Поговорки выражающие смысл русских народных сказок

Пословицы и поговорки оживляют высказывание, создают определенный психологический настрой. в приведенном ниже отрывке из лекции б. в. гнедича даются стенографические

Пословицы и поговорки оживляют высказывание, создают определенный психологический настрой. В приведенном ниже отрывке из лекции Б. В. Гнедича даются стенографические пометы, показывающие реакцию аудитории на слова лектора.
В Узбекистане имеется одна древняя чудесная поговорка. Она звучит примерно так: «Человек, прежде чем выпустить слова из нижней части головы, пропусти их через верхнюю» (смех, оживление в зале). В данном случае речь идет, конечно, не только о том, что прежде чем говорить, нужно подумать, но и о том, что думать нужно всегда, и особенно тогда, когда речь идет о затрате средств, принадлежащих обществу. А зачастую к этим средствам мы относим чересчур свободно, легко и не заботимся об их рациональном использовании.
Действенным приемом считается прием «нанизывания» пословиц, когда одновременно используется несколько пословиц и поговорок. Особенно часто им пользовался А. М. Горький, в отдельных статьях, художественных произведениях которого встречается от двух до десяти рядом стоящих пословиц и поговорок. Приведем для примера рассуждение Борцова из рассказа «Пастух» о том, кого называют хорошим человеком: «Ну ладно, давай согласимся: Нужен хороший человек. А- каков он, если хорош? Скажем так: людей-жителей не грабит, милостыню подает, хозяйствует усердно – вот это будет самый хороший. Он законы знает: чужого – не трогай, свое – береги; не все жри сам, дай кусок и псам; потеплее оденься, тогда и на Бога надейся – вот он что знает».
Н. Островский, определяя сущность жизни человека, призывая к самоотверженному труду на благо Родины, таже использует несколько пословиц. Он пишет: «В нашей стране быть героем – святая обязанность. У нас не талантливы только лентяи. А из ничего рождается ничего; под лежачий камень вода не течет. Кто не горит, тот коптит. Да здравствует пламя жизни!».
Чтобы заострить внимание на пословице, несколько изменить ее значение, тональность, пишущие и говорящие иногда переделывают пословицу, заменяют слова другими, расширяют ее состав. Например, пословица обещаниями сыт не будешь в газетных заголовках имеет такой вид: « Политикой сыт не будешь»,«ОМОНом сыт не будешь», «Лозунгами сыт не будешь». Пословица голодный сытому не товарищ послужила основой для газетных заголовков: «Огурец томату совсем не товарищ» (о выращивании овощей под пленкой), «Когда гусь псине товарищ» (о дружбе собаки с гусыней), «Голодный ротвейлер свинье не товарищ» (как свинья убила ротвейлера, пытавшегося отнять у нее еду).
Успех употребления пословиц в речи зависит от того, насколько удачно они подобраны. Недаром говорится: « Хороша пословица в лад да в масть».
Сегодня в нашем распоряжении находится значительное количество сборников народных изречений. Среди них сборник В. И. Даля «Пословицы русского народа». Даль, по его словам, весь свой век собирал «по крупице то, что слышал от учителя своего, живого русского языка». В названном сборнике – результате тридцатипятилетней работы – содержится более тридцати тысяч пословиц, поговорк, изречений, прибауток и загадок. Пословицы расположены по темам: Русь – родина, народ – мир, ученье – наука, былое – будущее и т. д., — всего более ста семидесяти тем. Вот некоторяе пословицы на тему «Язык – речь»: Не спеши языком торопись делом; За правое дело говори смело (стой смело); На великое дело – великое слово; Живым словом победить; хорошую речь хорошо и слушать; Коня на вожжах удержишь, а слова с языка не воротишь.
Составленный в середине XIX в. сборник продолжает служить и сейчас.
Богат народными изречениями и «Толковый словарь живого великорусского языка» В. И. Даля, в словарных статьях которого размещено около тридцати тысяч пословиц. Например, к слову правда в словаре даны такие пословицы: Правда – свет разума; Правда – светлее солнца; Правда чаще ясного солнца; Все минется, одна правда останется; доброе дело – правду говорить смело; Кто правдой живет, тот добро наживет; Без правды не житье, а вытье; За правду не судись: скинь шапку да поклонись; Правда суда не боиться; На правду нет суда; Завали правду золотом, затопчи ее в грязь – все на ружу выйдет; Правда – что шило в мешке: не утаишь; В ком правды нет, в том добра мало и др.
Особый интерес представляют тематические сборники пословиц и поговорок. Они помогают подобрать необходимый материал по определенной теме. Известны сборники пословиц и поговорок о труде (Без труда нет добра: Пословиц и поговороки о труде. М., 1985), о сельском хозяйстве (Земля трудом богата: Пословицы, поговорка, крылатые выражения о сельском хозяйстве и крестьянском труде. Ростов н/Д, 1985).
В 1994 г. издательство «Школа-Пресс» выпустило учебный словарь «Русские пословицы и поговороки». Народные изречения в нем объединены по темам: «Человек», «Жизнь», «Любовь, дружба, семья», «Достаток», «Торговля» и др. Оригинальность словаря заключается в том, что в словарной статье объединяется не только значение всего выражения, если оно недостаточно прозрачно, но и уточняется значение отдельных слов, объединяются устаревшие грамматические формы.
Важно не только знать какое-то количество народных изречений, но и понимать их смысл, чтобы правильно применять в речевой практике. Этой цели служит « Словарь русских пословиц и поговорок», содержащий около 1200 народных выражений. В словаре объясняется значение пословиц и поговорок, имеющих переносный смысл, приводятся примеры их использования в речи. Например, «В камень стрелять – только стрелы терять. Заниматься чем-либо заведомо неисполнимым, значит – попусту тратить время и силы. Ср.: Воду в ступе толочь – вода и будет ».
Сестра относилась к слабостям этого человека с полупрезрительным снисхождением; как женщина не глупая, она понимала, что в камень стрелять — только стрелы терять. (М. Горький. Варенька Олесова).
Полезен и словарь «Русские пословицы, поговороки и крылатые выражения» В. П. Фелицыной, Ю. Е. Прохорова. В нем собрано 450 наиболее употребительных в современном русском языке пословиц, поговорок и крылатых выражений. Приведем образец словарной статьи «Делу время, потехе час»:
Выражение русского царя Алексея Михайловича (1629-1676), написанное им на книге, посвященной соколиной охоте.
Потеха (разг.) – забава, развлерение.
Делу должна быть посвящена большая часть времени, а развлечениям – меньше.
Говорится обычнр в качестве напоминания человеку, который, развлекался, забывает о деле.
Началось учение, — теперь в гости ходить нельзя… Это проводилось у нас очень строго; делу время, потехе час. В учебное время никаких развлечений, никаких гостей. (В. Вересаев. Воспоминания.).
Само собой разумеется, что я не против развлечений, но по условиям нашей действительности развлечения нуждаются в ограничениях: «делу время, потехе час» (М. Горький. Об анекдотах и – еще кое о чем.).
— Ну, делу время, потехе час! – сказал воспитатель. – Пора и за уроки браться.
Все стали усаживаться за парты, доставать тетради и книги. . Изюмский. Алые погоны.).
Веселый взгляд на мир не противоречит сочуствию и симпатии. Разумеется, по пословице — делу время, потехе час, мы должны различать, когда и в каких вопросах уместен этот целый взгляд (Н. Акимов. О театре)

Заключение

Поговорка — из простейших поэтических произведений, каковы басня или пословица, могут выделиться и самостоятельно перейти в живую речь, элементы в которых сгущают их содержание; это — не отвлечённая формула идеи произведения, но образный намёк на неё, взятый из самого произведения и служащий его заместителем (напр., «свинья под дубом», или «собака на сене», или «он выносит сор из избы»).
Определение Даля «складная короткая речь, ходячая в народе, но не составляющая полной пословицы» вполне подходит к поговорке, отмечая в то же время особый и очень распространенный вид поговорки — ходячее выражение, недоразвившееся до полной пословицы, новый образ, замещающий обычное слово (напр. «лыку не вяжет» вместо «пьян», «пороха не выдумал» вместо «дурак», «тяну лямку», «всей одежи две рогожи, да куль праздничный»). Пословицы здесь нет, как нет ещё произведения искусства в эмблеме, имеющей лишь одно раз навсегда данное значение.
Поговорка, в отличие от пословицы не содержит обобщающий поучительный смысл.

Список литературы

1. Аникин В.П. К мудрости ступенька.- М.: Детская литература, 1988.- С.175.
2. Арутюнова Н.Д. Типы языковых значений. Оценка. Событие. Факт. – М., 1988. – С.200.
3. Барли Н. Структурный подход к пословице. // Паремиологические исследования. М.: «Наука», 1984.- С.214.
4. Бегак Б. Пословица не мимо молвится. // Дошкольное воспитание.- 1985.- №9.-С.54-56.
5. Бромлей Ю.В. Очерки теории этноса. М. «Наука», 1983.- С.283.
6. Вавилова Н. С. Ещё раз о пословицах. // Начальная школа .-1994 г., № 3, С.68 — 69.
7. Введенская Л. А. Пословицы и поговорки в начальной школе. — М.: Просвещение, 1963 г. – С.120 .
8. Даль В. И. Пословицы русского народа. — М.: Изд-во Эксмо, Изд-во ННН, 2003, — С.616 .
9. Даль В.И. Толковый словарь живого великорусского языка. Т.1-4.- М., 1955.
10. Кабинетская Т. Н. Изучение пословиц и поговорок в начальной школе: Методическое пособие. – Псков: ПОИУУ. 1994, С.З-51.
11. Тупицина Т. С. Пословица — всем умам помощница. // Начальная школа, 1991 г., № 7, с. 44.

Обновлено: 28.12.2021

Дядя Максим — брат мамы Петруся Эвелины. Вояка, потерявший ногу. Он лучше других понимает своего племянника и » растит » в нем личность. Именно он зовет в гости Ставрученко и его сыновей, которые хорошо знают фольклор и с уважением относятся к простому народу. Молодые люди слушают, как играет Петр и предсказывают ему славное будущее. Кроме того, Максим отправляет своего племянника вместе со слепцами в путешествие. Их рассказы о прошлом обогащают внутренний мир юноши. Он сравнивает себя и свою жизнь с теми, кто имеет такой же физический недостаток. Кроме того, Петрусь сам, руками » читает» надпись на одной из могил, где похоронен молодой слепой бандурист Юрко, который вдохновлял зрячих в военных походах. Благодаря Максиму , Петро знакомится со слепым звонарем , которого все прихожане уважают.

Итак, благодаря деятельности Максима Благодаря Максиму расширяется не только круг знакомств для Петра, но и его кругозор. Этот персонаж, вне всякого сомнения, талантливый педагог. Он от души помогает родному человеку и делает его жизнь полноценной.

Короленко В. Г. » Слепой музыкант «.

