1) ÏÎÄ ØÀÔÅ èëè ÏÎÄØÎÔÅ?
Ïðàâèëüíî:  ïÿòíèöó âå÷åðîì îí âñåãäà ïîäøîôå
.
Íå áóäåì îñóæäàòü ïÿòíè÷íóþ ïðèâû÷êó àíîíèìíîãî ÷åëîâåêà (óçíàëè ñåáÿ?). À âîò ïðàâîïèñàíèå õèòðîãî ñëîâà ðàçáåð¸ì. Äà, åñëè âû íå çàäóìûâàëèñü, êàê âûãëÿäèò ýòî ñëîâî íà ïèñüìå òî èìåííî âîò òàê «ïîäøîôå». Áûòü ïîäøîôå çíà÷èò áûòü â ñîñòîÿíèè ë¸ãêîãî îïüÿíåíèÿ, ÷òî íàçûâàåòñÿ «íàâåñåëå». Ïðîèñõîæäåíèå ñëîâà ñâÿçûâàþò ñ ôðàíöóçñêèì ñëîâîì chauffe «íàãðåòûé, ïîäîãðåòûé àëêîãîëåì».  ðóññêîì ÿçûêå îíî ïèøåòñÿ ñëèòíî, â îäíî ñëîâî. Òàê ÷òî íèêàêèõ ïîä øàôý, ïîä-øàôå, ïîäøåôå.
2) ÏÎÄÑÊÎËÜÇÍÓÒÜÑß èëè ÏÎÑÊÎËÜÇÍÓÒÜÑß?
Ïðàâèëüíî: ïîñêîëüçíóòüñÿ íà ðîâíîì ìåñòå
Ïîäøîôå ëåãêî ïîäñêîëüçíóòüñÿ. Îñîáåííî êîãäà âû ïîíÿòèÿ íå èìååòå, êàê ïèøåòñÿ ýòî ñëîâî. Çàïîìíèòå: ïîäñêîëüçíóòüñÿ íåâîçìîæíî íè ïðè êàêèõ îáñòîÿòåëüñòâàõ. Äàæå åñëè âàì êàæåòñÿ, ÷òî âû ýòî âñ¸-òàêè ñäåëàëè. Íåò òàêîãî ñëîâà. Õîòÿ íåêîòîðûå ñëîâàðè âñ¸-òàêè ñæàëèëèñü íàä áåäîëàãîé è äîáàâèëè ñëîâî ñ ÿðëûêîì «ïðîñòîðå÷íîå». Íî íå ðàññòðàèâàéòåñü: âìåñòî «ïîäñêîëüçíóòüñÿ» åñòü ïðåêðàñíûé ãëàãîë «ïîñêîëüçíóòüñÿ». Ðàçíèöà â îäíó áóêâó, çàòî ëèíãâèñòû, ñëîâàðè è âñå íà ñâåòå îäîáðÿþò.
3) ÑÓÏÅÐÐÅÁÅÍÎÊ èëè ÑÓÏÅÐ ÐÅÁÅÍÎÊ?
Ïðàâèëüíî: ó âàñ ïðîñòî ñóïåððåá¸íîê!
Åñëè âû âñåãäà ïèñàëè «ñóïåð» îòäåëüíî ïðèä¸òñÿ ïåðåó÷èâàòüñÿ. Ïðèñòàâêà «ñóïåð» âñåãäà ïèøåòñÿ ñëèòíî. Íåâàæíî, èä¸ò ëè äàëüøå ãëàñíàÿ (ñóïåðóìíûé), ñîãëàñíàÿ (ñóïåð÷åëîâåê) èëè òà æå ñàìàÿ áóêâà (ñóïåððåá¸íîê èëè ñóïåððàñêðàñêà). Èñêëþ÷åíèå ñîñòàâëÿþò ñëîâîñî÷åòàíèÿ, êîòîðûå ïèøóòñÿ ÷åðåç äåôèñ (ñóïåð-îíëàéí-êóðñ) èëè èìåíà ñîáñòâåííûå (ñóïåð-Ìàøà). Êñòàòè, ñóïåð-ïóïåð òîæå ïèøåòñÿ ÷åðåç äåôèñ, èìåéòå â âèäó.
