пьеро, который сбежал из театра Карабаса Барабаса, и за которым была организована погоня за то, что узнал тайну золотого ключика.

Дальше погоня захватила и Буратино, и Мальвину, и Пьеро, и Артемона – собаку, что им пришлось прятаться в пещере. Однако Барабас с погоней устал бегать за беглецами, и они пошли отдохнуть в харчевну. Буратино сообразил идти за ними. Там он хитростью узнал, какую же дверь открывает золотой ключик. Оказалось, что дверь за холстом в каморке его Папы Карло.

Таким образом, после разных погоней, Буратино оказывается снова дома, где уже и не ждал его Папа Карло. Срывает разрисованный холст и открывается золотым ключом потаенную дверь, за которой оказывается необычный театр. Друзья с Папой Карло его открывают, и все куклы от Барабаса сбегают к ним, где не надо никого бояться.

Оцените произведение:

  • 3.67

Голосов: 531
Читать краткое содержание Золотой ключик или Приключения Буратино. Краткий пересказ. Для читательского дневника возьмите 5-6 предложений

Появление золотого ключика

Мальчик, сделанный из полена, не утонул. Его нашла старая черепаха Тортила. Она рассказала наивному Буратино правду о его «друзьях» Алисе и Базилио. У черепахи хранился золотой ключик, который давным-давно уронил в воду злой человек с длинной страшной бородой. Он кричал, что ключик может открыть дверь к счастью и богатству. Тортила отдала ключик Буратино.


По дороге из Страны Дураков Буратино встретил испуганного Пьеро, тоже убежавшего от жестокого Карабаса. Буратино и Мальвина были очень рады видеть Пьеро. Оставив друзей в домике Мальвины, Буратино отправился следить за Карабасом Барабасом. Он должен был узнать, какую дверь можно открыть золотым ключиком. Случайно в трактире Буратино услышал разговор между Карабасом Барабасом и Дуремаром, торговцем пиявками. Он узнал большую тайну золотого ключика: дверца, которую он открывает, находится в каморке папы Карло за нарисованным очагом.

Поле чудес и золотой ключик

Очнувшись утром в незнакомом домике, Буратино сразу же сталкивается с заботой Мальвины. Кукла пытается привить сорванцу хорошие манеры, обучает арифметике и правописанию. Герой не склонен к учёбе, вместо этого он кривляется и дразнится, за что попадает в чулан.

Выбравшись из заключения через кошачий лаз длинноносый любитель приключений спешит к своим новоиспечённым друзьям — Алисе и Базилио. Мошенники очень обрадовались встрече с глупеньким Буратино и не медля ни минуты повели его на Поле Чудес, расположенное в Стране Дураков.

Дойдя до пустыря, Буратино, следуя инструкции хитрых попутчиков, закопал оставшиеся 4 золотые в землю, полил, водой и стал ждать ростков. В это время Кот и Лиса донесли на него в полицию. Сыщики доберман-пинчеры схватили куклу и отнесли в участок. Приговор был суров. Было велено утопить Буратино в пруду. Оказавшись в воде, герой знакомится с черепахой Тортиллой, она жалеет мальчика и дарит ему золотой ключ, который случайно обронил Карабас-Барабас.

Дверца в каморке, путешествие по лестнице и новый театр

Карабас Барабас обратился к полицейским собакам с жалобой на Буратино. Он обвинил мальчика в том, что из-за него сбежали куклы-артисты, что привело к разорению театра. Спасаясь от преследования, Буратино и его друзья пришли в каморку к папе Карло. Они сорвали холст со стены, нашли дверцу, открыли ее с помощью золотого ключика и нашли старую лестницу, которая вела в неизвестность. Они спустились по ступеням, захлопнув дверь перед самым носом Карабаса Барабса и полицейских собак. Там Буратино снова встретил говорящего сверчка и извинился перед ним. Лестница ведет в лучший в мире театр, с ярким светом, громкой и радостной музыкой. В этом театре герои стали хозяевами, Буратино начал играть на сцене с друзьями, а папа Карло — продавать билеты и играть на шарманке. Все артисты из театра Карабаса Барабаса ушли от него в новый театр, где на сцене ставились добрые спектакли, и никто никого не бил.


Карабас Барабас остался один на улице, в огромной луже.

Действующие лица

В сказке действует около 20 персонажей, положительных и отрицательных, главных и второстепенных. Каждый из них обладает определенным характером, внешностью и привычками.

Главным является Буратино — деревянная кукла, мальчик, которого папа Карло вырезал из полена. Его прототипом стал итальянский Пиноккио. Примечательно, что с итальянского «burattino» переводится как «кукла». Сам же Карло назвал своего подопечного по имени семейства Буратино, которые жили весело и счастливо.

Буратино глуп и доверчив, ловок и шкодлив, но при этом он отважен и любопытен, любит приключения и готов безвозмездно помогать другим. Не любит учиться и частенько забывает о благих начинаниях. Например, узнав, что Карло продал единственную куртку, чтобы купить его азбуку, он обещает хорошо учиться и купить ему тысячу новых курток. Но уже на следующий день он продает азбуку и покупает билет в театр кукол.

Буратино так полюбился читателям, что стал знаковой фигурой. Он был членом Клуба веселых человечков и ведущим передачи «Выставка Буратино», в его честь назвали лимонад и конфеты.

Положительные персонажи

В «Золотом ключике» их несколько. Все эти герои помогают Буратино в его приключениях, а некоторые (Сверчок, Мальвина) пытаются перевоспитать и сделать из озорника хорошего и послушного мальчика.

К положительным героям относятся:

  1. Папа Карло — «отец» Буратино. Это старый шарманщик, живущий под лестницей, на стене его каморки висит холст с нарисованным очагом. Его инструмент давно сломался, и он перебивается случайными заработками. Однажды его друг, столяр Джузеппе, подарил ему говорящее полено, из которого и был вырезан Буратино. Несмотря на проделки деревянной куклы, Карло всегда прощает его и помогает. В «Приключениях Пиноккио» его зовут Джепетто.
  2. Мальвина — самая красивая кукла в театре Карабаса Барабаса. У нее фарфоровая голова и кудрявые голубые волосы, тело набито ватой. Она умная, добрая, честная и отзывчивая, всегда старается помочь и очень любит порядок. Она сбежала из театра Карабаса и живет в лесу, где о ней заботятся звери, птицы и даже некоторые насекомые. Ее спутником является пудель Артемон, в нее влюблен Пьеро. Прототипом Мальвины стала Фея с голубыми волосами, которая помогала Пиноккио.
  3. Артемон — черный пудель, верный спутник Мальвины. Он ходит на двух лапах, как человек, и щегольски одет, отличается благородным характером и храбростью. В сказке Коллоди собак было две: пудель Медоро, спутник Феи с лазурными волосами, и ищейка Алидоро, которая сперва преследовала Пиноккио, но после стала его другом. Считается, что в Артемоне соединились оба пса.
  4. Пьеро — самая грустная кукла в театре, поэт. Он пишет стихи о Мальвине и тоскует по сбежавшей девушке. Пьеро смел: он читает Карабасу самые гадкие стихи, чтобы разозлить, и вступает в драку. Он также смог сбежать, когда случайно подслушал разговор хозяина и Дуремара, чтобы предупредить Тортиллу.
  5. Говорящий сверчок — старый сверчок, живет у папы Карло. Он советует Буратино хорошо учиться и слушать старших, но тот несогласен, так как хулиганить и играть ему нравится больше. Деревянный мальчик прогоняет сверчка, бросив в него молоток.
  6. Черепаха Тортилла — старая черепаха, которая живет в пруду возле Страны Дураков и почти ничего не помнит из-за возраста. Она отдает Буратино золотой ключик, о котором тоже ничего не помнит.

Все они помогли Буратино и его друзьям во время приключений.

Злодеи и обманщики

В сказке присутствуют и отрицательные герои. Почти все они стараются обмануть Буратино и использовать в своих целях, другие помогают им в этом.

К счастью, плохих героев в повести намного меньше:

  1. Карабас Барабас — владелец театра кукол, из которого сбежала Мальвина, а после Пьеро, доктор кукольных наук. Он высок и стар, носит длинную, до пола, бороду и плетку. Он жесток и жаден, плохо обращается с куклами и даже бьет их. Он знает о том, что где-то за нарисованным очагом спрятана дверь, которую можно открыть золотым ключиком. Этот ключ был у Карабаса, но он уронил его в пруд Тортиллы. Узнав от Буратино, что очаг находится в каморке папы Карло, пытался проникнуть туда, но безуспешно. В конце все его артисты убегают и открывают свой театр «Молния», вход в который открывал ключик. У Коллоди хозяином театра был суровый внешне, но добрый Манджафуоко, который не сыграл особой роли в сказке.
  2. Дуремар — продавец лечебных пиявок, помощник Карабаса, злой и коварный. В конце повести решает устроиться в новый театр «Молния», так как торговля не приносит ему денег.
  3. Лиса Алиса и кот Базилио — два хитрых обманщика. Просят милостыню под видом инвалидов: Алиса ходит на трех лапах, Базилио притворяется слепым. Оба очень любят деньги, ради них готовы на все. Обманывают Буратино, рассказывая о Стране Дураков и Поле Чудес: если на последнем закопать деньги, вырастет дерево, увешанное монетами.

Интересный факт: считается, что вторым прототипом Карабаса стал режиссер Мейерхольд — жестокий, даже деспотичный руководитель, требовавший от актеров послушности марионетки. Многие уходили из его театра, не выдержав нагрузок и атмосферы.

Второстепенные, но не менее важные

Помимо главных героев, в книге присутствуют и второстепенные. Они важны для отдельных сцен и развития сюжета.

В «Приключениях Буратино» упоминаются следующие герои:

  1. Джузеппе — друг папы Карло, старый столяр и пьяница по прозвищу «Сизый нос». Однажды в его руки попало говорящее полено. Джузеппе решил сделать из него ножку для стола, но полено начало пищать, и столяр решил подарить его пришедшему в гости Карло, чтобы тот сделал себе марионетку и мог выступать. Но деревяшка и тут показала характер: ударила Карло по голове, из-за чего друзья поссорились и даже подрались, но быстро помирились.
  2. Арлекин — один из кукол-артистов в театре Карабаса. Является партнером Пьеро по сцене, в которой должен колотить поэта.
  3. Крыса Шушера — старая голодная крыса, живущая в каморке папы Карло. Когда Карло уводят полицейские, Буратино остается один. Он дергает крысу за хвост, из-за чего та злится и утаскивает мальчишку под пол. Вернувшийся Карло успевает спасти его.
  4. Лесные звери — доктор Сова, знахарь Богомол и фельдшерица Жаба, петух, на котором сбежал Буратино, и другие.

Также в сказке упоминаются полицейские и сыщики, куклы театра Карабаса, хозяин харчевни «Три пескаря», где остановились Буратино, кот Базилио и лиса Алиса по дороге к Полю Чудес, мальчик, который купил у Буратино азбуку, простые жители и ученики.

Краткое содержание «Буратино» для читательского дневника: характеристики персонажей

Буратино – ожившая деревянная кукла, которую Карло смастерил из полена. Это любопытный, наивный мальчик, который не понимает последствий своих поступков. По ходу повествования Буратино взрослеет, учится отвечать за свое поведение, находит друзей, которым старается помочь.