1 год назад
Мы знаем о пассажирах то, что они видели лишь то, что на рельсах лежит человек, а рядом стоит мужчина и машет «флагом», который весь в крови. Пассажиры не имеют никакого отношения к этому конфликту. Пассажиры не смогли бы себя уберечь без помощи Семёна.
Все ученики 6 б и в класса если вы это смотрите и используете это, то перефразируйте пожалуйста! А то Ирина Михайловна поймёт!
Лиза! Перефразируй! А то у нас будут одинаковые ответы! Поставь лайк и выбери этот ответ лучшим!
1 год назад

Повествование ведется от 1 лица, множественного числа

Вот таким с собою унесли мы (цитата)

Образ нам родной, неповторимый (цитата)

Злоба нам сжимала кулаки (цитата)

Пробил час наш. Мы пришли с боями. (цитата)

Следующая пословица

Делу время а потехе час. Эта поговорка очень часто встречается в сказках, баснях. Басня «Стрекоза и муравей» учит нас тому, что всему своё время. В басне стрекоза протанцевала и пропела всё красное лето и не подготовилась к зиме, в то время когда муравей всё лето напролёт готовился к зиме и встретил зиму уже подготовленным.

Один за всех и все за одного. Одна из первых сказок которую слышат самые маленькие детишки. Вся семья дружно взявшись друг за друга сумели вытащить репку.

В тесноте, да не в обиде. Эта поговорка подойдёт ко многим русским народным сказкам, например к сказке «Теремок», где собрались несколько зверей и всем нашёлся тёплый уголок.

Как аукнется, так и откликнется. Эта пословица хорошо подходит к сказке «Лиса и журавль», где лиса однажды обманув журавля вскоре сама осталась голодной.

Мир не без добрых людей. Эта поговорка подходит к сказке «Заюшкина избушка».

Доверяй, но проверяй. Эта поговорка отлично подходит к сказке «Волк и семеро козлят».

RIOLIt [157K] 1 год назад

Самые известные,- сказка- ложь да в ней намек.. Или,- скоро сказка сказывается

да не скоро дело делается, а еще,- это только присказка, сказка впереди. И неявный намек на сказку,- я там был, мед- пиво пил. —

Мурочка полосатая [244K] 1 год назад

Сказку «Теремок» хорошо характеризует поговорка «В тесноте да не в обиде». Как мы знаем в теремок набилось много зверушек, им было тесно, но все они жили дружно, пока медведь не развалил теремок.

К сказке «Лиса и Журавль» хорошо подходит пословица «Как аукнется, так и откликнется». Лиса плохо приняла в гости Журавля, он ушел от нее голодным. Но сама рассчитывала сытно пообедать, но Журавль поступил так точно как и она, Лиса тоже ушла с гостей голодная.

К сказке «Петушок и бобовое зернышко» хорошо подходит пословица «Поспешишь — людей насмешишь». Петушок уж слишком быстро глотал зернышки, в результате одно зернышко у него застряло в горле, хорошо, хоть курочка его не оставила в беде.

Алиса в Стране [252K] 1 год назад

Мне вспомнились вот такие сказки, к которым я подобрала следующие поговорки:

Сказка «Каша из топора», про то, как солдат взялся сварить в доме жадных хозяев кашу из одного топора, а в итоге потратил очень даже много продуктов, каша получилась на самом деле, конечно же не из топора, который выполнял скорее декоративную роль, пословицы:

Сказка «Заюшкина избушка», где лиса позарилась на чужой дом, но была изгнана из него с позором:

Ну и всем известная сказка «Волк и семеро козлят», как злой волк пытался съесть козляток, которые остались одни дома, она учит детей быть осторожными и не открывать дверь кому попало, когда находишься дома без старших:

Чёрная Луна [203K] 1 год назад

Таких поговорок множество, многие из них отлично подойдут к популярным русским сказкам. Вот некоторые примеры:

Все за одного, один за всех, тогда и в деле будет успех. Именно эта поговорка подойдет к сказке «Репка». Только когда вместе, всей семьей, стали тянули огромную репу, ее получилось вытянуть.

Смелым счастье помогает. Пример сказки — «Маша и медведь».

В тесноте, да не в обиде. Хороший пример сказка «Теремок».

Чем зазнаешься, на то и сломаешься. Здесь как никакая другая хорошо подойдет сказка «Колобок», в которой одноименный герой был съеден лисой.

Жадность – всякому горю начало. Хорошая пословица, которая сразу напоминает про сказку «о Золотой рыбке».

Друзья познаются в беде. Примеров много, один из них «Петушок и бобовое зернышко».

Без труда не вытащишь рыбку из пруда. Эта пословица про труд, которая тоже подходит к сказке «Стрекоза и муравей».

Есть такие примеры сказки и пословицы:

Марина Вологда [165K] 1 год назад

Поговорки годами слагал народ. Именно в поговорках метко и четко подмечена мудрость. Сказка же рассказывает нам сюжет, но в итоге все равно чему-то учит. В связи с чем, к любой сказке можно подобрать пословицы.

«Не всякому верь, закрывай крепче дверь» — эта пословица говорит о том, что не всем стоит верить, есть обманщики. Эта пословица подходит к сказке «Волк и семеро козлят».

«Как аукнется, так и откликнется» — пословица говорит о том, что если вы задумали кому-то плохое, это плохое может вернуться к вам. Эта пословица хорошо подходит к сказке «Лиса и журавль».

А вот пословица «Мал золотник, да дорог», говорит о том, что рост для хороших дел не важен. Такая пословица подойдет к сказке «Мальчик с пальчик».

Viridi [131K] 1 год назад

Русский фольклор богат как на сказки, так и на пословицы и поговорки. Практически к каждому народному произведению можно найти соответствующую поговорку. Очень часто именно она как нельзя лучше помогает передать смысл сказки. Самыми популярными можно назвать следующие.

Именно она ка нельзя лучше подходит к любимой многими сказке «Морозко».

Как многие уже догадались отсылает на с к сказке «Репка». Именно благодаря совместному труду, героям произведения удалось вытащить большой корнеплод.

Сказка про наивного зайку и хитрую захватчицу его жилплощади лису — » Заюшкина избушка».

Эта поговорка как нельзя лучше подходит к сказке про волка и семерых козлят.

РУДЬКО [179K] 1 год назад

Например, поговорка про то, что без труда не выловишь и рыбку из пруда, очень подходит под скаку о репке.Только вся семья , приложив усилия, смогла вытащить репку.

Поговорка о том, что не родись красивым, а родись счастливым очень подходит для сказки про Емелю и щуку.Емеле просто однажды очень повезло, то есть счастье ему улыбнулось и при помощи волшебных слов он смог решить многие свои житейские проблемы.

Sveta S [56.1K] 1 год назад

Народные казки, пословицы и поговорки — часть народного фольклора, поэтому имеюи много обшего. Очень часто смысл сказки можно охарактеризовать одной пословицей.

Всем известна русская народная сказка «Колобок», где герой-колобок убегает от деда и бабки, и уходит гулять по лесу. Всем встречным он рад, поет песенки, пока хитрая Лиса его не съела. К этой сказке подходит пословица: Кто всем верит, того часто обманывают.

Сказка «Репка», где вся семья тянула репку, даже мышка помогала. Подходит пословица: Что одному трудно дается, всем вместе легко берется.

Бекки Шарп [64K] 1 год назад

Все сказки содержат в себе народную мудрость, житейские выводы, поэтому к любой сказке можно подобрать поговорку или пословицу.

Например в сказке «Колобок» колобок убежал от дедушки с бабушкой, но послушал ласковые слова лисицы, которая его обманула и съела. Сюда подойдет поговорка — На языке медок, да на сердце холодок.

К сказке «Теремок» можно подобрать несколько пословиц:

Вот, что вспомнилось навскидку:

Диплом за плечами не носить.

Без муки нет науки.

Смотришь в книгу, а видишь фигу.

Что написано пером, то не вырубишь топором.

Грамоте учиться всегда пригодится.

Повторение — мать учения.

Учи других и сам научишься.

1 год назад

Будь прям, да не упрям.(говори правду, делай как надо, но если ошибаешься, то отступи)

Злясь — стареют, смеясь — молодеют.(у злых и нервы, и желчь играет, и стресс, а кто смеется, у того орагнизм расслаблен и получает гормоны счастья и радости)

Кто зря сердит, у того голова болит.(опять же, сердиться, да и еще просто так, это портить себе здоровье).

Облака портят восход солнца, а гнев портит человека.(красив восход, когда он виден без облаков, а человек — когда лицо не перекошено гневом).

От мнительности заболевают, от надежды выздоравли­вают.(при­ думав себе болезнь, или проблему, можно заболеть, и получить ее, а уверовав, что вылечишься, и правда вылечишься и без врачей, и без проблем будешь).

У огня не бывает прохлады, а у гнева рассудка.(огонь жарок, и это непреложно(почти), так же и в гневе говорят и делают много лишнего, и это тоже непреложно).

1 год назад

Многие писатели пересказывали и обрабатывали русские народные сказки, а также сказки зарубежных авторов.

Очень много русских народных сказок в пересказе Алексея Николаевича Толстого. Бобовое зернышко, Гуси-лебеди, Заяц — хваста, Иван Царевич и серый волк, Колобок, Кот и лиса, Кривая уточка, Лиса и журавль, Лиса и заяц, Мальчик-с-пальчик, Петушок — золотой гребешок, По щучьему велению, Репка, Сестрица Аленушка и братец Иванушка, Пузырь, соломинка и лапоть, Теремок, Хаврошечка и другие.

Сергей Тимофеевич Аксаков услышал в детстве сказку Аленький цветочек. В дальнейшем он пересказал и обработал эту замечательную сказку.

Павел Петрович Бажов обработал и записал народное уральское сказание Серебряное копытце.

Произведения Александра Сергеевича Пушкина тоже написаны по мотивам русских народных сказок. Руслан и Людмила, Сказка о мертвой царевне.

Собирательством сказок занимался В.И.Даль, он собрал и записал более 1000 сказок, А.М.Афанасьев, Богдан Бронницын, Д.Н.Мамин-Сибиряк, В.Бианки, Л.Пантелеев, М.Горький, К.Ушинский, Л.Толстой.

Иван Сергеевич Тургенев перевел и обработал замечательные сказки Шарля Перро. Кот в сапогах, Награда волшебницы, Золушка, Красная шапочка, Мальчик-с-пальчик, Спящая красавица, Хохлик, Ослиная кожа.

1 год назад

Но ведь сказки пишутся для детей. Моего сына, похоже, именно эта сказка научила принимать самостоятельные и независимые решения. Серьёзно! Дело было так. Сыну было тогда между двумя и тремя годами, ближе к трём. Рассказала я сказку до конца, был у нас такой ритуал — сказка на ночь. Сынок помолчал и вдруг выдал: «А зачем дед их звал, взял бы лопату и выкопал».

Может, большинство сказок как раз и рассчитаны на то, что дети, уловив присущим им чутьём тот самый самый сказочный утопизм, научатся мыслить и действовать в реальности вместо слепой веры в легко достающиеся чудеса. Ещё их манной небесной называют.

1 год назад

Сурдинкой называется насадка на духовой музыкальный инструмент, которая служит для приглушения звука. Фразеологизм «под сурдинку» означает: втихомолку, потихоньку, чтобы никто не слышал, украдкой». То есть делать что-то без лишнего шума, не привлекая к себе внимания.

