Имя Жана-Франсуа Шампольона известно каждому образованному человеку. Его по праву считают отцом египтологии, поскольку первым из учёных он смог правильно прочесть древнеегипетские надписи. Ещё в раннем отрочестве, увидев иероглифы, он спросил: а что тут написано?
Получив ответ, что это не известно никому, пообещал, что сможет их прочитать, когда вырастет. И — смог. Но на это у него ушла целая жизнь…
О Египте Жан-Франсуа Шампольон услышал ещё в детстве. Им бредил старший брат Жак, имевший особенную страсть к изучению древностей. Своими глазами Египта он не видел, в Египетском походе Наполеона не участвовал, но эта культура казалась ему много интереснее Древней Греции и Рима.
Два брата
У маленького Жана-Франсуа было немного развлечений. Мать была простой крестьянкой и не умела даже читать, отец хоть являлся книготорговцем, но, как и большинство представителей третьего сословия, был скорее продавцом, нежели учёным. И роль наставника досталась старшему брату, Жаку-Жозефу. Жак родился на 12 лет раньше Жана-Франсуа. А Жан-Франсуа был воистину младшим — последний ребёнок в семье.
В заслугу Жаку-Жозефу можно поставить, что он всячески направлял и воспитывал ум младшего брата и первым понял, какой незаурядный мальчик растёт в семье Шампольонов. А юный Шампольон был действительно необыкновенным ребёнком. Он самостоятельно научился читать в пятилетнем возрасте, соотнеся звуки родного языка с буквами, напечатанными в газетах, разработал собственную систему перевода звучащей речи в письменную. И, едва научившись читать, не мог оторваться от книг. Благо, в доме книготорговца этого добра было много. Братьев, конечно, разделяла пропасть в 12 лет, но Жак-Жозеф был мягок и терпелив. Младшего он горячо любил, а потом, когда талант Жана-Франсуа раскрылся полностью, считал его гением.
Юный гений
Способности Жана-Франсуа к языкам раскрылись очень рано. К девяти годам он бойко читал на латыни и греческом, память у него была феноменальная, и он мог страницами цитировать прочитанное. Но в школе, куда его отдали учиться, дела шли из рук вон плохо.
Мальчика пришлось перевести на домашнее обучение. И тут все наладилось. Со своим учителем, каноником Кальме, он гулял по окрестностям Фижа-ка и вёл беседы. Жан-Франсуа впитывал знания, как губка. Скоро брат забрал его к себе в Гренобль, где работал клерком, и пристроил одновременно в школу и на частные уроки к аббату Дюсеру, у которого мальчик стал изучать библейские языки — иврит, арамейский и сирийский. Вот тут-то, в Гренобле, и увидел Жан-Франсуа египетские артефакты, привезённые из Каира префектом Жозефом Фурье.
Когда в городе открылся лицей, Жан-Франсуа сразу же оказался в числе учеников — лицеистов обучали за государственный счёт. Но для юного Шампольона пребывание в лицее оказалось тяжким испытанием: там все время было расписано по минутам, и на занятия арабским и коптским языками его не было. Лицеист корпел над древними языками по ночам и думал о побеге. Жаку-Жозефу удалось добиться для него специального разрешения от министра просвещения. Шампольону-младшему выделили три часа для занятий вопреки правилам.
Отношения со сверстниками у него складывались сложно, дисциплину он ненавидел, но в 1807 году все же окончил лицей с отличием. Об успехах в научных штудиях можно судить по простому факту. После доклада 16-летнего Шампольона в Гренобльской академии наук он был тут же избран её членом-корреспондентом.
Розеттский камень
Из маленького Гренобля в том же году он попал в совершенно другую культурную среду — Париж, где познакомился с Сильвестром де Саси, который занимался изучением Розеттского камня.