Карло – бедный шарманщик, живущий в нищете, в тесной каморке с нарисованным очагом. Он очень добрый и прощает Буратино все его шалости. Любит Буратино, как и все родители своих детей.

Карабас Барабас – директор театра, профессор кукольных наук. Злой и жестокий хозяин кукол, придумывает спектакли, в которых они должны бить друг друга, наказывает их плеткой–семихвосткой. У него огромная страшная борода. Хочет поймать Буратино. Когда-то давно у него был золотой ключик от двери к счастью, но он не знал, где дверь, и потерял ключик. Теперь, узнав, где каморка, хочет найти его.

Мальвина – очень красивая кукла с голубыми волосами. Она сбежала из театра Карабаса Барабаса, потому что он плохо с ней обращался, и живет в лесу, в маленьком домике с пуделем Артемоном. Мальвина уверена, что у всех должны быть хорошие манеры, и воспитывает мальчиков, с которыми дружит, учит их хорошо вести себя, читать и писать. Любит слушать стихи, которые посвящает ей Пьеро. Буратино и Мальвина часто ссорятся из-за его плохого поведения.

Артемон – пудель Мальвины, вместе с которым она сбежала от Карабаса Барабаса. Защищает ее, помогает воспитывать мальчиков.

Пьеро – печальный артист кукольного театра, которму все время достаются подзатыльники от Арлекино по сценариям Карабаса Барабаса. Он влюблен в Мальвину, пишет ей стихи, скучает по ней. В конце концов он отправляется на поиски и с помощью Буратино находит ее. Пьеро согласен учиться хорошим манерам, грамоте — чему угодно, лишь бы быть рядом с ней.

Лиса Алиса и кот Базилио – нищие жулики. Базилио часто притворяется слепым, чтобы обманывать прохожих. Они пытаются отобрать у Буратино пять золотых монет, которые ему дал Карабас Барабас. Сначала Алиса и Базилио пытаются выманить их хитростью, обещая вырастить Денежное дерево на Поле Чудес в Стране дураков. Потом, притворившись разбойниками, хотят отобрать монеты силой. В итоге им удается украсть зарытые на Поле Чудес монеты. После Страны Дураков помогают Карабасу Барабасу ловить Буратино.

Тортила — старая мудрая черепаха. Она спасает Буратино из воды, учит отличать плохих людей от хороших, дарит золотой ключик.

Говорящий сверчок – живет в каморке папы Карло за нарисованным очагом. Дает Буратино полезный совет в начале повествования.

Краткое содержание Золотой ключик или Приключения Буратино

В маленькой и убогой каморке Папы Карло, старого шарманщика полено столяра Джузеппе превращается в мальчика по имени Буратино.

Говорящий старый сверчок, живущий за печкой, советует Буратино быть благоразумным и пойти учиться в школу. Буратино не слушает старого сверчка и грубо выгоняет его из каморки. Внезапно, Буратино едва не становится жертвой голодной крысы Шушеры, от которой его спасает подоспевший Папа Карло.

Перепуганный Буратино обещает исправиться и начать учиться. Папа Карло делает ему одежду из бумаги и покупает Букварь.

Однако, вместо школы, Буратино бежит к кукольному театру и обменивает там книгу на входной билет.

Буратино садится в первый ряд и вдруг куклы на сцене срывают представление, увидев Буратино. Всё это приводит в ярость владельца кукольного театра Карабаса Барабаса. Но, внезапно, вместо наказания, он дарит Буратино пять золотых монет.

Счастливый, Буратино бежит домой, чтобы обрадовать старого шарманщика. По дороге он, хвастаясь, показывает свои деньги двум мошенникам – коту Базилио и Лисе Алисе. Они заманивают его в харчевню «Трёх пескарей», где он теряет один из своих золотых, расплатившись за их шикарный ужин.

После этого он решил бежать в страну Дураков, чтобы закопать свои монеты и вырастить из них деревце. Но по дороге на него нападают разбойники. После долгой погони они настигают Буратино и вешают его на дерево возле дома красавицы Мальвины. Пудель Артемон помогает снять мальчика с дерева и привести его в чувство. После нескольких неудачных попыток воспитать Буратино, Мальвина вынуждена посадить его в чулан. Оттуда он убегает ночью в страну Дураков, где его уже ждут лиса Алиса и кот Базилио.

Буратино закапывает оставшиеся монеты в землю, ожидая появления деревца. Кот Базилио и лиса Алиса вызывают полицейских, которые кидают Буратино в старый пруд.

Там черепаха Тортилла даёт ему золотой ключик и отправляет домой. Пройдя немного, Буратино оказывается сбит зайцем, везущим печального Пьеро. Он сбежал от Карабаса Барабаса и Дуремара, подслушав тайну золотого ключика.

Мальчики бегут к Мальвине, но там случается настоящая битва между Карабасом Барабасом с Полицейскими и храбрым Артемоном.

После всех сложностей, ребят спасает Папа Карло, появившийся в самый трудный для них момент. Буратино, Пьеро, Мальвина и Артемон отправляются в каморку Папы Карло.

Все вместе они открывают Золотым Ключиком потайную дверцу и попадают в чудесный театр, где теперь для каждого есть дело.

Вот так счастливо заканчивается Сказка о Золотом Ключике, которую показывают в чудесном кукольном театре под каморкой Папы Карло.

pinokkio_01
Рис. Л. Владимирского.

Автор статьи: Сергей Курий
Рубрика «Культовые Сказки»

«Алексей Николаевич сидел за большим обеденным столом, рядом с художником,
который пробовал делать наброски будущих рисунков, но ему это плохо
удавалось, потому что и он сам, и все присутствующие безудержно хохотали.
…Не смеялся только один автор. Выражение его лица было благожелательным и
безмятежным. Он откладывал в сторону лист за листом, выпивал
глоток-другой вина и продолжал ровным, спокойным голосом повествовать…
Часы отзванивали час за часом, уже наступил рассвет, а мы, взрослые
люди, сидели, как очарованные, и слушали детскую сказку…».
(Л. Варковицкая)

Когда-то в пионерских лагерях была в ходу одна шутка, точнее не шутка, а «подколка». Ничего не подозревающего новичка спрашивали: «Ты хочешь быть Буратино?». Тот, безусловно, не хотел, и тогда ему сочувственно говорили: «Ну, раз не хочешь — оставайся тогда поленом»…

Из всех сказочных героев советского времени Буратино, наверное, один из самых популярных. Он прочно занял место в массовом подсознании советских граждан. Герой множества песен, фильмов, мультфильмов, анекдотов, этот отёсанный (именно так!) деревянный оболтус оказался созвучен нашему менталитету, привечающему милых и энергичных разгильдяев и прощающему все их проделки за непосредственность и добрую душу (вспомним  того же Карлсона).  А образы и фразы из сказки давно уже вошли в обиходную речь. Вспомним: «Страна Дураков», «Поле Чудес», «три корочки хлеба», «богатенький Буратино», «крекс, пекс, фекс», «ты сам себе враг», «буду умненький-благоразумненький», «пахать как папа Карло», «почтенный сирота» и т.д., т.д., т.д.

При этом большинству читателей также известно, что наш Буратино вытесан в общем-то из чужого «полена», и наиболее рьяные критики в запале начинают применять к Алексею Толстому нехорошее слово «плагиатор». На самом деле всё было гораздо сложнее…

«Кто не учёный, не поэт, а покорил весь белый свет?»
(часть 1, повествующая о том, кто такой папа Карло и как он вытесал непослушный образец в назидание подрастающему поколению)

«— Ай, глупы, как пробки, дети,
Их затягивают в сети.
Там и жизнь они кончают —
Им не вырваться назад.
— Надоело! Поучают, поучают!
Надоело! Поучают, поучают!
— Поучаем, поучаем…
— Поучайте лучше ваших паучат!».
(Ю. Энтин, «Песня пауков и Буратино»)

Во-первых, «отцовство» деревянного человечка Толстой скрывать не стал, потому и назвал старого шарманщика — Карло. Правда, настоящий «папа Карло» шарманщиком не был. Но он действительно жил в Италии и звали его Карло Лоренцини.
Работал Карло журналистом и, как сознательный интеллигент и патриот, боролся за объединение Италии, а в своих сатирических статьях всячески обличал «язвы» того общества. Статьи он подписывал псевдонимом «Коллоди» (так назывался маленький городок — родина его матери, — где наш герой в детстве проводил лето).

pinokkio_02
Карло Лоренцини (Коллоди).

И вот однажды…

Удивительно, но подавляющее большинство знаменитых авторских сказок было создано не в поточном производстве профессиональных сказочников, а людьми, в общем-то, посторонними и именно «однажды»…

Итак, однажды редактор «Газеты для детей» предложил скандальному сатирику отвлечься от грустных мыслей и написать что-нибудь приключенческое и занимательное для детишек. Сел папа Карло летним вечерком, начал сочинять, и так увлекся, что не заметил, как и ночь пролетела. Наутро (!) сказка уже была послана редактору с сопроводительным письмом от автора: «Посылаю тебе этот детский лепет. Поступай с ним по своему усмотрению; но если будешь печатать, заплати мне получше, чтобы у меня появилось желание продолжать этот лепет». И 7 июля 1881 года в печати появилась первая история о ж-ж-жутко непослушной марионетке, которую на свою голову вытесал «папа» Джепетто из волшебного полена, подаренного ему приятелем — столяром-алкашом Антонио. Марионетку звали Пиноккио.

pinokkio_03
«Газета для детей» 1881 г.

Слово «Пиноккио» происходит от итальянского слова «пино» — сосна, а полностью на тосканском диалекте обозначает «сосновый орешек». Имя же «Буратино», данное в своей сказке Алексеем Толстым, также итальянского происхождения. Правда, перевод его Толстым, как «кукла», был не совсем точным. Дело в том, что «Буратини» — это не просто кукла, а перчаточная кукла (чем-то сродни русскому Петрушке). Несмотря на своё имя, Буратино, как и Пиноккио, принадлежал к категории кукол-марионеток.

pinokkio_04
Рис. Carlo Chiostri (1901).

Успех сказки про Пиноккио был ошеломительным. Не успел Карло Коллоди в 16 главе руками кота и лисы повесить своего героя на дереве (за шею!) и отложить перо, как возмущенные дети стали требовать продолжения и более «светлого» конца для своего любимца. Коллоди еще пару раз пытался закончить сказку, но, уступая требованиям, вновь и вновь придумывал продолжение (эти «промежуточные» концовки вы и сейчас легко отыщете в тексте). Пока спустя два года не решил схитрить, и превратил непослушную куклу в хор-р-рошего мальчика, а про хор-р-роших мальчиков, как известно, ничего интересного уже не придумаешь.

pinokkio_05
Рис. Maraja Libiko.

В 1883 году все главы были выпущены под одной обложкой, на которой значилось: «Приключения Пиноккио. История марионетки». Оригинальные иллюстрации, воскрешающие в памяти театр теней, нарисовал Энрико Маццанти.

pinokkio_06

 Марионетка у Коллоди вышла крайне непосредственной, воплотив в гипертрофированной форме все детские слабости и недостатки. Так, Пиноккио не хочет ни работать, ни учиться, ни даже лечиться, постоянно лжёт, ворует, бродяжничает…

pinokkio_07
Рис. Carlo Chiostri (1901).

