Поддеть как пишется слово

Владимир крупин следовать за мыслями из записок о пушкине название записок отсылает к словам пушкина из арапа петра великого: следовать

Владимир КРУПИН

СЛЕДОВАТЬ ЗА МЫСЛЯМИ

Из записок о Пушкине

Название записок отсылает к словам Пушкина из «Арапа Петра Великого»: «Следовать за мыслями великого человека есть наука самая поучительная», и в самом деле, однажды насмелясь написать о «Повестях Белкина», я не мог не заниматься темой творчества Пушкина и далее. Пусть кому-то угодно посчитать мои записки слишком личными, но безграничность пушкинской темы, особенно для литератора, её оживляющие ум и совесть уроки подвигают к её познанию.

Чем влюбленнее открываешь книги Пушкина, тем более они очаровывают, тем более мерцает и светится «магический кристалл» его гения.

Перебирая свои давние записки, отчеркивания и заметки на полях, вижу несколько этапов в чтении Пушкина.

Пятна на солнце

Так, по молодости лет и по навеянной извне низменной страсти и на солнце заметить пятна, я занимался неблагодарной задачей – замечать недостатки у гения. Именно так был направлен ум – поверять алгеброй гармонию. Тут плохую услугу делали многие книги по литературоведению и критике.

Хватало времени и сил жадно их читать, чтоб, заняв чужого ума, развивать собственный. А получалось хуже – свой ум подавлялся, а заёмный развивал самоуверенность, что даже и высшее искусство постижимо. Все казалось просто! Усвоенная сумма приемов должна была давать результат. Тип, характер, метафора, пейзаж, отступление, речевая характеристика… каких только слов ни сыпалось как из дырявых мешков из пособий и предисловий, из комментариев и критик. Ну как было не вообразить, что постижимость любого творчества достижима. Другое дело, что тогда почему-то в голову не приходило, что уж если так проста, например, «Капитанская дочка», то почему же вместо того, чтоб заваливать её грудами истолкований, не писать такие же простые повести?

Как было, вооружась карандашом, не подметить, что и Пушкин не без греха, ну, например, то, что он повторяется. Фраза «картечь хватила в самую середину толпы» дважды в разных местах. «Сверкающие глаза» и у башкирца и у Пугачева. Теперь я думаю: «Ну и что? Ну и еще можно нахватать повторов, и что нового добавится в пушкиноведении?».

Неужели в то время проходили мимо сознания такие фразы:

«Так поэма, обдуманная в уединении, в летние ночи, при свете луны, продается потом в книжной лавке и критикуется в журналах дураками» /»Участь моя решена…»/. В: оправдание себе скажу, что фраза была выписана в те же времена, но видно в этом еще не было предчувствия на будущее открытие, ведь я же себя дураком не считал. Куда там!

Вновь и вновь я невольно выискивал что-либо, например, такое. Петр /Ибрагиму/: «Надобно тебе… вступить в союз с русским боярством». Немного ниже, Ибрагим /размышляя/: «Свадьба с молодою Ржевскою присоединит меня к гордому русскому дворянству» /»Арап Петра Великого»/. Не лучше ли было отослать себя к «Истории Государства Российского», к истории дворянства в России, его рождения из заслуженного перед отечеством боярства. Но и тут можно себя оправдать: у нас, как сказал наш современник, куда доступнее история любого африканского государства, чем своя собственная.

Также бесполезны были сопоставления, например, такого рода:

Безумец! полно! перестань,

Не оживляй тоски напрасной,

Мятежным снам любви несчастной

Заплачена тобою дань.

                       («Бахчисарайский фонтан»)

———————————————————

…но полно, полно, перестань,

ты заплатил безумству дань.

                                     («Евгений Онегин»)

Все-таки польза, может быть единственная, в таких выписках была – приучала к внимательному чтению и тем вознаграждала за недостатки школьного образования. Уже начинались постепенно и такие выписки, где сопоставлялись сходные места из произведений разных лет, а тут немало могло быть полезного для раздумья, особенно с точки зрения непрерывно взлетающего роста гения Пушкина. Вот тот же «Бахчисарайский фонтан» /речь о луне/:

Кто в небе место ей укажет,

Примолвя: там остановись!

Кто сердцу девы юной скажет:

Люби одно, не изменись…

И знаменитейшее из «Египетских ночей» и «Езерского»:

«Зачем кружится ветр в овраге… « и т.д. до слов:

Зачем арапа своего младая любит Дездемона,

Как месяц любит ночи мглу?

Затем, что ветру и орлу

И сердцу девы нет закона.

Я сокращаю цитаты не только из экономии бумаги, просто представляю себе читателя, знакомого с Пушкиным. Разве не благодарная задача для старшеклассника или младостудента сопоставить Полтавский бой, его описание в «Полтаве», и битву, описанную в «Руслане и Людмиле». Почти одни и те же слова, много одинаковых фраз, но насколько недосягаемо взлетело дарованное свыше умение. Восемь-девять лет пролегли меж поэмами.

И день настал. Толпы врагов

С зарею двинулись с холмов;

Неукротимые дружины,

Волнуясь, хлынули с равнины

И потекли к стене градской;

Во граде трубы загремели,

Бойцы сомкнулись, полетели

Навстречу рати удалой,

Сошлись – и заварился бой…

                                              («Руслан и Людмила»)

—————————————-

Горит восток зарею новой.

Уж на равнине, по холмам

Грохочут пушки. Дым багровый

Кругами всходит к небесам

Навстречу утренним лучам.

Полки ряды свои сомкнули.

В кустах рассыпались стрелки.

Катятся ядра, свищут пули;

Нависли хладные штыки…

                                                («Полтава»)

Вне всяких сомнений, подобные сопоставления были, и все они приличествуют приближению к подножию Пушкина. Только чтобы они не становились целью изучения, а шли по нарастающей, чтобы в них появлялись задачи нравственного воспитания. Например, сопоставление «Записок молодого человека» и «Истории блудного сына» и «Станционного смотрителя», ведь в них библейская история перекликается с современностью, сюда же добавляется история дочери смотрителя, возникает постоянное у Пушкина стремление говорить о понятии преступления и наказания, греха и возмездия /»Какая б ни была вина, ужасно было наказанье»/. Но к этому мы еще вернемся, заметив только себе в оправдание, что для тогдашних читателей Пушкина знание Библии было нормой, для теперешних редкость, а отсюда уменьшение силы восприятия.

Подтекст

От сопоставлений сходных мест путь мой лежал к замечаниям, то есть к обращению внимания на то, что говорится не явно, но подразумевается и расширяет впечатление. Так, например, Гринев, вырвавшийся от строгого отца, крепко загулял в Симбирске. Тут и выпивка с Зуриным, и игра на деньги, и поездка с пьяным Зуриным к Аринушке – полный набор нарушения заповедей. «Молчи, хрыч!» – отвечает он доброму Савельичу. Тот, страдая за молодого барина, пытается понять, в кого бы это быть Гриневу. Все предки – люди порядочные и непьющие. «А кто всему виноват? проклятый мусье, – решает Савельич. – То и дело, бывало, к Антипьевне забежит: «Мадам, же ву при, водкю». Вот тебе и же ву при! Нечего сказать: добру наставил, собачий сын. И нужно было нанимать в дядьки басурмана, как будто у барина не стало и своих людей». Гриневу /и это важно/ стыдно перед Савельичем, тот, следуя своей беспредельной честности, договаривает правду и о себе. Сведя заочно счеты с мусью, он винится: «Сам я кругом виноват… Грех попутал: вздумал забрести к дьячихе, повидаться с кумою. Так-то: зашел к куме, да засел в тюрьме».

Но это признание он делает наутро, а вечером, видимо и сам страдая, делится, назидая на будущее, и своим опытом: «Вот видишь ли, Петр Андреич, каково подгуливать. И головке-то тяжело и кушать-то не хочется. Человек пьющий ни на что не годен… Выпей-ка огуречного рассолу с медом, а всего бы лучше опохмелиться полстаканчиком настойки. Не прикажешь ли?».

Каких только прозвищ ни заслужил бедный Савельич за то, что Гринев дрался на шпагах со Швабриным, как только его не обозвал старый барин, за что? За то, что Савельич бежал спасти Гринева? «Бог видит, бежал я заслонить тебя своею грудью от шпаги Алексея Иваныча». Но и тяжко переживая оскорбление упреком и подозрением, Савельич не был бы собой, не показав корни порока. «Нет, батюшка Петр Андреич! не я, проклятый мусье всему виноват: он научил тебя тыкаться железными вертелами да притопывать, как будто тыканием да топаньем убережешься от злого человека!..». И ведь прав Савельич – злодей Швабрин наносит своей клеветой следующие удары куда чувствительней первой раны.

Тут же, попутно, заметим и о Швабрине. Пушкин бы не был Пушкиным, если бы хоть кого-то мазал одной лишь черною краской. Да, Швабрин клятвопреступник, и уже одно это ему не простится. Но он любит Машу Миронову, хотя и тут переступает нравственное правило: разве можно насильно добиться любви, выражение «стерпится – слюбится» не от хорошего, оно от вековечного русского терпения, ведь по истинной любви душа раскрывается навстречу любимому до донышка, а усмиренная терпением, она в лучшем случае достигает лишь жалости.

Швабрин высмеивает стихи Гринева не только оттого, что в них о Маше, еще и оттого, что сам он такие не способен написать. Он во многом подл: колет шпагой отвернувшегося Гринева, то есть фактически наносит удар в спину, выдает тайну рождения Маши Пугачеву, и все-таки при последнем их свидании для его описания находятся такие слова: «Я изумился его перемене. Он был ужасно худ и бледен. Волоса его, недавно черные как смоль, совершенно поседели; длинная борода была всклокочена. Он повторил обвинения свои слабым, но смелым голосом… Я выслушал его молча и был доволен одним: имя Марьи Ивановны не было произнесено…».

Делая же ранние заметки по Швабрину, я всего лишь тормозил там, где казалось мне несоответствие. Так, непонятно, когда Швабрин успевает переодеться в казацкое платье и даже обстричься в кружок, ведь совсем за минуты до этого они все вместе стояли на валу крепости. Тут же были сломлены напором пугачевцев, тут же были привлечены на площадь. Еще тогда покоробило, что беспредельно честный комендант принимает чуть ли не с благодарностью похвалу своей жене от злодея. Ведь Швабрин говорит о ней иронически, это явно:

«– Василиса Егоровна прехрабрая дама, – заметил важно Швабрин». Тут после издевательской интонации бесцеремонно к коменданту: «Иван Кузьмич может это засвидетельствовать».

«– Да, слышь ты, – сказал Иван Кузьмич: – баба-то не робкого десятка».

И вот, совсем вскоре и муж и жена жизнями своими доказывают верность Отечеству, а Швабрин с другой, противной, стороны смотрит на их казнь.

Но ирония Швабрина не только не может унизить нас во мнении о коменданте, напротив, ведь для семьи его правда – абсолют, порядочность – норма. Они /родители/ даже не замечают, как больно делают дочери своими словами о ней; говоря за обедом о своем положении, не жалуясь на него, простодушно замечают: «Одна беда: Маша; девка на выданьи, а какое у ней приданое? частый гребень, да веник, да алтын денег /прости Бог!/, с чем в баню сходить. Хорошо, коли найдется добрый человек; а то сиди себе в девках вековечной невестою».

Тут далее следует: «Я взглянул на Марью Ивановну; она вся покраснела и даже слезы капнули на ее тарелку. Мне стало жаль ее; и я спешил переменить разговор…».

Здесь, во-первых, проясняется то, что Мироновы – люди бескорыстные беспредельно. Капитан – чин немалый, комендант какой ни есть, а сколько мы начитаны о пользовании служебным положением, ух могли они за всю-то жизнь скопить на приданое единственной дочке, но нет, для этого, видимо, надо было хоть чуточку, а покривить совестью, на что Мироновы ни за что не пошли бы, и второе – Василиса Егоровна, управляющая «крепостию так точно, как и своим домком», вовсе и не мыслит отдать Машу за богатого жениха, хотя узнаёт из женского любопытства, каково у батюшки Гринева состояние… Для нее дело не в богатстве, а в хорошем человеке. Помыслить же о том, чтоб обменять молодость и красоту дочери на зажиточную семью /а сколько мы и об этом начитаны, особенно такова была тема французских повестей, затем английских ХIХ века/, об этом Василиса Егоровна даже и слышать бы не захотела.

Тут самое место заметить, что Белинский в письме Гоголю в пылу полемики назвал Василису Егоровну глупой бабой – это нехорошо и непростительно.

Но заканчивая это необходимое предисловие и напоследок следя за давними отметками на полях, одним радуешься, другим досадуешь. О подскакавших к крепостной стене: «…у другого на копье воткнута была голова Юлая, которую, стряхнув, перекинул он к нам через частокол». Ведь можно было просто: «которую перекинул он к нам», но это жуткое по силе видения – стряхнув – как объяснить? Это движение копья резко вниз после страшного взлета со страшным подарком, автор будто видел это. Конечно, увидеть бы рукопись, как там было – написано сразу или вписано после? Наверное, сразу.