Загадка артефакта Розеттский камень
Розеттский камень, привезённый англичанами из Египта, был хорош тем, что один и тот же текст на нём был записан не только египетским иероглифическим и демотическим письмом, но имел ещё и древнегреческий аналог. Если египетские письмена не мог прочесть никто, то с древнегреческим никаких проблем не возникало. Тогда считалось, что египетские иероглифы обозначают целые слова, а потому расшифровать их невозможно.
Здание Университета Гренобля на Верденской площади
Шампольон думал иначе, даже только приступая к расшифровке, которая сделает его знаменитым, он видел структуру языка, хотя ещё не понимал, как это ему поможет реконструировать сам язык. В демотическом письме Египта он увидел знаки коптского алфавита. Работая над расшифровкой и трудом по истории Египта, через два года он покинул Париж и занял должность профессора в университете Гренобля. Ему было 18 лет.
Слоговое письмо
Первоначально молодой лингвист считал, что иероглифическое письмо построено на фонетической основе. Только в 1818 году Жан-Франсуа отказался от этой мысли, а в 1822 году представил доклад, в котором излагалась система расшифровки египетской письменности. Пока что речь шла об 11 знаках иероглифического письма. Иероглифы, сообщал он, представляют собой не полностью идеографические или фонетические знаки, а являются сочетанием тех и других. Иероглифические письмена на Розеттском камне записаны смесью идеограмм и фонограмм.
Сначала он смог прочесть на Розеттском камне имена правителей, заключённые в картуши, — Птолемея и Клеопатры, известные по греческому тексту, а вскоре уже мог читать и имена картушах на других артефактах, те, которые предугадать было невозможно, — Рамсеса и Тутмоса. Египетская письменность оказалась слоговой, причём гласные буквы, как и в других ближневосточных языках, в ней отсутствовали. Это создавало большие сложности при переводе, поскольку подстановка неправильной гласной могла полностью исказить само слово.
У Шампольона сразу появились как горячие сторонники, так и многочисленные враги.
Обиделись и те дешифровщики, которые пришли к подобному выводу практически одновременно с ним, обиделись те, чьи усилия он раскритиковал, англичане обиделись, потому что «ни один француз не может сделать ничего путного», французы, потому что «Шампольон никогда не был в Египте и вообще не сделал ничего важного».
Своими глазами
В Лувре даже не было Египетского зала! Но в Италии хранилось два больших собрания египетских древностей — бывшего наполеоновского консула в Египте Дроветти и бывшего английского консула в Египте Солта. Их коллекции оказались превосходны. Возвращение из Италии совпало с назначением Жана-Франсуа на должность хранителя египетских артефактов Лувра. Вместе со старшим братом Шампольон обустроил египетские древности в четырёх залах музея.
В 1828 году он наконец-то посетил Египет. В Верхнем Египте он посетил Элефантину, Филе, Абу-Симбел, Долину Царей, даже вырезал собственное имя на обелиске в Карнаке. После возвращения на родину его назначили профессором истории и археологии в Коллеж де Франс.
Обелиск над могилой Шампольона на кладбище Пер-Лашез
Но прочитал он всего три лекции и слёг от последствий тягот египетской экспедиции. Умер от апоплексического удара весной 1832 года на 42 году жизни. Его брат, проживший до 88 лет, собрал все неизданные труды Жана-Франсуа, отредактировал их и опубликовал. Увы, посмертно.
В августе 1799 г. французские саперы копали траншеи в предместье Розетты, города, расположенного недалеко от Александрии. Генерал Бонапарт (с 1804 г.— император Франции Наполеон I), вторгшийся в страну, готовился к решительной борьбе за Египет с другими захватчиками — турецкими и английскими, и его войска с лихорадочной быстротой укрепляли опорные пункты на побережье.
Неожиданно лопата одного из саперов звякнула о камень. Это была массивная плита из черного базальта, покрытая таинственными четко высеченными письменами. Командир отряда велел очистить ее от пыли и грязи и доставить в штаб.
