Податливый как пишется и почему

Ищешь, что значит слово растягивать? пытаешься разобраться, что такое растягивать? вот ответ на твой вопрос: значение слова растягивать в словарях

Ищешь, что значит слово растягивать? Пытаешься разобраться, что такое растягивать? Вот ответ на твой вопрос:

Значение слова «растягивать» в словарях русского языка

Растягивать это:

несов. перех.

1.Сильно натягивая, делать длиннее, шире, больше в объеме. отт. Постоянно натягивая при употреблении, лишать упругости; вытягивать. отт. Ослаблять что-либо затянутое, стягивающее. отт. Натянув, распрямив, раскладывать, располагать на чем-либо.

2. перен.Повреждать ( сухожилия, связки и т.п. ) при сильном напряжении, ударе, резком, неловком движении и т.п.

3.Вытягивать в длину; выпрямлять ( тело, части тела ) .

4. перен.Располагать длинным рядом, на значительном протяжении. отт. Делать слишком длинным.

5. перен.Удлинять, продлевать время, сроки действия, течения чего-либо, пользования чем-либо и т.п.

6. перен.Нарочито медленно, протяжно произносить ( звуки, слова ) .

Большой современный толковый словарь русского языка

Растягивать

несов. перех.
1) а) Сильно натягивая, делать длиннее, шире, больше в объеме. б) Постоянно натягивая при употреблении, лишать упругости; вытягивать. в) Ослаблять что-л. затянутое, стягивающее. г) Натянув, распрямив, раскладывать, располагать на чем-л.
2) Повреждать (сухожилия, связки и т.п.) при сильном напряжении, ударе, резком, неловком движении и т.п.
3) Вытягивать в длину, выпрямлять, протягивать (тело, части тела).
4) а) Располагать длинным рядом, на значительном протяжении. б) Делать слишком длинным.
5) а) Удлинять, продлевать время, сроки действия, течения чего-л., пользования чем-л. и т.п. б) Нарочито медленно, протяжно произносить (звуки, слова).

Новый толково-словообразовательный словарь русского языка Ефремовой

Растягивать

и растягать, растянуть что, растягулить пск. тягою увеличить в объеме, в длину, ширину, вышину. Не растет парнишка-а что делать будешь, не растянешь его! | Натянуть, вытянуть туго; распялить. Волка, живьем взяли, распетлили и растянули! * Растягивать дело, оттягивать, длить, тянуть. Он растянул уплату на целый год. Растягивать речь, слова, говорить медленно, тянуть. Повесть эта слишком растянута. Судно растянуло, архан. раздергало, мор. сильным волненьем на якоре расшатало в частях и течью затопило. -ся , быть растянуту; | тянуться, подаваться от тяги, уступать упругостью своею. Сырая кожа растягивается. | Растянуться, лечь, протянуться; | упасть со всех ног; | * умереть, протянуть ножки. Растягиванье, растяганье длит. растяг, ростяг муж. растяга, растяжка жен. , об. действие по глаг.| Ростяг, растяжка, сост. по глаг. на -ся . Лежать врастяжку, ростягом, растягухой, в растягушу пск. во всю длину, протянув руки и ноги, и вообще, растянувшись. Растяжной, к растяжке относящ. Растяжные подъемы, голенища, вытяжные, не приставные. Растяжливый, податливый на растяжку, тягучий. Растягиватель, растягатель, -ница , растянувший что-либо. Растяжник, всякий снаряд, для растяжки чего-либо.

Словарь Даля

Растягивать

раст`ягивать, -аю, -ает

Словарь русского языка Лопатина

Растягивать

растягивать несов. перех.
1) а) Сильно натягивая, делать длиннее, шире, больше в объеме. б) Постоянно натягивая при употреблении, лишать упругости; вытягивать. в) Ослаблять что-л. затянутое, стягивающее. г) Натянув, распрямив, раскладывать, располагать на чем-л.
2) Повреждать (сухожилия, связки и т.п.) при сильном напряжении, ударе, резком, неловком движении и т.п.
3) Вытягивать в длину, выпрямлять, протягивать (тело, части тела).
4) а) Располагать длинным рядом, на значительном протяжении. б) Делать слишком длинным.
5) а) Удлинять, продлевать время, сроки действия, течения чего-л., пользования чем-л. и т.п. б) Нарочито медленно, протяжно произносить (звуки, слова).

Толковый словарь Ефремовой

Растягивать

растягиваю, растягиваешь. Несов. к растянуть. Растягивать резину. Говорить, растягивая слова.

Толковый словарь русского языка Ушакова

Растягивать

растягивать, -аю, -ает

Полный орфографический словарь русского языка

Растягивать

натягивая, делать длиннее, шире, больше в объёме постоянно натягивая при употреблении, лишать упругости; вытягивать ослаблять что-либо затянутое, стягивающее натягивая, распрямляя, раскладывая, располагать на чём-либо , о сухожилиях, связках и т. п. — повреждать (сухожилия, связки и т. п.) при сильном напряжении, ударе, резком, неловком движении и т. п. вытягивать в длину; выпрямлять (тело, части тела) располагать длинным рядом, на значительном протяжении делать слишком длинным удлинять, продлевать время, сроки действия, течения чего-либо, пользования чем-либо и т. п. нарочито медленно, протяжно произносить (звуки, слова)

Викисловарь

Где и как употребляется слово «растягивать»?

Кроме значения слова «растягивать» в словарях, рекомендуем также ознакомиться с примерами предложений и цитат из классической литературы, в которых употребляется слово «растягивать».

Так вы сможете гораздо легче понять и запомнить, как правильно употребляется слово «растягивать» в тексте и устной речи.

Примеры употребления слова «растягивать»

– Ну во-от, а я что говорю? – с удовольствием растягивая слова, проговорил чужеземец.

Тот совсем не умел улыбаться и сейчас просто растягивал губы, а его глаза оставались холодными.

А потому ели их мальчишки медленно, не спеша, как можно дольше растягивая удовольствие.

Синонимы, антонимы и гипонимы к слову «растягивать»

Синонимы к слову «растягивать»:

  • расширять
  • удлинять
  • сокращать

Разбор слова «растягивать»

«Безума» или «без ума»: как пишется слово?

На чтение 2 мин Просмотров 3 Опубликовано

Достаточно часто вызывают затруднения написание существительного с предлогом, если в предложении они являются обстоятельством, и к ним задается один из вопросов наречия (где? когда? как? и прочие). Одним из проблемных сочетаний является написание – «безума» или «без ума». Для того чтобы понять, как правильно пишется данная словоформа, достаточно разобраться в ее частеречной принадлежности.

Как правильно пишется

Важно запомнить: словоформа «БЕЗ УМА» всегда пишется раздельно!

Затруднения при написании подобных сочетаний «предлог + существительное» возникают из-за сложности в точном определении части речи, к которой они относятся. Так, в предложении «Я от Вас без ума» к словоформе «без ума» в большинстве случаев задают вопрос «как?» и относят к наречию, руководствуясь при этом правилом о слитном написании наречий – «безума».slide 49 Такое суждение ошибочно.

Синтаксическая роль сочетания «без ума» в данном случае – именная часть составного именного сказуемого, выраженного именем существительным «ум» в родительном падеже с предлогом. Здесь будет более уместным вопрос «в каком состоянии?».

Примеры предложений и синонимичные сочетания

Данное сочетание часто используется именно в переносном значении и схоже по смыслу с синонимичными значениями:

  1. Любовь без ума бывает не от счастья, а от отсутствия мозга – бездумная, безрассудная любовь.
  2. Без ума и вшу на голове не поймаешь – без умения, без смекалки.
  3. Она без ума от этой книги – в восторге, находится в восхищении.
  4. Она без ума от этого мужчины – сильно влюблена.

Иногда выражение используется в прямом своем значении: в этой области знаний без ума трудно разобраться – без определенных умений.

Как запомнить правило

Существительные с предлогами всегда пишутся раздельно.UBobra51VwY

Чтобы убедиться в частеречной принадлежности, нужно поставить слово в начальную форму: без ума (родительный падеж) – ум (именительный падеж), задается вопрос «что?».

Чтобы не путаться, можно запомнить еще одно правило.

Наречия, образованные от существительных с предлогом, также пишутся раздельно: на лету, в обрез, в упор, в обнимку, до упаду, за глаза и так далее.

как правильно пишется слово, синонимы и антонимы

Слово «обожаю» пишется с двумя «о».

Распространенные ошибки

Но отчего же его следует писать именно так? Нельзя ли заменить первую «о» на «а» и получить «абожаю»? Или, скажем, написать «а» вместо второй «о» – «обажаю»? Да зачем мелочиться, пусть будет «абажаю»!

А вот и не будет. Почему? Сейчас объясним. Давайте-ка попробуем подобрать однокоренные слова к этому слову. Сложновато, не так ли? Тогда для начала определим значение данной лексемы.CY5noCpUMAAErn1

Семантика

Итак, каковы же семантические свойства слова «обожаю»?

1. Испытываю сильную любовь к кому-либо

  • Я тебя обожаю!
  • Он обожал ее настолько, что в ее присутствии забывал обо всем на свете.
  • Максим Григорьевич был учителем с большой буквы – ученики его просто обожали.

2. Очень люблю, имею пристрастие

(В данном значении чаще употребляется в просторечии, с ироничным оттенком).

  • Я обожаю мороженое: могу за раз съесть полкило!
  • Он обожает творчество Гумилева, и я его в этом полностью поддерживаю.
  • Лиза просто обожает рисовать – это у нее от бабушки.

3. Обожествляю, почитаю как бога

(Устаревшее значение).

  • Мужа она обожала: каждое его слово было для нее законом.
  • В древности люди обожали Солнце.
  • Славяне обожали знамена и поклонялись им, словно идолам.

Почему две «о»?

Наверняка вы обратили особое внимание на третье значение слова – «обожествляю».l 1c022efb Думаем, теперь подобрать однокоренные слова к лексеме «обожаю» не составит труда: «боготворить», «божественный», «бог». Таким образом, корень – «бож». А написание гласной в этом корне можно проверить словом «боже».

А как насчет первой «о»? Ну, здесь элементарно. Все, что стоит перед корнем, является приставкой. Да, но ведь есть приставка «а», возразите вы. И будете правы. Такая служебная морфема действительно существует, но она используется только в заимствованных словах, внося оттенок отрицания («асоциальный», «алогизм», «анархия»). Ничего подобного о слове «обожаю» мы сказать не можем, поэтому правильно будет написать более привычную для нашего слуха приставку «о».

Синонимы

Если вам понадобится заменить лексему «обожаю» близким по значению словом или фразеологизмом, обратите свой взор на следующий синонимический ряд:

  1. преклоняюсь;
  2. влюблен по уши;
  3. благоговею;
  4. молюсь;
  5. питаю нежные чувства;
  6. ценю;
  7. неравнодушен;
  8. неровно дышу;
  9. почитаю;
  10. без ума;
  11. люблю без памяти;
  12. уважаю;
  13. боготворю;
  14. привязан;
  15. страдаю;
  16. сохну;
  17. души не чаю;
  18. испытываю слабость;
  19. поклоняюсь;
  20. вздыхаю;
  21. восхищаюсь;
  22. люблю до безумия;
  23. восторгаюсь;
  24. имею пристрастие;
  25. с ума схожу;
  26. пылаю страстью;
  27. не надышусь;
  28. обожествляю.scale 1200

Список впечатляющий, правда? Так что если однажды решитесь выразить чувства предмету своего обожания, повторяться не придется.

Антонимы

Однако в жизни всякое бывает: от любви до ненависти один шаг, как известно. Поэтому нелишне будет запомнить и несколько антонимов:

  • игнорирую;
  • ненавижу;
  • недолюбливаю;
  • на дух не принимаю;
  • презираю;
  • не терплю;
  • ни в грош не ставлю;
  • видеть не могу;
  • пренебрегаю;
  • не жалую;
  • питаю ненависть;
  • испытываю отвращение;
  • терпеть не могу;
  • не выношу;
  • не расположен;
  • не перевариваю;
  • люблю как собака палку;
  • враждую;
  • злобствую;
  • недоброжелательствую;
  • не лажу;
  • нахожусь в контрах;
  • имею зуб;
  • горю злобой.

Как видите, и для выражения отрицательных эмоций в русском языке слов предостаточно.

Ну вот, теперь вам известно правописание слова «обожаю».llll 9660307 orig А чтобы еще легче запомнилось, попробуйте ассоциировать его с восклицанием «О боже!» Здесь уж букве «а» точно некуда будет втиснуться!

***

© ПишемПравильно.ру

Перечень академических источников, использовавшихся при подготовке материалов.

Правописание этих слов надо знать:

Проверить еще слово:

Я без ума от моей работы

Достаточно давно планировал написать свою благодарность javaRush да всё руки не доходили. Заранее приношу свои звинения за ошибки в грамотности и пунктуальности.
Все началось примерно в сентябре 2015го. Сидел я на своей работе. Занимался тех поддержкой пользователей в бовольно крупной компании. Было мне 24 года. Никакого отношения к программированию я никогда не имел. Сидел работал, выполнял бессмысленные заявки, помогал криворуким пользователям, заполнял какие то ненужные отчеты. Я понял что нужно что то менять. А вдруг меня уволят? А я так то нефига же не умею =( Примерно в июне 2015го к нам в отдел взяли нового парня.FXmsr AvCLw

Он писал на пыхе(PHP). Я видел как горели у него глаза когда он создавал свой проект с нуля. И вот в сентябре я понял что нужно что то менять. Думаю нужно учить какой нить язык программирования. Чисто случайно наткнулся на javaRush и тут понеслось. Я как заядлый геймер просто втянулся в обучение. Было тяжело. Многое не понимал. Очень много тратил времени на каждую задачу. Благо на работе делать было нечего и я мог свободно заниматься самообразованием. Я занимался минимум 6 часов в день. За +-2 месяца я прошел 10 уровней. Мне очень все нравилось и хотелось продолжить, но цена за премиум подписку была слишком высока для меня. Решил нужно копить. Пока денег небыло я начал читать «философия java» и параллельно смотреть ролики с девколибри по андроиду. Все тихо мирно получалось. И тут появились новогодние скидки.
Примерно 10го декабря я психанул и потратил все деньги с кредитной карты на подписку ментор плюс.
И начал я погружение в увлекательный мир программирования. Самое тяжелое было то что никто меня не поддерживал, кроме лучшего друга.2565699106

Очень тяжело было наткнуться на непонимание моего увлечения. Примерно к июню я прошел 20-23 уровня и решил создать резюме на хедхантере. Если честно я особо не надеялся найти новую работу. Просто хотел мониторить вакансии. Спустя месяц мне позвонили и пригласили на собеседование. После этого звонка я поверил в свои силы.
Моё первое настоящее собеседование. Меня трясло. Пот лился ручьями. Я сидел в переговорной на против 4х парней. Ууух все было как в тумане. Мы пообщались. Отвечал на все вопросы и был в шоке с себя. После собеседования мне обещали позвонить. Ну — ок. Я особо не надеялся. Выйдя с собеседования у меня расползлась улыбка на все лицо. Я понял что на все что меня спросили я ответил и ответил правильно.
Мне позвонили. И тут я стал думать менять мне работу или нет. Родительской поддержки небыло. Мне пророчили хорошее будещее на текущем месте. Это было очень тяжело. Я не мог спать постоянно думал о том какое решение принять. И я его принял.
Через три недели я уже работал джуном.llll 16105770 orig

Я должен был программировать микроконтроллеры. 3 месяца испытательный срок. Кстати ушел на зп меньше чем было. Спустя пару недель я понял, что микроконтроллеры это не моё и меня от них воротит. Совсем не то чему я учился на javaRush. Это не программирование. Мне нужно было знать какие то технические процессы и много ненужной мне информации. Отдельно хочется сказать о моем «тимлиде». Кроме как м*дак я не могу сказать о нем ничего=) Просто на любой мой вопрос я слышал — разбирайся сам. Через 2 месяца испытательного срока я понял чт нужно валить.И снова хедхантер и снова поиск. Мой друг параллельно мне устроился разрабом в крупную фирму в нашем городе. Они писали программымоду для расчета бюджета и всего такого. Он подсказал что мне нужно почитать — sql и парсеры xml. Откликнулся на вакансию. Позвонили. Собеседование. Я чувствовал себя спокойнее. Отвечал по честному. Если не знал ответа то говорил , что нне знаю, но могу загуглить. Обещали набрать. Через полторы недели мне прислали офер.fb

Я был безумно рад. Потому что по результатам собеседования мне предоложили достаточно высокую зп.
И вот 14 декабря 2016 подошел конец моего испытательного срока. Я работаю в классой команде, которая делится со мной знаниями. Я безума от моей работы. Работаю часов по 10 вдень. Хочу быстрее изучить все по максимуму. Очень сильно устаю. Хочется развеять иллюзии по поводу работы разработчиком — это очень не легкий труд. Если кто то дочитал до этого места : хочу советнуть хотя бы немного изучить sql, парсеры — без этого ну реально помоему никак. Огромное спасибо всей команде javaRush за данные мне знания. Спасибо и тем кто писал свои истории успеха — вы реально помогли мне не струсить и уйти с переспективной работы на работу более низкой зп. Ребят если нравится программировать, копаться в коде- не бойтесь. Учитесь, развивайтесь и все у вас получится.
P.S. все 40 уровней я так и не прошел. Осилил примерно 27-29. И до поддержки ментора и реального проекта не дробрался. Возможно в будущем году продолжу, но это уже не точно.ahuenno 100714141 orig

Знания с которыми я проходил собеседования были много выше других ребят — это мне сказали теперь уже мои коллеги. Кстати недавно собеседовал парня — он тоже учился на javaRush и его знания реально были много лучше других ребят.

«НЕЧЕМ» или «НИЧЕМ», как правильно пишется?

Слово «нечем» пишет­ся с удар­ной при­став­кой не-. В кон­тек­сте, поста­вив уда­ре­ние, отли­ча­ем его по смыс­лу от место­име­ния «ничем» с без­удар­ной при­став­кой ни-.

В рус­ском язы­ке суще­ству­ют оба сло­ва — «нечем» и «ничем». Чтобы пра­виль­но напи­сать сло­во с не- или с ни-, ста­вим уда­ре­ние и опи­ра­ем­ся на содер­жа­ние высказывания.

Написание слова «нечем»

Интересующее нас сло­во явля­ет­ся фор­мой отри­ца­тель­но­го место­име­ния «нече­го», кото­рое не име­ет началь­ной фор­мы име­ни­тель­но­го падежа.

Понаблюдаем за его изме­не­ни­ем по падежам:

  • р. п.  не́чего
  • д.yQXPoM l8 п.  не́чему
  • в. п.  не́чего
  • т. п.  не́чем
  • п. п.  не́ о чем

Сегодня нам совсем не́чем заняться.

Вывод

Если уда­ре­ние пада­ет на при­став­ку, то в отри­ца­тель­ном место­име­нии или наре­чии пишет­ся не-.

Обратим вни­ма­ние, что в пред­ло­же­нии отри­ца­тель­ное место­име­ние с удар­ной при­став­кой не- упо­треб­ля­ет­ся с утвер­ди­тель­ным ска­зу­е­мым, при кото­ром нет отри­ца­тель­ной части­цы «не».

Правильно напи­шем место­име­ние «нечем» с бук­вой «е» в при­став­ке в ана­ло­гич­ных примерах.

Примеры

Здесь так пыль­но, что совсем не́чем дышать.

Это нам уже извест­но, а боль­ше тут не́чем заинтересоваться.

Извините, боль­ше не́чем вас угостить!

Мне не́чем запи­сать ваш адрес.

Написание слова «ничем»

Отличаем в кон­тек­сте сло­во «ничем», явля­ю­ще­е­ся падеж­ной фор­мой отри­ца­тель­но­го место­име­ния «ничто»:

  • и.tipichnyy ohlobystin 32195663 orig п.  ничто́
  • р. п.  ничего́
  • д. п.  ничему́
  • в. п.  ничто́
  • т. п.  ниче́м
  • п. п.  ни о чём

Поставив уда­ре­ние, убе­дим­ся, что это место­име­ние име­ет без­удар­ную при­став­ку ни-.

ничто́ — приставка/корень

Ничто́ его уже не радовало.

Вывод

В отри­ца­тель­ном место­име­нии или наре­чии пишет­ся ни- без ударения.

  • никто́ не предупредил;
  • никогда́ не узнаем:
  • никак не получается;
  • нигде не видно.

Заметим, что в пред­ло­же­нии место­име­ние «ничто» уси­ли­ва­ет отри­ца­ние, выра­жен­ное гла­го­лом с отри­ца­тель­ной части­цей «не».

Выясним, исполь­зуя при­ве­ден­ные выше аргу­мен­ты, как пра­виль­но пишется:

  • нечем или ничем не занимаюсь;
  • нечем или ничем помочь не могу;
  • нечем или ничем не занят?

Во всех этих выска­зы­ва­ни­ях при­сут­ству­ет отри­ца­тель­ное ска­зу­е­мое с части­цей «не».orig Следовательно, выбе­рем место­име­ние «ничем», уси­ли­ва­ю­щее отрицание:

Сегодня я ниче́м не занимаюсь.

К сожа­ле­нию, я ниче́м помочь вам не могу.

Ты сего­дня ниче́м не занят?

Скачать ста­тью: PDF

Весь мир без ума от Холанда. Держите его формулу успеха: вот как он ускоряется, открывается и бьет — Аргонавтика — Блоги

Теперь у вас не останется вопросов.

Мы и не заметили, как Эрлинг Холанд из перспективного форварда превратился в готовую звезду. В 20 лет он забивает в среднем по голу за матч, уже вытащил «Дортмунд» в четвертьфинал любимого турнира и кажется сильнейшим звеном довольно проблемной команды.

При этом у Эрлинга уже достаточно критиков: одни насмехаются над манерой бега, другим не нравится поведение (например, детские фокусы вроде передразнивания вратаря «Севильи»). Придираются даже к голам – слишком много в пустые ворота.slide 3  

Но внешне нелепые ускорения или псевдолегкие голы – лишь следствие его фирменных навыков, благодаря которым Холанд уже сейчас один из лучших нападающих мира. 

У Холанда потрясающее качество ударов. Он аномально много бьет по восходящей траектории (со странной техникой)

В Бундеслиге норвежец ожидаемо попадает в топ по всем базовым характеристикам: голы, xG, удары, удары в створ, точность ударов. Важен контекст – Левандовски, например, бьет в полтора раза чаще Холанда (105 против 66), при этом разница в ударах в створ уже не кажется пропастью (45 против 35).

Статистика бомбардиров в топ-5 лигах тоже красноречива: 3,34 удара Холанда в пересчете на 90 минут явно уступают среднему показателю футболистов, уже забивших 15+ голов в сезоне (3.83). Но с ударами в створ все иначе – 1,83 у норвежца, лишь 1,7 у лучших снайперов. 

Дело в удивительной точности Холанда – феноменальные 65% попаданий по воротам в прошлом сезоне снизились до 53%, но и с этой цифрой Эрлинг остается самым метким.  

На карте забитых мячей видно, что любимая точка в штрафной – левый полуцентр. Из красных зон Холанд угрожает гораздо реже, чем Левандовски и Андре Силва.

Левый полуцентр удобен Эрлингу – он тяготеет к левой стороне поля, а с ведущей левой ноги отсюда легче наносить вариативные удары: на точность, на силу, парашюты, бить в разные углы, верхом или низом, потенциально даже отдать пас вместо удара.

В Бундеслиге Холанд забил 33 гола с игры, 20 из них – в касание. Выдающаяся цифра (60,6%) свидетельствует о высоком качестве исполнения и нежелании обрабатывать мячи. У Эрлинга невзрачная техника владения, с его антропометрическими данными тяжело показывать чудеса элегантного дриблинга. Именно поэтому Холанд редко улучшает позицию перед ударом, его задача – максимально комфортно подстроиться под отданный пас.

Взгляните на гол в ворота «Герты». Позиция позволяет Холанду обработать мяч и продвинуться к воротам, но Эрлинг готовится к удару в одно касание.

Скриншоты сделаны в InStatScout

Холанд удивительно много бьет верхом, 30% голов Эрлинг забил ударами выше уровня груди.slide 6 Такая статистика объяснима для полузащитников с дальним ударом, которые регулярно бьют по восходящей траектории из-за штрафной. Для форварда (тем более такого результативного) – это аномально много.

Все объясняется специфическими решениями Холанда в ситуациях один-на-один с киперами. Важно: Эрлинг почти никогда не поднимает глаза, не оценивает позицию вратаря, он полностью сосредоточен на мяче и на индивидуальном исполнении. На базовом уровне – это очевидный недостаток техники, но Холанду важнее качественно попасть по мячу, нежели анализировать обстановку.

Холанд разнообразно бьет верхом, но техника всегда схожая. Эрлинг делает присущий длинным ногам мощный замах, но по мере приближения бьющей ноги к мячу сбавляет скорость. Мяч мгновенно набирает высоту и летит быстрее обычного из-за сильного замаха, но не дугой, а по прямой восходящей линии. 

Вот как это выглядит на практике – гол в ворота «Гладбаха» (второй для Холанда и третий в матче).

В его механике остается мощнейший замах, очень высоко отводит ногу назад. Сразу видно несоответствие с классикой – опорная нога смотрит правее последующего удара.

Вот момент касания. Холанд широко расставляет руки, это помогает сохранить равновесие. Смотрит вниз на мяч, контролируя попадание правильной частью стопы. Ему не так важно, где именно голкипер. Если удар получится, шансов отбить мало.

Холанд после удара. Не оторвал опорную ногу от газона, бьющая нога не последовала за мячом, сразу вернулась на землю.igra slov 46379119 orig Очевидно, у Эрлинга сильно развит голеностоп – при его весе и силе замаха опорная выдерживает огромный вес. 

Удар похож на хлыст, мяч моментально набирает высоту, из-за качественного исполнения получаются точные выстрелы. Вратарям тяжело реагировать на подобное, летит слишком быстро и непредсказуемо. 

Холанд не скрывает одержимость голами и делает максимум, чтобы стать лучше: «Я часто пересматриваю голы, стараюсь глубже вникать в специфику. Это касается не только моих мячей, я смотрю удары и других игроков: как и куда ударили, в какой позиции были до получения передачи? Я анализирую мелкие детали.

Много думаю, сколько возможностей я упустил. За календарный год я забил 44 гола, но мог и больше 50. Это не должно звучать высокомерно, наоборот, это показывает мой потенциал».

Пока слабейший навык Эрлинга – игра головой. Даже странно, что выросший в вертикальном норвежском футболе с постоянными стандартами широкоплечий и высокий Холанд никак не выделялся в воздухе.8635 Сейчас это кажется крупным недостатком, но теоретически слабая игра головой могла стать катализатором для развития другого навыка – грамотных открываний в заполненной штрафной.

Открывания Холанда – искусство. Он эффективно обманывает защитников 

Невозможно забивать так много без футбольного интеллекта. Аналитические способности норвежца ярче всего проявляются в поисках свободного места.

Каждый ищет по-разному. Томас Мюллер (возможно, лучший игрок современности в этом компоненте) реагирует на расположение защитников. Его движения продиктованы теми недочетами обороны, которые немец обнаружил при сканировании пространства. 

Холанд действует иначе. Он провоцирует постоянными забеганиями, ложными ускорениями (резкие пару шагов вперед с остановкой), терроризирует защитников на линии офсайда. Эрлинг игнорирует сопротивление. Если он поймает грамотный момент, качественно ускорится, а из глубины пройдет хорошая передача – все получится. 

Норвежец убийственен в двух аспектах: использование слепых зон и выбор лучшего направления для забега.2581 Слепые зоны – все пространство, которое не попадает в поле зрения защитника. Единственный способ их избежать – врубать персональный прессинг. Из-за скорости Холанда это зачастую бессмысленно, за матч он успевает пару раз убежать от соперника. Провалился даже Дайо Упамекано, который не сильно уступает форварду в физике.

Против Эрлинга нужно защищаться зонально – значит, без слепых зон не обойтись. Обычно Холанд располагается между центральными защитниками, ускоряясь либо между ними (если сильно разделились), либо в полуфланги, где больше пространства из-за скученности в центре. 

Наглядный пример – гол «Фрайбургу». «Дортмунд» перехватил мяч и помчался вперед, Холанд располагается между центральными защитниками, бежит прямо. 

Защитник замечает коридор, пытается его закрыть, сближаясь с партнером. Эрлинг мгновенно ускоряется влево, обгоняет защитника, подстраивается под удар и забивает в дальний нижний угол. Без шансов.

Для «Дортмунда» ситуация изначально была удачной («Фрайбург» потерял мяч у штрафной), Эрлинг не сделал ничего сверхординарного, он просто правильно двигался.llll 62944140 orig Гениальность Холанда в том, что он почти всегда двигается правильно. 

Если быстрая атака уходит на фланг или трансформируется в позиционное наступление, Холанд ищет свободное место внутри штрафной. Обычно он забегает в нее по центру, а дальше двигается по ситуации. 

Здесь Брандт поднял голову и увидел, как Холанд точно указывает направление для передачи. Юлиан исполнил, Эрлинг забежал и внес мяч в ворота.

Главное оружие норвежца в штрафной – ускорения после ложных движений. Холанд спокойно направляется в сторону дальней штанги, набирает скорость и вдруг кардинально меняет направление, устремляясь к ближней. 

После очередного такого гола в ЛЧ репортер сказал Эрлингу, что тот внес мяч в ворота. Формулировка не понравилась форварду: «Это был фантастический гол, я оценил ситуацию, оказался в нужном месте в нужное время и ударил точно между ног защитнику».

Норвежец делает так не всегда – иногда спокойно бежит по изначальному пути и замыкает прострел на дальней.large 55020dc89527b642830245 Дело в качественном анализе эпизодов: Холанд оценивает, куда партнер с большей вероятностью отдаст пас, и ищет коридор для разбега без помех.

Из-за роста (194 см) Холанд специфично ускоряется: голова вниз, наклоненное туловище, широко расставленные руки. Но это работает

Противостоять Эрлингу может только мобильная оборонительная структура, которая при высокой линии защиты сохраняет компактность, а в низком блоке четко отслеживает передвижения норвежца. На бумаге такой план кажется реалистичным, но на практике в каждом матче Холанд делает пару взрывных рывков, которые не удается нейтрализовать. 

Как он так ускоряется? Во-первых, генетика. Отец Эрлинга Альф-Инге Холанд играл за «Ноттингем Форест», «Лидс», «Манчестер Сити», мама Грю Марита Бреут – чемпионка Норвегии по семиборью. Дети спортсменов не всегда атлеты, но Эрлинг уже в пять лет установил мировой рекорд по прыжкам в длину в своем возрасте (1 метр и 63 сантиметра) – он до сих пор не побит.

Во-вторых, у норвежца удивительный стиль бега.ERoq5qXX0AAUjaw В сентябре 2020-го против «Гладбаха» Холанд пробежал 60 метров со скоростью 35 км/ч. В Бундеслиге разгонялись и быстрее, но ключевая деталь – в расстоянии. Так долго держать высочайшую скорость трудно.

Вот как это работает: на старте спринта Холанд пригибается, голова опущена. При наборе скорости верхняя часть туловища максимально выдвинута вперед. Его центр тяжести перемещается наверх, благодаря чему Эрлинг легче управляет направлением движения. Может показаться, что норвежец постоянно заваливается вперед, пытаясь устоять на ногах. На самом деле это дает 194-сантиметровому Холанду необходимый баланс. Он мощно работает руками и широко расставляет их по сторонам, чтобы лучше координировать движение и мобильнее поворачивать.

Нижняя часть туловища работает для оптимизации бега. Опорная нога всегда выпрямляется полностью, для своих габаритов норвежцу нужно сильно отталкиваться от газона, чтобы сохранять высокую скорость. Холанд необычно высоко поднимает бедра, что делает его шаг длиннее (типично для профессиональных спринтеров).saDmpbsFO4

Ускорения Эрлинга лучше работают без мяча. Ему тяжело удерживать баланс при владении, выходя на привычный темп бега. Мешает еще и опущенная голова – Эрлинг жертвует обзором ради скорости.

Но Холанд постепенно улучшает скоростной дриблинг. В этом сезоне у него семь дриблинг-действий, приведших к удару – из нападающих Бундеслиги больше только у Крамарича (9). Три попытки привели к голу – лучший результат в Германии. Норвежец и здесь четко анализирует ситуации: всего он обыграл 20 соперников с успешностью 74,1% – отличный показатель для форварда.

Дриблинг Эрлинга базируется на пробросе вперед и стартовом рывке. Дальше – физический стык: либо Холанд выигрывает позицию за счет ускорения и корпусом оттирает соперника, либо фол. Просто, но эффективно.

***

Если Холанд останется в «Дортмунде» летом, его следующим тренером будет Марко Розе. Им не придется знакомиться – норвежец застал Розе в «Зальцбурге», тренер тепло отзывался об Эрлинге: «Он невероятно позитивный парень.11 16818915 orig В его молодом возрасте уже готов вести команду за собой, источает безумную энергию».

Сейчас Розе кажется отличным вариантом для Холанда – идейный тренер, любящий атакующий футбол, его клубы всегда хороши в переходных фазах (когда команда забирает/теряет мяч). Для Эрлинга быстрый стиль игры с качественным вертикальным продвижением подходит лучше всего. 

Единственный нюанс – в командах Марко никогда не было бомбардира такого уровня, лучшие нападающие забивали чуть чаще, чем раз в два матча. 

В «Зальцбурге» Холанд сыграл при Розе пять матчей и забил один гол. Кажется, в этот раз форвард с таким ускорением, открыванием и завершением забьет больше.

Фото: East News/Bernd Thissen/Pool via AP

Все от них без ума, но носить правильно платья с цветочками умеют единицы

  • 134
  • Платья с цветочками сейчас на пике популярности.og og 1489553492265750113 Кажется, что именно этот принт способен сделать королеву даже из самой обыкновенной простушки, ведь на манекене он выглядит потрясающе. Но какое же разочарование наступает, когда, надев это самое платье с цветочками, понимаешь, что чуда не произошло и отражение все тоже.

    Есть несколько стилистических секретов, которые помогут с помощью платья с цветочным прином создать действительно дорогой королевский образ.

    Минимум аксессуаров

    Многие девушки уверены, что платье в романтическом стиле требует таких же украшений, и дополняют образ бусами, браслетами, серьгами. Все это также с цветочками, яркое, пластиковое. Еще сумочка обычно из этой же серии — очень «миленькая».

    На самом деле платье с цветами не требует дополнительных украшений. По крайней ничего из вышеперечисленного надевать не нужно. Металлизированные многослойные украшения на шее — все, что нужно. Сумка, к слову должна быть ненавязчивой — небольшой клатч в форме конверта, обычная поясная сумка без яркого принта.CfcBbz56Fto

    Не нужно постоянно крутить локоны

    Другое заблуждение тех, кто обзавелся романтичным платьем с цветочками — это праздничный вариант, поэтому без прически не обойтись. Правильно, прическа нужна, но самая простая, а не «деревянная» с тонной лака. Сделайте пляжные локоны, выпрямите волосы, соберите обычный нетугой хвост. Этого достаточно.

    Каблуки надевать не обязательно

    Конечно, многие женщины привыкли, что платье предполагает наличие обуви с каблуком. Но сегодня совершенно другая мода. В тренде сочетание несочетаемых на первый взгляд стилей. Романтичное платье с кроссовками или кедами — это стильно, а вот с босоножками на каблуке — обыденно.

    Милая кофточка не нужна

    Максимальное количество ошибок совершают женщины, которые решают дополнить платье с цветочками верхней одеждой. Многим кажется, что надевать поверх такой красоты нужно обязательно что-то еще более милое, коротенькое, с перламутровыми пуговицами.

    На самом же деле идеальное дополнение платья с цветочным принтом — это куртка оверсайз из контастной плотной ткани (деним, эко-кожа), удлиненный жакет в мужском стиле, свободный укороченный кардиган грубой вязки с огромными пуговицами.tvoe vyrazhenie lica 29621032 orig

    Пояс не нужен, а вот ремень — «да»

    Еще один способ стилизовать платье в цветочек — это заменить имеющийся в комплекте из такой же ткани пояс, на обычный кожаный ремень. Игра на контрастах позволит подчеркнуть талию и сделать образ более утонченным. К слову ремень должен быть широким от 3 см.

    15+ образов с платьем в цветочек для вдохновения

    Смотрите фото подборку и вдохновляйтесь!

    Поделись с друзьями!

    Следи за нами в соц. сетях!

    Женские изюминки внешности, от которых мужчины без ума

    Конечно, у каждого мужчины свой вкус: кому-то нравятся высокие и статные девушки, на которых прохожие то и дело обращают внимание, а кому-то по душе миниатюрные, скромные и почти незаметные. 

    Однако есть небольшие детали, которые по-настоящему сводят мужчин с ума.En1vLOEkz s  О них сегодня и поговорим. Счастливой обладательницей чего являетесь вы? Пишите в комментариях!

    Непослушные локоны

    Легкий объем, выбивающиеся из-за ушей локоны, задорный взгляд из-под непослушной челки — мужчины обожают видеть девушек с такими волосами. Здесь нет чопорности, строгости и холодной красоты, наоборот, от таких девушек веет авантюризмом, детской непосредственностью и чувством юмора. С ними можно быть самим собой и не бояться косых взглядов. Однако не забывайте, что кудрявые волосы требуют особого ухода. 

    Тонкие запястья 

    Мужчины просто сходят с ума от тонких и хрупких женских запястий! Пышные бедра и длинные ноги — это чудесно, но что действительно завораживает, так это женские руки. Многие признаются, что особенное чувство заботы и нежности к женщине возникает именно тогда, когда в крупную мужскую ладонь попадает легкая и миниатюрная женская ручка.

    Именно поэтому уход за руками не менее важен, чем за кожей лица. Узнайте, Как сохранить молодость рук?

    Балетная стопа

    Изящный изгиб подъема, чуть удлиненная стопа с небольшими пульсирующими венками и гибкими пальцами — многие мужчины питают особенную слабость к таким женским ножкам.vselennaya 42222000 big Девушки, имеющие такие стопы, кажутся сильными, но очень податливыми, яркими и творческими.

    Замечали ли вы когда-нибудь, какая идеальная кожа ножек у гейш? И как им это удается? Секреты гейши: как правильно ухаживать за пяточками.

    Лебединая шея

    Тонкая, длинная, точеная шея — признак здоровья и сексуальности. Правильно подчеркнутая прической и одеждой, ухоженная и утонченная, она становится предметом вожделения для представителей сильного пола, и, надо сказать, понятно почему!

    Удивительно, но не все девушки помнят и осознают, насколько важно уделять внимание уходу за кожей шеи. А мы рассказываем, Как подтянуть кожу шеи в домашних условиях.