Следующая пословица

1) Русские народные сказки дают такие уроки людям,как : мужество, героизм, добро,справедливость,хитрость (смекалка) ,любовь и многие другие уроки ,которые учат нас на чужих примерах . Но не нужно быть трусливым , жадным , завистливым ,ленивым человеком .
2)Если посудить ,то будут все важные выше перечисленные уроки.
3)Добро побеждает Зло ;любовь не картошка,не выбросишь в окошко; волков бояться — в лес не ходить и т.д
4)А.М.Горький,А.Н.Толстой,С.ТАксаков и т.д.
Как то так .

Мудрая девушка
ответ по моему

10 месяцев назад

Он был кузнецом.

10 месяцев назад

Маугли великодушен и благороден. Он не затаил зла на людей, несмотря на то что они забросали его камнями с криками «Ступай прочь!». Через некоторое время Маугли по законам джунглей вернулся к людям и сумел их простить. Он — сильная личность с добрым и честным сердцем. Злобе и вражде герой противопоставляет любовь и верность.

7 месяцев назад

Второе
тот, кто читал Онєгина весьма восхещался его описаниями: сколько там описаний разных балов, дуелей и душевных пережываний. я думаю что сочинение Эвгений Онэгин и в правду есть енциклопедией того времени потому, что читая ету книгу ми могли представить обстановку и битье епохи Онегина.
как же мне хотелось быть там и прожить тою жизнью которой жил Онэгин.
тот кто хочет хоть чуть-чуть побывать в той епохе просто обязан прочесть етот роман. даже если ето не так, ви пополните ряди литератури, которие есть у вашей голове.

10 месяцев назад

В большом толковом словаре живут вежливые слова: Извините, Пожалуйста, Спасибо, Благодарю, Здравствуйте, До свидания и многие другие. Им очень нравится, когда люди их произносят. И наоборот, когда о них забывают, вежливым словам становится грустно. Ругать невоспитанных людей слова не могут, потому что они очень вежливые. Поэтому давайте радовать вежливые слова — давайте произносить их почаще!

1 год назад

Смотрите также:

Как описывается работа трёх мастеров — оружейников из сказа Левша

Тема и основная мысль произведения » Герой нашего времени » где-то по одному предложению . Помогите пожалуйста, очень срочно над

Привет.Помогите пожалуйста.Срочно.Напишите сочинение «Нравственный выбор моего равестника в рассказе «Уроки француского»».

Привести все примеры малых жанров фольклора все кроме закличка считалка калыбельная песня приговорка приговорка загадка

Следующая пословица

• Кто правдой живет, тот добро наживет; кто добро творит, того Бог благословит.

«Русская народная сказка «Крылатый, мохнатый да масляный»

•Бранись, брда на себя оглнись.

• Взявшись за гуж, не говори, что не дюж.

• Заварил кашу – ссора до добра не доводит.

• .Других не суди, на себя погляди.

• Правда – глаза колет.

Осень

• От осени к лету поворота нету.

• Лето со снопами, осень с пирогами.

• В октябре ни на колесах, ни на полозьях.

• В сентябре одна ягодка, да и та горькая рябина.

• Осень – запасиха, зима – прибериха.

• Холоден сентябрь, да сыт.

Зима

• В зимний холод всякий молод.

• В феврале дороги широки.

• Готовь сани летом, а телегу зимой.

• Зиме да лету союза нету.

Весна

• Матушка весна – всем красна.

• В апреле земля преет.

• Февраль богат снегом, апрель водой.

• Весна и осень – на дню погод восемь.

А. С. Пушкин «Сказка о рыбаке и золотой рыбке»

• За большим погонишься – последнее потеряешь.

И. Соколов – Микитов «Листопадничек»

• В гостях хорошо, а дома лучше.

• Везде хорошо – где нас нет.

Ш. Перро «Кот в сапогах»

• Встречают по одежде, провожают по уму.

С. Аксаков «Аленький цветочек»

• Шуба овечья, да душа человечья.

В. Катаев «Дудочка и кувшинчик»

• Собирай по ягодке, соберешь кузовок.

• Лесом шел, а дров не нашел.

В. Катаев «Цветик — семицветик»

• Дружба дороже денег.

«Хлеб»

• У кого хлеб родится, тот всегда веселится.

• Хлеб – всему голова.

• Хлеб – батюшка. Водица – матушка.

• Хлеб да вода – молодецкая еда.

• Без соли, без хлеба худая беседа.

• Покуда есть хлеб да вода, все не беда.

«Бременские музыканты»

• Доброе братство лучше богатства.

• У страха глаза велики, да ничего не видят.

• Один за всех – все за одного.

С. Я. Маршак «Двенадцать месяцев»

• Дерево ценят по плодам, а человека по делам.

• Доброму везде добро.

• Кто любит труд, того люди чтут.

• От вежливых слов язык не отсохнет.

• С поклону голова не болит.

Семья

• Вся семья вместе, так и душа на месте.

• На свете все сыщешь, кроме отца и матери.

• Лучше жить в тесноте, чем в обиде.

Праздник мам

• Материнская молитва со дна моря поднимает.

• Лучше матери друга не сыщешь

• Нет такого дружка, как родная матушка.

• При солнце тепло, а при матери добро.

Посуда

• Дом как полная чаша.

• Дорога ложка к обеду.

Овощи

• Без заботы и репу не вырастишь.

• Всякому овощу свое время.

Домашние животные

• Без кота мышам раздолье.

• Козла спереди бойся, коня сзади.

• Кошка на порог, а мышка в уголок.

Труд – профессии

• Птицу узнают в полете, а человека в работе.

• Делу время, потехе час.

• Поработаешь до поту – поешь в охоту.

• Умелые руки не знают скуки.

• Сделал дело – гуляй смело.

• Скучен день до вечера, коли делать нечего.

• Терпенье и труд все перетрут.

Рыбы

• Как рыба в воде.

• Биться. Как рыба об лед.

• Без труда не выловишь и рыбку из пруда.

Об учении

• Азбука к мудрости ступенька.

• Без муки нет науки.

• Без терпенья нет ученья.

• Грамота – второй язык.

• Грамоте учиться – вперед пригодиться.

• Знание лучше богатства.

• Кто грамоте горазд, тому не пропасть.

• Сразу всему не научишься.

Колобок

• Чем хвалимся, на том и провалимся;

• На языке медок, да на сердце –ледок.

Теремок

• Не бравши топор, жилья не срубишь;

• Легко взято, легко и потеряно.

Репка

• Из многих малых одно большое выходит;

• Капля по капле и камень долбит.

Лиса и журавль

• Как аукнется, так и откликнется.

• Каков привет, таков и ответ.

Курочка, мышка и Тетерев

• Хочешь есть калачи — не лежи на печи.

Лисичка со скалочкой

• Тому худа не отбыть, кто привык неправдою жить.

Царевна Несмеяна

• Не все то золото, что блестит.

• Телу – простор, душе – теснота.

Публикации по теме:

Выручалочка «Учим песни».

Выручалочка «Учим песни». Предлагаю вам еще одну «выручалочку» — мнемотаблицы. Я их использую при разучивании слов к песням и движений в танцах. Вот некоторые примеры.

Читайте также:

      

  • Пословица к рассказу две лягушки пантелеев
  •   

  • Пословицы про женщин которые достали мужчин
  •   

  • Техника в руках индейца поговорка
  •   

  • Поговорка к слову умница
  •   

  • Гордым быть глупым слыть смысл пословицы

Муниципальное бюджетное общеобразовательное учреждение «Средняя общеобразовательная школа №9»

«Сравнительная характеристика русских и английских сказок»

Автор:Сунагатуллина Карина

Учащаяся 6 В класса

Научный руководитель:

Григорьева А.И.

учитель английского языка

Оглавление

Введение.………………………………………………………………..3

Глава 1.Теоретическая часть. Сказки.

1.1. Английские народные сказки ………………………………………6

1.2. Русские народные сказки…………………………………………………………12

Глава 2. Практическая часть. Анализ особенностей русских и английских народных сказок .

2.1. Методика проведения исследования……………………………..16

2.2 Сравнительный анализ русской и английской сказок……………17

2.2. Результаты анкетирования учащихся…………………………….19

Заключение…………………………………………………………….28

Литература……………………………………………………………..30

Приложение 1………………………………………………………………….31

Приложение 2………………………………………………………..…34

Введение.

Детство — беззаботная и самая счастливая пора в жизни человека, время, когда просто необходимо дать ребёнку уверенность в полной защищённости. Именно родители должны помочь малышу расти и развиваться с непоколебимым ощущением царящего в мире добра и справедливости. Такое чувство нам дарят сказки, самые разные: короткие и длинные, озорные и романтичные, про принцев и волшебников, где герои способны оживлять неживое и творить многие другие самые невероятные чудеса.

В тридевятом царстве , в тридесятом государстве жили- были… Многие знакомые нам с детства истории начинаются именно так. Примечательно, что похожие сюжеты встречаются в сказках всех народах мира. Главное, чему учат нас сказки — видеть цель и идти к ней, при этом, не забывая о правилах выживания в сказочном, а затем и в самом настоящем — реальном мире.

Актуальность выбранной мной темы в том, что сказки для детей учат их быть сильными и добрыми, потому что герои сказок, их поступки более понятны детям, чем поучения и наставления взрослых.

Проблема заключается в том, некоторые дети мало читают. Не многие знают, чем русские народные сказки отличаются от английских. Наша работа посвящена этому исследованию.

Цель моей работы: проанализировать особенности русских и английских народных сказок, сделать вывод об их общих и отличительных чертах.

Объектом исследования стали народные сказки Англии и России.

Предметом исследования являются герои русских и английских народных сказок.

Задачи исследования:

— Познакомиться с историей английской и русской народных сказок.

— Найти и прочитать самые популярные народные сказки России и Англии.

— Провести сравнительный анализ английской и русской народной сказок.

— Установить общие и отличительные черты английских и русских народных сказок на примере английской народной сказки «Джонни — пончик» («Johnny — cake») и русской народной сказки «Колобок».

— Составить список самых популярных русских и английских народных сказок (Приложение 2)

— Путём анкетирования выявить мнения учащихся об общих и отличительных чертах английских и русских народных сказок (Приложение 1)
-Сделать выводы по данной работе.

Я выдвигаю гипотезу, что сказки помогают лучше понять жизнь, так как в них в иносказательном смысле передаются реальные события, животные имеют такие же характеры, как и люди. В нашей работе мы докажем ее.

В работе были использованы методы:
• поисковый (направленный на поиск самых популярных русских и английских сказок);
• анкетирование (для выяснения мнения учащихся о сказках).
Материалы работы могут помочь учителю и учащимся при изучении тем по английскому языку.

Работа проводилась поэтапно:

1. Составление основной информационной работы.

2. Анализ литературы и различных источников по теме.

3. Проведение анализа и сравнения собранных данных.

4. Обозначение выводов и результатов работы.

При написании научно-исследовательской работы применялись следующие методы:

— экспериментальный, для проведения анкетирования и определения роли сказок;

— поисковый и описательный, предполагающий анализ языковых факторов;

— аналитический, предполагающий сопоставительный анализ отобранных данных.