При этом, в душе он в целом парень неплохой, способен к покаянию, великодушию, любит папу и фею с лазурными волосами (где-то в глубине той же души). Правда… ничего с собой поделать не может, и постоянно влипает во всяческие неприятные переделки. Но и Карло Коллоди своего героя не балует и за все прегрешения сурово «наказывает». Порой даже излишне сурово… И вешают Пиноккио, и на цепь сажают, и ноги сжигают, и в тюрьме он четыре месяца «отмотал»…

pinokkio_08
Рис. Roberto Innocenti.

Помню, как меня шокировал в детстве сюжет с питьем касторки:

 «— Нет, — вскричал Пиноккио и зарыдал, — я не хочу глотать горькое лекарство, нет, нет, нет!
— …С такой лихорадкой ты не проживешь более двух часов.
— Мне все равно!
— Ты разве не боишься смерти?
— Чтоб я чего-нибудь боялся… Лучше умереть, чем глотать такое ужасное лекарство!
В это мгновение дверь в комнату широко распахнулась, и в комнату вошли четыре кролика, черные, как чернила. На плечах  они  несли  маленький гробик.
— Чего вы от меня хотите?! — вскричал Пиноккио и от страха  подскочил на кровати.
— Мы пришли за тобой, — ответил самый рослый кролик.
— За мной?… Но ведь я совсем не мертвый!
— Еще не мертвый. Но ты будешь мертв через  несколько  минут,  потому что не хочешь выпить лекарство, которое излечит тебя от лихорадки».

pinokkio_09
Рис. Carlo Chiostri (1901).

Не менее жестоко автор «разыгрывает» Пиноккио в другой сцене:

«…теперь домика больше не было. Вместо него он нашел  небольшую  мраморную доску, на которой были вырезаны нижеследующие скорбные слова:
ЗДЕСЬ ПОХОРОНЕНА ДЕВОЧКА С ЛАЗУРНЫМИ ВОЛОСАМИ,
УМЕРШАЯ В СТРАДАНИЯХ, ПОТОМУ ЧТО ОНА БЫЛА ПОКИНУТА
СВОИМ МАЛЕНЬКИМ БРАТОМ ПИНОККИО
Можете себе представить, что почувствовал Пиноккио, когда он с грехом пополам прочел по слогам эти слова. Он упал ничком на землю, тысячу раз поцеловал надгробие и разразился душераздирающими рыданиями».

 Стоит ли говорить, что фея, конечно, оказалась жива-живехонька, а могилка это… так… чтоб призадумался.

Говоря о жестокости Коллоди по отношению к своему герою и излишней назидательности тона сказки, не стоит забывать, что писалась она во времена, когда подобный жестоко-сентиметальный (именно так!) тон в литературе для детей был особенно распространен. А тут еще и сам автор оказался не чужд сфере воспитания-образования, он даже участвовал в составлении всяческих школьных руководств. Поэтому «Приключения Пиноккио» вышли настолько нр-р-равоучительными, что к ним можно добавить подзаголовок: «Страшилка для непослушных детей».

pinokkio_11

Честно признаться, я терпеть не могу прямолобого и навязчивого морализаторства в художественных книгах, а в сказках — особенно. Помню, как при всем восхищении сказками Пушкина, меня постоянно раздражала строчка «Сказка — ложь, да в ней наёк, добрым молодцам урок». Мало того, что «ложь», так еще и с «намёком» и «уроком». У Коллоди, правда, «намёков» нет, сплошные «уроки» — чёткие и конкретные, как мораль в конце басни. После каждой оплошности Пиноккио автор тут же (наверное, для особо тупых детей) делает нравоучительный вывод.

«— Кто же тебе велел лезть за чужим виноградом?
— Я был голоден.
— Мой милый друг, голод вовсе не причина для хапанья чужого винограда».

«Деревянный Человечек всю свою жизнь терпеть не мог пшена, потому  что от пшена его якобы тошнило и мутило. Но в этот вечер он набил себе  полный живот пшена и, съев все без остатка, сказал Голубю:
— Я никогда не думал, что пшено такое вкусное!
— Это должно тебя убедить в том, мой мальчик, — объяснил ему  Голубь, — что и пшено становится роскошным блюдом, когда  ты  голоден  и  ничего другого у тебя нет. Голод не признает никаких капризов и нежностей».

 «Учитель предупреждал его каждый день, и добрая Фея тоже  говорила  не раз:
— Берегись, Пиноккио! Твои дурные школьные товарищи рано  или  поздно доведут тебя до того, что ты потеряешь всякое желание учиться. И не исключена возможность, что они навлекут на тебя большую беду».

 «…бедный Пиноккио остался лежать на гумне, скорее мертвый, чем живой, от  голода, холода и страха. Время от времени он всовывал пальцы под  ошейник, который сильно сжимал ему глотку, и причитал:
— Я это заслужил! Ну да, я это заслужил! Я хотел быть лодырем и  бездельником, и потому меня так долго преследуют несчастья. Будь я  приличным мальчиком, как многие другие, имей я охоту к учению,  к  труду,  останься я дома у моего несчастного отца, не пришлось бы мне служить  сторожевой собакой на крестьянском дворе, в этакой глуши!»

 «— Ах, мне осточертело быть Деревянным Человечком! — воскликнул Пиноккио и ударил себя кулаком по голове. — Пора мне уже стать человеком.
— И ты станешь им, если заслужишь.
— Правда? А чем я могу это заслужить?
— Очень просто. Ты должен только привыкнуть быть хорошим мальчиком.
— А разве я не хороший мальчик?
— К сожалению, нет. Хорошие мальчики послушны, а ты…
— А я непослушный.
— Хорошие мальчики прилежно учатся и работают, а ты…
— А я лентяй и бродяга.
— Хорошие мальчики всегда говорят правду…
— А я всегда говорю неправду.
— Хорошие мальчики охотно посещают школу…
— А мне становится противно при одной мысли об этом. Но с сегодняшнего дня я начну новую жизнь!
— Ты мне это обещаешь?
— Обещаю. Я буду хорошим мальчиком и утешением своему отцу…».

Думаю, достаточно. Вы можете спросить, почему же этот сказочный «Катехизис для непослушных детей» получил в XIX веке столь сильный резонанс, что его с лихвой хватило до нынешних дней, в чём заключается живучесть столь раскритикованной мной сказки про Пиноккио. Ответ прост: сказка была не только нравоучительной, но и крайне увлекательной. Правда, без нравоучительного контекста она теряет определенную цельность и рассыпается на несколько отдельных, не слишком изящно связанных, приключений, но не стоит забывать, что писалась сказка как «газетный сериал».
Тем не менее, в «Приключениях Пиноккио» немало примеров яркой оригинальной фантазии Коллоди. Это и сама завязка с волшебным поленом, и город Дураколовка с Волшебным полем, где Пиноккио закапывает свои пять золотых, и Страна Развлечений, где бездельничающие дети превращаются в ослов,[1] и гигантская акула, в животе которой деревянный человечек находит своего отца, и, конечно же, знаменитый нос Пиноккио, удлиняющийся во время вранья.[2]

pinokkio_10
Рис. Maraja Libiko.

Слава Пиноккио была так велика, что он стал настоящим итальянским народным героем. А в 1950-х годах в городке Коллоди, подарившем псевдоним Карло Лорецини, был организован целый парк в честь деревянной марионетки. В его создании и оформлении участвовало множество известных итальянских скульпторов и архитекторов.
Здесь можно встретить и знаменитый памятник Пиноккио, показывающий эволюцию от деревянной марионетки до человека, и таверну «Красный рак», где наш герой харчевался с котом и лисой, и гигантского полицейского, преграждающего дорогу, и даже Денежное Дерево — не воплотившуюся мечту глупой марионетки. А на самом памятнике имеется красноречивая надпись: «БЕССМЕРТНОМУ ПИНОККИО — БЛАГОДАРНЫЕ ЧИТАТЕЛИ В ВОЗРАСТЕ ОТ ЧЕТЫРЕХ ДО СЕМИДЕСЯТИ ЛЕТ».

pinokkio_12
Памятник Пиноккио работы Эмилио Греко.


«В его руках от счастья ключ, и потому он так везуч…»

(часть 2, о том, как крупный советский писатель перетесал итальянское полено на свой лад)

«— Свободу куклам он принес.
Ему отныне предан пес.
…— И все же, он — великий плут.
Скажите, как его зовут?»
(Ю. Энтин «Песня про Буратино»)

Пытаясь отделаться от обвинений в плагиате, Алексей Толстой в 1936 году предварил текст своего «Золотого ключика» следующим предисловием:

«Когда я был маленький, читал одну книжку: она называлась «Пиноккио, или Похождения деревянной куклы»… Я часто рассказывал моим товарищам занимательные приключения Буратино. Но так как книжка потерялась, то рассказывал каждый раз по-разному, выдумывая такие похождения, которых в книге совсем и не было. Теперь, через много-много лет, я припомнил моего старого друга Буратино и надумал рассказать вам, девочки и мальчики, необычайную историю про этого деревянного человечка».

pinokkio_13
Алексей Николаевич Толстой.

«Красный граф» хитрил. Первый русский перевод сказки Колодди был опубликован в журнале «Задушевное слово» в 1906 году, когда Толстой был уже далеко не маленьким (23 года), а итальянского языка он никогда не знал. Да и первый «официальный» пересказ истории Пиноккио писатель начал гораздо раньше — в 1924 году, будучи еще в эмиграции. Именно тогда в Берлине вышло издание русскоязычных «Приключений Пиноккио», на котором значилось: «Перевод с итальянского Н. Петровской; переделал и обработал Алексей Толстой». Уже тогда «передельщик» постарался на славу, сократив книгу Коллоди вдвое и сделав повествование более живым и лаконичным.

buratino_01

Однако на этом «пересказ» сказки про деревянного человечка не закончился. Спустя ровно десять лет, будучи уже обласканным властями советским писателем, Толстой начал пересказывать историю «Пиноккио» заново. Возможно, повод для этого дало и физическое состояние писателя, который в 1934 году перенес инфаркт. Все серьезные «идейные» литературные проекты «пациент» на время отложил и, пока не стало ясно, что он «скорее жив, чем мертв», появилась сказка «Золотой Ключик, или Приключения Буратино».

Из воспоминаний Н. Никитина:
«…С ним случилось что-то вроде удара. Боялись за его жизнь. Но через несколько дней, лежа в постели, приладив папку у себя на коленях, как пюпитр, он уже работал над «Золотым ключиком», делая сказку для детей. Подобно природе, он не терпел пустоты. Он уже увлекался.
— Это чудовищно интересно, — убеждал он меня. — Этот Буратино… Превосходный сюжет! Надо написать, пока этого не сделал Маршак.
Он захохотал».

Успех Буратино в советской стране не уступал зарубежному успеху его итальянского собрата. В 1936 году сказка публиковалась на страницах газеты «Пионерская правда», после чего тут же вышла отдельным изданием.

buratino_02
Издание первого советского издания «Золотого ключика» с рис. Б. Малаховского (1936).

Однако, удивителен не столько успех этой книги, сколько то, что Толстой так пересказал сказку Коллоди, что она приобрела черты оригинального и самостоятельного авторского произведения. Можно даже сказать, что дух «Золотого ключика» был, чуть ли, не противоположен духу «Пиноккио».