    Ровная осанка

    Сложно найти человека, которому эстетически нравится сутулость. Она просто никому и никогда не идет! А девушкам тем более. Другое дело: ровная спина, развернутые плечи, легкий наклон головы. Осанка важна и для всего образа в целом, и для вашего здоровья.

    Узнайте 10 способов распрямить спину.depositphotos 23074268 stock photo beautiful romantic couple of lovers

    Независимый критик — «Безумное право» продолжается на Indie Film Festival Circuit

    Сценарист и режиссер Иэн Стюарт Фаулер «Безумное право» не совсем «развлекательный» фильм, хотя то же самое можно сказать о любом количестве Голливудские релизы, в том числе многие, не нацеленные ни на что, кроме развлечения. Действие фильма сосредоточено вокруг Пола (Патрик Д. Грин), недавней вдовы, потерянной в муках тяжелого горя, которое привело его к усиленному гравийному пути алкоголизма и агорафобии.Оставшись один в своем доме, пытаясь собрать воедино детали, связанные с кончиной его жены, Пол сдается плееру и стопке кассет, которые могут содержать правду, или они могут просто удерживать раздробленные мысли его распадающегося разума.

    Тихое отчаяние, смешанное с еще более сильным чувством смирения, пронизывает каждую ячейку Безумного права, фильм обладает приятным медленным эмоциональным ожогом, который никогда не раскрывает больше, чем должен, и все же всегда заставляет вас держаться там с этим. Помогает то, что здесь силен Патрик Д. Грин, что-то вроде эмоционально измученного Джона Корбетта с чем-то, этой неосязаемой искрой, у которой на самом деле нет слова, которая заставляет вас хотеть верить в него, даже когда он этого не делает. Не совсем верю в себя. Линдсе Кляйн — идеальный компаньон в фильме, полностью человечный и полностью реализованный персонаж, чье присутствие лежит в основе почти каждой эмоции, которая оживает в Crazy Right.

    Нельзя отрицать, что Crazy Right подходит не всем.Для тех, кто любит только эскапистское кино, Crazy Right может оказаться эмоциональным путешествием, в которое не стоит идти. Тем не менее, для тех, кто ценит качественное инди-кино, Crazy Right , вероятно, окажется полезным просмотром.

    Crazy Right получил приз за лучший полнометражный фильм на фестивале Angaelica в 2017 году, а также получил приз за лучший монтаж на международном кинофестивале Covellite ( Примечание редактора: можем ли мы починить лавры, пожалуйста? ), а также был награжден официальный отбор 44-го фестиваля кинематографистов Северо-Запада.ZBuZiCYNUjs Действительно, Crazy Right кажется специально созданным для инди-фестивалей и представляет собой одну из тех маленьких жемчужин, которые вы любите открывать на местном кинофестивале.

    В Crazy Right есть суровая, почти бесплодная близость, которая может показаться немного неприятной для обычных кинозрителей. Патрик Д. Грин погружается в опустошающее горе Пола, в то время как сцены занятий любовью демонстрируют интимную близость, в том числе полную мужскую / женскую наготу, которую редко можно увидеть на большом экране. Хотя это может быть уловкой, это не так.Напротив, это необходимое раскрытие повседневных реалий взаимоотношений и помогает объяснить, если вы обращаете внимание, кусочки и фрагменты горя пути Пола и его уровни сложности.

    Монтаж фильма Фаулером действительно на высшем уровне, поскольку он справляется с трудной задачей балансирования фильма между прошлым и настоящим, не отвлекаясь, по крайней мере, по большей части. Хотя звук фильма иногда, как это часто бывает, является большим признаком того, что это малобюджетная постановка, по большей части вы будете настолько вовлечены в историю, что не будете отвлекаться на случайное эхо, которое доносится до вас.2416655 со съемками фильма в основном в собственном доме Фаулера в Портленде, штат Орегон.

    Натан Колтрейн демонстрирует сильные линзы на протяжении Crazy Right, никогда не вздрагивает в более эмоционально насыщенных сценах фильма, но в равной степени охватывает чувство эмоциональной и физической близости. Снятый в основном с приглушенным тоном, который меняется по цвету в зависимости от атмосферных требований фильма, Crazy Right погружает вас, а иногда и погружает в мировоззрение Пола.

    Продолжая свой инди-фестиваль, Crazy Right определенно стоит вашего времени, если у вас есть возможность его проверить.Рассказ Фаулера и впечатляющие выступления со-ведущих Грина и Кляйна складываются в глубокий, содержательный фильм, который остается в вашей памяти еще долго после заключительных титров.

    © Автор: Ричард Пропс
    Независимый критик

    Beyoncé — Crazy in Love текст и перевод песни

    [Введение: JAY-Z и Бейонсе ]
    Да! Так безумно прямо сейчас!
    Самое невероятное, это твоя девочка, B
    Это твой мальчик, Молодой
    Ты готов?

    [Припев: Бейонсе и JAY-Z ]
    Ой ой ой ой ой ой нет ( ой! )
    ой ой ой ой ой ой, ой нет
    ой ой, ой ой, ой ой, ой нет
    ой ой ой ой ой ой ой нет

    [Интерлюдия: JAY-Z]
    Geah! История в процессе создания
    Часть вторая!
    Это сейчас так безумие

    [Куплет 1: Beyoncé]
    Я смотрю и смотрю так глубоко в твои глаза (И.216467681 6681bc0b7784a2dba90027353302e8aa 800 ..)
    Я прикасаюсь к тебе все больше и больше каждый раз
    Когда ты уходишь, я умоляю тебя не уходить
    Назови свое имя два, три раза подряд
    Какая забавная вещь для меня пытаться объяснить
    Как я себя чувствую, и моя гордость виновата (Да)
    Потому что я знаю, что не понимаю
    Как твоя любовь может делать то, что никто другой

    [Припев: Бейонсе]
    Я смотрю так сумасшедший прямо сейчас
    Твоя любовь заставила меня выглядеть так безумно прямо сейчас (Твоя любовь)
    Я выгляжу так безумно прямо сейчас
    Твоё прикосновение заставило меня выглядеть так безумно прямо сейчас (Твое прикосновение)
    Заставил меня надеяться, что вы меня прав сейчас (Эй)
    Твой поцелуй заставил меня надеяться, что ты спасешь меня прямо сейчас
    Я выгляжу так безумно, твоя любовь заставляет меня выглядеть
    Мне так безумно нравится любовь

    [Припев: Бейонсе]
    Ой ой ой ой ой ой нет
    ой ой ой ой ой ой ой нет
    ой ой ой ой ой нет
    ой ой ой ой ой ой ой нет

    [Куплет 2: Бейонсе]
    Когда Я так тихо разговариваю с друзьями.674635db64cf39ef048aa70b263767e7
    («Кто он такой?») Посмотри, что ты со мной сделал
    Теннисные туфли, даже не нужно покупать новое платье
    Если тебя там нет, то нет никого другого, чтобы произвести впечатление
    Так ты знаешь то, что я думал, что знал
    Это биение моего сердца замирает, когда я с тобой
    Но я все еще не понимаю
    Как твоя любовь может делать то, что никто другой не может

    [Припев: Beyoncé & JAY-Z ]
    Я выгляжу таким сумасшедшим прямо сейчас
    Твоя любовь заставляет меня выглядеть так безумно прямо сейчас
    (О, сумасшедшая, твоя любовь)
    Я выгляжу таким сумасшедшим прямо сейчас (Твоя любовь)
    Твое прикосновение заставило меня выглядеть так безумно прямо сейчас (О, твое прикосновение)
    Заставил меня надеяться, что ты позвонишь мне прямо сейчас
    Твой поцелуй заставил меня надеяться, что ты спасешь меня прямо сейчас (Эй)
    Ты выглядишь так безумно, Твоя любовь заставила меня выглядеть
    Я выгляжу так безумно от любви ( Геи! )
    Я выгляжу таким сумасшедшим, твоя любовь заставляет меня искать ( Ву! )
    Я выгляжу так безумно в любви
    Теперь я разогрелся, пошли

    [Куплет 3: JAY-Z & Бейонсе, ]
    Янг Хов, вы все знаете, когда поток идет локомотивом
    Янг Би и ROC, э-э-о (Ой)
    О.70b34165e9ecc0b2082286e5330d33b8 G. Big Homie, единственный и неповторимый (О, нет)
    Палка костлявая, но карманы толстые, как у Тони (О, нет)
    Сопрано, ручка ROC, как Van Exel
    Я трясу фальшивых парней, вы можете Я не пойду рядом с
    Настоящая статья, я не пою, хотя
    Я слингаю, если что, я шлепаю тебя
    Звезда, как Ринго, война, как зеленый берет
    Вы с ума сошли? Принесите себе весь набор
    JAY-Z в Range, сумасшедший и ненормальный
    Они не могут понять его, им нравится: «Эй, он сумасшедший?» (О, нет)
    Да, сэр, я сделан из другой ткани
    Моя текстура — лучший мех: шиншилла
    Я был хуже, чем заядлые курильщики
    Как вы думаете, я получил имя Хова?
    Я был реальным, игра более
    Падение назад, Молодой
    С тех пор, как я перешла на платину
    Игра была завершена, одна

    [Связка: Бейонсе]
    Я выгляжу так сумасшедшая, мой ребенок
    Я Я не в себе в последнее время, я глуп, я не делаю этого
    Я играл сам, детка, мне все равно
    Потому что твоя любовь берет во мне все самое лучшее
    И, детка, ты делаешь дурак с моей стороны
    Ты заставил меня подпрыгнуть, и мне все равно, кто видит
    Потому что, детка, ты меня достал, ты поймал меня
    Ты поймал меня, ты меня так сумасшедший, детка
    Эй!

    [Припев: Бейонсе]
    Я выгляжу так безумно прямо сейчас
    Твоя любовь заставляет меня выглядеть так безумно прямо сейчас (Твоя любовь)
    Я выгляжу так безумно прямо сейчас
    Твое прикосновение заставляет меня выглядеть так безумно прямо сейчас (Твое прикосновение )
    Заставил меня надеяться, что ты позвонишь мне прямо сейчас
    Твой поцелуй заставил меня надеяться, что ты спасешь меня прямо сейчас
    Я выгляжу так безумно, твоя любовь заставляет меня искать
    Я выгляжу так безумно в любви
    Я выгляжу так безумно, верно сейчас
    Твоя любовь заставила меня выглядеть так безумно прямо сейчас (Твоя любовь)
    Я выгляжу так безумно прямо сейчас
    Твое прикосновение заставило меня выглядеть так безумно прямо сейчас (Твое прикосновение)
    Я надеюсь, что ты позвонишь мне прямо сейчас
    Твое поцелуй заставил меня надеяться, что ты спасешь меня прямо сейчас
    Я выгляжу так безумно, твоя любовь заставляет меня искать
    Я выгляжу так безумно в любви

    Безумное право | Фильм Угроза

    О памяти крестный отец киберпанка Уильям Гибсон сказал: «Время движется в одном направлении, память — в другом.l 29cadab5 В досадной, но захватывающей новой функции Яна Стюарта Фаулера, Crazy Right , , бред скорбящей вдовы, которая может быть виновна в ужасном преступлении, дает режиссеру обширную основу для понимания природы памяти; как это может быть сформировано травмой; извращенный чувством вины и запутанный алкоголизмом.

    С первых же снимков — подчеркнутые нестандартными ракурсами, звуковая дорожка, казалось бы, проигранная из изношенной музыкальной шкатулки, и естественная схема освещения, заполненная размытыми пастелями, Crazy Right немедленно толкает зрителя в переменчивая, тревожная атмосфера, которая является душой главного героя.Погруженный в старую чугунную ванну с напитком в руке, Пол явно оплакивает какую-то потерю. В тисках какого-то неизбежного горячего сновидения он видит, как его жена Ирис плюет в него противоречивыми утверждениями: что она никогда не понимала его; он никогда не давал ей шанса; он был козлом, который позволил ей изменить ему.llll 41439449 orig

    «… ему в видениях видится, как его жена Ирис плюет в него противоречивыми утверждениями…»

    Стук в дверь агента по продаже недвижимости выводит Пола из гипнотического состояния.Когда агент проводит инвентаризацию спартанского имущества в доме, он спрашивает Пола, можно ли его пустить в сарай, чтобы проверить его содержимое. Пол, похоже, заключенный в собственном сознании, отвечает, что больше не выходит на улицу. Что именно случилось с ним, так что он так сильно расстроился, остается неясным и нераскрытым.

    Эта тайна только усугубляется, когда Пол обнаруживает старый плеер и тайник с аудиокассетами. Используя магнитофон как своего рода духовную среду, он начинает беседовать — реальную или воображаемую — с Ирис, женщиной, которую мы узнаем, его покойной женой.Его прерывает визит его друга Гарри, который обеспокоен психическим здоровьем Пола. «Я думал и думаю… я не могу вспомнить», — замечает Пол, а затем крутит встречу по своей оси, обвиняя Гарри — казалось бы, без всякой случайности — в том, что он спал со своей женой.fraj 17239818 orig Снова в одиночестве галлюцинации Пола усиливаются. С оттенками Her Спайка Джонса и Eternal Sunshine of the Spotless Mind Мишеля Гондри, хватка Пола над реальностью становится все более слабой.«Ты заблуждение в моей голове!» — кричит он в какой-то момент плееру, но разговоры с бестелесным голосом Айрис становятся все более беспорядочными, а его потребление алкоголя увеличивается. У него появляются более интуитивные воспоминания (или, возможно, они являются предчувствиями), в которых он разговаривает с ней, занимается любовью, принимает душ, вспоминает и спорит с ней. Гарри снова появляется в этом состоянии сна, Айрис рядом с ним, чтобы организовать вмешательство с катастрофическим эффектом. По мере того как камера движется и наклоняется, еще больше выводя зрителя из равновесия, обвинения в убийстве, супружеской неверности, болезни и пренебрежении — все это опровергается мгновениями спустя.«Детка, ты заблуждаешься», — говорит Ирис. «Ничего из того, что вы помните, не так, как это произошло».BzyCQwJCYAAjuiU Я должен признать, что в этот момент я был разочарован и нетерпелив по поводу фильма — почти так же, как я чувствовал себя, смотря конец Сердце ангела до того, как в конце сатана обнаружил большое откровение. В конечном счете, правда (правда?) О том, что именно произошло с невиновностью / соучастием Айрис и Пола, показана в мрачных подробностях.

    «… создание фильма, в котором пытаются выявить скользкую природу правды одного человека…»

    Хотя опыт просмотра Crazy Right временами оказывался одновременно головокружительным и довольно самолюбивым, я все же хвалю создателей фильма за создание фильма, который пытается уловить скользкую природу истины одного человека, скользящей по его водке Промокшее сознание.В этом фильме есть что раскрыть — как в кинематографическом, так и в повествовательном плане; например, называя жену Пола Ирис, режиссер / писатель Стюарт продолжает комментировать наши взгляды или это просто прозвище.874195047 1662507 Тот факт, что я все еще думал о фильме и его анализе правды и воспоминаний еще долгое время после того, как он был закончен, на мой взгляд, является одним из отличительных признаков эффективного повествования. Когда я размышлял над фильмом, первая строка самой известной песни Queen, Bohemian Rhapsody , отозвалась в моей голове: «Это настоящая жизнь, это просто фантазия?» К чести Стюарта, ответ кажется мучительно недосягаемым.

    Безумное право (2017) Режиссер Ян Стюарт Фаулер . В главных ролях: Патрик Д. Грин, Линдси Кляйн, Деннис Фицпатрик, Майкл Дрейпер и Ян Стаут.

    3 из 5 звезд

    Слова увидишь,треугольник,неосторожно, листок разобрать по составу

    (1) В письмах можете писать что угодно, (2) а телеграмма — это вид связи.

    Повествовательное, не восклицательное, сложное, сложносочиненное.
    1. Простое,  односоставное, определенно-личное,  распространенное, полное, не осложненное.
    2. Простое, двусоставное, распространенное, полное, не осложненное.

    В письмах — обстоятельство, можете писать — сказуемое, что угодно — дополнение, телеграмма — подлежащее, вид — сказуемое, связи — дополнение.

    Схема:  [ ], a [ ].

    Поставьте, пожалуйста, лучший, если решение вас удовлетворяет.

    Каждый человек осознает важность речи в жизни, ведь она неоспорима. Но не каждый считает, что необходимость правильной и красивой речи является обоснованной. Тем не менее, не очень приятно слушать человека, который не может правильно выражать свои мысли. Для того, чтобы стать интересным собеседником, следует воспитывать в себе хороший языковой вкус. Тогда словарный запас будет пополнятся новыми и очень необычными словами, человек сможет строить интересные синтаксические конструкции. Для того, чтобы развить в себе хороший языковой вкус, в первую очередь необходимо обращаться к литературе. Не имеются в виду бульварные или низкопробные романы, имеющие некрасивый слог. Для начала следует обратиться к классике. Тогда грамотная речь будет литься из уст сама по себе, человек станет удивлять богатым словарным запасом и радовать слушателей широкими предложениями. Именно изучение языка, отшлифованного великими мастерами слова, воспитывает в личности прекрасный языковой вкус

    Было-16кг
    Сварили-6кг
    Осталось-?
    1)16-6=10(кг)-осталось

    Ответ:10кг

    В 50 — 70 годы наша страна пережила многие открытия, появились первые телевизоры, но самые интересные открытия были в космической облости.7d16a0b945c86cf009a972bb26dcd0ee825db259 В 1957 году был запущен первый в истории исскуственный спутник земли. В 1960 году был запущен один из самых знаменитых космических кораблей — «»Восток»». В 1961 году был произведён первый в мире пилотируемый полёт, возглавленный Юрием Гагариным, а в 1971 году была построена космическая станция салют.

    Сделать звуковые схемы слов шить,стрижи,маяк,чай

    Для того, чтобы сделать звуковую схему какого — либо определенного слова, необходимо сделать правильно фонетический разбор слова. 

    Основные разборы в русском языке

    Русский язык очень широкий и богатый на наличие различных правил, орфограмм, разборов. Наиболее часто встречаются следующие разборы:

    1. Фонетический разбор. Для его выполнения необходимо дать подробную характеристику всех звуков, из которых состоит слово, а также разбить слово на слоги и правильно поставить ударение.
    2. Морфемный разбор слова. Говоря простым языком это то же самое, что и разбор слова по составу. Необходимо выделить приставку, корень, суффикс, окончание и основу .
    3. Морфологический разбор имени существительного, имени прилагательного, имени числительного, глагола, местоимения, причастия, деепричастия, наречия. 
    4. Синтаксический разбор предложения. Проще говоря это разбор предложения по членам предложения.
    5. Орфоэпический разбор слова.
    6. Лексический разбор слова.

    Звуковые схемы данных слов

    Шить. В данном слове 1 слог, ударение падает на гласный и.

    ш (ш) — согласный, глухой, твердый;

    и (ы) — гласный, ударный;

    т (т») — согласный, мягкий, глухой;

    ь — звука не обозначает.

    В слове шить четыре буквы и три звука. Транскрипция ( шыт»)

    Стрижи. Слово состоит из двух слогов, ударение падает на второй слог.

    С (с) — согласный, глухой, твердый;

    т (т) — согласный, глухой, твердый;

    р (р») — согласный, звонкий, мягкий, сонорный;

    и (и) — гласный, безударный;

    ж (ж) — согласный, звонкий, твердый;

    и (ы) — гласный, ударный.bb94682531a18a18ccef67d4b3e2d6a100

    Слово состоит из шести букв и шести звуков. Транскрипция (стр»ижы).

    Маяк. Слово состоит из двух слогов. Ударение падает на второй слог.

    М (м) — согласный, звонкий, твердый, сонорный;

    а (а) — гласный, безударный;

    я (й) — согласный, звонкий, мягкий, сонорный;

       (а) — гласный, ударный;

    к (к) — согласный, глухой, твердый.

    Слово состоит из 4 букв и 5 звуков. Транскрипция ( май»ак).

    Чай. Часть речи — глагол. Слово состоит из одного слога.

    Ч (ч») — согласный, мягкий, глухой;

    а (а) — гласный, ударный;

    й (й») — согласный, звонкий, мягкий, сонорный. 

    Транскрипция слова ( ч»ай»)

    План-конспект «Обобщение знаний о составе слова. Неизменяемые слова. Разбор слов по составу. Безопасность на дорогах» 3 класс

    2. Разбейте эти предложения на 2 группы.

    Дети: (разбиение предложений по интонации

    3. Что общего у всех этих предложений?

    Дети: … цель высказывания (машинки),

    4. — Выделите изменяемую часть в словах именах существительных? (машинки)

    3) — Что вы можете сказать о словах «гололед, гололедица»?

    Дети: однокоренные, сложные (машинки)

    Запишите их и разберите по составу.

    4) — Кто может высказать предположение темы урока русского языка? Окружающего

    мира? (машинка)

    Слайд 4.

    — Что мы будем делать на уроке? Какую цель поставим перед собой?

    Дети: Будем говорить о составе слов, и разбирать слова).

    (Будем повторять ПДД). (машинка)

    3. Работа по теме урока. Закрепление изученного.

    — Вспомните, пожалуйста, с какими значимыми частями слова вы познакомились.

    (Корень, приставка, суффикс, окончание.)

    1. –Начнем с корня. Работать будем в парах. Послушайте:

    -Ребята, как называется устройство для подачи световых сигналов, регулирующих

    движение машин и пешеходов на улицах и автомобильных дорогах, а также

    подвижного состава на железной дороге?

    Светофор.

    У вас на столе лежит карточка со словом.

    Выполните задание и подготовьтесь его прокомментировать.

    ЗАДАНИЕ для работы в паре.

    1. Прочитайте группу родственных слов.

    Светофор, светило, светить, светофорный, светлый, светофоры,

    светленький, светоч, свитить, засветить, светлить, отсвечивать, светёлка,

    светлица, светило, рассвет, светильник, свет, светильный, свеча, свечка,

    свечение, светляк, светлячок, светлынь, световой, светоносный, светло,

    светает, светимость, засветка, светлейший, осветлённый, светлолицый,

    светло-серый (и множество других цветов), светлячок, светобоязнь,

    светоотражатель, светотень, светомузыка.

    светиться, засветло, осветить, освещение, подсветка.

    2. Подчеркните слово — родовое понятие, от которого образовались все

    однокоренные слова.

    3. Найдите «лишнее слово» в этой группе. Обоснуйте свой ответ.

    4. Выпишите из данной группы цепочку слов по данной схеме:

    Определение, фонетический (звуко-буквенный) разбор и разбор слова по составу

    На данной странице представлено лексическое значение слова «нитка», а также сделан звуко-буквенный разбор и разбор слова по составу с транскрипцией и ударениями.

    Оглавление:

    1. Значение слова
    2. Звуко-буквенный разбор
    3. Разбор по составу

    Значение слова

    НИТКА, и, ж.

    1. Тонко скрученная пряжа. Швейные, вязальные, вышивальные нитки. Катушка ниток. Вытянуть или вытянуться в нитку (перен.: поставить или стать ровно в ряд). Шито белыми нитками (также перен.: о чёмн. очень неискусно скрытом). До (последней) нитки обобрать (совершенно, совсем; разг.). Промокнуть до нитки (вымокнуть совершенно, всему; разг.).

    2.screen3 что-н. (жемчуг, бисер, бусины) нанизанное на нить. Н. бисера.

    3. перен. То, что построено, растянулось в линию. Н. нефтепровода.

    | уменьш. ниточка, и, ж. Ходить по ниточке (перен.: быть послушным, вышколенным; разг.). На ниточке висит что-н. (также перен.: то же, что на волоске висит). Н. тянется кудан. (также перен.: при распутывании какого-н. сложного дела: следы ведут кудан.).

    | прил. ниточный, ая, ое (к 1 знач.). Ниточная фабрика.

    Фонетический (звуко-буквенный) разбор

    ни́тка

    нитка — слово из 2 слогов: ни-тка. Ударение падает на 1-й слог.

    Транскрипция слова: [н’итка]

    н — [н’] — согласный, звонкий непарный, сонорный (всегда звонкий), мягкий (парный)

    и — [и] — гласный, ударный
    т — [т] — согласный, глухой парный, твёрдый (парный)
    к — [к] — согласный, глухой парный, твёрдый (парный)
    а — [а] — гласный, безударный

    В слове 5 букв и 5 звуков.

    Цветовая схема: нитка

    Разбор слова «нитка» по составу

    нитка

    Части слова «нитка»: нит/к/а
    Состав слова:
    нит — корень,
    к — суффикс,
    а — окончание,
    нитк — основа слова.

    Как писать слово «подтвердить» — ТекстЭксперт

    Правильно пишется: подтвердить

    Слово «подтвердить» — трудности написания

    В слове «подтвердить» сомнения в правильном написании могут вызвать три орфограммы:

    • правописание гласного звука «о» в первом слоге
    • правописание согласного звука «д» перед звуком «т»
    • правописание гласного звука «е» во втором слоге

    Морфемный разбор слова «подтвердить»

    Для того, чтобы разобраться, как пишется та или иная орфограмма и объяснить её написание, необходимо сделать морфемный разбор, то есть разобрать слово по составу.img12

    «Подтвердить»: «что сделать?» — это глагол в форме инфинитива (н.ф.). Изменяя форму слова, выделим окончание: подтвердили, подтвердила — окончание «ть». Основа слова — подтверди — .

    С помощью подбора однокоренных слов подберём однокоренные слова: твердить, подтверждать — корень «-тверд-«, приставка «под-«, суффикс -и-.

    С помощью морфемного разбора становится понятно, что трудности написания вызывают орфограммы в приставке и корне слова. Рассмотрим подробно каждую из трёх орфограмм.

    Правописание гласных в слове «подтвердить»

    Затруднения в правописании обычно вызывают безударные гласные в различных частях слова. Разобьём слово «подтвердить» на слоги: под — твер — дить (первый и второй слоги безударные, третий ударный). Именно то, что звуки «о» и «е» стоят в слабой позиции, вызывает трудности в их написании.

    • В первом безударном слоге в слове «подтвердить» пишется буква «о», потому что нет приставки «пад-«, например: пОд — сказать, пОд — везти, пОд — говорить и т.д. Правописание этой приставки надо запомнить.
    • Во втором безударном слоге в слове «подтвердить» пишется буква «е», так как она находится в корне слова и её можно проверить подбором однокоренных слов, в которых она будет находится в сильной позиции: твЁрдый, твЕрдь.

    Правописание согласных в слове «подтвердить»

    Единственным согласным звуком в слове «подтвердить», вызывающим затруднения при написании, является звонкий звук «д» в первом слоге, так как он стоит перед глухим «т», с которым он является парным по глухости-звонкости. В приставке «под» следует писать звук «д», так как нет приставки «пот-«.

    Примеры предложений со словом «подтвердить»

    Докладывая о том, что он сбил самолёт противника, лётчик должен был подтвердить факт своей победы.

    Сегодня врач должен подтвердить или опровергнуть поставленный Бимке диагноз.

    В приглашении можно написать, что рассчитываете на присутствие гостя, но просите его подтвердить присутствие.1600

    Виды тканей для одежды: характеристика и классификация

    Каждому хочется, чтобы одежда была привлекательной, модной и удобной и соответствовала своему назначению: согревала или защищала от дождя, плотно облегала или красиво драпировалась. Эти качества во многом зависят от материала, из которого пошиты пальто, платья, костюмы, куртки или нижнее белье. Какие виды тканей используются для изготовления одежды, чем они отличаются друг от друга, их основные характеристики и свойства – об этом подробно в нашей статье.

    Содержание статьи

    Классификация тканей

    Внешний вид, структуру и качества материалов, применяемых для пошива одежды, определяет состав волокон, из которых их производят. По типу исходного сырья различают следующие группы:

    1. Натуральные. В свою очередь, подразделяются на ткани, имеющие растительное происхождение: хлопок, лен – и животное: шелк, шерсть.
    2. Искусственные. Изготавливаются при переработке природного сырья, чаще всего древесной целлюлозы.
    3. Синтетические. Являются продуктом химического преобразования полимеров, получаемых из нефти, каменного угля или газа.

    Как правило, материалы, из которых шьют одежду, не состоят на 100% из волокон, принадлежащих к одной группе. Чтобы получить свойства, более полно отвечающие запросам потребителей, производят смесовые или комбинированные ткани.

    С каждым годом список материалов пополняется все новыми названиями. Постараемся разобраться в этом многообразии, остановившись на наиболее распространенных тканях из каждой группы и рассмотрев их достоинства и недостатки.

    Натуральные материалы

    Благодаря природному происхождению волокон натуральные ткани высоко ценятся. Они позволяют коже свободно «дышать», не вызывают раздражения и не провоцируют аллергические и другие заболевания. Эти полотна настолько безопасны, что из них шьют пеленки и распашонки для новорожденных, одежду для будущих мам, постельные комплекты и нательное белье.NbCgJXVTgBY

    Хлопчатобумажные ткани

    Легкая, мягкая и приятная на ощупь, одежда из хлопка всегда остается востребованной. Этому способствуют достоинства материала:

    • воздухопроницаемость;
    • гигроскопичность;
    • высокие гигиенические качества;
    • прочность;
    • легкость в уходе.

    Несмотря на незначительную толщину, хлопчатобумажные полотна неплохо сохраняют тепло, что достигается за счет полой структуры волокон. Изделия из них стоят недорого и доступны любым категориям покупателей.

    К недостаткам относятся повышенная сминаемость, отсутствие эластичности и низкая износостойкость. Кроме того, ткани боятся чрезмерной сырости, при которой на них образуется плесень, а волокна истончаются и перепревают.

    Виды хлопковых тканей

    Для улучшения свойств хлопчатобумажных материалов к ним добавляют искусственные или синтетические волокна. Некоторые полотна проходят процедуру мерсеризации – предварительную обработку раствором каустической соды, благодаря чему приобретают прочность и становятся стойкими к преждевременному изнашиванию.

    Самыми известными хлопковыми тканями считаются следующие:

    • американский хлопок. Производится из специального сорта растений, произрастающего только на юге США в штате Флорида. Отличается особо длинными – до 60 см – нитями, поэтому имеет повышенную прочность;
    • батист. Полупрозрачная легкая ткань из крученого волокна. Из нее шьют летние сарафаны, блузки, красивое нижнее белье;
    • байка. Плотная ткань с ворсом. Отличный материал для пижам, ночных рубашек и одежды для малышей;
    • бархат. Благородная материя с густым ворсом. Из нее получаются очень красивые и оригинальные вечерние платья или костюмы.
    • бумазея. Начес, который находится на изнаночной стороне ткани, делает ее приятной на ощупь и удивительно мягкой. Идет на домашние халаты, платья, мужские рубашки, вещи для детей;
    • бязь. Обладает повышенной способностью впитывать влагу, поэтому применяется для шитья не только одежды, но и постельных принадлежностей;
    • вельвет. Материал с характерными ворсовыми полосками, которые могут быть различными по ширине. Из него шьют мужские и женские брюки, костюмы, плащи и легкие пальто;
    • вуаль. Практически прозрачная ткань, из которой делают элементы блузок и платьев;
    • гипюр. Красивая ажурная материя, представляющая собой кружевные мотивы, связанные общей сетчатой основой. Используется для подвенечных и вечерних туалетов, нарядных блузок и нижнего белья;
    • деним. За счет саржевого переплетения ткань очень прочная. Ее особенность в том, что окрашиванию подлежит только нить основы, за счет чего изнанка всегда имеет белый цвет. Из нее шьют знаменитые джинсы, костюмы, верхнюю демисезонную одежду;
    • диагональ. В хлопковом варианте этот материал с мелкими рубчиками, расположенными под углом 450, используется для пошива рабочей и специальной одежды;
    • маркизет. Легкая тонкая ткань, из которой получаются красивые летние платья и мужские рубашки;
    • муслин. Полупрозрачный материал полотняного переплетения традиционно выпускается в светлых и пастельных тонах. Благодаря отличной аэрации подходит для создания легкой одежды;
    • поплин. Материал с рубчиками как на лицевой, так и на изнаночной стороне. Чаще всего применяется для пошива одежды для дома;
    • сатин. Так называется плотная ткань с гладкой скользящей поверхностью, похожая на шелк. Из нее шьют мужские рубашки, а также нарядные женские юбки и платья;
    • ситец. Бывает гладкокрашеный, набивной или жатый. Прекрасный легкий материал для женских и детских платьев;
    • фланель. Мягкая ткань с начесом на одной или обеих сторонах. Из нее шьют теплые мужские рубашки, одежду для малышей, женские халаты и пижамы;
    • шотландка. Хлопчатобумажная ткань в крупную клетку. Используется для изготовления юбок, костюмов, платьев, а также школьной формы.

    Важно знать! Одежда из хлопчатобумажных материалов не слишком прихотлива в уходе. Ее можно стирать в машинке, отжимать и выкручивать, гладить горячим утюгом.223008 7279f 62000377 200 u0791a Однако если в полотне присутствуют синтетические или искусственные волокна, то, прежде чем положить изделие в машинку, следует внимательно прочитать описание на ярлычке.

    Льняные ткани

    По сравнению с хлопчатобумажными льняные ткани, которые используются для пошива одежды, выглядят более плотными, а иногда и грубыми. Им также свойственны все положительные характеристики, присущие натуральным материалам, а именно:

    • хорошая воздухопроницаемость;
    • высокая теплопроводность;
    • износостойкость;
    • гигроскопичность;
    • прочность.

    Интересный факт! Доказано, что льняные волокна обладают антисептическими качествами. Они уничтожают патогенные микроорганизмы и не подвержены гниению. Недаром с древних времен на открытые раны всегда накладывали повязки изо льна.

    К сожалению, в процессе эксплуатации изделий из льняных тканей возникают проблемы: одежда мнется, а при намокании дает значительную усадку. Кроме того, из-за осыпания ее тяжело кроить и сшивать. Для снижения отрицательных характеристик к чистому льну добавляют небольшое количество полиэстера.

    Льняные материалы имеют классификацию по способу переплетения:

    • полотняное. С его помощью образуется большинство тканей для платьев или костюмов;
    • перевивочное. В результате получаются ажурные материалы для юбок или летних сарафанов;
    • жаккардовое. Изготовляемое на специальных станках крупноузорчатое полотно с выпуклыми рисунками или орнаментами для пошива нарядной одежды;
    • просвечивающееся. Ткань получается очень тонкой и используется для выполнения отдельных элементов изделий – пелерин, рукавов или вставок.

    Вещи из чистого льна можно не только стирать при высоких температурах, но даже кипятить. Сушить их лучше всего в расправленном состоянии на горизонтальной плоскости.slide 2 Чтобы полностью избавиться от складок и заломов, глажку совмещают с отпариванием.

    Шерстяные ткани

    Сырьем для производства этих материалов служат шерсть и пух различных животных: кроликов, овец, лам, верблюдов и других. Они обладают высокими теплосберегающими свойствами и являются довольно дорогими. Тем не менее именно этим тканям принадлежит первенство среди всех материй, предназначенных для теплой одежды, поскольку они обладают поистине уникальными свойствами:

    • гипоаллергенность;
    • малая сминаемость;
    • аэрация;
    • поглощение влаги;
    • долговечность.

    Единственно, что отсутствует у чистой шерсти, – это эластичность. Эту проблему решают путем внесения в сырье 5-10% эластана, благодаря чему свитера, кофты или юбки приобретают лучшую облегаемость и упругость.

    Ассортимент шерстяных тканей

    Помимо чистошерстяных для пошива одежды применяют и полушерстяные ткани, в которых от 25 до 80% занимают хлопковые, шелковые или синтетические волокна. В зависимости от состава различаются и свойства этих полотен.

    • альпака. В предгорьях Анд разводят одноименных животных, напоминающих больших лам. Их шерсть, которую состригают всего раз в году, используется при производстве красивой и очень теплой ткани. Костюмы и пальто из альпака стоят баснословно дорого;
    • ангора. Основой этого материала служит пух ангорских коз. Ткань выглядит весьма привлекательно благодаря мягкому пушку, который ее покрывает. Для уменьшения скатываемости и истираемости добавляют синтетические нити, в частности акрил;
    • бостон. В качестве сырья используется шерсть мериносов, отличающаяся длинными мягкими волосками, не имеющими завитков. При намокании может дать усадку, поэтому обычно полотна предварительно обрабатывают водоотталкивающими растворами;
    • букле. Рыхлая по фактуре материя, имеющая на лицевой стороне множественные узелки. Часто применяется для верхней одежды. Из букле шьет свои знаменитые костюмы фирма Шанель;
    • велюр.Oh0Z2RldvVo Полностью шерстяное или смесовое полотно с плотным блестящим ворсом. Из него получаются оригинальные вечерние платья или пиджаки;
    • габардин. Отличительной чертой являются диагональные рубчики, образующиеся благодаря саржевому переплетению. Эта ткань очень плотная и практически непромокаемая. Из нее шьют плащи, куртки и легкие пальто;
    • джерси. Материя получила свое название благодаря одноименному острову, на котором выращивают особую породу тонкорунных овец. В ее состав могут входить незначительные количества хлопковых, льняных или шелковых нитей. Из джерси получаются красивые платья, костюмы, брюки или юбки;
    • драп. Тяжелая теплая ткань, применяемая для пошива зимней одежды;
    • кашемир. Один из самых дорогостоящих шерстяных материалов, который ткут из нежного пуха горных коз, выращиваемых в Китае и Монголии. Ткань настолько тонкая и легкая, что кашемировый шарф легко можно продеть сквозь обручальное кольцо;
    • лоден. Эту шерстяную материю после изготовления подвергают кипячению в мыльном растворе и многократному валянию, поэтому она имеет и другое название – «вареная шерсть». Особенностью лодена является легкость при внушительной толщине полотна. Используется для изготовления курток, пальто, головных уборов;
    • ратин. Прежде чем стать красивой и солидной тканью, волокна проходят долгий путь. Их переплетают на специальных двухлицевых станках, затем валяют, набивают ворсом, который выкладывают в виде тонких полосок. Женские и мужские пальто из ратина стоят весьма недешево и говорят о солидности и благополучии их владельцев;
    • сукно. Существует толстое и плотное сукно для пошива теплых пальто и более тонкое, используемое в качестве костюмного материала;
    • твид. Уникальное сочетание мягкости и теплоты, эластичности и плотности – эта ткань заслуженно пользуется успехом у всех респектабельных и деловых людей. Из него шьют пиджаки и куртки, жилеты и костюмы;
    • шевиот. Для его производства используют грубое шерстяное волокно.stend figurnyj razbor slova po sostavu v biryuzovyx tonax Материал выпускается только гладкокрашеным, причем преобладают темные цвета. Имеет слабовыраженные рубчики и ровную блестящую поверхность. Из шевиота шьют брюки, пиджаки, костюмы, школьную форму.

