Ðа ÑÑом неболÑÑом ÑÑоке ÑаÑÑмоÑÑим, как на английÑком пиÑеÑÑÑ Ð±Ñква Ч. СобÑÑвенно, Ð´Ð»Ñ Ð½ÐµÐµ Ð½ÐµÑ Ð¾ÑделÑного Ñимвола, как в киÑиллиÑе. СлавÑнÑкие наÑеÑÐ¸Ñ Ð±Ð¾Ð³Ð°ÑÑ ÑипÑÑими и ÑвиÑÑÑÑими звÑками, в оÑлиÑие Ð¾Ñ ÐºÐ»Ð°ÑÑиÑеÑÐºÐ¸Ñ ÑзÑков Ñжной ÐвÑопÑ. ÐоÑÑÐ¾Ð¼Ñ Ð³ÑеÑеÑкие Ð¼Ð¾Ð½Ð°Ñ Ð¸ ÐиÑилл и ÐеÑодий пÑидÑмали оÑобÑе обознаÑениÑ. Так ÑлавÑнам бÑло пÑоÑе и бÑÑÑÑее запиÑÑваÑÑ Ð¼Ð½Ð¾Ð³Ð¾ÑиÑленнÑе Ñлова.
ÐаÑваÑÑ ÐµÐ²ÑопейÑкого ÑевеÑо-запада Ñоже Ð¾Ñ Ð¾Ñно Ñипели и ÑвиÑÑели. Ðо Ð´Ð»Ñ Ð½Ð¸Ñ Ð½Ðµ наÑлоÑÑ ÑÐ²Ð¾Ð¸Ñ Ð¿ÑоÑвеÑиÑелей в дÑевнейÑие вÑемена, коÑоÑÑе Ñоздали Ð±Ñ ÑпеÑиÑиÑеÑкий алÑÐ°Ð²Ð¸Ñ Ð¸ Ñазвивали полноÑеннÑÑ Ð¿Ð¸ÑÑменнÑÑ ÑеÑÑ. Ðолгое вÑÐµÐ¼Ñ Ð½Ð° пиÑÑме иÑполÑзовалаÑÑ ÑолÑко лаÑÑнÑ, а меÑÑнÑе ваÑваÑÑкие диалекÑÑ Ð±Ñли ÑÑÑнÑми.
Ðозже ÑевеÑнÑе и западнÑе наÑÐ¾Ð´Ñ Ð¿Ð¾-ÑÐ°Ð·Ð½Ð¾Ð¼Ñ Ð²ÑÑ Ð¾Ð´Ð¸Ð»Ð¸ из положениÑ. ФÑанÑÑÐ·Ñ Ð¸ немÑÑ ÑÑавили над бÑквами ÑоÑки или ÑеÑÑоÑки, пÑипиÑÑвали ÑÐ½Ð¸Ð·Ñ ÐºÑÑÑки. ÐнглиÑане ÑеÑили ÑÐ¾Ñ ÑаниÑÑ Ð¾ÑигиналÑнÑй лаÑинÑкий ÑÑиÑÑ Ð±ÐµÐ· изменений. Ðо Ð´Ð»Ñ Ð½Ð°Ð¿Ð¸ÑÐ°Ð½Ð¸Ñ Ð´Ð¾Ð¿Ð¾Ð»Ð½Ð¸ÑелÑнÑÑ Ð·Ð²Ñков иÑполÑзоваÑÑ ÑоÑеÑÐ°Ð½Ð¸Ñ Ð¸Ð· двÑÑ Ð±Ñкв. ÐÑÐ±Ð¾Ð¼Ñ ÑеловекÑ, изÑÑавÑÐµÐ¼Ñ Ð¸Ð½Ð¾ÑÑÑаннÑй в Ñколе, извеÑÑно, как пиÑеÑÑÑ Ñ Ð¿Ð¾ английÑкомÑ: ch.
РдалÑнейÑем оÑÑÑÑÑÑвие лиÑÐ½Ð¸Ñ Ð·Ð½Ð°Ñков возле лаÑинÑÐºÐ¸Ñ Ð±Ñкв оказалоÑÑ Ð¿Ð¾Ð»ÐµÐ·Ð½Ñм Ð´Ð»Ñ ÑокÑаÑÐµÐ½Ð¸Ñ ÑазмеÑов клавиаÑÑÑÑ ÐºÐ¾Ð¼Ð¿ÑÑÑеÑа. ÐоÑÑаÑоÑно 26 клавиÑ, Ñогда как на ÑÑанÑÑзÑкой, немеÑкой или ÑÑÑÑкой ÑаÑкладке Ð¸Ñ ÑÑебÑеÑÑÑ Ð·Ð½Ð°ÑиÑелÑно болÑÑе. ÐÑдÑо дÑевние бÑиÑанÑÑ Ð·Ð½Ð°Ð»Ð¸, ÑÑо Ð¸Ñ Ð°Ð¼ÐµÑиканÑкие поÑомки займÑÑ Ð²ÐµÐ´ÑÑие позиÑии в компÑÑÑеÑном миÑе.