4) ÏÎÄÑÒÀÒÜ èëè ÏÎÄ ÑÒÀÒÜ?
Ïðàâèëüíî: ïîâåäåíèå êîòà ïîä ñòàòü õîçÿèíó
Åù¸ îäíî ñëîæíîå ñî÷åòàíèå, êîòîðîå áü¸ò ñâîè ðåêîðäû ïî îøèáêàì. Íó, íàïðèìåð, ïî çàïðîñó «ïîäñòàòü» â ãóãëå 399 000 ðåçóëüòàòîâ. È ìíîãèå èç íèõ âñòðå÷àþòñÿ â ìåäèà è äàæå â êíèãàõ. Ïî÷åìó ìû óäèâëÿåìñÿ? Ïîòîìó ÷òî ñëîâà «ïîäñòàòü» íå ñóùåñòâóåò. Õîòÿ â óñòàðåâøèõ ñëîâàðÿõ Óøàêîâà è Äàëÿ îíî ïðèñóòñòâóåò. Íî íàøè ïðàâèëà ðóññêîãî ïðàâîïèñàíèÿ èçìåíèëèñü åù¸ 60 ëåò íàçàä (â 1956 ãîäó, åñëè òî÷íåå). Ñîâðåìåííàÿ íîðìà, êàê è â ñëó÷àå ñ «ðàç ïëþíóòü», òðåáóåò ïèñàòü òàêèå ñî÷åòàíèÿ ïðåäëîãîâ-ïðèñòàâîê ñ ñóùåñòâèòåëüíûìè ðàçäåëüíî.
5) ÍÀ ÂÛÍÎÑ èëè ÍÀÂÛÍÎÑ?
Ïðàâèëüíî: âçÿòü êîôå íàâûíîñ
Âíèìàíèå âñåì êîôåéíÿì è êàôå. Ñåé÷àñ âû íàéä¸òå ó ñåáÿ â ìåíþ ñåðü¸çíóþ îøèáêó. «Íàâûíîñ» çíà÷èò ñ âîçìîæíîñòüþ óíåñòè ÷òî-ëèáî ñ ñîáîé. Îáû÷íî ìû òàê ãîâîðèì î åäå è íàïèòêàõ, êóïëåííûõ â êàôå, ñ êîòîðûìè õîòèì âûéòè íà óëèöó (èëè óíåñòè äîìîé). È ïèøåòñÿ ýòî íàðå÷èå øîê! ñëèòíî, â îäíî ñëîâî. Òàê ÷òî â ñëåäóþùèé ðàç, ïîêóïàÿ ñâîé óòðåííèé êàïó÷èíî, îáðàòèòå âíèìàíèå, ÷òî íàïèñàíî â ìåíþ. Êñòàòè, ýòî îäèí èç íåìíîãèõ ñëó÷àåâ, êîãäà â èíòåðíåòå âàðèàíò ñ îøèáêîé ëèäèðóåò. Ïðè ïîèñêå ñî÷åòàíèÿ «êîôå íà âûíîñ» Google.com íàõîäèò 129;000 ðåçóëüòàòîâ, à «êîôå íàâûíîñ» 51;200. Íî òåïåðü êîëè÷åñòâî ïðàâèëüíûõ âàðèàíòîâ â èíòåðíåòå òî÷íî óâåëè÷èòñÿ!
6) ÝÊÎÍÎÌÊËÀÑÑÎÌ èëè ÝÊÎÍÎÌ-ÊËÀÑÑÎÌ?
Ïðàâèëüíî: ëåòèòå ýêîíîìêëàññîì?