    Интересно знать! Для того чтобы понять, состоит ли ткань из 100%-й шерсти или имеет примеси, существует простой метод. Нужно выдернуть из полотна нитку и поджечь. Чистошерстяное волокно будет гореть долго с характерным запахом паленых волос и оставит после себя шарик, который легко можно растереть пальцами.

    Шелковые ткани

    Натуральные шелковые полотна выглядят настолько привлекательно и утонченно, что подходят для одежды, которую надевают на различные торжественные мероприятия. В давние времена носить вещи из шелка могли себе позволить только самые состоятельные и титулованные особы. Да и теперь ткань из коконов тутового шелкопряда – удовольствие не из дешевых.

    Тем не менее, высокая цена не отпугивает тех, кто дорожит не только красотой материала, но и его качеством. А положительных свойств у натурального шелка достаточно:

    • высокая гигроскопичность;
    • воздухопроницаемость;
    • терморегуляция;
    • износостойкость;
    • долговечность.

    Важный факт! Шелковые полотна обладают уникальной гигиеничностью. Они буквально отталкивают все микроорганизмы и бактерии и наделены способностью к заживлению небольших ранок или ссадин на коже человека.

    Как и все красавицы, шелк считается весьма капризным материалом. Он не выносит яркого солнца, а при намокании образует на поверхности непривлекательные разводы. Весьма прихотлива ткань и в уходе. Стирать изделия лучше всего руками и сушить вдали от нагревательных приборов. Гладить шелковые вещи нужно утюгом, выставив регулятор на самый щадящий режим.

    Разнообразие шелковых тканей

    Поскольку одежда из натурального шелка не всем по карману, многие производители стремятся удешевить продукцию и добавляют синтетические или искусственные волокна.136868699 ALGORITM RAZBORA SLOVA PO SOSTAVU Такие полотна тоже красивы, но уникальностью свойств похвастаться уже не могут. Они не имеют характерного переливчатого блеска, меньше струятся и плохо драпируются.

    При покупке следует обращать внимание на ярлычок, поскольку к 100%-м шелковым тканям относятся следующие виды:

    • атлас. Имеет блестящую лицевую поверхность и матовую изнанку. Отлично драпируется, ниспадая тяжелыми мягкими складками. Из него шьют нарядные платья, отделывают смокинги. Более тонкий вид атласа – шармез – иногда используется как подкладочный материал в дорогой верхней одежде;
    • газ. Легкая полупрозрачная ткань, применяемая при пошиве блузок, вечерних и свадебных платьев, шарфиков и накидок. Существуют варианты с рисунками и одноцветные;
    • крепдешин. Тонкое шелковое полотно с немного шершавой поверхностью и слабым блеском, из которого шьют платья и блузы. Его разновидности – гофрированный креп-жоржет и легкий и невесомый креп-шифон;
    • органза. Тонкая полупрозрачная, но достаточно жесткая ткань. Может быть гладкокрашеной, разноцветной или переливающейся. Помимо женской одежды из органзы получаются весьма красивые гардины для окон;
    • парча. Этот тяжелый материал с вытканными золотыми или серебряными нитями узорами по праву может называться королем среди всех тканей. Самые красивые вечерние и свадебные наряды получаются именно из этой материи;
    • туаль. Тонкая ткань, используемая, как и атлас, как дорогой подкладочный материал;
    • чесуча. Второе наименование полотна – «дикий шелк». Чаще всего для его производства идут некондиционные коконы шелкопряда. Тем не менее ткань выглядит привлекательно и стоит относительно дешево;
    • фуляр. Эта тонкая материя считается лучшей для изготовления платков, шарфиков и палантинов, а также для различных аксессуаров типа бутоньерок или брошей.

    Из всех видов шелковых тканей, за исключением парчи, шьют красивое нижнее женское белье. Его украшают вышивкой, вставками из гипюра или кружева. Несмотря на то что такие вещи имеют значительную стоимость, они всегда пользуются повышенным спросом.img8

    Интересный факт! Немногие знают, что существует еще один вид натуральных тканей – конопляные. Сделанная из природного чистого сырья, одежда из конопли считается самой гипоаллергенной и безопасной. К тому же она отличается повышенной прочностью, долговечностью и не «парит» тело. Медики утверждают, что ношение конопляного белья способствует выводу из организма токсинов и ускоряет обменные процессы.

    Искусственные ткани

    Как уже упоминалось выше, искусственными считаются материалы, получаемые химическим путем из природных компонентов. Благодаря такому происхождению они экологичны и не представляют опасности для здоровья человека. Их характеристики говорят сами за себя:

    • прочность;
    • легкость;
    • быстрое высыхание;
    • неприхотливость в уходе;
    • обширная цветовая гамма;
    • износостойкость.

    Примечательно, что для производства этих материалов используется не дорогое сырье, как в случае с натуральными полотнами, а отходы деревообрабатывающей промышленности, то есть обычная целлюлоза. Очень часто искусственные волокна вводят в состав многих хлопковых или шерстяных тканей, чтобы наделить их большей прочностью и долговечностью.

    Основные виды искусственных тканей

    Одежда из искусственных материалов всегда востребована у покупателей. Ведь эти полотна привлекательны внешне и стоят совсем недорого. В списке самых распространенных находятся такие:

    • ацетат. Эту ткань, похожую на шелк, получают с помощью уксусной кислоты, отсюда и ее название. Выделяется большим разнообразием расцветок, гладкой блестящей поверхностью и хорошей формоустойчивостью. Платья из ацетатного шелка с удовольствием носит и молодежь, и женщины старшего возраста;
    • бамбук. Современная ткань, обладающая великолепной воздухопроницаемостью и гигиеничностью, легкая в уходе – не мнется и не требует глажки. Медики утверждают, что бамбуковые футболки, майки и трусики обладают антимикробным и антибактериальным действием и благотворно влияют на здоровье человека;
    • вискоза.img15 Самая распространенная «целлюлозная» ткань с приятной фактурой и яркой окраской. Единственным недостатком является то, что в мокром виде материал теряет прочность и может «расползтись» буквально на глазах;
    • кукуруза. В основе материи волокна, получаемые из кукурузного крахмала. Ткань только недавно появилась на прилавках, и одежда из нее уже привлекла внимание покупателей;
    • купро. По внешнему виду полотно напоминает шелк, но производят его из древесины с использованием медной соли и аммиака. Отличается благородным блеском и высоким качеством. Очень хорошо драпируется, поэтому широко используется для пошива женской одежды;
    • лиоцелл. Уникальный материал, получаемый из древесины эвкалипта с применением современных технологий. Обладает противомикробными свойствами, очень приятный на ощупь, не вызывает аллергию. Полотно выделяется повышенной прочностью, почти не мнется и хорошо впитывает влагу. В отличие от вискозы не рвется даже в мокром состоянии, поэтому вещи из лиоцелла стирают как руками, так и в машинках. Единственным его недостатком является значительная цена;
    • модал. Иногда эту ткань называют супервискозой за ее высокие эксплуатационные характеристики. Материал гигроскопичный и «дышащий», не провоцирующий аллергию и имеющий большую плотность. Волокна модала часто добавляют к хлопку, что делает его несминаемым и цветоустойчивым. Из материи шьют домашнюю и спортивную одежду, нижнее белье, чулочно-носочные изделия;
    • триацетат. Считается улучшенным типом ацетатного шелка, поскольку легко выносит высокие температуры и ультрафиолетовые лучи. Обладает красивым шелковистым переливом, поэтому часто используется для торжественных, вечерних нарядов.

    Интересно знать! Помимо производства одежды искусственные материалы применяются и в качестве наполнителя для постельных принадлежностей. Например, бамбуковые подушки и одеяла считаются наиболее экологичными и гигиеничными, они способны повторять анатомические контуры человека и тем самым создавать идеальные условия для расслабления и полноценного отдыха.img user file 549044f77304f 0 24

    Синтетические ткани

    Началом эры синтетических материалов принято считать 1938 год, когда специалистами химического концерна «Дюпон» были получены первые полиамидные волокна – «прародители» знаменитых капрона и нейлона. Технический прогресс не стоит на месте, и количество синтетических полотен, известных в настоящее время, намного превышает число натуральных и искусственных.

    Свойства этих материалов зависят от исходного сырья, но все они обладают такими несомненными достоинствами:

    • высокая прочность;
    • устойчивость к истиранию;
    • низкая степень изнашиваемости;
    • долговечность;
    • простота ухода.

    Конечно, синтетика не может сравниться с хлопком, шелком или шерстью по степени аэрации, гигроскопичности или безопасности. Зато она обладает эластичностью, растяжимостью и не подвержена воздействию плесени и бактерий.

    Важно помнить! Одежду из синтетических материалов не рекомендуется носить в летнюю жару, так как она плохо пропускает воздух и способна создавать эффект парника. Кроме того, некоторые ткани накапливают статическое электричество и искрят, что, по мнению медиков, вызывает у людей повышенную утомляемость и раздражительность.

    Ассортимент синтетических материалов

    Низкая себестоимость изготовления выводит синтетические полотна на вершины продаж. Из большого количества «химических» тканей обратим внимание на самые популярные:

    • акрил. Это мягкое и приятное на ощупь полотно справедливо считают заменителем натуральной шерсти. Акриловые свитера и кофты не образуют катышков, не мнутся и хорошо согревают. Единственный минус ткани в том, что она недостаточно пропускает воздух;
    • бифлекс. Очень плотный, прочный и эластичный материал, имеющий к тому же богатую палитру цветов, отлично подходит для пошива спортивной одежды, купальников, а также цирковых и театральных костюмов;
    • болонья. Пожалуй, самая известная водонепроницаемая ткань, эффективно защищающая от дождя и мокрого снега благодаря специальным пропиткам. В плаще или куртке из этого материала будет комфортно в любую непогоду;
    • велсофт. Изготовленная из полиамида, эта толстая материя с ворсом обладает замечательной согревающей способностью. Домашние халаты и спортивные костюмы из велсофта подарят тепло и уют;
    • винил. Материал представляет настоящий «коктейль» из пластических полимеров, резины, красок и смол, но, как ни странно, не вызывает раздражения и аллергии и считается абсолютно безопасным. Эротическое белье, сценические костюмы, одежда для спортсменов, перчатки – это далеко не полный перечень применения винила в текстильной промышленности;
    • джордан. Прорезиненая ткань из 100%-го полиэстера. Используется для пошива курток, плащей и специальной одежды;
    • дюспо. Настолько мягкая и легко поддающаяся драпировке материя, что из нее можно выкроить одежду самого сложного фасона. Она обладает водоотталкивающими, ветронепроницаемыми и термозащитными свойствами. Куртки, плащи и комбинезоны из дюспо с удовольствием носят и взрослые, и дети;
    • искусственная замша. Заменитель натурального материала, используемый при пошиве костюмов, плащей, пиджаков и курток. Замшевое полотно получается путем напыления полиамидных волосков на основу, обработанную специальным клеевым составом;
    • капрон. Наверное, нет такого человека, который бы не слышал про капроновые чулки. А еще из этой материи делают спортивные костюмы и купальники, колготки и носки. Кроме того, капроновые волокна добавляют для прочности во многие натуральные ткани;
    • лавсан. Получен на основе полиэфирных нитей. И хотя сам по себе лавсан не используется для пошива одежды, но после введения его в некоторые хлопковые, шерстяные или вискозные полотна из них получаются добротные и износостойкие юбки, брюки, платья и костюмы;
    • лайкра. Даже малая доля этого волокна делает любую ткань эластичной и облегающей. Без лайкры невозможно представить колготок, водолазок, купальников или лосин;
    • мембрана. По своей сути это тонкая пленка, которая в один, два или три слоя наносится на материал.hello html m193a074e Мембранные полотна обладают повышенной прочностью и отличным теплосбережением. Из них шьют одежду для горнолыжников, альпинистов или любителей активного зимнего отдыха;
    • микрофибра. Современная синтетическая ткань, сделанная из тончайших волокон, легкая и теплая, позволяющая телу «дышать» и впитывающая лишнюю влагу. Подходит для пошива самой разнообразной одежды – от носков и колготок до курток и спортивных костюмов;
    • оксфорд. Особенностью материала является шахматное переплетение нитей, вызывающее ассоциации с корзинкой или рогожкой. Благодаря сочетанию волокон полиэстера и нейлона ткань отличается прочностью, устойчивостью к агрессивным средам и непромокаемостью. Используется для камуфляжных вещей, туристических курток, а также плотных мужских сорочек;
    • полиэстер. Чистый полиэстер встретить почти невозможно, однако добавление его в другие полотна приводит к их чудесным преображениям. Ткани приобретают упругость и прочность, становятся более износостойкими, защищают от холода и ветра. Пальто и куртки, платья и нижнее белье, спортивные костюмы и одежда для дома – все эти изделия своими положительными характеристиками обязаны именно полиэстеру.

    Сегодня каждый химический концерн считает делом чести разработать новый синтетический материал, который был бы востребован не только в текстильной, но и в других отраслях промышленности. При этом важно, чтобы синтезированные волокна обладали не только заранее запрограммированными свойствами, но и были как можно более экологичными и безопасными для человека.

    Трикотажные полотна

    Классификация материалов, которые используются для пошива различных предметов одежды, была бы неполной без трикотажных полотен. Их вывязывают на специальных машинах из волокон, имеющих различное происхождение: как натуральных, так и искусственных или синтетических.

    Несмотря на многообразие форм, трикотажные полотна имеют общие характеристики. К достоинствам вязаных материалов можно отнести:

    • приятные тактильные ощущения;
    • эластичность;
    • гигиеничность;
    • широкий спектр применения;
    • практичность;
    • простота ухода;
    • долговечность.223008 7a97d 62000374 m750x740 u4e88d

    Однако при использовании некачественного или дешевого сырья вязаные изделия могут быстро потерять форму – растянуться или сесть. К тому же способность плотно облегать фигуру не всегда приветствуется обладателями пышных форм. Тем не менее трикотажные вещи есть в гардеробе каждого человека.

    Разнообразие трикотажа

    Чаще всего при производстве вязаных полотен используется смесовое сырье. Сочетание хлопковых или шерстяных нитей с полиэстером и лайкрой делает материал прочным и несминаемым, не снижая воздухообмена и гигроскопичности. Самыми известными трикотажными тканями являются следующие:

    • дайвинг. Эта разновидность создана специально для спортивной одежды. За особое облегание и эластичность материал часто называют «второй кожей». Помимо купальников, леггинсов, лосин, утягивающего белья и гимнастических костюмов из дайвинга шьют даже бальные и вечерние платья;
    • интерлок. Натуральная плотная вязаная ткань, из которой делают ползунки, кофточки, распашонки и чепчики для новорожденных. Материал имеет двухстороннюю структуру, напоминающую резинку. Интерлок – это также уютные и красивые спортивные костюмы, футболки, пижамы, ночные рубашки и халаты;
    • кашкорсе. Эластичное полотно из 100%-го хлопка с начесом может быть гладкокрашеным или меланжевым. Применяется для пошива детских вещей;
    • кулирка. Самый распространенный трикотаж для производства нижнего белья и летней одежды. Ткань очень хорошо тянется в длину и не растягивается в ширину. Замечательно проводит воздух и впитывает влагу. Выпускается как гладкокрашеной, так и снабженной различными рисунками или принтами;
    • махра. Трикотажное полотно с петельным ворсом, расположенным с одной или двух сторон. Характерная особенность – повышенная гигроскопичность, поэтому ткань используется для пошива банных халатов и других аксессуаров для купания;
    • рибана.hello html 797f0d7f Благодаря особому «резиночному» вязанию полотно хорошо растягивается в ширину и прекрасно держит форму. Из него делают свитера, водолазки, спортивные костюмы и головные уборы;
    • флис. Мягкая и уютная трикотажная ткань с ворсом, напоминающая стриженую овечью шерсть. Состоит из 100%-го полиэстера. Хорошо сохраняет тепло, приятна на ощупь и не требует особого ухода. Из флиса шьют теплые спортивные костюмы, куртки, рубашки, детские комбинезоны, пижамы, женскую одежду для дома;
    • футер. Это толстая хлопчатобумажная трикотажная материя с начесом на изнаночной стороне. Очень теплая, мягкая и нежная. Основное применение – одежда для самых маленьких, разнообразные свитера, кофты, халаты и платья.

    Важно знать! Чтобы трикотажные изделия служили как можно дольше, за ними нужно правильно ухаживать. Стирать их лучше с применением жидких средств, не выкручивать, а слегка отжимать и сушить в горизонтальном положении. Вязаные вещи не рекомендуется развешивать на плечиках, чтобы избежать вытягивания. Для хранения желательно использовать специальные пакеты, в которые следует положить средство от моли.

    Качество, красота и комфорт одежды во многом зависят от материала, из которого она сшита. Разнообразные виды тканей, выпускаемых современной текстильной отраслью, позволяют выбрать ту, которая полностью будет соответствовать назначению вещи.

    Распечатайте свои слова в виде схемы с вышитым крестиком алфавитом Амстердам.

    Этот текст выделен шрифтом Amsterdam был нанесен на карту 2021.04.05 по адресу www.stitchpoint.com — только для личного использования.

    © 2006-2021 Stitchpoint

    Удалите символ двойным щелчком по написанному символу.

    Создайте схему из собственного текста. Введите нужный текст с помощью клавиш с розовыми буквами. Удалите символ двойным щелчком по написанному символу.Под кнопкой СПЕЦИАЛЬНЫЕ вы найдете дополнительные специальные символы, символы и акценты.12850878 d8c86377bc7a38d329c84a6d30736c7f 800 Делайте пробелы между словами с помощью клавиш пустой сетки. Нажмите ENTER, чтобы начать новую строку. Рядом с кнопкой ввода находятся клавиши, которые показывают большую рабочую область. Этот размер не влияет на печать. При печати текст обрезается по ширине страницы. Вы должны настроить свой принтер для портретной или альбомной ориентации.

    Текст для вышивки крестиком амстердамским шрифтом имеет базовую высоту в пять стежков (например, м ) и с учетом ноги ( k ) и хвоста ( y ), охват составляет девять стежков, базовая ширина четыре петли ( o и n ).Эти вышитые крестиком буквы автоматически занимают место в одну сетку.

    При необходимости вырежьте напечатанные слова и используйте графическую бумагу , чтобы склеить композицию.

    Условия использования

    Вы можете бесплатно использовать этот инструмент для своих личных проектов . Когда вы публикуете свою работу в социальных сетях, приветствуется использование тега #fontstitchpoint . Спасибо!!
    Распространение, продажа или раздача частей этих шрифтов как таковых или как часть какого-либо рисунка, рисунка или вышивки не допускается.

    Не продавать

    Продажа предметов, изготовленных с помощью этого инструмента, не разрешена. Только три магазина получили лицензию. Все остальные могут использовать этот инструмент только для личных проектов. Если вы публикуете или продаете рисунки для вышивки крестиком, просто рисуйте свои собственные шрифты, верно? Наслаждайтесь моими шрифтами, делайте подарки, распространяйте информацию, но не продавайте.

    Страница на Facebook

    Помогите мне и поставьте лайк
    Facebook Страница

    Купи мне кофе

    Вам нравится писатель для вышивки крестиком?
    Это бесплатно, но покупка
    чашки кофе меня поддерживает!

    Список переходных слов

    Критиковали ли ваше письмо когда-нибудь за отсутствие переходных слов? Слова перехода не позволяют нашему письму казаться неестественным или прерывистым.654ed66121a96e683805e98fc2d51344 Они сшивают наши абзацы вместе, улучшая процесс написания, соединяя одну идею с другой. Если вы запомните этот список переходных слов, в следующий раз, когда вы напишете, вы сможете плавно сплетать предложения вместе.

    51 Полезные слова перехода

    Ключевым моментом здесь является баланс. Вы же не хотите, чтобы ваше письмо звучало как длинная цепочка переходных слов. Скорее посыпьте их там, где это возможно. Они оживят ваше письмо и плавно сшивают каждую часть.

    Обратите внимание, что некоторые из переходных слов в списке являются фразами, а не отдельными словами:

    В дополнение к

    9002 По сравнению с 900 к

    слов

    Прежде всего

    Ранее

    Итого

    Аналогично

    Соответственно

    Особенно

    Сначала

    Отдельно

    После

    Наконец

    Тем временем

    Затем

    82 900

    Например,

    В данном случае

    Скоро

    Также

    Например

    Случайно

    Как результат

    87

    90 002 По большей части

    Включая

    Например,

    В результате

    Кроме того,

    И наконец

    Есть

    Правило

    Обычно

    Позже

    Таким образом

    В качестве примера

    Отсюда

    Аналогично

    9007 Здесь

    А именно

    Таким образом,

    Кроме

    Однако

    Далее

    Для начала

    За пределами

    Противоположность e

    Подводя итог

    Между прочим

    Кратко

    Обычно

    Слева / справа

    По сравнению с

    В противном случае

    Вместе с

    Следовательно

    В заключении

    Вне там

    Меньше

    В частности 9007

    В частности

    Обычно

    В сочетании с

    Короче

    Регулярно

    Поэтому

    Цель перехода тра Дополнительные слова естественным образом попадают в вашу композицию.

    Просмотрите предложения ниже, чтобы увидеть, как переходные слова улучшают процесс письма.

    Взгляните на эти предложения без слов перехода, а затем с ними. Обратите внимание на разницу, которую создают переходы. Это поможет вам увидеть, как они могут более связно связать наши мысли.

    • Карла не могла уснуть всю ночь перед своей большой презентацией. Ей нужно было выпить очень большую чашку кофе перед работой.
      Карла не могла уснуть ночь перед своей большой презентацией. Следовательно, , ей нужно было выпить очень большую чашку кофе перед работой.
    • Джеффри, мы будем готовы отправиться в путешествие через 20 минут. Залейте, пожалуйста, машину в машину.

      Джеффри, мы будем готовы отправиться в путь через 20 минут. А пока , заправьте машину, пожалуйста.

    • Поездка по пустыне была долгой и утомительной для экипажа. Все согласились, что оно того стоило.
      Путешествие по пустыне было долгим и утомительным для экипажа. После все согласились, что оно того стоит.
    • Дениз решила перестать делать уроки. Она провалила английский на первом курсе.
      Дениз решила перестать делать уроки. Следовательно , она провалила первый курс английского языка.
    • Прошлой ночью мне приснился яркий сон, я живу в Париже. Я зашел в интернет и заказал поездку.
      Прошлой ночью мне приснился яркий сон, что я живу в Париже. В итоге , зашел в интернет и заказал поездку.

    Совместная работа вашей работы

    Вы можете увидеть, как переходные слова — это нить к канализационной игле.Вместо того, чтобы иметь разрозненные и неуклюжие предложения, вы можете сгладить острые углы с помощью связных переходных слов.

    Как и во всем в жизни, умеренность является ключевым моментом. Добавляйте эти слова только там, где кажется очевидным, что предложения или абзацы могут выиграть от небольшой связности.005 10 005

    Чтобы связать этот список бантиком, запомните одно последнее примечание о пунктуации. После слов перехода обычно ставится запятая. Он демонстрирует короткую паузу между этими словами или фразами и соединяющей идеей.

    Если ваша школьная работа действительно была прервана из-за отсутствия переходных слов, просмотрите эту статью: Как мне включить переходные слова в свое эссе? Удачного плетения!

    Выбор слов: шить, сеять или так?

    Несмотря на идентичное звучание, слова «шить», «сеять» и «так» имеют совершенно разные значения.В результате они могут сбивать с толку, если вы не уверены в различиях. Но чтобы убедиться, что ваше письмо всегда безошибочно, просто ознакомьтесь с нашим руководством о том, что означают эти термины ниже.

    Шитье (Стежок иглой и ниткой)

    Самый простой из этих терминов — «шить», который всегда является глаголом. Оно также имеет только одно значение — «прострочить иголкой и ниткой». Например:

    Я собираюсь пришить заплаток на локтях к своей куртке.

    «Шить» — тоже неправильный глагол.Таким образом, прошедшее время этого глагола может быть либо «сшито» (причастие прошедшего времени), либо «сшито» (простое прошедшее время).

    Швейная машина. Для шитья.
    (Фото: Деян Крсманович / Flickr)

    Свинья (семена растений)

    «Сеять» тоже глагол. Однако этот термин обычно означает «семена растений»:

    Фермер засеял поля кукурузой.

    Мы видим похожее чувство «посадки» в другом использовании слова «сеять». Это использование более метафорично, так как мы можем также использовать его для обозначения «приведение в движение», особенно для эмоции или чувства, интенсивность которых будет расти.f 59ba26155eeea Например:

    Его слов было достаточно, чтобы посеять в моей голове сомнений.

    Наконец, слово «свинья» также используется в качестве существительного в отношении свиньи:

    Считаете это полезным?

    Подпишитесь на нашу рассылку и получайте советы по написанию от наших редакторов прямо на свой почтовый ящик.

    Свинья весь день валялась в грязи.

    Однако существительное «сеять» рифмуется со словом «сейчас». В разговоре это явно отличает его от приведенного выше глагола и других вариантов написания, которые вместо этого рифмуются со словом «низкий».

    Так (наречие, союз и т. Д.)

    Слово «так», состоящее из двух букв, имеет множество применений! Мы не будем перечислять их все здесь, но некоторые из наиболее распространенных имеют значение наречия:

    • Очень или в такой степени (например, Кот был , поэтому большой! )
    • Таким же образом (например, Я счастлив и , значит, вы )
    • Таким образом (например, я расположил подушки как , так что )

    Также обычно используется как союз, означающий:

    • Для того, чтобы (e.г., Я ношу очки так что вижу )
    • Следовательно (например, Я хочу пойти, значит Я пойду )

    Реже «так» может быть прилагательным, местоимением или существительным.NUE9hC6e1TA Не волнуйтесь, если это слишком сложно! Просто помните, что «так» обычно является наречием или союзом, а «шить» и «сеять» — обычно глаголами.

    Резюме: шить, сеять или так?

    Хотя все эти слова звучат одинаково, они имеют очень разные значения:

    • Шить — это глагол, означающий «соединить две вещи с помощью иглы и нитки.”
    • Глагол сеять означает «сажать». Реже это может быть существительное, относящееся к женщине-свинье. Однако эта форма существительного произносится как рифму с «сейчас».
    • Итак, — наречие, означающее «до такой степени» или «таким же образом». Он также обычно используется как союз, означающий «для того, чтобы» или «по этой причине».

    Если вы помните, что «шить» означает «шить», а «сеять» означает «сажать», эти слова должно быть легко различить.А поскольку «так» никогда не бывает глаголом, оно сильно отличается от других терминов здесь. Но если вам нужна помощь в каком-либо аспекте вашего письма, у нас также есть готовые помочь редакторы.

    Scuba Fabric — советы и рекомендации по пошиву акваланга

    Что такое ткань для подводного плавания?

    Ткань для подводного плавания — это ткань двойного трикотажа из полиэстера и спандекса с очень тонкой нитью и гладкой текстурой. Он немного упругий, очень гладкий и имеет красивую драпировку.Ткань для подводного плавания не следует путать с неопреном, который представляет собой более толстый синтетический каучук и гибрид ткани, который является более прочным, гибким и часто используется для изготовления гидрокостюмов.

    Вы также можете купить ткань под названием креп для акваланга, которая представляет собой более легкую версию ткани для акваланга, больше похожую на традиционную лайкру, но с текстурированной поверхностью из крепа.

    Любовь, редактор шитья Эми на фото выше в платье из акваланга, она говорит:

    «Мне нравится эффект, которого можно достичь, сделав круглую юбку из акваланга.b96a0ebd47a09438a7279300c9c60603 Она прекрасно раскачивается при ходьбе и создает структурированный силуэт.”

    В 47 выпуске журнала Love Sewing у нас есть идеальный образец футболки с аквалангом , чтобы взять эту ткань на тест-драйв. Это размер от XS до XL (от 72 до 126 см). Загрузите бесплатные шаблоны для шитья сегодня и сделайте свои. Выкройка разработана Сарой Уэди из My Handmade Wizard. Ткань для акваланга Cobras and Corsages от Crafty Sew & Sew.

    (Выпуск 47 доступен для покупки по адресу www.moremags.com)

    Это великолепное платье из ткани для подводного плавания — McCall’s M6886, которое бесплатно поставляется с Issue 44 из Love Sewing , мы использовали ткань Teal Scuba Fabric от Abakhan.

    Верхние насадки для шитья аквалангом

    > Эта ткань может разной толщины , убедитесь, что покупаете ткань для подводного плавания в Интернете (см. Список хороших продавцов в конце сообщения)

    > Scuba легко режет , попробуйте меньший дисковый нож для любых сложных отрезков.

    > Предварительно постирайте акваланг, как и любую другую ткань.

    > Используйте эластичную или шариковую иглу , чтобы предотвратить заедание и соскальзывание. — прочтите полное руководство для игл для швейных машин , чтобы получить дополнительную помощь при выборе иглы.

    > Попробуйте использовать шагающую лапку, чтобы не сбивался в кучу под прижимной лапкой. Это поможет равномерно подать акваланг во время шитья для достижения идеальных результатов. Для получения дополнительной информации о выборе прижимной лапки ознакомьтесь с нашим руководством по прижимной лапке для швейных машин .

    > Используйте акваланг для структурированной одежды, так как вам не понадобится подкладка , она идеально подходит для осенней и зимней одежды, чтобы согреться.octgBqPTp2A Выбирая эту ткань, стоит помнить о ее воздухопроницаемости: возможно, вам не захочется носить облегающее платье с аквалангом в жаркий день!

    > Его необязательно использовать только для обтягивающих платьев, вы можете создать красивый эффект драпировки с аквалангом.

    > Вы можете оставить края необработанными , но мы думаем, что это выглядит лучше в готовом виде.Попробуйте использовать косую кромку.

    > Распаковка может быть сложной задачей и может оставить следы… будьте особенно осторожны!

    > Если вы используете оверлок, будьте осторожны, поскольку лишний объем ткани для акваланга может вызвать проблемы. Лучше всего обработать швов вручную , а затем выполнить оверлок с отключенным ножом.

    > Не забудьте утюгить акваланг на низких настройках , эта ткань оставит следы или даже расплавится, если утюг станет слишком горячим. Ткань толстая, поэтому нужно уделять больше внимания глажке, чтобы добиться наилучших результатов.

    > Стирайте одежду для акваланга при температуре 30 или 40 градусов, а при избегайте сушильной машины. , высокие температуры могут повредить ткань для акваланга.

    Это платье для подводного плавания — McCalls M7536. Она была сделана из симпатичного голубого цветочного акваланга от Fabworks — если вам нравится узор, возьмите предыдущий выпуск Love Sewing 41 на сайте www.moremags.com, узор предоставляется бесплатно на обложке.

    Отделка шва для использования при шитье акваланг

    > Стежок с шариковой иглой — используйте трехступенчатый зигзагообразный стежок на изнаночной стороне ткани, чтобы зигзаг перекрывал необработанный край, как уже упоминалось, ткань для акваланга не скатывается, но выглядит хорошо законченной.

    > Стежок двойной иглой — Стежок двойной иглой немного сложнее, но он полезен, поскольку нижняя нить создает зигзагообразный эффект на изнаночной стороне ткани и закрывает необработанные края подола.ad032671ad34925cc808aebb14466240 Для профессиональной отделки нужно быть максимально точным. (практика, практика, практика!)

    > Обметывание края — на некоторых машинах есть специальная лапка для использования с координирующим швом, которая немного похожа на горы и долины, иногда называемая лапкой / швом по краю.Цель состоит в том, чтобы придать аккуратный вид необработанному краю и предотвратить распутывание, часто используется, если нет оверлока.

    > Оверлок — используйте оверлок, чтобы обработать края швов и получить профессиональную чистую отделку.

    Это платье, над которым сейчас работает наш редактор Эми, занимаясь подводным плаванием — мы с нетерпением ждем, когда она скоро наденет его в офис! Итак, где лучше всего купить ткань для подводного плавания в Интернете?

    Где купить акваланг?

    Вот несколько ссылок на магазины, которые продают ткань для акваланг в Интернете. Щелкните ссылки, чтобы перейти непосредственно к тканям для акваланга, которые они продают в данный момент.Вы увидите, какие красивые смелые принты получаются на этой современной ткани, она отлично держит краску.

    Абаханские ткани

    Минерва Ремесла

    Fabworks

    Ткань Крестная

    Нам бы очень хотелось увидеть ваши версии футболки с аквалангом Say Tees в 47 выпуске Love Sewing — поделитесь картинкой на нашей стене в Facebook.

    Категории: Швейное дело, Великая британская швейная пчела, серия 5, Научиться шить, Машинное шитье, Выкройки для женщин Теги: ткань focus, акваланг

    Какие части швейной машины

    С момента своего первого изобретения Исааком Зингером швейные машины стали очень важной машиной в домашнем хозяйстве.

    Когда он впервые изобрел их, он решил начать массовое производство своих швейных машин, способных прошивать любую часть вашей ткани.

    Позже другие изобретатели создали швейные машины с расширенными функциями, но компоненты остались прежними.stend figurnyj razbor slova po sostavu dlya nachalnoj shkoly v golubyx tonax

    21 st Швейная машина века эволюционировала из устройства с целью упрощения вышивки, штопки и шитья.
    Швейные машины завоевали популярность во многих семьях, которые предпочитали шить одежду дома, а не покупать ее.В наши дни швейные машины являются важным инструментом для дизайнеров одежды, мастеров рукоделия и тех, кто интересуется вязанием.

    Структура и части швейной машины, будь то швейная машина с педальным приводом, швейная машина с ручным управлением или электрическая швейная машина, одинаковы. Наш гид подойдет как новичкам, так и экспертам в мире швейных машин.

    Обычно существует три типа швейных машин:

    1. Механические швейные машины / ручные швейные машины

    2.Электрические швейные машины

    3. Компьютерные швейные машины.

    Исторически до 1960-х годов большинство швейных машин были механическими / ручными. Такие механические швейные машины традиционно приводились в движение вращающимися колесами.

    В швейных машинах этих типов используются диски и ручки для регулировки ширины и длины стежка. Наиболее распространенные марки швейных машин на рынке сегодня включают: Sears Kenmore 15218, Kenmore 15212, Kenmore Mini, Elna 2005, Singer 6038, Кенмор 11101 и Бернина 1008.

    Независимо от того, какую марку вы решите использовать в своих проектах по вязанию, вы обнаружите, что различные компоненты, из которых состоит ваша швейная машина, одинаковы по стандартам от одного производителя к другому.

    Современная швейная машина имеет как сменные, так и подвижные части. Некоторые швейные машины имеют открытые системы, в которые можно добавить больше механических или электронных деталей для улучшения работы и работы.

    Независимо от производителя вашей швейной машины, большинство швейных машин имеют одни и те же детали.

    Всегда важно знать основные части швейной машины, потому что так вы сможете использовать свою швейную машину наилучшим образом, особенно на начальных этапах понимания того, что состоит из частей.

    С механической точки зрения очень важно понимать состав оборудования при эксплуатации и ремонте. Большинство швейных машин поставляются с инструкциями от производителя, к сожалению, требуется время, чтобы выучить слово в слово и способ его работы.

    Из каких частей состоит швейная машина

    Швейная промышленность сильно зависит от швейных машин. Швейные машины предназначены для соединения различных кусков кожи и тканей с помощью различных средств, таких как цепной или челночный стежок.

    Швейные машины можно разделить на две основные части.

    1. Верхние части
    2. Нижние части

    Верхняя часть швейной машины имеет станину, руку и головку. Нижняя часть швейной машины содержит ножки, педаль, кожух, направляющую ремня, ленточное колесо, механизм переключения ремня, шток Питмана и кривошип ленточного колеса.

    Верхние части швейной машины

    1. Рычаг: Эта часть содержит механизмы для работы с швейной иглой. Обычно это изогнутая часть головы.

    2. Маховик / балансирное колесо: Это часть, которая устанавливает механизмы движения. Его функция — опускать и поднимать иглу. Он приводится в движение двигателем, но в некоторых случаях его можно повернуть руками, чтобы отрегулировать высоту иглы. Это колесо находится с правой стороны машины.

    3. Станина: Станина установлена ​​на расположенном под ней транспортере. Обычно это плоская часть швейной машины. Сверху транспортера также имеется нижняя нить и челнок. Основная функция станины — стабилизировать швейную машину.

    4. Шпулька: Это место, где остается шпулька. Он обеспечивает натяжение нижней нити и удерживает шпульку. Когда нить натягивается, шпульный колпачок наматывает нижнюю нить.

    5.Крышка шпульки: Основная функция этой части — закрывать шпульный колпачок и шпульку в вашей швейной машине.img14

    6. Устройство намотки шпульки: Устройство намотки шпульки в швейной машине — это основная функция контроля шпульки. Во время наматывания шпульки скорость должна быть средней, иначе шпулька может растянуться и сломаться.

    7. Шпулька: Это часть, на которой держится нить. • Сложив вместе игольную и нижнюю нити петлей, образуется стежок.

    8. Лицевая панель: Это деталь, которая упрощает смазку различных частей игловодителя, которые требуют смазки. Некоторые из деталей, которые также можно смазывать, включают натяжной рычаг и пластину стержня.

    9. Собачка транспортера: Собачка транспортера состоит из зубцов, расположенных под игольной пластиной. Это часть, которая обеспечивает движение ткани вперед во время шитья.

    10. Головка: Эта часть в основном состоит из всей швейной машины без футляра для переноски и шкафа.

    11. Игловодитель: Это часть, которая приводит в движение швейную иглу.

    12. Зажим иглы: Это часть, которая плотно удерживает иглу и обеспечивает ее правильное положение.

    13. Игла: Обычно иглы бывают разных размеров и типов в зависимости от ваших потребностей в вязании. Практически каждый проект по вязанию требует использования иглы.

    14. Селектор рисунков / строчек: В зависимости от типа стежка, подходящего для вашего проекта, селектор стежков позволяет вам использовать прямые стежки, стежки зигзаг или типы вышивки.

    15. Прижимная лапка: Это направляющая, расположенная под иглой вашей швейной машины. Во время шитья это та часть, которая гарантирует, что ваша ткань остается на месте. Вы можете использовать низкую, высокую или наклонную регулировку для регулировки ткани во время шитья. Это часть, которая направляет ткань к игле. В зависимости от типа ткани лапки можно менять.

    16. Рычаг / подъемник прижимной лапки: Эта деталь / рычаг обычно находится на задней части швейной машины.image005 Основная функция этой части — опускать или поднимать прижимную лапку во время шитья. Это та часть, которая позволяет регулировать силу давления на прижимную лапку. Он контролирует часть, которая удерживает ткань во время шитья.

    17. Рычаг реверса: Это часть, которая управляет движением ткани вперед и назад при шитье.

    18. Направляющая пластина: Прямоугольной формы. Его основная функция — прикрывать шпульный колпачок. Эта деталь позволяет легко снимать шпульный колпачок, не поднимая швейную машину.