А. Толстой, из письма М. Горькому, февраль 1935 г.:
«Я работаю над «Пиноккио», вначале хотел только русским языком написать содержание Коллоди. Но потом отказался от этого, выходит скучновато и пресновато. С благословения Маршака пишу на ту же тему по-своему».

buratino_03
Рис. Б. Малаховского (1936).

Первые шесть глав сказки Толстого ещё являются вольным пересказом оригинала, но уже при встрече Буратино с Карабасом Барабасом в сказке появляется таинственная дверца, меняющая весь строй повествования. У Коллоди нет ни тайны, ни дверцы, ни Золотого ключика – основной пружины сюжета у Толстого.
Последнее пересечение сюжетных линий двух книг происходит на Поле Чудес, где Кот и Лиса «сдают» Буратино/Пиноккио полиции. После этого «Золотой ключик» окончательно становится плодом фантазии самого Толстого. Это не говоря уже о чисто авторском «толстовском» стиле — простом, лаконичном и при этом метком и исчерпывающем. Там, где другой автор потратил бы на описание целый абзац, Толстой укладывается в одно предложение.

Что же касается метаморфоз персонажей Коллоди в руках русского писателя, то лучше разобрать их по отдельности.

Буратино. С Пиноккио, кроме происхождения, его роднит неуемная энергичность, баловство и авантюризм. Как и Пиноккио, Буратино сперва весьма смутно отличает хорошее от дурного, в результате чего попадает в разные передряги.

«— Послушай, — сказал Карло строго, — ведь я еще не кончил тебя мастерить, а ты  уже  принялся баловаться… Что же дальше-то будет… А?…».

 «Мысли у него были маленькие-маленькие, коротенькие-коротенькие, пустяковые-пустяковые».

«БУРАТИНО: Здравствуйте… Вы кто такая?
КРЫСА: Я крыса Шушара.
БУРАТИНО: Хотите со мной поиграть?
КРЫСА: Я — Шушара. (Двигается к нему.)
БУРАТИНО: Я вижу, что вы — Шушара… Можно вас схватить за хвост?»

buratino_04
Рис. Л.Владимирского.

Но если у Коллоди деревянная марионетка после перенесенных испытаний умеряет свой пыл, отказываясь от шалостей, то у Толстого все происходит наоборот. Буратино до конца книги сохраняет авантюрный дух, вот только применять его начинает с умом и на благие цели. Эта первобытная энергия, непосредственность и жизнерадостность деревянного человечка умиляет Толстого, и он этого любования ничуть не скрывает.  Да, Буратино — хвастунишка, грубоват и несколько приземлен, но, в принципе, древесина у него здоровая и хорошая. В этом плане особенно показательны его взаимоотношения с Мальвиной и Пьеро — персонажами изысканными, но совершенно непрактичными, да к тому же и нудными.

«Буратино сказал:
— Пьеро, катись к озеру, принеси воды.
Пьеро послушно поплелся, бормоча  стихи и спотыкаясь, по дороге потерял крышку, едва принес воды на дне чайника.
Буратино сказал:
— Мальвина, слетай-ка, набери веток для костра.
Мальвина  с укоризной взглянула на Буратино, пожала плечиком — и принесла несколько сухих стебельков.
Буратино сказал:
— Вот наказание с этими, хорошо воспитанными…
Сам принес воды, сам набрал веток и сосновых шишек, сам развел у входа в пещеру костер, такой шумный, что закачались ветви на высокой сосне… Сам сварил какао на воде».

buratino_05
Рис. Л.Владимирского.

Тем не менее, несмотря на раздражение, которое вызывали у него эти персонажи, Буратино понимает, что они — его потенциальные соратники в борьбе против общего врага – Карабаса Барабаса – за общее дело — освобождение всех кукол от его власти. Эта цель сплачивает столь разных героев и делает их друзьями.

«Друзья кем-то похищены! Они погибли! Буратино упал ничком,— нос его глубоко воткнулся в землю.
Он только теперь понял, как дороги ему друзья. Пусть Мальвина занимается воспитанием, пусть Пьеро хоть тысячу раз подряд читает стишки, — Буратино отдал бы даже золотой ключик, чтобы увидеть снова друзей…«.

Но роль лидера, безусловно, принадлежит Буратино, потому что вся кукольная рафинированная «элита», вроде Мальвины и Пьеро, по сути своей пассивна. Именно Буратино, с его самоуверенностью, практичностью, долей наглости и безоглядности, способен взять инициативу в свои руки. Именно ему вручает Тортилла золотой ключик, и именно Буратино направляет своих товарищей к желанной цели.

buratino_14
Рис. В. Григорьева и К. Поляковой (1957).

Заметьте, что папе Карло, несмотря на жизненный опыт и определенную силу (именно он спасает героев в самый критический момент), даже не приходит в голову заглянуть за нарисованный на холсте очаг: он просто им любуется в «холодные зимние ночи». Зато практик-Буратино, не отягощенный эстетическими чувствами, в первый же день обнаруживает за холстом потайную дверь. То же можно сказать об Артемоне, который, вроде бы и храбр, и надежен, но… совершенно безынициативен. Поэтому Буратино так быстро сумел взять его под свое «командование».

buratino_06
Рис. Аминадава Каневского (1950).

Не будет преувеличением сказать, что деревянный человечек в сказке Толстого наделен и некоторыми «мессианскими» чертами (естественно, в ироничной и «сниженной форме»). О его предназначении свидетельствует и изображение «человечка с длинным носом» на потайной дверце, и даже тот факт, что, впервые увидев Буратино, куклы тотчас УЗНАЛИ его!

buratino_15
Рис. Аминадава Каневского (1950).

Как видите, главное отличие между сказками Толстого и Коллоди в том, что Толстой не захотел превращать озорного веселого хвастунишку в скучного правильного мальчика. Вместо того, чтобы переделать куклу (можно сказать, «нового человека») по образу и подобию, избавить её от кукольных черт, он, напротив, развил и улучшил качества, данные Буратино от природы, превратив недостатки в достоинства. «Золотой ключик» это не «роман воспитания», а скорее «роман становления» — становления в действии, что гораздо эффективнее чтения морали.

Образы папы Карло (Джепетто) и столяра Джузеппе (Антонио) в обеих сказках в целом схожи. Толстой даже сохранил намеки Коллоди на алкоголизм столяра (прозвище Антонио — «Мастер Вишня» — русский писатель преобразовал в более конкретное — «Сизый Нос»).

«Джузеппе …повертел в руке полено и начал его тесать топориком. Но только он начал тесать, чей-то необыкновенно тоненький голосок пропищал:
— Ой-ой, потише, пожалуйста!
…Джузеппе  испугался  не на шутку, у него даже вспотели очки…
— Может  быть,  я  выпил  чего-нибудь  неподходящего и у меня звенит в ушах? — размышлял про себя Джузеппе…
Нет, сегодня  он  ничего  неподходящего  не  пил…».

Правда, папа Карло в отличие от Джепетто становится не рыбаком, а шарманщиком.

buratino_07
Мастер Вишня на рис. Maraja Libiko.

Мальвина. А вот Фея с лазурными волосами преобразилась у Толстого основательно. Кроме очарования и цвета волос, Мальвине досталась от Феи лишь нравоучительность, которую Толстой довёл до степени полнейшего педантизма и занудства. Помешанная на правилах, этикете и педагогике, девочка с голубыми волосами на поверку оказывается избалованной и капризной (хотя и беззлобной) глупышкой, существующей исключительно за счет окружающих, восхищенных ее красотой. Недаром «одна из лучших актрис кукольного театра» в новом театре Буратино умеряет свои капризы и уже смиренно соглашается продавать билеты и мороженое («Если вы найдете у меня талант, попробую играть роли хорошеньких девочек»). Очень характерно выписанный женский типаж…

buratino_08
Кадр из м-ф 1959 г.

Артемон. Прообразом преданного слуги Мальвины безусловно послужил кучер Феи — пудель Медано. Впрочем, у Коллоди он играет чисто эпизодическую роль.

buratino_09
Пудель Медано на рис. Maraja Libiko.

Карабас Барабас. Его прообраз у Коллоди — кукольник Манджафоко — персонаж хотя и устрашающий, но гораздо более добрый, чем «доктор кукольных наук» у Толстого. Несмотря на внешнюю грубость Манджафоко, Пиноккио без особого труда удается его растрогать, а, узнав о бедственном положении Джепетто, кукольник совершенно БЕЗВОЗМЕЗДНО дает деревянному человечку пять золотых.

buratino_10
Манджафоко на рис. Maraja Libiko.

Если помните, Карабаса в этот момент заботила не столько судьба Карло, сколько потайная дверца в его каморке. Впрочем, Карабас у Толстого, в свою очередь, более «культурен», нежели Карабас в знаменитом фильме 1975 года. По крайней мере, в дождливую погоду Дуремара он впускает к себе и угощает вином со свининой совершенно бескорыстно (еще не зная о том, что тот — обладатель ценной информации о ключике).
В отличие от Карабаса роль бородача у Коллоди незначительна и ограничивается двумя главами.

buratino_11
Карабас Барабас на рис. Аминадава Каневского (1950).

А вот Кот и Лиса были перенесены из сказки Коллоди фактически без изменений. В «Золотом ключике» они такие же асоциальные элементы, мошенники, а при случае — и разбойники. Почему лису Толстой назвал Алисой, думаю, понятно, а Базилио — это переделанное на иностранный манер русское кошачье прозвище Васька.

buratino_12
Кот и Лиса из «Пиноккио» на рис. Maraja Libiko.

На такой же манер было переделано и имя «деградировавшего интеллигента» — продавца лечебных пиявок Дуремара. Этого персонажа, как и всех прочих (к примеру, Пьеро, о котором речь пойдет в следующей части), у Коллоди уже нет…

Ах, да! Я совсем забыл о Говорящем сверчке. У Коллоди это назидательное насекомое не сильно зажилось на свете — Пиноккио, в отличие от Буратино, метнул молоток гораздо точнее…Правда, в итальянской сказке сверчок появляется еще раз — в виде этакой «тени отца Гамлета», предупреждающей Пиноккио об опасности.

buratino_13
Рис. Roberto Innocenti к «Пиноккио».

Толстой сверчка пожалел, и на это у него были свои причины…

Н. Толстая-Крандиевская «Воспоминания»:
«По вечерам… когда на столе зажигали лампу и под абажуром кружились ночные бабочки, вылезал откуда-то сверчок, похожий на маленький сухой сучочек. Он садился всегда на одно и то же место, около чернильницы, и помалкивал. Когда же в стуке машинки наступали долгие паузы и Толстой в тишине обдумывал еще не написанное, сверчок осмеливался напомнить ему о своем присутствии. Возьмет вдруг и стрекотнет, и опять замолчит надолго.
— Это он тебя стесняется, — говорил Толстой, — а ко мне он уже привык. Мы — друзья».

И, конечно же, нельзя обойти стороной Золотой ключик — это главное нововведение Толстого, направляющее завязку сказки Коллоди по совершенно иному руслу. Ключик — это символ счастья, благодаря которому Буратино и его друзья обретают свой собственный кукольный театр, где они уже сами будут распоряжаться своей судьбой и разыгрывать свои пьесы. Вместо послушных марионеток они становятся режиссерами своей жизни. «Что наша жизнь? Игра…». Поэтому, в отличие от «Пиноккио», сказка Толстого на самом деле не кончается — она   закольцовывается. А игра — продолжается…

buratino_16
Кадр из к-ф «Приключения Буратино».

