16 сентября в итальянской Вероне отмечают день рождения Джульетты. Но жила ли эта девушка в реальной жизни и действительно ли испытывала такие чувства, из-за которых можно умереть?
Письма о любви
Как известно Шекспир не указывал в своей истории каких-то конкретных дат. Известно лишь, что Джульетте не было и 14 лет. Историки потратили много сил и времени, чтобы сопоставить все события в трагедии и вычислить точную дату ее рождения. Считается, что Джульетта Капулетти
родилась 16 сентября 1284 года. В этот день в Верону съезжаются самые романтичные и влюбленные люди со всего мира. Уже 45 лет в городе существует клуб Джульетты. Девушки из клуба отвечают на письма, которые приходят героине трагедии с вопросами о любви, предательстве и просьбами в разрешении какой-то нелегкой ситуации. Говорят, что ежегодно в Верону присылают более 5000 писем, адресованных Джульетте. Их пишут даже по электронной почте. И еще ни одно послание не осталось без ответа.
РОМЕО И ДЖУЛЬЕТТА. MASS PRODUCED / WIKIPEDIA
Испанская трагедия
Рассказывают, что в XIII веке в испанском городе Теруэль жили две семьи, обе знатного рода. В одной подрастала дочь Изабелла
, в другой сын Диего
. Дети росли вместе, и со временем их дружба переросла в нежные чувства. Когда им исполнилось по 15 лет заговорили о свадьбе. Но семейство Диего заметно обеднело и испытывало серьезные трудности. Не удивительно, что отец Изабеллы не захотел отдавать свою кровинушку в бедную семью.
И тогда влюбленный молодой человек пообещал мужчине, что уедет на пять лет из Теруэля, чтобы разбогатеть. И попросил в случае удачи отдать свою дочь за него замуж. Диего уехал. Отец попытался выдать Изабеллу за другого, более знатного и богатого, но девушка схитрила: она попросила главу семейства дать ей отсрочку в пять лет, чтобы научиться вести хозяйство и быть хорошей женой.
Когда ей исполнилось двадцать, ее посватал достойный молодой человек. Сыграли свадьбу. А на следующий день в Теруэле появился Диего. Он сдержал слово и стал очень богатым и уважаемым человеком, участвуя в крестовых походах. Узнав о том, что любимая его не дождалась, он ночью проник в спальню к молодоженам. Диего умолял Изабеллу подарить ему последний поцелуй. Но девушка отказала, так как не хотела предавать мужа. И Диего от тоски и горя умер возле ее кровати.
Изабелла разбудила своего супруга, рассказала ему свою печальную историю и попросила помочь тайно похоронить Диего. Она надела свое подвенечное платье, а после того как поцеловала в гробу любимого, тут же упала замертво.
Говорят, что эта история случилась по-настоящему и именно этих влюбленных считают прототипами Ромео и Джульетты. Есть предположение, что Шекспир мог услышать историю именно о Диего и Изабелле, пересказав ее потом в своей трагедии. Тем более, в Теруэле существует мавзолей, в котором мумифицированные тела двух влюбленных можно увидеть и сейчас.
ТЕРУЭЛЬ – ГОРОД, ГДЕ СЛУЧИЛАСЬ ТРАГЕДИЯ С ВЛЮБЛЕННЫМИ НАМНОГО РАНЬШЕ ШЕКСПИРОВСКИХ РОМЕО И ДЖУЛЬЕТТЫ. DIEGO DELSO / WIKIPEDIA
Нас возвышающий обман
В самой Вероне только 200 лет назад подумали о раскрученной истории. Так, в начале XIX века было официально установлено место захоронения юной Джульетты. Точнее, был представлен пустой саркофаг. Кому именно принадлежала гробница из красного мрамора – установить не удалось. Предполагают, что в бывшем монастыре капуцинов она находится еще со времен Цезарей
. Но вот уже два века, как могила Джульетты стала местом паломничества всех влюбленных.
Так же появился в Вероне и дом Джульетты. Археологи обратили на строение внимание в начале XX века. Это было заброшенное здание, предположительно возведенное в XIII веке – столетии, когда и происходила трагедия Ромео и Джульетты. К тому же на доме обнаружили герб, который принадлежал знатному роду Каппело
– фамилии, очень схожей с Капулетти.
Так и появился в Вероне дом Джульетты с легендарным балконом, на котором стояла девушка и страдала, что полюбила Ромео
Монтекки
. Во внутреннем дворике дома установлена бронзовая статуя Джульетты. Точнее ее копия.
По поверью каждый влюбленный, побывав в доме Капулетти, на счастье должен дотронуться до правой груди Джульетты. В результате на статуе появилась трещина, и в 2014 году ее убрали в помещение, а на улицу поставили новодел.
ГРОБНИЦА ДЖУЛЬЕТТЫ. ТАМ ЕСТЬ СПЕЦИАЛЬНЫЙ ЯЩИК ДЛЯ ПИСЕМ ЮНОЙ ВЛЮБЛЕННОЙ. TESTUS / WIKIPEDIA
Вечная любовь
Наверное, мало какому произведению удастся поспорить в популярности с шекспировским «Ромео и Джульеттой». Но английский драматург был не первым, кто решил рассказать печальную повесть о вечной любви.
Еще древнеримский поэт Овидий
описал историю двух вавилонских влюбленных Пирама
и Фисбы
. Они полюбили друг друга, но родители запретили им видеться. И тогда молодые люди договорились тайно встретиться за городскими стенами. Фисба пришла первой, но ее спугнула только что поохотившаяся львица.
Во время бегства девушка уронила свой платок, который потрепал зверь, испачкав кровью только что съеденного животного. Когда на место встречи пришел Пирам и увидел окровавленную ткань, он решил, что возлюбленную убила львица. Виня себя в ее смерти, он заколол себя кинжалом. А вернувшаяся Фисба увидела умирающего Пирама и тоже решила убить себя.
Впервые в литературе влюбленные Ромео и Джульетта появились у командира отряда кавалерии и писателя Луиджи да Порта
. Свою новеллу «Новонайденная история двух благородных влюблённых и их печальной смерти, произошедшей в Вероне во времена синьора Бартоломео Делла Скала
» он написал в 1524 году. Сам Луиджи да Порта в своем произведении поведал, что пересказал древнюю веронскую легенду, которую услышал в разговоре с приятелем.
Потом был итальянский литератор Маттео Банделло
, очень популярный в XVI веке новеллист. Он родился в дворянской семье, получил прекрасное образование. Его дядя был генералом католического монашеского ордена и Маттео сопровождал его повсюду. Писатель был вхож в знатные дома и даже королевские семьи. У Банделло есть новелла «Ромео и Джульетта». Считается, что именно из нее Шекспир взял сюжет для своей трагедии.
Но был еще Артур Брук
со своей «Трагической историей Ромеуса и Джульетты», которая была опубликована за два года до рождения Шекспира в 1562 году. И некоторые историки предполагают, что англичанин мог взять сюжет для своего сочинения и у него. Как бы там ни было, но именно Уильям Шекспир больше четырех столетий заставляет плакать над самой печальной «повестью о Ромео и Джульетте».
Создал действительно мировой шедевр — произведение, ставшее классикой, пьесу «Ромео и Джульетта». Даже если не каждый читал произведение целиком, о сути трагедии и главных героях знают почти все. Проведем краткий анализ пьесы «Ромео и Джульетта», которая была написана в 1595 году, хотя сделаем оговорку — точный год выхода пьесы неизвестен. Скорее всего, она увидела свет в период с 1593 по 1596 годы.
Корни трагедии Шекспира уходят в далекие годы, когда в народе бытовали рассказы о влюбленной итальянской паре. Действительно, в XVI веке уже распространились истории, например, о временах Бартоломео делла Скало, когда Верона наполнилась слухами о гибели юноши и девушки, которые благородно любили друг друга. Было много и других подобных сказаний.
В этой статье мы не будем рассматривать сюжет, его вы можете прочитать в кратком содержании «Ромео и Джульетта» .
Жанр и композиция
Проводя анализ пьесы «Ромео и Джульетты», упомянем о жанре произведения. Это трагедия, свойственная эпохе Возрождения . Она имеет несчастливый конец, то есть главные герои в конце погибают. В пьесе всего пять действий, начинается она с пролога, где коротко изложена суть сюжета.
Если говорить о композиции, то фабула трагедии построена симметрично. Шекспир, обратившись к наиболее благородному и сильному чувству человека, сумел показать суть трагедии. Любовь в пьесе пронизывает сюжет, и важно заметить, что чем ближе финал, тем все громче и сильнее звучит тема высокого чувства. Многие согласны с утверждением, что пьесу можно назвать пафосом любви, об этом красноречиво свидетельствуют монологи то одного, то другого главного героя. Видно по их речам, как воспевают они любовь — гордо, торжественно и от всего сердца.
Главная тема трагедии
Неполным был бы анализ «Ромео и Джульетты» без четкого представления главной темы произведения. Мы уже сказали о теме любви, она занимает важнейшее место. Но Шекспир также утверждает новые нравственные ценности, свойственные для человека, живущего в эпохе Возрождения. Главные герои наполнены страстными чувствами, которые ими руководят, и они готовы выйти за пределы традиционных устоев. Например, Ромео готов тайно вступить в брак, а Джульетта не притворяется стыдливой леди. Молодые люди идут против родительских правил и других людей, лишь бы остаться вместе. Ромео и Джульетта не видят препятствий, они не боятся ни жизни, ни смерти.