    19. Стержень для намотки шпульки: Это та часть, куда вы помещаете катушку с ниткой во время наматывания шпульки.

    20. Стержень для катушки: Его основная функция — удерживать катушку, и обычно он устанавливается в верхней части рычага.

    21. Регулятор стежка: Регулятор стежка контролирует ширину и длину стежков. Это будет зависеть от того, насколько узкой или широкой вам нужна ваша строчка.

    22. Рычаг захвата: Это одна из самых важных верхних частей швейной машины.Он играет важную роль, когда дело доходит до заправки машины.

    23. Натяжной диск: Этот диск состоит из двух вогнутых дисков, соединенных вместе выпуклыми сторонами. Основная функция этой части швейной машины — контролировать плотность и ослабление стежка.

    24. Нитеобрезатель: В основном это лезвие, которое поставляется вместе с современными швейными машинами. Оно удобно размещается за иглой сбоку от машины.

    25.Нитенаправитель: Основная функция нитенаправителя — направлять нить через иглу с катушки, а также следить за тем, чтобы нить находилась в нужном положении.

    26. Горловая пластина: Это дисковая пластина полукруглой формы. Это часть, которая закрывает шпульный колпачок и кормушку для собак. В зависимости от необходимого припуска на шов на этой части швейной машины есть маркировка, которая поможет вам в этом.a7c36cfb582ce07a598563cc2d990892

    27. Крючок: Крючок обычно пропускает нить, расположенную сверху, через шпульку.Во избежание застревания нити крючок должен быть хорошо спроектирован. Это гарантирует, что резьба не будет повреждена.

    Нижние части швейной машины

    1. Ленточное колесо: Это часть, которая обеспечивает прохождение балансировочного колеса через соединение ремня.

    2. Кривошип ленточного колеса: Кривошип ленточного колеса обеспечивает движение ленточного колеса.

    3. Штанга Pitman: Основная функция Pitman в швейной машине — удерживать педаль на кривошипе колеса ленты.

    4. Направляющая ремня: Направляющая ремня обеспечивает удержание ремня на своем месте.

    5. Переключатель ремня: Это деталь, которая отводит ремень от колеса.

    6. Защитный кожух: Это часть, которая защищает ткань или ткань от колеса.

    7. Ножная педаль или педаль: Ножная педаль или педаль — это точка, в которой находятся ножки вашей швейной машины для приведения в движение колеса ленты. Эта часть также контролирует остановку работы и запуск вашей швейной машины.

    8. Ножка: Это деталь, которая поддерживает всю швейную машину, включая корпус.

    Другие части швейной машины

    Помимо верхней и нижней частей швейных машин, некоторые швейные машины оснащены некоторыми дополнительными функциями для повышения их производительности.

    Некоторые из этих дополнительных функций включают:

    Контроль скорости: В зависимости от проекта, который вы выполняете, некоторые швейные машины поставляются с опциями контроля скорости, чтобы упростить регулировку используемой скорости.

    Дополнительная поверхность для шитья : Старые модели швейных машин поставлялись со своими собственными шкафами и швейными столиками.img2 В наши дни швейные машины имеют дополнительное место для шитья на столе, что является преимуществом для людей, у которых много вязальных проектов.

    Если вы планируете окунуться в мир шитья или, возможно, у вас много проектов по вязанию, рекомендуется выбрать швейную машину с дополнительным пространством для шитья.

    Библиотека стежков : Некоторые швейные машины поставляются с библиотекой стежков, которая позволяет выбирать больше стежков, особенно для вышивания и крафта.

    Регистратор стежков: Некоторые швейные машины оснащены функцией записи скорости, длины и ширины, используемых в различных стежках. Эта функция подходит для людей, которым приходится переходить от одного стежка к другому.

    Это руководство вместе с руководством пользователя поможет вам очень хорошо понять вашу швейную машину и все, что вам нужно знать о различных компонентах, из которых состоят швейные машины.

    Совместное использование — это забота!

    Содержание, типы, советы по шитью и производители

    Эластичная ткань — это ткань, обладающая способностью к растяжению.Он частично состоит из эластичных волокон, таких как лайкра, эластан, спандекс (разные названия одного и того же синтетического волокна). Также существуют трикотажные полотна, которые растягиваются за счет способа производства — петлевания.

    Эластичная ткань упрощает шитье, так как это материал, подчеркивающий фигуру. Лайкра (эластан или спандекс) увеличивает износостойкость изделия, но при этом не нивелирует достоинства других материалов. Например, хлопчатобумажная стрейч-ткань сохраняет все положительные свойства хлопковой ткани: воздухопроницаемость, водопоглощающую функцию, гипоаллергенность.Эластичные ткани идеально подходят для женской одежды, спортивной одежды, сценических нарядов, нижнего белья и домашнего текстиля.

    Лайкра против спандекса против эластана

    Лайкра, спандекс и эластан — это разные названия одного и того же синтетического волокна, изготовленного из полимерно-полиуретанового каучука.82 Lycra — это торговая марка, зарегистрированная компанией Dupont. Это название эластичного материала популярно в Великобритании, Австралии, Новой Зеландии, Бразилии, Аргентине, Ирландии и Израиле.

    Spandex — это анаграмма слова «расширяется».Это название волокна распространено в Азии, Северной и Южной Америке. Он отличается исключительной эластичностью, отлично восстанавливает складки и возвращается к исходной длине после растяжения (степень восстановления до 95%).

    Эластан — преобладающее название в европейских странах: Франции, Германии, Италии, Португалии, Испании и Голландии.

    Эластичная ткань в 1, 2 и 4 направлениях

    Два основных типа эластичных тканей в 2 и 4 направлениях. Ткани с двусторонним растяжением имеют стретч по основе или по утку (некоторые называют их тканями с односторонним растяжением).Они достаточно удобны в носке, но не подходят для такой одежды, как спортивная или спортивная. Еще одна особенность двусторонней эластичной ткани заключается в том, что она не возвращается к исходной форме.

    Термин «растяжение в одну сторону» может также относиться к трикотажным изделиям и их процентному соотношению растяжения. Это очень низкий уровень, что означает, что такие ткани очень мало растягиваются (0% — 25%).

    Эластичные ткани в четырех направлениях могут растягиваться в обоих направлениях — поперечном и продольном, что обеспечивает лучшую эластичность и делает их идеальными для спортивной одежды.Ткани стрейч-джерси также имеют стрейч по основе и утку, потому что они трикотажные, а не тканые.

    Типы

    Давайте посмотрим, какие эластичные ткани наиболее популярны на рынке, а также узнаем их характеристики и способы использования.

    Эластичное кружево против эластичного тюля

    Кружево стрейч — это ажурная ткань, в состав которой входят эластичные волокна. Лайкра (эластан) добавляется в кружево в процессе производства, чтобы ткань была прочной. Эластичное кружево идеально подходит для таких деталей одежды, как рукава, поскольку лайкра делает их менее удобными.f 59b8e28edd967 Это идеальный выбор для нижнего белья, накладок, пожиманий плечами и многого другого.

    Тюль стретч — это легкая сетчатая ткань с добавлением эластана. Обычно он имеет прекрасную 4-стороннюю растяжку. Ткань мягкая и имеет плавную драпировку. Тюль стрейч отлично подходит для подкладок и вставок. Выбирайте ее для украшения вырезов, подола или используйте в качестве материала для накладки.

    Как с ним шить?

    Эластичные ткани носить одно удовольствие, однако шить с ними довольно сложно.Вот несколько лайфхаков, которые помогут вам в вашем дизайн-проекте.

    1. Игла для шариков . Если острие иглы острое, это может повредить ткань. Игла шариковой ручки имеет закругленную форму.
    2. Используйте строчку зигзаг . Такая строчка позволит ткани растянуться вдоль шва. Это альтернатива сергеру.
    3. Полиэфирная нить. Выберите ее вместо хлопковой нити. Полиэфирная нить слегка растягивается.
    4. Не растягивайте ткань при обрезке . Это очень важно. Положите эластичную ткань на стол или пол так, чтобы края не свисали, и только после этого обрежьте ее.
    5. Фактор скручивания . Проверьте края эластичной ткани. Если они завиваются, воспользуйтесь теплым утюгом, чтобы разгладить края.

    Не торопитесь и получайте удовольствие! Шитье — это творческий процесс.

    Производителей

    Tissura предлагает эластичные ткани от ведущих европейских производителей.В нашем интернет-магазине вы можете купить эластичные ткани с качественными и оригинальными принтами по цене от:

    • Италия — Луиджи Коломбо, Тарони, Карнет, Лоро Пиана, Котонифицио Альбини, Леггиуно, Редаелли, Мариобоселли Джерси, Гросбер, Бинда, Аньона, Руффо Коли, Марко Лагаттолла, Этро, Fabric Lab;
    • Франция — Белинак, Гигу, Софи Халлетт;
    • Швейцария — Хаусамманн;
    • Великобритания — Свобода.

    Одежда из эластичной ткани подходит к любой фигуре, подчеркивает линии тела, прочна и доставляет удовольствие.3 Выбирайте эластичные ткани для повседневной одежды, чтобы выглядеть стильно и комфортно.

    Эластичная хлопчатобумажная ткань, 39 € (47 US $) за один погонный метр;

    Эластичная хлопчатобумажная ткань, 39 € (47 US $) за один погонный метр;

    Эластичная хлопчатобумажная ткань, 39 € (47 US $) за один погонный метр;

    Эластичная жаккардовая ткань, 59 € (71 US $) за один погонный метр

    Типы текстильных тканей — различные типы тканей и их рисунки

    Как правило, ткани получают название волокна, используемого для его производства, например, ткань, сделанная из 100% кашемировых волокон, называется кашемировой тканью.

    Тем не менее, некоторые ткани, хотя и на 100% используют определенное волокно или используют смесь различных волокон, могут называться иначе и именоваться в зависимости от рисунка плетения, текстуры, процессов и т. Шелк, но даже несмотря на то, что они начали использовать его с альтернативными волокнами, его продолжали называть «ткань органза».

    Каждой ткани присвоено уникальное имя, чтобы ее можно было идентифицировать среди других на основе ее текстуры, рисунка, рисунка плетения, эстетических ценностей, источника волокна, места происхождения ткани и т. Д.

  • Ткань Aertex

    Woven Fabric
    Торговое название ткани, запатентованной в Великобритании в 1886 году, которая была впервые произведена в 1888 году. Ткань задерживает воздух между своей структурой, сохраняя тело прохладным летом и согревающим зимой. Две нити или конца действуют как одна нить; когда между ними проходит уточная нить, двойные концы скручиваются, захватывая уток и плотно удерживая его на месте. Комбинируя перекрестное переплетение с другими структурами переплетения, можно получить очень модную и красивую одежду.

  • Ткань Aida Ткань

    Ткань
    Ткань Aida — это хлопчатобумажная ткань с натуральным сетчатым рисунком, обычно используемая для вышивки крестиком.4e9ec13d9e6b64b31b95be02d89dd57776 Естественная жесткость открытых тканей Aida с ровным переплетением позволяет выбирать ткань для вышивки.

  • Ткань Baize

    Woven Fabric
    Baize — гладкая, плотная, прочная текстильная ткань из смесей шерсти и хлопка, обычно используемая на игровых столах, таких как столы для снукера, бильярдные столы и столы для блэкджека.Долговечность и гладкая отделка в сочетании с меньшим трением делают Baize Fabric идеальным кандидатом для поверхности игровых бильярдных столов.

  • Ткань батист

    Ткань
    Батист Ткань — одна из самых мягких из легких непрозрачных тканей, сделанных из хлопка, шерсти, льна, полиэстера или их смесей. Ткань часто делается с мягкой лицевой стороной и небольшой хрустящей корочкой, в основном используется для крестильных платьев, ночных рубашек и подкладки для свадебных платьев.

  • Трикотажная ткань «Птичий глаз»

    Трикотажное полотно
    Птичий глаз — это ткань двойного трикотажа, в которой сочетаются закрепочные стежки и трикотажные стежки.Подтачивающий стежок создает интересный эффект петельки или дырочки на поверхности ткани, напоминающий птичий глаз. Fab Ткань обычно изготавливается из разноцветных ниток, создающих эффект скремблирования. Ткань может быть выполнена с узорами с люверсами. Это популярная ткань для одежды, особенно для женской.

  • Бомбазиновая ткань

    Ткань
    Слово происходит от устаревшего французского слова Bombazine, которое первоначально применялось к шелку, а затем к шелку дерева или хлопку. Бомбазин был соткан из шелковой основы и камвольного утка, который переплетался или переплетался и использовался для изготовления одежды.

  • Парча

    Автор Anilbhardwajnoida (собственная работа) [CC BY-SA 3.0], через Wikimedia Commons Тканая ткань
    Парча — это тканые ткани с рельефным цветочным или фигурным рисунком, которые вводятся в процессе ткачества, обычно с помощью жаккардовой насадки.E0iNMXGv8Uc Рисунок, появляющийся только на лицевой стороне ткани, обычно выполняется атласным или саржевым переплетением. Изысканные ткани производятся путем плетения из нитей основы и утка разных цветов и часто из разных материалов.Парча относится к тем тканям, в которых узоры создаются при ткачестве путем закрепления или проталкивания нити узора между основой. В парчовых узорах специальные нити закрепляются между пропуском прохождения обычного утка через определенное количество нитей основы и упорядочением пропускания посредством заранее установленных изгибов для каждого типа рисунка.

  • Ткань Buckram

    Ткань
    Это жесткая ткань с покрытием, изготовленная из легкой рыхлой ткани, пропитанной клеями и наполнителями.Эта ткань используется в качестве подкладки, чтобы обеспечить поддержку и сохранение формы вырезов, воротников, ремней, манжет, поясов, застежек на пуговицы и т. Д. В одежде. Их также используют в качестве подкрепления для сумок и других предметов.

  • Ткань для вязания кабелем

    Трикотажное полотно
    Кабельное полотно представляет собой ткань двойного трикотажа, изготовленную по специальной технике петлевого переноса. Уэльс в ткани имеет вид веревки, где жгуты основаны на переносе петель с соседними полосками.Ткань имеет интересную фактуру поверхности, напоминающую косички, когда петли пересекают друг друга. Широко используется в качестве ткани для свитеров.

  • Бязь

    Calico-prints

    Woven Fabric
    Calico — это однотонная ткань с рисунком тэбби, набитая простым рисунком с использованием одного или нескольких цветов. Бязь — тканая ткань из 100% хлопковых волокон. Он небеленый, неокрашенный и не полностью перерабатывается в процессе производства. Это приводит к тому, что ткань имеет светло-бежевый цвет, довольно грубую по внешнему виду и текстуре, и она может содержать неразделенную хлопковую шелуху.Ситец — это разновидность ткани Calico.

  • Кембрическая ткань

    Woven Fabric
    Cambric — это отбеленное льняное полотно очень тонкого качества, имитирующее французскую ткань, производимую в Камбрии (Франция), поэтому в Шотландии ее иногда называют французским газоном.f 59a18246ec355 Благодаря простоте обслуживания ткани Cambric идеально подходят для изготовления носовых платков, детских платьев, комбинезонов, нижнего белья и ночных рубашек.

  • Ткань Шармёз

    Woven Fabric
    Charmeuse — это легкая ткань с атласным переплетением, которая традиционно использовалась для изготовления 100% шелка, а теперь обычно изготавливается из полиэфирного волокна.Мягкость на ощупь, элегантный блеск и высокая драпируемость делают ткань Charmeuse идеальной для нижнего белья и элегантных вечерних платьев.

  • Ткань синель

    Ткань
    Шенилл — это тяжелая грубая тканая ткань, которая часто используется для обивки, штор и подушек.

  • Вельвет

    Ткань
    Вельвет изготавливается из основных текстильных волокон с одной основой и двумя наполнителями. После того, как ткань соткана, тыльная сторона ткани промазывается клеем; затем по центру разрезают поплавки ворсовой пряжи.Клей предотвращает вытягивание начинки из изделий во время резки. Клей удаляется с лица, которое затем подвергается серии чисток, восковой эпиляции и опаливания для получения бархатистой ребристой поверхности.

  • Створочная ткань

    Woven Fabric
    Casement — это хлопчатобумажная ткань средней плотности, изготовленная из плотно уложенных толстых нитей основы. Как правило, он используется для штор, столового белья, обивки и редко используется для платьев.

  • Сырная ткань

    Ткань
    Это популярная легкая прозрачная ткань с открытым переплетением.Это ткань с малым количеством пряжи, состоящая из кардных нитей. Первоначально он использовался для упаковки сыра или мяса, отсюда и название. Он не прочен и не долговечен. Он оформлен различными способами, которые привлекают потребителя. Применяется не только для женских и детских платьев, но и для драпировки тканей. Благодаря открытой структуре не требует длительного глажения.

  • Ткань Cheviot

    Ткань
    Шевиот — это шерстяная ткань, первоначально сделанная из шерсти овец Шевиот, а теперь также сделанная из других типов шерсти или из смесей шерсти и искусственных волокон в простом или разнообразном саржевом переплетении.f 59a18247de555 Прочный твид из неровной пряжи, эта ткань обычно имеет довольно жесткую форму. Ткань Cheviot тонкая, мягкая и податливая. ткань имеет четкость текстуры, похожую на саржу, но немного грубее и тяжелее.

  • Шифон

    Ткань
    Шифон в основном относится к легкой прозрачной ткани полотняного переплетения с мягкой драпировкой из чередующихся креповых нитей Sand Z-twist. Скручивание креповой пряжи слегка сморщивает ткань в обоих направлениях после плетения, придавая ей некоторое растяжение и ощущение шероховатости.Эти ткани на свету сильно напоминают плетеную сетку.

    Шифоновая ткань может быть изготовлена ​​из различных волокон, таких как шелк, синтетика, полиэстер, вискоза, хлопок и т. Д., Но обычно она связана с такими волокнами, как нейлон или шелк. Шифоновую ткань можно легко окрасить в любой желаемый цветовой оттенок и использовать для свадебных платьев, а также для вечерних платьев, выпускных платьев и шарфов.

  • Ткань Chino

    Woven Fabric
    Chino Fabrics — это слегка блестящие тканые ткани из хлопка, обычно используемые для брюк и военной формы.

  • Ситец

    Ткань
    Ситец — это гладкая хлопчатобумажная пряжа средней плотности. Ему часто придают глазурованную отделку, которая может быть временной или полупостоянной. Застекленный ситец доступен в однотонном цвете, а также с цветочными принтами. Их часто делают из смеси хлопка и полиэстера или вискозы. Их используют для костюмов, платьев, блузок, пижам, фартуков и драпировок.

  • Креповая ткань

    Автор Asanagi (файл Asanagi (talk)) [CC0], через Wikimedia Commons Ткань
    Креповые ткани не имеют заметных эффектов плетения, но имеют морщинистую или шероховатую поверхность.Это однотонный тканый материал, изготовленный из пряжи с очень высокой крутизной, либо в одном направлении, либо в обоих направлениях по основе и утку, что дает эффект гальки. Может быть от легкого до среднего. Ткань имеет шелковистую фактуру и хорошо драпируется.223008 18941 62000393 m750x740 ua3ac7 Из него делают платья, блузки, подкладку, шарфы, а также в предметах интерьера.

  • Ткань для экипажа

    Specialty Fabric
    Широкий ассортимент тканей для брикетов поступает из Кашмира на северо-западе Индии. Благодаря своей универсальности ткань «брикет» широко используется для изготовления штор, легкой обивки, изголовья кроватей, подушек, покрывала и т. Д.Благодаря своей долговечности, изысканности и эстетической привлекательности, ткань с короткими рукавами занимает лидирующие позиции на международном рынке.

    Наличие ткани с тонким блеском и богатой текстурой делает ее одним из самых требовательных предметов одежды. Ткань с круглым вырезом может дополнять различные оттенки тела.

  • Дамасская ткань

    Ткань
    Дамаск — это тяжелая грубая тканая ткань, которая часто используется для обивки, штор и подушек.На ткани часто используются цветочные узоры или двусторонние фигуры.

  • Джинсовая ткань

    Джинсовая ткань, Digital Buggu

    Woven Fabric
    Джинсовая ткань, обычно используемая для изготовления джинсов, представляет собой прочную хлопковую саржу. В джинсовой ткани уток проходит под двумя или более чем двумя волокнами основы, которые образуют общую диагональную гофру, которую можно идентифицировать на обратной стороне ткани. Диагональная гофра отделяет джинсовую ткань от хлопковой утки. Джинсовая ткань обычно окрашивается красителем индиго для создания синих джинсов, хотя джинсы обозначают отчетливую более легкую хлопчатобумажную ткань.Джинсовая ткань широко используется во всех странах мира. Его яркая текстура и способность обеспечивать максимальный комфорт делают его одним из самых требовательных модных изделий. Получая удовольствие от покупок, люди все больше склоняются к покупке новых инновационных дизайнов джинсовой ткани.

  • Ткань Dimity

    Ткань
    Плотность — прозрачная ткань полотняного переплетения характеризуется вертикальными рубчиками или полосками корда через равные промежутки. Ткань часто используется для изготовления летних платьев, блузок, фартуков, штор, покрывала, шарфов, свадебной одежды и детской одежды.

  • Буровая ткань

    Тканое полотно
    Сверло — это разновидность саржевого тканого материала, изготовленного из хлопковых волокон, обычно называемого хахи, используемого для изготовления униформы, спецодежды, парусины, обивки, палаток и т. Д. Благодаря своей прочности.

  • Ткань двойного трикотажа

    Трикотажное полотно
    Двойной трикотаж выполняется с использованием петельных стежков и их разновидностей. Процесс предполагает использование двух пар игл, установленных под углом друг к другу.Волокна, которые обычно используются для двойного трикотажа, — это полиэстер и шерсть. Двойное трикотажное полотно — это уточное трикотажное полотно, изготовленное с использованием двух комплектов игольниц. Структура ткани более устойчивая и компактная. Ткань не скручивается по краям и не рассыпается. Они могут быть выполнены с интересным дизайном и фактурой. Одна или две пряжи используются для вязания одного ряда ткани.

  • Утка или брезент

    Canvas Shoes, by Capri23auto

    Ткань
    Ткани парусины, как правило, изготавливаются из хлопка, льна или синтетики в тяжелых условиях с ровной плотной тканью.Обычно используется для палаток, капюшонов двигателей, ремней, упаковок, кроссовок, холстов для покраски, палаток, мешков с песком. Ткани Duck — грубые ткани.

    В продаже имеется ряд тканей Canvas, изготовленных из различных источников волокна, таких как хлопок, лен, конопля, и смесей цветов.

  • Войлочная ткань

    Специальная ткань
    Натуральные волокна, такие как шерсть, спрессовываются и уплотняются вместе под действием тепла и давления, образуя полотно ткани, называемое войлочной тканью.Войлочные материалы — это нетканые материалы.

  • Стекловолокно

    Speciality Fabric
    Стекловолокно — это материал, который обычно состоит из очень тонких стекловолокон и часто используется в производстве различных продуктов, таких как ткани, пряжа, изоляторы и конструкционные объекты.

  •                    
    ПРОЕКТИВНЫЙ СЛОВАРЬ РУССКОГО ЯЗЫКА.


                                   
    НЕОЛОГИЯ  ВРЕМЕНИ

                                                
    Михаил Эпштейн

     

              …Новое
    словообразование есть всегда начало новых  познаний.

                                                                   
    Андрей Белый

                                    
    … Слово управляет мозгом, мозг —  руками,

                            
    руки — царствами.

                                                                    
    Велимир Хлебников

                 
    ВВЕДЕНИЕ. Особенности и задачи проективного словаря

    Есть много разных типов словарей: толковые и энциклопедические, этимологические
    и орфографические, диалектные и индивидуальные, словари историзмов и неологизмов…
    Но все они описывают слова, которые уже были в употреблении, в той или
    иной степени вошли в язык.

    Особенность проективного словаря в том, что он  описывает 
    ранее неизвестные слова, которые впервые предлагаются для употребления.
    Традиционные словари, в том числе  словари неологизмов, уже вошедших
    в употребление,  отстают в своем описании языка от его реального состояния, 
    тогда  как проективный словарь носит опережающий характер.  Если
    традиционный словарь подводит итог бытованию слова в языке, то в
    проективном словаре жизнь слова только начинается. Отсюда оно может
    перейти в тексты других авторов, стать фактом языка, — а может остаться
    в словаре. Слова имеют свою судьбу…  [1]

     

                1.
    Словарный состав русского языка и его обновление.

     В 19-ом веке русское языковое пространство  быстро наполнялось.
    Словарь В. Даля «лопается» от изобилия слов, правда, и тогда уже обращенных
    скорей в прошлое, чем в будущее: к старинным промыслам, ремеслам, вещам
    домотканного быта. Но также и нравственные, умственные явления представлены
    обильно: корней немного, но сколько производных, на один корень «добр» 
    — около 200 слов!

    Однако в 20 в. язык пошел  на убыль, вчетверо-впятеро, если не
    больше, поредела его  крона, словолес облысел и от многих корней остались
    черные пни. Самое тревожное — что исконно русские корни в 20-ом веке замедлили
    и даже прекратили рост, и многие ветви оказались вырубленными. У Даля в
    корневом гнезде -люб- приводятся около 150 слов, от «любиться» до
    «любощедрый«, от «любушка» до «любодейство» (сюда
    еще не входят приставочные образования). В четырехтомном Академическом
    словаре 1982 г. — 41 слово. Выходит, что корень -люб- за сто лет не только
    не дал прироста, новых ветвлений, но напротив, начал резко увядать и терять
    свою крону. То же же самое и с гнездом -добр-: из 200 слов осталось 56.

    В постсоветское время происходит быстрое обновление  словарного
    состава, но в основном за счет двух источников: (1) заимствования 
    из английского языка и (2)  наезд на язык уголовно-бандитской
    лексики и фразеологии, жаргонных и просторечных низов языка, которые въехали
    в публицистику, журналистику, литературу, сделав себе такую же «златоустую»
    карьеру, как и их златозубые носители.

    Во всех словарях русского языка советской эпохи в общей сложности приводятся
    около 125 тысяч слов — это очень мало для развитого языка, с великим литературным
    прошлым и, надо надеяться, с большим будущим. В Словаре В. Даля — 200 тыс.
    слов. Для сравнения: в современном английском — примерно 750 тысяч слов
    (в третьем  издании Вебстеровского (1961)  — 450 тыс., в полном
    Оксфордском (1992) — 500 тыс., причем более половины слов в этих словарях
    не совпадают). [2]

    С русским языком происходит примерно то же, что с населением. 
    Население России чуть ли не втрое меньше того, каким должно было быть по
    демографическим подсчетам начала 20 в. И дело не только в убыли населения,
    но и в недороде. 60 или 70 миллионов погибли в результате исторических
    экспериментов и катастроф, но вдвое больше из тех, что могли, демографически
    должны были родиться — не родились, не приняла их социальная среда из тех
    генетических глубин, откуда они рвались к рождению. Вот так и в русском
    языке:  мало того, что убыль, но еще и недород.

    Далевские слова в языке не восстановить, потому что многие  связаны
    с кругом устаревших или местных значений; но в живом языке и корни должны
    расти, ветвиться, приносить новые слова. Знаменательно, что А. Солженицын,
    который в своем «Русском словаре языкового расширения»  пытается расширить
    современный русский язык введением слов из В. Даля, вынужден его резко
    сокращать,  не только прореживать далевский словник, но и  сужать
    значения и толкования слов. «Лучший способ обогащения языка — это восстановление
    прежде накопленных, а потом утерянных богатств», — пишет Солженицын в предисловии
    к своему «Словарю». [3] Хотя солженицынская попытка заслуживает большого 
    уважения, но сейчас ясно, как никогда раньше, что язык не может жить одним
    только воспоминанием.  Чтобы ответить на вызов времени,  языку
    нужно воображение, способность творить новые слова и понятия,
    не ограничиваясь только восстановлением своего прошлого или заимствованиями
    из других языков. Язык жив до тех пор, пока   его корни продолжают
    разветвляться и плодоносить в новых словах. Недостаточно пользоваться языком 
    как орудием  художественного или научного творчества; необходимо
    творческое
    обновление самого языка
    .

    Язык — это не инертная масса слов и правил, а энергия, «вулкан», который
    все время выбрасывает  новые слова, выражения, смыслы, обороты речи.
    Бывают эпохи, когда  язык находится в разгоряченном, расплавленном
    состоянии, это самая счастливая пора для языкотворчества. Быть может, она
    наступает и для России.  Во всем мире, быстро растут новые отрасли
    техники, новые виды работы и досуга, новые рыночно-товарные реальности,
    обеспечение которых требует не меньше лингвистических, знаковых инвестиций,
    чем материальных и финансовых. Одна виртуально-сетевая реальность чего
    стоит — а ведь по-русски она в полный голос еще не заговорила, живет обрубками,
    искаженными отзвуками английских слов.  Никакое дело не может быть
    успешным, если у него нет внятных имен. «Если имена неправильны, — отвечает
    Учитель на вопрос Цзы-лу, — то слова не имеют под собой оснований. Если  
    слова   не имеют под собой оснований,  то  дела не
    могут осуществляться» (Конфуций).

                            
    2. Неология и прогностика.  Слово как мем

    Этой задаче и посвящается данный проект, полное название которого 
    «Дар слова. Проективный словарь русского языка» [4]. Читателю предлагаются
    слова, термины, понятия, которые могут войти во всеобщее употребление и
    стать знаками новых идей, научных теорий, художественных движений, стилей
    жизни и мышления… А могут и не войти. От самих читателей зависит, насколько
    «входчивыми» окажутся эти слова и насколько «сбывчивыми»
    те образы и идеи, которые они приносят с собой.  «Нам не дано предугадать,
    как наше слово отзовется,» — в данном случае тютчевское выражение следует
    понимать буквально.  Языку ничего нельзя навязать, но можно нечто
    предложить — в надежде, что не все предложенное будет отвергнуто.

    Читатели  могут спросить — и сам я спрашиваю себя: для чего языку
    наплыв новoобразованных слов? Что это — литературная игра? Пусть такому
    словотворчеству будет место в поэзии, но зачем онo обществу, стране, всем
    носителям языка?

    Будущee может описываться в  самых разных жанрах: гадание, пророчество,
    апокалипсис, утопия или антиутопия,  политический или эстетический
    манифест,  научная гипотеза,  научно-фантастический  роман
    или фильм… Но самый экономный, так сказать, минимальный жанр описания
    будущего — это новое слово, неологизм. Оно не только описывает возможное
    будущее, но создает саму эту возможность,
    поскольку расширяет
    сферу смыслов, действующих в языке.
    А что на языке, то и в уме; что
    на уме, то и в деле. Одно-единственное слово — это зародыш новых теорий
    и практик, как в одном семени заложены мириады будущих  растений.

    Здесь я хочу сослаться на Романа Якобсона, который обнаружил удивительную
    общность между генетической программой развития организма и лингвистической
    программой развития культуры и общества: «…Сейчас на повестке дня стоит
    рассмотрение временнОй, программирующей роли языка как моста, перекинутого
    от прошлого к будущему. Интересно, что известный русский специалист по
    биомеханике  Н. А. Бернштейн в 1966 г. в заключении к своей книге
    удачно сравнил  «запечатленные в молекулах ДНК и РНК» коды (которые
    отображают «процессы предстоящего развития и роста») с «речью как психобиологической
    и психосоциальной структурой», обеспечивающей предварительную модель будущего»».
    [5]

        В сущности, любая новая дисциплина или метод мышления, 
    будь это квантовая физика или философия Гегеля, приносит с собой новый
    словарь. Чем была бы квантовая механика без таких неологизмов (слов и фразеологических
    словосочетаний), как «квант»,  «фотон», «кварк», «спин», «сверхпроводимость», 
    «принцип неопределенности», «корпускулярно-волновой дуализм» и т.п.? С
    лингвистической точки зрения, развитие науки есть непрерывное расширение
    словаря, т.е. системы знаков, которые задают  новые пути мышлению.

    Эта мысль о программирующей роли языка особенно актуальна в связи со
    недавним становлением на основе генетики новой дисциплины — меметики,
    которую можно определить как генетику культуры.  «Мемами» 
    называют единицы смысла или информации, которые через слова, образы, музыкальные
    фразы, крылатые выражения передаются из сознания в сознание. [6] Мемы —
    это смысловые гены или вирусы, передатчики не биологической, а культурной
    информации. Примером таких мемов могут служить часто повторяемые фразы,
    лозунги, музыкальные мотивы, моды, поваренные рецепты, математические формулы,
    компьютерные алгоритмы, инструкции по производству и использованию определенных
    объектов, инструментов.  По сути, вся история человечества может быть
    описана как эволюция мемов, их борьба за выживание, распространение, покорение
    умов, внедрение в духовную и материальную культуру. Религии, идеологии,
    политические системы, философские и художественные течения, идейные споры
    и повседневные разговоры — все это рассматривается меметикой как формы
    грандиозного действа, в которой несчетные полчища мемов борются за обладание
    знаковой вселенной. С этой же точки зрения, «функция языка — распространение
    мемов». [7]

     Очевидно, что разные уровни языка обладают разной способностью
    воспроизодства, «репликабельности». Безусловным чемпионом среди  языковых
    мемов является отдельное слово.  Собственно, слово — это и есть
    главный мем
    , самый заразительный из всех «инфовирусов», или, лучше
    сказать, самый плодовитый из всех инфогенов.  Путешествуя из
    сознания в сознание, слово насаждает там корни  будущих мыслей и дел.
    Оно размножается гораздо быстрее, чем предложение или текст. Даже 
    фразеологизм, афоризм,  крылатое выражение  не воспроизводятся
    так часто и повсеместно, как лексическая единица языка.  Самый популярный
    текст, печатаемый  миллионными тиражами, все-таки не сравнится в частотности
    со словами, которые по многу раз повторяются во всех текстах на данном
    языке. Новое слово — это мини-мем, он обладает наибольшей энергией продвижения,
    поскольку на минимум знака приходится максимум значения.

                                
    3.  Знакотворчество. Семиургия

    Есть три вида деятельности в области знаков и слов: знакосочетательная,
    знакоописательная
    и
    знакосозидательная.
    Подавляющее большинство всех текстов, всего написанного и сказанного относятся
    к первому виду. И Пушкин, и Достоевский, и государственный деятель, и пьяный
    забулдыга — все они по-своему сочетают слова, хотя число этих слов и способы
    их сочетания в литературе, политике, просторечии весьма различны. Грамматики,
    словари, лингвистические исследования и учебники, где описываются слова
    и законы их сочетания, принадлежат уже ко второму виду знаковой деятельности,
    описательному; это уже не язык первого, объектного уровня, а то, что называют
    метаязыком, язык второго порядка.

    Третий вид — самый редкий: это не употребление и не описание знаков,
    уже существующих в языке, а введение в него новых знаков: неология, знакотворчество,
    семиургИя.
    К семиургии относятся многие элементы словаря В. Даля, значительная часть
    творчества В. Хлебникова и несколько меньшая — А. Белого,  В. Маяковского,
    И. Северянина, но вообще этот третий вид знаковой деятельности находится
    еще в зачаточной стадии развития.

    Существует предубеждение, что творение новых знаков, новых единиц языка
    — это процесс коллективный,  безымянный,  соборный, что субъектом
    словотворчества может выступать только целый народ. Это верно (и то лишь
    отчасти) по отношению к определенной эпохе развития  языка, которая
    сейчас, возможно, подходит к завершению. Когда-то ведь не было и индивидуального
    литературного творчества,  песня и сказка передавались из уст в уста,
    а потом, с возникновением письменности, появились и индивидуальные авторы
    литературных произведений. Точно так же и сейчас, с переходом к электронной
    словесности, завершается фольклорная эпоха в жизни языка, у слов
    появится все больше индивидуальных авторов.

    Собственно, и в прежние эпохи индивидуальное словотворчество было важным
    фактором обогащения не только языка, но и всей материальной и духовной
    культуры, воздвигаемой на фундаменте первичной семиотической системы. 
    М. В. Ломоносов ввел такие слова, как «маятник, насос, притяжение, созвездие,
    рудник, чертеж»; Н. М. Карамзин —  «промышленность, влюбленность,
    рассеянность, трогательный,  будущность, общественность, человечность,
    общеполезный, достижимый, усовершенствовать.»  От А. Шишкова пришли
    слова «баснословие» и «лицедей»,  от Ф. Достоевского —  «стушеваться»,
    от  К. Брюллова — «отсебятина», от В. Хлебникова — «ладомир», от И.
    Северянина — «бездарь»,  от А. Солженицына — «образованщина»… [8]

    Но до создания интернета  трудно было проследить истоки новых слов,
    зафиксировать, кто их впервые стал употреблять и в каком значении. С появлением
    Сети это делается простым нажатием клавиши в поисковом моторе. С другой
    стороны, интернет делает возможным и мгновенное распространение нового
    слова среди огромного количества читателей. Новообразование может быть
    подхвачено на лету, и его успешность легко проследить по растущему из года
    в год и даже из месяца в месяц числу употреблений.  Именно прозрачность
    интернета в плане чтения и проницаемость в плане писания делает его идеальной
    средой для отслеживания и распространения новых словесных, да и графических,
    изобразительных знаков. Интернет делает с языком то, что когда-то письменность
    сделала с литературой: подрывает его фольклорные основания, переводит в
    область индивидуального творчества
    .