«— Что — видели? Значит, недаром я мокнул в болоте у тетки Тортилы… В этом театре мы поставим комедию — знаете,  какую? — «Золотой  ключик, или Необыкновенные приключения Буратино и его друзей». Карабас Барабас лопнет с досады…
— Ну а ты, ну а ты, Буратино? — спрашивали  все.  — Кем хочешь быть при театре?
— Чудаки, в комедии я буду играть самого себя и прославлюсь на весь свет!»

Интересно, что слова Буратино оказались пророческими. Основательница первого советского детского театра – Наталия Ильинична Сац – загорелась желанием поставить сказку Толстого на сцене. Ей пришлось долго окучивать вечно занятого писателя, прежде чем он сел за написание пьесы.

Наталья Сац, «Новеллы моей жизни»:
«— Мне и самому будет интересно посмотреть «Золотой ключик» на сцене, — шутит Толстой. — Вот только где взять время, чтобы сесть за эту пьесу? — Он перечислил, кому и что обещал сделать в самое ближайшее время, и расхохотался, как юноша, перехитривший экзаменаторов. — Не хочется еще и вас обманывать.
Видя его колебания, стала доказывать, что образы книги так ярки и действенны, что пьеса уже почти готова, но он понял, что кривлю душой, и возразил:
— Инсценировок терпеть не могу. Пьесу надо строить заново, даже если в ней будут действовать все те же лица, что тоже невозможно. У драматургии своя органика: некоторые исчезнут, некоторые добавятся. Природу жанра надо беречь свято».

buratino_17
Наталия Ильинична Сац.

Так или иначе, к 1936 году пьеса «Золотой ключик» была закончена, а 10 декабря состоялась и успешная премьера спектакля на подмостках Центрального Детского театра. Социальный подтекст борьбы кукол за свое «светлое будущее» в пьесе был заметно усилен и конкретизирован. Здесь впервые «во плоти» появляется сам Тарабарский король. Буратино становится более «классово сознательным» и довольно чётко критикует Карабаса Барабаса уже при первом посещении театра.

«КАРАБАС: Кыш! Тряпичное племя!… От рук стали отбиваться. Чуть что — шепот, ропот… Виноват во всем проклятый Буратино… пробыл в мастерской только одну ночь, и куклы уже начинают дерзко разговаривать, выражать неудовольствие. Изволите видеть, я их плохо кормлю, я их заставляю много работать…».

А в конце пьесы герои находят уже не театр, а «Волшебную книгу» (Конституция 1936 года?), с помощью которой отправляются в «страну счастливых детей»… Угадайте, какую?

«КАРЛО: Буратино, уж не та ли это страна, где старики на старости лет счастливы, как дети, у каждого теплая куртка и каждый ест досыта, и если приходится играть на шарманке, то уж только для своего удовольствия?…
БУРАТИНО: Спроси, как она называется?
ВСЕ (на сцене): Как называется ваша страна?
ГОЛОСА (из зала): СССР».

pinokkio_14
Кадр из к-ф «Золотой ключик» (1939).

Пути образов из сказки неисповедимы. По иронии судьбы, долгое время в среде интеллигентов-оппозиционеров именно СССР называли «Страной Дураков», а слова полицейского из сказки («Ты совершил три преступления, негодяй: ты — беспризорный, беспаспортный и безработный») нередко вызывали вполне конкретные ассоциации.
Правда, после распада СССР «Страна Дураков» почему-то не исчезла, а закапывание надежд и денег на Поле Чудес вообще стало распространенной практикой.[3] Наверное, Толстой был прав — намеков Говорящих Сверчков нам недостаточно… Как и Буратино, мы поймем урок, только испытав его на собственной шкуре…

«Была уже середина ночи, но в Городе Дураков никто не спал.
По кривой, грязной улице бродили тощие собаки в репьях, зевали от голода:
— Э-хе-хе…
Козы с драной шерстью на боках щипали пыльную траву у тротуара, трясли огрызками хвостов.
— Б-э-э-э-э-да…
Повесив голову, стояла корова; у нее кости торчали сквозь кожу.
— Мууучение… — повторяла она задумчиво.
…Лиса тащила Буратино дальше по улице. Они  увидели  гуляющих под  луной  по тротуару сытых котов в золотых очках, под руку с кошками в чепчиках…
Лиса Алиса шепнула:
— Это гуляют те, кто посеял деньги на Поле Чудес… Сегодня последняя ночь, когда можно сеять. К утру соберешь кучу денег и накупишь всякой всячины… Идем скорее».

buratino_18
Рис. Аминадава Каневского (1950).


«Он окружен людской молвой…»

(часть 3, о том, как Буратино стал советским архетипом, и что из этого вышло)

«Так что есть «Золотой ключик» — просто сказка
или же сатирическое произведение со скрытым подтекстом?»
(П. Маслак «Буратино: народный учитель Страны Дураков»)

«…Буратино завывающим голосом проговорил из глубины кувшина:
— Открой тайну, несчастный, открой тайну!…
Карабас Барабас попытался вскочить, но не мог даже и приподняться.
— Как-ка-какую та-та-тайну? — спросил он заикаясь».
(А. Толстой «Золотой ключик»)

Безусловно, с написанием пьесы история Буратино не закончилась. Уже в 1939 году выходит первая экранизация «Золотого Ключика», снятая по сценарию Толстого режиссёром Александром Птушко. Этот фильм знаменателен двумя достижениями советского кинематографа: комбинированными съемками (настоящие куклы играли вместе с настоящими людьми) и комбинированным звуком (куклы разговаривали писклявыми искаженными голосами).

buratino_19
Кадры из к-ф 1939 г.

Хотя и фильм 1939 года, и мультфильм по «Буратино» 1959 года (режиссёр Иван Иванов-Вано) были хороши, у моего поколения в памяти больше отпечаталась другая экранизация сказки Толстого. Речь, конечно, идёт о двухсерийном музыкальном фильме 1975 года «Приключения Буратино», который снял будущий классик детского кино – Леонид Нечаев. Свои эмоции от просмотра я бы мог выразить фразой Карабаса Барабаса: «Это просто праздник какой-то!».

buratino_20

В фильме, как в призме, идеально сошлось всё – замечательная сказка Алексея Толстого, блестящий актёрский состав, динамичный сюжет, который, несмотря на обилие песен, нигде не «провисает». Более того, музыка Алексея Рыбникова сама задавала сюжету тон, а персонажам характер. И что самое поразительное — в саундтреке нет ни одной «проходной» песни.

Кстати, поначалу Инна Веткина написала свой сценарий не для фильма, а для 5-серийного мультика. Когда Нечаеву буквально навязали этот сценарий, он пошёл на авантюру — вырвал несколько страниц, переделал всё в 2-хсерийный телефильм, и в таком виде его поставили в план на «Беларусьфильме».

Л. Нечаев:
«Тут как раз было время его утверждения. Я приехал в Москву, поговорил с Веткиной. Она была в ужасе. Но как-то очень быстро мы с ней договорились. Самое главное, я понял, что нужно его делать музыкальным и фейерверкным».

buratino_21
Л. Нечаев, Д. Иосифов и Р. Быков на съёмках фильма «Приключения Буратино».

Первоначально Нечаев хотел, чтобы слова к песням сочинял Юлий Ким, однако из-за своей диссидентской деятельности поэт был в опале. Тогда режиссёр обратился к Булату Окуджаве. Окуджава согласился, но особо не спешил, так как не знал, что тексты нужны до съёмок. Когда же припекло, выяснилось, что Булат Шалвович не только ничего не сделал, но и уехал на отдых в подмосковные Дубовцы.
Недолго думая, Нечаев едет вслед за ним, селится в тот же санаторий в соседнем с Окуджавой номере и каждое утро стучит ему в стенку — мол, когда напишешь? Тактика измора принесла плоды — за неделю Окуджава разродился целым ворохом текстов, в числе которых были песни Карло и Карабаса, «Поле Чудес», «инфантильно-любовная» баллада Пьеро с гениальными строчками «Не нужна мне малина, Не страшна мне ангина…» и, конечно же, знаменитая песня Кота и Лисы в харчевне «Трёх пескарей». Последняя первоначально содержала ещё один куплет, который в итоге пришлось сократить:

Какое небо голубое!
Живут на свете эти трое.
Им, слава богу, нет конца.
Как говорится, зверь бежит
И прямо на ловца!

Знакомые Окуджавы утверждают, что он сочинил ещё два куплета — про пьяницу:

На пьяницу не нужен нож,
ему немножечко нальёшь
и делай с ним, что хошь!

и женщину:

На женщину не нужен нож!
Ты ей немного подпоёшь,
ты ей покажешь медный грош,
ты ей с три короба наврешь,
ты ей немножечко нальёшь!
И делай с ней, что хошь!

Но, понятно, что адресовались они вовсе не детской аудитории. Интересно, что набросок вступительной мелодии к этой песне (то самое «Лап-таби-тибу-дудай!») Рыбников написал ещё давно.

А. Рыбников:
«Гарри (Бардин — С.К.) очень часто бывал у нас в гостях, а я любил импровизировать. У меня такое ощущение, что эту мелодию я сочинил, чтобы моя маленькая дочь что-то станцевала гостям. Я взял это и сыграл — просто так, как шутку».

Р. Быков:
«Когда я стал петь кота Базилио, то я стал искать характер в самом вокале, в самом пении. Этому очень помогла музыка композитора Рыбникова, который нашёл прекрасную интонацию для моего кота. Я себе представил такого, понимаете ли, немножко Армстронга. Это было довольно сложно, потому что слова и музыку написал Булат Окуджава. Он сам исполнял эту песню, исполнял великолепно. Его исполнение этой песни было мудрое, философское, глубокое, и она вступала в некое противоречие с самим игровым решением, которое мы задумали. Потому что мы решали роли более игрово, празднично, ярко, можно даже сказать легкомысленно. И здесь Алексей Рыбников как раз нашёл интонацию, которая очень помогла и мне, и актрисе Елене Санаевой, которая исполнила лису Алису».

После «мозгового штурма» Окуджавы возникла новая проблема: текстов было очень много, но не все их утвердило Гостелерадио, посчитав слишком философски-завёрнутыми. Так осталась не у дел, первая версия песни черепахи Тортиллы («Стать богатеем иной норовит…»), которая позже войдёт в другой фильм «Милый, дорогой, любимый, единственный».
Для написания недостающих текстов на помощь призвали Юрия Энтина. Именно он написал песни для Дуремара, пауков и романс Тортиллы, который Рыбников специально стилизовал под старинные итальянские песенки. Когда песни уже утвердили, неожиданно заартачилась сама «черепаха» – актриса Рина Зелёная.

Л. Нечаев:
«Помню, пригласил на Тортиллу Раневскую. Я позвонил ей, она говорит: «Да, интересно, очень интересно: мне только черепаху и играть. Только знаете, Ленечка, я согласна в том случае, если съемки будут проходить в моем подъезде». И вот попалась Рина Зелёная, которая не снималась перед этим лет 15».

buratino_22

Сначала актриса стеснялась петь. Когда же, наконец, согласилась, то потребовала убрать из текста целый куплет.