Учтем и культурную составляющую эпохи, которая проявилась в том, как описаны обычаи: пришли незваные, но знакомые хозяина, гости на праздник; гости в масках (и Ромео, и его друзья у Капулетти); вспомним, как был брошен вызов драться на дуэли; гость принимает образ факельщика, чтобы избежать танца на балу.
И хотя в основе пьесы положена трагедия, анализ «Ромео и Джульетты» помогает увидеть комические элементы, вплетенные красной нитью в сюжетную линию. Шекспир обратил внимание на социальные проблемы, нравственные, затронул вопросы морали и превознес высокие чувства.
«Ромео и Джульетта» является одним из самых интересных произведений Уильяма Шекспира. Трагическая любовь главных героев Ромео и Джульетты, описанная английским драматургом, до сих пор вызывает небывалую популярность среди читателей. Неприязнь двух состоятельных семейств, враждующих на протяжении нескольких столетий, наконец-то прекращается. Она закончилась благодаря большой и чистой любви двух молодых сердец, по нелепой случайности покинувших этот свет. Настоящие чувства, которые герои пронесли через множество тягот и лишений, в конечном итоге принесли долгожданный мир в семьи.
Характеристика героев «Ромео и Джульетты»
Главные герои
Ромео | Ромео Монтекки молодой и страстный ловелас, легкомысленный, но дружелюбный. Изначально ухаживает за неприступной Розалиной. Хочет всеми силами добиться ее расположения, думая, что это и есть любовь. Однако его друзья против этих отношений. После встречи с Джульеттой, Ромео забывает про Розалину. Он понимает, что такое настоящие чувства, глядя на Джульетту. Их любовь полна трудностей, непонимания со стороны враждующих родителей. Ромео пойдет на все, чтобы быть с любимой. |
Джульетта | Джульетта Капулетти, по сути, еще ребенок. По характеру добрая и спокойная. Родители для нее считаются неоспоримым авторитетом. Девушка полностью подчиняется их воле и не противится родительским решениям. Но так было до встречи с Ромео. Когда молодой человек появился в ее жизни, она пошла наперекор близким, и отказалась от брака с именитым графом. Ради Ромео, Джульетта готова даже на самый отчаянный шаг. Буквально в один миг, милый ребенок превращается в мудрую и рассудительную женщину. |
Второстепенные персонажи
Бенволио | Двоюродный брат Ромео и друг. Бенволио выступает ярым противником вражды семейств. Во всем поддерживает Ромео, который ему полностью доверяет. Постоянно находится в непосредственной близости с Ромео и Меркуцио. |
Меркуцио | Лучший друг Ромео, повеса и весельчак, родственник графа Веронского. Меркуцио является одним из самых приметных персонажей пьесы. По характеру, язвительный и самовлюбленный. Юноша погибает от шпаги Тибальта, на руках у Ромео. |
Парис | Племянник князя Вероны, граф. Жених Джульетты, тоже против вражды семейств, характер добрый. Умирает от рук Ромео у могилы Джульетты, обвинив юношу в гибели его невесты. Родственник Меркуцио. |
Монах Лоренцо | Озабочен враждой двух именитых семейств. Лоренцо принимает активное участие в развитии любовных отношениях Ромео и Джульетты. Помогает им, венчает влюбленных. Верит, что эта любовь принесет примирение семьям Капулетти и Монтекки. Лоренцо предлагает Джульетте разыграть спектакль ее гибели, чтобы обрести воссоединение с Ромео. |
Тибальт | Кузен Джульетты. Поддерживает вражду семейств, стремится еще больше разжечь многовековой конфликт. Убивает Меркуцио, а сам умирает от руки Ромео, отомстившего за друга. Отрицательный персонаж на протяжении всей пьесы. |
Семьи Капулетти и Монтекки | Два семейства ведущих долговременную вражду между собой. Даже не помнят, по какой причине начался конфликт. После гибели любимых детей мирятся. |
Ромео и Джульетта герои, которые показали миру, что такое настоящая любовь. Все рассказы Шекспира пропитаны человеческими переживаниями и трагизмом. Пьеса «Ромео и Джульетта», тоже вошла в этот список. Характеристика этих персонажей, дает понять, что, несмотря на возраст, у людей бывают различные взгляды и мышление. Описание сюжета и образов героев изложено кратко.
Год написания:
1595
Время прочтения:
Описание произведения:
Ромео и Джульетта – трагедия написанная Шекспиром . В ней описывается любовь между юношей и девушкой из двух непримиримых старинных родов – Монтекки и Капулетти. Произведение Ромео и Джульетта до сих пор пользуется большой популярностью. На основе этой трагедии ставят театральные постановки, снимают фильмы и пишут песни.
Предлагаем вашему вниманию краткое содержание трагедии Ромео и Джульетта.
Действие трагедии охватывает пять дней одной недели, в течение которых происходит роковая череда событий.
Первый акт начинается с потасовки слуг, которые принадлежат к двум враждующим семьям — Монтекки и Капулетти. Неясно, что послужило причиной вражды, очевидно лишь, что она давняя и непримиримая, втягивающая в водоворот страстей и молодых, и старых. К слугам быстро присоединяются знатные представители двух домов, а затем и сами их главы. На залитой июльским солнцем площади закипает настоящий бой. Горожанам, уставшим от розни, с трудом удаётся разнять дерущихся. Наконец прибывает верховный правитель Вероны — князь, который приказывает прекратить столкновение под страхом смерти, и сердито удаляется.
На площади появляется Ромео, сын Монтекки. Он уже знает о недавней стачке, но мысли его заняты другим. Как и положено в его возрасте, он влюблён и страдает. Предмет его неразделённой страсти — некая неприступная красавица Розалина. В разговоре с приятелем Бенволио он делится своими переживаниями. Бенволио добродушно советует обратить взор на прочих девушек и посмеивается над возражениями друга.
В это время Капулетти наносит визит родственник князя граф Парис, который просит руки единственной дочери хозяев. Джульетте ещё не исполнилось и четырнадцати, но отец соглашается на предложение. Парис знатен, богат, красив, и о лучшем женихе нельзя мечтать. Капулетти приглашает Париса на ежегодный бал, который они дают в этот вечер. Хозяйка отправляется в покои дочери, чтобы предупредить Джульетту о сватовстве. Втроём — Джульетта, мать и кормилица, вырастившая девочку, — они живо обсуждают новость. Джульетта пока безмятежна и послушна родительской воле.
На пышный бал-карнавал в доме Капулетти под масками проникают несколько молодых людей из вражеского лагеря — в том числе Бенволио, Меркуцио и Ромео. Все они горячи, остры на язык и ищут приключений. Особенно насмешлив и речист Меркуцио — ближайший друг Ромео. Сам Ромео охвачен на пороге дома Капулетти странной тревогой.
Добра не жду. Неведомое что-то,
Что спрятано пока ещё во тьме,
Но зародится с нынешнего бала,
Безвременно укоротит мне жизнь
Виной каких-то странных обстоятельств.
Но тот, кто направляет мой корабль,
Уж поднял парус…
В толчее бала, среди случайных фраз, которыми обмениваются хозяева, гости и слуги, взгляды Ромео и Джульетты впервые пересекаются, и, подобно ослепительной молнии, их поражает любовь.
Мир для обоих моментально преображается. Для Ромео с этого мгновенья не существует прошлых привязанностей:
Любил ли я хоть раз до этих пор?
О нет, то были ложные богини.
Я истинной красы не знал отныне…
Когда он произносит эти слова, его по голосу узнает двоюродный брат Джульетты Тибальт, немедленно хватающийся за шпагу. Хозяева упрашивают его не поднимать шум на празднике. Они замечают, что Ромео известен благородством и нет беды, даже если он побывал на балу. Уязвлённый Тибальт затаивает обиду.
Ромео тем временем удаётся обменяться с Джульеттой несколькими репликами. Он в костюме монаха, и за капюшоном она не видит его лица. Когда девушка выскальзывает из зала на зов матери, Ромео от кормилицы узнает, что она — дочь хозяев. Через несколько минут Джульетта делает такое же открытие — через ту же кормилицу она выясняет, что Ромео — сын их заклятого врага!
Я воплощенье ненавистной силы
Некстати по незнанью полюбила.
Бенволио и Меркуцио уходят с бала, не дождавшись друга. Ромео в это время неслышно перелезает через стену и прячется в густом саду Капулетти. Чутье приводит его к балкону Джульетты, и он, замирая, слышит, как она произносит его имя. Не выдержав, юноша отзывается. Разговор двух влюблённых начинается с робких восклицаний и вопросов, а заканчивается клятвой в любви и решением немедля соединить свои судьбы.
Мне не подвластно то, чем я владею.
Моя любовь без дна, а доброта — как ширь морская.
Чем я больше трачу, тем становлюсь безбрежней и богаче
Так говорит Джульетта о поразившем её чувстве. «Святая ночь, святая ночь… / Так непомерно счастье…» — вторит ей Ромео. С этого момента Ромео и Джульетта действуют с необычайной твёрдостью, отвагой и вместе с тем осторожностью, полностью подчиняясь поглотившей их любви. Из их поступков непроизвольно уходит детскость, они вдруг преображаются в умудрённых высшим опытом людей.