Словом «забегание» я пытался, опять-таки может невольно, поддеть автора в том, что он опережает события. Мне казалось, что сказав о чем-то заранее, можно ослабить читательский интерес, например: литературные «опыты мои, для тогдашнего времени, были изрядны, и Александр Петрович Сумароков, несколько лет после, очень их похвалял». Вроде бы да, автор забежал, заранее сказав, что герой останется жив, но ведь чтение мое с заметками было куда как после школьного изучения повести, и чтение с интересом. Причем и написана повесть от первого лица, уже одно это говорит, что герой доживет хотя бы до развязки.

Описываемые два военных совета – пугачевский и оренбургский – уже прошли через сравнение в литературоведении, тут, заметим, действительно есть забегание вроде бы в словах: «И на сем-то странном военном совете решено было идти к Оренбургу: движение дерзкое, и которое чуть было не увенчалось бедственным успехом!».

Но разве от этого менее становится интересно читать. Ну почему же в те времена не замечались такие слова, как эти:

«Молодой человек! если записки мои попадутся в твои руки, вспомни, что лучшие и прочнейшие изменения суть те, которые происходят от улучшения нравов, без всяких насильственных потрясений».

Учителя

В последнее время стало даже модно повторять, чтоб учитель воспитал ученика с тем, «чтоб было у кого потом учиться». Если это и верно, то в отношении к науке, к настоящей же литературе оно не подходит никаким боком. Теперешнюю науку уже уподобляли бесчисленным норкам – направлениям поиска, которые все дальше убегают друг от друга, но в общем смысле наука держится все же на плечах предшественников, в настоящей литературе мы всегда смотрим снизу вверх на вершины. Искусство есть поле, где тесно только терниям и сорнякам, а высящиеся над ними прекрасные цветы нетленны и приветны друг другу. Конечно, не будь их, и любой сорняк мог возомнить о себе, но они есть навсегда. Конечно, допустимо и то, что ученик превысит учителя, но вопрос – кто учитель? Обычно легко превышают тех, кто учит приемам письма, формальным изыскам, эксперименту, то есть всевозможным вставаниям с ног на голову, чему при усердной тренировке научиться доступно.

У Пушкина были превосходные учителя, главные из них: Державин, Жуковский, Карамзин. Если первые два бесспорно вошли в критический и, что важнее, в читательский и издательский обиход, то Карамзин еще далеко не занял в нашем сознании подобающего ему места. А он-то как раз едва ли не главный, кого Пушкин берет за образец.

Давным-давно цитируются слова Пушкина: «Гордиться славою своих предков не только можно, но и должно; не уважать оной есть постыдное малодушие», – но многим ли известно, что сразу же после Пушкин говорит следующее: «Государственное правило, – говорил Карамзин, – ставит уважение к предкам в достоинство гражданину образованному».

Еще и еще пишет Пушкин: «Повторяю, что История Государства Российского есть не только создание великого писателя, но и подвиг честного человека».

Ранее, в 1823-м году: «Вопрос: чья проза лучшая в нашей литературе? Ответ – Карамзина. Это еще похвала не большая…».

Позднее, при издании «Ключа к Истории Карамзина»: Ключ является «…необходимым дополнением к бессмертной книге Карамзина».

В заметках на полях статьи Вяземского об Озерове, когда Вяземский сравнил последнего с Карамзиным, Пушкин заметил: «Большая разница. Карамзин великий писатель во всем смысле этого слова; а Озеров очень посредственный».

Карамзину безо всяких преувеличений мы обязаны сверхразвитым историческим чутьем Пушкина. «История Пугачевского бунта», «Капитанская дочка», «Песнь о вещем Олеге», «Руслан и Людмила», «Борис Годунов», «Полтава», «Арап Петра Великого», «История Петра», даже «Маленькие трагедии» /они же все исторические/ – все это следствие занятий Пушкиным историей. Пушкин как историк ни разу не ошибся. Конечно, в нем как в гении было больше интуиции, но точность его как историка безусловна. А что есть интуиция? это необъяснимое чутье, чтобы книга, рукопись, летопись, взятые в руки, открылись на нужной странице, чтобы знания были только необходимыми.

«История Петра» побуждает необходимость заметить вот что: ведь ею Пушкин стал заниматься, сменив Карамзина на посту придворного историографа. В звании камер-юнкера не было ничего унизительного, не требовать же, чтоб неслужившему человеку сразу дали министерское кресло. Державин, достигший государственных высот, начинал с должностей ничтожных. Пушкин добровольно взялся за прерванное дело учителя. А дело это бело государственным.

Пропаганда /тогда в ходу было больше слово – проповедование/ высоконравственной жизни была основной в творчестве литераторов. Показать образцы высокоморальной жизни, показать, к чему ведет преступление через законы общества, через сложившиеся веками понятия добра и зла, – вот что всегда было конечной целью произведения. О чем бы оно ни было, какую бы эпоху /социальный слой/ ни живописало, в нем должна была быть учительная сила, пример порядочности. То, что сейчас называется морально-этической литературой, тогда было религиозно-нравственной. Интересен был бы разбор именно с таковой точки зрения. Интересно бы проследить отношения Пушкина к церкви. Человек несомненно верующий, вместе с тем он прошел через искушения периода бури и натиска: представить, что автор «Бориса Годунова» написал «Гавриилиаду», невозможно.

Не смея взять на себя подобный труд, ограничимся параллельной выпечаткой двух стихотворений: широко известного пушкинского и стихотворного же ответа на него митрополита Филарета /оба написаны в 1828 году/:

Дар напрасный, дар случайный,

Жизнь, зачем ты мне дана?

Иль зачем судьбою тайной

Ты на казнь осуждена?

Кто меня враждебной властью

Из ничтожества воззвал,

Душу мне наполнил страстью,

Ум сомненьем взволновал?..

Цели нет передо мною:

Сердце пусто, празден ум,

И томит меня тоскою

Однозвучный жизни шум.

                                          (Пушкин)

—————————————

Не напрасно, не случайно

Жизнь судьбою мне дана;

Но без правды ею тайно

На печаль осуждена.

Сам я своенравной властью

Зло из темных недр воззвал,

Сам наполнил душу страстью,

Ум сомненьем взволновал.

Вспомнись мне, забвенный мною!

Просияй сквозь сумрак дум –

И созиждется Тобою

Сердце чисто, светлый ум.

                                           (Митрополит Филарет)

Оставив в данном случае напрасную затею судить о качестве стихов и видя одни лишь мысли, заметим, что более подобных стихов Пушкин не писал. Легкое напоминание об этом стихотворении, но с совершенно обратным смыслом, мелькает в восьмой главе «Евгения Онегина»: «Но грустно думать, что напрасно / Была нам молодость дана, / Что изменяли ей всечасно…»

Сокращение «алмазного венца»

Поучительно и вовсе не ученически, а профессионально-писательски интересно занятие разбирать пушкинские сокращения самого себя. Возьмем драму и сказки, то есть те жанры, где лаконизм доводится до предела и вместе с тем незаметен. Шутливо замечая, что в романе надо «выбалтываться», от драмы Пушкин требовал краткости. Казалось бы, этого можно было достичь контрастом характеров, но именно это противно поэту. Тому же Вяземскому он пишет: «Противуположности характеров вовсе не искусство – но пошлая пружина французских трагедий».

«Борис Годунов». После разговора Отрепьева с Пименом ночью в келье Чудова монастыря следовала дневная сцена в ограде монастыря – разговор с чернецом, который явно подталкивал Григория к мысли выдаться за царского сына. Этой сцены нет, сразу следует сцена в палатах патриарха, где ему докладывают о бегстве монаха Григория Отрепьева. «Уж эти мне грамотеи! – говорит патриарх. – Что еще выдумал! буду царем на Москве! Ах, он сосуд диавольский!».

А нам сразу вспоминается – слова Пимена о том, что убиенный царевич был бы сейчас ровесник Григорию, вспоминается и сон Григория о том, что он выше всех в Москве, что толпа внизу, как муравейник, что его «покой бесовское мечтанье Тревожило, и враг меня мутил», что «падая стремглав, я пробуждался…». Сон снится трижды. Конечно, тут срабатывает и наше знание его будущей судьбы. Совершенно были бы ни к чему слова чернеца, прямо подталкивающие и соблазняющие: «Ты царевичу ровесник, если ты хитер и тверд… Понимаешь?». То есть и эта сцена могла бы быть, но снята еще и затем, кажется, чтоб вину самозванца не перекладывать ни на кого. Он сам решил, никто его не заставлял, и отвечать ему. Важно, что Григорий – бывший монах и у него понятие греха, соблазна обострено. Ему не на кого, кроме Бориса, свалить свою вину, и вначале /»Борис, Борис!.. И не уйдешь ты от суда мирского, Как не уйдешь от божьего суда»/ и особенно потом, когда он начинает прозревать, куда заводит Россию его тщеславие: /»Кровь русская, о Курбский, потечет! Вы за царя подъяли меч, вы чисты. Я ж вас веду на братьев; я Литву Позвал на Русь, я в красную Москву Кажу врагам заветную дорогу!.. Но пусть мой грех падет не на меня – А на тебя, Борис-цареубийца!»/.

Второе сокращение /говорим о значительных/ – это разговор Марины и ее служанки Рузи. Один из наших писателей называл этот разговор совершенно прелестным и сетовал, что Пушкин зря исключил его из окончательной редакции. Но Пушкин зря ничего не делает. Разговор действительно прелестный, и кому-то он сделал бы честь и игрался бы на сцене, и никто бы и в голову не взял, что его могло не быть, но не Пушкин.

Разговор происходит при подготовке Марины к званому вечеру. Убирая госпожу и подавая ей выбранный ею для украшения прически алмазный венец /разумеется, не случайно, что именно венец/, Рузя просит: «Когда в свою столицу Димитрий поведет московскую царицу, вы не оставите меня?» – Марина: «Ты разве думаешь – царицей буду я?» – Рузя: «А кто ж, когда не вы». Далее следует подробно о любви Лжедмитрия к Марине. Теперь же, когда вся сцена убрана, осталось после краковской сцены у Вишневецких сцена в Самборе у Мнишек. Ясно, что и Вишневецкий и Мнишек-старший не такие дураки, чтоб уверить себя в венценосности беглеца. Им хоть черт, лишь бы досадить Москве. Издевательски говорят. Мнишек: «Ну – думал ты, признайся, Вишневецкий, Что дочь моя царицей будет? а?» – Вишневецкий: «Да, чудеса… и думал ли ты, Мнишек, Что мой слуга взойдет на трон московский?». Им друг с другом нечего стесняться. Мнишек даже хвалится тем, что он советовал Марине «не упускать Димитрия»… «и вот Все кончено. Уж он в ее сетях». Далее следует в польском танце /опять-таки не случайно, что в польском/ в паре с Димитрием Марина, еще нам не известная, но выделенная вниманием Самозванца, далее назначение встречи у фонтана, а там она, уже сама, без подсказки Рузи, являет свой характер. Даже узнав, что Димитрий не есть кровный наследник трона, – а он признается в этом от обиды, что полюбили не его, а должность /»Я не хочу делиться с мертвецом Любовницей, ему принадлежащей»/, – даже узнав это, Марина заставляет его укрепиться в мысли, что престол должен быть взят. Это момент, когда она второй раз переступает нравственный закон. Первый раз тогда, когда влюбляет в себя Лжедмитрия, сама его не любя. Дальнейшее известно.

/Пушкин о Марине из предисловия к «Борису Годунову»: «Посмотрите, как она, отведав царской власти, опьяненная несбыточной мечтой, отдается одному проходимцу за другим, разделяя то отвратительное ложе жида, то постель в палатке казака, всегда готовая отдаться каждому, кто только может дать хотя бы слабую надежду на более уже несуществующий трон»./

У Пушкина доверие к читателю состояло из безусловного чувства меры, в этой мере он прошел дальше всех – он всегда недоговаривал, и отсюда наш дальнейший разговор. Он собирался писать отдельно и о Марине, и о Шуйском, и не написал. Это оттого, скорее, что их он уже очертил, они были ясны ему, и он дал знание читателю, и ему было бы важнее раздвинуть иные горизонты литературы и истории, да и попросту было бы скучно работать на занятой хотя бы им самим местности. Если же он, пытаясь по своему обычаю сказать как можно больше, сочетал вещи несочетаемые, то после безжалостно херил их. Так, нам никогда не узнать, не нашлось у него времени или же он сам раздумал писать занимавшую его долгие годы средневековую историю о том, что на католическом троне однажды сидел не Папа римский, а Папесса.