Ю. Энтин:
«Буквально за день до записи раздается звонок Зелёной: «Юрочка, вы написали потрясающую песню, я ее выучила, это просто чудо какое-то. Первый куплет замечательный и третий, а во втором вы написали:

Мне казалось — счастье рядом,
Только лапу протяни.
Но осенним листопадом
Прошуршали лета дни.
Старость все-таки не радость,
Люди правду говорят…
Как мне счастье улыбалось
Триста лет тому назад!

Это про меня, я ведь старуха». Я говорю: «Никакая вы не старуха: вам всего триста лет, и вы — черепаха. Я писал не для вас»».

Уговоры не помогли, куплет всё-таки выбросили. Однако фонограмму перезаписывать не стали – вместо недостающего куплета просто звучала музыка, а лягушки кружили Тортиллу по глади пруда.

Наиболее тяжело далось Энтину сочинение заглавной песни. Теперь окучиванием поэта занялся композитор. Рыбников привёз Энтина в роскошный Дом творчества композиторов в Рузе и снял тому целый номер с белым роялем. Когда композитор заглянул туда вновь, выяснилось, что белый рояль не помог, и слов всё ещё нет. Неожиданно Рыбников вспомнил, что у него есть одна «буратинная» тема, но она очень проблемная.

А. Рыбников:
«Я вообще считал её неприменимой, потому что там идёт скороговорка, потом – какие-то отдельные ноты. Я думаю: «Ну, как? На это стихи невозможно написать». Но всё произошло в течении буквально 1-2 часов. Вдруг Энтин на эту мелодию скороговорку придумал, а на эти отдельные ноты, которые «торчали», было просто сказано: «Бу!», «Ра!», «Ти!», «Но!»» – и всё».

Так недостаток стал достоинством. Куплеты превратились в некие загадки («Кто доброй сказкой входит в дом?..» и т.д.), а припев-кричалка ответом. Кстати, исполнить эту песню в начальных титрах приглашали Аллу Пугачёву, но молодая и тогда малоизвестная певица почему-то отказалась. В итоге песню исполнила Нина Бродская.

Успех был необычайный. Произошло невозможное: для многих фильм, что называется, «заслонил» книгу. А ведь, по сути дела, это была очень вольная переработка сказки Толстого, во многих нюансах с ней расходящаяся.

buratino_23
Буратино в исполнении Димы Иосифова.

Эти расхождения очень точно отметил внук автора «Золотого Ключика» И. Толстой в своем интервью П. Вайлю:

«…мне как раз Буратино этот не кажется правильным. Не кажется он своей одной чертой, но, по-моему, фундаментальной. Этот Буратино не свободный шалун. Он пай-мальчик, который играет шалуна. Буратино должен быть отвязанный, абсолютно непосредственный, он должен быть неугомонный, на него нужно сердиться. Не злиться, а именно сердиться.
…Мне кажется, совершенно неверно поняты характеры героев и отношение автора к ним. Герои в фильме положительные. …По-моему, режиссер не услышал самого главного: все герои у Алексея Толстого — дураки. И этим они привлекательны. Буратино терпеть не может Артемона, Пьеро и Мальвину. Но, тем не менее, как человек простой, не любя их, он их принимает и он их спасает. В фильме этой драмы, этого парадокса нет».

Что же касается критиков, то они долгое время не тревожили это произведение Толстого, благо, у того хватало вещей и «посолиднее», чем детская сказка. Покой всколыхнул М. Петровский, издавший в 1986 году труд «Книги нашего детства», в которой была и статья «Что отпирает «Золотой ключик»?» — лучшее из всех, прочитанных мною, исследований сказки Толстого. Однако, как я не раз уже писал, обязанность критиков «въедливо» вторгаться в текст, разбирая его на составные части, неизменно приводит к преувеличению даже, казалось бы, верных находок и догадок.
Так, Петровский находит в образе Пьеро тонкую пародию на эстетику Серебряного века, которую Толстой в свои зрелые годы недолюбливал не меньше, чем Буратино Мальвину. Но критик не останавливается на этом верном открытии и идет дальше, доказывая, что под маской Пьеро выведен совершенно конкретный человек — Александр Блок.

buratino_24
Пьеро и Мальвина на рис. В. Григорьева и К. Поляковой (1957).

М. Петровский «Что отпирает «Золотой ключик»?»:

«Составитель сборника русской пародии XX века должен будет включить стихи Пьеро из «Золотого ключика» Алексея Толстого как неучтенную до сих пор пародию на Александра Блока.
…Арлекина А. Толстой вводит словами «выскочил другой человек». Но никакого «первого человека» не было, был «человечек» — этим «человечком» Пьеро унижен раньше, чем назван по имени. Дальше оказывается, что Пьеро любит девочку с голубыми волосами. Арлекин смеется над ним — с голубыми волосами девочек не бывает! (мотив исключительности невесты Пьеро) — и бьет его снова. Мальвина — тоже создание русского писателя, и нужна она, прежде всего, чтобы ее беззаветной любовью любил Пьеро. Роман Пьеро и Мальвины — одно из существеннейших отличий «Приключений Буратино» от «Приключений Пиноккио», и по развитию этого романа нетрудно заметить, что Толстой, как, впрочем, и другие его современники, был посвящен в семейную драму Блока.
Вообще, стихи Пьеро пародируют не тот или иной блоковский текст, но именно творчество поэта, образ его поэзии.

Мальвина бежала в чужие края,
Мальвина пропала, невеста моя…
Рыдаю, не знаю — куда мне деваться…
Не лучше ли с кукольной жизнью расстаться?

…Интонация и словесный состав «болотных мотивов» Блока («Вот — сидим с тобой на мху // Посреди болот») тоже услышаны и переданы пародически точно:

Мы сидим на кочке,
Где растут цветочки, —
Желтые, приятные,
Очень ароматные…»

buratino_25
Кадры из к-ф 1975 г.

Безусловно, в образе Пьеро и его стишках можно усмотреть блоковские мотивы, но, как мне кажется, этот пародийный образ не обладает конкретными чертами автора «Незнакомки». Скорее всего, здесь пародируется символизм в целом, а ведь, как ни крути, именно Блок для многих был лицом этого литературного направления. По крайней мере, у меня Пьеро с таким же успехом ассоциируется и с Александром Вертинским (который, кстати, и выступал в сценическом облике Пьеро). То есть, Пьеро — образ собирательный, гораздо более обобщенный, чем такая же пародийная фигура поэта Бессонова из «Хождения по мукам». К тому же не стоит считать, что образ Пьеро у Толстого совершенно уничижительный. Пьеро также закаляется и меняется в испытаниях, вместо того, чтобы «с кукольной жизнью расстаться».

«…У Пьеро по локоть были оторваны рукава, белая пудра осыпалась со щек, и оказалось, что щеки у него обыкновенные — румяные, несмотря на его любовь к стихам.
— Я здорово дрался, — грубым голосом сказал он. — Кабы мне не дали подножку — нипочем бы меня не взять».

Далее Петровский проводит параллели между противостоянием двух сказочных театров — Буратино и Карабаса и двух театров реальных — Станиславского и Мейерхольда. Зная вкусы Толстого, можно не сомневаться, что данная догадка критика совершенно справедлива. Это подтверждает также и деспотичность Мейерхольда — его отношение к актерам как к «марионеткам», исполняющим его «прекрасную пьесу». А в эмблеме театра Буратино критик усматривает МХАТовскую чайку.

М. Петровский «Что отпирает «Золотой ключик»?»:
«…В театре, из которого куклы бегут, «на занавесе были нарисованы танцующие человечки, девочки в черных масках, страшные бородатые люди в колпаках со звездами, солнце, похожее на блин с носом и глазами, и другие занимательные картинки».
Если этот занавес и не срисован «с натуры», то, следует признать, композиция выполнена из элементов — и в духе — реально существовавших, притом громко известных театральных занавесов. Не может быть и тени сомнения, каким живописным образам соответствует словесный рисунок Толстого: это, конечно, восходящая к Гоцци и Гофману романтическая стилизация, неразрывно связанная в театральном сознании начала века с именем Мейерхольда.
Но вот куклы попадают в новый театр: «На занавесе его блестел золотой зигзаг молнии». Стоит на мгновенье представить себе (или бегло начертать) этот «зигзаг молнии», чтобы тут же стало ясно: он является обобщенным изображением другого — знаменитого! — театрального символа.
…Титул Карабаса Барабаса — «Доктор кукольных наук» — возможно, всего лишь иронически превращенный литературный псевдоним Мейерхольда — Доктор Дапертутто».

buratino_26
Рис. Б.Малаховского (1936).

В любом талантливом произведении есть несколько «слоев». Безусловно, и в сказке Толстого присутствует и сатира, и ирония, и, возможно, сведение каких-то личных счётов. Недаром же Алексей Николаевич называл «Золотой ключик» «новым романом для детей и взрослых». Но не стоит думать, что именно сатира была основной целью этой сказки (как, например, у Свифта в «Гулливере»). Сатира и пародия, на мой взгляд, лишь тонкий слой приправы, а отнюдь не начинка этого сказочного «пирога».[4]
Однако так думают не все. Если работа Петровского была аргументированной и корректной, то остальные «исследователи» Буратино уже просто наслаждались литературной схоластикой. Они, как греческие софисты, плели длинные цепочки рассуждений, чтоб потом огорошить читателя неожиданным выводом. Например, таким: Буратино — это… Горький!

П. Маслак «Буратино: народный учитель Страны Дураков», «Радуга», №3-4/1997:
 «То, что мы читаем и считаем сказкой, на самом деле оказывается не чем иным, как сценарием лживого спектакля; сценарием, который выстроил попавший из грязи в князи Буратино и который он сам же и разыгрывает перед нами со сцены — простите, со страниц своей «сказки»…
…Лживый сценарий Буратино… Он появился как раз в период, связанный с возвращением Горького из Италии. Это — не те его «Итальянские сказки», а уже самые настоящие советские, прославляющие и репрессивный режим, и «самого лучшего друга всех детей». Из него сделали живую легенду, эдакого неприкасаемого идола… Действительно, за пародирование Блока Толстому нечего было опасаться, а вот сатиру на «народного учителя» следовало упрятать в тексте поглубже, не то самого автора могли упрятать… Впрочем, в пьесе «Золотой ключик», написанной в 1938 году, Толстой все-таки не удержался, вложил в уста Буратино высказывание: «Мой папа хочет сделать из меня народного учителя».
Сбежавшую из театра «самую красивую куклу» в жизни звали не Мальвиной, а Марией. Она была не только самой красивой актрисой Художественного театра, но вообще считалась в свое время одной из наиболее красивых женщин России. Впрочем, мнения современников в отношении М.Ф.Андреевой были полярными — вплоть до основанной на имени характеристики, данной Мальвине М.С.Петровским. Она действительно сбежала и из театра, и от мужа… На Капри — вместе с Горьким…»

buratino_27
Похожи ли Горький на Буратино, Блок на Пьеро, а Мейерхольд на Карабаса Барабаса?