Их поверенными становятся монах брат Лоренцо, духовник Ромео, и кормилица, наперсница Джульетты. Лоренцо соглашается тайно обвенчать их — он надеется, что союз юных Монтекки и Капулетти послужит миру между двумя семьями. В келье брата Лоренцо совершается обряд бракосочетания. Влюблённые переполнены счастьем.
Но в Вероне по-прежнему жаркое лето, и «в жилах закипает кровь от зноя». Особенно у тех, кто и без того вспыльчив как порох и ищет повода показать свою храбрость. Меркуцио коротает время на площади и спорит с Бенволио, кто из них больше любит ссоры. Когда появляется задира Тибальт с приятелями, становится ясно, что без стычки не обойтись. Обмен едкими колкостями прерван приходом Ромео. «Отстаньте! Вот мне нужный человек, — заявляет Тибальт и продолжает: — Ромео, сущность чувств моих к тебе вся выразима в слове: ты мерзавец». Однако гордец Ромео не хватается в ответ за шпагу, он лишь говорит Тибальту, что тот заблуждается. Ведь после венчанья с Джульеттой он считает Тибальта своим родственником, почти братом! Но никто этого ещё не знает. А Тибальт продолжает издевательства, пока не вмешивается взбешённый Меркуцио: «Трусливая, презренная покорность! / Я кровью должен смыть её позор!» Они дерутся на шпагах. Ромео в ужасе от происходящего бросается между ними, и в эту минуту Тибальт из-под его руки ловко наносит удар Меркуцио, а затем быстро скрывается со своими сообщниками. Меркуцио умирает на руках у Ромео. Последние слова, которые он шепчет: «Чума возьми семейства ваши оба!»
Ромео потрясён. Он потерял лучшего друга. Мало того, он понимает, что тот погиб из-за него, что Меркуцио был предан им, Ромео, когда защищал его честь… «Благодаря тебе, Джульетта, становлюсь я слишком мягок…» — бормочет Ромео в порыве раскаянья, горечи и ярости. В этот миг на площади вновь появляется Тибальт. Обнажив шпагу, Ромео налетает на него в «огненнооком гневе». Они бьются молча и исступлённо. Через несколько секунд Тибальт падает мёртвым. Бенволио в страхе велит Ромео срочно бежать. Он говорит, что смерть Тибальта на поединке будет расценена как убийство и Ромео грозит казнь. Ромео уходит, подавленный всем происшедшим, а площадь заполняют возмущённые горожане. После объяснений Бенволио князь выносит приговор: отныне Ромео осуждён на изгнанье — в противном случае его ждёт смерть.
Джульетта узнает о страшной новости от кормилицы. Сердце её сжимается от смертной тоски. Скорбя о гибели брата, она тем не менее непреклонна в оправдании Ромео.
Супруга ль осуждать мне?
Бедный муж, где доброе тебе услышать слово,
Когда его не скажет и жена на третьем часе брака…
Ромео в этот миг мрачно выслушивает советы брата Лоренцо. Тот убеждает юношу скрыться, подчинившись закону, пока ему не будет даровано прощение. Он обещает регулярно посылать Ромео письма. Ромео в отчаянье, изгнанье для него — та же смерть. Он изнывает от тоски по Джульетте. Лишь несколько часов удаётся провести им вместе, когда ночью он тайком пробирается в её комнату. Трели жаворонка на рассвете извещают влюблённых, что им пора расставаться. Они никак не могут оторваться друг от друга, бледные, терзаемые предстоящей разлукой и тревожными предчувствиями. Наконец Джульетта сама уговаривает Ромео уйти, страшась за его жизнь.
Вошедшая в спальню дочери леди Капулетти застаёт Джульетту в слезах и объясняет это горем из-за смерти Тибальта. Известие, которое сообщает мать, заставляет Джульетту похолодеть: граф Парис торопит со свадьбой, и отец уже принял решение о венчанье на следующий день. Девушка молит родителей обождать, но те непреклонны. Или немедленная свадьба с Парисом — или «тебе тогда я больше не отец». Кормилица после ухода родителей уговаривает Джульетту не переживать: «Твой новый брак затмит своими выгодами первый…» «Аминь!» — замечает в ответ Джульетта. С этой минуты в кормилице она видит уже не друга, а врага. Остаётся единственный человек, кому ещё может она доверять, — брат Лоренцо.
И если не поможет мне монах,
Есть средство умереть в моих руках.
«Всему конец! Надежды больше нет!» — безжизненно говорит Джульетта, когда остаётся наедине с монахом. В отличие от кормилицы Лоренцо не утешает её — он понимает отчаянное положение девушки. Всем сердцем сочувствуя ей и Ромео, он предлагает единственный путь к спасению. Ей надо притвориться покорной воле отца, готовиться к свадьбе, а вечером принять чудодейственный раствор. После этого она должна погрузиться в состояние, напоминающее смерть, которое продлится ровно сорок два часа. За этот срок Джульетту погребут в фамильном склепе. Лоренцо же даст знать обо всем Ромео, тот прибудет к моменту её пробуждения, и они смогут исчезнуть до лучшей поры… «Вот выход, если ты не оробеешь / Или не спутаешь чего-нибудь», — заключает монах, не утаивая опасности этого тайного плана. «Дай склянку мне! Не говори о страхе», — обрывает его Джульетта. Окрылённая новой надеждой, она уходит с флаконом раствора.
В доме Капулетти готовятся к свадьбе. Родители счастливы, что дочь больше не упрямится. Кормилица и мать нежно прощаются с ней перед сном. Джульетта остаётся одна. Перед решающим поступком её охватывает страх. Что, если монах обманул её? Или эликсир не подействует? Или действие будет иным, чем он обещал? Что, если она проснётся раньше времени? Или ещё хуже — останется жива, но потеряет рассудок от страха? И все-таки, не колеблясь, она выпивает флакон до дна.
Утром дом оглашает истошный вопль кормилицы: «Джульетта померла! Она скончалась!» Дом охватывает смятение и ужас. Сомнений быть не может — Джульетта мертва. Она лежит в постели в свадебном наряде, окоченевшая, без кровинки в лице. Парис, как все прочие, подавлен страшной вестью. Музыканты, приглашённые играть на свадьбе, ещё неловко топчутся, ожидая приказов, но несчастная семья уже погружается в безутешный траур. Пришедший Лоренцо произносит слова сочувствия близким и напоминает, что покойницу пора нести на кладбище.
…«Я видел сон: ко мне жена явилась. / А я был мёртв и, мёртвый, наблюдал. / И вдруг от жарких губ её я ожил…» — Ромео, который скрывается в Мантуе, ещё не подозревает, каким пророческим окажется это видение. Пока он ничего не ведает о случившемся в Вероне, а лишь, сжигаемый нетерпением, ждёт вестей от монаха. Вместо посыльного появляется слуга Ромео Балтазар. Юноша кидается к нему с расспросами и — о горе! — узнает ужасную весть о смерти Джульетты. Он отдаёт команду запрягать лошадей и обещает: «Джульетта, мы сегодня будем вместе». У местного аптекаря он требует самого страшного и скорого яда и за пятьдесят дукатов получает порошок — «в любую жидкость всыпьте, / И будь в вас силы за двадцатерых, / Один глоток уложит вас мгновенно».
В это самое время брат Лоренцо переживает не меньший ужас. К нему возвращается монах, которого Лоренцо посылал в Мантую с тайным письмом. Оказывается, роковая случайность не позволила выполнить поручение: монах был заперт в доме по случаю чумного карантина, так как его товарищ перед тем ухаживал за больными.
Последняя сцена происходит в гробнице семьи Капулетти. Здесь, рядом с Тибальтом, только что положили в усыпальнице мёртвую Джульетту. Задержавшийся у гроба невесты Парис забрасывает Джульетту цветами. Услышав шорох, он прячется. Появляется Ромео со слугой. Он отдаёт Балтазару письмо к отцу и отсылает его, а сам ломом открывает склеп. В этот момент Парис выступает из укрытия. Он преграждает Ромео путь, грозит ему арестом и казнью. Ромео просит его уйти добром и «не искушать безумного». Парис настаивает на аресте. Начинается поединок. Паж Париса в страхе бросается за помощью. Парис гибнет от шпаги Ромео и перед смертью просит внести его в склеп к Джульетте. Ромео наконец остаётся один перед гробом Джульетты, Он поражён, что в гробу она выглядит как живая и так же прекрасна. Проклиная злые силы, унёсшие это совершеннейшее из земных созданий, он целует Джульетту в последний раз и со словами «Пью за тебя, любовь!» выпивает яд.
Лоренцо опаздывает на какой-то миг, но он уже не в силах оживить юношу. Он поспевает как раз к пробуждению Джульетты. Увидев монаха, она немедленно спрашивает, где её супруг, и заверяет, что все отлично помнит и чувствует себя бодрой и здоровой. Лоренцо, боясь сказать ей страшную правду, торопит её покинуть склеп. Джульетта не слышит его слов. Увидев мёртвого Ромео, она думает лишь о том, как скорее умереть самой. Она досадует, что Ромео один выпил весь яд. Зато рядом с ним лежит кинжал. Пора. Тем более что снаружи уже слышны голоса сторожей. И девушка вонзает себе в грудь кинжал.