Французские ученые, сопровождавшие Бонапарта, быстро установили, что письмена на плите были трех видов. 54 нижние строки были написаны по-гречески, их легко прочитали и перевели. Они содержали постановление египетских жрецов от 196 г. до н. э., прославляющее царя Птолемея V Эпифана, правившего в 203— 181 гг. до н. э. Этот царь, по происхождению чужеземец, македонянин, был расчетливым политиком и умел ладить с влиятельным жречеством. За это жрецы в своем постановлении провозглашали его «добрым богом».
Над этим текстом были изображены какие-то причудливые значки: дужки, черточки, крючочки. Эта часть надписи была сделана на разговорном египетском языке скорописным, так называемым демотическим (от греческого слова «демотикос» — народный) шрифтом. Еще выше изящным узором шли бесчисленные рисунки — человечки, птицы, змейки, тростинки, корзиночки и т. д. (это было древнейшее рисуночное письмо египтян — иероглифы), а текст написан на древнеегипетском языке, давным-давно забытом. Ученым было ясно, что все три надписи содержат один и тот же текст постановления. Но ни один ученый в лагере Бонапарта не сумел прочитать древнеегипетские знаки. Ведь уже 15 веков прошло с тех пор, как умерли последние мудрецы, читавшие и понимавшие эти загадочные письмена, и унесли свою тайну в могилу, как многие думали тогда, навеки.
Розеттский камень |
Прошло несколько лет. Военная экспедиция Наполеона Бонапарта в Египет окончилась крахом. Розеттский камень в качестве трофея англичан попал в Лондон и был помещен в Британский музей, но копия с него после заключения мира 1802 г. была доставлена в Париж. Там ее впоследствии стал изучать юный французский исследователь Жан Франсуа Шампольон (1790—1832). Это был очень одаренный человек. Уже с детства он заинтересовался историей далеких стран, особенно Египта. Позже он изучил свыше десятка древних и новых языков в том числе коптский, создавшийся на основе древнеегипетского (на коптском говорили в Египте в средние века).
Жан Франсуа Шампольон |
Шампольон решил во что бы то ни стало разгадать иероглифическую надпись на Розеттском камне. Казалось, что это не так уж трудно. Ведь рядом был греческий перевод. Но на деле загадка оказалась значительно сложнее. Многие ученые из разных стран пытались ее разрешить, но неудачно. Сам Шампольон далеко не сразу нашел правильный путь.
Прежде всего нужно было определить, что означает каждый рисунок — букву или целое слово. В 14 строчках иероглифического текста, из которых полностью уцелели лишь три, а остальные оказались сильно попорченными, повторялось в разных комбинациях 166 различных знаков! Столько букв у египтян быть не могло. Ни в одном языке не наберется так много звуков.
Тогда, может быть, каждый знак передавал целое слово, состоящее из нескольких букв, как, например, у нас знак № означает слово «номер»? Такие смысловые знаки называются идеограммами. Но в 14 строчках, судя по параллельному греческому переводу, слов должно быть не более 500, а Шампольон насчитал 1419 иероглифов: каждый из 166 знаков повторялся по нескольку раз. Чем же объяснить эти противоречия?
После долгих мучительных колебаний исследователь пришел к оригинальной догадке, блестяще подтвердившейся впоследствии. Он предположил, что древние египтяне употребляли идеограммы вперемешку с буквами, прибегали иной раз даже к повторениям, считая, что они не повредят. Как и мы иной раз, написав слово «восемь» одним знаком 8, на всякий случай повторяем в скобках (восемь).
Картуш Птоломея |
Буквы надо было искать прежде всего в собственных именах, звучание которых было уже известно. К счастью, имя Птолемея из уважения к царю было заключено в овальную рамку, обведено так называемым картушом. Ясно, что первый знак в овале означал «и», второй — «т» и т. д. Но тут возникло новое препятствие. У греков имя Птолемея состояло из 10 букв — Птолемаиос, а египтяне писали его лишь 7 буквами.