Наша работа делится на две части: теоретическую и практическую. В первой части рассмотрены такие элементы, как русские и английские народные сказки. Во второй части работы представлены результаты обработки полученных анкет и сравнительный анализ сказок.

Практическая значимость нашей работы заключается в том, что результаты данной работы могут быть использованы на классных часах и на уроках английского языка.

Глава 1.Теоретическая часть. Сказки.

1.1. Английские народные сказки.

У каждого народа есть свои сказки. В них отражается душа народа, его мудрость, мысли и чаяния. В Англии народные сказки были собраны и записаны значительно позже, чем русские в России, немецкие в Германии и французские во Франции. Первые сборники английских народных сказок появились в конце 19 века.

Впервые собрал и опубликовал два тома английских народных сказок Джозеф Джекобс (1854-1916), президент английского фольклорного клуба. Собирать сказки Джозефу Джекобсу было трудно, так как многие сказки оказались забытыми. Джекобс не подверг сказки литературной обработке, как это сделал А. Н. Афанасьев в России, Шарль Перро во Франции и братья Гримм в Германии. Он ставил себе целью дать образцы сказочного народа. Английские народные сказки своей оригинальностью и необычностью издавна привлекали внимание многих писателей. Английские писатели в своих произведениях использовали образы и сюжеты из народных сказок. Русские писатели тоже проявляли интерес к английским сказкам. Все мы читали сказку «Три медведя». А знаете ли вы, что это английская сказка? Л. Н. Толстой пересказал ее для русских детей.

Изучая литературу по данному вопросу, мы увидели, что английская народная сказка заслуженно привлекла к себе внимание и современных советских писателей. С раннего детства все знают знаменитую сказку «Три поросенка».

А это ведь тоже английская сказка! С. В. Михалков перевел и обработал ее. Нам было интересно узнать, что в английском варианте страшная клятва поросенка звучит так: «Клянусь моей бородой-бородищей!» Это объясняется, видимо, тем, что первоначально в сказке действовали не поросята, а козлята.

Некоторые английские сказки напоминают сказки других народов, например немецкие или французские. Это объясняется тем, что исторические судьбы Англии, Франции и Германии в далеком прошлом были тесно связаны, и английский фольклор не мог не испытывать влияния народного творчества других стран. Но в основе своей английские сказки остались самобытными, неповторимыми.

Жанровое своеобразие английских народных сказок внешне очень напоминает разновидности сказок русских, однако, внутренние различия оказываются определяющими. Здесь выделяются сказки о животных, бытовые и волшебные сказки, которые включают в себя легенды о ведьмах, великанах, призраках. Также нередко английские сказки заимствуют балладные сюжеты и строятся на их основе. Например, такие известные произведения, как «Биннори» и «Чайльд Роланд».

В бытовых и волшебных английских народных сказках, в отличие от русских, нет ярко выраженных мотивов — того, к чему мы с детства так привыкли. Здесь ослаблены желания героев достичь небывалых высот и успехов, победить противника или возвыситься над ним, завладеть богатством, самому стать умнее, что зачастую было главной целью русского сказочного героя. В общем, герои английских сказок весьма инертны. Главная движущая сила, лежащая в основе поступков сказочных характеров — не прославиться и стать сильнее и мудрее, а избежать какой-либо неудачи, провала. Вспомним, например, сказку «Мистер Майка», в которой маленький мальчик Томми изо всех сил пытается вести себя хорошо, чтобы не попасться Мистеру Майке на ужин.

Движущая сила действий героев — какие-либо внешние обстоятельства, чувство совести и долга, а не истинные желания и потребности. Нередко именно по этой причине английские сказки считаются весьма ординарными.

Стоит отметить, что бытовые английские сказки особенно эксцентричны, что может поразить русского читателя. На этом эксцентризме и основывается комический эффект сказки: например, «Три умные головы» строится на сочетании немного нелепых и нереальных элементов, очень свойственных английскому устному народному творчеству. Довольно распространенная английская бытовая сказка «Дик Уиттингтон и его кошка» очень ярко и точно показывает нам нравы и быт старой Англии, словно перенося читателей в старый Лондон.

Это очень известная история о бедном английском мальчике, который отдал капитану, отправляющемуся в Африку, самое ценное и единственное, что у него было — кошку, и как мавры заплатили за неё несметные богатства. Сказочное пространство обычно отграничено от действительности, и тем необычнее упоминание и описание конкретного географического места.

Сказки Англии информационно насыщены, на смену волшебству и сказочной эстетике приходит фактографичность и вследствие этого некоторая сухость. Словно сказки хотят просто донести какую-то информацию, констатировать определенные факты, которые, возможно, имели место в действительности. Герой — это по большей части созерцатель, сторонний наблюдатель, а не деятель. Он наблюдает за явлениями и событиями, наблюдает за тем, что происходит в мире. Часто сказка просто дает описание ситуации, никакой внезапной развязки за этим не следует. Читатели также зачастую выступают простыми наблюдателями, полностью не включаясь в процесс. Повествование отличается ровностью, отсутствуют особенные всплески и неожиданные повороты.

А вот светлый и добрый конец в английских бытовых и волшебных сказках встречается далеко не всегда — вспомним сказку «Господин всех господ». Концовки более резкие и даже порой жестокие: например «Волшебная мазь». Но зачастую развязка — это нечто само собой разумеющееся, гармоничное завершение, в котором отсутствует резкий подъем или всплеск. Интеллектуализм — далеко не самый верный спутник английских сказок. Глупость и непрактичность может гармонично уживаться с доброжелательностью, нравственностью и порядочностью внутри одного английского характера, что было бы совершенно немыслимо для русской народной сказки. Так, в сказке «Волшебный рог» рогом овладевают алчные герои. Или, например, в волшебной сказке «Том Тит Тот» главной героиней выступает не очень умная девушка, которая совсем не умела прясть по пять мотков пряжи за день, как желала бы её мать, а могла только съедать по пять пудингов за один присест. Тем не менее, и здесь героиня находит выход из ситуации, находя себе чудесного помощника.

Английские сказки о животных — особая группа, которая восходит к глубокой древности, объем её невелик. Обычно главными героями здесь выступают кошка и курица, отрицательными — лис и волк, символизирующие собой зло. Такие сказки учат сопереживать слабым героям, помогать им, причем здесь практически отсутствует какая-то мораль либо дидактическая составляющая. Важную роль играет юмор, который смягчает острые ситуации — герои и их качества высмеиваются и представляются в комическом ключе. Пространство сказок о животных, в которых разворачиваются события, особенное, четко отграниченное от реальности. Наиболее яркий и известный пример — «Сказка про трех поросят». Здесь концентрируются типичные черты, свойственные этой группе сказок: наличие «злого» начала (волк), хитрого героя (третий поросенок), победа добра и хитрости над злом, а так же, как и во многих русских сказках, важную роль играет магическое число «три». Что касается лингвистической составляющей, то в английских сказках практически отсутствуют традиционные зачины и концовки, лишь иногда мы можем встретить подобные предложение: «И с тех пор они жили, не тужили и никогда не пили из пустой бутыли».

Прежде чем животные обретут свое счастье, им предстоит преодолеть целый ряд трудностей. В конце повествования волк и лис оказываются побежденными, и в сказках о животных, в отличие от сказок других разновидностей, добро торжествует над злом. Английская народная сказка «Волк и три котенка» очень напоминает известную нам русскую — про волка и козлят. Но здесь, в отличие от русской сказки, где на помощь козлятам приходит их мама, котята сами справляются со сложившейся ситуацией. В этой сказке утверждается западный тип активно действующего, сильного героя, способного самостоятельно разрешить возникающие вопросы, не прибегая к помощи извне.

Таковы особенности английских сказок. Как видим, по сравнению с русскими, сказки Англии менее насыщенные и не такие яркие, но они содержат специфические, только им присущие черты, и обладают большой духовной и художественной ценностью. Внутри английских сказок часто можно обнаружить народные пословицы, поговорки, песни, заклинания, что позволяет как нельзя лучше прочувствовать атмосферу сказочной Англии и при этом лучше понять свою национальную культуру.

Наиболее просты сказки одноэпизодные. («Звери в яме»).

Нередка в сказках трёхкратность ситуаций: три раза лиса обращается к петуху, три раза волк приходит к избушке козы. Троичность связана с появлением христианства как религии. Здесь отразилось триединство Бога — отца, Бога — сына и святого духа.

Более древним является использование числа семь и кратных семи. Песенкой выманивает петуха, колобок напевает песенку.

Особенностью сказки является то, что она выключена из реального времени. Строгая последовательность событий создаёт особое сказочное время, в котором курице и кошке приходится преодолеть целый ряд испытаний, прежде чем они обретут счастье.

Обычно сказки о животных заканчивается победой добра. Зло наказуемо. Волк и лис сполна получают по заслугам за свои деяния. При написании данной работы мы прочитали и проанализировали такие сказки о животных, как « Волк и три котенка», Джонни-пончик», «Сказка о трех поросятах», «Три медведя», «Звери в яме», «Петух и лиса», «Кошачий король», «Старушка и поросенок», «Кот и попугай», «Три собаки».

Именно сказки о животных вызвали у нас наибольший интерес и привлекли своей неординарностью и простотой.

Примечательно, но, как оказалось, самыми популярными положительными героями английских сказок выступают кошка, курица(петух), медведь , отрицательными — лис и волк, символизирующие собой зло. В сказках, в которых главными героями являются животные, учат читателя отличать доброе, светлое начало от злого, сопереживать и помогать слабому, верить в справедливость. Ждать счастливого завершения испытаний. Весь сюжет сказки построен на постоянном столкновении добра и зла. Волк и лис очень коварны и опасны. Но силу зла смягчает юмор, который занимает весомое место в английской сказке. Злые герои постоянно высмеиваются и часто попадают в нелепые, комические ситуации.

Примечательно, что животные — герои сказок — напоминают своей речью и поведением людей той страны, где бытуют эти сказки. А иначе и быть не может, так как сказка всегда была отражением народной жизни, зеркалом народного сознания. В общем, герои английских сказок весьма инертны. Главная движущая сила, лежащая в основе поступков сказочных характеров- не прославиться, а избежать провала. Герой- это по большей части созерцатель, сторонний наблюдатель, а не деятель. Он наблюдает за явлениями и событиями, наблюдает за тем, что происходит в мире. Если так, то в чем же заключается счастье для героя английской сказки? Оказывается в том, что после множества событий и приключений герой находит чаще всего какие-нибудь материальные богатства. Еще для английских сказок характерна самостоятельность героя. Герой, как правило, действует в одиночку и все свои проблемы решает сам.

Согласно исследованиям О.В. Утюпиной «…в английских сказках главенствующую роль занимает, именно кот, который часто выполняет роль помощника. В английских и шотландских сказках нет ни одного случая, когда кот был бы исключительно отрицательным персонажем». При этом ученый добавляет, что кот может принадлежать злым существам, но все равно будет помогать совершать положительные поступки. По утверждению исследователей В.Г. Александрян и И.Н. Козяковой добрыми качесвами наделяется петух. Авторы настаивают на том, что «петуху и коту приходится преодолеть целый ряд испытаний, прежде чем они обретут счастье» Ссылаясь на исследования ученых и прочитав несколько сказок о животных мы составили таблицу, которая позволяет наглядно увидеть, какие герои являются наиболее популярными в сказках Англии.