    Можно предположить, что знакодатели со временем будут играть
    в обществе не меньшую роль, чем законодатели. Это два дополнительных вида
    деятельности, потому что закон подчиняет всех общей необходимости самоограничения,
    а новый знак создает для каждого новую возможность самовыражения. 
    Нужна и соответствующая наука, которая занималось бы методами  создания
    новых знаков. В семиотике обычно выделяются три раздела: семантика (отношение
    знака к значению и означаемому), синтактика (отношение между знаками) и
    прагматика (отношение между знаками и пользователями). Но нет специального 
    раздела, посвященного созданию новых знаков, т.е. отношению между знаками
    и отсутствием таковых, семиотическим нулем, знаковым
    вакуумом.  Можно было бы назвать этот  раздел семиотики «семиОника»
    (как «бионика, электроника, соционика, культуроника»).
    Семиургия

    это деятельность по созданию новых знаков; семионика — это наука 
    о создании новых знаков, четвертый основной раздел семиотики.  [9]

                      
    4. От идеологии — к творческой филологии

    Знакотворчество и словотворчество — это не просто создание новых знаков
    и слов. С каждым новым словом появляется и новый смысл, и возможность нового
    понимания и действия.  Мы чувствуем и действуем по значению слов. 
    Мы спрашиваем себя: «Любовь это или не любовь? А может быть, то, что мы
    испытываем, точнее назвать жалостью, или дружбой, или вожделением, или
    уважением, или благодарностью? — и выбрав точное слово для своих чувств,
    мы и действуем в соответствии с этим словом: женимся или разводимся, встречаемся
    или расстаемся, объясняемся в любви или в нелюбви. В греческом языке было
    около десятка слов, обозначавших разные типы и оттенки любви, некоторыми
    мы пользуемся и поныне («эрос», «мания», «филия», «агапэ»). А  в русском
    (да и во многих других европейских языках) — на все только «любовь»: и
    к родине, и к мороженому,  и к женщине…  С новыми образованиями
    от того же корня, преломляющими его через смысловую призму иных суффиксов: 
    «любь» или «любля» (которые войдут в Проективный словарь)  — появляется
    не только новый слой значений в языке, но и новый оттенок в спектре чувств,
    действий, намерений…

    Вспомним, какое колоссальное воздействие оказал советский идеологический
    язык на  жизнь нашего общества и всего мира. Казалось бы, всего-навсего
    пустые сотрясения воздуха, но по ним строились гиганты социндустрии, коммунальные
    хозяйства и квартиры, система сыска и наказания, пятилетние планы, будни
    и праздники, трудовая дисциплина, нравы партийной и производственной среды…
    Излишне говорить о роли слов в ту эпоху — но ведь это было не завышением
    роли слова, а скорее, занижением самих слов, которые сводились к заклинаниям-идеологемам,
    с убитым корнем и смыслом, который не подлежал пониманию и обсуждению,
    а только исполнению. В  постсоветском обществе на место идеологем 
    должно придти вольное корнесловие, которое может предоставить простор для
    смыслополагания в действиях. Культура отчаянно нуждается в словах с ясными
    корнями и множественными производными, чтобы она могла понимать себя —
    и в то же время усложняться, утончаться, ветвить свои смыслы от живых корней
    во все направлениях. 21-ый век этой своей потребностью словотворчества
    перекликается с авангардом начала 20-го века, с А. Белым и В. Хлебниковым. 
    «…Живая образная речь, которую мы слышим, зажигает наше воображение огнем
    новых творчеств, т.е. новых словообразований…  …То единственное,
    на что обязывает нас наша жизненность, — это творчество слов… Цель поэзии
    — творчество языка; язык же есть само творчество жизненных отношений. …Первый
    опыт, вызванный словом, есть вызывание, заклятие словом никогда не бывшего
    феномена; слово рождает действие…» [10]

      В сущности, языкотворчество, проективная и конструктивная
    филология — это единственная идеология нашего времени
    , которая обеспечивает
    смысл существованию народа и взаимосвязь прошлого и будущего. Язык 
    — единственное, что питает  сознание всеобщими смыслами и делает сограждан
    понятными друг другу. Не то, что говорится на этом языке, но сам язык.
    Не тексты и даже не предложения, а слова и морфемы. Вечные, непревзойденные
    «мир», «дар», «кровь», «любовь», «мысль»,  «на-«, «по-«, «и», 
    «-ств», «-овь», «-ение»…  Уже на предложениях мы расходимся, a на
    уровне текстов начинается непонимание, подозрение, общественные битвы.

    Вряд ли какая-нибудь политическая, или философская, или религиозная
    идеология  может в наши дни объединить общество. Где выдвигается объединительная
    идея, т.е. оценочное суждение с притязанием на всеобщность, там начинается
    разделение. Смыслообразующее единство дано не в  идее, а в 
    языке
    , и то лишь при условии, что этот язык развивается, что крона
    его не редеет и корни его не гниют. Лексикология  есть не только дисциплина
    изучения и описания словарного состава языка, но и научная основа его пополнения,
    того, что можно назвать «лексиконикой«, или творческим словообразованием,
    которое расширяет первичную область смыслов, доступных данной культуре
    и всем ее носителям.  Филология не просто любит и изучает слова,
    но и извлекает из них возможность для новой мысли и дела
    ;
    расширяя
    языковой запас культуры, меняет ее генофонд, манеру мыслить и действовать
    .

    В культуре, где почитается Логос, должно быть и внимание к Неологизму,
    ожидание нового слова, которое молча пребывает в недрах языка, 
    — и вдруг, неслыханное, рождается на свет. В этой связи — пожелание всем 
    филологам, ораторам, лекторам, литераторам…  Все мы пользуемся сокровищницей
    языка, черпаем оттуда пригоршнями слова и речения и превращаем их в средства
    собственного существования: языковые знаки — в денежные. Все мы — пожизненные
    иждивенцы языка, но хотя бы частично можем и отработать свой долг, пополняя
    его новыми словами. Нет у языка налогового ведомства, которое обязало бы
    нас с каждой тысячи или с десятка тысяч использованных слов внести хотя
    бы одно собственное слово в  общий  запас, — но пусть это будет
    делом профессиональной чести.

     

                               
    5. Задачи проективного словаря

    Итак, основная тема данного проекта  — искусство создания новых
    слов и понятий, пути обновления лексики и грамматики русского  языка,
    развитие корневой системы, расширение  моделей словообразования. 
    «Дар слова» — это
    словарь лексических и концептуальных возможностей русского языка
    перспектив его развития в 21-ом веке.  Особенность  проекта в
    том, что  ни одного из предлагaемых слов нет ни в одном из существующих
    словарей (редкие исключения особо оговариваются). Каждое слово  передается 
    читателям в свободное пользование; оно может стать паролем и мантрой предстоящей
    недели,   предметом дальнейшей рефлексии и литературного творчества.

    Поскольку проективный словарь — жанр необычный, по крайней мере в русской
    словесности (но не только в ней), хочу еще раз кратко пояснить

    его цели. У каждого предлагаемого слова есть по крайней мере три задачи,
    условно говоря, (1) минимум, (2)  медиум и (3) максимум:

    1. Указать на некоторое  насущное понятие или явление, еще лексически
    не обозначенное в языке. Это задача аналитическая: выявление лакун,
    смысловых пустот и попытка их заполнения.

    2 Предложить такое слово, которое могло бы восприниматься как самостоятельное
    произведение в крошечном жанре однословия:  чтобы у слова была своя
    интрига,  свой лексический и/или грамматический сюжет,  смысловой
    поворот, выразительность, ловкость, неожиданный и вместе с тем обоснованный
    подбор составляющих элементов (морфем), и т.д. Важна и точность в определении
    значения, в частности, размежевание синонимов, а также убедительность,
    разнообразие, стилевая пластичность речевых примеров. Речевой пример
    — это тоже самостоятельный словесный жанр, причем  наиважнейший, хотя
    и совершенно не изученный. Именно по речевым примерам, приводимым в школьных
    учебниках на то или иное правило, мы осваиваем письменный язык, его словопроизводительные
    и словосочетательные модели, которые потом откладываются в памяти 
    на всю жизнь и регулируют нашу речевую деятельность. Это задача эстетическая:
    создать слово и речевые примеры, которые отвечали бы критериям самостоятельного
    произведения в данных минижанрах словесности.

    3. Наконец, наивысшая и почти невозможная коммуникативная задача,
    точнее, надежда: создать такое слово, которое могло бы с пользой применяться
    другими говорящими и пищущими, а в конечном счете —  войти в язык,
    вплоть до забвения авторства, растворения в реках народной речи.

    Я надеюсь, что слова, входящие в этот словарь, выполняют первую задачу
    и хотя бы отчасти вторую. А третья надежда остается
    почти несбыточной, 
    и остается лишь повторять за Ф. Тютчевым:

        Нам не дано предугадать,

        Как наше слово отзовется,

        И нам сочувствие дается,

        Как нам дается благодать.

    6. Построение словаря

    Все статьи проективного словаря строятся единообразно, включая определение
    значения  слова и примеры его употребления.  В каждом заглавном
    слове (а где нужно по смыслу, и в текстах примеров)  ударная гласная
    выделяется прописнОй бУквой. Заглавное слово и вообще все неологизмы выделяются
    жирным
    шрифтом
    .

    Вместе с тем в статьях имеются вариативные элементы, зависящие от индивидуальности
    каждого предлагаемого слова. Во многих случаях указываются грамматические
    признаки слова (например, вид  и переходность глаголов),  способ
    его образования и составляющие части (морфемы); для сравнения приводятся
    сходно образованные слова; дается логическая, историческая, культурная
    мотивировка введения слова в язык; определяется специфика его значения
    в кругу синонимов и ассоциативно связанных слов. В ряде случаев указываются
    английские эквиваленты и параллели (если они выделены жирным шрифтом, они
    тоже принадлежат к числу авторских неологизмов).

    Весь иллюстративный материал («речения») дается с отступом от левого
    края страницы.  По Витгенштейну,  значение слова — это его употребление.
    Поэтому прошу у читателей особого внимания к речевым примерам: они не менее
    важны для восприятия слова, чем дефиниции. Если проективный словарь есть
    опыт «дегустации» новых слов, то только в речевом примере слово не просто
    осматривается, но и «кладется на язык».

    Все речевые примеры в Словаре принадлежат автору-составителю, однако
    он так же далек от высказанных в Словаре мнений, как романист — от высказываний
    своих героев. Задача Словаря — представить как можно шире разнобразные
    контексты и ситуации возможного употребления данного слова, а не выразить
    те или иные взгляды или поделиться  переживаниями. Речевые симулякры
    призваны демонстрировать весь спектр возможного использования новых слов:

    -от научного до бытового;

    -от религиозно-апокалиптического до газетно-публицистического;

    -от  реалистической и авангардной прозы до народных  
    частушек;

    -от философского трактата до школьного сочинения.

    Читателю судить, в какой мере эти типовые цитаты  воспроизводят те
    или иные стили современного письма и мышления.  Четко провести границу
    между всегда своими (по сочинению) и часто не своими (по содержанию) высказываниями
    не всегда удается. Такова мерцательная эстетика словаря, где дистанция
    между автором и теми, чью виртуальную речь он фиксирует, то удлиняется,
    то сокращается.

    Для такого жанра, как словарь, обратная связь с читателями еще более
    важна, чем для поэмы или романа. Никто не ждет от читателей, чтобы они
    заговорили на языке поэмы, — но любой словарный проект, и тем более связанный
    с развитием лексики, с обновлением языка, имеет  смысл лишь постольку,
    поскольку эти слова либо уже употребляются, либо могут быть приняты и введены 
    в язык.  Поэтому я буду рад письмам от читателей с отзывами 
    на опубликованные слова, оценкой их применимости, указанием новых возможных
    значений, контекстов, примеров употребления.

    Пишите, пожалуйста, Михаилу Наумовичу Эпштейну по адресу russmne@emory.edu,
    в кодировке КОИ8, указывая в качестве темы dar.


    ______________________________________________________________

    ______________________________________________________________

    ______________________________________________________________

      Неология времени

     

    Глава 1, Вступительная

    Слова о времени у Даля и Хлебникова. Исторический опыт времятрясения
    и безвременья должен отразиться в языке.

    Данная работа строится по тематическому приниципу: в нее включены новые
    слова со значением времени. Время — одно из самых универсальных понятий 
    как повседневного, так и исторического опыта; как мифологического, так
    и научного мировоззрения.  Само чувство времени постоянно обновляется
    со временем
    —  соответственно нужны и новые производные от этого 
    древнего индоевропейского корня (праславянское vьrtmen, с первичным значением
    «вращение», от индоевроп. *uert,  того же, что и в глаголе «вертеть»).

    Должен признаться, что я люблю слово «время», как и другие существительные
    среднего рода на «мя». Все они — древние, как время, звучные, как
    имя
    яркие, как пламя,  тяжелые, как бремя, высокие, как
    темя,
    упругие, как стремя, жизнетворные, как
    семя, млечно-изобильные,
    как вымя, куда-то зовущие, как знамя…  Все эти десять
    слов  — слегка на отшибе,  как древнее племя, в стороне
    от общих правил и толкучки слов на площади склонений. У них свои формы
    изменения,  и когда они склоняются, то отнюдь не опускаются, скорее,
    возносятся, наращивают  звучное «ен»  в своей основе.

    И все-таки я выбрал для этой работы тему времени не из любви к самому
    слову, а потому что нет более важной темы для общества, у которого исторически
    сложились трудные отношения со временем:  то оно еле тащится, то мчится,
    закусив удила. То почти прекращает течение свое,  то вдруг прорывает
    плотину — взрывообразно и жизнеопасно. Этот опыт времени осмысляется в
    литературе, истории, публицистике, но он заслуживает выражения и в лексике,
    в системе словообразования. Особенно важна новая артикуляции времени в
    условиях невероятно ускоренного всемирного его протекания (в электронных
    сетях, в  научных приборах,  в средствах массовой информации,
    в ритмах музыки и кинозрелищ,  в техническом изобретательстве, в социально-политических 
    процессах).  Ускоренным словообразованием язык устремляется в погоню
    за временем.

    Репертуар «времени» в русском языке пока что очень ограничен и несоизмерим
    с фундаментальной ролью этого понятия в  культуре. Редко употребляемые,
    узкие по значению  существительные «временник», «временщик» и «времянка»; 
    всего два (!)  глагола, тоже редких:  «повременить» и «осовременить»… 
    Страна, у которой отношения со временем складывались столь драматически:
    от революционного «времятрясения» до позднекоммунистического «безвременья»
    — имеет право на более изощренный язык времени, на проработку и рефлексию
    своего исторического опыта в лексической системе «времясловий«.
    Особенно такая работа может быть полезна  писателям, философам, историкам,
    критикам, журналистам, — всем наблюдателям разных времен и выразителям
    своего времени.

    Сначала обратимся к В. Далю и В. Хлебникову, самым одаренным и плодовитым
    российским словотворцам. Один — страстный собиратель слов, нередко втайне
    подкладывающий в сокровищницу народного языка монетки собственного скромного
    чекана. Другой — поэт, создающий слова-видения, слова-фантазмы и мало озабоченный
    тем, чтобы их растолковать,  сделать разменной монетой народного смыслообращения.

    У Даля корень «время» разработан сравнительно мало. Статья «ворон»,
    к примеру, почти вдвое длиннее и обильнее производными.  Даль, да
    и «живой великорусский», представленный в его словаре, сильнее и подробнее
    в конкретике природы, быта, ремесла, чем в общих понятиях. Из своеобычных
    слов, неоприходованных в академических словарях 20 в., есть
    времЕнчивый
    (изменчивый, непостоянный, неровного нрава, причудливый), временИтель
    (мешкатель, медлитель, человек нерешительный), времемЕр (снаряд
    для измерения времени; часы солнечные, песочные, колесные). Эти слова у
    Даля заманчивее, чем их самоочевидные толкования, к тому же состоящие сплошь
    из синонимов, т.е. предлагающие замену и тем самым отменяющие особую нужду
    в самом толкуемом слове. Зачем вводить его в язык, если и без него есть
    много слов, означающих то же самое? Синонимический способ определения,
    к которому часто прибегает Даль вместо аналитического, — коварен: он скорее
    ставит слово под вопрос, чем доказывает его полезность; вводит в язык —
    и тут же показывает, как прекрасно без него можно обойтись. Тем более,
    что для всех упомянутых слов примеры употребления отсутствуют.

    Для Велимира Хлебникова тема времени  — одна из самых волнующих,
    мирообразующих;  его ранняя, малоисследованная брошюра называлась
    «Время — мера мира».  У Хлебникова есть около 30 однословий — лингвофантазий
    на тему времени, из которых, на мой взгляд, самые удачные: времыши
    («времыши-камыши»),
    времирь («стая легких времирей»), Времиня
    («жрицей Времиней сжатые нивы»),
    времянин
    («Времянин я/ Времянку
    настиг…»), местовременной («человек как местовременная точка»),
    времяносец,
    времяпись,
    времнина.
    [11] Три последних слова фигурируют в рукописном наследии Хлебникова и
    их контексты и значения в словаре Перцовой  не приводятся (возможно,
    отсутствуют и в рукописях).

    В книге  В. П. Григорьева «Грамматика идиостиля. В. Хлебников»
    приводятся такие выражения Хлебникова:  свет есть «времяносец вселенной»,
    «мы времякопы в толпе нехотяев», «крупные времявладения слов.
    [12] Хлебников, как правило, не дает истолкования своим неологизмам, 
    часто использует их однократно или вовсе не дает примера использования, 
    что затрудняет их применение вне хлебниковского контекста. Собственно,
    большинство этих новообразований вообще лишены контекста, даются в черновиках,
    перечнях, скорее как экспериментальные морфокомплексы,  чем
    лексемы с определенным значением. Некоторые из этих комплексов, а 
    именно:   времЯнин, времянОсец, врЕмяпись,
    времнИна,-
    мы далее попытаемся «ословить» и даже «ословарить«, т.е.
    представить как лексемы, с определенным значением и примерами употребления.

    Рассмотрев около 100 новообразований с корнем -врем-, мы затем предложим
    ряд неологизмов с греческой (и международной) основой «хронос», а в конце
    рассмотрим проблему грамматического выражения времени на примере причастий
    будущего времени в русском языке.

    Все времясловия будут разбиты на несколько главок, исходя из
    того, что читателю трудно за один присест  одолеть и тем более усвоить
    более 7-9 слов (магическое число 7 плюс/минус 2 как предельное число объектов,
    которыми одновременно может оперировать человеческое сознание). Всего в
    этих главах предлaгается более 100 новообразований от корней «время» и
    «хронос» и несколько слов, образованных попутно, в контексте речевых примеров
    и по ассоциации со временем,  —  «вечнопись«,  «добровечный«,
    «местомиг» и др.

    ______________________________________________________________

                                                  

    Глава 2

    Можно ли  овременять классику? Стране нужны временители.
    Как Маяковский
    овременел, а Мандельштам хотел привремениться.


    временИть

    овременИть, овременЯть

    временИться

    временЕние, овременЕние

    временИтель, овременИтель

    привременИть, привременИться

    временЕть, овременЕть


    ВРЕМЕНИТЬ, ОВРЕМЕНИТЬ, ОВРЕМЕНЯТЬ, ВРЕМЕНИТЬСЯ

    временИть (переходный глагол несовершенного
    вида, ср. простирать) — подвергать действию времени, превращать
    нечто во время или в часть времени,  развертывать во времени, придавать
    чему-то свойства времени.

    овременИть (совершенный вид глагола временИть;
    ср. обременить, осеменить)
    подвергнуть действию
    времени,  сделать  нечто временным.

     

    Глагол «временИть» (чаще в форме совершенного вида «повременИть») 
    в настоящее время употребляется в значении  «медлить, тянуть, ждать,
    годить». Используется этот бесприставочный глагол крайне редко, он даже
    не вошел в «Частотный словарь русского языка» (под редакцией Л. Н. Засориной,
    1977 г.), поскольку ни разу не встретился в выборке текстов объемом в миллион
    словоупотреблений. В рунете, с его объемом примерно 3,6 миллиарда словоупотреблений, 
    этот глагол употребляется всего 142 раза, т.е.  примерно одно употребление
    на 25 млн. (исчислено по Гуглю). Для сравнения: приставочная форма этого
    глагола «повременить» употребляется в 100 раз чаще.

    Таким образом, речевая ниша для глагола «временить» в значении не «медлить»,
    а «подвергать действию времени» оказывается вакантна. В данном случае по
    аналогии устанавливается такое отношение глаголов «временИть» и
    «временИться» к существительному «время», какое уже имеется в отношении
    глаголов «простирать» и «простираться» к существительному «пространство».
    Простирать — развертывать в пространстве. Временить
    — развертывать
    во времени. Если традиционное «временить» значит «медлить, мешкать», то
    предлагаемое значение, напротив, позволяет акцентировать другой, динамический
    аспект времени: «встраивать нечто в движение времени, подвергать 
    воздействию времени».  Приставочным образованием совершенного вида
    от «временить» в этом новом значении будет не «повременить», а «овременИть«.

    Многие деятели пытались овременить Россию по меркам
    Нового  времени, втолкнуть ее в европейскую историю; но она упорно
    отталкивалась и хотела только одного:  простираться. Временить
    такую
    державу — это все равно что одной речушкой орошать равнину размером в океан.

    Дайте сначала созреть этому таланту. Не надо его мельчить, временить.
    Он
    еще успеет послужить своей эпохе, а пока пусть расправит крылья, почувствует
    радость полета — прочь от времени.

    Хватит твердить о вечной классике. Если ты снимаешь кино по
    Чехову, значит, ты готов его овременить.

    Почему-то все попытки овременить религию, пустить ее вдогонку
    прогрессу, истории и т.д., заканчиваются массовым

    безверием.


    овременЯть (приставочная форма
    глагола несовершенного вида; ср. обременять, осеменять) — вносить
    нечто в ход времени; подходить к чему-то с точки зрения конкретного времени
    и его ценностей, историзировать.

    Марксизм видит свою задачу в том, чтобы овременИть каждое
    явление культуры, вписать его в контекст истории.  Вопрос в том, можно
    ли
    овременЯть
    то, что по своей сути обращено к вечности? [13]


    временИться (возвратный глагол, ср. простираться
    —  действовать так, как присуще времени; развертываться,  распространяться
    во времени.

    У Пикассо предметы начинают времениться, расползаться
    по оси времени, представать одновременно в разных фазах своего становления.

    Россия широко простирается в Евразии, но и временится она тоже
    широко, через все эпохи, соединяя в себе элементы самых разных исторических
    укладов, от общинного до капиталистического.   [14]


    ВРЕМЕНЕНИЕ, ОВРЕМЕНЕНИЕ

    временЕние — волнение, пульсация времени,
    быстрое изменение его ритмов и скоростей. Временение — это временность
    в квадрате, поскольку само течение  времени подвластно ходу времени,
    меняет свое направление и скорость.

    Когда читаешь Достоевского или Андрея Белого, чувствуешь не
    просто течение, а тик времени. Время  — это у Толстого, а у них —
    нервное временение, «вдруги» и судороги  сбивчивых скоростей.

    Я люблю скорость во времени больше, чем  скорость в пространстве,
    — люблю разгон, ускорение. Во времени меня волнует не его направление или
    исторический смысл, а само временение, лихость перемен. Я воспринимаю
    будущее как упругость времени, как ветер, бьющий в лицо.

    «Временение» используется как философский термин в русском переводе
    понятия «Zeitigung» из книги Мартина Хайдеггера «Бытие и время». «Временение
    (Zeitigung) не означает «последовательность» экстазов. Будущее не позднее
    прошедшего, а прошедшее не раньше настоящего. Временность временит
    как бывшее-настоящее-будущее». [15]

    овременЕние — вхождение или внесение времени 
    в область чего-то вневременного.

    Конец 1980-х — 1990-е гг. в России — это пора бурного овременения
    культуры,
    которая на протяжении предыдущих десятилетий привыкала к условиям безвременья,
    утопического «сейчас и всегда».


    ВРЕМЕНИТЕЛЬ, ОВРЕМЕНИТЕЛЬ

    временИтель или овременИтель — 
    инициатор или катализатор  движения времени, источник или усилитель
    перемен.

        Суффикс -тель служит образованию отглагольных
    существительных со значением действующего лица (воспитатель, спаситель)
    или орудия действия (краситель, выключатель).  Соответственно
    «(о)временитель» может  иметь два значения,  относясь
    к людям или к предметам.

    Петр Первый был не просто царь-реформатор, а временитель
    России. Там, куда ступала его нога, начинало течь время.

    Первым официальным лозунгом горбачевской эпохи было «ускорение». Но
    ускорить можно только то, что уже движется, а когда все застыло, обществу
    нужен овременитель. Таковым и стал  в середине 80-х сам Михаил
    Горбачев.

    Наша страна нуждается  не просто в сознательных и законопослушных
    гражданах. Больше всего ей нужны овременители. Вокруг таких людей
    начинает бурлить время, и маленькие времявороты постепенно раскручивают
    всю страну.

    Повсюду сонная одурь. Ах, изготовить бы такой порошок-временитель
    и подсыпать в водопроводную систему, чтобы у наших граждан живей текла
    кровь и шевелились мысли.

    У В. Даля  «временитель«, в соответствии с ранее отмеченным
    редким употреблением  глагола «временить», имеет  противоположное
    значение: «мешкатель, медлитель, человек нерешительный». Ныне меняется
    представление о природе времени:  «временить» уже означает
    не замедлять, но ускорять ход вещей.


    ПРИВРЕМЕНИТЬ, ПРИВРЕМЕНИТЬСЯ

    привременИть (ср. приручить, привязать,
    приурочить
    ) — приспособить к определенному времени, его запросам и
    нуждам; приурочить к  моменту во времени.

    привременИться (ср. приспособиться, приноровиться)
    — приспособиться, примениться ко времени, перенять его моду, обрядиться
    в его цвета и фасон.

    Власть пыталась не столько прямо подкупить, сколько привременить
    гения, вписать его в календарь своих трудовых будней и праздников.

    О  Песоцком говорили, что поэт он, конечно, хороший, но слишком
    привремененный,
    приблатненный, чистой лирики у него маловато.

    Государственный переворот решили привременить к праздникам, чтобы
    заглушить общественный ропот.

    Мандельштам пытался привремениться к своей эпохе, но она
    презрительно его оттолкнула.


    ВРЕМЕНЕТЬ, ОВРЕМЕНЕТЬ

    временЕть, овременЕть (непереходный
    глагол, ср. пламенеть, каменеть, деревенеть) — врастать во время, 
    становиться частью времени;  вступать в состояние временности, подвергаться
    действию времени.

    Маяковский был поэтом грандиозного, космически-апокалиптического
    видения, но с приходом советской власти овременел и стал певцом
    ВЧК и Госплана.

    Неужели ты так и застрял вместе с постмодернистами в этом дурацком «конце
    истории»? Ты посмотри, как все временеет вокруг, как временеют
    Китай, Россия, исламский мир. История только начинает свой новый цикл.

    Странные у тебя представления о поэзии. «Пламеней, временей
    Что я, часы, вулкан? Кропаю себе понемножку, как осенний дождик, с меня
    хватит.

    временЕть может употребляться и как безличный
    глагол (ср. темнеть, светать, вечереть), указывающий на время как
    действие или процесс, не имеющие субъекта.

    После краткой неистовой ночи, когда время, казалось, замерло,
    вышли вдвоем на крыльцо. Светало. Временело. Пахло свежевыпавшим
    снегом и неизбежностью разлуки.


                                 
    Ответ на возражения. Критерии отбора

    В связи с вышеприведенными неологизмами отвечу на  вопросы, которые
    могут возникнуть у читателей проективного словаря. Так ли уж нужно новое
    слово, если то же значение можно выразить старыми, хорошо известными? Зачем,
    например, говорить «Мандельштам пытался привремениться...», когда
    можно сказать «приспособиться ко времени»?

    Мандельштам пытался привремениться к своей эпохе,но
    она презрительно его оттолкнула.

    Но в том-то и дело, что слово «приспособиться» здесь было бы ложным, неточным:
    Мандельштам не был «приспособленцем». Правильнее было бы сказать, что он
    пытался примериться, примениться ко времени, соразмериться
    с ним, прильнуть к нему, пригреться, почувствовать себя нужным…
    Все эти значения и несет в себе приставка «при», соединяясь с корнем «врем».
    «ПривременИться» как бы включает в себя значения всех этих глаголов
    (в том числе и «приспособиться»),  но не сводится ни к одному из них.

        Другой пример:

    Маяковский   был поэтом грандиозного, космически-апокалиптического
    видения, но с приходом советской власти овременел и стал певцом
    ВЧК и Госплана.

    Почему Маяковский «овременел«, а, скажем,  не «врос в свое
    время», или не «стал данником, пленником, заложником, певцом своего времени»
    и т. п.? Время в данном случае предстает как некая субстанция, свойства
    которой целиком переходят на поэта, по аналогии с такими глаголами, как
    «окаменеть», «одеревенеть», «остолбенеть», «оледенеть», «окостенеть», т.е.
    приобрести вид и свойства камня, дерева, столба, льда, кости.  «Овременеть»
    содержит  образ окаменения, оцепения,  — образ тем более метафорически
    насыщенный, «взрывчатый», что он относится к самому подвижному, что 
    только есть на свете, — ко времени, которое в данном примере ассоциативно
    отождествляется  с  веществом — камнем, костью, деревом. Это
    явление можно назвать
    морфологическим переносом: на новое слово
    переносится по аналогии то значение, которое данная  морфема (глагольный
    суффикс «ене-ть») имела в составе других слов. Такая парадоксальность «застывания
    во времени» и придает глаголу «овременеть» образную динамику. 
    Выражение «врасти во время» уже сокращает  объем образа, относит его
    только к деревянному (время как дерево), а не ко всему ассоциативному объему
    глаголов на «ене-ть» — глаголов «обездвиженности». Наконец, выражения «стать 
    данником, певцом» вообще уже лишены образа, переходят на вялую прозу.

    Примерно таковы соображения (не всегда осознанные), по которым я отбираю
    слова для включения в «Проективный словарь». Критерий — не только назывательная
    уместность слова, отнесенность к еще не названному явлению или понятию,
    но и энергия смыслообразования, происходящая из нового сочетания составных
    частей  (морфем).

    ______________________________________________________________

    ______________________________________________________________

    ______________________________________________________________

     

                                               
    Глава 3

    Гражданство и времянство. За что не любят вечностников.
    Временялы,
    выгодно меняющие одно время на другое. Времязависимые сидят у времени
    на игле. Злободневное и добровeчное.


    времЯнин

    времЯнство

    вЕчностник

    всесвЕтник

    времЯнствовать

    времещАнство, времещанИн

    временЯла

    времяубЕжище

    времязавИсимый

    добровЕчный


    ВРЕМЯНИН И ВРЕМЯНСТВО

    времЯнин (ср. крестьянин) — обитатель,
    гражданин, патриот своего времени; тот, кто мыслит и чувствует категориями
    времени.

    времЯнство  — сознательная и горделивая
    причастность своему времени, гражданство у времени.

    В существительных на «-анин, -янин» ударение может падать  и на
    предпоследний слог (крестьЯнин, горожАнин, россиЯнин), и на последний
    слог (мещанИн, гражданИн, славянИн). В слове времЯнин предпочтительнее
    делать ударение на предпоследний слог, чтобы выделить цельную основу «время».

    Как есть патриоты своей страны, так есть и патриоты своего
    времени  — времЯне. Они любят свое время, гордятся им, свысока
    смотрят на другие времена, не завидуют ни предкам, ни потомкам.  Как
    писал один из времян 1930-х годов поэт Павел Коган,

    Есть в наших днях такая точность,

    Что мальчики иных веков,

    Наверно, будут плакать ночью

    О времени большевиков.

    Времянство хорошо сочетается с обостренным чувством гражданства:
    любовь к тому, что здесь и сейчас. Тот же Павел Коган провозглашал:

            И пусть я покажусь им узким

            И их всесветность оскорблю,

            Я — патриот. Я воздух русский,

            Я землю русскую люблю.

    Как правило, времяне недолюбливают вечностников, объединяя
    их с космополитами, «всесветниками«: те и другие странствуют по
    разным странам и временам и стремятся духовно принадлежать всему человечеству,
    всей истории, а не той до боли родной точке пространства-времени, в которой
    им было суждено родиться.


    ВЕЧНОСТНИК И ВСЕСВЕТНИК

    вЕчностник — тот, кто живет вечным, устремляется
    к вечному.

    Лирический герой Пастернака принадлежит к той породе вечностников,
    которые, распахнув форточку, спрашивают у детворы:

               
    Скажите, милые, какое

               
    Тысячелетье на дворе?

    Слово «вечностник» может употребляться в ироническом смысле, примерно
    с тем же экспрессивным оттенком, что и  разговорное слово «нетленка».

            Статью о масскультуре
    лучше Максиму не заказывать. Он же у нас вечностник. Его интересуют
    только нетленки.


    всесвЕтник — тот, кто равно любит все стороны
    света, кому все равно, где жить и умирать; космополит.

    В эпоху интернета легко стать всесветником! Нажал на
    клавишу — и вот она раскинулась перед тобой, сеть-на-весь-свет.


    ВРЕМЯНСТВОВАТЬ

    времЯнствовать (ср. пьянствовать)
    — вдохновляться ходом времени, страстно, упоенно выражать свое время или
    временное вообще.

    Чем только не опьяняется человек: водкой, работой, великой
    идеей…  А иной опьяняется временем, его сокрушительной и торжествующей
    новизной. Так времянствовали поэты и пророки начала 20-го в. в России,
    от Мережковского до Маяковского. А вот к началу 21-го времянствующих
    почти не осталось: слишком горькое похмелье от века минувшего.

    Пастернак, обычно гораздо более чувствительный к быту и природе, вступил
    во второй половине 20-х в период т. н.  «историзма».  Он времянствует
    в своих как бы эпических поэмах «Лейтенант Шмидт» и «1905», а также в книге
    стихов «Второе рождение».


    ВРЕМЕЩАНСТВО, ВРЕМЕЩАНИН

    времещАнство — узкое, обывательское чувство
    времени.

    времещанИн — обыватель своего времени, тот,
    кто приспособляется к  условиям своего времени и удовлетворяется ими.

    Если времЯне —  граждане своего времени, то
    времещАне
    — его обыватели. Одни любят свое время жертвенной, героической
    любовью; другим — тепло и сыро в его замшелых складках.   Времещане
    чувствуют себя уютно в закутке своих дней, им не хочется на  просторы
    веков или тысячелетий.

    Маяковский обличает мещан, которые любят свое местечко в жизни и 
    никому его не уступят. Но есть еще одна категория мещанства, к которой
    принадлежал и круг самого Маяковского,   — это времещанство.
    Такие люди, прочно обосновавшись в своем времени, плюют на прошлое, 
    а особо на вечное. Эти обыватели своего времени могут быть героями, командирами,
    ассенизаторами революции, открывателями новых земель  — и  вместе
    с тем времещанами.


    ВРЕМЕНЯЛА

    временЯла (существительное общего рода,
    1 скл.; скорнение двух слов: время + меняла) — может употребляться
    в двух значениях:

    1. Тот, кто меняет одно время и его ценности на другое, часто с целью
    извлечения знаковой прибыли, идеологического капитала.

    В СССР свободный обмен денежной валюты был запрещен, зато был
    в ходу другой обмен: знаков и ценностей времени. Временяла — это
    центральная идеологическая фигура советской эпохи. Прошлое с большой выгодой
    менялось на быстро растущие акции настоящего и светлого будущего.

    Когда-то этот временяла-пушкиновед написал докторскую
    диссертацию о влиянии декабризма на творчество Пушкина, а теперь с неменьшим
    успехом доказывает, что Пушкин — непонятый религиозный поэт.

    Не люблю я бойких временял от науки: суетливо перебегают
    из одного времени в другое, чтобы спекуляцией на обмене культурной валюты
    нажить себе капитал.  Пытаются всучить нам  Батюшкова или Баратынского
    как наших современников,  готовых понести бремя — и время — наших
    страстей. Подновляют стариков, чтобы подороже продать молодым.

    2.  Путешественник во времени,  излюбленная фигура научной-фантастики,
    «time
    changer» (название американского фильма). В этом значении слово «временЯла»
    имеет разговорный оттенок.

    Этот везунчик-временяла попадает в эпоху, где чтут память
    о нем как о величайшем поэте «золотого века».

    Представляешь себе такое будущее, где всякие торговцы, деляги, 
    бродяги-временялы свободно путешествуют из одного века в другой?
    — Но тогда ведь и будущего не будет, времена не будут сменяться, «времениться«.
    Будут только временные зоны, как сейчас есть региональные, государственные.
    И на границах будут  отлавливать беспаспортных временял, у
    которых нет прописки и гражданства в определенной эпохе.


    ВРЕМЯУБЕЖИЩЕ

    времяубЕжище (ср. бомбоубежище, газоубежище
    — иное время, эпоха, бегством в которую можно спастись от давления и диктата
    своего времени.

    Когда власть несносна, а границы  на замке, приходится
    эмигрировать в иное время. Интеллигенция советской эпохи искала себе времяубежища
    то
    в 19-ом веке, то в эпохе Возрождения, то в античности или Византии. Многие
    занимался историей или филологией только из отвращения к своей эпохе, хотел
    зарыться с головой в древних греков или в пушкинскую плеяду.  Эти
    бескорыстные временялы совершали по-своему выгодный обмен: житейской
    бедностью они платили за уют пребывания в непоколебимом прошлом.


    ВРЕМЯЗАВИСИМЫЙ, ВРЕМЯЗАВИСИМОСТЬ

    времязавИсимый  — это сложное прилагательное
    имеет два основных значения, в зависимости от того, относится оно (1) к
    одушевленным лицам или (2) к неодушевленным явлениям.

    времязавИсимoсть — существительное по значениям
    прилагательного времязавИсимый (1 и 2).

    1.  наркотически зависимый от хода времени, испытывающий постоянную
    потребность в хронометраже, в притоке свежайших новостей.

    Знаешь, у нас, журналистов, есть такая профессиональная болезнь
    времязависимость.  Сидим у времени на игле, и чуть кончится 
    доза, подыхаем от ломки.

     С тех пор как он пошел на работу в пиар, стал совсем
    времязависимым
    То и дело смотрит на часы, не может обойтись без мобильника и карманного
    радио… Это «тик-так» у него просто как нервный тик.

    Английское соответствие этому значению — time addicted, time
    addiction
    .

    2. функционально зависимый от хода времени, быстро устаревающий, требующий
    своевременного внимания, пересмотра, обновления. Так можно перевести английское
    выражение «time sensitive».

    В этой папке хранятся времязависимые документы, их надо
    пересматривать и обновлять не реже, чем раз в месяц.

    Все наши тексты, увы,  до неприличия времязависимые. Достоевский
    вот тоже писал злободневно, а заглянешь — там все еще живое,  как
    будто сегодня написано.


    ДОБРОВЕЧНЫЙ

    добровЕчный (доброкачественный +
    вековечный) — полный антоним слова «злободневный»: злоба дня — добро
    века
    (вечности); обладающий добрыми качествами и потому существенный
    во все времена; одновременно доброкачественный и вековечный.

    добровечные вопросы, заботы, темы,  идеи, споры, понятия,
    устремления, идеалы, образы, тексты, произведения.

    Как и почему смирение открывает путь к свободе? Это один из
    самых добровечных вопросов нравственной философии.

    Всюду газеты, журналы, брошюры… Есть у тебя почитать хоть что-нибудь
    добровечное
    Я устал от злобы дня, могу я хоть час побыть наедине с добром века?

    Удивительно, как в одной творческой личности, например, в В. Ходасевиче,
    может уживаться добровечное и злободневное, даже откровенно злое.

    ______________________________________________________________

                                           
    Глава 4.

    Две разновидности письма — времяпись и вечнопись. Время
    как особый вид искусства. Кого считать времяносцем нового века.
    Временитые
    люди
    и времучие места.


    врEмяпись

    вEчнопись

    времяпИсец

    поврЕмка

    временОсец

    временОсный

    временовАть

    временИтый

    времУчий


    ВРЕМЯПИСЬ

    врЕмяпись (ср. живопись, светопись, звукопись) — написанное
    временем, совокупность значимых следов и отпечатков времени.