Шампольон вспомнил, что в еврейском и арабском языках гласных букв не было. Может быть, их не было и у египтян? Однако тогда внутри картуша должно быть не 7, а только 5 знаков. Опять концы не сходятся с концами. Наконец Шампольон догадался, что, в виде редкого исключения, когда приходилось писать иностранные имена, египтяне обозначали и некоторые гласные звуки близкими к ним полусогласными. Отсюда и появились два лишних знака.
Разобрав в точности имя царя, Шампольон стал анализировать другие слова. Оказалось, что слово «письмена», так же как слова «господин», «бог» и некоторые другие, написано одним символическим знаком, изображавшим письменный прибор, т. е. фактически было нарисовано. Зато слово «памятник» было написано пятью знаками, из которых последний был иллюстрацией (изображение полукруглой каменной плиты).
Так, постепенно, слово за словом, с огромным трудом Франсуа Шампольон начал читать древние египетские надписи.
14 сентября 1822 г. Шампольон впервые убедился, что может читать и переводить любой древнеегипетский иероглифический текст. Взволнованный, он вбежал в кабинет своего брата — профессора Жака Жозефа Шампольона — и бросил ему на стол несколько исписанных листков с криком: «В твоих руках открытие!» — после чего он потерял сознание от переутомления.
27 сентября того же года он уже делал доклад о своем открытии в Парижской академии. В дальнейшем Франсуа Шампольон прочитал и объяснил еще ряд древнеегипетских текстов: летописей, песен, заклинаний и Шампольон положил начало новой науке — египтологии. В 1828 г. осуществилась его заветная мечта: он побывал в Египте и снял копии с надписей на стенах храмов и гробниц, на статуях и обелисках. Но страшное умственное напряжение подорвало его здоровье. В самый разгар своей исследовательской работы, всего в 42 года, Франсуа Шампольон умер от нервного истощения. Дело его продолжали ученые ряда стран.
Древнеегипетский папирус |
Кроме надписей на каменных плитах, были найдены листы папируса — своеобразной бумаги, изготовленной из тонких, высушенных коричневых полосок тростника— папируса. На такие листки египетские писцы наносили знаки расщепленной тростинкой, обмакивая ее в черные и красные чернила. Выдающийся русский египтолог В. С. Голенишцев привез из Египта в Москву несколько очень ценных папирусов с интересными надписями. На одном из них египетский учитель математики, живший почти 4 тысячелетия назад, записал арифметические задачи и геометрические теоремы. На другом можно прочитать отчет о путешествии египтянина Унуамона в Финикию, совершенном 3 тысячи лет назад.
При использовании данных материалов ссылка на блог — обязательна
В августе 1799 г. французские саперы копали траншеи в предместье
Розетты, города, расположенного недалеко от Александрии. Генерал
Бонапарт (с 1804 г.- император Франции Наполеон I), вторгшийся в страну,
готовился к решительной борьбе за Египет с другими захватчиками —
турецкими и английскими, и его войска с лихорадочной быстротой укрепляли
опорные пункты на побережье.
Неожиданно лопата одного из
саперов звякнула о камень. Это была массивная плита из черного базальта,
покрытая таинственными четко высеченными письменами. Командир отряда
велел очистить ее от пыли и грязи и доставить в штаб.
Французские
ученые, сопровождавшие Бонапарта, быстро установили, что письмена на
плите были трех видов. 54 нижние строки были написаны по гречески, их
легко прочитали и перевели. Они содержали постановление египетских
жрецов от 196 г. до н. э., прославляющее царя Птолемея V Эпифана,
правившего в 203 -181 гг. до н. э. Этот царь, по происхождению
чужеземец, македонянин, был расчетливым политиком и умел ладить с
влиятельным жречеством. За это жрецы в своем постановлении провозглашали
его «добрым богом».