ÐÑобенноÑÑи напиÑаниÑ
ÐоÑмоÑÑим, как пиÑеÑÑÑ Ñ Ð½Ð° английÑком ÑзÑке в наÑале пÑедложениÑ. ÐеÑÐ²Ð°Ñ Ð±Ñква (C) болÑÑаÑ, вÑоÑÐ°Ñ (h) маленÑкаÑ. ÐнаÑиÑ, Ñ Ð¾ÑÑ Ð¾Ð½Ð¸ иÑполÑзÑÑÑÑÑ Ð²Ð¼ÐµÑÑе и обознаÑаÑÑ ÐµÐ´Ð¸Ð½ÑÑвеннÑй звÑк, пиÑаÑÑ Ð½Ñжно по обÑим пÑавилам лаÑинÑко-английÑкой ÑÑадиÑии. ТолÑко пеÑвÑй Ñимвол заглавнÑй, далÑÑе идÑÑ Ð¿ÑопиÑнÑе, незавиÑимо Ð¾Ñ Ñого, пÑоизноÑÑÑÑÑ Ð·Ð²Ñки ÑлиÑно или ÑазделÑно. ÐÑÑаÑи, ÑÐ°ÐºÐ°Ñ Ð¶Ðµ ÑÑ ÐµÐ¼Ð° пÑинÑÑа в иÑпанÑком, где Ch ÑÑиÑаеÑÑÑ ÑоÑÑавной «бÑквой», и в ÑловаÑÑÑ Ð¸Ð´ÐµÑ Ð¿Ð¾Ñле C. Слова, коÑоÑÑе наÑинаÑÑÑÑ Ñ Ð½ÐµÐµ, пÑиводÑÑÑÑ Ð¾ÑделÑнÑм ÑпиÑком. ÐÑиÑанÑÑ Ð½Ðµ ÑÑали Ñак ÑÑложнÑÑÑ ÑловаÑи, запиÑÑваÑÑ Ñлова ÑÑеди ÑÐµÑ , ÑÑо наÑинаÑÑÑÑ Ñ Â«Ð¡Â», когда Ð¿Ð¾Ð´Ñ Ð¾Ð´Ð¸Ñ Ð¾ÑеÑÐµÐ´Ñ Ð²ÑоÑой бÑÐºÐ²Ñ Â«h», как и лÑбой дÑÑгой.
ÐÑквоÑоÑеÑание «ch» не вÑегда пÑоизноÑиÑÑÑ, как «Ñ». РнекоÑоÑÑÑ ÑÐ»Ð¾Ð²Ð°Ñ Ð³ÑеÑеÑкого пÑоиÑÑ Ð¾Ð¶Ð´ÐµÐ½Ð¸Ñ ÑиÑаеÑÑÑ, как ÑÑÑÑкое «к». ÐапÑимеÑ, chrome англиÑане пÑоизноÑÑÑ Â«ÐºÑоÑм». ÐзÑÑаÑ, как пиÑеÑÑÑ Ð±Ñква Ñ Ð½Ð° английÑком, ÑÑо вÑегда надо имеÑÑ Ð² видÑ. ÐÑивеÑÑи абÑолÑÑно ÑоÑное пÑавило на вÑе ÑлÑÑаи, пожалÑй, не полÑÑиÑÑÑ. Ðапоминание ÑÑанÑкÑипÑии оÑделÑно Ð´Ð»Ñ ÐºÐ°Ð¶Ð´Ð¾Ð³Ð¾ Ñлова â одна из оÑнов ÑÑебного пÑоÑеÑÑа. Ðо как Ñже ÑпоминалоÑÑ, в оÑновном Ñакие Ñлова гÑеÑеÑкого пÑоиÑÑ Ð¾Ð¶Ð´ÐµÐ½Ð¸Ñ. ÐÑигиналÑÐ½Ð°Ñ Ð±Ñква Ï (Ñ Ð¸) запиÑÑвалаÑÑ Ð² лаÑÑни «ch» Ñ ÑÐ¾Ñ Ñанением пÑоизноÑениÑ. Ðа бÑиÑанÑÐºÐ¸Ñ Ð¾ÑÑÑÐ¾Ð²Ð°Ñ ÑÑали говоÑиÑÑ Ð±Ð¾Ð»ÐµÐµ звÑÑное «к». Так ÑÑо еÑли Ñлово Ð½Ð°Ð¿Ð¾Ð¼Ð¸Ð½Ð°ÐµÑ Ð½ÐµÑÑо ÑÑÑÑкое Ñ Ð±Ñквой Â«Ñ Â» и гÑеÑеÑкими коÑнÑми, веÑоÑÑно, ÑледÑÐµÑ ÑиÑаÑÑ Â«ÐºÂ».
Ðа иÑклÑÑением ÑÑаÑÑа нового пÑедложениÑ, Ð½ÐµÑ ÑазниÑÑ, как пиÑеÑÑÑ Ð½Ð° английÑком бÑква Ñ Ð² наÑале, ÑеÑедине или конÑе Ñлова. РвÑÑÑеÑаеÑÑÑ Ð¾Ð½Ð° в лÑбÑÑ Ð¼ÐµÑÑÐ°Ñ .
ÐапÑимеÑ:
- cheese (ÑÑÑ), cherry (виÑнÑ);
- Manchester (ÐанÑеÑÑеÑ, гоÑод в Ðнглии);
- starch (кÑÐ°Ñ Ð¼Ð°Ð»), couch (кÑÑеÑка).
РазбиÑаÑÑÑ, как пиÑеÑÑÑ Ð¿Ð¾ английÑÐºÐ¾Ð¼Ñ Ñ, неизбежно Ñ Ð¾ÑеÑÑÑ ÑзнаÑÑ, поÑÐµÐ¼Ñ Ð¶Ðµ именно лиÑеÑÑ C и H бÑли вÑбÑÐ°Ð½Ñ Ð´Ð»Ñ Ð½Ð°Ð¿Ð¸ÑаниÑ. Ðело в Ñом, ÑÑо H пÑакÑиÑеÑки не вÑÑÑеÑаеÑÑÑ Ð¿Ð¾Ñле ÑоглаÑнÑÑ . Ðегкое пÑидÑÑ Ð°Ð½Ð¸Ðµ, Ñлегка Ð¿Ð¾Ñ Ð¾Ð¶ÐµÐµ на ÑÑÑÑкое «Х», вÑÑÑеÑаеÑÑÑ Ð¿Ð¾Ñле глаÑнÑÑ Ð¸Ð»Ð¸ в наÑале Ñлова. ÐнаÑÐ¸Ñ ÑÑÑ Ð±ÑÐºÐ²Ñ Ð¼Ð¾Ð¶Ð½Ð¾ Ñмело иÑполÑзоваÑÑ ÐºÐ°Ðº вÑоÑÑÑ Ð² ÑазлиÑнÑÑ 2-бÑквеннÑÑ ÑоÑеÑаниÑÑ . ÐÑ Ð¼Ð½Ð¾Ð³Ð¾, и пÑоÑлеживаеÑÑÑ Ð¾Ð¿ÑÐµÐ´ÐµÐ»ÐµÐ½Ð½Ð°Ñ Ð»Ð¾Ð³Ð¸ÐºÐ°.