Вошедшие в усыпальницу нашли мёртвых Париса и Ромео, а рядом с ними ещё тёплую Джульетту. Давший волю слезам Лоренцо поведал трагическую историю влюблённых. Монтекки и Капулетти, забыв о старых распрях, протянули руки друг другу, безутешно оплакивая мёртвых детей. Решено было поставить на их могилах по золотой статуе.
Но, как верно заметил князь, все равно повесть о Ромео и Джульетте останется печальнейшей на свете…
Вы прочитали краткое содержание трагедии Ромео и Джульетта. В разделе нашего сайта — краткие содержания , вы можете ознакомиться с изложением других известных произведений.
Сочинение
Гимн торжествующей любви.
Любовь, побеждающая смерть.
Трагедия великой страсти.
Только такие определения способны в краткой форме воплотить содержание, вложенное Шекспиром в его трагедию. Она посвящена прекраснейшему и вполне земному чувству, но сила любви поднимает юных героев над уровнем повседневности. Люди любят по-разному. Шекспир изобразил высшую степень этого великого чувства — любовь безграничную и беззаветную. Он создал образец идеальной любви.
Атмосфера знойного юга царит в трагедии, разыгрывающейся в среде народа, склонного к бурным страстям, горячего и бесстрашного. Почти все участники событий склонны действовать импульсивно, повинуясь мгновенно вспыхивающим настроениям и чувствам. Есть здесь, правда, и люди спокойные, разумные, но трезвость мысли и рассудительность бессильны против вулканических вспышек как любви, так и ненависти.
Юные герои выросли и живут в обстановке вековечной вражды их семейств. (Данный материал поможет грамотно написать и по теме Пьеса трагедия Ромео и Джульетта. Краткое содержание не дает понять весь смысл произведения, поэтому этот материал будет полезен для глубокого осмысления творчества писателей и поэтов, а так же их романов, повестей, рассказов, пьес, стихотворений.) Монтекки и Капулетти уже забыли, с чего началась между ними борьба, но они фанатично воюют друг с другом, и вся жизнь города-государства Вероны проходит под знаком бесчеловечной розни.
В среде, пропитанной ядовитой злобой, где любой пустяк служит поводом для кровавых стычек, неожиданно вырастает чудесный цветок юной любви, презревшей многолетнюю родовую вражду.
Два лагеря предстают перед нами в трагедии. Это, с одной стороны, люди непримиримо враждебные, Монтекки и Капулетти. И те и другие живут по закону родовой мести — око за око, зуб за зуб, кровь за кровь. Этой бесчеловечной «морали» придерживаются не только старики. Самый яростный последователь принципа кровной мести молодой Тибальт, пылающий ненавистью ко всем Монтекки, даже если они не причинили ему никакого вреда, он их враг просто за то, что они принадлежат к враждебному семейству. Именно Тибальт, даже в большей степени, чем старший Капулетти, придерживается закона кровной места.
Ругая группа персонажей трагедии уже хочет жить по иным законам. Такое желание возникает не как теоретический принцип, а как естественное живое чувство. Так внезапно вспыхивает взаимная любовь молодого Монтекки и юной Капулетти. Оба легко забывают о вражде их семейств, ибо овладевшее ими обоими чувство мгновенно ломает стену вражды и отчужденности, разделявшую их семьи. Джульетта, полюбив Ромео, мудро рассуждает о том, что его принадлежность к враждебному роду не имеет дл5гнее никакого значения. В свою очередь и Ромео готов легко отказаться от родового имени, если оно оказывается помехой его любви к Джульетте. Друг Ромео Меркуцио тоже не склонен поддерживать междоусобицу, раздирающую Верону на два непримиримых лагеря. Он, кстати сказать, родственник герцога, а тот все время пытается образумить враждующих, угрожая карами за нарушение мира и покоя в Вероне.
Противником вражды является и монах Лоренцо. Он, берется помогать Ромео и Джульетте, надеясь, что их брак послужит началом примирения родов.
Таким образом, последователям закона кровной мести противостоят люди, желающие жить иначе — повинуясь чувствам любви и дружбы.
Таков один конфликт. Другой происходит в семье Капулетти. По обычаю того времени, выбор партнера при вступлении в брак сына или дочери производили родители, не считаясь с чувствами детей. Так это происходит в семье Капулетти. Отец выбрал в мужья Джульетте графа Париса, не спрашивая ее согласия. Джульетта пытается сопротивляться выбору отца. Как знает читатель, она стремится избежать этого брака посредством хитроумного плана, придуманного монахом Лоренцо.
Трагедия Шекспира в плане историко-нравственном имеет важное значение. В ней изображено сопротивление дочери воле отца. Капулетти исходит из практического расчета: Парис — родственник герцога Вероны и брак Джульетты с ним выгоден для возвышения семьи. Джульетта борется за право на брак по любви. Столкновение этих двух принципов отражало ломку в личных и семейных отношениях, происходившую в эпоху Возрождения. Реально в ту пору право на брак по любви еще далеко не восторжествовало. Но Шекспир противопоставил его браку по воле родителей и по расчету, вызывая у зрителей своего театра явное сочувствие гуманистической идее свободы выбора детьми того, с кем они хотят связать свою жизнь,
«Ромео и Джульетта» — не просто красивая история трагической любви. Произведение Шекспира утверждает передовые для того времени жизненные принципы гуманизма в общественной и личной жизни. Прекращение феодальных раздоров, мир и порядок в государстве, возглавляемом мудрым и справедливым правителем,- такова социальная основа трагедии. Утверждение любви как основы семейной жизни — такова нравственная идея, утверждаемая Шекспиром.
Художественная сила трагедии определяется мастерством, которое Шекспир проявил в обрисовке характеров. Как бы мала ни была роль того, или иного персонажа, Шекспир хотя бы беглыми чертами отличает его от других. Так, в характере старшего Монтекки несколько неожиданно звучат поэтические слова о том, как проводит время его тоскующий сын. Совсем ли случайна эта особенность? Скорее можно допустить, что у отца Ромео были задатки, получившие большее развитие в поэтической личности молодого Монтекки. Но конечно, не второстепенные, а главные характеры трагедии привлекают к себе внимание благодаря выразительной обрисовке их Шекспиром.
Сколько жизненной правды и сколько подлинной поэтичности в образе юной Джульетты! Несмотря на ее юность,- а ей всего тринадцать лет,- Джульетта обладает богатейшим духовным миром. Она умна не по летам, ее сердце открыто для большого чувства. Она непосредственна, как это естественно для девочки. Конечно, она испытывает смущение, когда узнает, что Ромео услышал ее речи о любви к нему. Но, убедившись в том, что он отвечает ей таким же чувством, она первая спрашивает, когда они сочетаются браком. Джульетта смела и решительна. Из них двоих она более активна, чем Ромео. Да и обстоятельства складываются так, что ей нужно найти выход из положения, в каком она оказалась, когда отец категорически потребовал ее согласия на брак с Парисом.
Шекспир удивительно тонко показал, что Джульетте отнюдь не безразличны вопросы семейной чести. Когда она из бестолкового рассказа кормилицы узнает, что ее кузен Тибальт убит Ромео, ее первое чувство — гнев на молодого Монтекки. Но потом она сама же корит себя за то, что почти сразу после венчания уже способна упрекать своего мужа.
Мужество Джульетты особенно проявляется в той роковой сцене, когда она, по совету монаха, выпивает снотворный напиток. Как естествен страх юной героини, когда она размышляет о страшном зрелище, которое ей предстоит увидеть, когда ока проснется в фамильном склепе среди трупов. Тем не менее, преодолев страх, она выпивает напиток, ибо, только пройдя через это испытание, она сможет соединиться с любимым.
Решительность, присущая Джульетте, проявляется и тогда, когда она, проснувшись в склепе, видит мертвого Ромео. Недолго раздумывая, она кончает с собой, ибо жить без Ромео она не может. Как просто, без ложной патетики ведет себя Джульетта в час последнего выбора.
Поразительно цельный героический образ Джульетты — живое воплощение юной любви, не знающей компромиссов, любви, побеждающей опасности и страхи. Ее любовь действительно сильнее смерти.
Достойным такой любви является Ромео. Ему лет семнадцать, но, хотя он старше Джульетты, душа его так же чиста. Любовь нежданно овладела Джульеттой. Ромео был чуть опытнее ее. Он уже знал, что есть на свете такое прекрасное чувство, еще до того, как встретил Джульетту. Его душа уже жаждала любви, была открыта для восприятия ее. До встречи с Джульеттой Ромео уже избрал предмет для обожания. То была, кстати сказать, девушка тоже из клана Капулетти — Розалина. Ромео вздыхает о ней, но эта любовь умозрительна. К тому же Розалина вовсе не жаждет любви. Мы узнаем о ней, что она холодна, как Диана, богиня-покровительница девственниц.
Но вот Ромео увидел Джульетту, и от его пассивной мечтательности не остается следа. Он смело подступает к Джульетте, срывает с ее губ поцелуй. Хотя их встреча на балу кратка, оба сразу проникаются страстью друг к другу. Отныне Ромео желает в жизни только одного — счастливого соединения с Джульеттой. Препятствия приводят его в отчаяние, и монаху Лоренцо стоит немало сил привести его в нормальное состояние.