Во как! Просто не сказка, а политический памфлет… Насчет версии про Горького долго рассуждать, думаю, не стоит. Екатеринбургский критик В. Гудков в «Энциклопедии Буратино» даже намекал, что Карло — это не кто иной, как «зашифрованный» Карл Маркс, хотя происхождение имени просто лежит на поверхности. Есть и сознательно смешные «разборы» сказки Толстого, созданные, видимо, для тренировки своего заумного остроумия. Это как в одной старой шутке: «Огромный африканский хищник устанавливает контакт с ушастым мутантом неизвестного происхождения… Смотрите фантастический триллер «ЧЕБУРАШКА: КТО ОН?».

Т. Либерман «Приключения Буратино» в свете психоанализа литературной символики, или Алексей Толстой как зеркало сексуальной революции»:
«Естественно, у «папы» Карло от всего этого не мог не появиться комплекс кастрации, т.е., ощущение неполноценности по отношению к нормальному мужчине. С первых секунд появления Буратино на свет Карло борется с желанием «укоротить нос» своему отпрыску, но, к счастью, справляется с искушением. Эта внутренняя борьба — безусловная плата за «материнство», и автор неоднократно подчеркивает в тексте собственное сочувствие данному герою — Папе Карло. И хотя сюжетная роль его невелика, без транссексуального материнства Карло метафорическая картина была бы неполной».

Не вдаваясь в полностью абсурдные версии, все-таки кратко разберем отдельные моменты. Так, например, П. Маслак утверждает, что Буратино во время боя на опушке леса «отсиживался на сосне, а сражалось, в основном, лесное братство». Ну, во-первых, Буратино, как хранитель Золотого Ключика, должен был в первую очередь спасать волшебный предмет — залог их будущей победы. Во-вторых, разве не Буратино кидался шишками, а затем, рискуя собой, «намотал» Карабаса Барабаса на дерево? В-третьих, почему он не бросил друзей (от которых, по правде говоря, пользы было маловато), защищал Пьеро? Да, Буратино — хвастун и задавака, но ни в коем случае не трус.

Мальвине у критиков-толкователей особенно не повезло. Даже Петровский недвусмысленно намекнул на то, что это имя — «профессиональный псевдоним девицы легкого поведения». Не думаю, что намеки Толстого простирались так далеко, тем более, что в дореволюционной России имя «Мальвина» было популярным поэтическим  символом романтической возлюбленной. Для «объекта желания» символиста-Пьеро лучшего имени было не найти.

Ну а нос Буратино в народном фольклоре давно приобрел фаллическую и сексуальную символику. Что, впрочем, совершенно не значит, что данная символика заложена в нем изначально. Буратино у Толстого — как ребенок предподросткового возраста: Мальвина его совершенно не интересует, ну а длинный нос, безусловно, — символ любопытства и зазнайства его обладателя.

buratino_28
Рис. Attilio Mussino (1911).

Анекдоты:

 Папа Карло кинул опытный взгляд на бревно. Положение плода было неправильным…

 Научное определение Буратино — антропоморфный дендромутант.

Однажды Джузеппе пригласил Карло посмотреть на его бревно.
— Ты знаешь, — ответил Карло, — у меня жена такая же.

— Буратино, у тебя березовый сок какой группы?

Лиса Алиса: Слышь, Базилио, Буратино-то помирает…
Кот Базилио: С чего ты взяла?
Лиса Алиса: Гляди, как нос заострился!

 Казанова — это перевернутый Буратино.

buratino_29

 Запер как-то папа Карло Буратино с Мальвиной в сарае, чтобы они ему дровишек на зиму заготовили.

 Буратино обращается к папе Карло:
— А как я на свет появился?
— Тебя дятел принес…

 Водка «Буратино» — почувствуйте себя дровами!

Следователь был опытный и сразу расколол Буратино.

 Когда за Буратино закрылась тюремная дверь, прокурор снял шапку и сказал:
— Наконец-то я посадил дерево! 

 День рождения Буратино справил классно! С березовым соком и матрешками…

 Папа Карло точно знал, что в воспитании детей главное — не перегнуть палку и не наломать дров!

 Опытный дятел вылечит Буратино от глистов.

 Буратино входит в класс и втаскивает с собой два здоровых бревна.
— Родителей вызывали?

Надоела учёба бедному Буратино, взял он сверло и засверлился.

Как бы то ни было, забвение носатому мальчишке не грозит. Так и существует он в трех состояниях: в сказке Алексея Толстого, в фильме Леонида Нечаева и как герой народного фольклора. А какой Буратино лучше — решать вам. По мне, так все неплохи.


ПРИМЕЧАНИЯ:

1 — Эту находку Коллоди талантливо использовал Николай Носов в своем Дурацком острове (см. «Незнайка на Луне»).

2 — В Тоскане (итальянской области, где родился Коллоди) ежегодно проводится конкурс на «лучшего лжеца Италии». Так, одним из призеров стал сеньор, который поведал о том, как его курица, получив тепловой удар, снесла яичницу-глазунью.

3 — Чего только стоит название известной развлекательной телеигры «Поле Чудес» (аналога американского «Колеса Фортуны») – если вдуматься, довольно циничное по отношению к родине и оскорбительное по отношению к участникам.

4 — Кстати, и у «Пиноккио» нашлись свои «толкователи». Так, Пьеро Барджеллини растрактовал сказку Коллоди в христианских символах. Джепетто — похоже, столяр? Значит — намек на Иосифа. Пиноккио на голову воду вылили? Значит — крещение. Даже шапочка из хлебного мякиша считалась намеком на причастие, а ужин с Котом и Лисой в таверне — прообразом Тайной Вечери.

 Автор: Сергей Курий
Впервые опубликовано в журнале «Твоё Время» №10-11 2004 (октябрь-ноябрь)

<<< «Сказки дядюшки Римуса» | Содержание | Сказки Оскара Уайльда >>>

Банковско-кредитная сфера, это отчасти сфера загадок, неопределенностей, недоговоренностей и прочих банковских фокусов в их российской специфике. Финансовых деятелей и их клерков, трудящихся на банковской ниве можно назвать факирами, — настолько лихо они иной раз проворачивают свои фокусы с деньгами граждан. Нельзя однозначно утверждать, что АТБ был оригинален по этой части, но насколько ловко он провернул эту комбинацию, удивились, наверное, все!

Часть первая – «Банковский лохотрон в исполнении АТБ»!

 
Неистребимо желание отдельно взятых банкиров и иже с ними не просто по мелочи, а сказочно обогащаться за счет доверчивых граждан. 4 млрд. рублей, — а именно на такую сумму были втюханы людям эти банковские бумажки, — это, конечно, потрясающая цифра. И главное, что эти громадные деньги были получены, что называется в легкую. Практически просто так.

 
Как говорится, — слов нет, одни – эмоции!

 
В феврале месяце этого года все мы были удивлены тем, что произошло с вкладчиками АТБ (Азиатско-Тихоокеанский банк), — они же векселедержатели (правда, уже бывшие!), — которых легко нагрели на приличную сумму банкиры. АТБ впаривал им бумажки, под названием вексели, убеждая последних, что, дескать, эти ценные бумаги заменят их привычные депозиты в банке. А возможно пускали в ход и другие аргументы. Граждане массово «клюнули» на этот развод и «вложили» почти 4 млрд. личных рубликов приобретя ничем не обеспеченные бумажки.

 
Изначально эту историю донес до общественности один из вкладчиков АТБ, который тоже, как и многие другие, потерял свои накопления в результате аферы. В свое время ему какой-то клерк из АТБ предложил воспользоваться новой услугой в виде депозита под названием «Вексельный» с годовой процентной ставкой – 2%. То есть выше, чем по обычному депозиту. Наш вкладчик на это дело «клюнул» и подписал какие-то документы и ушел. По истечении нескольких месяцев пришел, как положено за процентами, но не тут было – банк ничего ему не выдал. Вот так веселенько началась эта грустная история.

 
Дальше – больше! На претензии векселедержателей Азиатско-Тихоокеанский банк стал рассказывать не менее удивительные вещи о том, что, дескать, мы ни при делах, и ни причем, во всем виноват их партнер с названием – ООО «ФТК», который почему-то не выполняет свои обязательства?

 
Но, погодите же друзья! Вексель передан клиенту при совершении сделки купли-продажи уполномоченным лицом банка, — то есть АТБ, который не являлся при этом ни посредником, ни третьим лицом. А значит все претензии относятся только к АТБ и при чем здесь какое-то ООО «ФТК»? Несмотря на то, что вкладчики, они же векселедержатели подписывали договоры, — в целом и в частности не вдаваясь подробно в их содержание, — они при этом все же доверяли банку и считали, что имеют дело с ним, а не с каким-то ФТК.

 
Вместе с тем, — с другой стороны, — проводимая Азиатско-Тихоокеанским банком сделка купли-продажи вовсе не означала, что приобретаемый вексель был сразу, непосредственно передан вкладчику-векселедержателю в процессе сделки. Как утверждается, отдельные граждане, заключившие договор с банком указанный вексель и в глаза не видели.

 
Для полного понимания ситуации надо прояснить, что такое вексель?

 
Вексель – это ценная бумага, подтверждающая обязательства должника (он же векселедатель), — которым в нашем случае является Азиатско-Тихоокеанский банк, — уплатить требуемую сумму кредитору (векселедержателю) через оговоренный срок после его предъявления. Говоря простым языком, это – аналог долговой расписки, то есть подтверждение того, что у кредитного учреждения возникло перед вами соответствующее денежное обязательство. Причем обязательство, подлежащее немедленному исполнению по предъявлению.

 
В обсуждаемом нами случае с АТБ, стороне сделки купли-продажи, — то есть векселедержателю, — видимо был реализован простой, не авалированный вексель. Такая ценная бумага не представляет дополнительную гарантию от банка (векселедателя) по исполнению платежа. Это обстоятельство указывает на признаки рискованной сделки. В частности, на то, что банк возможно не будет или не сможет в будущем исполнить встречное обязательство.

 
Граждане, которые стали вдруг векселедержателями, — некоторые и не догадывались об этом, — были втянуты в долговые отношения. При обычной практике это нормально. Но при обстоятельствах, которые имели место в отношениях АТБ и граждан-вкладчиков это – аномально. Их отношения, — говоря сугубо юридическим языком, — возникли из факта денежной ссуды, то есть граждане добровольно ссудили банк большим количеством российской валюты. Вексель, в данном случае, сыграл основанием для возникновения этого долгового отношения.

 
В итоге можно констатировать одно – АТБ искусственно и намеренно создал такую ситуацию, навязал клиентам приобретение чужого продукта сомнительного качества. Одновременно подстраховывал себя любимого, предоставляя клиенту при этом такую же сомнительную Декларацию, где в частности указывает, что банк ни коим образом не обязан по векселям, которые……. сам же и продает!!

 
По-просту говоря: ребята вы купите бумажечку, а будут ли по ней, — или в связи с ней, — исполняться денежные обязательства, — да кто же его знает! Может будут, а может – нет!

 
Стоит отметить, что при нормальных и добропорядочных отношениях кредитной организации со своими вкладчиками или векселедержателями, последние могут передать банку определенную денежную сумму, что называется, в долг. Это происходит посредством покупки банковского векселя. Взамен векселедержатель получает «финансовый» вексель банка на большую сумму, чем он передал в банк (увеличенную на сумму накопленного процентного дохода по депозиту). При наступлении срока платежа вексель предъявляется к оплате в банк.