Скажем, Sh обознаÑÐ°ÐµÑ Â«Ð¨Â», Zh ⠫л. ÐлÑÑ Ð°Ñ ÑоглаÑÐ½Ð°Ñ S и ÑооÑвеÑÑÑвÑÑÑÐ°Ñ ÐµÐ¹ Ð·Ð²Ð¾Ð½ÐºÐ°Ñ Z близки по звÑÑÐ°Ð½Ð¸Ñ Ðº «Ш» и «Ð». Ð Ð´Ð»Ñ Ñого, ÑÑÐ¾Ð±Ñ Ð¾Ð±Ð¾Ð·Ð½Ð°ÑиÑÑ, как на английÑком пиÑеÑÑÑ Ñ, вÑбÑали C в дополнение к ÑÑандаÑÑной H.
ÐÑобенноÑÑи пÑоизноÑениÑ
ÐÑÐ±Ð¾Ð¼Ñ Ð²ÑпÑÑÐºÐ½Ð¸ÐºÑ Ð¾Ð±ÑеобÑазоваÑелÑной ÑÐºÐ¾Ð»Ñ Ð¸Ð·Ð²ÐµÑÑно, как на английÑком бÑква Ñ Ð¿Ð¸ÑеÑÑÑ Ð² ÑÑанÑкÑипÑии â tÊ. Ðо ÑÑо не два оÑделÑнÑÑ Ð·Ð²Ñка, коÑоÑÑе ÑледÑÑÑ Ð¾Ð´Ð¸Ð½ за дÑÑгим Ñ Ð¾Ð±ÑÑной задеÑжкой по вÑемени. Ðни ÑливаÑÑÑÑ Ð²Ð¾ÐµÐ´Ð¸Ð½Ð¾. ÐÑÐ³Ð°Ð½Ñ ÑоÑовой полоÑÑи, аÑÑикÑлиÑÑÑÑие звÑки Ñ Ñеловека, оÑÐµÐ½Ñ Ð±ÑÑÑÑо менÑÑÑ Ð¿Ð¾Ð»Ð¾Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ðµ. ÐингвиÑÑÑ Ð½Ð°Ð·ÑваÑÑ ÑÑо «двоезвÑÑием» â диÑÑонгом.
ÐнглоÑзÑÑнÑÑ Ð´Ð¸ÑÑонгов доÑÑаÑоÑно много, Ñ Ð¸ÑполÑзованием глаÑнÑÑ Ð¸ ÑоглаÑнÑÑ Ð±Ñкв. Ðдно из обÑÐ¸Ñ Ð»Ð¸Ð½Ð³Ð²Ð¸ÑÑиÑеÑÐºÐ¸Ñ Ð¿Ñавил глаÑиÑ, ÑÑо в диÑÑонге могÑÑ Ð±ÑÑÑ ÑолÑко звонкие или ÑолÑко глÑÑ Ð¸Ðµ звÑки. Так, глÑÑ Ð°Ñ Â«Ð¢Â» ÑоÑеÑаеÑÑÑ Ñ Ð³Ð»ÑÑ Ð¾Ð¹ «Ш» Ð´Ð»Ñ Ð¾Ð±ÑÐ°Ð·Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Â«Ð§Â». СооÑвеÑÑÑвенно, Ð·Ð²Ð¾Ð½ÐºÐ°Ñ Â«Ð» иÑполÑзÑеÑÑÑ Ð²Ð¼ÐµÑÑе Ñо звонкой «Ð» Ð´Ð»Ñ ÑоÑмиÑÐ¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð´Ð¸ÑÑонга dÊ, вÑÑаженного обÑÑно бÑквой J. РкиÑиллиÑе Ð½ÐµÑ Ð¾ÑделÑного Ñимвола Ð´Ð»Ñ Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñи dÊ, более Ñого, ÑÑÑÑкоÑзÑÑнÑе не иÑполÑзÑÑÑ Ñакой диÑÑонг, Ñ Ð¾ÑÑ Ð² ÑодÑÑвеннÑÑ ÑкÑаинÑком и белоÑÑÑÑком он имееÑÑÑ.
СледÑÐµÑ Ð¿Ð¾Ð¼Ð½Ð¸ÑÑ, ÑÑо оÑÑÑовиÑÑне ÑÑÑÑ Ð¸Ð½Ð°Ñе пÑоизноÑÑÑ Ð·Ð²Ñк «Т», Ñем конÑиненÑалÑнÑе евÑопейÑÑ. Ðак и пÑи пÑоизноÑении Ð¼Ð½Ð¾Ð³Ð¸Ñ Ð´ÑÑÐ³Ð¸Ñ ÑоглаÑнÑÑ , конÑик ÑзÑка ÑаÑположен неÑколÑко вÑÑе, Ñем пÑинÑÑо его деÑжаÑÑ Ñ ÑлавÑн. ÐÑедÑÑавиÑели ÑлавÑнÑÐºÐ¸Ñ Ð½Ð°Ñий и вообÑе наÑодов конÑиненÑалÑной ÐвÑÐ¾Ð¿Ñ Ð´ÐµÑÐ¶Ð°Ñ ÐºÐ¾Ð½Ñик поÑÑи Ð¼ÐµÐ¶Ð´Ñ Ð·Ñбами. Ðо не пÑоÑовÑваÑÑ Ð´Ð°Ð»ÑÑе, инаÑе полÑÑиÑÑÑ ÑÑанÑкÑипÑионнÑй звÑк θ (в звонком ваÑианÑе ð). ÐÑиÑанÑÑ Ð¸ Ð¸Ñ ÑзÑковÑе наÑледники поднимаÑÑ ÐºÐ¾Ð½Ñик над веÑÑ Ð½Ð¸Ð¼Ð¸ зÑбами, каÑаÑÑÑÑ Ð½Ñба Ñам, где Ñже заканÑиваÑÑÑÑ Ð·ÑбнÑе коÑонки. Ðз-за ÑÑого неÑедко даже пÑоÑÑое «Т» звÑÑÐ¸Ñ Ð¿Ð¾Ñ Ð¾Ð¶Ðµ на ÑÑÑÑкое «Ч», ÑÑо ÑмÑÑÐ°ÐµÑ Ð½ÐµÐºÐ¾ÑоÑÑÑ Ð½Ð°ÑинаÑÑÐ¸Ñ ÑÑеников, и пÑÐ¸Ð²Ð¾Ð´Ð¸Ñ Ðº непÑавилÑнÑм вÑводам о Ñом, как по английÑÐºÐ¾Ð¼Ñ Ð¿Ð¸ÑеÑÑÑ Ñ.