«Если это будет драмой, – писал он в конце составленного плана трех действий, – она слишком будет напоминать «Фауста» – лучше сделать из этого поэму…». Если он и раздумал исполнять замысел «Папессы Иоанны», то лишь потому, что в ее судьбе много сходного с Самозванцем. В католичке Жанне, будущей «папе», то же, что и в Гришке Отрепьеве: то же честолюбие, та же дерзость в исполнении замысла, то же перевоплощение, взятие псевдонима, тот же взлет на вершину власти.

Но немножко жалко, хотя и понятно, сокращение эпизода из «Сказки о рыбаке и рыбке», когда старуха, не захотев быть более царицей, захотела стать «римскою папой». Это желание было исполнено золотой рыбкой, и вот уже «латинские попы поют латинскую обедню», а старуха возглавляет Ватикан. Но это было бы не в стиле русской сказки, хотя и смешно и сказочно, и отсылало бы к реальной сцене из «Годунова». Самозванец /приняв подношение поэта/: «Что вижу я? Латинские стихи!».

Теперь о «Русалке». Она, и ставящаяся, и поющаяся, и читаемая, все почему-то считается недоконченной. Если это /по предположению/ либретто оперы, то и тут нам пушкинский урок – вот как пишутся либретто – как законченные художественные произведения, а не как подтекстовка под музыку. Уж в «Русалке»-то все закончено, разумеется – по-пушкински. Неужели еще надо, чтоб князь бросился с днепровской кручи? Ощущение трагедии в этой драме непрерывное, так как проступки совершены в самом начале: сам мельник, сам подталкивает дочь ко греху /»Ох, то-то все вы, девки молодые, Все глупы вы…»/. Советует заманивать князя, а уж если нет надежды на свадьбу, «То все-таки, по крайней мере, можно Какой-нибудь барыш себе – иль пользу Родным да выгадать…». И вот возмездие – он сходит с ума и не просто, а воображает себя вороном – птицей кладбищ и печальных убранств пейзажа после битвы.

И князь совершает неотмолимую вину – склоняет к любви дочь мельника, зная, что не женится на ней. Не будет ему счастья и с княгиней. И та, любя князя, будет из-за него несчастна. Она /мамке/: «…долго ль до беды. Скорей зажги свечу перед иконой».

Драма, выдержанная в религиозно-мистическом тоне, могла быть сведена до конкретности в том куске, который снят, а именно – сокращено место в сцене свадьбы, когда русалка приходит укрытая покрывалом /»Вот след ее, с нее вода течет»/. В беловой редакции оставлен только голос, действующий куда сильнее, чем приход неизвестной. Ведь она могла сойти за наряжонку. Дружко объясняет, что эту юродивую, смеясь над ней, облили слуги. Также сняты предрекания свахи; предчувствия дружки. Также сняты жалобы княгини своей няне в светлице, написанные народным стихом, это, в свою очередь, низводило бы трагедию до сказки.

Именно сильнее действует то, что князь оставлен на берегу, что перед ним появляется русалочка – его дочь, что сумасшедший ворон не идет к нему, князь хотел, приютив мельника, хотя бы этим оправдаться. Именно сильнее действует не само наказание, а наше знание о том, что наказание неотвратимо. Сойди и князь с ума, а и до этого недалеко, это бы менее действовало. В «Медном всаднике» Евгений «…вдруг, себя ударя в лоб, захохотал», но там совсем другое – там бессилие нашего разума перед природой, там вина размаха исполинского – упрек царю за неразумие.

О романе и повести

Так же, как неосновательны доводы в том, что «Русалка» неокончена, так же неосновательны они в отношении романа «Арап Петра Великого» и повести «Рославлев». Именно роман и именно повесть.

Весной 1828-го года Пушкин читал друзьям, а в следующем году напечатал две главы из исторического романа. Ясно, что впечатление, произведенное на слушателей и читателей, возбуждало их вопросы к автору, когда будет закончена работа над романом. Она и была закончена. И роман вышел в год смерти поэта. Но они уже не посмели расставить эпиграфы, готовые для пяти непечатавшихся глав, две: «Ассамблея при Петре I» и «Обед у русского боярина», названные так самим Пушкиным, были изданы при его жизни. Одна, «Обед», была с эпиграфом, другая без. Сам Пушкин поставил еще один эпиграф к первой главе, парижской, о рождении черного младенца у графини. Пушкин обычно конкретен в эпиграфах, вспомним его направляющие внимание простые эпиграфы к «Повестям Белкина» или к главам «Капитанской дочки»; эпиграфы романа о Петре и крестнике Ибрагиме также легко расстановляются, но, применив определение жанра – роман, – следует и требовать соблюдения законов жанра. Но, во-первых, законы эти расплывчаты, во-вторых, к Пушкину ни с какой меркой не подойдешь.

Напоминать сюжет – только огрублять, все нечитавшие прочтут роман, а невидевшие безобразнейший фильм «Сказ о том, как царь Петр арапа женил» пусть никогда и не увидят. Это паразитирование на пушкинском тексте, и то ли по незнанию, то ли по злобе, оглупление русской истории. Сколько фальши в фильме: на новостроящемся корабле щели в бортах по кулаку, рубка головы кукле, похожей точно на человека, вышибание подпор из-под ребер судна чуть ли не кулаком, постыднейший обряд омовения актрисы, играющей невесту для негра… Это давняя боль – экранное и сценическое опошление русской классики. Давно пора принять закон об охране классического наследия, есть же Закон об охране памятников истории и культуры.

Итак, парижская графиня, избавясь от ребенка, забывает и его и Ибрагима. Петр I, Россия, ассамблея, боярство, Ржевские, начинающаяся к ней любовь Ибрагима, ужас Наташи, ее болезнь, интерес к Ибрагиму, то есть наметившаяся линия любви, приезд ее прежнего возлюбленного Валериана, да он и не возлюбленный, а больше друг отрочества, уважительное поведение Ибрагима перед будущим тестем, завоевание им уважения бояр… Эпоха, интерес к ней, перелом на наших глазах устоев жизни, изгибы судеб – чего еще требовать? Стрелецкий сирота Валериан дан таким намеком, так мало вносит в судьбу Наташи, что не будь и его, мы бы понимали ее ужас и ее испуг перед царской и родительской волей. Легко ли выйти замуж за арапа! «Слабой и печальной душой она покорилась своему жребию».

«Рославлев» занял Пушкина вдруг, разом, как ответ на роман Юрия Милославского, но и не только. Даже в «Застольных разговорах» видны, может быть невольные, заготовки к нему. Например: в записи о Пугачеве, когда тот сидел на Меновом дворе, «…праздные москвичи, между обедом и вечером, заезжали на него поглядеть, подхватить какое-нибудь от него слово, которое спешили потом развозить по городу». В «Рославлеве» гости, когда у мадам де Сталь вырвалось «двусмыслие, и даже довольно смелое. Все подхватили его, захохотали… она сказала каламбур, который они поскакали развозить по городу». Также в «Записках» рассуждение о женщинах, сходное с «Рославлевым», упоминание об этом потому, что и брат рассказчицы, искренне и давно любя Полину, впал в ту же мужскую слабость суждения о женщинах, что и многие /»Одна дама сказывала мне, что если мужчина начинает с нею говорить о предметах ничтожных, как бы приноравливаясь к слабости женского понятия, то в ее глазах он тотчас обличает свое незнание женщин…». Это из «Записок», а из «Рославлева»: «Глаза ее засверкали. «Стыдись, – сказала она, – разве женщины не имеют отечества? разве нет у них отцов, братьев, мужьев? Разве кровь русская для нас чужда? Или ты полагаешь, что мы рождены для того только, чтобы нас на бале вертели в экосезах, а дома заставляли вышивать по канве собачек?»/. Именно Полина, сказавшая это, сделавшая себе образцом автора «Корины», скажет в конце «с видом вдохновенным; «…твой брат… он счастлив, он не в плену – радуйся: он убит за спасение России».

Уж Пушкину ли, его ли перу развязывать плетение интриг, когда он сказал главное – русская женщина, эпоха, выражение идеи, – все свершено. Появившийся в имении пленный Сеникур, его начавшаяся романтическая влюбленность раненого пленного рыцаря, когда он согласно французским романам «влюбляется в благородную владетельницу замка, трогает ее сердце и наконец получает ее руку». Так сказано в повести. Но Сеникур, которому это сказано, возражает: «Нет, княжна видит во мне врага России и никогда не согласится оставить свое отечество». Далее стремительный приход Полины и развязка – пожар Москвы. «О, – говорит Полина, – мне можно гордиться именем россиянки! Вселенная изумится великой жертве!».

Согласитесь, Пушкину было бы скучно писать далее то, что ясно. «Нет сомнения, что русские женщины лучше образованны, более читают, более мыслят, нежели мужчины, занятые бог весть чем». Разве не справедливо это замечание и доныне? разве последующие десятилетия русская литература не занималась разработкой и доказательством справедливости этого тезиса?

И какая разница для романиста, решится ли Полина отравить Наполеона /его и без нее сошлют/, или то, что Сеникур добьется расположения Полины, или то, что брат рассказчицы останется жив и они будут стреляться? Интересное другим скучно Пушкину, он сказал, что хотел. А об эпохе, последующей 12-му году, эпохе, столь памятной для России, он скажет в «Метели». И что есть творчество Пушкина, как не непрерывная цепь истории России /»Песнь о вещем Олеге»/ до времен современных в сопоставлении с мировой историей.

Тот же «Рославлев». Многие ли теперь знают Загоскина, но и ему должны мы быть благодарны появлением повести о 12-м годе. Гению все в пользу – злоба ли тайная, зависть ль открытая, гений свободен от обязанности соблюдать законы жанра, он ставит точку там, где нужно, и не наше дело называть что-то вышедшее из-под его пера неоконченным. Не будь ничего о походе Паскевича, нам бы хватило и «Путешествия в Эрзерум», и так далее. Я говорю не о сумме информации, ее любопытным всегда мало, даже объективной, но их легко отослать к специальным изданиям, нет, дело гения литературы, их у нас пока двое – Пушкин и Достоевский, – очертить движущие силы эпохи, непонятные простым смертным и управляемые волею судеб. Они оттого гении, что в высшей степени выразили национальный характер. А поддался он им только потому, что увидел жертвенную любовь к себе и готовность лучше погибнуть, нежели поступиться его историей, его настоящим, его будущим. «Там радость, да чужая, здесь горе, да свое».

Пушкиным всё дописано. А то, что не дописано, оставлено в наследство и до сих пор наследуется. Из отрывков «Мы проводили вечер на даче…», «Гости съезжались на дачу…» – там и там Вольская, завещанная Толстому под будущим именем Анны Карениной, «Роман на Кавказских водах» вскоре будет развит в «Героя нашего времени», кроме известных «Ревизора»и «Мертвых душ», данных Гоголю», последний откликнется и в «Невском проспекте” через отрывок «Н. избирает себе в наперсники Невский проспект…», можно возразить, что тут натяжка, вовсе нет, ведь разработка заветов идет прежде в части продолжения состояния души…

О Пушкине никогда всего не допишешь. Вот уже идешь к полкам, вот уже вот-вот ставить тяжелую темно-красную книгу, как она открывается вдруг сама, разумеется не случайно. Итак, напоследок сегодня три выписки.

Когда говорилось о снятой главе из «Годунова», об исчезнувшем алмазном венце, еще не виделось почему-то вот этого места из «Русалки». Князь откупился от дочери мельника дорогими подарками. Она /оставшись/: «Холодная змея мне шею давит… Змеей, змеей опутал он меня. Не жемчугом…» /Рвет с себя жемчуг./ Далее /сымает с себя повязку/: «Вот венец мой, венец позорный! вот чем нас венчал лукавый враг… Мы развенчались. – Сгинь ты, мой венец!» /Бросает повязку в Днепр/.

Вторая: «Арпачай! наша граница! Это стоило Арарата… Никогда еще не видал я чужой земли. Граница имела для меня что-то таинственное; с детских лет путешествия были моею любимою мечтою. Долго вел я потом жизнь кочующую, скитаясь то по югу, то по северу; и никогда еще не вырывался из пределов необъятной России. Я весело въехал в заветную реку, и добрый конь вынес меня на турецкий берег. Но этот берег был уже завоеван: я все еще находился в России» /»Путешествие в Эрзерум»/.

И еще. Как схожи по предчувствию сны Тани Лариной и Пети Гринева, как много в Маше Мироновой сходства с Таней. А сны тяжелые: длинный нож в руках Евгения и топор в руках мужика – Пугачева. И всё предсказано, и все-таки смерть Ленского /она вскоре, сразу после сна бал у Лариных, на котором друзья ссорятся/, смерть его неожиданна. Наказание Онегина в явлениях окровавленной тени, в отказе ему в любви.

И сон Отрепьева – также все предсказано, но вспоминаешь о нем позднее. Также и Пугачевский пересказ калмыцкой сказки про орла и ворона, что «вот, мол, Отрепьев поцарствовал же в Москве». – «А знаешь, чем он кончил?» – спрашивает Гринев. И это вспомнится в сцене казни Пугачева.