Любовь Ромео к Джульетте так сильна, что он ее и мертвую не уступает Парису. В жизни и смерти она должна принадлежать ему одному. Подобно тому как Джульетта не может жить без него, так известие о ее смерти сразу вызывает у Poicieo желание уйти из жизни вместе с нею.
Смерть Ромео и Джульетты производит такое впечатление на их родителей, что они примиряются и кладут конец вражде. Так любовь двух юных героев оказывает реальное воздействие. То, чего не мог добиться герцог своими угрозами и карами, происходит под влиянием страшного конца юных героев, чья смерть — трагический урок, заставляющий родителей понять всю жестокую бессмысленность их вражды. Любовь Ромео и Джульетты одержала победу над бесчеловечным обычаем кровной мести. Но цена, уплаченная за это, велика. Трагедия и состоит в том, что только жертвенность юных героев могла остановить мечи, готовые без конца проливать кровь.Ромео и Джульетта — идеальные поэтические образы. Их окружает ряд других персонажей не менее жизненно ярких. Таков, в первую очередь, друг Ромео Меркуцио. Его отличает большая зрелость ума и больший жизненный опыт. Меркуцио — скептик. Он неспособен на любовь-страсть, какая владеет Ромео. Шутник и весельчак, он, однако, обладает высоким чувством чести. Меркуцио понимает бессмысленность вражды Монтекки и Капулетти, смеется над задирами, готовыми в любой миг ввязаться в драку. Но когда, как ему представляется, задета честь его друга, он не раздумывая бросает вызов Тибальту. Если Ромео весь предан власти своего чувства к Джульетте, то Меркуцио и Бенволио — воплощенная преданность в дружбе.
Необычна фигура монаха Лоренцо. Сам отказавшийся от радостей мирской жизни, он отнюдь не принадлежит к числу тех святош, которые готовы были бы запретить всем людям любовь и наслаждение. Лоренцо любит и тонко понимает природу. Но он не только собирает растения, ему так же доступно глубокое понимание человеческого сердца. Недаром и Ромео и Джульетта в трудные минуты идут именно к нему за помощью и советом, ибо знают его доброту и желание облегчить людям жизнь.
Лоренцо придумывает сложный план спасения любви Ромео и Джульетты. Однако всех превратностей судьбы он не смог заранее учесть. Неожиданное обстоятельство — эпидемия чумы (явление частое в те времена) — помешало ему предупредить Ромео, что смерть Джульетты является мнимой, и с этого момента события приняли трагический оборот.
Необыкновенно «колоритна фигура Кормилицы Джульетты. Шекспир мастерски умел создавать такие типы, выхваченные из самой гущи народной жизни. Добрая, бесконечно преданная Джульетте, она, однако, не в состоянии понять исключительную природу страсти ее воспитанницы. Она хочет счастья Джульетте, но ей кажется безразличным, кто именно будет спутником жизни ее любимицы. На ее взгляд, Парис не хуже Ромео. Важно, чтобы был муж, а остальное, думает она, приложится. Как можно догадаться, мать Джульетты согласилась на брак с Капулетти без всякой любви. Он женился на ней уже в зрелые годы, успев пожить в свое удовольствие. Брак родителей Джульетты — пример традиционного супружества, не основанного на любви.
Шекспир создал в трагедии много образов и ситуаций, подчеркивающих смелость юных героев, стремящихся устроить свою жизнь по-новому, не так, как жили их родители и предки.
Мало похож на юных героев молодой претендент на руку Джульетты Парис. Нет оснований считать его неискренним. Он, по-видимому, полюбил Джульетту настолько сильно, что во имя своего чувства тоже готов пойти на смерть. Однако от Ромео его отличает то, что ответного чувства девушки он не добивается, всецело полагаясь на то, что воля отца отдаст ее под его супружескую власть.
Вдумчивое рассмотрение трагедии открывает читателю то, что Шекспир показал несколько разных понятий о любви и браке, начиная с примитивно пошлого понимания отношений между мужчиной и женщиной у Кормилицы и вплоть до идеального отношения к любви и браку у Ромео и Джульетты.
Трагедия Шекспира в самом прямом смысле наполнена поэзией. Это заметил еще Пушкин. В «Ромео и Джульетте», писал он, «отразилась Италия, современная поэту, с ее климатом, страстями, праздниками, негой, сонетами, с ее роскошным языком, исполненным блеска и concetti». Трагедия написана великолепными стихами. Для того чтобы передать красоту чувств юных героев, Шекспир воспользовался огромным богатством поэтических средств, каким располагала лирика его времени. В примечаниях к тексту отмечены разные формы поэзии, использованные Шекспиром в «Ромео и Джульетте». Здесь ограничимся лишь указанием на то, что многие речи персонажей представляют собой законченные лирические стихотворения, органически сочетающиеся с действием трагедии. По стилю «Ромео и Джульетта» отличается от последующих трагедий Шекспира. Здесь царствует поэзия в ее известных тогда формах. Речи персонажей, в первую очередь самих Ромео и Джульетты, — это кансоны, сонеты, элегии, мадригалы и другие формы лирики Возрождения. В более поздних трагедиях такое прямое использование жанров лирики уже почти не встречается, там речь персонажей более близка к разговорному языку, но сохраняет вместе с тем ярую образность и метафоричность, от которой Шекспир никогда не отказывался.
В стилистическом отношении «Ромео и Джульетта» и «Сонеты» близки. И здесь и там непосредственное излияние чувств принимает отчетливую стихотворную форму. В более позднем творчестве Шекспир более органически слил драму и поэзию. В «Ромео и Джульетте» слово, поэтическая речь подчас автономны, имеют самостоятельное значение. В «Гамлете» и «Короле Лире» речь сливается с действием,» неотделима от него. Хотя лирические места ранней трагедии обусловлены тем или иным моментом действия, их легко изъять как отдельные стихотворения. В более поздних трагедиях монологи героев настолько сплетены с драматической ситуацией и действием, что вне их не могут быть поняты в полной мере.
Это отнюдь не означает, что «Ромео и Джульетта» в художественном отношении уступает «Гамлету» или «Королю Лиру». При несомненном единстве — этих произведений, как творений одного драматурга, они различны по стилю. Поэзия «Ромео и Джульетты» придает трагедии более возвышенный и идеальный характер. Это драма-мечта, драма-легенда о великой и прекрасной любви. Шекспир был точен в выборе выразительных средств и создал произведение, которое заслуженно считается прекраснейшей из трагедий любви.
Задания суммативного
оценивания
за 2 четверть по предмету «Русская литература»
Вариант
1
Понимание
и ответы по тексту
Задание:
ответьте на вопросы, выбрав 1 правильный ответ из четырёх предложенных.
1. Где Ромео первый раз встретил
Джульетту и влюбился?
А) В его доме Б) На
балу В) В саду Г) В церкви . [1]
2. Эпиграф
к произведению или к отдельной его части – это один из способов передачи
авторского замысла. Какие слова в качестве эпиграфа ко всей повести включил
А.С.Пушкин:
А) не зная броду, не суйся в воду Б)
слово — серебро, а молчание – золото
В) береги платье снову, а честь –
смолоду Г) за двумя зайцами погонишься, ни одного не поймаешь . [1]
Задание: Аргументированно ответьте на вопрос,
приведите цитаты в подтверждение.
3. Охарактеризуйте Петра
Гринева (основные черты образа и цитаты), прокомментируйте.
[4]
[6]
Анализ и интерпретация
Задание: аргументированно ответьте на
вопросы.
4. Герои в трагедии « Ромео и Джульетта» видят смысл всей жизни в любви. Тогда почему же они
выбирают смерть? [3]
5.Проанализируйте встречу Смета с Азербаем О. Сулейменова
«Последнее слово акына Смета». Каким перед нами
предстал герой? [3]
6. Опираясь на схему, составьте
кластер, отражающий авторское отношение к Ромео. Аргументируйте ответ, опираясь
на текст произведения.
[3]
7.
Как вы понимаете выражение «человек чести»? Какому герою повести такая
характеристика не соответствует? Аргументируйте ответ, опираясь на текст
произведения. [3]
[12]
Оценка и сравнительный анализ
Задание: напишите эссе на одну из предложенных тем. Объем письменной
работы –
120 — 150 слов. Выразите
свое отношение к прочитанному, воспользуйтесь изобразительными средствами
языка.
1.Напишите письмо понравившемуся
герою повести А.С. Пушкина «Капитанская дочка».
2.Почему трагедия У. Шекспира “Ромео и Джульетта”
продолжает жить в веках?
3.Сопоставьте
произведения по жанру, основной мысли, композиции, средствам создания образов.
Абай Кунанбаев
Язык любви
Язык
любви покоится внутри,
Познай же это и глаза протри.
Влюблённые не делают ошибок,
Доверься мне и в самый корень зри.
Он бесприютен в вящей немоте,
И потому уместен он везде.
Теперь, едва познав его природу,
Я не могу вместить его в себе.
А.С.
Пушкин
Я
думал сердце позабыло
Я
думал, сердце позабыло
Способность
легкую страдать,
Я
говорил: тому, что было,
Уж
не бывать! уж не бывать!