Ýêîíîìêëàññ ýòî ñëîæíîñîêðàù¸ííîå ñëîâî, ñîñòîÿùåå èç «ýêîíîìè÷åñêîãî êëàññà». Åù¸ ïðèìåðû: ãîññëóæáà ãîñóäàðñòâåííàÿ ñëóæáà, äåìîâåðñèÿ äåìîíñòðàöèîííàÿ âåðñèÿ è òàíöêëàññ òàíöåâàëüíûé êëàññ. Ñëîâî çàôèêñèðîâàíî îðôîãðàôè÷åñêèì ñëîâàð¸ì ÐÀÍ, õîòÿ â äðóãèõ ñëîâàðÿõ ìîæíî óâèäåòü è äåôèñíîå íàïèñàíèå, ïðÿìî êàê â èíòåðíåòå. È ê öèôðàì: 113;000 ðåçóëüòàòîâ ïî çàïðîñó «ýêîíîìêëàññ» â Ãóãëå è 416 000 «ýêîíîì-êëàññ». Äà-äà, äåôèñíîå íàïèñàíèå îäåðæèâàåò ïîáåäó, íî ÷òî ÷àùå óïîòðåáèìî íå çíà÷èò ïðàâèëüíî. À âîò áèçíåñ-êëàññ, íàîáîðîò, ìîæíî ñìåëî ïèñàòü ÷åðåç äåôèñ íå îøèá¸òåñü! Ýòî ñëîæíîå ñóùåñòâèòåëüíîå, êîòîðîå ñîñòîèò èç äâóõ ñàìîñòîÿòåëüíûõ ñëîâ.
7) ÑÊÓÐÏÓ˨ÇÍÎ èëè ÑÊÐÓÏÓ˨ÇÍÎ?
Ïðàâèëüíî: îí î÷åíü ñêðóïóë¸çíî îòíîñèòñÿ ê ðàáîòå
Ãîòîâû ïîñïîðèòü, ÷òî âû ýòî ñëîâî ïèøåòå è ïðîèçíîñèòå íåïðàâèëüíî (èëè êîãäà-òî òàê äåëàëè, íî óæå èñïðàâèëèñü). Íàïèñàíèå ñîîòâåòñòâóåò åãî çíà÷åíèþ «òî÷íî äî ìåëî÷åé, âíèìàòåëüíî». Âîò è ïðèõîäèòñÿ òàê æå òùàòåëüíî âûïèñûâàòü «ñêðóïóë¸çíî». Ñëîâî ïðîèñõîäèò îò ëàòèíñêîãî scrupulosus («êàìåíèñòûé»), à â Äðåâíåì Ðèìå äàæå ñóùåñòâîâàë «ñêðóïóë» ìàëåíüêèé îñòðûé êàìåøåê, îáîçíà÷àþùèé åäèíèöó âåñà.
ÄÎ ÑÊÎËÜÊÈ èëè ÄÎ ÑÊÎËÜÊÈÕ?
Ïðàâèëüíî: äî ñêîëüêèõ âû ðàáîòàåòå?
Âîò òóò âû òî÷íî îøèáàëèñü. Äàæå åñëè ìûñëåííî äåðæèòå â ãîëîâå ïðàâèëüíûé âàðèàíò. Íà÷í¸ì ñ òîãî, ÷òî ôîðìû «äî/ñî/êî ñêîëüêè» íå ñóùåñòâóåò, ýòî îøèáêà. ×òîáû óçíàòü, êîãäà çàêðûâàåòñÿ êàôå, ïðàâèëüíî ñïðîñèòü: «Äî ñêîëüêèõ ðàáîòàåò êàôå?» (ñ óäàðåíèåì íà Î). À ñïðàøèâàÿ, êîãäà ëó÷øå ïîÿâèòüñÿ íà ïðàçäíèêå, èñïîëüçóéòå äàòåëüíûé ïàäåæ: «Ê ñêîëüêèì íàì ëó÷øå ïðèéòè?» (íå çàáûâàåì ïðî óäàðåíèå íà Î!). Åñëè áîèòåñü âñ¸ ïåðåïóòàòü è îøèáèòüñÿ, ìîæíî ñìåëî èñïîëüçîâàòü ôîðìó «äî êîòîðîãî ÷àñà?». È íèêàêèõ ìóê è îøèáîê. È èíôàðêòà ó ãðàììàð-íàöè.
9) ÏÎ ÏÐÈ˨ÒÓ èëè ÏÎ ÏÐÈ˨ÒÅ?