И последняя, из пушкинского предисловия к публикации двух заключительных глав «Евгения Онегина»:

«Если век может идти себе вперед, науки, философия и гражданственность могут усовершенствоваться и изменяться, – то поэзия остается на одном месте, не стареет и не изменяется. Цель ее одна, средства те же. И между тем как понятия, труды, открытия великих представителей старинной астрономии, физики, медицины и философии состарелись и каждый день заменяются другими, произведения истинных поэтов остаются свежи и вечно юны.

Поэтическое произведение может быть слабо, неудачно, ошибочно, – виновато уж, верно, дарование стихотворца, а не век, ушедший от него вперед».

Как пишется: Экскаватор, эксковатор или эскалатор ?

В русском языке бытует три варианта правописания анализируемого слова: “экскаватор”, “эксковатор” и “эскалатор”. Правильным является первый вариант – экскаватор.

Правильно пишется

Определение и разбор слова

Данное слово является существительным, которое употребляется в значении “выемочно-погрузочная машина для производства земляных и горных работ, рабочим элементом которой является ковш или система ковшей”.

Несмотря на частое употребление этого слова, при написании возникают сложности.

Давайте с этим разберёмся.

Существует два варианта правописания анализируемого слова:

  • “экск а ватор”
  • “экск о ватор”
  • “ эскал атор”

Правила

В слове «экскаватор» нужно писать букву «э» и букву «к» в первом слоге. Словарное слово важно запомнить, чтобы не допускать ошибок при написании.

Слово «экскаватор» заимствованное, в связи с чем, проверка этого слова невозможна. Происходит от английского существительного «excavator». Написание повторяет правила произношения слова.

Значение слова

Экскаваторы прочно вошли в жизнь человека и незаменимы при многих производственных процессах. Они работают на строительных площадках, при сносе старых построек, во время прокладывания дорог, роют траншеи, незаменимы на горных выработках, в карьерах, при погрузках, разгрузках. Это тип землеройных машин, которые пришли на смену тяжелому труду землекопа. Оборудованы они подвижным ковшом при неподвижном шасси. Образцы такой техники известны с древних времен, в ХІХ веке запатентована первая механическая паровая машина. Чтобы запомнить, как правильно писать слово “экскаватор”, рассмотрим корни происхождения слова, каким образом оно попало в русский язык.

Орфографический словарь

экскав а торныйэкскаваторостро е ние, -я

экскав а торщик, -а

экскав а торщица, -ы, тв. -ей

Как правильно пишется слово ЭКСКАВАТОРЩИК. Ударение в слове ЭКСКАВАТОРЩИК

Делаем Карту слов лучше вместе

Привет! Меня зовут Лампобот, я компьютерная программа, которая помогает делать Карту слов. Я отлично умею считать, но пока плохо понимаю как устроен ваш мир. Помоги мне разобраться!

Спасибо! Со временем я обязательно пойму как устроен ваш мир.

Вопрос: мэнээс — это физический объект (человек, предмет, место, растение, животное, вещество)? Можно это увидеть, услышать, унюхать, пощупать, потрогать?

Предложения со словом «экскаваторщик»:

  • Чтоб экскаваторщик думал, что я весёлый.
  • Необычную находку экскаваторщик подарил сыну директора местного музея, затем она попала в руки учёных.
  • Позже выяснилось, что это мстительный экскаваторщик, не успев на делёж клада, настучал в ближайшее отделение.
  • (все предложения)

Оставить комментарий

Дополнительно:

Какое правило?

Слово экскаватор образовано от латинского слова «excavo», в корне которого буква «а», а не «о».

Примеры предложений:

  • Экскаватор сломался, и работу пришлось остановить.
  • С изобретением экскаватора жизнь строителей стала проще и лучше.
  • Мне всегда было интересно, испытывают ли страх работники на экскаваторе?

Как правильно пишется: “экскаватор”, “эксковатор” или “эскалатор”?

Согласно орфографической норме русского языка правильным является первый вариант:

Отметим, что сомнительная гласная находится в корне слова.

В русском языке для проверки безударной гласной в корне слова необходимо подобрать поверочное однокоренное слово, в котором сомнительная гласная займет ударное положение.

В данном случае подобрать проверочное слово не представляется возможным, так как “экскаватор” – это словарное слово и его правописание следует запомнить.

Если немного углубиться в этимологию данной лексемы, то мы узнаем, что слово “экскаватор” происходит от английского слова excavator. Как мы видим, русский язык сохранил данную норму написания.

Важно знать, что в русском языке существует также иноязычное слово “эскалатор”, которое означает наклонную лестницу с непрерывно движущимися ступенями для перемещения людей в метрополитенах, крупных зданиях между уровнями или этажами.

Таким образом, не стоит путать два совершенно разных слова:

экскав атор – выемочно-погрузочная машина для производства земляных и горных работ.

эскал атор – наклонная лестница с непрерывно движущимися ступенями.

Синонимы к слову:

  • Землекоп
  • Грабарь
  • Сельскохозяйственная машина

Почему пишется именно так

Для того чтобы разобраться, стоит обратиться к этимологии слова. Оно происходит от латинского excavo — «долблю, вынимаю», что объясняет присутствие в первом слоге буквы «к». Проверить опытным путём правописание второго слога не получится, так как в русском языке слово является словарным – его необходимо запомнить.
Почему нельзя писать «эскалатор»?
Слово имеет иное значение. Эскалатор – это лестница с движущимися ступенями. Такие обычно устанавливают в метро или больших торговых центрах.

Как правильно писать и говорить слово «экскаватор»?

КАк правильно — эксковатор, экскаватор, эскаватор, эсковатор?

answer avatar

Правильно писать и говорить ЭКСКАВАТОР.

Fbd234LpuAHXMnakRkrNw5A9luAw6m

Ударение в слове «экскаватор» падает на букву А третьего слога.

Слово это является словарным. Пытаться проверить гласные в этом слове, путем подбора однокоренных слов, бесполезно — их нет. Правильность его написания запоминают в 4-5 классах.

answer avatar

Вы в своем вопросе как раз правильно и написали это слово ЭКСКАВАТОР, именно так оно правильно пишется, а все другие варианты предложенные вами ниже не верны.

Само же слово экскаватор обозначает долбить, выдалбливать и так называют тяжелую технику которая относится к строительной.

answer avatar

В этом слове есть несколько мест, где можно допустить ошибку, то есть несколько орфограмм. Из-за того, что в одном месте скопилось буквально несколько согласных, некоторые могут просто не услышать букву «к» в начале слова и не написать ее, но ее забывать нельзя. Также в корне слова есть две безударные гласные, которые проверить никак не представляется возможным. Поэтому это слово относится к словарным и его написание нужно запомнить «экскаватор».

Слово кстати пришло в русский язык из латинского (excavo), в переводе оно означало — «долблю, вынимаю», что в принципе отражает принцип работы этой машины.

answer avatar

Существительное Экскаватор отнесем к мужскому роду и второму склонению. В его составе не забудем выделить нулевое окончание: Экскаватор-Экскаватора-Экскаватору-Экскаватор-Экскаватором-Экскаваторе.

Однокоренными словами оказываются: Экскаватор-Экскаваторный-Экскаваторщик-Экскавация, а корнем морфема ЭКСКАВ-.

Ударение в этом слове падает на третий слог: экскавАтор.

Сложность в этом слове представляют безударная гласная А, проверить которую невозможно, и сочетание согласных КСК, в котором иногда упускают первую согласную К. Безударная гласная О принадлежит суффиксу АТОР, а суффикса АТАР не существует.

Слово Экскаватор оказывается заимствованным и пришло из английского языка.

answer avatar

Добрый день, данная техника часто применяется на стройке, её очень много можно увидеть на наших дорогах, но не редко при написание её возникают большие проблемы. Писать данное слово нужно следующим образом6 экскаватор.

answer avatar

Правильное написание будет такое: «экскаватор».

Это существительное мужского рода.

Проверочных слов нет, поэтому нужно запомнить, как оно пишется.

Склонение будет такое:

в именительном падеже будет «экскаватор»,

в родительном падеже будет «экскаватора»,

в дательном падеже будет «экскаватору»,

в винительном падеже будет «экскаватор»,

в творительном падеже будет «экскаватором»,

в предложном падеже будет «экскаваторе».

answer avatar

Слово экскаватор обозначает специальную машину с ковшом, которую используют в горнодобывающей промышленности, в строительстве, для выемки песка или глины и прочих земляных работах.

Это заимствованное слово пришло в русский язык через язык-посредник, английский, в котором существует слово excavator.

Но вообще-то внимательному глазу начальное «э», а также конечное -тор подскажет о латинском следе в этом слове. И действительно, латинский глагол excavare, что буквально значит «выдалбливать», послужил основой для рождения существительного «экскаватор».

При его произношении ударным является третий гласный, поэтому можно засомневаться в написании безударных гласных:

икскаватор, эксковатор или экскаватар?

Поскольку слово заимствованное, то вряд ли найдутся родственные слова, в корне которых хоть один безударный гласный станет ударным:

экскаваторщик, экскаваторный (ковш).

Запомним написание заимствованного слова экскаватор.

Как правильно писать и говорить слово экскаватор?

09-03-2015

Как правильно писать и говорить слово экскаватор?

Вы в своем вопросе как раз правильно и написали это слово ЭКСКАВАТОР, именно так оно правильно пишется, а все другие варианты предложенные вами ниже не верны.

Само же слово экскаватор обозначает долбить, выдалбливать и так называют тяжелую технику которая относится к строительной.

Существительное Экскаватор отнесем к мужскому роду и второму склонению. В его составе не забудем выделить нулевое окончание: Экскаватор-Экскаватора-Экскаватору-Экскаватор-Экскаватором-Экскаваторе.

Однокоренными словами оказываются: Экскаватор-Экскаваторный-Экскаваторщик-Экскавация, а корнем морфема ЭКСКАВ-.

Ударение в этом слове падает на третий слог: экскавАтор.

Сложность в этом слове представляют безударная гласная А, проверить которую невозможно, и сочетание согласных КСК, в котором иногда упускают первую согласную К. Безударная гласная О принадлежит суффиксу АТОР, а суффикса АТАР не существует.

Слово Экскаватор оказывается заимствованным и пришло из английского языка.

Правильное написание будет такое: ‘экскаватор’.

Это существительное мужского рода.

Проверочных слов нет, поэтому нужно запомнить, как оно пишется.

Склонение будет такое:

в именительном падеже будет ‘экскаватор’,

в родительном падеже будет ‘экскаватора’,

в дательном падеже будет ‘экскаватору’,

в винительном падеже будет ‘экскаватор’,

в творительном падеже будет ‘экскаватором’,

в предложном падеже будет ‘экскаваторе’.

Слово экскаватор обозначает специальную машину с ковшом, которую используют в горнодобывающей промышленности, в строительстве, для выемки песка или глины и прочих земляных работах.

Это заимствованное слово пришло в русский язык через язык-посредник, английский, в котором существует слово excavator.

Но вообще-то внимательному глазу начальное ‘э’, а также конечное -тор подскажет о латинском следе в этом слове. И действительно, латинский глагол excavare, что буквально значит ‘выдалбливать’, послужил основой для рождения существительного ‘экскаватор’.

При его произношении ударным является третий гласный, поэтому можно засомневаться в написании безударных гласных:

икскаватор, эксковатор или экскаватар?

Поскольку слово заимствованное, то вряд ли найдутся родственные слова, в корне которых хоть один безударный гласный станет ударным:

экскаваторщик, экскаваторный (ковш).

Запомним написание заимствованного слова экскаватор.

Добрый день, данная техника часто применяется на стройке, е очень много можно увидеть на наших дорогах, но не редко при написание е возникают большие проблемы. Писать данное слово нужно следующим образом6 экскаватор.

Верным написанием будет ‘экскаватор’. Именно этим словом называется спецтехника, которая используется при проведении различных строительных работ.

Сложность наблюдается в том, что многие не произносят некоторые согласные или даже путают со словам ‘экскаватор’.

Написание слова следует заучить.

В этом слове есть несколько мест, где можно допустить ошибку, то есть несколько орфограмм. Из-за того, что в одном месте скопилось буквально несколько согласных, некоторые могут просто не услышать букву ‘к’ в начале слова и не написать ее, но ее забывать нельзя. Также в корне слова есть две безударные гласные, которые проверить никак не представляется возможным. Поэтому это слово относится к словарным и его написание нужно запомнить ‘экскаватор’.

Слово кстати пришло в русский язык из латинского (excavo), в переводе оно означало ‘долблю, вынимаю’, что в принципе отражает принцип работы этой машины.

Экскаватор — весьма трудное для разбора слово, пришедшее к нам из латинского языка, но в связи с научно-технической революцией получившее новый смысл. Это машина для выдалбливания земли или камней.Написание целиком нужно запомнить, ибо это слово не подвержено проверке никакими способами.