ÐаиболÑÑÑÑ ÑÑÑдноÑÑÑ Ð¿ÑедÑÑавлÑÑÑ Ñлова, в коÑоÑÑÑ Ð¿Ð¾Ñле бÑÐºÐ²Ñ T Ð¸Ð´ÐµÑ Ch.
ÐапÑимеÑ:
- scratch â бÑиÑ.[skratÊ] амеÑ.[skrætÊ] (ÑаÑапина, ÑаÑапаÑÑ);
- latch â бÑиÑ.[latÊ] амеÑ.[lætÊ] (запоÑ, запиÑаÑÑ);
- snatch â бÑиÑ.[snatÊ] амеÑ.[snætÊ] (Ñ Ð²Ð°Ñание, Ñ Ð²Ð°ÑаÑÑ).
ÐоÑпÑÐ¸Ð½Ð¸Ð¼Ð°Ñ Ð½Ð° ÑлÑÑ , ÑÑÑдно понÑÑÑ, ÑÑо Ñам за бÑква Ñ Ð½Ð° английÑком, как пиÑеÑÑÑ Ð¾Ð½Ð° в данном ÑлÑÑае. ÐоÑколÑÐºÑ Ð·Ð²ÑÑÐ¸Ñ Ð·Ð´ÐµÑÑ ÑолÑко «Ч», пеÑед диÑÑонгом Ð½ÐµÑ ÑвÑÑвенного «Т». ÐÑÐ¸Ñ Ð¾Ð´Ð¸ÑÑÑ Ð·Ð°Ð¿Ð¾Ð¼Ð¸Ð½Ð°ÑÑ Ð½Ð°Ð¿Ð¸Ñание каждого Ñлова, ÑÑÐ¾Ð±Ñ Ð·Ð½Ð°ÑÑ, как Ñ Ð½Ð° английÑком пиÑеÑÑÑ Ð² подобнÑÑ ÑÐ»Ð¾Ð²Ð°Ñ , ÑÑÑаÑевÑÐ¸Ñ Ð¿Ð¾ Ñвоей ÑÑÑи. ÐпÑеделенно, англоÑзÑÑнÑм ÑÑÑанам Ð½ÐµÐ¾Ð±Ñ Ð¾Ð´Ð¸Ð¼Ð° ÑзÑÐºÐ¾Ð²Ð°Ñ ÑеÑоÑма Ñ Ð¿Ñиближением пиÑÑменной ÑеÑи к ÑÑÑной.
РезÑме
ÐÑ Ð¿Ð¾Ð´Ñобно ÑазобÑали звÑк Ñ Ð½Ð° английÑком ÑзÑке â как пиÑеÑÑÑ Ð¸ пÑоизноÑиÑÑÑ. РпÑинÑипе, вÑе доÑÑаÑоÑно пÑоÑÑо. ÐаÑÑÑÐ´Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð²Ð¾Ð·Ð½Ð¸ÐºÐ°ÑÑ Ð»Ð¸ÑÑ Ð² двÑÑ ÑлÑÑаÑÑ : когда ch ÑиÑаеÑÑÑ ÐºÐ°Ðº «Ð»; и когда надо пиÑаÑÑ Ð±ÑквоÑоÑеÑание tch, Ñ Ð¾ÑÑ ÑлÑÑиÑÑÑ ÑолÑко «Ч». ÐÑли обÑаÑиÑÑ Ð¾Ñобое внимание на ÑказаннÑе нÑанÑÑ, болÑÑе не бÑÐ´ÐµÑ Ð¿Ñоблем Ñ Â«Ð§Â» по английÑкомÑ, как пиÑеÑÑÑ ÑÑÐ¾Ñ ÑаÑпÑоÑÑÑаненнÑй звÑк Ñ Ð¾ÑоÑо извеÑÑно даже наÑинаÑÑим.
Всего найдено: 25
Здравствуйте! Я уже задавала этот вопрос, но не получила ответа от Справки, а вопрос очень актуален. Подскажите, пожалуйста, как — с прописных каждое слово, или с прописной первое слово, или строчными — вставлять в русский текст термины по-английски? Часто встречается по работе. Например: «Это принцип Activity based working». С уважением, Полина
Ответ справочной службы русского языка
В приведенном примере нет основания для использования прописной (заглавной) буквы.
Уважаемая Справочная служба русского языка! Как правильно? Грамотная в английском языке или грамотная по английскому языку? Быть грамотной в русском языке или быть грамотной по русскому языку? С уважением, Щербакова Дина
Ответ справочной службы русского языка
Оба варианта неудачны. Можно грамотно говорить, писать, изъясняться по-английски, по-русски.