         Для нас что эти хрущевские бетонки,
    что архив самиздата. Один и тот же стиль. Времяпись шестидесятых.

         Мандельштам в своей «Грифельной
    оде» читает времяпись горных пород, зримые оттиски времени в
    образе вздыбленной земли:

     Здесь пишет страх, здесь пишет сдвиг

     Свинцовой палочкой молочной,

     Здесь созревает черновик

     Учеников воды проточной.

     Крутые козьи города,

     Кремней могучее слоенье,

     И все-таки еще гряда —

     Овечьи церкви и селенья!

     Им проповедует отвес,

     Вода их учит, точит время…

    Время почти исчезает в современных скоростных средствах коммуникации,
    и можно предвидеть, что вскоре, как все редкое, странное, исчезающее, оно
    станет самостоятельным предметом искусства. Не время плюс что-то еще, не
    история, не эволюция, а  время само по себе, как незанятый промежуток,
    чистое дление. И тогда возникнет новый жанр:
    времяпись. Освобождается
    некое место, устанавливается отметка чистого нуля. И  мы наблюдаем,
    какие знаки оставляет на этом месте время. Никто и ничто, кроме времени.
    Время — единственный художник. Времяпись — это письмена, которые
    оставляет время на чисто выкошенном квадратике луга, или чисто выбритом
    квадратике лица, или чисто протертом квадратике стекла… Искусство времени.
    Tempo-art.
    [16]


    ВЕЧНОПИСЬ

    вЕчнопись — знаки, письмена вечности.

    С детства его влекла загадочная вечнопись созвездий
    на черном атласе неба.

    Есть верховные явления в жизни языка, нестираемые, неуничтожимые. Некоторые
    строки Пушкина, Достоевского, Хлебникова, Пастернака…  Это — наша
    вечнопись.


    ВРЕМЯПИСЕЦ

    врЕмяпИсец — тот, кто пишет, изображает
    время.

    Летописец — это, как правило, хроникер  важных исторических событий,
    «лет» и «вех». Времяписец  довольствуется более скромной ролью:
    его интересует мелкозернистая фактура времени,  его мельчайшие составляющие,
    текучие «хронемы«, змеистые «повремки«, единицы перемен,
    кванты новизны.

    Юрий Трифонов не был бытописателем, как его представляли литературные
    недруги. Не был он и летописцем, если понимать под этим пристрастие к большим,
    общественно важным и достопамятным событиям. Он был времяписцем,
    наблюдателем тонкой, рвущейся ткани времени, мельчайших сдвигов и колебаний,
    неуловимых историческими сейсмографами.


    ПОВРЕМКА

    поврЕмка  (ср. поземка, повестка) — 
    веяние времени, поветрие, зыбкая, неуловимая тенденция, одна из составляющих
    временного процесса.

    Время часто сравнивают  с  ветром, вихрем, потоком, пламенем.
    Но у ветра и вихря есть свои дуновения, веяния и порывы, у потока — струи
    и волны, у пламени — языки. Как назвать эту отдельную струю, дуновение,
    завихрение времени, выделившееся из общей льющейся массы, чтобы вскоре
    опять с ней слиться? [17] Одно из возможных названий такой динамической,
    событийной (не астрономической) единицы времени — «повремка«, по
    аналогии с отдельным движением снежной массы — «поземка», и массы административно-информационной
    — «повестка».

    Сейчас  интересы государства опять ставятся превыше всего.
    Надеюсь, эта державная
    повремка  быстро уляжется.

    Я не журналист, я писатель. Я не спрямляю тенденций, я пытаюсь проследить
    эту повремку во всей ее змеистости, как она крутится между нами,
    лижет сердца, туманит головы.

    Социализм… Посмотри на очертание этой повремки, как она перебегает
    из страну в страну, сначала ускоряя, а потом замедляя ход ее развития,
    и в конце концов изглаживается, как будто пламя времени лижет своим язычком
    то один, то другой бок планеты.


    ВРЕМEНОСЕЦ, ВРЕМEНОСНЫЙ

    временОсец (ср. знаменосец) — человек,
    активно представляющий, знаменующий свое время,  выразитель его понятий
    и ценностей. [18]

    На воображаемом слете временосцев всех стран и народов
    кому бы вы доверили представлять Россию начала 21-го века?

    Самые глубокие мыслители и писатели никогда не  были временосцами
    в том смысле,  какой сейчас придается «кумирам», «звездам», «культовым
    фигурам». Они были узниками своего времени, а не его манифестантами.

    временОсный  (ср. знаменосный)
    —  воплощающий определенное время, эпоху; содержащий в себе богатые
    пласты времени.

    Вобравшая в себя опыт трех поколений, книга получилась воистину
    временосная.

    Любой историк, попавший в этот домашний архив, будет счастлив, наткнувшись
    на столь временосную жилу.


    ВРЕМЕНОВАТЬ

    временовАть (ср. знаменовать, именовать,
    экзаменовать
    )  —  характеризовать по отношению ко времени,
    с точки зрения хронологии; очерчивать, расчислять, наносить на карту времени;
    прикреплять к определенной дате, периоду,  «именовать по времени»,
    давать временнЫе клички.

    Пожалуйста, не надо так жестко временовать талантливых
    поэтов и загонять их в наивное прошлое. Они не шестидесятники, как и вы
    не восьмидесятники. Просто они есть всегда, а вас нет никогда.

    Как бы ты овременовал 1960-е годы? Что это — конец модерности
    или начало постмодерна?

    Сейчас появилась группа ученых, которые  временуют

    все периоды мировой истории иначе, чем это принято в официальной историографии…
    Они приближают античность к нам, временуя ее как ретроспективную
    фантазию эпохи Возрождения. Но и Возрождения, согласно этой концепции,
    не было, поскольку нечего было возрождать.

    Не рано ли временовать начало 21-го века? Оно себя еще не показало.
    Пусть порастет, подышит, заслужит себе достойное имя.


    ВРЕМЕНИТЫЙ

    временИтый (ср. именитый, знаменитый
    — богатый опытом времени, переживший и вобравший разные времена, несущий
    их следы и свидетельства.

    Временитая личность! Оттого и толпятся вокруг него люди:
    живой учебник истории.

    Льва Р. нельзя было назвать знаменитым, большого имени он себе не нажил,
    но временитым он был точно. И каждое из времен, от 30-х до 80-x 
    — наложило на него свой особый отпечаток, так что по его личности можно
    было читать судьбу страны, как судьбу дерева — по годовым кольцам.

    «Временитый»  может соответствовать английской идиоме «time
    honored» — «освященный веками».

    Посмотри на эти временитые кремлевские башни. Каждый
    камень — свидетель истории.

    В эту временитую книгу, изданную в середине 18 века, вписали
    свои  имена все потомки рода Немчиновых по мужской линии. 9 имен.
    9 поколений.


    ВРЕМУЧИЙ

    времУчий (скорнение время + дремучий)  
    — накопивший в себе время, заросший, переполненный временем.

    Если «временитый» вызывает ассоциацию с «именитый», «знаменитый»
    и представляет время как источник заслуг, почета, славы, то  «времучий«,
    по аналогии с «дремучий», относится скорее к забытым, глухим проявлениям
    времени.  Может выступать  синонимом таких прилагательных, как
    «ветхий», «древний», «старинный»,  «старый», «дряхлый»,  но предполагает
    не просто отнесенность к давнему прошлому и не возрастную изношенность,
    а именно погруженность в давнее прошлое, заброшенность в отдаленное время.

    О происхождении языка никто ничего не знает. Это такие
    времучие
    дебри, что ни один профессиональный лингвист в них не сунется.

    Времучие места! «…Где обрывается Россия над

    морем черным и глухим». Тут, говорят, еще римский изгнанник Овидий
    нашел приют и Пушкин странствовал по его следам.

    Вот уже лет десять он живет на отшибе. Кто его друг, кто его  бог?
    Лес дремучий, ручей текучий, камень времучий.

    Слово «времучий» звучит по-хлебниковски и образовано его любимым
    приемом скорнения (замена «д» на «в», типа «вружба»,  вранье +
    дружба,
    или «творянин», творить + дворянин), но у самого Хлебникова
    не отмечается.

    _________________________________________________________

    _________________________________________________________

    _________________________________________________________

                                       
    Глава 5.

    Политика — искусство отмывания времени. Времяупорные дамы и режимы. 
    Компьютерные времярезки, исторические времярубки и большевистский
    времёж


    времяупОрный, времянепроницАемый, времяоттАлкивающий,

    времязащИтный

    времяотвОд, времястОк, времясбрОс, времяотмЫвка, времяочИстка

    времялечЕние, времялечЕбный

    времядОля

    времявладЕние, времяпОльзование

    времяраздЕл

    времярЕзка

    времярУбка, времярУб

    времЕнчатый

    времишЕль

    времёж


    ВРЕМЯУПОРНЫЙ

    времяупОрный (ср. водоупорный, огнеупорный
    ) —  не поддающийся действию времени, противостоящий переменам, не
    подверженный износу, старению.

    Синонимы:  времянепроницАемый, времяоттАлкивающий

    Надо же, какая времяупорная дамочка!  Ей уже под
    восемьдесят, а она все еще молодится и кокетничает.

    Мне подарили роскошные часы: водоупорные, жароупорные. К несчастью,
    они еще и времяупорные —  хронически отстают.

    Разве в Пизе водонапорная башня? — Да нет же, я сказал «времяупорная«.

    Все семейство Рогожиных живет в каком-то времянепроницаемом пространстве,
    по раз и навсегда заведенным обычаям.

    Удивительно, каким времяупорным оказался севернокорейский режим! 
    А все потому, что он  проводит времязащитные мероприятия. 
    Гармоническое устройство пространства, ряды физкультурников, круги цветов
    и знамен. И никакого тебе времени.


    ВРЕМЯЗАЩИТНЫЙ

    времязащИтный — предохраняющий от хода времени,
    от его поступательного движения, направленный на сохранение статус-кво.

    Если «времяупорный» — это свойство противиться ходу времени,
    то «времязащитный» — это форма целенаправленной деятельности по
    защите от наступления времени.

    В 1970-е гг. власть все чаще проводила времязащитные
    мероприятия,  праздновала очередной юбилей, подсказывая скучающим
    гражданам, что время не стоит на месте, но и двигаться вперед ему уже некуда,
    так что остается ему двигаться по кругу, «в память и ознаменование».

    К сожалению, советы ветеранов часто исполняли времязащитную 
    функцию при старом режиме.

    Увы, классическое образование может стать времязащитной полосой
    против всего нового, свежего, передового. Вспомните чеховского Беликова.

    Разработана новая времязащитная технология доставки скоропортящихся
    биологических материалов в медицинские учреждения.


    ВРЕМЯОТВОД, ВРЕМЯСТОК, ВРЕМЯСБРОС, ВРЕМЯОТМЫВКА, ВРЕМЯОЧИСТКА

    времяотвОд (ср. громоотвод) — 
    такое устройство, которое позволяет переводить ход времени и перемен в
    желательное русло, отводить его от тех явлений, куда его проникновение
    опасно и нежелательно.

    Спортивная жизнь служила удобным времяотводом в брежневские
    годы. В спорте время бушевало, в политике — топталось на месте.

    Для всякого государства первое дело — предусмотреть механизмы времясброса,
    времястока.
    Если в теневом бизнесе отмываются деньги, то политика — это искусство
    отмывания времени.
    На времяотмывку работают лучшие умы и пропагандистские
    кадры. Время всегда наносит грязи и пены или течет не туда, куда хочется
    руководителям, и нужно умело его подчищать, списывать на счет стихийных
    бедствий, чужих ошибок,  вражеских поползновений.  И тиран Милошевич,
    и злодей Хусейн — надежные
    времяотводы американской администрации,
    которая подолгу занималась ими в расчете на победные президентские выборы.

    Соответствием «времяотмывке» в английском языке могло бы стать time
    laundry
    (ср. money laundry).


    ВРЕМЯЛЕЧЕНИЕ, ВРЕМЯЛЕЧЕБНЫЙ

    времялечЕние — исцеление временем, не требующее
    других лекарственных средств.

    Времялечение — это активная
    хронотерапия
    в чистом виде, в отличие от пассивной и комбинированной, требующей правильного
    режима и своевременного приема лекарств.

    Тебе, мой друг, никакие таблетки не помогут. Тебе нужны времялечебные
    процедуры.
    Постарайся жить на больших скоростях,  пропускай через себя как можно
    больше времени, хлещи себе в лицо времянапорной струей,  чтобы
    этот целебный поток очистил тебя от страшных воспоминаний.


    Большую роль в современных производственных процессах, особенно связанных
    с обработкой информации, играет разделение временных ресурсов, интервалов 
    между участниками этих процессов. В английском языке есть ряд выражений
    для обозначения такого разделения и соответствующих долей: time division,
    time sharing, time slicing; time slot, time slice, time cell, time domain,
    time share. Обычно в словарях эти выражения переводятся описательно, например:
    «Тime slicing — квантование времени, предоставление некоторого ресурса
    каждому из группы пользователей на короткий промежуток (квант) времени
    в циклическом порядке». Не проще ли сказать, что time slicer —  это
    времярезка?
    Мы предлагаем ряд новообразований для обозначения составляющих временного
    процесса, способов совместного владения,  разделения и распределения
    времени.


    ВРЕМЯДОЛЯ

    времядОля (ср. семядоля) — отрезок,
    сегмент времени как вычленимая составляющая  какого-то процесса; доля
    времени, отводимая совладельцам  или сотрудникам для пользования совместным
    имуществом, оборудованием, материальным или информационным ресурсом (например,
    компьютерной программой или радиостудией).

     Пожалуйста, выкрои мне еще часок для выступления в следующем
    месяце. — У твоей программы и так уже две времядоли в майском эфире,
    а ты просишь еще одну?

    У меня есть времядоля (timeshare) в одном загородном пансионате.
    Это значит, что каждый год в первую неделю  июля  я там полный
    хозяин.  Я владею не собственностью, а  только временем ее использования.
    У каждого такого поместья  — 52
    времядоли, по количеству недель.
    И значит, 52 хозяина.


    ВРЕМЯВЛАДЕНИЕ, ВРЕМЯПОЛЬЗОВАНИЕ

    времявладЕние (ср. землевладение)
    — собственность на время; право распоряжаться определенным имуществом в
    ограниченный период времени.

    Он предпочитает вкладывать свои скромные средства не в дома,
    а во время. Считает, что нет более надежной формы собственности. 
    Все остальное ветшает со временем, а время не ветшает. У него несколько
    таких времявладений в разных частях света.  В Италии, в Мексике,
    в Японии.  Философски рассуждая, можно сказать, что он владелец самой
    движимой из всех форм  движимости — времени.

    Вот уйду на пенсию, обеднею, зато стану богатейшим
    времявладельцем.
    Сколько ни есть времени — все мое.

    времяпOльзование (ср. землепользование)
    — порядок, условия и формы пользования ресурсами  времени.

    Порядок времяпользования  в нашей лаборатории очень
    простой. Все время на всем оборудовании принадлежит шефу. A он делится
    с кем хочет и когда xoчет.


    ВРЕМЯРАЗДЕЛ, ВРЕМЯРЕЗКА, ВРЕМЯРУБКА

    времяраздЕл — граница исторических периодов,
    эпох, циклов.

    Где проходит времяраздел между новой и новейшей историей?
    По первой мировой войне? По Октябрьской революции?  Этот вопрос в
    учебнике смазан.

    ВремярУбка и времярЕзка  — два процесса членения времени,
    выделения значимых периодов, интервалов.  Можно условно их различать
    по значению глаголов «рубить» и «резать». Если времярубка
    относится
    к жестким, а порою и насильственным формам членения времени, то времярезка
    — к более мягким, тонким, аккуратным.

    времярЕзка и времярУбка — генератор
    интервалов, алгоритм или программа, вычисляющая или задающая ритм определенных
    процессов; способ расчленения времени на определенные доли, периоды (time
    slicer).

    У нас очень вежливый оператор. Он, как в магазине, всегда спрашивает:
    вам нарезать время большими кусками или тонкими ломтиками? Правда, и времярезка
    у него высшего класса.

    У плановой экономики была своя грубая, но мощная времярезка
    История кромсалась на пятилетки. Конечно,  это  была работа мясника,
    а не хирурга. Ведь тогда государственный план был совсем не то,  что
    нынешняя программа экономического развития. Пятилетка  — это 
    скорее огромная времярубка, через которую власть пропускала всю
    жизнь страны, разрубая  ее на рваные дымящиеся куски.  Да, не
    ровные, а рваные, потому что против одних планов выдвигались встречные,
    да и те перевыполнялись, так что план всегда превращался в аврал.


    ВРЕМЯРУБ

    времярУб — тот, кто рубит время; то, чем
    рубят время

    Слова, оканчивающиеся на -руб, могут иметь два значения: (1)
    тот, кто рубит (лесоруб); (2) то, чем рубят (ледоруб). Соответственно
    и слово времяруб имеет два значения:

    1. рубщик времени, тот, кто делит его на периоды, интервалы;

    2. орудие расчленения времени.

    Ельцин по своему нраву был времярубом: любил отсекать
    один период истории от другого. А в спокойных промежутках, там, где раздолье
    приспособленцам,  ему становилось неуютно, он тосковал, запивал.

    Нашему обществу нужны теперь не времярубы, а старатели времени,
    которые намывали бы по золотым крупицам содержание новой эпохи — динамической
    стабильности.

    Революция — это времяруб в руках истории, которая рассекает каждого
    из нас на «до» и «после». Так в гражданскую войну рассекли  народ
    и его поэтов: Блока, Есенина, Маяковского, Мандельштама. Что же удивляться
    их кровавому концу? Где времярубка, там и мясорубка, вторая лишь
    довершает работу первой.  «Кровь-строительница хлещет Горлом из земных
    вещей» (О. Мандельштам).

    Само понятие «политический уклон» — это  времяруб,  
    которым Сталин пользовался для восхождения на вершины власти. Высекал зарубки,
    ступени. Каждый период  20 — 30-х гг. был очерчен и возвеличен победой
    над очередным уклоном.


    ВРЕМЕНЧАТЫЙ

    времЕнчатый (ср. коленчатый, бревенчатый,
    суставчатый, складчатый
    ) — сложенный, составленный из многих времен,
    периодов,  разнородных частей и отрезков времени.

    Кремль — временчатое строение, сколоченное из камушков
    и бревнышек разных эпох, от вала, укрепленного в 12 в., до Госдворца, возведенного
    в 20-ом.

    «Фауст» Гете — едва ли не самое временчатое создание в мировой
    литературе: в нем перемежаются самые разные пласты времени, от мифопоэтических
    праматерей и духов стихий до утопических образов техники будущего.


    ВРЕМИШЕЛЬ, ВРЕМЁЖ

    Результаты нарезки и перемешивания времен могут быть разные: от мелкой
    бестолковщины («времишель«) до кровавой расправы («времёж«).

    времишЕль (ср. вермишель) — рубленое
    время, мелко нарезанное, разорванное в клочки; крошево, смесь, чересполосица
    разных времен.

    Блюдо, которое преподносит нам в своей новой повести В.П.,
    можно назвать «времишелью«: действие стремительно переносится из
    пушкинской России во Францию Рембо, Англию Байрона и Китай Ли Бо, с еще
    более мелкими нарезками-перескоками из года в год и месяца в месяц.

    Нарубил ты тут времишели своим монтажом, теперь вот сам и расклеивай.


    времёж (ср.  грабёж,
    кутёж, правёж, балдёж, мятеж
    ) — расправа, насилие над временем; подмена,
    перекройка времен.

    Большевики учинили в 1917 году кровавый времёж: выскочили
    в авангард человечества и одновременно заскочили в предысторию,  первобытно-общинный
    строй. Это у них называлось диалектикой,  а по-нашему, времёж он
    и есть времёж. Уголовщина в обращении с историей.

    _________________________________________________________

    _________________________________________________________

    _________________________________________________________

                                              

    Глава 6

    Изгибы и пробоины времени. Времнины, времяпады,
    времяизвержения
    Время и семя.  Времяточивое детство и местомиги памяти.


    времнИна

    времяпАд

    времястОй

    времяворОт

    временИск

    времятОчина, времяточИвый

    времяхранИлище, времяхранИтель

    времятворЕние, времятвОрный

    времяизвержЕние

    времЕсто

    времяобрАзный

    местообрАзный

    местомИг


    ВРЕМНИНА

    времнИна (скорнение время + стремнина
    на
    основе общего элемента «-рем-«)  —  стремнина времени, место
    или период его бурного, стремительного прохождения.

    В 1990-е гг. на Западе время приостановилось,  растеклось
    в благополучном послевкусии «конца истории», и Россия, с ее бурными переменами,
    стала времниной мировой истории.

    Мы сейчас попали во времнину техно-эволюции, когда скрещиваются
    ее пути с био-эволюцией. На этом перекрестке события развиваются с ужасающей
    быстротой. Может быть, уже к началу следующего века искусственный разум
    придет на смену усталому роду «разумных существ».


    ВРЕМЯПАД,  ВРЕМЯСТОЙ

    времяпАд (ср. водопад, камнепад)
    — обвальное, неудержимое движение времени.

        Слова «времнина» и «времяпад» используют
    словообразы воды («стремнина», «водопад»), но в одном случае убыстряющейся,
    а в другом — отвесно падающей, что и создает разницу значений.

    Время для того и дано, чтобы не все происходило сразу. Но когда
    наступает
    времяпад, все именно сразу и происходит. Как в тот злосчастный
    год, когда в России случились сразу две революции, и одна повернула вспять
    течение другой.

    Когда время слишком долго застаивается на каком-то историческом рубеже,
    жди  времяпада. После глухих десятилетий события начинают сыпаться
    как из решета.

    времястОй (ср. сухостой) — застойные
    явления, застрявшие в своем времени, неспособные расти, развиваться.

    Есть время разбрасывать камни и собирать камни… Но есть время 
    и самому времени, его отливам и приливам.  Есть время времястоя
    и время времяпада.

    Первая задача —  вымести из нашего учреждения времястой,
    освободить бюджет и кадры для новых проектов.


    ВРЕМЯВОРОТ

    времяворОт (ср. водоворот, круговорот)
    — вращательное, круговое движение времени.

     Ты рассчитывал, что время по прямой вынесет тебя к задуманной
    цели.  А у него есть свои завихрения,
    времявороты: попадешь
    в такой — отнесет далеко назад. Готовься к новому заплыву.

    Ницше — бумажный солдатик,  его любовь к жизни отдает
    бредом смертобоязни. Чего стоит этот гигантский времяворот
    «вечное возвращение»,  в который он храбро бросается с головой, зная,
    что в нем не утонешь,  прибьет назад, все к тому же туринскому кафе.


    ВРЕМЕНИСК

    временИск (время + мениск,
    от греч. meniskos, полумесяц, лунный серп; выгнутая или вогнутая поверхность
    жидкости, стекла, хрящевидных образований) — искривленная поверхность времени, 
    деформация или трансформация времени, изменение его масштаба.

    Приблизительно соответствует англ. time warp, буквально — деформированное,
    покоробленное, гнутое, искривленное время.

    Время, как и пространство, искривляется присутствием материи,
    гравитационными волнами. Мы видим мир сквозь кривые очки, снять которые
    нам не дано. В них вставлены линзы-времениски.

    Каждая цивилизация по своему искривляет время. История знает разные
    типы временисков, но в самом общем виде они делятся на выпуклые
    и вогнутые. В первых время растягивается, во вторых — сжимается. 
    Этим определяется частота событий, темп общественной жизни.

    Я уже забыл, как нормально течет время. Вокруг меня сплошные времениски:
    то
    я медленно ползу по выпуклой стороне, то ускоряюсь по вогнутой. Приезжаю
    в Москву — попадаю в вогнутый
    времениск. Возвращаюсь в свою глухомань 
    — попадаю в выпуклый.


    ВРЕМЯТОЧИНА

    времятОчина (ср. червоточина)  — отверстие,
    трещина, разрыв в пространственно-временном континууме, которые делают
    теоретически возможным путешествие во времени.

    Соответствует английскому выражению, которое употребляется и в фантастике,
    и в новейшей физике:  space-time wormhole, буквально, «червоточина
    во времени и пространстве».

    Физик Кип
    Торн (Kip Thorne) объясняет в своей новой книге, как из крошечной времяточины
    размером в несколько долей секунды смастерить настоящую машину времени.

    Все мы путешествуем во времени, только, увы, в одном направлении. А
    если забраться во времяточину, то можно  проделать обратный
    путь.

    Может быть, наше сознание и есть тот червячок, который проделывает дыры
    в пространстве-времени и позволяет переноситься в прошлое и будущее. Любой
    образ памяти или фантазии, пробивающий толщу времени, — это уже времяточина.


    ВРЕМЯТОЧИВЫЙ

    времяточИвый (ср. кровоточивый, слезоточивый)
    — источающий из себя время, содержащий в себе источник времени (как если
    бы оно было  потоком, льющейся струей).

    Давай присядем у этих времяточивых развалин. Послушаем,
    как время  журчит, истекая из этих  камней.

    Самое времяточивое место в моей жизни  был тот угол, куда
    меня ставила мама. За какие-нибудь пять минут туда натекали целые часы,
    время било толстой струей, как из сломанного крана. Лицо было мокрым от
    слез, а стена набухала временем.


    ВРЕМЯХРАНИЛИЩЕ, ВРЕМЯХРАНИТЕЛЬ

    времяхранИлище — емкость для хранения времени;
    сбереженное, накопленное время.

    Времяточивый летний полдень. Кажется, время остановлено
    невидимой преградой и разливается вширь, затопляя  окружающий лес
    и поле, погружая их на дно прозрачного
    времяхранилища.

    времяхранИтель — хранящий, берегущий, накапливающий
    время.

    Этот времяхранитель складывал в кубышку каждый день
    и час, отнятый у праздных удовольствий. И теперь, как скупой рыцарь, 
    он сидит над грудами времени, золотыми слитками непрожитых лет и не знает,
    что с ними делать.  Надо было тратить, пока был молодым.


    ВРЕМЯТВОРЕНИЕ, ВРЕМЯТВОРНЫЙ

    времятворЕние — сотворение времени.

    времятвОрный — творящий время, создающий
    новую эпоху, период времени.

    времятвОрец — творец времени, открыватель
    новой эпохи.

    Прежде чем установить возраст  нашей вселенной, следует
    доказать, что она существует во времени. Пока что известно лишь то, что
    время существует в нашей вселенной, а вот верно ли обратное? Даже в Библии
    не найдешь подсказки: там описаны шесть дней творения, но откуда 
    взялись сами дни? Или времятворение предшествовало миротворению?

    Сказать, что жизнь Достоевского была плодотворной, значит ничего не
    сказать. Она была времятворной. Высшие гении —  времятворцы,
    они меняют состав и ход своего времени.


    ВРЕМЯИЗВЕРЖЕНИЕ

    времяизвержЕние (ср. семяизвержение)
    — выброс времени  или выброс во время; внезапное возникновение или
    возвращение времени после состояния покоя, оцепенения, «отключки», беспамятства.

    Величайшая загадка космологии — не только время возникновения
    вселенной, но и причина возникновения самого времени. Как случилось это
    времяизвержение,
    из каких горячих недр вечности? Отчего проснулся этот загадочный 
    вулкан небытия и выбросил из своего вакуума сверхплотную микрочастицу,
    из которой и простерлась-овременилась наша вселенная?

    Давно подмечено, что во время любовной близости само время, по ощущению
    любящих,  как бы перестает течь. А потом, оттесненное,  —  
    как нахлынет!   Извергая из себя семя, мы ввергаем себя во время. 
    Часто это  времяизвержение сопровождается чувством  печали,
    уныния.  Может быть, «семя» и «время» как-то мистически взаимосвязаны 
    и при убывании одного прибывает другое? Может быть вообще временность —
    это знак  «семяоставленности»? А когда  семя  играет, кипит,
    — времени нет?


    ВРЕМЕСТО, ВРЕМЯОБРАЗНЫЙ, МЕСТООБРАЗНЫЙ

    времEсто (время + место) —
    единый континуум пространства-времени; время и место как одно целое.

    «Времесто» может служить эквивалентом употребительного в английском
    языке понятия «spacetime».  Правда, «время» и «место» при этом меняются
    местами. По-английски «timespace» звучит двусмысленно, поскольку может
    быть разбито как «times-pace» (темп времени). А по-русски «местовремя»
    и тем более «пространствовремя» звучат громоздко. «Времесто» — более
    экономный и элегантный вариант, поскольку «м» принадлежит обоим корням
    (врем+мест) и подчеркивает их переплетенность.

    Ты вот мечешься, не находишь себе места. А мое положение похуже
    — я себе времеста не нахожу. Ты вот махнешь в Америку и будешь счастлив.
    А мне нужен по крайней мере 19-ый век, лучше 18-ый, и где-нибудь не восточнее
    Германии.

    времяобрAзный — обладающий свойствами времени.

    местообрAзный — обладающий свойствами места,
    пространства.

    «Странная повесть. Там представлено одно Времесто
    это как бы и время и пространство вместе. Но пространство там времяобразное,
    можно двигаться только в одном направлении, как в уносящем потоке. Каждый
    шаг — разлука, вернуться нельзя». — «Жуткий мир!» — вздохнула Натка. —
    «Нет, послушай, зато время там — местообразное, по нему можно бродить
    вдоль и поперек. Нельзя вернуться на прежнее место через пространство, 
    но можно перескочить через время. Возвращайся сколько хочешь в тот же местомиг
    и заново иди куда хочешь».  —  «Тогда чем этот мир отличается
    от нашего?» — удивилась Натка.


    МЕСТОМИГ

    местомИг — единица мирового континуума, 
    точка пересечения координат времени и пространства в их нераздельности.

    У меня есть один любимый местомиг. Полянка на подходе
    к Измайловскому парку,  28 июня 1959 года. Измени чуть-чуть место
    или время — все пропадет, нужно навести память на резкость именно данного
    местомига

    Что толку возвращаться на это место, ведь того момента уже не вернешь.
    А тебе ведь не место нужно, а местомиг, правильно я тебя понимаю?

    Я пишу не связные воспоминания, а пунктиры, книга называется «Местомиги
    памяти».

    _________________________________________________________

                                                  
    Глава 7

    Японское времялюбие и карамазовское времястрастие. Хрономания

    болезнь трудоголиков. Времяпоклонники — самая массовая из сект.
    Если угождать, то году, а не минуте. Времяугодливые классики. 
    Отчего страдают времябесием и времябоязнью.


    времялЮб, времялЮбие, времялюбИвый

    времяплАвающий

    времястрАстие, хрономания

    времястрАстник, хрономан

    времябЕсие

    времябоЯзнь, хронофобия

    времяугОдник, времяугОдливый, времяугОдничество

    времяпоклОнство, времяпоклОнник


    ВРЕМЯЛЮБИЕ, ВРЕМЯЛЮБ, ВРЕМЯЛЮБИВЫЙ

    времялЮбие — любовь ко времени, к условиям
    существования во времени или  к наблюдению за его ходом.

    времялЮб —  любитель времени, любящий
    время.

    времялюбИвый — любящий время.

    времяплАвающий —  приспособленный
    к условиям быстрого течения времени.

    Поразительно времялюбие японской культуры. Там даже
    отшельники привязаны к времени не меньше, чем к вечности. Как сказал один
    из них, «того, кто ничем с этим миром не связан, трогает одна только смена
    времён года». [19]

    Я раньше думал, что жизнелюбие и времялюбие — одно и то же, а
    теперь вижу, что многие записные жизнелюбы терпеть не могут времени. Избегают
    календарей и грустят в дни рождения. Время напоминает им о смерти.

    Человек — времялюбивое создание. Мы все  жалуемся на быстротечность
    времени, а посади нас в райский уголок и останови часы — мы сойдем с ума
    от тоски. Не вечность сама по себе нам нужна, а вечное движение времени.

    Ты пойми, я времялюбивое растение. Я времяплавающая птица.
    Я не могу жить в этом городишке, где ничего не меняется с Ивана Грозного.
    Я могу выжить только в быстром потоке времени, я  задыхаюсь в стоячей
    воде.


    ВРЕМЯСТРАСТИЕ, ХРОНОМАНИЯ, ВРЕМЯСТРАСТНИК,
    ХРОНОМАН

    времястрАстие (ср. любострастие),
    хрономАния
    (chronomania) —  — страстная привязанность
    ко времени;  одержимость ходом  времени, сменой минут, часов,
    дней; стремление успевать, опережать, догонять и перегонять как главная
    жизненная установка.

    Русское «-страстие»  может использоваться как соответствие
    международному (греческому по происхождению) «-mania» — второоснове сложных
    слов, означающей страстную увлеченность, доходящую порой до безумной или
    преступной одержимости («графомания», «клептомания»).

    Слово chronomania в европейских языках обычно имеет  другое значение,
    чем предлагаемое здесь: собирательская страсть к часам, приборам измерения
    времени.

    Если точность — это вежливость королей, то хрономания
    — это наглость выскочек. Быстрее, быстрее! Со скоростью ракеты они врезаются
    в высшие сферы, недоступные им по праву рождения.

    Есть такая изысканная порода чувственников — времялюбы.
    Они смакуют время и его аромат, как лакомки  — пирожное. А есть среди
    них и времястрастники, охочие до самых странных услад, лишь бы брезжило
    в них «нечто особого рода пикантное». Они могли бы повторить за  Федором
    Карамазовым.  «… Для меня мовешек не существовало: уж одно то, что
    она женщина…»  Даже в какой-нибудь дыре эпохи застоя, например,
    29 февраля 1976 г., можно откопать много прелюбопытного. Времястрастие 
    — профессиональная черта журналистов. Для настоящего журналиста нет 
    скучного, неинтересного времени, он загорается  даже от безнадежных
    ситуаций, облеченных в глухое платье безвременья.

    Не позволяй своему времялюбию перерасти во времястрастие.

    Люби свое время, но не будь зависим от него. Не тащись за ним — пусть
    оно бежит за тобой.

    В конце 1920-е — 1930-е гг. нашу страну охватил приступ хрономании.
    «Время, вперед!» Даже собственные планы мы ухитрялись опережать, приравнивая
    пять лет к четырем и лучшими встречными планами увеча планы и без того
    безупречные.

    Хрономания — это жестокая любовь к истории, которая не оставляет
    в ней ничего живого:  «Клячу истории загоним!»

    времястрАстник (ср. сладострастник),
    хрономАн(chronomaniac)
    —  человек, болезненно чувствительный к ходу времени и подчиняющий
    ему все свое существование, предельно уплотняющий свое время.

    Педант точно соблюдает условленные сроки; хрономан пытается
    их сжимать, вложить как можно больше в единицу времени. Биолог А. Любищев,
    герой повести Д. Гранина «Эта странная жизнь», был типичным времястрастником,
    который всю жизнь подчинил учету и контролю затраченного времени, от многолетней
    работы над монографией до десятиминутных разговоров с женой… Впрочем,
    далеко не всякий хрономан —  трудоголик, среди них встречаются
    и отъявленные бездельники. Евгений Онегин — романтический хрономан
    приобретая любовный и светский опыт, он «и жить торопится, и чувствовать
    спешит».

    Хрономан-любовник подсчитывает количество оргазмов за данный
    промежуток времени, а хрономан-политик вычисляет,  сколько
    сияющих улыбок и дружеских рукопожатий  он должен каждую минуту подарить
    избирателям.

    Для хрономана время — сильнейший наркотик, а стрелки часов 
    — как  иглы, всаженные в вену.


    ВРЕМЯБЕСИЕ

    времябЕсие  — одержимость,  ослепленность
    временем; служение времени как кумиру, готовность приносить жертвы на его
    алтарь.

    «Я  ненавижу слово «вечность», — вдруг вспыхнула Лика.
    — Я живу в этом времени, никакого другого не знаю и не хочу знать. Пусть
    оно подлое, мерзкое, но оно мое. Если ты называешь это времябесием,
    тем хуже для тебя. Тот,  кто не любит моего времени, не может быть
    со мной».

    Иногда на людей вдруг нападает странный недуг, историческое помешательство: 
    они готовы проклясть своего отца, деда, весь свой старинный род — лишь
    бы восславить свое время… Времябесие — это болезнь гордости, когда
    люди отождествляют себя со своим временем, даже если оно уничтожает их
    самих.


    ВРЕМЯБОЯЗНЬ, ХРОНОФОБИЯ

    времябоЯзнь, хронофобия, chronophobia) — боязнь времени,
    стремление остановить его ход, отгородиться от современности;  невротический
    страх

    уходящих дней и лет.

    Помнишь, в чеховском «Человеке в футляре» есть Мавра, которая
    просидела всю жизнь в избе, за печкой.  А я вот летаю по всему миру, 
    то Токио, то Торонто — и знаешь почему? Потому что я — как эта чеховская
    Мавра, только боюсь не пространства, а времени. Когда я в пути, я как будто
    из него выпадаю. Ты думаешь, если бы не эта проклятая  времябоязнь,
    я бы заделался таким кочевником?

    Он совсем перестал читать газеты, слушать радио — углубился в своих
    греков. Я знаю, откуда у него эта времябоязнь. Он просто-напросто
    боится смерти.

    Где геронтократия, там и хронофобия. Эти старцы  из Политбюро
    чего больше всего боялись? Не Америки, а времени. Тик-так, тик-так… 
    Нормальная времябоязнь их возраста, усугубленная дряхлостью 
    политического режима.

    Времябесие и времябоязнь выступают как антонимы.

    История народа, как и история личности — это чередование маниакальных
    и депрессивных состояний. Вспомним, как из времябесия 1920-40-х
    годов мы впали во времябоязнь 1960-80-х, а потом развернулись в
    обратную сторону.  Не только время олицетворяется маятником, но и
    наше отношение к нему.


    ВРЕМЯУГОДНИК, ВРЕМЯУГОДЛИВЫЙ, ВРЕМЯУГОДНИЧЕСТВО

    времяугОдник (ср. богоугодник) — 
    тот, кто угоден времени, почитается, как его представитель, символ, икона.

    По стенам висели портреты времяугодников, от Белинского
    до Дзержинского. Не все они угождали своему времени, зато угодили нашему, 
    — вот и попали в святцы.

    времяугОдливый — угождающий своему времени,
    подлаживающийся, заискивающий его милостей или славы.

    Надо же, какой времяугодливый! Уже разразился элегией
    на одиннадцатое сентября и одновременно одой на героический труд пожарников.

    Для успеха мало одной готовности угождать. Нужно еще угадать, кому угодить.
    Чтобы не ошибиться — угождай не людям, а Году.  Год над всеми начальничек.
    Времяугодливый
    угождает
    всем — и никому.

    времяугОдничество — угождение времени, эпохе.