Ïðàâèëüíî: ïî ïðèë¸òå äîìîé áóäó ñïàòü
Ïîñëå «äî ñêîëüêèõ» âû íàâåðíÿêà óæå íàïðàâèëè êóðñîð íà «êðåñòèê», ÷òîáû çàêðûòü âêëàäêó. Íó «ïî ïðèåçäå» èëè «ïî ïðèë¸òå» òî÷íî êàêàÿ-òî îøèáêà. À âîò íåò. Ìû íè÷åãî íå ïåðåïóòàëè. Ïðåäëîã «ïî» â çíà÷åíèè «ïîñëå ÷åãî-ëèáî» (êàêîãî-òî ñîáûòèÿ, íàïðèìåð) óïîòðåáëÿåòñÿ â ïðåäëîæíîì ïàäåæå: ïî ïðèåçäå, ïî ïðèë¸òå, ïî âîçâðàùåíèè, ïî îêîí÷àíèè è òàê äàëåå. Áåñïîùàäíûé ðóññêèé ÿçûê, ñîãëàñíû ñ âàìè.
Èñòî÷íèê: mel.fm
Äðóãèå ñòàòüè â ëèòåðàòóðíîì äíåâíèêå:
- 11.07.2020. 9 õèòðûõ ñëîâ, êîòîðûå ïèøóòñÿ ñîâñåì íå òàê, êàê
3
10 ответов:
5
0
Правильно писать — подшофе. Этот неизменяемый предикатив (являющийся одним из лексических разновидностей имени прилагательного «пьяный») есть во всех более или менее подробных лексических и орфографических словах. Поэтому, мы с полной уверенностью можем отнести его к литературным словам.
Устаревающая форма «под-шефе» пока ещё рассматривается во многих местах, как синоним к «подшофе». Но, на мой взгляд, это неверно. Язык уже привёл нас к единственно верной форме.
Ближайшие этимологические соседи этого слова находятся во французском языке и составляют короткую цепочку: échauffé — échauffer (нагревать).
3
0
Правильный вариант является следующий: подшофе.
Такое написание как «под шафе» или через дефис под-шофе является грубой ошибкой. А вот написание под-шефе является устаревшей формой.
Значение у слова такое: находиться навеселе.
Слово «подшофе» является французского происхождения. Оно образовалось от прилагательного «échauffé», что в переводе означает «разгоряченный» или «возбужденный»
2
0
- Происходит от французского échauffer означающего «нагревание», «разгоряченный» и по аналогии означающий «разогревшийся алкоголем», «возбужденный от опьянения»
- Правильно пишется ПОДШОФЕ. Часть слова «под» не приставка, как может показаться ассоциируя это слово с фразой «под кайфом», и пишется вместе.
1
0
Под шефе (шафе, шофе) — Разговорное, шутливое. Навеселе, в состоянии лёгкого опьянения. От франц. chauff? нагретый, подогретый алкоголем.
1
0
ПОДШОФЕ — так рекомендовано писать это слово «Большим толковым словарем русского языка» и «Орфографическим словарем». А по правилам русского литературного произношения говорить следует так: подшофЭ.
Это неизменяемое слово произошло от французского «echauffe», означающего «разгоряченный; находящийся под хмельком; навеселе». Синонимами являются также слова «под мухой, под градусом, в подпитии».
Слово употребляется в разговорной речи, то есть является просторечным.
В предложениях выступает в функции сказуемого, например: Когда мы пришли в гости, хозяин дома был уже подшофе.
1
0
«Приказчик Ерофей, хотя и был слегка подшофе, продолжал довольно разумно мыслить и выполнять работу, которую позавчера поручила ему сделать строгая барыня».
«К концу празднования своего пятидесятипятилетия, Константин Матвеевич был подшофе, причём это было уже слишком заметно». Эти примеры и подскажут происхождение, смысл и написание. То есть это слово «подшофе» (а именно так оно и пишется, написание слова «под шефе» устаревшее). Произносится же оно как подшафЭ. Означает оно, что человек к которому применили это слово, находится в хмельном состоянии или по другому сказать, в достаточно изрядном подпитии, однако всё же не в сильной степени алкогольного дурмана. Происхождение — от франц. échauffer.