Здравствуйте! Подскажите, пожалуйста, как правильно по-русски произносить такие названия, как «WhatsApp» и «PayPal»? По-английски я знаю, как они читаются, приведу их транскрипции, взятые из словарей на http://dic.academic.ru/. «Whats» от англ. «what’s» [wɔts], «App» — сокращение от «application» [ˌæplɪˈkeɪʃ(ə)n], т. е. его транскрипция — [æp] (кстати, такая транскрипция ещё и потому, что слог здесь закрытый). Например, в «Википедии» написано, что «WhatsApp — английский каламбур, основанный на фразе What’s Up? («Что новенького?»), где вместо Up написано App (application, mobile app — приложение для смартфонов)». «Pay» [peɪ] (переводится как «оплата; платить» и «pal» [pæl] (переводится как «друг, приятель, товарищ; дружить), в «Википедии» и куче других источников переводят «PayPal» как «приятель, помогающий расплатиться». Таким образом, я считаю, что по-русски эти названия должны произноситься так же, как и по-английски, т. е. «вотсэп» и «пейпэл». Но некоторые люди (в том числе некоторые журналисты по телевизору) по-русски произносят их как «ватсап» и «пейпал». Как правильно?
Ответ справочной службы русского языка
Произношение на практике приближено к английскому, но с поправкой на русскую фонетику.
Добрый день! Действительно ли мозговой штурм нужно писать в кавычках? Вопрос № 222017 Очень популярен сейчас термин brain storming — мозговой штурм. Пишут по-разному: брэйн-сторминг, брейнсторминг и т.д. Можете дать рекомендацию по написанию. Я работаю в издательстве, выпускающем деловые журналы. Ответ справочной службы русского языка Лучше писать по-английски _brain storming_ или по-русски _«мозговой штурм»_.
Ответ справочной службы русского языка
К настоящему времени этот оборот получил широкое распространение, поэтому писать его следует без кавычек.
как правильно: «говорить по-английски» или «говорить на английском»? Спасибо.
Ответ справочной службы русского языка
Оба варианта верны.
Как правильно пишется фраза «уйти по английски» или «уйти по-английски«?
Ответ справочной службы русского языка
Правильно: уйти по-английски.
Здравствуйте!
В Антарктике есть море, называемое по-английски «Scotia Sea», названное в честь шотландского судна «Scotia», название которого произносится в английском языке примерно как «Скоша».
Правомерен ли распространённый перевод названия этого моря на русский язык как «море Скоша»? Мне кажется, более корректным было бы «море Скоши» или «Скошское море». Или даже, учитывая латинское происхождение названия Scotia, как «море Скоции»…
Ответ справочной службы русского языка
Большая советская энциклопедия фиксирует 2 варианта названия на русском языке: море Скоша (на первом месте) и море Скотия.
Добрый день!
Допустимо ли использовать словосочетание «по-английски» в следющем контексте:
«Автор написал книгу по-английски.»
или не допустимо и нужно говорить:
«Автор написал книгу на английском языке.»
Или оба варианта имеют место быть?
Ответ справочной службы русского языка
Оба варианта правильны. Обратите внимание: сочетание имеет место быть ошибочно.
Здравствуйте! Скажите, я прав, что считаю выражение «цены по прайсу» грубой тавтологией и бессмыслицей, так как прайс по-английски — цена, а значит выражение «цены по прайсу» — это все равно что «цены по цене»?
Ответ справочной службы русского языка
В разговорной речи словом прайс часто заменят слово прайс-лист («прейскурант»). В этом случае тавтологии нет, так как имеются в виду цены по прейскуранту.
Уважаемая Грамота,
так как все-таки правильно ставить ударение в слове Эбола. Ваша справка о том, что русские словари не определились по этому вопросу, не верна. Вот ссылка на словарь Ефремовой http://dic.academic.ru/dic.nsf/efremova/282030
Кроме того, аргумент о том, что в английском словаре ударение ставится на букву О принять не могу. А почему вы не заглянули в словарь, например, французского языка, там ударение будет наверняка стоять над последней буквой А. Это было бы даже логичнее, ведь именно Французский является официальным языком Демократической Республики Конго, по которой протекает река Эбола. Да и потом, с каких пор нормы русского языка определяются по иностранным словарям, если только речь идет не о языке, из которого произошло спорное слово?
Ответ справочной службы русского языка
Геннадий, так мы и не утверждаем, что ударение на втором слоге в русском языке нормативно только потому, что так говорят по-английски. Спасибо за ссылку на словарь Ефремовой! Но вот терминологические справочники с этим словарем не согласны. «Большой энциклопедический словарь медицинских терминов» Э. Г. Улумбекова (2012 г.) фиксирует ударение в спорном слове на втором слоге.
Объясните, пожалуйста, почему в данном случае ставится дефис, а не двоеточие: «А если говорить о разговорной практике, то она практически отсутствует — тебе либо не с кем поговорить по-английски, либо страшно.»? Я все никак не могу разобраться с постановкой двух этих знаков. Умоляю, помогите разобраться!
Ответ справочной службы русского языка
Здесь нужно поставить двоеточие, а не тире. Дефис — знак орфографический, не пунктуационный.
Как правильно произносить аббревиатуры иностранных слов, если есть разночтение в произношении букв на латинском языке и на английском.
Пример:
CRM — от англ. Customer Relationship Management
Ответ справочной службы русского языка
Аббревиатуры, которые расшифровываются по-английски, следует произносить в соответствии с английскими названиями букв, например: [пиар], [эйчар].
Подскажите, пожалуйста.
Фраза:
Хореографический ансамбль «Smile»Я считаю, что Smile — это название ансамбля, а потому название нужно заключить в кавычки.
Знакомый говорит, что кавычки не нужны, потому что название написано по-английски; при иноязычных названиях кавычки не ставятся, потому что их функцию и так выполняет переход в другой язык.Нужны кавычки или нет? И почему?
Ответ справочной службы русского языка
Названия, написанные латиницей, не нужно выделять кавычками в русском тексте.