Правильно писать и говорить ЭКСКАВАТОР.

75c545fac0e27769695c9c020b8b4241

Ударение в слове ‘экскаватор’ падает на букву А третьего слога.

Слово это является словарным. Пытаться проверить гласные в этом слове, путем подбора однокоренных слов, бесполезно — их нет. Правильность его написания запоминают в 4-5 классах.

Данное слово входит в число словарных слов русского языка, так как его происхождение, принадлежит древней латыни, а потому оно неизменно и систематизировано течением времени и его правописание нужно запомнить. Правильным вариантом написания будет — Экскаватор.

ЭКСКАВАТОР

Словарь иностранных слов, вошедших в состав русского языка.- Чудинов А.Н. , 1910 .

Полный словарь иностранных слов, вошедших в употребление в русском языке.- Попов М. , 1907 .

Новый словарь иностранных слов.- by EdwART, , 2009 .

Большой словарь иностранных слов.- Издательство «ИДДК» , 2007 .

Толковый словарь иностранных слов Л. П. Крысина.- М: Русский язык , 1998 .

Смотреть что такое ЭКСКАВАТОР в других словарях:

ЭКСКАВАТОР

(англ. excavator, от лат. excavo — долблю, выдалбливаю) основной тип машин, предназначенных для разработки (копания) мягких горных пород (грунта. смотреть

ЭКСКАВАТОР

ЭКСКАВАТОР, -а, м. Землеройная машина для выемки, погрузки и отвалагрунта, употр. при дорожных, горных и других работах. Одноковшовый,многоковшовый э. Шагающий з. (на шагающем ходу). К прил. экскаваторный, -ая,-ое. смотреть

ЭКСКАВАТОР

экскаватор м. Выемочно-погрузочная машина для производства земляных и горных работ, рабочим элементом которой является ковш или система ковшей.

ЭКСКАВАТОР

экскаватор м. тех.excavator, power shovel шагающий экскаватор — walking excavator

ЭКСКАВАТОР

экскаватор землечерпалка, драга, ковш, черпак; обвалователь, нория, грабарь, драглайн, абзетцер, копалка, клемшел, горный богатырь, дреглайн, стальной углекоп, багер, стальной землекоп Словарь русских синонимов. экскаватор сущ., кол-во синонимов: 17 • абзетцер (1) • багер (1) • гидроэкскаватор (1) • горный богатырь (1) • грабарь (2) • драглайн (1) • дреглайн (1) • клемшел (1) • копалка (2) • кран-экскаватор (2) • мединструмент (34) • миниэкскаватор (2) • нория (4) • обвалователь (1) • стальной землекоп (2) • стальной углекоп (2) • шагарь (1) Словарь синонимов ASIS.В.Н. Тришин.2013. . Синонимы: абзетцер, багер, гидроэкскаватор, горный богатырь, грабарь, драглайн, дреглайн, клемшел, копалка, кран-экскаватор, мединструмент, миниэкскаватор, нория, обвалователь, стальной землекоп, стальной углекоп. смотреть

ЭКСКАВАТОР

4.5 экскаватор: Самоходная машина на колесном, гусеничном или шагающем ходу, имеющая верхнюю часть, способную поворачиваться на 360°, со смонтированн. смотреть

ЭКСКАВАТОР

выемочно-погрузочная машина цикличного действия для земляных работ и добычи полезных ископаемых. Экскаваторы применялись еще в Древнем Египте и Древнем. смотреть

ЭКСКАВАТОР

ЭКСКАВАТОРвыемочно-погрузочная машина цикличного действия для земляных работ и добычи полезных ископаемых. Экскаваторы применялись еще в Древнем Египте и Древнем Риме как средство механизации работ по углублению русел рек и каналов. В зависимости от организации процесса черпания они делятся на ряд типов: механическая лопата (прямая и обратная), драглайн, многоковшовый, роторный, грейферный и т.д. Первая паровая механическая лопата была запатентована в 1836. В настоящее время большинство экскаваторов имеет электрический или дизельный приводы.Механическая лопата. Усилие черпания прямой механической лопаты складывается из направленной вверх силы тяги, прилагаемой к ковшу подъемной цепью или подъемным проволочным канатом, и осевого усилия напора, прилагаемого к рукояти, на которой закреплен ковш. По своему назначению (и вместимости ковша) механические лопаты подразделяются на универсальные (0,2-2 м3), карьерные и добычные (2-5 м3) и вскрышные (8-90 м3). Все эти экскаваторы выполняются на гусеничном ходу. На основании устанавливается поворотная платформа, несущая стрелу. Нижний конец стрелы опирается (через шарниры) на эту платформу, а верхний удерживается в рабочем положении канатным подвесом, опорой которого служат треугольные рамы, тоже закрепленные на платформе. Стрела может быть рассчитана на работу с ковшом прямой или обратной лопаты, ковшом драглайна, грейферным ковшом или работу с грузоподъемным крюком.Универсальный одноковшовый экскаватор. Экскаватор такого типа легко перестраивается на любой вид работ путем замены переднего рабочего оборудования. Все основные параметры таких экскаваторов (вылет стрелы, размеры гусеничных опор, габариты, мощность привода, линейные скорости, вместимость ковша, грузоподъемность, вид двигателя) стандартизованы. Как правило, они выпускаются с бензиновыми или дизельными двигателями, но может быть предусмотрен и электропривод.Карьерные и добычные одноковшовые экскаваторы. Такие машины рассчитаны на самые тяжелые условия эксплуатации. Они проектируются как механические лопаты, допускающие переоборудование в драглайн. Поскольку они предназначаются для карьеров, шахт, крупных строительств, где имеется подвод электроэнергии, их оборудуют системой электропривода, основанной на управлении по напряжению всеми или некоторыми функциями — черпанием, поворотом стрелы, напором и перемещением. Основой такой системы служит двигатель-генераторный агрегат, в котором электродвигатель переменного тока механически связан с отдельными электрогенераторами, питающими приводы разных групп оборудования. Частоты вращения и вращающие моменты приводов регулируются изменением тока возбуждения электрогенераторов и электродвигателей.Вскрышные механические лопаты. Для таких экскаваторов характерны большие радиусы черпания и разгрузки (более 100 м) и большая вместимость ковша (90 м3 и более). От малых универсальных и карьерных экскаваторов, перемещающихся на двух жестко закрепленных гусеничных тележках, они отличаются конструкцией гусеничного хода. Каждый из четырех углов их основания опирается на двухленточную гусеничную тележку. Горизонтальность основания автоматически поддерживается гидравлическими домкратами, цилиндры которых закреплены на основании экскаватора, а поршни — на гусеничных тележках.Шире других используются существуют два варианта конструкции переднего оборудования. В одном из них основными узлами являются одноканатная двухбарабанная лебедка, рукоять круглого сечения и канатный напорный механизм, закрепленный на поворотной платформе. Подъемный механизм сбалансирован, так что при опускании ковша поднимается противовес, а опусканием противовеса облегчается поднятие ковша при срезании грунта. В другом варианте используется трехканатная лебедка без противовеса. Стреле, рукояти и напорному механизму придается особая конструкция с промежуточным шарниром, обеспечивающая независимость подвеса. Напорный механизм, закрепленный на треугольной или портальной ферме, воздействует на двухзвенную рукоять, которая поддерживается и направляется подвижным жестким звеном.Драглайн. В отличие от прямой механической лопаты, которая разрабатывает забой, расположенный выше горизонта установки самого экскаватора, экскаватор-драглайн (как и обратная лопата) разрабатывает грунт ниже уровня стояния машины. Его ковш подвешен на подъемном канате, а черпание осуществляется подтягиванием «на себя» вторым, тяговым канатом. Ковш врезается в грунт под тяжестью собственного веса. Такое устройство позволяет разрабатывать даже крепкую скальную породу, разрыхленную взрывом.Благодаря своим большим рабочим размерам (глубине черпания, радиусу и высоте разгрузки) драглайн особенно подходит для строительства каналов и дамб, подводного черпания, разработки россыпных месторождений и месторождений, требующих раздельной выемки покрывающей породы и промышленной руды.Производительность драглайна зависит от глубины черпания и высоты подъема, а также от рабочего угла поворота стрелы. Экскаватор с вместимостью ковша 20 м3 снимал покрывающую породу с угольного пласта с производительностью ок. 640 000 м3 в месяц (720 рабочих часов). В ходе 14-дневных испытаний драглайн с вместимостью ковша 9 м3, разгружавший материал в хоппер, показал производительность погрузки, равную 400 м3 за 1 ч.Основание драглайна служит для закрепления поворотной платформы. На платформе установлены стрела и барабаны лебедок для подъемного и тягового канатов. Барабаны через муфты и зубчатые передачи связаны с отдельными дизелями или электродвигателями. Подъемный канат огибает шкив на конце стрелы, а тяговый пропассован через направляющее устройство у основания стрелы. Для опускания ковша и стравливания подъемного каната машинист выключает сцепление барабанов, и ковш опускается под собственным весом. Скорость опускания регулируется тормозами. Для поворота стрелы даже на дизельных экскаваторах предусматривается система управления с двигатель-генераторным агрегатом. На экскаваторах же с электроприводом такая система управления применяется для всех функций.Большие драглайны выпускаются на шагающем ходу, который состоит из центральной опорной плиты, боковых лыж и кулачкового или рычажного механизма, приводящего их в движение. Когда экскаватор опирается на плиту, лыжи приподняты и могут перемещаться. После их опускания экскаватор вместе с центральной плитой приподнимается, опирается на лыжи и перемещается. Шаг перемещения составляет ок. 2 м. Поскольку лыжи закреплены на поворотной платформе, ее поворотом можно изменить направление перемещения, так что машина может перемещаться даже в боковом направлении. Благодаря высокой маневренности и проходимости шаговый ход вытесняет гусеничные и другие ходовые устройства.Башенный драглайн (канатно-скреперная установка). Это экскаватор-драглайн, стрела которого заменена натянутым между двумя башнями канатом, несущим ковш. Такой драглайн может иметь эффективный «вылет стрелы» (расстояние между башнями) до 500 м. Применяются башенные драглайны двух типов: с волочением ковша по земле от точки черпания до точки разгрузки и с перемещением его над землей. Башни могут быть установлены на гусеничном ходу. По натяжному канату ходит кабельная тележка, к которой прикреплен ковш. Когда натяжному канату дается слабина, ковш под собственным весом движется от высокой башни к низкой. На больших пролетах ковш снабжается хвостовым канатом. При приспущенном натяжном канате посредством тягового каната осуществляется черпание. По заполнении ковша натяжной канат натягивается, и ковш приподнимается для перемещения по поверхности земли. Когда ковш приходит в зону разгрузки, натяжной канат натягивают так, чтобы можно было поднять ковш на нужную высоту. Ковш разгружается через дно, для чего ему часто придают серповидную форму. Такие драглайны применяются преимущественно на строительстве дамб обвалования. Канатно-скреперные установки второго типа широко используются на заводах по производству щебня и гравия; ковш в них обычно без открывающегося дна, и управление разгрузкой осуществляется посредством тягового каната. смотреть

ЭКСКАВАТОР

(от лат. excavo — долблю, выдавливаю * a. excavator, excavating machine; н. Bagger; ф. excavateur, pelle mecanique; и. excavadora, cavadora, ca. смотреть

Как правильно писать и говорить слово «эскалатор­»?

Как правильно — эскалатор, экскалатор, эсколатор, эксколатор?

Существительное Эскалатор относится к мужскому роду и второму склонению. Это существительное имеет нулевое окончание и легко склоняется: эскалатор-Эскалатором-Эскалатору.

Ударение в этом слове падает на третий слог: эскалАтор.

Однокоренные слова: Эскалатор-Эскалаторный.

Корень слова ЭСКАЛАТОР.

Проблему представляет написание безударной гласной А, и гласной Э в начале слова. Проверить гласную А мы не можем, ведь под ударение она не ставится, а потому следует это существительное запомнить. Гласная же Э пишется так как слово заимствованное и для подобных слов всегда вместо латинской Е пишется в русском языке гласная Е. Правильное написание слова: ЭСКАЛАТОР.

автор вопроса выбрал этот ответ лучшим

В слове «эскалатор» 4 слога: э-ска-ла-тор. Ударение в нем падает на третий слог.

В нем являются сомнительными гласные буквы «а» и «о» во втором и четвертом слогах.

Для того, чтобы проще было запомнить правописание этого сложного слова, можно подобрать похожее слово с непроверяемыми гласными. В нашем случае это будет слово:

Таким образом, слова «эскалатор» и «экскаватор» являются словарными словами, поэтому их правописание просто необходимо запомнить.

Эскалатор поднял нас на третий этаж торгового центра.

В написании этого заимствованного слова часто ошибаются, спутав с написанием существительного «экскаватор», и вставляют лишнюю букву с — экскалатор. Если поставить ударение, то выясню, что в этом существительном также есть безударные гласные:

И это может доставить затруднения в написании данного слова.