Прошли
восторги, и печали,
И
легковерные мечты…
Но
вот опять затрепетали
Пред
мощной властью красоты.
[12]
30 баллов
Задания суммативного
оценивания
за 2 четверть по предмету «Русская литература»
Вариант 2
Понимание
и ответы по тексту
Задание: ответьте на вопросы, выбрав 1 правильный
ответ из четырёх предложенных.
1. Какой наказ давал Петру отец, отправляя его на службу:
А) Спи подольше, береги свое
здоровье. Б) Побольше гуляй на свежем воздухе.
В) Служи верно, кому
присягнешь. На службу не напрашивайся, от службы не отказывайся. Г) Будь
хорошим мальчикам. [1]
2.Зачем монах Лоренцо
обвенчал Ромео и Джульетту?
А) Потому что Ромео и
Джульетта любили друг друга Б) У него не оставалось выбора
В) Чтобы прекратить вражду
между семьями Г) Ему нравились эти молодые люди. [1]
Задание: Аргументированно ответьте на вопрос,
приведите цитаты в подтверждение.
3. Охарактеризуйте
Джульетту Капулетти (основные черты образа и цитаты), прокомментируйте
[4
[6]
Анализ и интерпретация
Задание: аргументированно ответьте на
вопросы.
4. Прочитайте отрывок
Резко
отошел полог, вышел маленький седой Азербай.
Алибек!- позвал он сына.
Я здесь, отец.
Дай двух коней, пусть уходят.
Отец!…
Пусть уходят с миром.
Из-за спины Азербая выскользнула, закрыв лицо шалью, Баян. Смет схватил узду
своего чалого, подсадил Баян. Поймал коня Алибека, вскочил и, ударив каблуками,
они ушли в черную степь.
Отец! — Алибек яростно плакал, опустившись на корточки.
Тогда слушай, сын. И вы слушайте. Мужчина Смет опозорил меня. Но поэт Смет
продолжит славу Азербая. Как вы думаете, для Азербая
творчество выше любви? Правильно ли поступил Азербай , отпустив Смета и Баян?
[3]
5. Петр
старался следовать наказу отца – поступать в жизни честно.
Укажи первый случай, когда
он проявил требовательность к слуге и сохранил свою честь. [3]
6.«Любовь меняет человека?» Опираясь на текст трагедии
В.Шекспира «Ромео и Джульетта», аргументируйте свои рассуждения. [3]
7. Укажите два признака жанра произведения «Ромео и Джульетта[3]
[12]
Оценка и сравнительный анализ
Задание: напишите эссе на одну из предложенных тем. Объем письменной
работы –
120 — 150 слов. Выразите
свое отношение к прочитанному, воспользуйтесь изобразительными средствами
языка.
1.Прочитайте
стихотворения. Сопоставьте их по теме, идее, образу лирического героя,
средствам художественной выразительности, авторской позиции. Представьте ответ
в виде несплошного текста.
Лермонтов Михаил А.О. Смирновой Без вас хочу сказать вам много, | Тютчев Фёдор Я помню время золотое… Я помню время золотое, И на холму, там, где, белея, Ногой младенческой касаясь И ветер тихий мимолетом Ты беззаботно вдаль глядела… И ты с веселостью беспечной | Абай Язык Язык любви Глазами Тех, кто Хоть верь Когда – то Он пел и Я понимал Теперь его |
2.Напишите
письмо понравившемуся герою трагедии Шекспира «Ромео и Джульетта».
3. Какие
человеческие проблемы, поднятые в повести, остаются актуальными и по сей день?
( по повести А.С.Пушкина « Капитанская дочка»)
[12]
30 баллов
Скачано
с www.znanio.ru
Впервые эта история была записана летописцем Саксоном Грамматиком в 1200 году на латыни. В эпоху Возрождения французский писатель Бельфоре пересказал ее со значительными изменениями в своей книге «Трагические истории» (1576). Один из предшественников Шекспира, по-видимому, Томас Кид (1558—1594), используя сюжет Бельфоре, написал трагедию «Гамлет», которая шла на сцене в 1589 и 1594 годах. Ее текст, к сожалению, не сохранился. Создавая свою трагедию, Шекспир использовал пьесу Кида.
Для большинства пьес Шекспира характерны проблемы с датировкой написания. «Гамлет» не исключение:
- · В 1598 году Франсис Мерес опубликовал список произведений Шекспира. «Гамлета» в нём нет. Следовательно, трагедия была создана после 1598 года.
- · 26 июля 1602 года издатель Робертс, связанный с группой Шекспира, зарегистрировал в реестре Палаты книготорговцев, где регистрировались все предполагавшиеся к изданию книги, «Книгу, называющуюся Месть Гамлета, принца датского, в том виде, в каком она недавно исполнялась слугами лорда-камергера». Стало быть, трагедия была написана до середины 1602 года.
- · Наконец, среди бумаг современника Шекспира Гэбриела Харви был обнаружен листок с надписью, сделанной между 1598—1601 годами, где Харви упоминает трагедию Шекспира в следующем контексте: «Молодежь увлекается Венерой и Адонисом Шекспира, а люди более зрелого ума предпочитают его Лукрецию и трагедию Гамлет, принц датский».
По мнению Э.-К.Чемберса, «Гамлет» был создан и впервые поставлен на сцене в 1600—1601 годах. Эта датировка пьесы является наиболее общепринятой.
Кварто 1603 года (Q1);
Кварто 1604 года (Q2);
Кварто 1611 года (Q3) — перепечатка текста 1604 года;
После смерти Шекспира «Гамлет» был напечатан в его первом собрании сочинений —
Фолио 1623 года (F1);
Также достойны внимания:
Кварто 1622 года (Q4), дата приблизительна;
Кварто 1637 года (Q5) — как и Q3, перепечатка текста 1604 года.
Соответственно, интерес для текстологов представляют три издания: Q1, Q2 и F1. Q2 и F1 в основном совпадают, в то время как издание 1603 года вдвое меньше второго кварто.
Текст F1 в основном соответствует тексту Q2. Главное различие между этими двумя доброкачественными текстами состоит в том, что в фолио имеются те строки, которые пропущены в кварто, но зато в фолио отсутствует 230 строк, которые есть в кварто 1604 г. Строк пять, по-видимому, было просто пропущено по недосмотру наборщика, тогда как остальные сокращения, то есть 225 строк, по мнению Дж. Довера Уилсона, свидетельствуют о том, что текст пьесы сокращался для представления на сцене, причём эти сокращения были сделаны самим Шекспиром. Во всяком случае, как он пишет, «сам Шекспир едва ли обошёлся бы с собственными стихами более осторожно». Как бы то ни было, даже это сокращение двухсот с лишним строк из общего количества текста, достигающего почти четырёх тысяч строк, является незначительным. Сюжету оно не наносит никакого ущерба, и лишь в одном случае от этого сокращения страдает идейная сторона пьесы, ибо выпущенным оказался монолог («Как всё кругом меня изобличает…»), в котором Гамлет говорит о назначении человека, утверждая необходимость пользоваться разумом не только для размышлений о жизни, но и для того, чтобы принимать решения и действовать.
По мнению современных исследователей, тексты F1 близки к рукописи Шекспира. Даже сокращения в фолио не позволяют считать, что перед нами сценический вариант. Пропуски в тексте лишь незначительно сокращают пьесу, и в таком виде она, как и в кварто 1604 г., была слишком велика для спектакля. Как известно, представление в шекспировском театре длилось два—два с половиной часа. Если быстро читать вслух только один текст Q2 или F1 в подлиннике, то это займёт больше времени. Поэтому предполагают, что на сцене шекспировского театра «Гамлет» едва ли шёл полностью в том виде, в каком он дан во втором кварто или в фолио.
Текст, который печатается в современных изданиях «Гамлета», представляет собой сводный текст, который воспроизводит всё то, что дано в Q2 и F1. Иначе говоря, читатель нашего времени имеет перед собой гораздо более полный текст, чем тот, по которому знакомились с «Гамлетом» современники Шекспира. Они читали в лучшем случае одно из двух изданий — либо второе кварто, либо фолио, либо слышали со сцены сокращённый текст.
Современный читатель находится в гораздо более выгодном положении. Ему доступен текст, содержащий все написанное Шекспиром об истории датского принца. Единственное, чего наука не может сказать читателю, — это в каком точно виде пьеса шла на сцене шекспировского театра.
Деление текста пьесы на акты и сцены не принадлежит Шекспиру. Оба прижизненных кварто, 1603 и 1604 года, вообще не содержат никаких делений. Это было связано с практикой английского театра конца XVI—начала XVII века, когда спектакль шёл непрерывно.
Впервые попытка деления действия на части произведена в фолио 1623 года. В это время уже возник обычай если не в практике театра, то при печатании пьес делить их на пять актов, согласно драматургической теории классицизма. Это усиленно внедрял современник Шекспира Бен Джонсон. Издатели фолио 1623 года в этом отношении непоследовательны. В некоторых пьесах они произвели полное разделение на акты и сцены, в других частичное разделение, а в третьих оставили всё без какого бы то ни было членения на отдельные части. В «Гамлете», как он напечатан в фолио, деление было проведено только до начала второго акта. Дальнейший текст идет без указаний актов и сцен.