Это не вопрос, а небольшое замечание.
Следующая ссылка ведет на страницу словаря для слова «ток-шоу»
http://gramota.ru/slovari/dic/?lop=x&bts=x&zar=x&ag=x&ab=x&sin=x&lv=x&az=x&pe=x&word=%F2%EE%EA-%F8%EE%F3По-английски правильно пишется «tAlk show», а не «tolk show», исправьте.
Ответ справочной службы русского языка
Спасибо! Исправили и передали Ваше замечание главному редактору словаря С. А. Кузнецову.
Я читал, как Вы писали о том, что ник, написанный по-английски, при склонении следует отделять от русскоязычного окончания апострофом, и что выделять всё это дело курсивом или полужирным шрифтом необходимости нет. Нет необходимости — это ж не значит, что нельзя.
Если я выделяю ники курсивом, то при их склонении мне что выделять курсивом: лишь ник, ник с апострофом или и ник, и апостроф, и окончание?
Ответ справочной службы русского языка
Это зависит от Вашего желания. Вы можете при необходимости выделить часть слова, слово, фразу, несколько предложений и т. д. Решение об объеме выделяемой информации принимает автор текста, руководствуясь своими целями.
Из этой статьи вы узнаете, как можно существенно улучшить английское правописание. Как сделать письмо безошибочным и перестать десятками заучивать слова, все равно забывая, как они пишутся. Вы получите несколько эффективных методик, которые помогут быстро повысить уровень грамотности ученика любого уровня.
СОДЕРЖАНИЕ:
1. В чем трудности письма на английском?
2. Разделяйте звуки и буквы
3. Пишите по звукам
4. А что делать с исключениями?
5. Пишите по буквам
6. По буквам и словам
7. Игра в спеллинг
8. Используйте моторную память память
9. Вывод
В чем трудности письма на английском?
Результаты языковых диктантов, которые регулярно проводятся на уроках английского языка, часто вызывают беспокойство у родителей школьников. Дело в том, что правописание в английском языке сложнее, чем в русском, даже существует шуточное высказывание: «Пишется Манчестер, а читается Ливерпуль». В английском языке существуют не только правила, которые необходимо учить наизусть, понимать и уметь применять, но и множество исключений из правил, которые тоже нужно заучивать.
Есть студенты, которые столкнувшись с этими трудностями напрочь теряют веру в то, что когда-нибудь смогут овладеть английским. «Я никогда не научусь грамотно писать на английском, это просто невозможно! Только носители это могут» — заявляют они преподавателям и родителям.
Однако, справедливости ради, следует отметить, что и среди носителей английского есть немало людей, допускающих ошибки в правописании. Все ровно так же, как и у русских – многие из нас говорят и пишут с ошибками. И совсем другой вопрос: а хочет ли студент по-настоящему потрудиться ради достижения цели или разочарование — лишь аргумент чтобы делать поменьше?
Для тех, кто решительно настроен выучить английский, ниже приведены несколько методик, которые помогают улучшить правописание.
Разделяйте звуки и буквы
Начните с разделения звуков и букв. В английском языке 26 букв и 44 звука (20 гласных звуков и 24 согласных звука). Для сравнения, в русском 42 основных звука – 6 гласных и 36 согласных, а число букв – 33.
Это означает, что некоторые звуки в английском передаются различными сочетаниями букв. Например, слово bird имеет 4 буквы, но 3 звука. Это очень важно, так как непонимание концепции звуков и букв усложняет жизнь юным ученикам и неопытным взрослым. Для тренировки необходимо иметь под рукой английский алфавит. Практика проста: регулярно произносите каждую букву как алфавитную и как звук, который она передает. Например, сначала букву b [bi:], а потом звук [b] и наоборот.
Некоторые буквы передают разные звуки в зависимости от своего положения в слове, например, буква с может передавать звуки [s] и [k], а некоторые звуки могут передаваться различными сочетаниями букв, например, звук [ʃ] передается буквами s и h. На «разделение» букв и звуков обычно уходит около одной-двух недель тренировки.
Пишите по звукам
Разделив буквы и звуки можно потренироваться в написании слов. Не ждите пока ребенок выучит все варианты передачи каждого звука. https://your-teachers.ru/articles/english-pronunciation Большой объём информации может испугать ребенка и вызвать отторжение. Важно сразу начинать практиковаться в написании слов.
Возьмите, к примеру, слово tree [triː] – дерево. Прорабатывая с учеником буквы алфавита, вы возможно еще не успели столкнуться с длинным звуком [i:]. Поэтому, объясните ребенку как передается этот звук, приводя в пример два основных способа его передачи – буквы ee и ea (tree, team). Попросите его записать новое слово, буквы и звуки. Таким образом вы пополните их запас.
Далее, на занятиях почаще спрашивайте ребенка: «Какие есть способы передачи звука [i:]?» Правильный ответ: «ee — как в tree и ea — как в team». Слову tree присваивается первый способ написания звука [i:] — ee. Другие буквы и звуки этого слова затруднений не вызовут, так как звук [t] передается буквой t, а звук [r] передается буквой r.
Другой пример: звук [ɜ:] можно передать 4-мя буквосочетаниями – ir—ur—er—ear. Начните с одного, максимум – двух буквосочетаний – ir—ur– как в словах girl, turn. Для тренировки произнесите вслух звук [ɜ:] и попросите ребенка произнести буквосочетания, которыми он может передаваться, а также сами слова. Верный ответ звучит так: «звук [ɜ:] – ir – как в слове girl– девочка, ur – как в слове turn– поворот». Снова попросите все записать и постепенно добавляйте в занятия другие слова, буквы и звуки.
Еще один пример: слово cat превращается в 3 звука — [k] [æ] [t]. 2-й и 3-й звуки очевидны и определяются соответствующими буквами, а вот первый звук [k] надо запомнить. Зная, что он может передаваться буквами c, k, ck, мы присваиваем звуку в слове cat порядковый номер №1. И запоминаем, что звук [k], в этом слове передается условно первым способом. Такой подход дает хороший результат и снимает страх перед грамматическими диктантами.