    Тургенев и Сартр были не чужды времяугодничества, заискивали
    перед молодежью, перед последним криком моды, точнее, писком прогресса. 
    Вот и решай, были они властителями дум — или рабами времени.


    ВРЕМЯПОКЛОНСТВО, ВРЕМЯПОКЛОННИК

    времяпоклОнство (ср. огнепоклонство,
    идолопоклонство
    ) —  поклонение времени, религиозно-культовое к
    нему отношение.

    времяпоклОнник — тот, кто поклоняется времени,
    создает или исповедует культ времени.

    Времяпоклонство — самая массовая из нынешних религий.
    Необъявленная, неорганизованная, наднациональная, она  охватывает
    миллиарды людей по всему миру — больше, чем христианство или ислам. 
    БОльшая часть человечества ныне  возлагает свои надежды именно на
    ход времени: к нему взывает, от него ждет милости и благодеяний.

    Сказано: не сотвори себе кумира, ни золотого, ни свинцового, ни деревянного. 
    Время — самый опасный из идолов, поскольку у него нет тела и лика, он неуловим
    и вездесущ, всевластен и беспощаден.   Вот и развелись по всему
    свету  времяпоклонники, которые не верят но в Бога, ни в черта,
    но верят в то, что завтра лучше, чем вчера. Для них нет бога, кроме времени,
    и прогресс — пророк его.

    Ты думаешь, что у тебя как писателя много поклонников?  Да не тебе
    они поклоняются, а тому времени, которому ты служишь. Если ты отвернешься
    от времени, то и они от тебя отвернутся, не помогут ни талант, ни заслуги.
    Все вы времяпоклонники, а ты еще и жрец этого страшного культа.

    _________________________________________________________

                                                  
    Глава 8

    Лезвие времизны. Расширьте свой времяём. Времяеды
    опаснее
    дармоедов. Наглые времяглоты и злостные времякрады.


    времизна

    времяём, времяёмкий

    времяизмещЕние

    времяЕд

    времяглОт, времяЕжка

    времяЕдливый

    времяЕдствовать, времяЕдство

    времякрАд,  времякрАдство

    времягОн, времягОнство


    ВРЕМИЗНА

    времизнА (ср. прямизна, белизна, новизна)
    —  свойство быть временным, принадлежать времени, выражать собою время;
    самодостаточный признак временности, отвлеченный от конкретных явлений,
    разворачивающихся  во времени. В отличие от существительного «врЕменность», 
    образованного от прилагательного «врЕменный», «времизнА» соотносится
    с прилагательным «временнОй»,  указывая на устойчивое, постоянное
    свойство времени, а не на  присущую ему изменчивость.

    Временность — это преходящий характер всех наших  радостей,
    печалей, страстей, успехов… Все временное приходит и уходит, а времизна
    — это неизменность самого времени, его победительная  правота, неиссякающий
    напор.

    Всех наблюдателей поражала  времизна  ленинского мышления.
    Для этого невзрачного человечка  понятие вечности было нелепым 
    — смешным или гнусным, смотря по настроению. Вся его жизнь, как гвоздь,
    по самую шляпку была вбита во время.  Точно лезвием бритвы, этой времизной
    отсекалось всякое прекраснодушие и созерцательность, всякое упование на
    «там» и «потом».

    Резкая времизна поэзии Маяковского и привлекала, и отталкивала.
    В ней все было беспощадным, в том числе по отношению к самой поэзии, ее
    надежде прорваться сквозь время.


    ВРЕМЯЁМ

    времяЁм (ср. окоём, водоём) — 
    объём времeни, глубина или широта его охвата; пейзаж, ландшафт, панорама,
    горизонт времени.

    Слово времяём может служить эквивалентом  английского слова
    «timescape» (ландшафт, пейзаж,  сцена, панорама времени), образованного
    по продуктивной модели соединения существительных с суффиксоидом «scape»:
    landscape (ландшафт, пейзаж), cityscape (городской пейзаж), cyberscape
    (кибер-пейзаж),  dreamscape (сцена в сновидении).

    В этой футуристической картине перед нами распахивается такой
    времяём,
    что видишь себя и своих современников питекантропами электронного века, 
    в глубокой техно-архаике начала 3-го тысячелетия.

    Может быть, твои прогнозы и имеют свою ценность, но у них слишком малый
    времяём.
    Нам нужно рассчитывать не на два года вперед, а по крайней мере на двадцать.

    Твой взгляд в этой статье нужно навести на резкость. О чем ты пишешь?
    О зарождении и судьбе почвенничества в России? О наследии Достоевского-мыслителя?
    Об идеологии издаваемых им журналов? Это все разные времяёмы.


    ВРЕМЯЁМКИЙ

    времяЁмкий (ср. трудоёмкий) — 
    требующий больших затрат времени.

    Понятия «времяёмкий» и «трудоёмкий» — не синонимы.  Например,
    определенные компьютерные операции могут быть времяёмкими, но при
    этом не требовать  затрат человеческого труда.

    Сейчас я составляю предметный указатель к книге. Ужасно времяёмкое
    занятие.
    Хотя голова при этом отдыхает, но я бы предпочел более творческое времяпровождение.

    Все времяёмкие операции в нашей фирме скоро будут выполнять компьютеры
    нового поколения.


    ВРЕМЯИЗМЕЩЕНИЕ

    времяизмещЕние — объем времени, вмещенного,
    вытесненного,  остановленного данным событием или объектом.

    В октябре 1917 г. никто не мог и представить, каково будет
    времяизмещение 
    нового режима. Казалось, несколько недель, ну месяцев…  А 70 лет
    спустя,  когда время этого режима подходило к концу, мало кто сомневался,
    что он протянет еще не меньше века.   Наша извечная недооценка
    нового и переоценка старого!


    ВРЕМЯЕД, ВРЕМЯЕДЛИВЫЙ, ВРЕМЯЕДСТВОВАТЬ,
    ВРЕМЯЕДСТВО

    времяЕд — тот, кто съедает чужое время,
    понапрасну отнимает  его.

    Хорошо бы нам с этим соседом-времяедом чуточку раздружиться.
    Добрый, услужливый человек, но зайдет на минутку — и уже полвечера как
    ни бывало.

    В доме завелся жучок-времяед. Вернее, целая Жучка — приблудная
    собачка. Теперь сердобольная Оксана возилась с ней по нескольку часов в
    день, к немалой досаде и даже ревности Андрея.

    Эта строгая девушка презирала времяедов даже больше, чем дармоедов.
    Одни живут за счет чужих средств, другие — за счет чужого времени. А время
    дороже денег.


    Синонимы слова времяед:

    времяглОт (усилительный)

    времяЕжка (уменьшительный)

    Разрываюсь между своими домашними времяежками и начальником
    — наглым времяглотом. Времени на себя просто не остается.

    Трагедия нашей страны — такие  времяглоты, как Ленин, Сталин
    и их наследники.  Заглатывали жизнь целых поколений,. сожрали с потрохами
    время огромной страны, которая в 20-ом веке мало что успела сделать по
    вине таких вот людоедов-времяедов.

    времяЕдливый (ср. въедливый, надоедливый)
    — прилагательное по значению существительного «времяед«.

    Времяедливая тетенька. Забалтывает меня до ужаса, вроде
    бы все о высоких материях, а по сути — ни о чем.

    времяЕдствоватьзаедать чужое время.

    У них на воротах висит такая табличка — крик новорусского гостеприимства:

    Пожалуйста, добрососедствуй!

    Но заходя, не времяедствуй!

    времяЕдство — транжирство чужого времени.

    Терпеть не могу нахлебников, приживал. Жратвы мне не жалко,
    а вот времяедства за свой счет я не потерплю.

    Я бы еще мог примириться с занудством нашего коллеги, но времяедство
    — это гражданское преступление. В будущем времяедов станут карать
    рублем за каждую отнятую минуту общественно полезного труда.


    ВРЕМЯКРАД, ВРЕМЯКРАДСТВО

    времякрАд (ср. казнокрад, конокрад)
    — тот, кто крадет чужое время,  живет за его счет.

    Если времяед просто транжирит чужое время, то времякрад
    сознательно присваивает его себе, пользуется им в своих целях.

    Почему я должна за тебя стоять во всех очередях, пока тебе
    там думается или пишется.  Тебе не кажется, что это — времякрадство?

    Ковалев мне предлагает написать за него кандидатскую, а он «в это время»
    будет пробивать мою книгу в печать. Он просто злостный времякрад.

    На этом курорте я чувствую себя времякрадом. Каждый лишний день
    украден у своей работы и у самого себя.


    ВРЕМЯГОН, ВРЕМЯГОНСТВО

    времягОн  — тот, кто «гонит» время,
    тянет резину, работает с прохладцей, особенно  при начислении повременной
    (почасовой) оплаты труда.

    времягОнство — неспешная работа с целью
    протянуть время.

    Я уж не рада, что их наняла — такие времягоны. То курят,
    то музыку ловят по радио, а у меня каждая минута на нервах.  Я ведь
    им по часам плачу.

    Сплетни, перекуры, тулетные отлучки на полчаса — это все забудьте. Я
    времягонства
    не
    потерплю,  за волынку и канитель

    платить не буду.

    _________________________________________________________

                                                  
    Глава 9

    Чувство времени и способы его выражения. Кто
    времлет будущему?
    Времливые
    мыслители. 8 часов завременья.


    врЕмить (времлю, времлет)

    времлИвый

    врЕмкий, врЕмко

    оврЕмить, оврЕмиться

    заврЕмить, заврЕменье

    времяотпУщенник


    Наряду с известными чувствами зрения, слуха, запаха, вкуса, осязания
    (к ним добавляется порой и мышечное, кинэстезия),  у всех животных,
    а вероятно и у растений, существует еще и особое чувство времени, связанное
    с ритмами

    природных явлений. У человека дополнительно развивается чувство социального
    времени, тех ритмов, которые определяют ход истории, на чем основана прогностическая
    и проективная деятельность (в экономике, технике, политике, культуре). 
    Для обозначения этого чувства можно образовать глагол «врEмить«,
    прилагательные «времлИвый» и  «врЕмкий» и наречие «врЕмко»
    .

    ВРЕМИТЬ

    врЕмить (в личных формах: врЕмлю,
    врЕмлешь,
    врЕмлет
    и т.д.) — внимать времени, чутко воспринимать его ход, обладать обостренным
    чувством времени.

    Спряжение глагола (в основном, в настоящем времени) происходит по той
    же модели, что и у глаголов «зыбить»,  «приять»,  «дремать»,
    «внимать», с чередованием согласных (м/мл), причем  ударение в личных
    формах падает на предпоследний слог («зЫблет», «приЕмлет», «дрЕмлет», «внЕмлет»,
    «врЕмлет«).  «ВрЕмлет» — значит «внемлет» времени, чутко
    воспринимает ход времени. Смысловое сходство этих глаголов восприятия дополняется
    звуковым, они различаются лишь вторыми буквами «н» и «р».

    Спряжение глагола «врЕмить» в настоящем времени.

                      
    ед. ч.                           
    мн. ч.

    1 лицо        времлю                      
    времлем

    2 лицо        времлешь                   
    времлете

    3 лицо        времлет                     
    времлют

     

    Я времлю звонкой тишине,

    в которой вырастает семя,

    и присягаю той стране,

    на знамени которой — время.

    Есть люди, которые с рождения обладают особым даром чувствовать время.
    Они времлют жизнь растений, тайное движение почв и горных пород,
    а иногда они умеют предсказывать будущее. — Неужели твоя времлИвая
    старушка может предсказывать и землетрясения? — Землетрясения, пожалуй,
    нет. А вот времятрясЕния — да. [20]

    Я ему говорю: все империи, развалившись, только выигрывали в темпах
    развития. А он не времлет. Не чует, куда движется время, чего хочет
    страна. По его логике, главная цель — восстановление империи…. 
    Вообще у традиционалов благие намерения,  но они не времлют
    ни России, ни Европы. Прошлого не вернешь. Будущему не прикажешь.


    ВРЕМЛИВЫЙ

    времлИвый (время + суффикс -лив-;
    ср. дремливый, гневливый ) — внимательный, чуткий ко времени, обладающий
    острым чувством времени.

    ВремлИвый, в отличие от «врЕменный», характеризует то, что относится
    не к  самому времени, а к способностям его восприятия.  Таково
    смысловое различие суффиксов прилагательных «-н» и «-лив«. 
    Памятный — то, что помнится; памятливый — тот, кто помнит,
    имеет способность  к запоминанию. Запасной — имеющийся в запасе
    («запасная шина»); запасливый — склонный создавать запас («запасливый
    механик»). Удачный —  то, в чем везет  («удачная покупка»);
    удачливый — тот, кому везет («удачливый предприниматель»).

    Бердяев — едва ли не самый времливый русский мыслитель. 
    Он не так уж часто отзывался на текущие события, но каждая его строка пронизана
    нервным, иногда истерическим чувством времени. —  А мне кажется, Розанов
    гораздо времлИвее. Притом в его чувстве времени нет никакого надрыва.
    Он времлет не только историческим сдвигам, апокалиптическим потрясениям
    мира, но и мирному жужжанию мух и семейного быта, чего Бердяев начисто
    лишен.


    ВРЕМКИЙ, ВРЕМКО

    врЕмкий (ср. бойкий, ходкий) — податливый
    ходу времени, динамичный, бойкий, быстротечный.

    Суффикс «-к»  в отглагольных прилагательных часто имеет
    значение: поддающийся тому действию, которое обозначает глагол. Например,

    топить — топкий, ковать — ковкий, падать — падкий, ходить — ходкий,
    жалеть — жалкий

    Он  родом из каких-то дальних краев, а теперь попал на
    времкое
    место, где только суетись и поддавай жару, вот он и не справляется, у него
    просто другое чувство времени.

    Это не поэзия, а риторика. Стихи громкие, но времкие, вынь из
    них дату — ничего не останется.


    врEмко (ср. знобко, жарко, тяжко)
    —  наречие в значении безличного сказуемого, категории состояния:
    о временности, переменчивости, событийности как состоянии среды; об ощущении
    временности,  которое испытывается кем-то

    Кириллу было времко и знобко на душе, снедала тревога,
    чувствовалось, что наступает эпоха, в которой он может оказаться лишним.

    Всякий раз на вокзале ей становится времко, тревожно
    до тошноты, как будто воздух заряжен электричеством минут и секунд и каждая
    может больно ударить, сразить наповал.

    На этой древней площади, где обычно царила безлюдная тишина,
    в этот раз было времко. Сновали какие-то полувоенные люди. Что-то
    готовилось. Воздух заряжался то ли историей, то ли истерией.

    В июне-июле все разъедутся, отдохнут, а вот в августе, уверяю тебя, 
    будет времко. Не знаю, что произойдет и как, но эпоха готовит нам
    очередную каверзу.


    ОВРЕМИТЬ, ОВРЕМИТЬСЯ

    оврЕмить (ср. озвучить, огласить, означить)
    — выразить, воплотить во времени, дать своевременное выражение чему-то.

    Что наш народ силен своим государством — это мы знали всегда. 
    Но нужно было эту истину овремить, зарядить ею механизм политических
    реформ.

    оврЕмиться — войти, внедриться во время, стать
    частью времени.

                Когда
    Слово воплотилось, тогда и вечность овремилась


    ЗАВРЕМИТЬ

    заврЕмить (безличный глагол, ср. заклинить,
    зашкалить) —  заклинить, застопорить ход времени.

    Ты опять опоздал? — Прости, меня опять завремило. В
    последние дни страшный цейтнот,  верчусь как белка в колесе, и вдруг
    останавливаюсь в ступоре:  где я, когда я? Вот так завремит
    — и  сидишь, как в полусне, потом взглянешь на часы — ах, опять опоздал.

    Все мы зачуханные  и заврEмленные. У кого ум за разум заходит.
    У кого время за часы забегает. 25-ый час мартобря.


    ЗАВРЕМЕНЬЕ, ВРЕМЯОТПУЩЕННИК

    заврЕменье —  область по ту сторону
    времени.

    Безвременье — это пора застоя, когда время стоит на месте,
    никуда не движется. А завременье — это уже область по ту сторону
    времени. Вечность? Нет,  вечность — это категория Откровения, об этом
    пусть толкуют богословы и метафизики.  А вот в
    завременье мы
    попадаем еще в этой жизни. Как, например, Роберт и Мария у Хемингуэя:  
    «…Вдруг в неожиданном, в жгучем, в последнем весь мрак разлетелся и время
    застыло, и только они двое существовали в неподвижном остановившемся времени…»
    [21] Куда они попали? Где оказались? В безвременье, вместе с товарищем
    Брежневым? Нет, они оказались в завременье

    Ученые вычислили, что совокупное время оргазмов за всю жизнь у мужчины,
    как правило, не превышает 8 часов.  [22]   И вот из-за этой
    мелочи  совершаются бесчисленные подвиги и безумства, Наполеон скачет,
    Гете рыдает, Пушкин гибнет,  Марк Антоний убивает себя… Но ведь
    не время исчисляется этими секундами, а выход из времени. 8 часов
    завременья

    этот опыт может  перевесить 80 лет существования во времени. Тысячи
    рабочих смен — и только одна смена для времяотпущенных.

    времяотпУщенник (ср. вольноотпущенник)
    — отпущенный на свободу от времени.

    Не смотри, пожалуйста, на часы. У нас в запасе вечность. Мы
    не просто в отпуску, мы
    времяотпущенники.

    _________________________________________________________

                                                  
    Глава 10

    Где обитают времиряне? Иновременное, надвременное и
    подвременное.
    Овременять
    или развременять
    религию?


    времИр, времирЯнин

    многоврЕменье

    иноврЕменный, иноврeменник

    надврЕменный, надвременник

    подврЕменный, подвременник

    извременИть, извременИться

    развременИть, развременИться


    ВРЕМИР, ВРЕМИРЯНИН

    времИр — замкнутая область непрерывного
    времени, которая полностью или относительно самостоятельна, не сообщается
    с другими областями, где время имеет иные законы и кривизну.

    Он построил себе маленький уютный времирчик, где нет
    ни компьютеров, ни дефолта, а есть гусиные перья, буква «ять» и Пушкин
    в цилиндре.

    времирЯнин — обитатель времира, замкнутого
    времени.

    Обычно все верующих делят на священнослужителей и мирян, а
    ведь есть еще одна категория —  времиряне, которые и не в храме,
    и не в миру, а в пространстве иного времени — современники то ли египетских
    пустынников, то ли великих каппадокийцев, то ли оптинских старцев.


    МНОГОВРЕМЕНЬЕ

    многоврЕменье — множественность субъективных
    и объективных систем и точек отсчета времени.

    Каждый из нас погружен в свое время. И каждая нация, страна,
    цивилизация запеленута в свой кокон времени. Представь себе это
    многовременье
    — и пойми относительность таких понятий, как «спешить», «успевать», «опережать».
    В конце концов, все мы соревнуемся только сами с собой. Единственное общее
    для нас время — астрономическое, которое тикает на часах. Но оно самое
    бедное, пустое, поэтому и можно его изобразить металлической стрелкой.


    ИНОВРЕМЕННЫЙ, ИНОВРЕМЕННИК

    иноврЕменный  — относящийся к иному
    времени; далекий от своего времени.

    иновремЕнник или иноврЕменник
    человек иного времени, представитель другой эпохи.

     Вся наша бедная текущая проза меня мало воодушевляет.
    В литературе я люблю иностранное и иновременное.

    Достоевский — ровесник Некрасова  и вместе с тем его иновременник,
    писатель как будто совсем другой эпохи.

                      
    Нет, никогда ничей я не был современник.

                      
    Мне не с руки почет такой, —

    восклицал Мандельштам. Поэт такого масштаба — всегда иновременник.
    Он не умещается в свое время. Его слово звучит иностранно и иновременно
    в разговорном обиходе эпохи.


    Ударение в существительных  иноврЕменник /
    иновремЕнник
    надврЕменник
    / надвремЕнник и
    подврЕменник / подвремЕнник
    — можно мотивировать двояко:

    1. по связи с  прилагательными иноврЕменный,  надврЕменный
    и подврЕменный
    , где ударение, как и во всех прилагательных этой группы
    (безврЕменный, долговрЕменный, преждеврЕменный) падает на гласную
    корня (исключение — прилагательное совремЕнный);

    2. по аналогии с существительным совремЕнник, где ударение падает
    на гласную суффикса.

    Я полагаю, что для слов иновремЕнный и иновремЕнник предпочтительнее
    ударение на суффикс, в силу их антонимической близости словам «совремЕнный»
    и «совремЕнник», но окончательно этот вопрос может решить только языковая
    практика.


    НАДВРЕМЕННЫЙ, НАДВРЕМЕННИК

    надврЕменный — стоящий над своим временем
    или над временностью вообще.

    Слово надвременный нередко употребляется в книжном стиле, но
    не отражено ни в одном словаре, как и близкое ему по значению, но
    более метафизически окрашенное слово сверхврЕменный.

    надврЕменник или надвремЕнник
    — тот, кто стоит или пытается стоять над временем, «над схваткой».

    В своих «Размышлениях аполитичного» (1918) Томас Манн пытался
    обосновать надвременные ценности цивилизации, как чуть позже и Ромен
    Роллан  в своем «Манифесте независимого духа» (1919)… Но впоследствии
    оба писателя признавали, что позиция надвременника, с высоты взирающего
    на схватку политических сил, оказывается морально уязвимой.

    Вечностное — то, что принадлежит вечности, а надвременное
    — ничему не принадлежит, оно от времени ушло, а к вечности не пристало
    и мучится своей гордой неприкаянностью.

    Я надеюсь, что надменность и надвременность — болезни творческого
    роста, и постепенно это юное дарование обретет простоту, свойственную большим
    поэтам.


    ПОДВРЕМЕННЫЙ, ПОДВРЕМЕННИК

    подврЕменный — находящийся под властью времени,
    подавленный, порабощенный своим временем или временностью вообще.

    подврЕменник или подвремЕнник
    тот, кто живет под властью времени, его подданный, невольник, «подбашмачник»;
    второстепенная фигура по отношению к основным деятелям данного периода.

    Ты хочешь быть современным, но подумай сам, со временем
    ты или под ним?  Современен тот, кто независимо идет вровень
    со временем, а ты  — подвременник, ты подлаживаешься под время,
    малодушно плетешься за ним.

    Такие писатели, как Софронов или Грибачев, типичные подвременники
    брежневской эпохи, не представляют ни малейшего интереса, как художники;
    но исследователи найдут немало колоритного в стиле их социального поведения.

    Как они  испугались тогда, в 1991-ом, все эти подвременники 
    старого режима!… Но неслыханная вещь:  революция в России оказалась
    бархатной. И тогда все эти гимнюки стали с восторгом ложиться под новое
    время, а иным даже удалось его оседлать.


    ИЗВРЕМЕНИТЬ, ИЗВРЕМЕНИТЬСЯ

    извременИть (переходный глагол; ср. измельчить,
    исчерпать
    )  —  овременИть до крайней степени, 
    испещрить следами, знаками времени.

    Напрасно Тимур так извременил свою последнюю поэму,
    повсюду натыкал однодневные словечки и тонкие намеки на мимолетные обстоятельства. 
    Лет через десять этот текст будет непонятнее шумерской клинописи.

    На каждый чих не наздравствуешься. В своих комментариях ты
    извременил
    Пушкина до неприличия: на каждый его стих накладываешь печать истории,
    прогресса, резолюции ЦК.

    извременИться (ср. извертеться, измельчиться)
    —  овремениться сполна,  отдаться воздействию времени,
    испытать все последствия временности.

    Национальный вопрос, межконфессиональные отношения, внешняя
    политика…   В 1880-е годы философия Владимира Соловьева совсем
    извременилась:
    метафизику вытеснила публицистика.  И все-таки он никогда не был времяпоклонником.
    Как «война есть продолжение политики иными средствами» (Клаузевиц), так
    публицистика для Вл. Соловьева была продолжением философии иными средствами.
    Он пытался овременИть свою мысль, чтобы осмыслить свое время.


    РАЗВРЕМЕНИТЬ, РАЗВРЕМЕНИТЬСЯ

    развременИть (переходный глагол; ср. размагнитить,
    разминировать
    ) —  вывести из хода времени,  оградить от его
    воздействия, устранить состояние временности.

    развременИть — антоним  глагола овременИть 
    (подвергнуть

    действию времени, сделать  нечто временным)

    Всякая модернизация веры вызывает ответную попытку фундаментализма
    развременить
    религию, вернуть ее не просто к историческому началу, но к вечному основанию.

    В какой-то момент он испугался, что превращается из поэта в персонажа
    светской хроники, попытался уехать в деревню, развременить свою
    жизнь. Но если коготок увяз в сладкой тянучке времени, глядишь, и всей
    божьей птичке пропасть.

    развременИться   — выйти из хода
    времени, преодолеть состояние временности, освободиться от времязависимости.

    Так много всякой всячины происходит в последнее время, что
    я  бы не прочь развремениться, опять же — на время. Только
    вечные книги читать, только тихие думы лелеять…

    _________________________________________________________

                                                  
    Глава 11

    Времядержавие как политический строй.  Америка — демократия
    и хронократия.  Хронос выше демоса и плутоса. Xроноцид
    — преступление 20-го века. Времяведение как наука. Правила времесла.
    Вожди и времяводы.


    времядержАвие, времяпрАвие, времявлАстие, xронокрАтия

    времяубИйство, хроноцИд,  времяубИйца

    времявЕдение, времявЕд

    времеслО

    времявОд(ец), времявОдство


    ВРЕМЯДЕРЖАВИЕ, ВРЕМЯПРАВИЕ, ВРЕМЯВЛАСТИЕ, ХРОНОКРАТИЯ

    времядержАвие, времяпрАвие, времявлАстие,
    xронокрАтия
    (chronocracy) — власть времени. У этого слова два основных значения: (1) 
    общественно-политическое и (2)  научно-фантастическое.

    1. Диктатура времени как определяющий фактор общественной жизни; форма
    политического устройства общества, основанная на признании времени 
    решающим фактором обновления структур власти.

    В условиях времядержавия (хронократии) жизнь общества
    определяется регулярной и обязательной сменой всех его политических, экономических,
    научных, культурных тенденций, мод, методологий, руководящих кадров. В
    частности, времядержавие предполагает безусловную сменяемость всех
    органов власти в строго отмеренные сроки. Для каждого сегмента культуры
    выделяется особый временной фактор или «запас» новизны, в течение которого
    данное явление  перестает восприниматься как новое и  необходимо
    должно уступить другому.  Президенты, автомобили, компьютеры, учебники,
    течения живописи, фасоны одежды, стили прически меняются в определенном
    порядке и ритме, по-разному заданном для каждой категории. «Новизна» становится
    главным критерием оценки всех явлений;  старое обречено на уничтожение
    только потому, что оно старое, т.е. осуждено временем на исчезновение.

    Американское общество — самый характерный пример времядержавия,
    где время диктует  периодическое обновление всех сторон действительности,
    часто даже вопреки пользе и целесообразности. Новые изделия  вытесняют
    старые, доброкачественные, только потому, что  хронократия
    определяет действие рыночных механизмов, формируя идеологию «новое — лучшее»
    и мобилизуя покупательский спрос. Другой пример хронократии — обязательный
    уход на пенсию всех сотрудников, достигших определенного возраста, независимо
    от их здоровья, опыта, должности, полезности,  трудоспособности, творческого
    потенциала. Не техника и не кадры, но время решает все.

    В определении американской политико-экономической системы не обойтись
    без понятия времяправия.  Оно отвечает на вопрос, кто правит
    этой страной. Уж конечно, не народ, но и не министры-капиталисты, вообще
    не кто, а что. Верховный правитель — время.  Время — хозяин,
    а президенты, капиталы, корпорации — его слуги.  Хронос старше и сильнее 
    демоса и плутоса.

    Свалилась на мою голову эта новая модель, теперь месяц уйдет
    на освоение.  Хочешь не хочешь, а всем сотрудникам каждые три года
    в обязательном порядке ставят новые компьютеры. Ничего не поделаешь — хронократия.

    Хронократия не только совместима с демократией, но и
    составляет ее необходимое условие. Тоталитарные режимы, объявляющие себя
    «народными демократиями», могут в самом деле пользоваться поддержкой большей
    части народа, но им чужд принцип времявластия. Вождь — Сталин, Мао
    Цзедун, Кастро — возвышается над временем,  а не подвластен ему.

    Нам, господа товарищи, о демократии еще рано думать. Нам бы создать
    хронократию,
    где каждый местный царек признавал бы над собой верховную власть времени.
    Кончился твой срок — слезай, уступай место другому.

    2.  Режим власти, основанный на  овладении всеми ресурсами времени,
    включая свободу передвижения  в разные эпохи и параллельные потоки
    времени. В этом смысле термин «времядержавие» или «хронократия»
    может использоваться  в научной фантастике или в научных теориях овладения
    природой времени.

    В романе Айзека Азимова «Конец вечности» (1955) времядержавие
    будущего представлено в лице «Совета Времен», который призван исправлять
    ошибки истории в интересах всего человечества. Но хронократия, как
    и любой другой режим, не застрахована от собственных ошибок, которые тем
    более катастрофичны, чем больше масштабы власти, не знающей границ ни в
    пространстве, ни во времени.

    времядержАвный, времявлАстный, времяПравный,
    хронократИческий

    прилагательные по значению  существительных.

    Великодержавная модель в 21 веке сменится времядержавной.
    Страны будут состязаться не друг с другом, а со временем.

    Времяправные отношения в обществе означают, что у нас больше
    не будет несменяемых начальников и «задержанных» поколений.


    ВРЕМЯУБИЙСТВО, ХРОНОЦИД

    времяубИйство, хроноцИд (chronocide;
    chronos время + лат. caedere убивать) — насилие над естественным ходом
    времени, над историей, развитием, эволюцией; разрушение связи времен, принесение
    одного времени в жертву другому.

    Современная история превратила суффикс «-цид» (-cide),  «убийство»
    — в один из самых продуктивных  способов словообразования. Цареубийство,
    отцеубийство, братоубийство, геноцид, экоцид… Особенно блистательную
    карьеру сделал этот суффикс с тех пор как в 1944 г. термин «геноцид» был
    введен в обиход американским юристом польского происхождения  Рафаелем
    Лемкиным. На исходе столетия, обобщая его богатый  криминальный опыт,
    напрашивается  еще один неологизм:  «времяубийство«, «хроноцид»
    — насилие над временем, истребление времени…

    Хроноцид, геноцид и экоцид, как правило, связаны прямой
    линией революционной преемственности.   Революция начинается
    времяубийством

    идейным убийством прошлого во имя абстрактного будущего. Потом революция 
    начинает поглощать жизнь реальных людей, переходя в геноцид — убийство
    целых народов, сословий и классов, которым суждено остаться в прошлом,
    ибо они недостойны будущего.  Наконец, уставшая революция, отчаявшись
    дать обещанное  и разрушив производительные силы общества,  
    подводит себе итог в хищном потреблении и истреблении природы — в экоциде.
    Начало революции — хроноцид, незримый переворот  в сознании
    людей, вырывающих себя из среды обитания во времени, освобождающих себя
    от прошлого. Затем, расправившись со временем, революция обрушивается на
    людей и наконец опустошает  живую среду обитания.

    Есть три основных формы времяубийства:  утопическая одержимость
    будущим («счастье грядущих поколений»), ностальгическая одержимость прошлым
    («Великая Традиция»)  и постмодерная завороженность настоящим («исчезновение
    времени в синхронической игре означающих»).  Три основных модуса времени:
    будущее, прошедшее и настоящее — превращаются в три способа  времяубийства,
    как только один из них абсолютизируется  за счет других.


    ВРЕМЯВЕДЕНИЕ, ВРЕМЯВЕД

    времявEдение — наука о времени, совокупность
    методов и дисциплин, изучающих время (космическое, историческое, субъективное
    и т.д.).

    Времяведение включает такие разделы, как физика времени, биология
    времени, психология времени, социология и культурология времени, эстетика
    и поэтика времени (образы времени в искусстве и литературе) и т.д.

    Mеждународное греческое слово, буквально обозначающее изучение времени
    — «хронология» — уже закреплено за другими понятиями: оно обозначает последовательность
    исторических событий («хронология русской истории»), а также науку о системах
    летоисчисления. Поэтому  национальным языкам приходится самостоятельно
    создавать эквиваленты «хронологии» для обозначения науки о времени. Например,
    в английском — «time studies». Термин «времяведение» могло бы заполнить
    эту лакуну в русском языке.

    Сейчас в России используется термин «темпорология» (temporology), но
    с лингвистической точки зрения вряд ли можно признать его вполне удачным,
    поскольку он соединяет латинскую основу (tempus, время; родит. падеж temporis)
    и гречeскую  (logos). [23] Кроме того, слово «темп» уже приобрело
    в русском языке другое значение, «степень быстроты в исполнении какого-то
    дела», поэтому «темпорология» может восприниматься как название науки о
    «темпах», о скорости.  Конечно, слова имеют свою судьбу, которая 
    не всегда зависит от соображений лингвистики. Но нет никаких оснований
    пренебрегать простым и понятным словом «времяведение«.

     Мой руководитель предлагает мне писать диссертацию по
    сравнительному времяведению.  Предварительное название:

    «А. Эйнштейн и В. Набоков: физика и поэтика времени». Говорит, очень
    перспективная междисциплинарная тема.

     Я не историк, а времявед — дьявольская разница. История
    — это лишь одна из форм времени, а есть и другие, не менее увлекательные.
    Биологическое, психологическое, художественное время, не говоря уж об астрономическом.


    ВРЕМЕСЛО

    времеслО (время + ремесло)
    — практическая наука и искусство организации времени, наиболее эффективного
    его распределения и использования.

    Томас Эдисон говорил, что в его изобретениях 1 процент 
    воспарения (inspiration) и 99%  — испарины (perspiration). Работа
    изобретателя была для него прежде всего времеслом.

    Ты уже знаешь, как  отшлифовать алмаз, а теперь научись за один
    день отшлифовывать тридцать таких алмазов. Эта наука потруднее ювелирного
    ремесла. Называется — времесло.


    ВРЕМЯВОД(ЕЦ), ВРЕМЯВОДСТВО

    времяВод (ср. верховод) или времявОдец
    (ср.
    полководец)
    — тот, кто ведет за собой время, прокладывает пути, становится первым в
    какой-то области.

    времявОдство — деятельность, направляющая
    ход времени, задающая смысл и цель временным процессам.

    Хлебников назначил себя «председателем земного шара». Тогда,
    в военные и революционные годы,  были в моде вожди и вождизм. Но сам
    Хлебников не был вождем, он не умел вести за собой массы людей. Он умел
    вести за собой слова, направлять их в будущее, он был времяводцем.

    Вожди ведут за собой миллионы людей. Но и вождей ведет за собой под
    уздцы время. А  кто ведет время?  Кто сегодня эти тайные времяводы?

    Время движется быстрее, чем мы успеваем его осмыслить. Не остается времени
    сравнивать сказанное с существующим, поскольку сама действительность успевает
    десять раз измениться, пока мы о ней говорим. Сегодня нужны не обличители
    и поправщики, а времяводы. Нет правых. Есть только первые.

    _________________________________________________________

     

                                       
    Глава 12, Итоговая

    Главный закон корня. Ветви и кроны. Языководство. Лексическая крона
    времени: 172 словa. Глагол времен.


                                                    
    Глагол времен! металла звон!

                                                    
    Твой страшный глас меня смущает…

                                                                       
    Г. Державин

     

                                                     
    А я пою вино времен —

                                                     
    Источник речи италийской…

                                                                       
    О. Мандельштам

     

    Наш словарь времени подошел к концу, хотя в принципе у него нет и не
    может быть конца. Покуда язык живет, его корни продолжают расти, вытягиваться
    новыми ветвями-производными.

    Вот основной закон творческой жизни корня:

    В существо корня заложена воля к прорастанию, к соединению со всеми
    возможными приставками и суффиксами и к наибольшему смысловому действию
    через наибольшее количество производных слов.

    Не случайно в большинстве языков главная знаменательная часть слова 
    называется именно «корнем» (английское root, немецкое Wurzel, французское
    racine).  Это не просто растительная метафора, но отражение существенного
    сходства  двух явлений.  Грамматический корень, как и ботанический,
    несет в себя силу роста, остволенияословления и разветвления
    в производных.

    По мере такого прорастания  корень питает все новыми смыслами и
    повседневную речь, и разные промыслы, ремесла, области мышления и делания. 
    И физика, и фантастика, и философия не просто мыслят словами, но находят
    в словах  корешок и подсказку  для ветвления новых мыслей.

    По-настоящему корень живет  не только  в полном объеме своих
    производных, но и в возможности дальше выбрасывать из себя новые слова,
    — так что процесс словообразования может быть и дальше самостоятельно продолжен
    читателями.

    Пользуясь древесной топикой, которая присвоила название «корня» центральной
    морфеме слова, назовем «кроной» верхушку лексического древа, которая
    объемлет все разветвления данного корня.

    Так и будем различать:

    корень слова;

    ветви слова — его производные;

    крона слова — совокупность всех его производных, общая
    смысловая площадь данного корня
    , заселенная его отпрысками во всех
    поколениях
    .

     Самая пышная крона в русском языке  у корня -ста(й)-: 370 производных,
    от «стан» до «состав», от «беспрестанный» до «представление» , от «наставник»
    до «расставание», от «приставать» до «заставить».  Вторая по величине
    крона — у корня -да- (-даж-), 280 ветвей: от «дар» до «продажа», 
    от «задаток» до «задача», от «издатель» до «приданное», от «предатель»
    до «удалой»… [24]

    A вот у корня «-врем-» в нынешнем языке крона чахлая, всего 37 веточек.
    Видится, как в словаре динамичного, жизнелюбивого общества поднимается
    новая широкошумная дуброва времени…

    Словопорождающая мощь корня проявляется в освоенной им площади общественного
    сознания, в разнообразии тех идей, дисциплин, областей культуры, куда проникают
    его смыслоносные отростки.

    Лексикологии, и в частности, теории словообразования, важно освоить
    это понятие словесной кроны,  как единицы лексической системы
    языка, объединяющей значения всех родственных слов. Лексическая крона —
    это совокупность всех слов,  произведенных от данного корня. 
    Но задача творческой филологии в том, чтобы не только исследовать отношения
    корня и кроны, но и выращивать крону из корня.