Над этим текстом были изображены какие-то
причудливые значки: дужки, черточки, крючочки. Эта часть надписи была
сделана на разговорном египетском языке скорописным, так называемым
демотическим (от греческого слова «демотикос» — народный) шрифтом. Еще
выше изящным узором шли бесчисленные рисунки — человечки, птицы, змейки,
тростинки, корзиночки и т. д. (это было древнейшее рисуночное письмо
египтян — иероглифы), а текст написан на древнеегипетском языке,
давным-давно забытом. Ученым было ясно, что все три надписи содержат
один и тот же текст постановления. Но ни один ученый в лагере Бонапарта
не сумел прочитать древнеегипетские знаки. Ведь уже 15 веков прошло с
тех пор, как умерли последние мудрецы, читавшие и понимавшие эти
загадочные письмена, и унесли свою тайну в могилу, как многие думали
тогда, навеки.
Прошло несколько лет. Военная экспедиция
Наполеона Бонапарта в Египет окончилась крахом. Розеттский камень в
качестве трофея англичан попал в Лондон и был помещен в Британский
музей, но копия с него после заключения мира 1802 г. была доставлена в
Париж. Там ее впоследствии стал изучать юный французский исследователь
Жан Франсуа Шампольон (1790-1832). Это был очень одаренный человек. Уже с
детства он заинтересовался историей далеких стран, особенно Египта.
Позже он изучил свыше десятка древних и новых языков в том числе
коптский, создавшийся на основе древнеегипетского (на коптском говорили в
Египте в средние века).
Шампольон решил во что бы то ни стало
разгадать иероглифическую надпись на Розеттском камне. Казалось, что это
не так уж трудно. Ведь рядом был греческий перевод. Но на деле загадка
оказалась значительно сложнее. Многие ученые из разных стран пытались ее
разрешить, но неудачно. Сам Шампольон далеко не сразу нашел правильный
путь.
Прежде всего нужно было определить, что означает каждый
рисунок — букву или целое слово. В 14 строчках иероглифического текста,
из которых полностью уцелели лишь три, а остальные оказались сильно
попорченными, повторялось в разных комбинациях 166 различных знаков!
Столько букв у египтян быть не могло! Ни в одном языке не наберется так
много звуков.
Тогда, может быть, каждый знак передавал целое
слово, состоящее из нескольких букв, как, например, у нас знак №
означает слово «номер»? Такие смысловые знаки называются идеограммами.
Но в 14 строчках, судя по параллельному греческому переводу, слов должно
быть не более 500, а Шампольон насчитал 1419 иероглифов: каждый из 166
знаков повторялся по нескольку раз. Чем же объяснить эти противоречия?
После
долгих мучительных колебаний исследователь пришел к оригинальной
догадке, блестяще подтвердившейся впоследствии. Он предположил, что
древние египтяне употребляли смысловые знаки (идеограммы) вперемежку с
буквами, прибегали иной раз даже к повторениям, считая, что они не
повредят. Как и мы иной раз, написав слово «восемь» одним знаком 8, на
всякий случай повторяем в скобках (восемь).
Но как же разгадать
значение отдельных знаков? Какие из них слова, а какие — буквы? И какой
именно звук означает та или иная буква?
Буквы надо было искать
прежде всего в собственных именах, звучание которых было уже известно. К
счастью, имя Птолемея из уважения к царю было заключено в овальную
рамку, обведено так называемым картушом (см. рис. справа). Ясно, что
первый знак в овале означал «п», второй — «т» и т. д. Но тут возникло
новое препятствие. У греков имя Птолемея состояло из 10 букв —
Птолемаиос, а египтяне писали его лишь 7 буквами (мы же произносим
«Птоломей»).
Шампольон вспомнил, что в еврейском и арабском
языках гласных букв не было. Может быть, их не было и у египтян? Однако
тогда внутри картуша должно быть не 7, а только 5 знаков. Опять концы не
сходятся с концами. Наконец Шампольон догадался, что, в виде редкого
исключения, когда приходилось писать иностранные имена, египтяне
обозначали и некоторые гласные звуки близкими к ним полусогласными.