 
Выше было отмечено, что АТБ искусственно и намеренно создал такую аномальную ситуацию, здесь имелось в виду, что банк создал умышленно этот «лохотрон», цель которого быстро-быстро провернуть денежную аферу. Это им удалось. А в общем и в целом АТБ продемонстрировал нам в чистом виде – как работает финансовая пирамида, замаскированная под обычную банковскую практику.

 
Статья основана на материале Надежды Грошевой на сайте Banki.ru «Кажется я попал на деньги, меня обманул банк» от 15.02.2019г.

07.07.2019 08:17:00 +1100

Краткое содержание:

  • Читайте, думайте, высказывайтесь!
  • Если вы помните о цыганском по своей роскоши дворце в Геленджике, то олигарх Ротенберг объявил себя владельцем и бенефициаром этого дворца.
  • Бенефициар – это получатель денег от доходов этого проекта. Основные бенефициары проекта COVID-19 мне неизвестны (о них можно только подозревать), а вот с мелкими я знаком, правда, сегодня до них не д
  • И эти мелкие бенефициары C OVID-19 – должностные лица 11 больниц – запрыгали, и написали открытое письмо, адресованное противникам вакцинации, начав его словами:
  • «Мы все сейчас немного заняты. Однако, учитывая то, сколько людей вас читают, слушают и прислушиваются, мы найдем время для того, чтобы провести вас по красным зонам, реанимациям и патологоанатомическ
  • Конечно, первый вопрос, который у меня возникает при прочтении этого письма, а чем это они могут быть «немного заняты»? Это вопрос? Но об этом в конце.
  • А начну с того, что я как раз «другой» противник вакцинации, причём, я знаком с «красной зоной» больницы №15, поскольку меня там «лечили от коронавируса».
  • Но начну я с самого главного подписанта в этой отаре бенефициаров, Героя России Дениса Проценко, главного врача больницы в Коммунарке (ГКБ №40). Ещё раз вспомним его заслуги. В декабре 2020 года он са
  • Настоящий герой этой России, пробы негде ставить!
  • Но зато, за 30000 затянутых в «красные зоны» пациентов, ГКБ №40 получила только по прошлый декабрь 6 миллиардов 150 миллионов рублей, а каждый врач, отчитавший о работе с коронавирусными больными полу
  • Не удивительно, как сообщают знающие ситуацию люди, что в Волгограде врачи дерутся за то, чтобы служить в «ковидных» отделениях, ведь доплаты такие, что за такие деньги за год в Волгограде можно купит
  • Вторым помянутое письмо 11-и, прости господи, врачей, подписал главный врач ГКБ №15, кандидат медицинских наук, доцент В. Вечорко. В октябре прошлого года участковый врач определил у меня пневмонию и
  • Так, что на вопрос, чем же это может быть «немного занята» футбольная команда подписантов, ответ прост – денежки считают, раз уж благодаря правительству и СМИ России, Россия представляет из себя Поле
  • Организуйте открытое совещание с настоящими врачами России и на этом совещании публично объясните, как вы, называющие себя медиками, можете вести борьбу с инфекцией, которая до сих пор не выделена, за
  • Пятаки на глазах и на совести?
  • Источник: Ю.И. МУХИН, официальный сайт
  • Обсуждение

Предлагаю вниманию уважаемых читателей новую статью известного публициста.

Читайте, думайте, высказывайтесь!

Всем доброго здоровья и ясного ума!

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Тролли, хейтеры, пустословы, личные нападки будут выметаться.

Лучший способ одобрения публикации — распространение её нажатием значка 9111 и соцсетей под публикацией.

++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++

Если вы помните о цыганском по своей роскоши дворце в Геленджике, то олигарх Ротенберг объявил себя владельцем и бенефициаром этого дворца.

Бенефициар – это получатель денег от доходов этого проекта. Основные бенефициары проекта COVID-19 мне неизвестны (о них можно только подозревать), а вот с мелкими я знаком, правда, сегодня до них не дошли бы руки, если бы они не выгнули грудь дугой и гордо не запрыгали.

И эти мелкие бенефициары C OVID-19 – должностные лица 11 больниц – запрыгали, и написали открытое письмо, адресованное противникам вакцинации, начав его словами:

«Мы все сейчас немного заняты. Однако, учитывая то, сколько людей вас читают, слушают и прислушиваются, мы найдем время для того, чтобы провести вас по красным зонам, реанимациям и патологоанатомическим отделениям наших больниц». Письмо адресовано политикам Зюганову, Миронову, Толстому, Кургиняну, актерам Шукшиной, Бероеву и Кучере, музыкантам Кинчеву и Юрию Лозе, певицам Ветлицкой, Кате Лель и «другим противникам вакцинации».

Конечно, первый вопрос, который у меня возникает при прочтении этого письма, а чем это они могут быть «немного заняты»? Это вопрос? Но об этом в конце.

А начну с того, что я как раз «другой» противник вакцинации, причём, я знаком с «красной зоной» больницы №15, поскольку меня там «лечили от коронавируса».

Но начну я с самого главного подписанта в этой отаре бенефициаров, Героя России Дениса Проценко, главного врача больницы в Коммунарке (ГКБ №40). Ещё раз вспомним его заслуги. В декабре 2020 года он сам похвастался, что с начала пандемии COVID-19 через его больницу уже прошло более 30 тысяч пациентов, а госпитальная летальность составила всего 8,5%. Но дело в том, что в «коммунарке» в марте 2020 года, когда руководимые им врачи только начали свою деятельность, госпитальная летальность больных «ковидом» была менее полпроцента от поступивших. А к ноябрю Проценко, заразив больницу внутрибольничной инфекцией, довёл летальность до более чем 9%, в среднем получилось 8,5%. То есть под чутким руководством Проценко, его подчинённые снабдили московские кладбища 2550 трупами только к декабрю прошлого, 2020 года. Причём, если сравнить 0,5% с 8,5%, то 150 умерших в «коммунарке» можно считать неизбежностью, а 2400 трупов – это результат деятельности чуткого руководства Проценко своим коллективом.

Настоящий герой этой России, пробы негде ставить!

Но зато, за 30000 затянутых в «красные зоны» пациентов, ГКБ №40 получила только по прошлый декабрь 6 миллиардов 150 миллионов рублей, а каждый врач, отчитавший о работе с коронавирусными больными получил и получает к своим обычным 50 тысячам рублей в месяц ещё по 150 тысяч в месяц необлагаемых налогом рублей. По доходам до депутатов Думы ещё далеко, но уже в четыре раза больше, чем зарабатывают настоящие врачи.

Не удивительно, как сообщают знающие ситуацию люди, что в Волгограде врачи дерутся за то, чтобы служить в «ковидных» отделениях, ведь доплаты такие, что за такие деньги за год в Волгограде можно купить квартиру. И приходится верить слухам, что выпускники медицинских факультетов рвутся работать в красных зонах – знаний никаких не требуется, ответственности нет, а деньги крутые!

Вторым помянутое письмо 11-и, прости господи, врачей, подписал главный врач ГКБ №15, кандидат медицинских наук, доцент В. Вечорко. В октябре прошлого года участковый врач определил у меня пневмонию и назначил принимать азитромицин, ПЦР-тест был отрицательным, но вместо рентгеновского снимка, который был необходим в данном случае, мне сделали КТ, и по его результатам вместо пульмонологического отделения «скорая» отвезла меня именно в ГКБ №15, к этому самому Вечорко. И там меня «лечил» не пульмонолог, и даже не терапевт, а в бывшем хирургическом отделении, из алчности врачей переквалифицированном на «ковидное» отделение, меня «лечили» аж 4 дня хирург и проктолог (потом ещё сутки «лечили» в отделении выздоравливающих), у этих «специалистов» по лечению лёгких даже фонендоскопов не было! Правда, в анальное отверстие мне этот проктолог тоже не заглядывал. И все до одного 7 проведенных над моими соплями ПЦР-тестов были отрицательны, тем не менее, после пяти дней в этой больнице в выписном эпикризе мне записали, что этот проктолог вылечил меня от «ковида» и ещё и от цистита, которого у меня в жизни не было, и я впервые узнал о такой болезни из этой бумажки (за цистит платят меньше, чем за коронавирус, но тоже платят, как говорится, «курочка по зёрнышку клюёт»). Не теряются «настоящие врачи», герои красных зон! Причём, я, как и остальные больные в палате, был без маски, а они в костюмах космонавтов парились, чтобы получить эти денежки!

Так, что на вопрос, чем же это может быть «немного занята» футбольная команда подписантов, ответ прост – денежки считают, раз уж благодаря правительству и СМИ России, Россия представляет из себя Поле Чудес в Стране Дураков. И по сути письма. Вы, алчные наглецы, считаете других такими же трусами, как и вы, и пытаетесь их напугать. Давайте и я вас напугаю. Причём, напугаю так, что вы обмочитесь от перепуга.

Организуйте открытое совещание с настоящими врачами России и на этом совещании публично объясните, как вы, называющие себя медиками, можете вести борьбу с инфекцией, которая до сих пор не выделена, заразность которой не установлена, геном которой не секвенирован? Как вы можете вести борьбу, если без выделения этой инфекции невозможно ни установить диагноз с помощью ПЦР-теста, ни создать вакцину? Как вы можете имитировать борьбу с придуманной инфекцией, не проводя работу по определению истинной причины этого заболевания, не ведя поиск лекарств для борьбы с ней?

Пятаки на глазах и на совести?

Источник: Ю.И. МУХИН, официальный сайт

Поле чудес в стране дураков из какой сказки автор

Читайте также


У врачей из ковидных больниц есть веский аргумент для антипрививочников.Какая прививка защитит надежнее,…


29.08.2021, 17:57

167

просмотров

Подробнее


Утром, 24 ноября 2021г., официальные телеканалы России разразились очередной …


25.11.2021, 22:24

680

просмотров

Подробнее


 

Единственным побочным эффектом после вакцинации от коронавирусной …


23.11.2021, 10:25

39 258

просмотров

Подробнее


Заведующие написали открытое письмо противникам массовой вакцинации.Врачи 11 российских …


24.11.2021, 13:11

21

просмотр

Подробнее


Пока весь мир считает волны коронавируса и фиксирует рост заболеваемости, жители …


05.12.2020, 14:58

14 984

просмотрa

Подробнее


«Пустыми разговорами и рассуждениями пандемию не остановить, нужно действовать, иначе …


24.11.2021, 12:00

89

просмотров

Подробнее


«Документация» должна соответствовать форме и быть получена в определённом …


18.11.2021, 13:02

3 655

просмотров

Подробнее


В период пандемии коронавируса роль медиков во всем мире возросла в разы. Сейчас это одни из главных людей,…


23.09.2021, 09:25

692

просмотрa

Подробнее


Эксперты допустили введение в России нового карантина из-за коронавируса. Высокий …


15.09.2021, 15:25

8 172

просмотрa

Подробнее


Вирус выкосил семью буквально за три недели. Всё это время Руслан Косолапов вёл дневник. Записи дневника.


07.06.2020, 16:32

1 002

просмотрa

Подробнее


В период пандемии коронавируса роль медиков во всем мире возросла в разы. Сейчас это одни из главных людей,…


23.09.2021, 22:05

1 237

просмотров

Подробнее

  • Поле зрение как пишется
  • Поле засеяно пшеницей как пишется правильно
  • Полдня слитно или раздельно пишется как правильно
  • Полдеревни как пишется слитно или раздельно
  • Полдеревни как пишется правильно