1.2. Русские народные сказки.

Итак, — это занимательный устный рассказ, повествующий о невероятной, но поучительной истории.

Сказки бывают разные. В одних главными персонажами являются животные (иногда им противостоит человек). Это — сказки о животных.

В других главными персонажами являются люди и фантастические существа; животные здесь чаще всего — добрые помощники главного героя. В этих сказках речь идет об удивительных приключениях Ивана-царевича или Ивана-дурака, обязательно связанных с волшебством. Это — волшебные сказки.

И, наконец, есть сказки, главными персонажами которых также являются люди, но, в отличие от волшебных сказок, где герои одерживают победу благодаря волшебству, в них герои становятся победителями благодаря своему уму, смекалке, смелости, хитрости. (Данный материал поможет грамотно написать и по теме История возникновения русских народных сказок. Краткое содержание не дает понять весь смысл произведения, поэтому этот материал будет полезен для глубокого осмысления творчества писателей и поэтов, а так же их романов, повестей, рассказов, пьес, стихотворений.) Это — социально-бытовые сказки.

Говоря о различии между сказками, интересно обратить внимание на истоки их вымысла, фантастики. Почему звери в сказках разговаривают как люди, почему умерший отец награждает младшего сына Сивкой-буркой, почему брошенный назад гребень превращается в лес? Эти и многие другие вопросы останутся без ответа, если не обратиться к той эпохе в жизни человека, когда сказок еще не было, а существовали устные о вере человека во всякого рода чудеса.

Древний человек был далек от правильного понимания явлений природы. Ветер, вырывавший с корнями деревья, черные тучи, проливавшие на землю потоки воды, оглушительным гром и ослепительные молнии, обрушивавшиеся на беззащитного человека, звери, подстерегавшие его в дремучих лесах и глубоких оврагах, — все это наводило на него страх, заставляло думать о том, что в природе все живет, двигается, имеет свой разум. И человек отождествлял себя и природу. Он считал, что животные могут разговаривать между собой, деревья — двигаться; он думал, что солнце, луна, тучи, ручьи и реки — живые существа. А раз так, значит, они могли принести ему и вред и пользу. Будучи бессильным перед природой, он стал поклоняться кажущимся ему живыми воде, огню, солнцу, деревьям, животным. Ощущая себя частицей природы, такой грозной и всесильной, он искал у нее защиты и стремился защититься от нее.

Древний человек поклонялся и своим умершим предкам. Смерть была необъяснимой для него, загадкой. Считалось, что человек не умирает, а лишь переселяется (он или его душа) в другой мир. Поэтому умерший человек, в представлении древних, — это живой человек, но обладающий в силу необычности своего состояния сверхъестественной силой. Так возник культ предков, требовавший поклонения умершим.

Все сказанное объясняет нам, почему звери в сказках разговаривают, почему в сказке «Сивка-бурка» умерший отец ведет разговоры со своим младшим сыном. Учеными установлено также, что Змей, Горыныч в сказках — олицетворение огня, образы Бабы Яги и Кощея Бессмертного связаны с культом предков и т. д.

Но все это говорит лишь об истоках фантастики сказок, их неправдоподобного содержания. Нельзя не обратить внимания на то, что в сказках речь идет не о вере человека в сверхъестественность предметов и явлений природы, а прежде всего о самых насущных, жизненно важных для человека реальных проблемах. Формированию веры человека в сверхъестественные существа и явления природы способствовали другие устные рассказы, по своему содержанию не имевшие ничего общего со сказками. Эти рассказы учили почитать зверя, учили доброму, внимательному обращению с ним и т. д.

В русском фольклоре имеется сказка, напоминающая такие древние рассказы. Она называется «Медведь на липовой ноге». Страшная история!

Старик по желанию старухи отрубил медведю лапу, и медведь мстит за это: он превращает старуху в медведицу. Наверное, в далекие времена наши предки рассказывали молодежи такие страшные истории в назидание: вот что будет с тем, кто поднимет руку на зверя, которому поклоняется род, племя! Но проходило время, человек познавал природу, и страшное становилось смешным, прежде ужасные истории превращались в героические. Тот же рассказ о медведе, у которого отрубили лапу, записан и с другим концом: пришедший в деревню отомстить за причиненное ему зло медведь погибает от рук старика и старухи… И многие сказки показывают нам победу человека над животными. Прочитайте, например, сказки «Старая хлеб-соль забывается» или «Мужик, медведь и лиса», и вы убедитесь в этом.»

Итак, фантастика, невероятность событий, о которых говорится в сказках, появились на основе древних рассказов о чудесном, сверхъестественном, волшебном в природе. Но сами сказки — более позднее явление. Использовав фантастику рассказов древнего человека, сказочники, по существу, говорили не о природе, не о взаимоотношениях с ней человека, а о жизни человека в обществе, о нем самом. И если мы повнимательнее присмотримся к сказкам, то без особых усилий узнаем приметы вполне определенной эпохи.

Глава 2. Практическая часть. Анализ особенностей русских и английских народных сказок.

2.1. Методика исследования

Теоретическое положение, изложенное в предыдущей главе данной работы, были проведены нами на практике. Опытно-практическая работа включала три этапа: организационный, практический и обобщающий.

Название этапа

Задачи этапа

Основные методы исследования

1

  1. Организационный этап

1. Изучение литературы по проблеме исследования.

2. Построение исследовательского аппарата (объекта, предмета, целей, задач, гипотезы).

3. Изучение опыта работы.

4. Определение стратегии исследования.

1. Поисковый или теоретический анализ литературы по проблеме исследования

2. Собеседование с учителями и учащимися.

3. Обобщение.

2

  1. Практический этап

1. Уточнение аппарата исследования.

2. Проведение ОПР.

1. Систематизация и обобщение теоретического наследия по проблеме исследования.

2. Адаптация методик исследования.

3. Анкетирование.

4. Оценивание.

3

  1. Обобщающий этап

2. Построение доказательства гипотезы.

3. Оформление результатов ОПР.

1. Анализ.

2. Синтез.

3.Интерпретация.

В опытно-практической работе ведущим стал метод анкетирования (Приложение 1), т. к. он способствует накоплению массового эмпирического материала, представлению состояния дел в практике одной взятой школы в общем виде.

Анкетирование — разновидность исследовательского метода опроса в психологии и педагогики, позволяющего на основе анализа письменных ответов на предложенные вопросы выявить точки зрения и тенденции, имеющие место в группе респондентов (В.Г. Рындак).

Цель проведения анкеты — проанализировать особенности русских и английских народных сказок, сделать вывод об их общих и отличительных чертах.

2.2. Сравнительный анализ русской и английской народных сказок.

Наша задача сравнить русскую и английскую народную сказки. Для сравнения возьмём русскую народную сказку «Колобок» и английскую народную сказку «Jonny — cake »

Герои сказок

Русская народная сказка

Английская народная сказка

Действующие лица

Колобок, бабка, дед, медведь, волк, заяц, лиса

Джонни-пончик, бабка, де, мальчонка, рабочие, землекопы, медведь, волк, лиса

Противопоставление (сильный — слабый) — антитеза

Колобок — лиса

Джонни — пончик — лиса

Действующие лица (животные)

Говорят, поют

Говорят

Проблемы, которые решают герои

Колобку нужно убежать, а остальным утолить голод

Джонни-пончику нужно убежать, остальным его догнать, а лисе — съесть

Обращения

Колобок, колобок, я тебя съем!

Куда спешишь, Джонни — пончик?

Место действия

Колобок катился по дороге, а все герои ему на встречу

Джонни-пончик катился от одного действующего лица к другому

Кульминация

«Колобок прыг лисе на язык»

«Джонни пончик подкатился еще ближе, наклонился к самому уху лисы…»

Композиция сказки

Зачин (начало сказки)

Жили — были старик со старухой

Жили — были на свете старик со старухой, и был у них маленький сынок

Развязка

(завершение действия)

Лиса съела Колобка

Лиса «…мигом схватила Джонни-пончика своими острыми зубами»

В народных сказках нет морали, так как сказка — это небылица, байка, вымысел. Русская сказка при внешней схожести сюжета и героев с английской сказкой, более живая, яркая, образная. В ней больше эпитетов, звукоподражаний, песенок. Это связано с древней традицией рассказывания сказки под музыку и её театрализацией.

2.3. Анализ результатов опроса

В контрольную группу входило 25 учеников 5-6 классов средней общеобразовательной школы г.Нефтеюганска МБОУ» СОШ № 9″. Результаты опроса помещены в таблицы 1.

Таблица1

Результаты анкетирования

Вопросы анкеты.

Ответы анкет в процентах.

1 Вопрос

Любите ли вы читать?

А) Да — 95%

Б) Нет — 10%

2 Вопрос:

Как часто вы читаете?

А) Часто — 95%

Б) Редко — 10%

3 Вопрос:

Что вы любите читать?

А) сказки -80%

Б) рассказы -10%

В) стихотворения-10%

4 Вопрос:

Почему вы любите читать сказки?

А) интересные-44%
Б) поучительные -56%

5 Вопрос:

Какие сказки вы читаете чаще?

А) русские-80 %
Б) английские -20%

6 Вопрос:

Какие английские народные сказки вы прочитали?

А) Золушка -19 %

Б) Оловянный солдатик -45%

В) Девочка со спичками -18%

Г) Белоснежка и семь гномов-18%

7 Вопрос:

Какие русские народные сказки вы прочитали?

А) Царевна — лягушка-17%
Б) Аленький цветочек -18%

В) Курочка Ряба-10%

Г) Колобок -18%

Д) Кот в сапогах-10%

Е) Илья Муромец и соловей — разбойник -17%

Ж) Сказка о царевне и семи богатырях -10%

8 Вопрос:

Какие герои английских народных сказок вам запомнились?

А) Белоснежка-18%
Б) Оловянный солдатик-45%
В) Золушка -19%

Г) Принц -18%

9 Вопрос:

Всегда ли в сказках добро побеждает зло?

А) Да-100%
Б) Нет-0%

10 Вопрос:

Любите ли сказки других народов?

А) Да -95%

Б) Нет -5%

Проанализировав результаты анкетирования, мы пришли к выводу, что большинство учащихся любят читать (95%). 80% учащихся предпочитают сказки, 10% рассказы и 10% стихотворения. 45% учащихся прочитали «Оловянного солдатика», 19% «Золушку» , 18% «Девочку со спичками», 18% «Белоснежку и семь гномов», 17% «Царевну — лягушку», 18% «Аленький цветочек», 10% « Курочку Рябу», 18% «Колобок», 10% «Кот в сапогах», 17% «Илья Муромец и соловей — разбойник», 10% «Сказку о царевне и семи богатырях». 18% обучающимся запомнилась больше всего Белоснежка, 45% оловянный солдатик, 19% Золушка, 18% принц. 100% учащихся ответили, что в сказках добро побеждает зло. 95% любят сказки других народов.