Отсюда и появились два лишних знака.
Разобрав в точности имя
царя, Шампольон стал анализировать другие слова. Оказалось, что слово
«письмена», так же как слова «господин», «бог» и некоторые другие,
написано одним символическим знаком, изображавшим письменный прибор, т.
е. фактически было нарисовано. Зато слово «памятник» было написано пятью
знаками, из которых последний был иллюстрацией (изображение полукруглой
каменной плиты).
Так, постепенно, слово за словом, с огромным трудом Франсуа Шампольон начал читать древние египетские надписи.
14
сентября 1822 г. Шампольон впервые убедился, что может читать и
переводить любой древнеегипетский иероглифический текст. Взволнованный,
он вбежал в кабинет своего брата — профессора Жака Жозефа Шампольона — и
бросил ему на стол несколько исписанных листков с криком: «В твоих
руках открытие!» — после чего он потерял сознание от переутомления.
27
сентября того же года он уже делал доклад о своем открытии в Парижской
академии. В дальнейшем Франсуа Шампольон прочитал и объяснил еще ряд
древнеегипетских текстов: летописей, песен, заклинаний и пр. Шампольон
положил начало новой науке — египтологии. В 1828 г. осуществилась его
заветная мечта: он побывал в Египте и снял копии с надписей на стенах
храмов и гробниц, на статуях и обелисках. Но страшное умственное
напряжение подорвало его здоровье. В самый разгар своей
исследовательской работы, всего 42 лет от роду, Франсуа Шампольон умер
от нервного истощения. Дело его продолжали ученые ряда стран, в том
числе и египтологи нашей родины. Среди них такие выдающиеся ученые, как
академик Б. А. Тураев, академик В. В. Струве и др.
Кроме
надписей на каменных плитах (вроде известной нам Розеттской), были
найдены листы папируса. На такие листки египетские писцы наносили знаки
расщепленной тростинкой, обмакивая ее в черные и красные чернила.
Выдающийся русский египтолог В. С. Голенищев привез из Египта в Москву
несколько очень ценных папирусов с интересными надписями. На одном из
них египетский учитель математики, живший почти 4 тысячелетия назад,
записал арифметические задачи и геометрические теоремы. На другом можно
прочитать отчет о путешествии египтянина Унуамона в Финикию, совершенном
3 тысячи лет назад. Много других папирусов хранится в Государственном
Эрмитаже в Ленинграде.
Древние цивилизации обладали уникальными и загадочными знаниями, многие из которых были утеряны со временем или унесены в могилу самими обладателями. Одной из таких тайн были египетские иероглифы. Люди страстно желали разгадать их тайну, оскверняя для этого гробницу за гробницей. Но удалось это сделать только одному человеку. Итак, кто из ученых сумел расшифровать египетские иероглифы?
Что это такое?
У древних египтян считалось, что иероглифы – это слова бога. Они говорят, указывают и умалчивают. То есть они имели три предназначения: письменность и чтение, выражение мыслей, способ передачи тайны между поколениями.
В период Среднего царства более семисот символов входило в египетский алфавит. Иероглифы имели множество значений. Один знак мог нести разнообразный смысл.
Кроме того, существовали специальные иероглифы, которые использовали жрецы. Они заключали в себе объемные мысленные формы.
В те времена иероглифы имели гораздо большее значение по сравнению с современными буквами. Им приписывалась магическая сила.
Розеттский камень
Летом 1799 года в Египте находилась экспедиция Наполеона. Во время рытья окопов в окрестностях города Розетты из земли вырыли крупный камень, покрытый загадочными письменами.
Его верхняя часть была обломана. На ней сохранились иероглифы, расположенные в четырнадцать строк. Причем они были выбиты слева направо, что нехарактерно для восточных языков.