Эффективность этой методики состоит в том, что, раскладывая слова на звуки, ученик запоминает их варианты. Каждому из них условно присваивается номер очередности (если этот звук передается несколькими буквосочетаниями), что существенно облегчает запоминание. При таком подходе написание каждого слова представляется уже не новым набором букв, который надо запомнить, а набором правил с возможными исключениями, которые запоминать на порядок легче.
А что делать с исключениями?
Как мы уже говорили, в английском языке много исключений. Ими могут быть как реальные исключения, так и правила, с которыми ребенок еще не знаком. Например, в слове know [nəʊ] – k, стоящая перед n не читается. Или в слове climb [klaɪm] — не читается b после m. Знает ваш ребенок это правило или нет — удивите его, окрасьте процесс эмоциями: «Ох, эти англичане! k и b потеряли!»
Если погрузиться в этимологию слова и покопаться в истории, можно понять, почему так произошло. Например, слово give [ɡɪv] по правилам «открытого слога» должно читаться как [ɡeɪv]. Вот и повод сказать: «Эх, англосаксы! не знаете вы правил!» Эмоции помогают сосредоточиться на правописании слова и лучше его запомнить. Только постарайтесь чтобы фокус был на удивлении от исключений, а не закрепился в памяти ребенка как «ошибка носителей языка».
Пишите по буквам
Этот способ может вызывать вопросы и нарекания у фонетистов, но это вполне рабочий метод, с небольшими оговорками. Например, вам надо запомнить слово girl. Пользуясь этим методом, запоминаете слово прямо по буквам — г—и—р—л, присвоив английской букве i русский аналог и. Тогда слово give будет звучать как г—и—в—е, а слово take — т—а—к—е.
Звучит смешно, но многие ученики прекрасно запоминают английские слова таким способом, проводя прямую замену английских букв русскими аналогами. Правда, существует небольшая опасность так и произносить заученное слово в будущем – girl – г—и—р—л. Но риск минимален, если, используя онлайн переводчик, обязательно смотреть транскрипцию и произносить слово вслух правильно. Надо отметить, что этот способ, конечно, не так эффективен, как предыдущий, но тоже имеет право на существование.
По буквам и словам
Те, кто совмещают два вышеперечисленных способа запоминать слова (по звукам и буквам) — добиваются максимальной эффективности. Это очень полезно! К примеру, если проработать слово girl по звукам, а потом еще и по буквам, заменяя английские на русские аналоги (г—и—р—л), то правильное написание этого слова прекрасно сохраниться в памяти!
Игра в спеллинг
Очень хорошо развивает грамотность спеллинг. Корень этого слова – spell, что означает«произносить по буквам». Вы говорите ребенку, к примеру, слово cat, а он разбирает его на буквы и произносит: [си] [эй] [ти]. На первый взгляд, спеллинг – очень сложное занятие, ведь чтобы представить написанное слово в уме, требуется развитое воображение. Однако, дети очень быстро осваивают спеллинг и с большим удовольствием в него играют. Процесс и правда очень похож на игру и при желании может стать прекрасным вариантом совместного времяпровождения с ребенком.
Выглядит это так: ученик произносит задуманное слово, а взрослый проговаривает его по буквам. Потом игроки меняются местами и уже ребенку придется заняться спеллингом. Можно играть долго, подсчитывая баллы за правильные ответы и снимая их за совершенные ошибки. В финале игры количество баллов у каждого участника подсчитывается и выявляется победитель. Можно даже учредить небольшой приз, что дополнительно простимулирует ребенка быть активным.
Играть в спеллинг можно в машине по дороге в школу. В Америке, Англии и других англоязычных странах устраиваются даже межшкольные соревнования по спеллингу, где ученики соревнуются в произношении по буквам очень длинных и сложных по написанию слов.
Такие игры прекрасно успокаивают гиперактивных детей и помогают выводить их из состояния эмоционального возбуждения, вызванного активной работой правого полушария головного мозга. Ведь подкинув ребенку задачку на логику, взрослый стимулирует его левое полушарие активно поработать, тем самым снимая лишнее возбуждение.
Еще одним плюсом от игры в спеллинг на английском языке будет повышение письменной грамотности на русском. Привычка представлять слова и проговаривать их по буквам распространяется на все изучаемые языки. Даже не зная правил о правописании приставок, но разобрав на буквы слово пришел как п—р—и—ш—е—л, вероятность написать, к примеру, п-р-е-ш-о-л очень мала.
Используйте моторную память память
В дополнение к перечисленным методам можно еще предложить задействовать моторную память. Она является очень мощным инструментом в заучивании материала, а чем больше каналов участвует в запоминании, тем лучше результаты.
Например, ученику нужно подготовиться к словарному диктанту. Прочитав все необходимые слова, проработав их с точки зрения правил и исключений, произнеся каждое по буквам, нужно еще и записать слова по памяти. Сделайте табличку, где слева будет написано слово на русском, а справа — место для его английского значения. Используя весь свой опыт, ребенок должен вписать туда правильное слово. Если окажется что допущена ошибка, пусть исправит ее красной ручкой. Таким же образом проработайте 3—5 слов за один подход. Слова в которых были допущены ошибки перепишите еще раз. Как правило, с третьего раза все ошибки исчезают.
ВЫВОД:
Проблемы с грамотным написанием английских слов быстро решатся, если вы будете пользоваться следующими методами:
- Разделение букв и звуков и написание по буквам.
- Изучение правил и исключений
- Добавление эмоционального окраса
- Игра в спеллинг
- Использование моторной памяти.