Обычно безударные гласные проверяют ударением, но как ни изменяй форму существительного, как ни подбирай родственные слова (эскалаторный, эскалация), а воз, как говорится и ныне там. Безударные гласные являются непроверяемыми в заимствованном русским языком из английского слове

exalator, которое восходит к латинскому scala, что буквально значит «лестница».

Так что запомним правильное написание иностранного слова «эскалатор», которым обозначают бегущую под ногами лестницу, служащую подъемником в метро, огромных административных и торговых зданиях, отелях высокого уровня обслуживания.

Действительно, многие люди произносят и пишут это слово неправильно — экскалатор, видимо, по аналогии со словом экскаватор.

Но слово экскаватор произошло от латинского глагола excavare — долбить, выдалбливать, где буква Х читается как КС, вот откуда берётся звук первый звук К.

А слово эскалатор (именно так оно пишется правильно) в основе своей имеет латинское слово scala (читается ска́ла) — лестница. И никакого К перед С тут нет.

Если обратиться к словообразовательной связи, то слово происходит от иностранного «escalate» (подниматься, совершать восхождение). Следуя транскрипции делаем однозначный вывод: слово пишется — ЭСКАЛАТОР.

Как не странно, но очень многие люди говорят, не ЭСКАЛАТОР, а экскалатор или эсколатор, но это не верное произношение и не верное написание данного слова. Верно будет так, как написано в вопросе. Э с к а л а т о р — это движущаяся ступенчатая лента, которая перемещает людей. Мы часто можем видеть экскалаторы в метро или супермаркетах.

Maria Muzja [65.2K]

Слово «эскалатор» — словарное слово, это и будет его правильным написанием, с ударением на гласную «А», третий слог.

Проверочного слова нет, поэтому надо просто знать, как правильно пишется слово «эскалатор», и запомнить такое написание.

Правильное написание этого слова, может пригодиться ученикам третьих классов.

Тори Торич­ка [57.4K]

Правильное написание ЭСКАЛАТОР. Ударение ставится на третий слог. Написание этого слова часто путают со словом «экскаватор».

Для того чтобы проверить безударные гласные, нужно подобрать слова, в которых гласные были бы под ударением. Таких слов мы найти не сможем. Это словарное слово. Его следует запомнить.

Maste­r key 111 [74.5K]

Правильное писать слова «эскалатор» которое является частью речи существительным потому как отвечает на вопрос кто? Что? Именно как «эскалатор» необходимо запомнить правильное написание этого слова потому как, оно является словарным и к нему невозможно подобрать однокоренное проверочное слово.

Это довольно сложно слово.

Экскалатор является неправильным, а вот правильно будет эскалатор.

Ударение ставится на вторую букву «а», третий слог.

Является словарным и подлежит запоминанию, так как проверить его нельзя.

  1. «экскаватор», «эксковатор» или «эскалатор» — как писать слово правильно
  2. Правильно
  3. Как же правильно пишется: «экскаватор», «эксковатор» или «эскалатор»?
  4. экскаватор
  5. Типы эскалаторов
  6. Значение слова
  7. Синонимы к слову:
  8. Какое правило применяется
  9. Неправильно
  10. Преимущества эскалаторов
  11. Примеры для закрепления
  12. Как неправильно писать
  13. См. также
  14. Ссылки
  15. Значение слова «эскалатор»
  16. эскала́тор
  17. Делаем Карту слов лучше вместе
  18. Ассоциации к слову «эскалатор&raquo
  19. Синонимы к слову «эскалатор&raquo
  20. Предложения со словом «эскалатор&raquo
  21. Понятия со словом «эскалатор»

«экскаватор», «эксковатор» или «эскалатор» — как писать слово правильно

Эскалатор или экскаватор как правильно? Эскалатор или экскалатор как правильно? Эскаватор или экскаватор как правильно? Короткие ответы на простые вопросы.

Правильно

Эскалатор — наклонная лестница с движущимися ступенями. Слово является иностранным (от английского — escalator, происходит от латинского scala — лестница), пишется без буквы «к» в первом слоге.

В торговом центре есть эскалатор

Эскалатор позволяет без труда перемещаться по этажам

Почти на каждой станции метро есть эскалатор

Она стояла и смотрела на безлюдный эскалатор

Экскаватор — выемочно-погрузочная машина с ковшом для производства земляных и горных работ. Существительное также является иностранным, но происходит от другого слова (заимствовано из английского — excavator, происходит от латинского excavare — выдалбливать).

На стройке целый день работает экскаватор

Экскаватор вышел из строя и работы остановились

Для рытья траншеи использовали экскаватор

Новая модель экскаватора поступила в продажу

Как же правильно пишется: «экскаватор», «эксковатор» или «эскалатор»?

Согласно орфографической норме русского языка изучаемое слово пишется, как в первом варианте:

Данное слово является словарным, поэтому его написание стоит запомнить.

Также в русском языке есть иноязычное слово «Эскалатор», обозначающее непрерывно движущуюся лестницу.

экскаватор

ЗначениеТип землеройных машин, оснащённых ковшом. Примеры словосочетаний• новый, мощный экскаватор;

• купить, покрасить экскаватор.

Типы эскалаторов

Эскалаторы подразделяются на два основных класса — тоннельные и поэтажные.

Тоннельные эскалаторы устанавливаются в длинных наклонных тоннелях — выходах станций метро глубокого заложения. Большая длина таких эскалаторов накладывает особые требования к прочности их конструкции и надёжности тормозов. Для обслуживания таких эскалаторов требуются достаточно широкие балюстрады между лентами.

Поэтажные эскалаторы используются на станциях метро и в других подземных пространствах мелкого заложения, в зданиях. Так как к таким эскалаторам обычно имеется свободный доступ, широкие балюстрады им не нужны.

Различаются тоннельные и поэтажные эскалаторы по углу наклона. Так, при требуемой высоте подъема до 7 метров максимальный угол наклона эскалатора составляет 35°, при высоте выше 7-ми метров — 30°.

Значение слова

Экскаваторы прочно вошли в жизнь человека и незаменимы при многих производственных процессах. Они работают на строительных площадках, при сносе старых построек, во время прокладывания дорог, роют траншеи, незаменимы на горных выработках, в карьерах, при погрузках, разгрузках. Это тип землеройных машин, которые пришли на смену тяжелому труду землекопа. Оборудованы они подвижным ковшом при неподвижном шасси. Образцы такой техники известны с древних времен, в ХІХ веке запатентована первая механическая паровая машина. Чтобы запомнить, как правильно писать слово «экскаватор», рассмотрим корни происхождения слова, каким образом оно попало в русский язык.

Синонимы к слову:

  • Землекоп
  • Грабарь
  • Сельскохозяйственная машина

Какое правило применяется

Ошибки в этом существительном допускают часто, потому что в русском языке это слово считается словарным и требует проверки при помощи орфографического словаря. Особую сложность вызывают согласные буквы в начале слова. У нас в лексике есть немало слов, начинающихся с сочетания «экс» — эксклюзив, эксперимент, экскурсия. Из-за этого возникает путаница. Наше слово было заимствовано из английского языка и переняло написание оригинала — escalator. Как видим, в английском варианте также нет согласной «к», поэтому мы ее не пишем и в русском аналоге.

Неправильно

Если вы нашли ошибку, пожалуйста, выделите фрагмент текста и нажмите левый Ctrl+Enter.

Преимущества эскалаторов

  • Эскалаторы обладают большей провозной способностью, чем лифты и фуникулёры.
  • Эскалаторы являются транспортными машинами непрерывного действия, то есть, пассажиру не приходится ожидать прибытия транспортного средства (кабины).

Примеры для закрепления

  • Я купил новый экскаватор для работ.
  • Экскаватор уже 2 года не работает.
  • Нам ускорения нам нужен еще экскаватор.

Как неправильно писать

Недопустимо писать это слово с буквой «к» — экскалатор.

См. также

  • Траволатор

Ссылки

  • ПУБЭЭ — правила устройства и безопасной эксплуатации эскалаторов

Wiki Foundation. 2010.

( 1 оценка, среднее 5 из 5 )

Значение слова «эскалатор»

android bar znachenije

ЭСКАЛА́ТОР, -а, м. Непрерывно движущаяся лестница для подъема и спуска людей. Увлекаемый вниз на лестничной ступени эскалатора, Лисовский увидел, как из серого тоннеля — вылетел, светясь хрустальными окнами, белый поезд. А. Н. Толстой, Эмигранты.

Источник (печатная версия): Словарь русского языка: В 4-х т. / РАН, Ин-т лингвистич. исследований; Под ред. А. П. Евгеньевой. — 4-е изд., стер. — М.: Рус. яз.; Полиграфресурсы, 1999; (электронная версия): Фундаментальная электронная библиотека

    Эскалатор (англ. escalator, составлено по образу слова elevator, от фр. escalade — штурмовая лестница, что в свою очередь от scala — лестница) — подъёмно-транспортная машина в виде наклонённой на 30-35° к горизонту лестницы с движущимися ступенями для перемещения людей с одного уровня на другой. Ступени лестницы обычно прикреплены к замкнутой цепи, которая приводится в движение от электродвигателя через редуктор.

Эскалаторы распространены на станциях метрополитенов, вокзалах, в крупных торговых объектах, в подземных переходах; иногда применяются на склонах в городах со сложным рельефом как альтернатива фуникулёру.

Движущиеся бесступенчатые дорожки называются траволаторами.

ЭСКАЛА’ТОР, а, м. [от фр. escalader — взбираться, с латин. scala — лестница]. Непрерывно движущаяся лестница. Эскалаторы на станции метро.

Источник: «Толковый словарь русского языка» под редакцией Д. Н. Ушакова (1935-1940); (электронная версия): Фундаментальная электронная библиотека

эскала́тор

1. наклонная лестница с непрерывно движущимися ступенями для перемещения людей в метрополитенах, крупных зданиях между уровнями или этажами ◆ Ближайший буфет был этажом выше, они встали на безлюдный эскалатор, шустро и беззвучно струившийся поперек прозрачной стены, за которой зеленым и золотистым полотном стелилась чуть всхолмленная степь. Вячеслав Рыбаков, «Вода и кораблики», 1992 г. (цитата из НКРЯ)

Делаем Карту слов лучше вместе

Привет! Меня зовут Лампобот, я компьютерная программа, которая помогает делать Карту слов. Я отлично умею считать, но пока плохо понимаю, как устроен ваш мир. Помоги мне разобраться!

Спасибо! Я стал чуточку лучше понимать мир эмоций.

Вопрос: крепёжный — это что-то нейтральное, положительное или отрицательное?

Ассоциации к слову «эскалатор&raquo

Синонимы к слову «эскалатор&raquo

Предложения со словом «эскалатор&raquo

  • Ступени эскалатора делают из стального каркаса и стальных обрезиненных катков на осях и двух тяговых цепей.
  • Но сегодня на каждой ступеньке эскалатора толпится слишком много народу.
  • Базальты, остывая, формировали новую океаническую кору, которая, как лента эскалатора, выезжала из-под земли и понемногу раздвигала блоки старой материковой коры по краям океана.
  • (все предложения)

Понятия со словом «эскалатор»

Эскалатор (англ. escalator, составлено по образу слова elevator, от фр. escalade — штурмовая лестница, что в свою очередь от scala — лестница) — подъёмно-транспортная машина в виде наклонённой на 30-35° к горизонту лестницы с движущимися ступенями для перемещения людей с одного уровня на другой. Ступени лестницы обычно прикреплены к замкнутой цепи, которая приводится в движение от электродвигателя через редуктор или с помощью линейного привода.

Всего найдено: 22

Уважаемая Грамота! На острове Сан-Джорджо-Маджоре (с двумя дефисами) находится собор Сан-Джорджо Маджоре (с одним дефисом). Именно так надо оформить название острова и собора согласно правилу написания географических названий – и словарю «Прописная или строчная?», на который вы ссылаетесь в ответах на вопрос о названиях итальянских соборов? Согласитесь, читатели будут в недоумении и сочтут это за ошибку. Что делать?

Ответ справочной службы русского языка

Вы задаете очень интересный вопрос. Следует признать, что написание составных названий храмов, соборов, церквей, включающих в свой состав непереводимые иностранные служебные слова, части сан-, санта- и под., недостаточно урегулированы орфографическими правилами и словарями. В правилах говорится о дефисном написании названий с частями сан-, санта- и под., из чего можно сделать вывод о дефисном написании всего названия (Сан-Хуан-де-ла-Пенья), однако в примерах к правилу подобные многокомпонентные названия, к сожалению, не приводятся, что оставляет простор для интерпретаций. В словаре «Прописная или строчная?» (в котором, заметим, разрабатывалась проблема выбора буквенного регистра, а не слитного, раздельного, дефисного написания), мы находим разные написания (напр., Сан-Хуан-де-ла-Пенья и Санта-Мария де Регла). Безусловно, проблема требует изучения. Наша предварительная рекомендация — написать название собора через два дефиса (Сан-Джорджо-Маджоре). Эта форма будет соответствовать общему правилу о дефисном написании географических наименований и фиксации в «Большой российской энциклопедии». В орфографических словарях данное название не отмечается.