Средняя часть поверхности камня содержала 32 строки иероглифов, выбитых справа налево. Они сохранились наиболее полно.
На нижней части камня были выбиты письмена на греческом языке. Они расположились в 54 строки, но сохранились не полностью, потому что от камня был отломан угол.
Офицеры Наполеона поняли, что совершили важную находку. Греческие письмена сразу же перевели. Они повествовали о решении жрецов поставить статую правителя Египта, грека Птолемея Епифана, около статуи божества. И назначить храмовыми праздниками дни его рождения и восшествия на престол. Далее был текст о том, что данная надпись повторена священными иероглифами Египта и демоническими знаками. Известно, что Птолемей Епифан правил в 196 году до н. э. Другие письмена перевести никто не смог.
Камень поместили в Египетском институте, который основал Наполеон в Каире. Но английский флот разгромил французскую армию и укрепился в Египте. Загадочный камень был передан в Британский национальный музей.
Тайна египетских иероглифов заинтересовала ученых всего мира. Но узнать ее разгадку было не так просто.
Шапмольон из Гренобля
В декабре 1790 года родился Жак-Франсуа Шампольон. Он рос очень смышленым мальчиком, любил проводить время с книгой в руке. В пять лет он самостоятельно изучил алфавит и научился читать. В 9 лет он свободно владел латинским и греческим языками.
У мальчика был старший брат, Жозеф, страстно увлекавшийся египтологией. Однажды братья оказались в гостях у префекта, где увидели коллекцию египетских папирусов, исписанных загадочными знаками. В тот момент Шампольон решил, что ему откроется тайна египетских иероглифов.
В 13 лет он стал изучать древнееврейский, арабский, персидский, коптский языки и санскрит. Во время учебы в лицее Франсуа написал исследование о Египте времен фараонов, которое произвело фурор.
Потом у юноши был период долгой учебы и напряженной работы. Он увидел копию Розеттского камня, которая была выполнена некачественно. Чтобы разобрать каждый символ, нужно было пристально вглядываться в него.
В 1809 году Шампольон стал профессором истории в университете Гренобля. Но во время воцарения Бурбонов он был изгнан из него. В тяжелые для ученого годы он работал над разгадкой Розеттского камня.
Он понял, что иероглифов в три раза больше, чем слов в греческих письменах. Тогда Шампольона посетила мысль, что они являются подобием букв. В ходе дальнейшей работы он понял, что египетский алфавит иероглифы содержал трех видов.
Первый вид – символы, которые высекали на камне. Они изображались большими и четкими, с тщательной художественной прорисовкой.
Второй вид – иератические знаки, которые представляют собой те же иероглифы, но изображаемые не так четко. Эту письменность использовали на папирусе и известняке.
Третий вид – коптский алфавит, состоящий из 24 греческих букв и 7 букв, согласных звуков демонического письма.
Подсказки из древности
Определение видов египетской письменности, помогло ученому в дальнейшей работе. Но у него ушли годы на определение соответствия иератических и демонических иероглифов.
Из надписи на греческом языке он знал место, где выбито имя Птолемея Епифана, которое на египетском языке звучало как Птолемайос. Он нашел в средней части камня знаки, соответствующие ему. Затем заменил их на иероглифы и отыскал получившиеся символы в верхней части камня. Он догадался, что древние египтяне часто пропускали гласные звуки, следовательно, имя фараона должно звучать иначе — Птолмис.
Зимой 1822 года Шампольон получил еще один предмет с надписями на греческом и египетском языках. Он легко прочитал имя царицы Клеопатры в греческой части и нашел соответствующие знаки в письменах Древнего Египта.
Подобным образом он написал и другие имена – Тиберий, Германик, Александр и Домициан. Но его поразило, что среди них нет египетских имен. Тогда он решил, что это имена иностранных правителей, а для фараонов фонетические знаки не использовались.