Осваивая эти навыки с ребенком регулярно и поступательно, через месяц вы получите существенный прогресс. Фиксируйте достижения в цифрах и заносите в таблицу успеха. Освоение даже одного из вышеперечисленных навыков положительно повлияет на результаты ваших детей. А игра в спеллинг поможет не только учить английский, но и успокоить разыгравшегося ребенка. Занимайтесь усердно и как можно чаще — это очень важно для достижения цели. Гораздо лучше делать несколько подходов в день, чем один в неделю. Помните: для лучшего запоминания нужна хорошая интенсивность!
другие статьи >>>>>
Аудирование:
- Британский сериал Extra. История о двух лондонских девушках и их друзьях. Прекрасно подойдет для аудирования для подростков, отличное британское произношение и реалии.
- CNN Student News — ежедневные 10-минутные выпуски новостей специально для средних и старших классов школы
- Breaking News English — Новости на английском простым языком, распределенные по уровням. Есть аудио и задания
- BBC — School Radio — Подкасты, аудио- и видео-материалы для школьников
- Australia Plus Living English — Видео с заданиями для изучения английского, с транскриптами и подробным разбором видео с носителями.
- https://ello.org — Не сложные аудио- и видео-подкасты со скриптами. Подойдут для подростков и взрослых.
- ESL-lab — Много подкастов разного уровня сложности с заданиями
- Storynory — Рассказы для детей и подростков с озвучкой
- TED-Ed — Сайт, где можно посмотерть небольшие познавательные и увлекательные учебные ролики из видео TED или с YouTube с субтитрами
- Lyricstraining.com — Сайт, где можно работать с песнями для изучения языка. В представленных клипах можно как заполнять пропуски, так и сделать собственный worksheet, убрав любые слова.
Чтение:
- www.childrensbooksonline.org/library — Книги и рассказы по уровням для детей и взрослых, есть озвученные
- English e-books — Большая коллекция художественной литературы для скачивания. Книги распределены по уровням сложности.
- Free Kids Books — Книги на английском для детей и подростков, которые можно читать онлайн или бесплатно скачать и распечатать.
- Short Kids Stories — Очень много историй, которые можно выбирать по возрасту, длине, автору и даже стране происхождения
- Time For Kids — Журнал на английском для подростков.
- Scholastic Magazines — Новостной журнал на английском от Scholastic. Есть раздел для школьников
- e-reading.club — Очень большая онлайн-библиотека художественной литературы
Лексика и грамматика:
- Learning Chocolate — Сайт со всевозможными онлайн заданиям на отработку лексики. Подойдет практически для любого возраста
- Vocabulary.co.il — Очень много флеш-игр на лексику и не только
- Grammar Gremlins — Забавная грамматическая игра от Cambridge English с вопросами по грамматике для разных уровней. Понравится и детям и взрослым
Произношение и speaking skills:
- Cambridge English Online Phonetics Focus — Упражнения и игры на отработку звуков и знаков транскрипции (можно скачать приложения на ipad или iphone)
- ESL Discussions — Более 14 000 вопросов для дискуссий на самые разные темы
Онлайн игры и интерактивные творческие ресурсы:
- ESL Games plus и ESL Games World — Интерактивные онлайн игры, в которые можно играть командами и в одиночку. Есть игры по образцу телешоу (колесо фортуны, своя игра), игры на запоминание лексики, построение предложений, онлайн кроссворды и многое другое.
- Fun English Games — Учебные игры, интересные идеи игр и activities, видео, юмор и многое другое
- Turtle Diary — Очень хороший ресурс. Много интерактивных игр, worksheets, видео, экспериментов и поделок и раскрасок
- Voki — Сайт, где можно создавать персонажа и озвучивать его с помощью микрофона или преобразованием текста в голос
- Wacky Web Tales — Выбираете тему истории, вводите слова из предложенных частей речи и получаете небольшую забавную историю
- My Storymaker — Очень простой storymaker, в котором вы выбираете из предложенных персонажей и действий и в конце получаете историю
- Make Belies Comics — Сайт, где можно бесплатно самостоятельно создавать комиксы из готовых картинок
Курсы и комплексная отработка навыков:
- Сайт LearnEnglish Teens от British Council разработан специально для 13–17-летних подростков, изучающих английский язык. Разнообразные материалы сайта помогут развить навыки восприятия английской речи на слух, научиться писать по-английски творчески и без ошибок, выучить фразовые глаголы с помощью видеокомиксов, игр и головоломок.
- English Revealed — Сайт с материалами для подготовки к Кэмбриджским экзаменам.
- ESOL Courses — Очень хороший сайт с уроками разных уровней и на самые разные темы для самостоятельных занятий
- Lingualeo — Один из лучших сайтов для самостоятельного изучения английского. Также есть возможность для преподавателей создавать классы и следить за выполнением заданий.
- Heads Up English — Уроки для подростков и взрослых по газетным статьям, распределенные по уровням.
Приложения для гаджетов:
- Tiny Tap — Приложение для IPhone и Андроида, которое позволяет создавать анимированные игры и делиться ими с другими. Много готовых игр, сделанных преподавателями
- Quizlet — Сайт, где можно создавать наборы карточек со словами для их тренировки (удобно использовать именно как приложение)
- Phrasalstein — Очень интересное приложение в стиле Франкенштейна для Андроид и iPhone, помогающее выучить идиомы
Тематические ресурсы по интересам:
- National Geographic Kids — Отличный сайт для детей от National Geographic. Интересные факты, игры, видео и многое другое
- Nasa Kids Club — Сайт для детей о космосе от Nasa
- DK Find Out — Детская онлайн-энциклопедия. Обо всем понемногу и довольно простым языком. Подойдет для уроков с CLIL
Разговорные клубы для подростков:
American Centre in Moscow регулярно проходит discussion clubs для тинейджеров. Следите за расписанием в афише на их сайте.
Справочные материалы:
Macmillan Dictionary — Очень хороший монолингвальный словарь от издательства Macmillan
Лагеря:
Лучший подмосковный английский лагерь для подростков с 20-летней историей English Club