Большое спасибо за Ваш вопрос! Мы передадим его орфографистам Института русского языка РАН.

Здравствуйте! Это не вопрос, а просьба. Передайте, пожалуйста, В.В.Лопатину или тем, кто занимается словарями (Русский орфографический словарь, «Слитно или раздельно?»), что святая Женевьева была тётенькой и, следовательно, кладбище в Париже называется Сент-Женевьев-де-Буа с буквой «т», как, собственно, и пишут во многих книгах и энциклопедиях. То есть пример с этим названием надо бы перенести из словарной статьи «Сен-» в «Сент-«. Спасибо.

Ответ справочной службы русского языка

Мы передадим Ваше сообщение орфографистам. Но наши наблюдения за практикой письма и словарной фиксацией в орфографических и энциклопедических словарях позволяют предположить, что вариант без т обусловлен традицией написания в русском языке. 

Здравствуйте, уважаемая «Грамота»! Помогите разобраться! В слове «о-де-я-ло» — 4 слога? (откуда-то у меня сохранилось убеждение, что слог — это согласная и гласная. Или я путаю с переносом?) Спасибо!

Ответ справочной службы русского языка

Слог, конечно, может состоять только из гласного. В слове столько слогов, сколько в нем гласных.

Всё дело в том, что фонетический слог и слог для переноса – разные вещи. При переносе слова нельзя оставлять на строке или переносить на другую строку одну букву. В слове одеяло первый слог о-, но перенести о-деяло нельзя.

Почему «Ростов-на-Дону» пишется через дефисы?

Ответ справочной службы русского языка

Есть правило: служебные слова (как русские, так и иноязычные) в середине составных названий выделяются двумя дефисами, напр.: Ростов-на-Дону, Комсомольск-на-Амуре, Франкфурт-на-Майне, Булонь-сюр-Мер, Па-де-Кале, Рио-де-Жанейро и т. д.

Добрый день. Пожалуйста, подскажите, как пишется Нотр-Дам и Нотр-Дам де Пари (собор Notre Dame de Paris) — с дефисами и с больших букв, кроме «де»?

Ответ справочной службы русского языка

Словарная фиксация: Нотр-Дам-де-Пари.

Как склоняется Пальма-де-Майорка?

Ответ справочной службы русского языка

Словари рекомендуют написание: Пальма-де-Мальорка. Основной вариант названия города в русском языке – Пальма, со склонением этого слова проблем нет: из Пальмы, в Пальме. Если всё же использовать полное название, склонять следует только вторую часть: из Пальма-де-Мальорки.

Здравствуйте! Прочитала раздел «Как склонять географические названия?», однако для меня пока осталось непонятным, склонять ли название иностранного города, заканчивающегося на «а». Например, как будет верно: В городе Игуала, или в городе Игуале? Объясните, пожалуйста.

Ответ справочной службы русского языка

В городе Игуале — корректно. Но: в городе Игуала-де-ла-Индепенденсия.

Добрый день! Как правильно пишется: Иль де Ботэ или Иль Де Ботэ?

Ответ справочной службы русского языка

Орфографически корректно: Иль-де-Ботэ.

Добрый день! Подскажите пожалуйста, как правильно писать «па де буре»? С дефисами или без? По идее, это заимствование (фр. pas de bourre), и вроде бы должно писаться с дефисами, но везде пишут отдельно три слова…
Заранее благодарю за ответ!

Ответ справочной службы русского языка

Словарной фиксации нет, но орфографически верно написание с двумя дефисами: па-де-буре (ср.: па-де-де, па-де-сис, па-де-труа – такие написания приводят словари).

В ответе на вопрос № 274032 вы не пояснили, на чём основано: Альберт-Парк (Albert Park).
В «Правилах русской орфографии и пунктуации» Лопатина (2009 года, 2012 у меня нет) § 169, прим. 3 написано:
«Некоторые иноязычные родовые наименования, входящие в географическое название, но не употребляющиеся в русском языке как нарицательные существительные, пишутся с прописной буквы, напр.: Йошкар-Ола (ола — город), Рио-Колорадо (рио — река), Аракан-Йома (йома — хребет), Иссык-Куль (куль — озеро). Однако иноязычные родовые наименования, которые могут употребляться в русском языке как нарицательные существительные, пишутся со строчной буквы, напр.: Согне-фьорд, Уолл-стрит, Мичиган-авеню, Пятая авеню, Беркли-сквер, Гайд-парк».
В «Правилах русской орфографии и пунктуации» 1956 года § 100. прим. 4:
«Иноязычные родовые наименования, входящие в состав географических названий, пишутся с прописной буквы, за исключением тех, которые вошли в русский язык, например: Аму-Дарья, Рио-Негро (хотя дарья и рио значат «река»), но: Варангер-фиорд, Де-Лонг-фиорд (слово фиорд существует в русском языке как географический термин)».
В тех же «Правилах…» § 79, п. 11:
«Иноязычные словосочетания, являющиеся именами собственными, названиями неодушевлённых предметов, например: Аму-Дарья, Алма-Ата, Па-де-Кале, Булонь-сюр-Мер, Нью-Йорк, Пале-Рояль, Гранд-отель.
Примечание. Данное правило не распространяется на передаваемые русскими буквами составные иноязычные названия литературных произведений, газет, журналов, предприятий и т. п., которые пишутся раздельно, если выделяются в тексте кавычками, например: «Стандарт Ойл», «Коррьеро делла Рома»».

Ответ справочной службы русского языка

В данном случае элемент -Парк не обозначает собственно парка. Ведь речь идет не о названии парка, а о названии гоночной трассы. Тогда как Уолл-стрит — это улица, Пятая авеню — это авеню, а Гайд-парк — это, действительно, парк. Ср.: Кузнецкий Мост (моста там нет).

Склоняется ли фамилия Виллаш-Боаш?
Спасибо.

Ответ справочной службы русского языка

В склонении пишущихся через дефис мужских иноязычных двойных фамилий, в которых первая часть оканчивается на согласный, наблюдаются колебания. Рассказывая о назначении специалиста, о котором идет речь, на должность главного тренера «Зенита», различные спортивные издания то склоняют, то не склоняют первую часть: Виллаша-Боаша и Виллаш-Боаша. Как же всё-таки правильно? Давайте разбираться.

Если мы обратимся к справочным пособиям, мы обнаружим в них только рекомендации, касающиеся склонения русских двойных фамилий. Так, «Справочник по русскому языку: правописание, произношение, литературное редактирование» Д. Э. Розенталя, Е. В. Джанджаковой, Н. П. Кабановой указывает: в русских двойных фамилиях первая часть склоняется, если она сама по себе употребляется как фамилия: песни Соловьева-Седого. Ср. также: картины Петрова-Водкина, проза Соколова-Микитова, фильмы Михалкова-Кончаловского, судьба Муравьева-Апостола. Если же первая часть не образует фамилии, то она не склоняется: исследования Грум-Гржимайло.

А как же быть с иностранными двойными фамилиями? Изучив словарные рекомендации (Агеенко Ф. Л. Словарь собственных имен русского языка. М., 2010; Зализняк А. А. Грамматический словарь русского языка. – 5-е изд., испр. – М., 2008 и др. издания), можно обнаружить следующие закономерности:

  • если не склоняется вторая часть иностранной фамилии, пишущейся через дефис, то первая часть, оканчивающаяся на согласный, обычно склоняется: книги Андерсена-Нексе, биография Барклая-де-Толли;

  • если же вторая часть фамилии, так же как и первая, оканчивается на согласный, то первая часть обычно остается неизменяемой, а вторая часть фамилии склоняется: воспоминания Бонч-Бруевича, законы Гей-Люссака (не Гея-Люссака!), картины Тулуз-Лотрека и Фантен-Латура, труды Порай-Кошица, экспедиция Дюмон-Дюрвиля. 

Таким образом, исходя из приведенных выше закономерностей, можно считать несклонение первой части фамилии Виллаш-Боаш предпочтительным. Соответственно, корректны сочетания: назначение Виллаш-Боаша, контракт с Виллаш-Боашем, пожелание успехов Виллаш-Боашу.

О склонении фамилий см. также в разделе «Письмовник».

какой корень в словах одежда, надеть, одеть, поддеть

Ответ справочной службы русского языка

Корень -де-.

Здравствуйте.
По правилу названия городов вроде Рио-де-Жанейро или Ростов-на-Дону пишутся через дефис. Но я недавно стала читать о творчестве Поля Сезанна и увидела, что название связанного с жизнью художника городка Жа де Буффан пишут без дефисов. И в названиях его картин остается такое же написание («Каштаны и хозяйственные постройки в Жа де Буффан»). Это такая ошибка или из известного правила есть исключения?

Ответ справочной службы русского языка

Согласно правилам русского правописания служебные слова (как русские, так и иноязычные) в середине составных названий выделяются двумя дефисами. Орфографически верно: Жа-де-Буффан. Написание без дефисов – вероятно, ошибка; не исключено, впрочем, что по-русски название изначально писалось без дефисов (например, в подписи к картине в музее), а сейчас такое написание сохраняется просто по традиции, хотя и не соответствует орфографической норме. 

Подскажите, как правильно произносить слово ДЕКАДЕНТСКИЙ? ДЭ или ДЭ в первом и во втором буквосочетании -де-. СПАСИБО!

Ответ справочной службы русского языка

Предпочтительно: [дэкадэ], но допустимо и мягкое произношение обоих д в этом слове.

Пожалуйста. помогите подобрать несклоняемое имя существительное, оканчивающееся на -а. Я знаю только боа, буржуа, ФИФА.

Ответ справочной службы русского языка

Таких слов множество. В частности:

аноа, нескл., м.

бальбоа, нескл., с. (ден. ед.)

боа, нескл., с. (меховой шарф) и м. (удав)

лофохлоа, нескл., с.

метазоа, нескл., мн.

моа, нескл., м.

ВИА, нескл., м. (сокр.: вокально-инструментальный ансамбль)

массмедиа, нескл., мн.

кеа, нескл., м. (попугай)

амплуа, нескл., с.

буржуа, нескл., м.

Галуа, нескл., м.: теория Галуа

гохуа, нескл., ж. и с.

кечуа, неизм. и нескл., м. (язык) и нескл., мн., ед. м. и ж. (народ)

легуа, нескл., с.

октруа, нескл., мн.

па-де-труа, нескл., м. и с.

патуа, нескл., с.

Ананасинка


  • #541

Послушай, он только что заявил, что все бездетные люди не прошли генетический отбор. По сравнению с этим, мои слова просто легкие частушки в передаче «Играй гармонь любимая»

addtext_09-18-07-40-52-png.1477483

Он не сказал это в адрес никого конкретного.
В отличие от тебя.
Поэтому дело лично каждого — принимать на свой счёт или нет

Evermay


  • #542

Ой ну че тут? Как обычно? Добрые безобидные геи и их сторонники пиздят всех, кто с ними не согласен?

kinolapka


  • #543

Ну этой отмазке «ты в интернете, значит хавай и не возникай», уже очень много лет. Распространенное самооправдание. Ты конечно можешь себя ею успокаивать, но я вижу, что несмотря на то, что ты себя позиционируешь как несущего добро и отстаивающего истину, твои слова и отношение к Тралу довольно экстремальные с самого начала. Хотя можно было бы ожидать, что как защищающий право одной части общества быть геями и иметь соответствующие ценности, ты с пониманием отнесешься и к тому факту, что у других людей бывают другие ценности.

Руси, мы тоже не хотим знать самое «пральное, прошедшее эвалюционный отбор» мнение Трала, но с какого то хуя он нам его высказывает)
Почему он не озадачился нашими ценностями, может быть он щас наши чувства оскорбил?
Но это инет, так что сидим и хаваем)

Последнее редактирование:

Azazel


  • #544

да потому что каждое слово, написанное здесь, на вес золота

addtext_09-18-07-40-52-png.1477483

Ваще такие странные вопросы от Лапки странно слышать. Странная ситуация
Мы три Панча за 10 минут заебенели, на новый альбом оксимирона напиздели
А она грит а че тут ловить скучновато мне
Может панчи не очень? ??та не, такое невозможно

Tata236


  • #545

меня больше раздражает фарисейство
Вот этот человеконенавистник, а я такой человеколюб в белом пальто поэтому гашу каждого третьего пассивной агрессией.

Сашка честно прямо несёт свою позицию да и пусть. Без вот этого из подтишка, соблюдая правила, но поддеть

А что тебя удивляет? Что значит «несёт свою позицию» в контексте данной темы? Это вот все равно, как если бы человек тут жопу рвал, что «жи/ши» надо писать через «ы», хотя большинство знает правила русского языка. То же и геев касается. Все давно рассказала наука биология. И вот эти все «я ненавижу геев» — просто элементарная необразованность. Естественно, от этого будет бомбить и это будет вызывать насмешки. Непонятно, что тут удивительного?