В сентябре 1822 года ученый получил копии надписей со стен храма Рамзеса II. Вопреки своему убеждению не использовать фонетические знаки, он попытался разгадать имя на надписи. Так, символ за символом, у него получилось Р-е-м-с-с. Если добавить гласные, то получится Рамсес. Он был поражен этому факту. Решив подобным образом читать далее, он получил Тот, Тутмос. Постепенно мертвые символы ожили.
Это было невероятное открытие. Египетская письменность была звуковой!
Ученый поспешил к брату сообщить о своем открытии. Но, прокричав: «Я нашел!», потерял сознание. Почти неделю он пролежал без сил.
В конце сентября Шампольон сообщил о своем невероятном открытии Академии наук Франции. О войнах и победах фараонов, о жизни людей, о стране рассказывали египетские иероглифы. Расшифровка открыла новый этап в египтологии.
Последние годы жизни Шампольона
Шампольон — тот, кто из ученых сумел расшифровать египетские иероглифы, не остановился на достигнутом. Он отправился в Италию за новыми материалами, ведь в этой стране хранилось много египетских документов.
Вернувшись из Италии, ученый выпустил труд, описывающий грамматику языка Древнего Египта, содержащий египетские иероглифы, расшифровка которых стала делом его жизни.
В 1822 году Шампольон возглавил экспедицию в страну пирамид. Это было его давней мечтой. Он был поражен величием храма Хатшепсут, Дендера и Саккара. Надписи, изображенные на их стенах, он читал с легкостью.
Вернувшись из Египта, ученый был избран во Французскую академию. Он получил всеобщее признание. Но наслаждался славой он не очень долго. Единственный, кто из ученых сумел расшифровать египетские иероглифы, умер в марте 1832 года. Попрощаться с ним пришли тысячи людей. Он был похоронен на кладбище Пер-Лашез.
Египетский алфавит
Спустя год после смерти ученого его брат опубликовал последние работы, содержащие египетские иероглифы с переводом.
Вначале египетское письмо сводилось к простой зарисовке предметов. То есть целое слово изображалось одним рисунком. Затем в рисунок стали заключаться звуки, из которых состоит слово. Но древние египтяне не писали гласных звуков. Поэтому часто разные слова изображались одним иероглифом. Для их различия около символа ставились специальные определители.
Письменность Древнего Египта состояла из словесных, звуковых и определительных знаков. Звуковые символы состояли из нескольких согласных. Иероглифов, состоящих из одной буквы, было всего 24. Они составляли алфавит и использовались для написания иностранных имен. Все это стало известно после того, как разгадали тайну египетских иероглифов.
Писцы Древнего Египта
Египтяне использовали для письма папирусы. Стебли растения разрезали вдоль и укладывали так, чтобы их края немного находили друг на друга. Таким образом выстилали несколько слоев и спрессовывали. Части растения склеивались между собой с помощью собственного сока.
Надписи выполняли заостренными палочками. У каждого писца были свои палочки. Письмена выполнялись двумя цветами. Черная краска использовалась для основного текста, а красная – только в начале строки.
Писцов готовили в школах. Это была престижная профессия.
Дело Шампольона живо
Когда умирал тот, кто расшифровал египетские иероглифы, он беспокоился о продолжении изучения культуры Древнего Египта. В наше время это направление выделилось в отдельную науку. Сейчас изучается литература, религия, история этой цивилизации.
Вот мы и ответили на вопрос о том, кто из ученых сумел расшифровать египетские иероглифы. Сегодня современные исследователи могут свободно работать с первоисточниками. Благодаря Шампольону загадочный мир древней цивилизации с каждым годом приоткрывает завесы своих тайн.
Покровитель письменности Древнего Египта
Бог Тот почитался египтянами как покровитель письменности. Его называли «писцом богов». Население Древнего Египта считало, что он изобрел алфавит.
Кроме того, он совершил множество открытий в области астрологии, алхимии и медицины. Платон приписывал его к наследникам цивилизации Атлантом, объясняя этим его невероятные знания.