Можно сделать вывод, что учащиеся школы любят читать как русские, так и английские народные сказки.

Заключение

Изучив теоретические сведения и выполнив практическую часть работы, я вернулась к цели данного исследования — проанализировать особенности русских и английских народных сказок, сделать вывод об их общих и отличительных чертах. Было проведено анкетирование среди учащихся пятого и шестого классов, которое подтвердило гипотезу. Проанализировав результаты анкетирования, мы пришли к выводу, что большинство учащихся любят читать (95%). 80% учащихся предпочитают сказки, 10% рассказы и 10% стихотворения. 45% учащихся прочитали «Оловянного солдатика», 19% «Золушку» , 18% «Девочку со спичками», 18% «Белоснежку и семь гномов», 17% «Царевну — лягушку», 18% «Аленький цветочек», 10% « Курочку Рябу», 18% «Колобок», 10% «Кот в сапогах», 17% «Илья Муромец и соловей — разбойник», 10% «Сказку о царевне и семи богатырях». 18% обучающимся запомнилась больше всего Белоснежка, 45% оловянный солдатик, 19% Золушка, 18% принц. 100% учащихся ответили, что в сказках добро побеждает зло. 95% любят сказки других народов.

В ходе работы над темой » Русские и английские народные сказки о животных «, на примере МБОУ » СОШ № 9″ мы успешно решили поставленные задачи исследования.

Задачи для достижения поставленной цели:

— Познакомиться с историей английской и русской народных сказок.

— Найти и прочитать самые популярные народные сказки России и Англии.

— Провести сравнительный анализ английской и русской народной сказок.

— Установить общие и отличительные черты английских и русских народных сказок о животных на примере английской народной сказки «Джонни — пончик» («Johnny — cake») и русской народной сказки «Колобок».

— Составить список самых популярных русских и английских народных сказок (Приложение 2)

— Путём анкетирования выявить мнения учащихся об этом празднике (Приложение 1)
-Сделать выводы по данной работе.

Я считаю, что на основании изученной мною информации, а также результатов проведенного мною исследования, можно однозначно сделать вывод, что мое предположение о том, что сказки помогают лучше понять жизнь, так как в них в иносказательном смысле передаются реальные события, животные имеют такие же характеры, как и люди, подтвердилось.

Я надеюсь, что созданный мною список самых популярных сказок окажется полезным.

В заключении хочется добавить, что сказки одновременно демонстрируют национальное своеобразие фольклора каждого народа. И животные — герои сказок — напоминают и своей речью, и поведением людей той страны, где бытуют эти сказки. Иначе и быть не может, так как сказка всегда была отражением народной жизни.

Литература

1. Козакова И.Н., Александрян В.Т. / В мире русской и английской народной сказки/ М. 1997г.

2. Николаев П.А. / Сказки о животных/ Москва, 2004г.

3. Утюпина О.В. / Образ кошки в сказках и мифах народов мира/ Омск, 2005г.

4. Новый англо-русский словарь. /Под ред. В.К. Мюллера,-9-е изд.-М.,2002.

5.Круглов Ю. Г. Русские народные сказки: Кн. для самост. чтения. 4 — 6 кл. Сост., автор предисл., примеч., словаря Ю. Г. Круглов. — М.: Просвещение, 1983. — 320 с, ил. — (Школ. б-ка)

Приложение 1

Анкета для учащихся 5- 6 классов

«Русские и английские народные сказки»

1

Любите ли вы читать?

А) Да
Б) Нет

2

Как часто вы читаете?

А) Часто
Б) Редко

3

Что вы любите читать?

А) сказки
Б) рассказы

В) стихотворения

4

Почему вы любите читать сказки?

А) интересные
Б) поучительные

5

Какие сказки вы читаете чаще?

А) русские
Б) английские

6

Какие английские народные сказки вы прочитали?

А) Золушка

Б) Оловянный солдатик

В) Девочка со спичками

Г) Белоснежка и семь гномов

7

Какие русские народные сказки вы прочитали?

А) Царевна — лягушка
Б) Аленький цветочек

В) Курочка Ряба

Г) Колобок

Д) Кот в сапогах

Е) Илья Муромец и соловей — разбойник

Ж) Сказка о царевне и семи богатырях

8

Какие герои английских народных сказок вам запомнились?

А) Белоснежка
Б) Оловянный солдатик
В) Золушка

Г) Принц

9

Всегда ли в сказках добро побеждает зло?

А) Да
Б) Нет

10

Любители сказки других народов?

А) Да

Б) Нет

Приложение 2

Список самых популярных русских и английских народных сказок.

Репка

Теремок

Курочка Ряба

Козлятки и волк

Гуси-лебеди

Хаврошечка

Морозко

Маша и Медведь

Петушок и меленка

Царевна-лягушка

Гадкий утенок

Сестрица Аленушка и братец Иванушка

Кошкин дом

Каша из топора

Белоснежка

Король-лягушонок

Красная шапочка

Железный Ганс

Братец и сестрица

Гензель и Гретель

Бременские уличные музыканты

Белоснежка

Семь принцев-воронов

Ганс и полосатый кот Карлик Нос

В. Хауф

Огниво

Дикие лебеди

Дюймовочка

Брайт, прелестный олень и кот

Кола-Рыба

Генерал Фанта-Гиро

Три апельсина

Ольховая Чурка

Красавица и чудовище

Принцесса-кошка

Голубой хохолок

Королевский баран

Ясная Заря с золотыми волосами

Зеленая змея

Грейс и Дерек

Серебряное копытце

Хрустальная гора

Деревянный орел

Финист — ясный сокол

Кип, заколдованный кот

Царевна-змея

Марья Моревна

Царевна-лягушка

Волшебное кольцо

Волшебство

Чубчик-Рикки

Ослиная шкура

Кот в сапогах

Золушка

Мальчик-с-пальчик

Спящая красавица

Красная Шапочка

Золотое Деревце и Серебряное Деревце

Принц и дочь великана

Фея и котел

Урашима и черепаха

Кузьма и лис

29

Автор работы: 

Шевченко Марьяна Максимовна

Руководитель проекта: 

Задорожная Ирина Андреевна

Учреждение: 

ГБПОУ КК ЕПК (отделение общего образования)

В готовой исследовательской работе по литературе «Образ кота в литературе» учащаяся исследует образ кота в русской литературе. Сначала ученицей представлены интересные сведения о котах и их взаимоотношениях с людьми, упоминание котов в истории и искусстве, а дальше рассмотрен образ этого животного в разных литературных творениях.

Подробнее о работе:

В ученическом исследовательском проекте по литературе на тему «Образ кота в литературе» автор изучает, в каких жанрах русской и мировой литературы встречается образ кошки. В ходе проведения исследования ученицей были прочитаны произведения о кошках и определены те черты характера, которые свойственны кошкам, выявлены те функции, которые выполняет кошка в литературе, и определено, как создается образ кота писателями.

В процессе работы над индивидуальным детским проектом «Образ кота в литературе» автор проекта рассмотрела образ кошки в русских народных сказках и в авторской литературе, изучила народные суеверия и приметы, связанные с котами, перечислила фразеологизмы с упоминанием котов, а также рассмотрела образы кошек в пословицах и поговорках. В завершение работы учащаяся провела опрос среди одноклассников, посвященный их отношению к кошкам и произведениям о них.

Оглавление

Введение
1. Образ кошки в русских народных сказках.
2. Образ кошки в авторской литературе.
3. Народные суеверия, приметы и фразеологизмы.
4. Образ кота в пословицах и поговорках.
5. Практическая часть.
Список использованной литературы

Введение

Самое загадочное существо на земле – кошка. В разные времена к кошке относились по-разному. Ей или поклонялись, или ее ненавидели. Сейчас редко можно встретить человека, который бы плохо относился к кошке: настолько нужным и родным существом стала она человеку. Для некоторых, особо одиноких людей, она является единственным существом, которому можно излить душу. Мурлыканье кота успокаивает и умиротворяет. Образ кошки нашел отклик в литературе разных времен и народов.

Сказка — мой любимый жанр литературного творчества. При изучении русских народных сказок, я обратила внимание, что кошка во многих литературных произведениях является главным героем. Мне захотелось узнать, как меняется образ кошки в литературе.

Цель работы: исследовать образ кота в литературе.

Предмет исследования: тексты, в которых упоминается о кошке.

Методы: анализ произведений литературы, опрос, анкетирование одноклассников, статистическая обработка.

Задачи:

  1. прочтение произведений о кошках;
  2. определение тех черт характера, которые свойственны кошкам;
  3. выявление тех функций, которые выполняет кошка в литературе;
  4. определить, как  создается образ кота ;
  5. подобрать элементы устного народного творчества, содержащие образ этого животного;
  6. провести опрос среди одноклассников, посвященный их отношению к кошкам и произведениям о них.

Гипотеза: предположили, что кошка является неотъемлемой частью жизни человека, поэтому ее образ широко распространен в литературе.

Образ кошки в русских народных сказках

Животные в русских народных сказках представляют собой разнообразные характеры. Конечно, все животные показывают мир людей – их действия, страхи слабых перед сильными, находчивость и доброту.

Часто кот в сказках открыто демонстрирует свой игривый нрав, во многих сказках он оказывается разбойником или даже воришкой. Но вместе с тем кот справедливый и живой, у него изворотливый ум. Благодаря своему умению договариваться и хитрости, кот выходит из любых затруднительных ситуаций, помогает обиженным, защищает своих друзей.

Причем сильным кот никогда не бывает, настоящая его сила – в слове. Мудрые речи кота могут нагнать страху на животных во много раз крупнее него. У сказочного кота может быть роль защитника и помощника, но он может выступать также хитрецом и служителем злых сил.

Исследуя образ кошки в русских народных сказках, мы определили, какие функции они выполняют в них.

Лукавит кот из сказки «Кот – серый лоб, козел да баран». «Он такой вор и разбойник, каждый час на промысле, и где что плохо лежит, так у него брюхо болит». После того, как кот оставил хозяйку без припасов, та решает убить козла и барана. Но кот повинился перед ними, и они сбегают все в лес. Попав в лес, они увидели волков. Кот хитростью спасает товарищей от голодных хищников и принимает мудрое решение – вернуться домой[1;9]].

В сказке «Лиса и Котофей Иванович» кот, как один из главных героев, предстает перед нами наглым, жадным, трусоватым.

В сказке «Кот, петух и лиса» Кот предстает в качестве защитника Петуха. Он преданный, отзывчивый, смелый, «услыхал крик и бросился в погоню, настиг лису, отбил петуха и принес его домой». Удивительно, но Кот в этой сказке хитрее лисицы. Он обманом вынудил Лису из избушки и освободил петушка: «Кот тотчас же нарядился гусляром, захватил в лапы дубинку и отправился к лисьей избушке».

Кот, как персонаж, может быть добрым или злым. Например, кот из сказки «Баба-яга». Живя у Бабы-яги, помогает героине, попавшей в беду. По совету, который ей дала родная тётушка, падчерица подкупила слуг Бабы-Яги подарками, и они за это помогли ей убежать. «Я тебе сколько служу, – говорит кот Бабе Яге, – ты мне косточки не дала, а она мне ветчинки дала» [3;4].