Впервые членение всего текста «Гамлета» на акты было произведено через 60 лет после смерти Шекспира в так называемом «актёрском кварто» «Гамлета» 1676 года. Принятое в современных изданиях деление трагедий на пять актов с последующим членением актов на отдельные сцены было установлено редактором сочинений Шекспира Н. Роу в его издании 1709 года.
Таким образом, хотя мы и сохраняем ставшее традиционным членение текста «Гамлета» на акты и сцены, должно помнить, что оно не принадлежит Шекспиру и не применялось в постановке трагедии, как она шла при жизни автора на сцене его театра.
Вчера я был на премьере спектакля Валерия Фокина по пьесе Уильяма Шекспира «Гамлет» в Александринском театре.
«Гамлет» – классика, которой проверяется талант режиссёра.
Попытки сделать Гамлета современным предпринимались не единожды. Последняя известная мне постановка Петера Штайна с Евгением Мировым в главной роли.
Я понимаю желание осовременить действие пьесы, но спектакль Валерия Фокина осовременил пьесу почти до неузнаваемости.
Спектакль начинается с осмотра сцены кинологами с собаками, видимо, на предмет наличия бомб. После Норд-Оста такое вступление кажется неудачным.
История, как известно, повторяется дважды: сначала как трагедия, потом как комедия.
Это какой-то постмодернизм: трагедия превратилась в трагикомедию; на сцене ультрасовременное средневековье; текст полон современных жаргонизмов: «прикалывается», «припёрся», «сексапильная» и пр.
Судя по трактовке Фокина, убийство короля инициировала королева датская Гертруда, а Клавдий лишь послушный исполнитель. Она же подкидывает Лаэрту мысль убить своего сына Гамлета.
Гамлет XXI века это мечущийся по залу и по сцене неврастеник с кастрюлей на голове в развевающейся аля-смирительной рубашке и провозглашающий: «У меня печень интеллектуала!»
Театр умер!
Видимо, никто не может написать пьесы подобного масштаба. Налицо отсутствие больших идей, нищета сценических замыслов. Оттого, наверное, и возникает на сцене пьяный Гамлет.
Этот спектакль настолько же Вильяма (нашего) Шекспира, насколько и Валерия Фокина.
Впрочем, это не трагедия. Шекспир тоже не настоящий автор трагедии «Гамлет».
23 апреля отмечается 445-я годовщина со дня рождения Уильяма Шекспира. В этом году также отмечается 400-летие выхода первого издания его знаменитых сонетов.
Шекспир самый переиздаваемый автор. Его произведения выдержали наибольшее количество постановок и экранизаций. Актуальным Шекспир продолжает оставаться и сегодня.
В чём же сохраняющаяся до сих пор притягательность произведений Шекспира?
На мой взгляд, в том, что они написаны о вечных вопросах и вечных ответах, о сущности человеческой природы. Именно это позволяет ставить эти произведения в современной трактовке.
Недавно в театре имени Ленсовета я посмотрел драму Шекспира «Мера за меру» тоже в современной интерпретации. Судьба несправедливого судьи по-прежнему актуальна. Также актуален Отелло, Ричард III, Ромео и Джульетта…
Когда я учился школе, то один из немногих в классе прочитал «Гамлет» (изучение Шекспира не было обязательным). Тогда же, купив книгу «Зарубежная литература средних веков», я с удивлением прочитал в ней, что не Шекспир автор замысла этой трагедии, она имеет корни в исторических мифах, а Шекспир лишь литературно обработал и воссоздал давнюю историю.
У Гамлета был реальный прототип — датский принц Амлет, живший ранее 826 г. Примерно через 400 лет о нём упоминает в одной из исландских саг поэт-скальд Снорри Стурлусон (1178–1241), самый знаменитый из исландцев, как считают жители этого северного острова.
400 лет потребовалось, чтобы история реального человека стала материалом литературы. Еще 400 лет он постепенно обретал черты популярного литературного героя.
Трагедию «Гамлет» Шекспир создал около 1600 года. Считается, что это самое глубокое его произведение. Возможно, потому, что оно было самым неудачным с точки зрения завершённости.
Шекспир с самого начала ставил перед собой задачу создать «общечеловеческий тип», «вечный образ». Гамлет не привычный трагический герой, осуществляющий мщение ради Божественной справедливости. Приходя к выводу, что одним ударом невозможно восстановить гармонию, он переживает трагедию отчуждения от мира и обрекает себя на одиночество.
Несколько столетий писатели, критики, учёные пытаются разгадать загадку этого образа, ответить на вопрос, почему Гамлет, узнав в начале трагедии правду об убийстве отца, откладывает месть и в конце пьесы убивает короля Клавдия почти случайно.
Сюжет связывает пьесу «Гамлет» с традицией английской «трагедии мести». Магистральным сюжетом «великих трагедий» — открытием героем истинного лица мира, в котором зло более могущественно, чем это представлялось гуманистами.
Гамлет совершает трагическое открытие: узнав о смерти отца, поспешном браке матери, услышав рассказ Призрака, он открывает несовершенство мира. «Время вывихнуто», зло, преступления, коварство, предательство — нормальное состояние мира.
Чтобы исправить мир, победить зло, Гамлет сам вынужден встать на путь зла.
Месть, как форма восстановления справедливости, таковой была только в старые добрые времена, а теперь, когда зло распространилось, она ничего не решает. Гамлет ставит решение этой проблемы в зависимость от общего представления о мире и его законах.
Шекспир сохранил сюжет известной трагедии мести, но всё внимание перенёс на духовный разлад, внутреннюю драму главного героя. Это первый рефлектирующий герой мировой литературы.
У Гамлета философский склад ума: от частного случая он всегда переходит к общим законам мироздания. Семейную драму убийства отца он рассматривает как портрет мира, в котором процветает зло. Легкомыслие матери, столь быстро забывшей об отце и вышедшей замуж за Клавдия, приводит его к обобщению: «О женщины, вам имя — вероломство». Вид черепа Йорика наводит его на мысли о бренности земного.
Гамлет выступает как судьба, которую каждый себе приготовил, готовя его смерть: Лаэрт погибает от шпаги, которую он смазал ядом, чтобы под видом честного и безопасного поединка убить Гамлета; король — от этой же шпаги (по его предложению, она должна быть настоящей, в отличие от шпаги Гамлета) и от яда, который приготовил Король на случай, если Лаэрт не сможет нанести Гамлету смертельный удар. Королева Гертруда по ошибке выпивает яд, поскольку по ошибке доверилась королю.
Справедливость торжествует!
Однако насколько справедливо, что Уильям Шекспир вовсе не является автором трагедии «Гамлет», равно как и «Ромео и Джульетта», других многочисленных драматических произведений?
Существует точка зрения, сторонники которой отрицают авторство Шекспира (Шакспера) из Стратфорда и считают, что «Уильям Шекспир» это псевдоним, под которым скрывалось иное лицо или группа лиц.
В 2008 году вышла книга Марины Литвиновой «Оправдание Шекспира», где автор отстаивает версию, что произведения У. Шекспира были созданы двумя авторами — Фрэнсисом Бэконом и Мэннерсом, пятым графом Рэтлендом.
Согласно официальной биографии, Уильям Шекспир родился 23 апреля 1564 года в городе Стрэтфорде-на-Эйвоне в состоятельной, но не благородной семье. 27 ноября 1582 года 18-летний Уильям женился на девушке, которая была старше его на восемь лет. Вскоре у них родилась дочь, а впоследствии еще двое детей. Достоверных данных о жизни Шекспира в последующие 7-8 лет нет.
Считается, что в юности Шекспир был сначала помощником мясника. Ему пришлось покинуть родной город Стрэтфорд за то, что он убил оленя во владениях сэра Томаса Люси Чарликоута.
Шекспир отправился в Лондон и первое время зарабатывал на жизнь тем, что караулил у театра лошадей. Вскоре он начал писать пьесы. С 1595 года драматург упоминается как совладелец «Труппы лорда Чемберлена», а через четыре года — как совладелец театра «Глобус». Еще несколько лет спустя Шекспир вернулся в Стрэтфорд и стал жить в доме, который купил на свои театральные заработки, где и скончался 23 апреля 1616 года.
Учёные выдвинули более полусотни версий того, кто мог скрываться под псевдонимом Шекспир.
Учёных смущает, что описание жизни драматурга противоречит масштабу его творчества. Из творчества Шекспира следует, что он хорошо знал французский, итальянский, латынь, греческий, свободно ориентировался в истории Англии и древнего мира. Кроме того, драматург прекрасно разбирался в юриспруденции, музыке, ботанике, медицине, военном и морском деле.
Между тем, по некоторым данным, все члены его семьи были неграмотны. Нет никаких данных, что он сам получил какое-нибудь образование.
Лексический словарь произведений Уильяма Шекспира составляет 15 тысяч различных слов, в то время как современный ему английский перевод Библии короля Якова- только 5 тысяч.
Многие эксперты сомневаются, что у малообразованного сына ремесленника мог быть такой богатейший словарный запас. Шекспир никогда не учился в университетах и не ездил за границу; его обучение в «грамматической школе» тоже стоит под вопросом.
При жизни Шекспира и в течение нескольких лет после его смерти никто ни разу не назвал его поэтом и драматургом.