1
0
Наречие «подшофе» (именно так оно пишется) по происхождению французское, означает то же, что более понятные «под хмельком», «под градусом». Echauffe переводится как «возбужденный, разгоряченный». А иноязычное слово, в свою очередь, образовано от глагола, имеющего значение «нагревать, согревать». В русский язык наречие, вероятно, попало благодаря гувернанткам-француж<wbr />енкам.
Устаревший вариант написания — «под-шефе».
(М.Е. Салтыков-Щедрин)
1
0
Это разговорное выражение попало в русский язык со времен двуязычия, принятого в дворянстве в 17-18 веке и истоки этого выражения во французском языке.
В толковых словарях это слово трактуется как простонародное, является не изменяемым прилагательным, которым характеризуют человека, находящегося под действием алкоголя, навеселе, под хмельком.
Устаревшее под-шефе, встречается в некоторых произведениях, принимается как авторское, хотя более правильное выражение подшофе, произноссится на французкий манер с Э в конце слова.
0
0
Добрый лень. В настоящее время правильно писать данное выражение слитно: подшофе. Его происхождение идет из французского языка, есть такое слово échauffer, которое переводится как согревать или нагревать. Форма под-шофе является устарелой.
0
0
Понятно, что выражение французское и проникло оно в русскую речь в те времена, когда в моде было все французское. Дворяне в те времена любили переделывать обороты речи и пользоваться ими в шутливой форме. Таким образом у нас появилось множество забавных крылатых фраз, многие из них имеют случайный момент. Так появилось выражение » чувствовать себя не в своей тарелке» — неудачный перевод, использованный Фонвизиным.
выражение же «подшофе» приписывают г. Раевскому, чему свидетельствует некое письмо Вяземского.
Откуда он его подхватил? видимо из речи французских гувернеров.
Читайте также
В данном предложение диалектизмом является словосочетание «своей копытой».Использование вместо литературного слова среднего рода «копыто» диалектной формы женского рода относится к морфологическим диалектизмам. Ср. также: «мышОм» вместо «мышью», «колоколо» вместо «колокол».
Запачкать и испачкать это слова синонимы. Нет никакой разницы, можно использовать и то, и другое слово.
Пачкать — имеет несколько значений
- То же, что грязнить.
«Пачкать руки»
«Испачкать руки»
«Запачкать руки»
- Делать грязно, неумело.
«Не рисует, а пачкает»
Листы, исписанные или отпечатанные с одной стороны, называются страницами. Страница, как правило, имеет свои параметры- определённого размера отступления сверху, а также от правой и левой границ листа. В зависимости от размера шрифта, страницы содержат разное количество печатных знаков.
Казалось бы, на первый взгляд нет большой разницы. Но, на самом деле, если углубиться в смысловое содержание слов — разница существенная. И на мой взгляд, я бы сравнил со словами — «Война» и «Дружба». Давайте разбираться.
Как я понимаю выражение: «Соперничать«. Мне кажется здесь заложен смысл конкуренции и попахивает недоброжелательность<wbr />ю. Почему ? Потому, что здесь не может быть искренних чувств друг к другу. И это иногда выливается в настоящую скрытую, а может быть и открытую войну. Например, соперничество за назначение на высшую должность, присвоение какого-либо высокого звания и так далее.
Совершенно противоположное слово: «Соревноваться«. Основа содержания этого слова — здоровая мораль, искренность и добропорядочность в результатах. Люди радуются за достижения другого человека. Здесь чувство коллективизма и пожелания успехов. Вот такие мои рассуждения !
Если рассуждать буквально то получается, что при-дурак это тот кто при дураке, значит это король они бывают при дураках, так называют шутов. Если Вас так назвал тот при ком Вы,(например Ваш начальник) значит он дурак, а Вы при нем, то есть Вы при дураке. Так, что это самокритика, того, кто рядом с Вами. Можете ему посочувствовать. Обижаться не следует.