Кот Баюн – персонаж русских народных сказок, огромный кот-людоед, с волшебным голосом. Кот заговаривает, усыпляет, гипнотизирует. Того, кто засыпает, он убивает и съедает. Добыть кота – великий подвиг. В сказке «Поди туда – не знаю куда, принеси то – не знаю что» подвиг совершает Андрей-стрелок.

Для этого он надевает несколько железных колпаков, которые кот разбивает своими железными когтями, один за другим, но наконец, обессилев, дает себя пленить. Хотя кот побежден, верить ему нельзя. «Тут кот свои когти точит, на царя их ладит, хочет у него белую грудь раздирать, из живого сердце вынимать». В этом вся кошка: она покорна, если сама так решила.

Таким образом, проанализировав некоторые сказки, мы видим, что образ кошки разнообразный. Она может быть домашней любимицей и предвестником несчастья. С одной стороны, она добрая, ласковая, с другой – непокорная, хитрая.

Образ кошки в авторской литературе

Конечно же, образ кошки использовали в своих произведениях и авторы. В сказках и рассказах о животных кошки всё больше утверждаются как существа особенные, со своим внутренним миром, с чувством собственного достоинства и удивительной проницательностью.

Знакомство со сказками началось в раннем детстве, когда мама прочитала мне «Сказку о глупом мышонке», которая показывает кошку очень коварной,  ведь доверенный ей мышонок пропадает: «Прибежала мышка-мать, поглядела на кровать, ищет глупого мышонка, а мышонка не видать».

Кошка является главной героиней и в другой сказке С.Я. Маршака

«Кошкин дом». Это сказка очень поучительна. На протяжении произведения меняется характер и мировоззрение главной героини. Богатая беззаботная Кошка прогоняет бедных племянников, но когда у неё случается беда (сгорает её дом), бывшие друзья отворачиваются от неё и только нищие племянники котята приходят ей на помощь. В начале сказки кошка–жестокая и безжалостная , в конце сказки –заботливая и добрая хозяйка в семье [6].

Сказка «Кот в сапогах» Шарля Перро рассказывает о коте, который достался одному из братьев в наследство от отца. Кот оказался не простым, а на редкость смышленым и ловким. Он мог любую ситуацию повернуть в свою пользу. Благодаря смекалке кота его хозяин получил всё, о чём только можно мечтать. Кот помог ему стать богатым и счастливым.

У А.С.Пушкина учёный кот – доброе и мудрое существо в отличие от его фольклорного прототипа – кровожадного Кота Баюна, который своими сказками усыпляет для того, чтобы убить. Кот Учёный – это кладезь песен и сказок, хранитель русского фольклора [6;20].

Кот в сказке Братьев Гримм «Бременские музыканты» предстает обиженным на неблагодарных хозяев: «Небось, не очень развеселишься, когда до твоей шкуры добираться станут! Из-за того, что я стар, становлюсь и зубы у меня притупились и что я охотнее сижу за печкой да мурлычу, чем мышей ловлю, хозяйка — то моя вздумала меня утопить». Он был вынужден бежать из дома. В лесу он встретил собратьев по несчастью. Взаимовыручка помогла им выгнать разбойников из их дома, враги всегда отступают перед находчивостью и дружбой. Кот в этой сказке уже старый, беззубый, но он не испугался и расцарапал разбойников. Он проявил смелость и отвагу, помогая своим друзьям [2].

Точнее и лучше других кошачью натуру понял Р.Киплинг. В своей сказке «Кошка, которая гуляла сама по себе», на примере поведения кошки Р.Киплинг учит добиваться того, чего желаешь, сохраняя при этом свое достоинство и независимость. Женщина хотела найти среди Диких животных себе прислугу или друзей. Она смогла подкупить Собаку, Лошадь и Корову, но Кошка оставалась независимой.

Поэтому Женщина и Кошка заключили договор, по которому кошка могла гулять в людском жилище, греться у огня и пить вкусное молоко, но была обязана играть с ребенком и ловить мышей. К этому договору присоединились Мужчина и Собака. Этот договор и сегодня выполняют все стороны, хотя никто не помнит, почему и когда он был заключен. Кошка в этой сказке – помощница, но она все равно независима: «Я, Кошка, хожу, где вздумается, и гуляю сама по себе».

Главный герой сказки В. Сутеева «Кот-рыболов» оказался умнее других зверей – медведя, волка и даже лисицы, и ловко провел их всех! Медведь, лиса и волк захотели поживиться за счет трудолюбивого Кота, и были справедливо наказаны.

В сказке Павла Бажова «Серебряное копытце» кошка Мурёнка, которую дед с внучкой подобрали, выступает в роли помощницы. В благодарность за свое спасение кошка помогла исполнить мечту девочки Дарёнки, увидеть Серебряное копытце, приведя козла к дому деда.

Герой сказочной повести А. Толстого «Золотой ключик или приключения Буратино» кот Базилио — мошенник и является, несомненно, отрицательным персонажем. Для сбора милостыни он прикидывается слепым нищим. Кот заметно глупее своей сообщницы лисы Алисы. Подруга ему нужна, потому, что вместе легче дурить доверчивых людей. Ради денег они готовы предать дружбу: «Увидев деньги, лиса невольно потянулась к ним лапой, а кот вдруг широко раскрыл слепые глаза, и они сверкнули у него, как два зеленых фонаря» [6;17].

В рассказе К.Г. Паустовского «Кот — ворюга» показана жизнь реального кота. В начале рассказа кот воровал из-за своей голодной жизни: «Он обворовывал нас каждую ночь. Он так ловко прятался, что никто из нас его толком не видел». Когда же он потерял всякую совесть «грабеж средь бела дня», ребята приняли решение поймать его и «вздуть его за бандитские проделки».

Кот бы ушел от наказания, но его подвела жадность: «кот не хотел выпускать вкусную рыбу» — и его поймали. Кота оставили в доме, накормили: «С этого дня он у нас прижился и перестал воровать». За доброту кошка отплатит добром. Она умеет быть верной и преданной, бескорыстно служить хозяевам: «Кот ходил по дому и саду, как хозяин и сторож» [6].

Герой «Трое из Простоквашино» – Кот Матроскин очень тонко умел подметить качества дяди Федора — недостатки, так считал кот: дядя Федор очень любит своих родителей, обожает природу, тащит в дом любую зверушку, очень много читает, чистит зубы каждый день.

Кота Матроскина читатель встречает умнейшего. И я сама очень хотела бы быть похожей на него. Не каждый может так мыслить, как умеет Кот Матроскин.

Вызывает умиление «Котёнок по имени Гав» из сказки Георгия Остера. Здесь маленький котёнок дружит со щенком. Эта история никого не оставит равнодушными. Маленький Гав мечтает найти себе хозяина, потому они вместе с другом отправляются на поиски доброго человека [12;19].

Кошки и собаки считаются извечными врагами. Но нет правил без исключения. Много примеров их верной дружбы, хотя и здесь кошки выступают, как более хитрые, ищущие выгоду для себя. 

Таким образом, в литературе кошка сохраняет те же черты, что и в фольклоре, кроме того, может быть показана не только как волшебное существо, выдуманный персонаж, но и как реальное животное.

Осмысляя роль образа кошки в художественной литературе разных жанров, эпох и народов, приходим к выводу о том, что он не только повторяет известные мифологические и сказочные функции, но и приобретает новую, более значимую, так как становится для человека проводником в жизни, указывающим верный путь. Кошка, выступая в произведениях как олицетворение уюта, тепла и покоя домашнего очага, как воплощение игривости, мудрости или коварства, заставляет нас задуматься о самих себе. Всмотревшись в образ кошки внимательнее, мы обнаруживаем сходство с человеческим миром. Тем не менее, образ самой кошки всё-таки остаётся таинственным и загадочным.

Народные суеверия, приметы и фразеологизмы

С кошками в народе связано много суеверий. Кошку издавна считали хранительницей домашнего очага, символом уюта. Во многих странах существует примета: прежде чем войти в новый дом, надо впереди себя пустить «хозяйку» – кошку. Она обеспечит благополучие. Во Владимирской области издавна в этот обряд вкладывали другой смысл: кто переступает порог нового дома первым, тот первым и умирает. А раз кошка имеет девять жизней, её и пускали первой – она возродится к жизни ещё раз.

Трехцветную кошку берут в дом, чтобы отгонять нечистую силу. Кошки, забирая с собой все плохое, помогают своим хозяевам очистить дом.

В России существует суеверие о том, что черный коты являются предвестниками неудачи, особенно, если кому-то такой кот перебежит дорогу. А вот в Чехии, например, считают, что кот, перебежавший дорогу справа налево, наоборот является предвестником удачи.

Раньше существовало поверье, будто кошки приносят счастье морякам, могут предсказывать шторм. Кошка на корабле – к безопасному плаванию. Если корабль терпел бедствие, моряки первой спасали всё-таки кошку. Так и разнесли кошек по миру.

Наблюдения за поведением кошек вели издавна. Народными приметами, связанными с кошками, люди пользуются и сейчас. По поведению кошки судят о погоде.

Например:

  • Кошка закрывает нос лапами – к ненастью.
  • Кошка моется, лижет лапу – к хорошей погоде.
  • Кошка катается по полу – к ветру, к метели.
  • Кошка стену дерет – к непогоде.
  • Кошка лижет хвост, прячет голову – к ненастью.

Существует множество примет связанных с жизнью, бытом людей:

  • Кошка умывается – гостей зазывает.
  • Кошка на человеке потягивается – к обновке.
  • Кота убить – семь лет ни в чем удачи не видать.
  • Также существует множество фразеологизмов, связанных с кошками.

Живуч как кошка.
Применяется в значении крепок, устойчив, способен выдержать многие трудности и т.д. Происхождение данного фразеологизма связано с представлениями о том, что у кошки 9 (иногда встречается 7) жизней. Мол, сложно кошку вывести из строя, т.к. она невероятно живуча. Кроме того, кот гибкий и обладает множеством природных преимуществ, дабы оставаться живым и здоровым, взять хотя бы подушечки на лапках, которые помогают коту смягчать приземление и вообще способность кота «группироваться». Даже если он упал с большой высоты, он способен принять нужную позу и приземлиться так, чтобы не нанести себе вреда.

Играть в кошки-мышки.
Применяется в значении хитрить, лукавить, увиливать. Образность этого фразеологизма интересна и в немалой степени связана с таким качеством кошки, как то, что она по сути своей хищник и задача кота – ловить мышей. Но вот сам процесс тоже интересен, ведь кошка не кидается просто так на свою жертву, она выжидает, подбирает удобный момент, а потом уже нападает.

Таким образом, процесс охоты – это своего рода кошачья хитрость. Немного другое объяснение появилось из-за славной повадки кошки сначала поразвлечься со своей добычей перед тем, как ее съесть, заставить добычу чувствовать себя пойманной и быть в страхе. О людях так говорят, когда есть явный победитель и явно загнанный человек, которого просто приманивают куском сыра прежде, чем захлопнуть мышеловку.