    Словотворчество не нарушает законов языка… Если современный
    человек населяет обедневшие воды рек тучами рыб, то языководство дает право
    населить новой жизнью, вымершими или несуществующими словами, оскудевшие
    волны языка. Верим, что они снова заиграют жизнью, как в первые дни творения.
    [25]

    Если теоретическое языкознание можно уподобить ботанике, изучающей 
    жизнь растений, то практическую лингвистику, языководство (В. Хлебников)
    уместно сравнить с лесоводством и садоводством,  возделкой языковой
    почвы и выращиванием  новых древесных пород.  От языководов
    зависит живописная композиция лексических полей, с их лужайками и озерами,
    вьющимися тропинками и ручейками. Пышные кроны слов озеленяют нашу мысль
    притоком свежих смыслов. Иссушение языка, редение корневой поросли означает,
    что в среде его обитания, в мыслящем обществе замедлился ход смыслообразования, 
    а это ведет, так сказать, к жизнеопасной закупорке кровеносных сосудов,
    снабжающих мозг общества воздухом языка.

                                   
    *    *    *

    Ниже приводится с небольшими комментариями лексическая крона времени:
    все производные от корня «-врем-» в русском языке.

    В этом списке представлено 182 времясловия, в том числе:

        37 общеупотребительных слов, отраженных в современных
    словарях;

        4 дополнительных слова из словаря В. Даля;

        23 словa, изобретенные В. Хлебниковым  [26];

        118 слов, описанных в «Проективном словаре» (включая
    одно слово «временитель» в ином значении, чем у Даля,  три хлебниковских
    слова «времявладение», «времяносец» и «времянин»,  которым дается
    конкретное  определение и примеры использования).

    Слова распределяются по частям речи, а внутри каждой категории даются
    в алфавитном порядке. В особую группу имен существительных выделены названия
    лиц.

    В конце каждого грамматического разряда указывается общее число вошедших
    в него слов — и слов, представленных в «Проективном словаре» (например, 
    существительные 78/56).

    Слова, которые имеются в общеязыковых словарях, даны обычным шрифтом,
    например, временный, времянка.

    Слова, специфические для определенных  авторов, в данном случае
    — для  В. Даля и В. Хлебникова — даны курсивом: времемер (Д)
    временель
    (Х).

    Слова, предложенные «Проективным словарем», выделены жирным шрифтом
    и
    в них проставлены ударения:  временЯла заврЕменье

    Те из них, которые приводились раньше — в другом значении (В. Даль)
    или без определенного значения (В. Хлебников) — выделены жирным курсивом:
    временИтель
    (Д)  времЯнин(Х).

    В конце списка приводятся  13 слов от других корней (смежных по
    значению со временем), включенных в «Проективный словарь».

    В отличие от многих словарей (включая самый большой по словнику 
    «Словообразовательный словарь» [27]) , мы не приводим и не засчитываем
    в качестве отдельных слов видовые образования (например, «осовременить»
    и «осовременивать»), возвратные и невозвратные формы глагола («осовременить»
    и «осовремениться»),  родовые пары существительных (типа «современник»
    и «современница»),  а также уменьшительные  или увеличительные
    формы существительных («современничек») и наречные образования от прилагательных
    («преждевременный» — «преждевременно»), поскольку все они образуются 
    регулярно и «рутинно», это скорее разные формы слова, чем отдельные слова.
    Исключение делается лишь для  тех образований, которые, действительно,
    обладают разными значениями, невыводимыми из их  грамматических свойств,
    например, «время» — «времечко», «временить» — «времениться«.


    СУЩЕСТВИТЕЛЬНЫЕ

    безвременность безвременье  времЁж  времемер
    (Д)
    временель
    (Х)
    временЕние 
    временИск временИтель
      (Д)  временник временность
    временчивость
    (Д) времеса (Х)
    времеслО  времЕсто
    времечко
    времещАнство
    времизнА времИр
    времирь (Х)  времирЯнин  времишЕль
    времнИна
    времушек (Х) времушко (Х) времыня (Х)
    времыш
    (Х) время
    времябЕсие   времябоЯзнь   времявЕдение
    времявладЕние
    (Х) 
    времявлАстие времявОдство  времяворОт  времягОнство времядержАвие
    времядОля    времяЕдство  времяЁм  времязавИсимость
    времяизвержЕни  времяизмещЕние
    времяисчисление
    времякрАдство
    времялечЕние времялЮбие
    времямерие (Х) времянка времЯнство  
    времяотвОд   времяотмЫвка  времяочИстка  времяпАд 
    врЕмяпись  времяпоклОнство времяпОльзование времяпрАвие
    время(пре)провождениевремяраздЕл 
    времярЕз(ка) времярУб времярУбка времястОк времястОй времястрАстие 
    времятворЕние времятОчина
    времятрясение времяубийство времяугОдничество
    времяубЕжище времяхранИлище заврЕменье многоврЕменье  овременЕние
    осовременивание
    поврЕмка  
    современность

     

    78/56


                НАЗВАНИЯ
    ЛИЦ

    временОсец  (Х)    временщИк временЯла 
    времещанИн
    Времиня (Х) времявЕд   времявОд(ец)  
    времяглОт  времягОн времяЕд времяЕжка
    времякоп (Х) 
    времякрАд   времялЮб 
    времямаз (Х)времЯнин(Х)
    времяотпущенник
    времяпахарь
    (Х)  времяпИсец   времяпоклОнник времяроб
    (Х) времястрАстник  времяубИйца  времяугОдник  времяхранИтель 
    иновременник   надвременник   овременИтель 
    повременщик
    подвременник 
    совремЕнник

    31/23


    ПРИЛАГАТЕЛЬНЫЕ

    безвременный  благовременный  веременный (Х) вневременный
    врематый
    (Х) временИтый  временной временный  временОсный временчивый
    (Д)  времЕнчатый  врЕмкий  времлИвый  времовый
    (Х)  времУчий  времявлАстный времядержАвный, времяЕдливый   
    времяЁмкий  времязавИсимый  времязащИтный
    времяклювый
    (Х)
    времялечЕбный 
    времялюбИвый     времянепроницАемый  времяобрАзный  
    времяоттАлкивающий  времяплАвающий   времяпрАвный времятвОрный   
    времяточИвый   времяугОдливый    времяупОрный
    времяшерстный
    (Х)  довременный долговременный единовременный
    иноврЕменный
    кратковременный
    местовременной
    (Х)  надврЕменный одновременный повременный подврЕменный
    преждевременный 
    пространственно-временной  разновременный сверхсовременный  своевременный
    современный

    50/26


    ГЛАГОЛЫ

    временЕть  временить  временИть временИться временовАть 
    врЕмить (врЕмлю, врЕмлет)   времяЕдствовать времЯнствовать заврЕмить  
    извременИть(ся) овременЕть овременИть овременЯть   оврЕмить(ся)
    осовременить(ся) 
    повременить  привременИть(ся)   развременИть(ся)

    18/15


    НАРЕЧИЯ

    вовремя временами временно  врЕмко  заблаговременно

    5/1

    По всем частям речи

    182/121


    Слова с другими корнями (13):

    вЕчнопись    вЕчностник   всесвЕтник  
    добровЕчный


    местообрАзный  местомИг, сEть-на-весь-свEт  (world
    wide web), хронокрАтия хронократический хрономан хрономАния хронофОбия
    хроноцИд


    Список времясловий говорит сам за себя: какие свойства и действия времени
    уже выражены в языке, а какие нуждаются в расширении словаря, введении
    новых лексических единиц. Право самостоятельных обобщений я хочу предоставить
    читателям.  Обращу внимание лишь на то, что в русском языке есть только
    два глагола
    с корнем -врем-, причем далеко не самых употребительных
    и выражающих не главные свойства времени: «временить/повременить» и «осовременивать/осовременить».
    И это при том, что из всех частей речи глагол теснее всего связан со временем,
    обозначает чаще всего именно действие, протекающее во времени.

    Для сравнения: в английском языке слово time  используется не только
    как существительное и прилагательное, но и как глагол, имеющий широчайший 
    круг значений: выбирать подходящее время; назначать или устанавливать 
    время; ставить часы; задавать темп, регулировать; засекать, отмечать по
    часам; приурочивать; определять время, хронометрировать; рассчитывать по
    времени, устанавливать продолжительность; делать в такт; синхронизировать
    и т.д.

    Русская система словообразия позволяет, с помощью приставок и суффиксов,
    создать обширную систему производных глаголов, обозначающих самые разные
    действия времени или со временем: развертывание или свертывание времени,
    его воздействие на предметы, его проникновение во вневременные области, 
    его экспансию и сжатие,  ускорение и застывание,  разнообразные
    формы ощущения времени, одержимости временем, сопротивления времени, самовыражения
    во времени:

    временЕть   временИться  временовАть  
    времЯнствовать заврЕмить извременИть(ся) овременЕть овременИть  оврЕмить(ся)
    привременИть(ся)  развременИть(ся
    )  и другие (см. выше).

    Для того чтобы перевести большинство этих слов на английский язык, понадобились
    бы длинные описательные выражения. Собственно, в этом и состоит одно из
    высших предназначений каждого языка: выразить наиболее точно, кратко и
    энергично то, что не может быть выражено в других языках.

    Напомним, что в настоящее время самая пышная крона в русском языке —
    у корня -ста(j)-: 370 производных. Вторая по величине крона — у корня «да»
    (даж), 280 ветвей. Если предположить невероятное, что все новые слова о
    времени будут приняты и усвоены языком, то корень «-врем-«, со 182 производными, 
    войдет в число самых плодовитыx корней русского языка и займет по
    этому показателю 6-ое место:

        после корней -ста(j)-, -да-, -де(j)- (250), -жи-
    (200), -прав- (190)

       и перед корнями  -кат-, -рез-, -вод- (у каждого по
    180 производных), -ход-, -би(й)-, -вал- и -зна(й)- (у каждого по 170 производных) 
    [28]

      В конце концов,  понятие времени не менее насущно для культуры
    и языка, чем понятия, выраженные корнями -кат- (катать, каток),
    -рез- (резать, порез), -вод- (водить, перевод), -би(й)- 
    (избить, битва), -вал — (валить, вал) и т.д.. Видимо, исторически
    русская культура имела большую предрасположенность к смыслам -кат-, -рез-,
    -би-…  Но времена меняются, и смысл -врем- может  глубже укорениться
    и шире разветвиться  в лексической системе  языка по мере того,
    как общество становится все более чувствительно ко времени, истории, переменам.  
    Внимает «глаголу времен» (Державин). Вкушает «вино времен» (Мандельштам).

    _________________________________________________________

     

                                            
    ЗАКЛЮЧЕНИЕ

            Проективные
    подходы к языку:  реализм — авангард — постмодерн.  Гиперязык.

    В заключение хотелось бы сопоставить Проективный словарь, как тип знакопорождающей
    деятельности, с теми мегаязыковыми и семиургическими проектами, которые
    в поле русского языка были осуществлены В. Далем и В. Хлебниковым. Вклад
    каждого из них в русское словотворчество исчисляется,  по подсчетам
    исследователей, более чем десятью тысячами новообразований. [29]

    Каждый из этих проектов, при всей своей уникальности,  вписан в
    культурную парадигму своего времени. В. Даль — лексикограф великой эпохи
    реализма, и его  работа по собиранию  слов мотивирована именно
    необходимостью представить язык  в том виде, в каком он реально употребляется
    народом, а не отражается на бумаге: отрешиться от иностранных и книжных
    влияний и максимально приблизить письменную речь к устной. «С той поры,
    как составитель этого словаря себя помнит, его тревожила и смущала несообразность
    письменного языка нашего с устною речью простого русского человека….
    Язык народа, бесспорно, главнейший и неисчерпаемый родник или рудник наш,
    сокровищница нашего языка, который на письме далеко уклонился от того,
    чем бы ему следовало быть». [30]. Даже когда Даль вносил в словарь слова
    собственного чекана, отчасти чтобы вытеснить заимствования,  отчасти
    чтобы показать все возможные корневые связи слов и заполнить пробелы словообразования,
    — он старался выдать их за подслушанные, записанные с живого голоса, предполагая,
    что язык народа есть объективная данность, которая должна словарем отражаться. 
    В «красной строке», т.е. в заглавии словарных статей, ни одного созданного
    Далем слова нет,  поскольку всякая откровенная «отсебятина» воспринималась
    бы как нарушение того принципа научности, видимость которого он старался
    соблюсти, — хотя и не мог остаться лишь сторонним наблюдателем и удержаться
    от того, чтобы броситься самому в  бурлящую стихию словотворчества. 
    Отсюда и название: «Толковый словарь живого великорусского языка»,
    в том же смысле, в каком «живая жизнь» составляет и предмет, и цель, и
    высшее оправдание искусства для таких разных современников В. Даля, как
    Н. Чернышевский и Л. Толстой. «Жизнь», «живое» — ключевое слово второй
    половины 19 в., эпохи реализма, натурализма, позитивизма, философии жизни…

    Вряд ли нужно доказывать, что языкотворчество Хлебникова вписывается
    в умственный склад совсем другой, авангардистской эпохи. «Словарики» Хлебникова,
    все эти длинные экспериментальные перечни лексических новообразований,
    из которых только немногие попадали в его собственно поэтические и прозаические
    тексты, ставят целью именно создание небывалого, «заумного» языка. Этот
    язык, как и «звездная азбука», мерцает далеко от повседневного языка и
    даже не расчитан на употребление в речи, он существует сам по себе, как
    окно в иное мироздание. В системе хлебниковского миропонимания заумное
    противопоставлено живому.

    «Отделяясь от бытового языка, самовИтое слово так же отличается от
    живого, как вращение земли кругом солнца отличается от бытового вращения
    солнца кругом земли. Самовитое слово отрешается от призраков данной бытовой
    обстановки и на смену самоочевидной лжи строит звездные сумерки». 
    [31] Подавляющее большинство хлебниковских новословий не только остались
    неупотребленными им самим, они вообще неупотребимы, они не вмещаются ни
    в какую речь, не служат никакому общению или сообщению.  Это вещее
    косноязычие не желает иметь ничего общего с «живым»  языком; 
    новые слова — это знаки высших смыслов, которые могут быть изречены только
    прорывами, мощными звукоизвержениями в кругу благоговейного молчания. Языковая 
    фантазия и эксперимент художника совершают программный отрыв от настоящего
    в сторону будущего.

    Данный «Проективный словарь» — это проект не реалистического и не авангардистского,
    а скорее постмодерного типа. Он исходит из того понимания знаковых систем,
    которое сложилось в последние десятилетия 20-го века. Между языковой действительностью
    и языковым творчеством нет  твердо очерченных границ. Язык — это не
    какая-то самодостаточная реальность, которая поддается объективному словарному
    описанию. Те слова, которые входят в словари, сами были когда-то сконструированы,
    и их значения продолжают конструироваться в процессе их словарного описания
    и  толкования.  Поскольку нет самодовлеющей языковой реальности,
    то и языковое  творчество не  позиционируется в противостоянии
    этой реальности или в отрыве от нее, как полагалось авангардистскому проекту.
    Новые слова не уходят в область чистой языковой фантазии и эксперимента,
    не гнушаются  бытовой речью и вообще любым речевым  контекстом.
    На смену «самовитому» слову авангарда приходит «деловитое» слово, которое
    пытается внедриться в язык, доказать на деле свою причастность речевым
    практикам современности. Оно не удаляется в будущее, чтобы противостоять
    оттуда настоящему, а напротив, всячески смазывает разницу между будущим
    и настоящим, между возможным и существующим. Проективный словарь — это
    собрание словопроб, запущенных в виде эксперимента в образчики разговорной
    или книжной речи. Слово, представляемое в  проективном словаре, не
    есть ни «живое» слово в далевском смысле, изошедшее из уст народа (или
    втайне, по-суфлерски подсказанное ему самим составителем), ни  «заумное»
    слово  в хлебниковском смысле, изошедшее из уст поэта-визионера. Это
    виртуальное слово —  слово-гипотеза, слово-предположение, которое
    не скрывает своей сочиненности (как у Даля), но и не настаивает на своей
    самовитости (как у Хлебникова),  а пытается проложить себе путь из
    словаря в речь.  Посредством речевых примеров новое слово  вводит
    себя в практику языка, в самые разные ее стилевые  зоны, от просторечия
    до философии, от газеты до научной фантастики.

    Поэтому в одном речевом примере «Проективного словаря» никогда не бывает
    более одного новообразованного слова, — иначе создалось бы впечатление
    зауми, «другого», искусственного языка. К такому эффекту остранения
    стремились футуристы, создавая большие скопления  новопридуманных
    слов, вроде «Немь лукает луком немным/ В закричальности зари» (В. Хлебников,
    1908).  Для ситуации рубежа 20 — 21 вв. существеннее, напротив, прием
    освоения,
    свыкания
    с
    чем-то непривычным и странным, одомашнивание экзотических новшеств, 
    вторгающихся в нашу жизнь и язык в результате гротескного смешивания разных
    культур и ускорения техно-информационного прогресса. Цивилизация рубежа
    веков обновляется столь стремительно, «авангардно», в ней столько всего
    странного, непривычного, непостижимого, что акцент в культуре ставится
    на обживании этих революционных элементов, на жизнеподобии наших фантазий. 
    В какой бы элитарной или экспериментальной области (технической, эстетической,
    экономической) ни рождался новый знак, он просится в язык общества, в повседневный
    обиход, пытается войти в сеть знаковых обменов, связывающую всех носителей
    данного языка.

    Этот прием, в отличие от остранения и по аналогии с ним, можно назвать
    опривычением.
    С одной стороны, овозможение языка, с другой — опривычение неологизмов.
    Особенность гипереальности, которая создается в сетях массовых коммуникаций,
    в том, что она более реальна, жизнеподобна, чем «реальность» вне этих сетей.
    Точнее, она и представляет собой «подлинную» реальность, созданную более
    интенсивными методами  визуальных, языковых, информационных интервенций,
    чем методы построения «естественной» реальности, которая складывалась стихийно
    тысячелетиями.  Наряду с гиперреальностью  визуальной создается
    и гиперреальность знаковая — гиперязык, о котором нельзя сказать,
    «реален» он или «ирреален». Реальна или ирреальна электронная сеть, реальны
    или ирреальны телевизионные зрелища? Они предъявляют более интенсивный
    способ актуализации знаковой системы, более высокую степень гиперреальности
    — сделанной вчера и сегодня.

    Точно так же гиперязык, создаваемый, в частности, проективным
    словарем, не есть чистый эксперимент авангардного толка; напротив, это
    расширение существующего языка, раздвижение его гипотетического объема, 
    подобно тому, как воздушный задник живописной панорамы составляет одно
    целое с предметами на переднем плане.  Представьте себе, что по мере
    вхождения в панораму нарисованные очертания задника превращаются в объемные,
    трехмерные предметы. Таково предназначение гиперязыка — на протяжении многих
    лет и десятилетий входить в область употребления или по крайней мере употребимости,
    подобно тому как научная гипотеза предназначена для проверки, соразмерной
    физическим или историческим масштабам самих предположений.  Испытание
    слова в языке — одно из самых долгих исторических испытаний, поскольку
    и язык меняется медленнее, чем  другие знаковые системы:  литература, 
    наука, техника. [32]

    «Дар слова» как проект имеет и художественную, и научную составляющие.

    С одной стороны, это  словотворчество, логопоэйя, создание
    минимальных произведений словесности размером в одно слово (такой жанр
    можно назвать «однословием«). С другой стороны,  эти новые
    слова представлены  лексикографически, описаны как в аспекте семантики,
    так и прагматики. Им дается определение, они соотнесены со своими синонимами
    и антонимами, уже существующими в языке, и с аналогичными словами в других
    языках; их введение в язык мотивируется наличием пробелов  среди 
    понятий и задачей их  артикуляции, т.е. лексическая новация подкрепляется
    концептуальной.  Логопоэйя и лексикография в этом проекте дополняют
    друг друга.

    Наконец,  каждое слово дается в действии, в примерах его употребления.
    Ввести новое слово в речь нельзя лишь логическим определением значения,
    ибо, как сказал Л. Витгенштейн,  «значение слова — это его употребление».
    Поскольку же новое слово никогда раньше не употреблялось, то и словарные
    речения становятся жанром литературно-лингвистической композиции.
    Конструктивная лингвистическая задача — обоснование и введение нового знака
    в систему знаков — может быть решена только созданием маленького литературного
    произведения в жанре «примера» или «речения», как правило, размером в одно
    или два предложения.   Эти речевые примеры, принадлежащие 
    автору-составителю, имеют сложную жанровую природу, в них литературное
    сочинительство соединяется с лексикографическими задачами. Сходный случай
    описывался великим английским лексикографом Сэмуэлом Джонсоном в Предисловии
    к его «Словарю английского языка» 1755): «…Снам поэта было суждено наконец
    разбудить лексикографа». Верно, однако, и обратное: снам лексикографа о
    всемогущем, всеобъемлющем языке дано разбудить поэта…

    Русский язык, каким мы его сейчас знаем и употребляем, — это лишь частный
    случай того гиперязыка, или «виртуального» русского, который относится 
    к русскому как потенциальное относится к актуальному. Гиперязык
    это совокупность параллельных миров данного языка, пространство его лексических
    и концептуальных возможностей, которые не противопоставляются наличному
    языку, а продолжают и углубляют его, как  объемная панорама, уходящая
    в будущее.  Посредством проективного словаря гиперязык встраивается
    в «первичный», «наличный» язык или, точнее, достраивает его до себя.

    Наличного языка, как совокупности точечных фактов, по сути и нет. Как
    учил Вильгельм Гумбольдт, язык — это не эргон (выработанное, овеществленное),
    а сама энергия  — «совокупная духовная энергия народа, каким-то чудным
    колдовством заключенная в звуки». [33].  Чем больше создается проективных
    словарей  — в  разных  стилевых, тематических, профессиональных,
    индивидуально-авторских проекциях, — тем больше язык становится тем, чем
    он может и призван быть: не только аккумулятором, но и генератором духовной
    энергии народа.

    ____________________________________________________________

    Примечания

    1. Первый опыт проективного словаря на русском языке, как отдельное
    книжное издание,  вышел в ноябре 2003 г.: Проективный философский
    словарь. Новые термины и понятия. Предисл.  М. Н. Эпштейна, послеслов.
    Г. Л. Тульчинского.  СПб., Алетейя, 2003, 512 сс. (в словаре 165 статей 
    11 авторов).

        В англоязычной лексикографии имеются следующие опыты
    проективных словарей: Gelett Burgess. Burgess Unabridged: A New Dictionary
    of Words You Have Always Needed, 1914 (100 слов американского писателя-юмориста
    и художника-иллюстратора (1866-1951), из которых два, «blurb» и «bromide», 
    прочно вошли в английский язык); In a Word. A Harper’s Magazine Dictionary
    of Words That Don’t Exist  But Ought To, ed. by Jack Hitt, NY., Laurel,
    1992 (слова, предложенные для введения в английский язык примерно 300 известными
    современными американским писателями, учеными, журналистами, бизнесменами);
    Faith Popcorn and Adam Hanft. Dictionary of the Future.  The words,
    terms and trends that define the way we’ll live, work and talk.  NY.,
    Hyperion, 2001 (футурологический словарь, в котором авторы, наряду с уже
    известными, предлагают и свои термины для  социальных, технических,
    культурных и пр. тенденций ближайшего будущего). Подчеркиваю, это не словари
    уже используемых неологизмов — таких насчитывается гораздо больше, — а
    именно проективные словари,  которые впервые представляют новые слова
    вниманию  читающей публики.

        Кроме того, с середины 1980-х гг. получил 
    распространение жанр юмористических неологизмов, слов-каламбуров, обозначающих
    какие-то  мелкие, смешные явления повседневной жизни,  в сопровождении
    кратких  определений. Такие лексические новинки часто называются «sniglets»,
    буквально «хиханьки»; другой возможный перевод — «подковырки».  
    Их запустил в массовое сознание популярный комик Рич Хол (Rich Hall), выпустивший
    серию  книжек «Sniglets». Знаменитый писатель-фантаст Даглас Адамс
    (Douglas Adams) прославился и как «подковырщик»  своей книгой 
    «The Meaning of Liff» («Смысл жизи»).

        Способы вхождения новых слов в язык, условия их
    успешной карьеры рассматриваются  в кн. Allam Metcalf. Predicting.
    New Words: The Secrets of Their Success. Boston, NY.: Houghton Mifflin
    Company, 2002. Автор — ученый  секретарь Американского диалектного
    общества, которое каждый год  выбирает слова-призеры по таким номинациям,
    как «Слово года», «Самое полезное слово», «Самое творческое слово», «Самое
    возмутительное слово» и т.д.

    2. David Crystal. The Cambridge Encyclopedia of the English Language.
    Camridge, New York, 1996, p. 119.

    3. Русский словарь языкового расширения. Составил А. И. Солженицын. 
    М., Наука, 1990, с. 3.  Этот словарь нельзя отнести к числу проективных,
    поскольку он почти целиком составлен по Словарю В. Даля, как его краткая
    выжимка. О том, как и почему Солженицын прореживает Даля, см.  М.
    Н. Эпштейн
    Слово
    как произведение. О жанре однословия, «Новый мир», #9, 2000, 
    сс. 204-215.

    4. «Дар слова. Проективный словарь русского языка» выпускается М. Эпштейном
    еженедельно с апреля 2000 г. в виде почтовой сетевой рассылки  кругу
    подписчиков (около 1700). http://subscribe.ru/catalog/linguistics.lexicon

    На заглавной странице «Дара» можно найти содержание всех предыдущих
    выпусков (125 к концу 2003):

    http://www.emory.edu/INTELNET/dar0.html

    5. Роман Якобсон. Лингвистика в ее отношении к другим наукам, в его
    кн. Избранные работы. М., Прогресс, 1985, с. 395. Н. А. Бернштейн цит.
    по его кн.  Очерки по физиологии движений и физиологии активности
    М., 1966, с. 334.

    6. Термин «мем» был предложен  английским биологом Ричардом Докинсом
    (Richard Dawkins) в 1976 г., в книге «Самовлюбленный ген» (The Selfish
    Gene). Докинс доказывал, что наряду с генами как носителями биологической
    информации существуют носители культурной информации, которые также склонны
    к самоцельному размножению и подчиняются законам дарвиновской эволюции.
    По аналогии с генами, Докинс назвал «мемами» эти единицы культурной памяти,
    которые стремятся к бесконечному самовоспроизводству и пользуются для этого
    книгами, песнями, спектаклями, телепередачами, средствами массовой коммуникации…

    7. Susan Blackmore. The Meme Machine. Oxford: Oxford University Press,
    2000, p.99.

    8. Подробнее о словотворчестве и о жанре однословия см. М. Н.
    Эпштейн. Однословие как литературный жанр, «Континент»,  #104, 2000,
    сс. 279-313.

    8a. О знаковом вакууме см.  М. Эпштейн. »                             
    » Наброски к экологии текста. Комментарии.  Москва-Ст.-Петербург,
    # 13, 1997, сс. 3-41.

    9. Я обшарил сеть в поисках таких сочетаний, как «искусство создания
    новых знаков», «наука создания новых знаков», «creation of new signs»,
    «art of creating new signs», и не нашел практически НИЧЕГО. Словa «семионика»
    нет ни в русском, ни в европейских языках. Слово «семиургия», отсутствуя
    в русском, употребляется изредка у Жaна Бодрийяра и в постмодерной теории
    коммуникации — в очень общем значении «знаковая деятельность», «продукция
    и размножение знаков», куда включается и знакосочетательная, и знакоописательная
    — всякая семиотическая  деятельность (см. semiurgy
    ).

        Существует, разумеется, раздел «словообразование»
    («дериватология») в грамматике, но он изучает способы образования существующих
    слов, а не разрабатывает технологию создания новых. Существует и такая
    «семиургическая» область маркетинга как «брэндинг» и «креатив», создание
    новых товарных знаков (словесных, изобразительных, звуковых) для повышения
    рыночной эффективности товара. В этом смысле лингвистике есть чему поучиться
    у креативности рынка.

    10. Андрей Белый. Магия слов (1910), в его кн. Символизм как миропонимание.
    М., Республика, 1994, сс. 133, 135, 137.

    11.  Наталья Перцова. Словарь неологизмов Велимира Хлебникова.
    Wiener Slavistischer Almanach. Sonderband 40, Wien-Moskau, 1995, сс. 425-26.

    12.  В. П. Григорьев. Грамматика идиостиля. В. Хлебников. М. Наука.,
    1983,   сс.11, 65, 88-89.

    13. Слова «овременять«, «овременение»   употребляются
    у Николая Бердяева — как правило, в негативном  смысле (в частности,
    в критике Хайдеггера), как составляющие процесса объективации, овнешнения,
    умирания духа и свободы.

    «Время есть смысл заботы. Но это есть лишь один из аспектов
    овременения.
    Овременяет
    не только забота и страх, овременяет также изменение, происходящее
    от активности и творчества нового, небывшего».

    «Проекция во времени, овременение, как и проекция в пространстве,
    опространствование существования есть объективация. Объективированный мир
    — временной и пространственный».

    Николай Бердяев. Я
    и мир объектов. Опыт философии одиночества и общения. Размышление IV. 
    Болезнь времени. Изменение и вечность. http://www.krotov.org/berdyaev/1934/mir_03.html

    14.  Между двумя глаголами несовершенного вида: временить и
    овременять
    — непросто провести четкое смысловое различие. Такой параллелизм 
    вообще свойствен бесприставочным и приставочным формам глаголов несовершенного
    вида, например, греть и согревать,  жить и поживать,
    мельчить и измельчать, винить и обвинять, творить и сотворять.
    Различие
    этих форм обусловлено двумя ступенями  видового  образования
    в русском языке.

        Первая ступень: от бесприставочного глагола несовершенного
    вида  (жить, творить, греть, мельчить, винить, временить)
    образуется приставочный глагол совершенного вида (пожить, сотворить,
    согреть, измельчить, обвинить
    , овременить).

        Вторая ступень: от этого глагола совершенного вида
    в свою очередь суффиксальным способом образуется глагол несовершенного
    вида (поживать, сотворять, согревать, измельчать, обвинять, овременять).

        Овременять, поскольку это вторая ступень
    видообразования, вбирает в себя первую ступень (совершенный вид) 
    и придает действию большую внутреннюю расчлененность, значение переступания
    через предел, повторяющегося, продолжительно-завершенного действия. Согревать
    — значит не просто греть, но «размыкать» действие совершенного вида глагола
    «согреть», придавать ему многократность, превращать его в продолжающийся
    или повторяющийся процесс.

        Для таких пар можно даже установить «трехвидовое»
    членение:

        «творить» — это глагол предсовершенного вида,

        «сотворить» — совершенного

        «сотворять» — послесовершенного

    Соответственно глаголы несовершенного вида  временить и
    овременять
    различаются как глаголы «пред-» и «послесовершенного» вида. Временить
    — это подвергать нечто действию времени (то, что лежит вне времени); овременить
    — совершить, закончить это действие;
    овременять
    — продолжительно
    или повторно (многократно) совершать это действие, завершая и вновь начиная
    его. Разумеется, это только схема; для смыслового различения этих трех
    глаголов  нужен более тонкий и обстоятельный анализ.

     Сходным образом  различаются и существительные временение
    и овременение,
    образованные от соответствующих глаголов «временить»
    и «овременять«. Временение — это действие самого времени,
    проявление его собственных свойств, исходящее от него волнение, бурление;
    овременение
    — это действие  извне по отношению  к времени, внесение, внедрение
    чего-то во время.   По-английски такое различие передается (например,
    в переводе работы Ж. Деррида «Различание») как temporize  и temporalize;
    temporization и temporalization.

    15. Heidegger M. Sein und Zeit. Tubingen, 1960, S. 350.

    16. Жирным шрифтом выделяются те английские слова и выражения, которых
    еще нет в английском языке (поиск по Гуглю), по крайней мере в предлагаемом
    значении.

    17. Представление о времени как особой субстанции свойственно не только
    искусству, но проникает и в науку. Так, астроном Николай

    Козырев говорит о «потоке времени» как об особой физической сущности,
    не совпадающей ни с материей, ни с полем, ни с пространством в обычном
    их понимании. Субстанциалистские трактовки времени, в отличие от релятивистских,
    реляционных, получают все большее распространение. См. Александр Левич.
    Парадигмы
    естествознания и субстанциональная темпорология.

    http://www.chronos.msu.ru/RREPORTS/levich_paradigmy.htm

    18. Как писать сложные слова с первой частью  «время»? Должны ли
    они сохранять окончание «я» или писаться через соединительную гласную «е»?
    ВремЕтрясение или времЯтрясение (как в переводе одноименного романа Курта
    Воннегута)?

    По общим правилам русского языка существительные на «я» теряют свое
    окончание и присоединяются ко второй основе гласной «е», например, «землетрясение»,
    «волеизъявление», «каплеобразный». Однако для  существительных
    среднего рода на «мя» делается исключение: «времяисчисление», «времяпровождение»,
    «семядоля», «семяизвержение». Из этого исключения в свою
    очередь делается исключение для сложных слов со второй основой «-носный»,
    «-носец»: «знаменосец», «знаменосный». Причина, очевидно,
    в том, что  начальное «н» второй основы как бы входит вместе с соединительной
    гласной «е» в состав суффиксального наращения «-ен-» в первой основе 
    (во всех формах  существительного, кроме им. пад. ед. ч.):  «знамена»,
    «знамени», «знаменем».

    Этому порядку мы следуем в новообразованиях.  Поэтому «времязависимость», 
    «времяпись», «времябоязнь», «времяточина»,  
    «времядоля», «времявладение», но «временосец», «временосный».

    19. Кенко-Хоси. Записки от скуки. М. Наука, 1970, с. 54.  
    Еще одна максима времялюбия: «Если бы жизнь наша продолжалась без
    конца, не улетучиваясь, подобно росе на равнине Адаси, и не уносясь, как
    дым над горой Торибэ, ни в чем не было б очарования. В мире замечательно
    именно непостоянство» (там же, с. 47).

    20. «Времятрясение» (Timequake) — название романа Курта Воннегута.

    21. Э. Хемингуэй.  По ком звонит колокол, ч. 1, гл. 13.

    22. В среднем: 4 секунды, 2,5 раза в неделю,  на протяжении 50
    лет.  Есть богатыри, которые выстаивают и две смены, но мало кому
    удается вкусить хотя бы одни только полные сутки завременья.

    23.  Крупнейший американский философ 20-го века У. В. Куайн как-то
    заметил: «я ненавижу слова,  в основном недавней чеканки, которые
    безо всякого основания смешивают латынь и греческий».

    24. См. статистическую таблицу «Наиболее продуктивные корни русского
    языка», в кн.  А. И. Кузнецова, Т. Ф. Ефремова. Словарь  морфем
    русского языка, М., «Русский язык»,  1986, с. 1122.

    25. В. Хлебников. Наша основа, в его кн. Творения. М., Советский писатель,
    1986, с. 627.

    26.  Не включены в лексическую крону 8 слов, точнее, морфосочетаний
    В. Хлебникова,  которые найдены в его рукописях, но контексты и пояснения
    которых отсутствуют в оригинале или не указаны в «Словаре неологизмов Велимира
    Хлебникова» Натальи Перцовой (Wien-Moskau, 1995). Вот они: будивремена,
    времнина, времязори, Времязь, времяниня, времяпись, времяука, книгвремя.
    Два
    из этих морфосочетаний, времнина и времяпись, введены как
    полнозначные лексемы в Проективный словарь.

    27. А. Н. Тихонов. Словообразовательный словарь русского языка, тт.
    1-2. М., Русский язык, 1985 (около 145 тысяч слов).

    28. Данные приводятся по  кн.  А. И. Кузнецова, Т. Ф. Ефремова.
    Словарь  морфем русского языка, цит. изд., с. 1122.

    29.  «В Словаре Даля действительно имеется немало слов (около 14
    тыс.), которые являются его новообразованиями.» Т. И Вендина. В. И. Даль:
    взгляд из настоящего. Вопросы языкознания, 2001, #3, с. 17. Такого же порядка
    число неологизмов у В. Хлебникова. По мнению Р. Вроона, их число «определенно
    превышает десять тысяч». В. П. Григорьев упоминает о числе 16 тысяч. См.  
    Наталья Перцова. Словарь неологизмов Велимира Хлебникова. Wiener Slavistischer
    Almanach. Sonderband 40, Wien-Moskau, 1995, с. 17.

    30. Владимир Даль.  Толковый словарь живого великорусского языка,
    в 4 тт., М., Олма-пресс, 2002,  т.1, сс. 11, 32.

    31.  В. Хлебников. Наша основа, в его кн. Творения. цит. изд.,
    с. 624.

    32.  Профессор Алан Меткалф, ученый  секретарь Американского
    диалектного общества, полагает, что испытательный срок для новых слов,
    определяющий долговременную перспективу их приживания или отвержения в
    языке, — 40 лет. «Даже если новое слово или фраза впечатляют своим успехом,
    опыт прошлого свидетельствует, что только жизнь двух поколений, или примерно
    40 лет, являются достаточным сроком, чтобы судить, войдет ли слово в постоянный
    языковой запас» (Allan Metcalf. Predicting. New Words: The Secrets of Their
    Success. Boston, NY.: Houghton Mifflin Company, 2002, p. 168). Однако двузначная
    логика: войдет или не войдет — не самая надежная при оценке полезности
    и «живучести» слова, особенно если судить по его наличию в общеязыковых
    словарях. Как показал В. В. Налимов в книге «Вероятностная модель языка»
    (М., 1979), значение слова не точечно, не дискретно, это  размытая
    функция распределения его вероятных значений. То же самое относится и к
    жизни самого слова в языке, как волновой функции распределения его актуальных
    и потенциальных употреблений, его игры на границах языка.  Слова могут
    «мерцать» в истории языка, забываться и заново возрождаться, вступать в
    игру и уходить на скамейку «запасных», оказывать воздействие на сознание
    общества, даже оставаясь за пределами словарей (как, например, неологизмы
    Маяковского — «прозаседавшиеся», «молоткастый, серпастый» и др.). 
    В будущем, очевидно, вообще не будет словарей как  устойчивых, замкнутых
    компендиумов, рожденных эпохой бумажной печати. Виртуальный словарь будет
    автоматически составляться из суммы употребления  всех слов в электронных
    сетях. Каждое новое слово будет автоматически добавляться в алфавитный
    словарь и занимать свое место в  общем частотном списке. Собственно,
    уже сейчас  Гугль и другие поисковые системы интернета автоматически
    выполняют  словарную функцию определения частотности каждого слова.
    При этом все труднее установить, какое слово считать существующим, а какое
    нет. Если слово употреблялось 10 раз одним автором  или 100 раз двумя
    авторами — можно

    ли признать его наличие в языке? где проходит граница?

    33. Цит по ст. О. А. Радченко. Лингвофилософские опыты В. фон Гумбольдта
    и постгумбольдтианство. Вопросы языкознания, 2001, #3, с. 106.

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

  • Подача как правильно пишется
  • Подбери где можно проверочные слова разными способами лебедь сказки арбуз кружка флаг друг прятки
  • Подать заявление на итоговое сочинение через мос ру
  • Подарок судьбы рассказ аля
  • Подарок судьбы рассказ продолжение