  • #546

Он не сказал это в адрес никого конкретного.
В отличие от тебя.
Поэтому дело лично каждого — принимать на свой счёт или нет

Ну, логично предположить, что если человек говорит, что бездетные люди не прошли генетический отбор, а у меня нет ребенка, то есть такая вероятность…есть такая вероятность…что мне на мгновение покажется, что эти слова отчасти и про меня тоже…нет?1lis37

Tata236


  • #547

Ага
В пятницу
Или 12
Разные даты слышала
Ну охуено што я могу сказать
Для меня оксимирон лучший
Я его изучила и поняла
Он мне нравится
Оксимирон у меня для тебя плохие новости
Ты мне нравишься ?

Мне импонирует его гражданская позиция.

Azazel


  • #548

Ксюху разлюбила
Муж не баба же

Rusi


  • #549

Так он считает свое мнение правильным, потому что знает, что оно правильное. Это нормально, что человека бомбит от дремучести и мракобесия.

Я точно не помню, но кажется позиция *я всегда прав* называется ошибкой атрибуции. Меня кстати тоже иногда от твоих высказываний бомбит. Нормально ли будет мне занять над тобой высолкмерную неуважительную позицию и стебать и в хвост и в гриву?

Azazel


  • #550

ну да, в основном ненависть направлена на гея внутри себя, и напускное презрение — это всего лишь зависть, и констатация своей трусости ?

Bullshit32

  • #551

Ваще такие странные вопросы от Лапки странно слышать. Странная ситуация
Мы три Панча за 10 минут заебенели, на новый альбом оксимирона напиздели
А она грит а че тут ловить скучновато мне
Может панчи не очень? ??та не, такое невозможно

Да вас тут этот Трэал уже всех запанчил по самую макушкуStickers-Freud31

Tata236


  • #552

Я точно не помню, но кажется позиция *я всегда прав* называется ошибкой атрибуции. Меня кстати тоже иногда от твоих высказываний бомбит. Нормально ли будет мне занять над тобой высолкмерную неуважительную позицию и стебать и в хвост и в гриву?

Попробуй. Только если ты подойдёшь к вопросу обоснованно, я даже не обижусь, а буду благодарна, что узнала что-то новое.

Azazel


  • #553

Инерция и не хватка эмоций в реальной жизни.

У меня перебор с эмоциями в реале
Передоз людей
Передоз эмоций. Передох написал т9 сначала
Чо я тут сижу
Прячусь?
Stickers-Freud28

Rusi


  • #554

Ну как бы в корне меняет. БПС высказывает свое мнение пральное, Трал свое, единственно верное. Но почему то Паша в белом пальто, с фига ли? Это форум, тут все свое что то несут)

Давай на этом закончим, ладно? Я никому не хочу доказывать и разжёвывать свое мнение, оно у меня есть, я высказалась Паше, дальше Паша захочет ответит, не захочет его дело.

Azazel


  • #555

Я щитаю, что ты умный чувак!

Кто?
Александр из Оби?
Или старый Мойша из Одессы?
@mr.rabbit ты сегодня кто?:wub:

  • #556

ну не говори так. Ты мне психотравму сейчас нанесешь

addtext_09-18-07-40-52-png.1477483

Rusi


  • #557

Если это ценности не уважения или даже ненависти, к таким ценностям я с пониманием отнестись не смогу. Простите

addtext_09-18-07-40-52-png.1477483

Черно-белый мир?) Понимаю)

Azazel


  • #558

@Tr_Al Отпусти своего внутреннего гея. Не держи в себе. Но, только когда я выйду из форума

addtext_09-18-07-40-52-png.1477483

О
Пока я за сигаретами ходила
Вы уже кому-то помогли камин аутсовершить?
Великолепно
Давно хотела штото такое благотворительное сделать

Azazel


  • #559

А Юнг ему во время секса отвечал, что и узел прокатит!
Но это не точно

С ними еще Ницше тусил и Сенека поддакивал помню чет такое было
Но не точно да

kinolapka


  • #560

Давай на этом закончим, ладно? Я никому не хочу доказывать и разжёвывать свое мнение, оно у меня есть, я высказалась Паше, дальше Паша захочет ответит, не захочет его дело.

ну вот — инет и форум) каждый несет че хочет
Муир вон агитки свои разбрасывает — кто то даже все это читает)

На чтение 7 мин. Опубликовано

Правописание слова «никем»

Местоимение «никто» обра­зо­ва­но от сло­ва этой же части речи с помо­щью отри­ца­тель­ной части­цы «ни», кото­рая ста­но­вит­ся при­став­кой в его мор­фем­ном соста­ве:

кто → никто

Местоимение «никто» изме­ня­ет­ся по паде­жам. Понаблюдаем за обра­зо­ва­ни­ем падеж­ных форм это­го сло­ва:

  • и. п. кто? никто́
  • р. п. нет кого? нико­го́
  • д. п. не дам кому? нико­му́
  • в. п. не вижу кого? нико­го́
  • т. п. не любу­юсь кем? нике́м
  • п. п. не думаю о ком? ни о ко́м

Слово «никем», фор­ма тво­ри­тель­но­го паде­жа отри­ца­тель­но­го место­име­ния «никто», пишет­ся слит­но с при­став­кой ни-.

Обратим вни­ма­ние, что при­став­ка ни- явля­ет­ся без­удар­ной в отли­чие от при­став­ки не-, кото­рая ясно слы­шит­ся под уда­ре­ни­ем:

  • не́кем
  • не́чем
  • не́которого.

Заметим такую син­так­си­че­скую осо­бен­ность, что в кон­тек­сте рас­смат­ри­ва­е­мое сло­во уси­ли­ва­ет отри­ца­ние, выра­жен­ное с помо­щью части­цы «не», то есть упо­треб­ля­ет­ся в пред­ло­же­нии с отри­ца­тель­ным ска­зу­е­мым.

Никем ещё не обо­зна­чен этот опас­ный пово­рот.

Никем не выпол­нен этот слож­ный про­ект.

Как пишется нескем или не с кем

szadi-kak-pishetsja_4_1.jpg

Как пишется «сдавать»?

Слово “сдавать” нужно писать с приставкой “с”, поскольку в русском языке не существует…

szadi-kak-pishetsja_23_1.jpg

Как пишется: не чего или нечего?

Правописание отрицательных местоимений в русском языке у многих вызывает затруднения. Например, спрашивают, как пишется…

«Поэтому» как пишется?

На сегодняшний день правописание некоторых слов в русском языке начало вызывать вопросы. Зачастую люди просто забывают…

«Все-таки» как пишется?

Написание частиц и союзов вызывают немало вопросов не только у детей, но и у взрослых. Например, “все таки”…

«Придется» как пишется?

Слова, образованные от глагола “идти” с приставкой “при-” пишутся без буквы “й”…

Как пишется «неправильно»?

Будучи носителем русского языка, необходимо знать, как пишется “неправильно”. В русском языке допускается и слитное, и…

«Незачем» как пишется?

Многие точно не могут ответить на вопрос, касающийся того, как пишется незачем, — слитно, раздельно, а может быть,…

Как пишется почему то?

Один из наиболее сложных языков вызывает трудности даже у его носителей. Русский народ нередко сталкивается с…

Как пишется «по маленьку»?

Каждый грамотный человек должен знать правильное написание слов и словосочетаний. В статье мы поговорим о том, как…

Как пишется приставка “по”?

Приставка “по-” с вводными словами или наречиями всегда пишется через дефис (по-сестрински, по-твоему,…

“Несмотря на” как пишется?

У многих людей возникают проблемы в написании “несмотря на”. Очень часто мы задумываемся о том, как написать правильно…

За чем или зачем?

Это аксиома: наречие зачем пишем слитно (зачем лгать?), а местоимение с предлогом за чем пишем раздельно (за чем…

Как пишется все равно?

Русский язык содержит слова, которые в зависимости от контекста могут представлять собой разные части речи, но при этом…

Как правильно пишется «наилучшего»?

Люди частенько интересуются тем, как правильно пишется наилучшего. Данное слово пишется слитно. “Наи” является…

«Поподробнее» как пишется?

Слово “поподробнее” — наречие, означающее “более детально”, “включая подробности”.…

«Как же» как пишется?

Многих людей интересует, как пишется “как же”. Все предельно просто. Для начала мы определим, что это за часть речи.…

Как пишется «не замужем»?

В соответствии с общепринятыми правилами современного русского языка фраза “не замужем” пишется раздельно.…

Как пишется «впринципе»?

В русском языке множество слов можно писать правильно и при этом даже не задумываться о конкретных случаях…

«На днях» как пишется?

Некоторые интересуются тем, как пишется “на днях” правильно. “На днях” является наречием, которое…

Как пишется слово “ввиду”?

Для выбора правильного варианта написания необходимо определить часть речи.

Значения

Слово «никого» в винительном падеже употребляется преимущественно как местоимение в следующих значениях:

  1. Ни одному из нескольких человек, ни одному из совокупности живых существ: «Равных ему по математике никого в школе не было»; «Не приглашай никого из родни, а зови врача – бабушка разболелась»; «Не купайте никого из ягнят от парши, пока не потеплеет». Синонимические выражения «ни единого», «ни одного».

Нередко «никого» используется в речи и как существительное, означающее:

  1. Непричастность к делу или событию: «На замену Василию Ивановичу у нас никого нет». Частичные синонимы «кого-то», «кого-либо».
  2. Непригодность, никчёмность: «А Петруха не подошёл бы? – Да ты что! Он никого, кроме себя самого, не заменит». Частичные синонимы те же, что и в предыдущем значении, и ещё «вряд ли кого».

Постановка ударения и разделение переносами во всех значениях ни-ко-го́.

Как писать с предлогами?

Особый случай представляет собой употребление слова «никого» с предлогами. Предлог при этом ставится перед корнем, отрывая от него «ни», которое тоже становится предлогом, и всё выражение пишется раздельно, по словам:

  • «Такого рассольнику, как Машенькин, вы ни у кого ещё не откушаете».

Слово КЕМ — Что такое КЕМ?

Слово состоит из 3 букв: первая к, вторая е, последняя м,

Слово кем английскими буквами(транслитом) — kem

Значения слова кем. Что такое кем?

Кем-ур

Кем-ур (древнеегип. km-wr — Большой Чёрный бык) — в древности наименование X септа (нома) Нижнего Египта. Греческое название септа — Атрибисский ном — связано с греческим наименованием административного центра этого септа, г. Атрибис…

ru.wikipedia.org

Кем, Клер

Клер Кем (фр. Claire Keim, род. 7 августа 1975) — французская актриса и певица. Родилась в городе Санлис в семье архитектора и дантистки, настоящая фамилия — Лефевр.

ru.wikipedia.org

Лёк-Кем

Лёк-Кем — река в России, протекает в Республике Коми. Устье реки находится в 407 км по левому берегу реки Ижма. Длина реки составляет 69 км. По данным государственного водного реестра России относится к Двинско-Печорскому бассейновому округу…

ru.wikipedia.org

С кем ты?

«С кем ты?» — второй студийный альбом группы Ария. Был записан в 1986 году и выпущен на магнитной кассете. На CD издан только в 1994 году. Это последний альбом группы, записанный в её изначальном составе.

ru.wikipedia.org

Русский язык

Ке́м-ке́м.

Орфографический словарь. — 2004

Примеры употребления слова кем

Для девушки это всегда трагедия , она минимум пару месяцев ни с кем не встречается , плачет.

Довольно долго было непонятно, с кем, собственно, будет драться в мае Русский Витязь.

Они должны быть тем, кем являются, должны сохранить свои личностные характеристики.

Тогда же и будет решено, с кем из игроков продлевать контракт, а кто покинет команду.

Я зациклилась на этих проблемах, ни с кем не общалась, была постоянно грустная и унылая.

  1. кемерово
  2. кемеровский
  3. кемпинг
  4. кем
  5. кенап
  6. кенарь
  7. кенар

wordhelp.ru

О песне Homie — С кем она

  • Хоуми ещё в сентябре порадовал свою фан-базу сообщением о выходе свежего релиза. 20-го сентября стал официально доступен сэмплер пластинки, которая получила название “В городе где нет тебя”. Трек-лист альбома состоит из девяти свежих треков, два из которых это совместные работы с Лёшей Свиком и Денисом Райдером. Так же стоит отметить, что заглавный трек тейпа Homie презентовал в июле этого года тем самым открыв новую страницу своего творчества. Текст песни Homie — С кем она в наборе, и скоро будет доступен к прочтению.

Дополнительная информация

  • Поддорожник или подорожник как пишется правильно
  • Поддых или под дых как пишется
  • Поделитесь своими впечатлениями о прочитанной сказке по щучьему велению
  • Поддержать плечом как пишется
  • Поддерживаемый как пишется правильно