Искать чёрную кошку в тёмной комнате.
Означает заниматься бесполезным делом.

Как коту валерьянки.
Употребляется к кому-то, кто слегка неадекватно себя ведёт после чего-либо. Связано с поведением котов, если им дать валерьянку.

Как кошка с собакой.
Применяется в отношении каких-либо людей, которые живут не в мире и согласии, а в постоянных распрях, скандалах, ссорах. Достаточно вспомнить кошку, загнанную на дерево собакой и шипящую оттуда, в то время, как ее загонщик громко лает внизу, пытаясь согнать кошку с дерева. Есть сказки, в которых рассказывается, как когда кошка с собакой жили мирно, но вот кошка сделала что-то плохое, за что собака не может ее до сих пор простить и каждый раз, встретив ее на своем пути, пытается прогнать прочь громким лаем.

Как угорелая кошка.
Применяется в значении делать что-либо быстро, суетливо. Уж чем-чем коты славятся, так это своим озорством и энергией. Собственно, любой счастливый обладатель этого усатого и мяукающего зверя имеет полное представление о том, что кошки действительно временами ведут себя так, что так и хочется сказать: «Ну что ты бегаешь как угорелая».

Есть еще одно объяснение происхождения этого фразеологизма. Произошел он от египетского слова «гара:лак-шакк», что переводится как «случился удар, шок», и потому человек мечется, как угорелый, будто его ударило током. А если вспомнить, что кошек в Египте очень почитали, то наверное наблюдение за ними и положило начало этому фразеологизму.

Также придумано немало и загадок про кошку. Загадка – это один из видов фольклорного жанра, который подразумевает поэтическое иносказательное воспроизведение явления или предмета. Загадки позволяют разглядеть в самых обычных вещах поэтическую и неожиданную сторону. Также благодаря загадкам можно тренировать смекалку, учиться мыслить логически, а порой парадоксально. К тому же загадки – это «секрет», удивительная игра, соревнование на смекалку, средство развлечения и веселья.

Образ кота в пословицах и поговорках
Пословицы и поговорки – малые фольклорные формы русского языка, при помощи которых может быть высказано поучение, мысли о мире и о жизни. В пословицах и поговорках используются слова и выражения, которые отражают не прямой их смысл, а иносказательный.

Пословицы и поговорки часто несут в себе иронию, шутку, а так же ценностный смысл, отношение к жизни, к традициям, к социальным установкам общества. Поговорка, в отличие от пословицы не содержит обобщающий поучительный смысл.

Наблюдения за котами дает нам богатую пищу для размышлений. Немало пословиц и поговорок, связанных с котами. Ни один народ столько не говорит о них, как русские. Ведь кот всегда жил рядом с человеком, и народ мог наблюдать за ним, замечать свойственные только этому животному особенности поведения. Вот некоторые из них:

Кошка да баба – в избе, мужик да собака – на дворе,
Что поп, что кот – не поворча, не съест.
Кошки грызутся – мышам приволье.
Ложка не кошка, рта не оцарапает.
Кошку против шерсти не гладят.
Кошка в дом – счастье в нем.
Любит, как кошка мышку.
Кот из дома – мыши в пляс.
Взяло кота поперёк живота.
Рано пташка запела – как бы кошка не съела.
Кошачья лапка мягка – да коготок остер.
Стар кот, а масло любит.

Пословицы и поговорки шагают с нами на протяжении всей нашей жизни. Из вышесказанного можно сделать вывод, что они помогают жить людям. Пословицы и поговорки легко запоминаются. С уверенностью можно сказать, что их не вспоминают без повода и причины. Они всегда приходят нам на память при разговоре, к случаю. Также можно отметить, что пословицы и поговорки содержат прямой совет и подсказывают, как поступить в данной ситуации. Так как кот на протяжении веков находилась рядом с человеком, она, несомненно, нашла свое место и в этом жанре фольклорного творчества.

Практическая часть

В ходе работы над данной темой  мною было  проведено анкетирование во 2 классе. Всего в анкетировании приняло участие 27 человек.

Цель опроса:

  1. Узнать
  2. читают ли мои сверстники сказки
  3. знают ли сказки о котах
  4. какие качества характера видят в образе кота в сказках?
  5. могут ли назвать имена авторов сказок.
  6. помнят ли названия сказок

Результаты опроса следующие:

1. Читаешь ли ты сказки?
а) часто – 12 ответа
б) иногда – 15 ответ
в) никогда – 0

2. Какие русские народные сказки о котах ты знаешь?
24 человек знают произведения о котах
3 человека не знают произведений о котах

3. Какие авторские  детские  сказки о котах ты знаешь? Назови имя
автора и название сказки.
12 ребят вспомнили авторов сказок о котах .

4. Какие качества характера ты видишь в образе кота в детских сказках?
а) помощник – 12 ответов
б) спаситель – 8 ответов
в) хитрец – 8 ответов
г) воришка – 7 ответов
д) разбойник – 2 ответа
е) друг – 16 ответов

Некоторые ребята отметили не одну, а несколько функций кота.

5. Согласен, ли ты что кошка приносит в дом уют и счастье?

24 учащихся (абсолютное большинство) согласны с этим утверждением.

Проанализировав данные анкетирования,  выяснили, что большинство ребят знают сказки, где одним из героев является кот – 24 человека. Многие вспомнили не только сказки, но и авторов, что составило 12 человек. Все учащиеся смогли описать качества характера главного персонаж – кота. Данные представлены на диаграмме.

коты в литературе 1

Рис. Качества характера кота в детских сказках

Таким образом, ребята читают сказки, но иногда. Произведения о котах знают, но мало и не все ребята. А значит, актуальность темы нашего исследования подтвердилась.

Заключение

В ходе исследовательской работы нами были проанализированы русские народные сказки, приметы, пословицы, поговорки, авторские литературные произведения, в которых встречается образ кошки.

Исследовав долгий путь кошки в литературе от поверий, легенд – к сказкам – пословицам и поговоркам – авторским произведениям разных жанров, мы пришли к выводу, что она «научилась играть» разные роли: «кот-помощник», «кот-защитник», «кот-обманщик», «кот-философ», «кот-баюн».

В художественных произведениях кошка становится не просто объектом изображения, она, наравне с человеком – одно из главных действующих лиц.

Мы увидели, что образы кошек в литературе наполнены многообразным смыслом. Этот образ постоянно меняется, так как практически всегда кошка ведёт двойную жизнь. Именно поэтому невозможно раз и навсегда запечатлеть неизменный, устоявшийся образ этого животного. Кошка всегда разная, как человек и весь постоянно изменяющийся мир.

Проведенное исследование подтвердило гипотезу о том, что кошки, вдохновили людей на создание множества произведений в литературе и фольклоре за время долгой совместной жизни с ними. Потому, что кошка – не только самое любимое, самое близкое для них животное, но и самое загадочное.

Кот и народ – явления испокон веков неразделимые, поэтому народное творчество не может не содержать в себе образ кота, в чем мы и убедились в данной работе. Причины частого упоминания кота в русском народном фольклоре уходят своими корнями в древние века. Исторические особенности взаимоотношений кошки с человеком положили основу к дальнейшему почитанию кошки, как символа уюта и целостности русской избы, как главного предсказателя грядущих событий, как любимого персонажа детского и взрослого фольклора.

Я очень люблю рисовать, а особенно часто я рисую кошек. Мои работы очень нравятся мне, моим близким и друзьям. Я уже достигла некоторых целей, которые поставила себе сама, и не останавливаюсь на достигнутом. (Приложение 3)

Список использованной литературы

  1. Афанасьев А.Н. Народные сказки. В 3 тт. М., 1992.
  2. Братья Гримм. Сказки. – Ташкент: Юлдузча, 1987.
  3. Брендон Лейан. Колдуны и ведьмы. М., 1996.
  4. Власова М. Русские суеверия. Энциклопедический словарь. 2015 г.
  5. Гура А.В. Символика животных в славянской народной традиции. М., 2017.
  6. Зубарева Е. Е. Хрестоматия по детской литературе. – М.: Просвещение, 1988.
  7. Левшин В.А.. Русские сказки, М.,1998г.
  8. Померанцева Э.В. Мифологические персонажи в русском фольклоре. М., 1975.
  9. Русские народные сказки. 2014 г.
  10. Русские народные загадки, пословицы, поговорки. – М.: Просвещение, 1990,-335 с.
  11. «Русский фольклор», под ред. В. П. Аникина; — М.: Худ. лит., 2000.
  12. Славянская мифология. Энциклопедический словарь. М., 1995.
  13. Федосов И. В. Фразеологический словарь русского языка. – Липецк: Юнвес, 2004

Приложение 1

  • Задремлю я и пою Песенку тебе свою. Но когда я на охоте — Не ленивый я в работе.
  • Сидит на окошке кошка: Лапы, как у кошки, Уши, как у кошки, Но не кошка. Кто это?
  • Ночью он совсем не спит, Дом от мышек сторожит, Молоко из миски пьёт, Ну конечно это — …
  • Этот зверь живёт лишь дома. С эти зверем все знакомы. У него усы как спицы. Он, мурлыча, песнь поёт. Только мышь его боится. Угадали? Это — …
  • Хитрые глазки, мягкие лапки — кто это?
  • Выгнул спину он дугой, Замяукал. Кто такой? Потянулся сладко — Вот и вся загадка.
  • У мышиной норы Лежат крючья остры. И повисли, горя, Два зеленых фонаря.
  • Зубастый, мохнатый, Как есть начнёт — Песенку поёт.
  • Вся мохнатенька, Четыре лапки, Сама усатенька, Два яхонта под шапкой.
  • Вся мохнатенькая, Сама усатенькая, Днём спит И сказки говорит, А ночью бродит, На охоту ходит.
  • У порога плачет, коготки прячет, Тихо в комнату войдёт, Замурлычет, запоёт.
  • Даже по железной крыше Ходит тихо, тише мыши. На охоту ночью выйдет, И как днём все видит. Часто спит, а после сна, Умывается она.
  • Мордочка усатая, шубка полосатая, Часто умывается, но с водой не знается.
  • Мягкие лапки, А в лапках — цап-царапки.
  • Молоко пьёт, Песенки поёт. Чисто умывается, А с водой не знается.
  • Острые ушки, На лапках подушки, Усы как щетинка. Дугою спинка.
  • Днём спит, на солнышке лежит. Ночью бродит, на охоту ходит.
  • В мягких тапочках ступает, Схватит мышь — и убегает.
  • Что за зверь со мной играет? Не мычит, не ржет, не лает, Нападает на клубки, Прячет в лапки коготки!
  • Глазищи, усищи, хвостище! А моется всех чище.
  • Зеленые глаза — Всем мышам гроза.
  • Я умею чисто мыться Не водой, а язычком. Мяу! Как мне часто снится Блюдце с теплым молочком

!

Приложение 2

коты в литературе 2

Если страница Вам понравилась, поделитесь в социальных сетях:

  • Поговорки в сказках примеры
  • Поговорить о том о сем как пишется с запятой или без
  • Поговорка в сказке ворона даля
  • Поговорка к сказке репка
  • Поговорка к сказке лиса и журавль