Представления по пьесам Шекспира имели место в Оксфорде и в Кембридже, в то время как по правилам ставиться в стенах этих старинных университетов могли только произведения их выпускников.
Вопреки обычаям шекспировского времени, никто в целой Англии не отозвался ни единым словом на смерть Шекспира.
Завещание Шекспира — очень объёмный и подробный документ, однако в нём не упоминается ни о каких книгах, бумагах, поэмах, пьесах. Когда Шекспир умер, 18 пьес оставались неопубликованными; тем не менее, о них тоже ничего не сказано в завещании.
Известный американский историк и писатель Пол Стрейтс утверждает, что великий драматург Уильям Шекспир на самом деле Эдуард де Вере, 17-й граф Оксфордский. Он писал под псевдонимом Шекспир и был незаконнорожденным сыном королевы Елизаветы.
Есть даже гипотеза, согласно которой Шекспир был женщиной. В июне 2004 года американский ученый Робин Уильямс заявил, что Шекспир на самом деле был женщиной, а именно оксфордской графиней Мэри Пемброк (1561-1621). По версии ученого, графиня сочиняла великолепные литературные произведения, однако не могла открыто писать для театра, который в те времена в Англии считался безнравственным. Поэтому она решила сочинять пьесы под псевдонимом Шекспир.
Есть версия, что на самом деле Шекспир был итальянцем. Якобы он родился на Сицилии и звали его Микеланджело Кролаланца. Затем, спасаясь от инквизиции, он переехал в Англию и поменял фамилию.
Самый известный портрет Шекспира, так называемый портрет Флауэра, на котором имеется дата «1609», признан подделкой. Картина, которую ранее считали портретом Уильяма Шекспира, изображает кого-то другого, но не великого драматурга. Об этом заявили эксперты Национальной портретной галереи в Лондоне.
Один мой знакомый, написавший одну пьесу, тоже считает себя выдающимся драматургом. А вот я себя ни критиком, ни поэтом, ни писателем не считаю. «Подлинный мастер всегда сознает собственное несовершенство и потому стремится к идеалу. И потом поэт умеет и может держать паузу. Графоману это и в голову не придёт»!
Когда я работал в школе, то однажды организовал просмотр и обсуждение фильма Григория Козинцева «Гамлет». Когда фильм закончился, я спросил:
— Ну, как кто понял фразу «быть или не быть?»?
— Быть самим собой означает отстаивать свою правду и бороться до конца; не быть — покориться, приспособиться.
— Так смириться со злом или бороться?
— Покориться злу, значит начать служить ему.
— У него безвыходная ситуация, — сказал семиклассник Вова. — Или противостоять злу или покориться. Лучше уж бороться.
— Но что заставляет людей трусить и приспосабливаться? — Дмитрий задавал наводящие вопросы, вместе с детьми ища ответ, который дети ему, он был уверен, подскажут. — Что заставляет людей творить зло?
— Страх смерти.
— А я смерти не боюсь, — сказал вдруг пятиклассник Саша. — Всё равно умирать; раньше или позже – неважно.
— Когда люди злые умирают, они могут посмотреть на себя со стороны и на себе оценить, как больно зло, чтобы в следующей жизни это исправить и не попасть в ад.
— Мне кажется, ад — это боль тех несчастий, которые ты делал другим людям, – сказал третьеклассник Саша».
(из моего романа-быль «Странник»(мистерия) на сайте Новая Русская Литература http://www.newruslit.nm.ru
Мучающийся от проблемы выбора между честью и долгом Гамлет вот уже 500 лет заставляет задуматься читателей и любителей театра над смыслом жизни, человеческого предназначения и несовершенством общества. Бессмертное произведение «Трагическая история о Гамлете, принце датском» считается одной из знаменитых трагедий в мире. Эта история – не просто убийство на высшем уровне, случившееся в Датском королевстве. Ценность образа юного принца заключается в чувствах, которые принуждают читателя переживать.
История создания
В бытность Уильяма Шекспира произведения для постановок в театрах создавали на основе существующих пьес. «Гамлет» не стал исключением – еще в 7 веке датский летописец Саксон Грамматик записал легенду о принце Гамлете, входящую в свод скандинавских саг. По ее мотивам современник и соотечественник английского драматурга (предполагают, что это был Томас Кид) сложил пьесу, которая ставилась в театрах, но не сохранилась до наших дней. В те времена ходила шутка о «куче Гамлетов, рассыпающих пригоршнями трагические монологи».
В период 1600-1601 годов Шекспир просто переделал литературное произведение. От скандинавского первоисточника работа великого поэта отличается утонченностью художественной канвы и смысла: автор сместил акцент с внешней борьбы на духовные страдания главного персонажа. Хотя зрители все равно видели, прежде всего, кровавую историю.
При жизни Шекспира трагедия претерпела три издания. Однако исследователи считают, что все они созданы без разрешения автора и считаются «пиратскими», потому что в каждом полностью записаны лишь некоторые монологи, тогда как речи других персонажей либо представлены скудно, либо вовсе отсутствуют. Дело в том, что издатели платили актерам за «слив» пьес, но лицедеи могли дословно воспроизвести только свои слова в постановке.
Сцена V из пьесы «Гамлет»: Акт IV (Офелия перед королем и королевой)
Позднее литературоведам удалось составить полный текст пьесы. Единственное, что осталось «за кадром», так это конечный вид произведения, который представляли публике. Современное деление пьесы на акты и действия не принадлежит автору.
В России переводить «Гамлета» пробовали десятки литераторов. Самую знаменитую трагедию Шекспира читают «со слов» поэта и переводчика Михаила Лозинского и писателя . Последний наделил произведение более ярким художественным языком.
Сюжет и персонажи
В список главных героев трагедии Шекспир включил немало персонажей:
- Клавдий – король датский;
- Гамлет – сын покойного и племянник короля;
- Полоний – приближенный вельможа царствующего короля;
- Горацио – ученый друг Гамлета;
- Лаэрт – сын Полония;
- Офелия – дочь Полония, возлюбленная Гамлета;
- Гертруда – мать Гамлета, вдова предыдущего короля, супруга Клавдия;
- Розенкранц и Гильдестерн – друзья Гамлета;
- Призрак отца Гамлета.
В основе сюжета пьесы лежит жажда отмщения принца датского действующему королю за убийство своего отца. Перед замком в Эльсиноре каждую ночь появляется призрак. Однажды Горацио убеждается, что это не слухи, а реальность, и рассказывает об увиденном Гамлету, приехавшему с учебы на похороны отца. Скорбь юноши усугубляется еще и предательством матери – Гертруда сразу после кончины мужа вышла замуж за его брата.
Молодому человеку удается поговорить с ночной тенью умершего самодержца, которая поведала правду: короля отравил Клавдий, когда тот мирно отдыхал в саду. Призрак молит сына отомстить за него. Гамлет решает притвориться сумасшедшим, чтобы вывести дядю на чистую воду.
Первой подозревать о безумстве Гамлета начала его любимая девушка Офелия. Вскоре новость о том, что принц сошел с ума, долетела и до короля. Но монарха не так просто провести, и он отправляет друзей юноши – Розенкранца и Гильдестерна – выяснить истину. Цель подосланных товарищей Гамлет тут же раскрывает, поэтому продолжает играть в безумного.
У принца рождается очередной план, связанный с приездом в город артистов. Гамлет просит труппу вставить в пьесу пару стихов собственного сочинения об убийстве главного героя Приама. Присутствующий на представлении король не выдерживает такого прямого указания на вину и покидает театр, тем самым выдав свое преступление.
Принца Гамлета приглашает в покои королева, возмущенная поведением сына. Во время разговора тот ошибочно принимает спрятавшегося за ковром Полония за короля и пронзает его шпагой.
Потрясенный убийством отца из Парижа приезжает Лаэрт, но дома ждет еще один сюрприз – с ума сошла сестра Офелия. А король Клавдий решает уничтожить Гамлета руками разгневанного Лаэрта, придумав хитрую идею: отпрыск Полония встретится с принцем в поединке, в котором поразит его отравленным мечом.
Перед поединком правитель для верности ставит на стол кубок с вином и ядом, чтобы дать выпить Гамлету. В этом представлении суждено было умереть всем: Лаэрт ранил противника, при смене рапир принц датский нанес смертельный удар ядовитым мечом Лаэрту и королю, королева же случайно выпила отравленное вино.
При анализе произведения литературоведы дают вполне конкретную характеристику герою. Главный персонаж трагедии становится мизантропом, потому как оставаться филантропом, храня при этом честь, в таком обществе невозможно. По соционике тип личности Гамлета – этико-интуитивный экстраверт: нетерпимый к злу романтик склонен к бесконечным рассуждениям, сомнениям и колебаниям, сосредоточен на глобальных проблемах человечества. Задается вопросами, достойны ли люди счастья, в чем смысл жизни, есть ли возможность искоренить зло.
Гуманиста, человека нового времени, его терзает необходимость отомстить. Но решения даются Гамлету с трудом, потому как он не уверен в том, что мир изменится к лучшему с уходом Клавдия. Да и убийство сравняет его с теми, кто на «темной стороне». Героя ждут сплошные разочарования, даже в любви. Он приходит к выводу, что человек – существо слабое перед злом. Не может смириться с несправедливостью, но и найти силы на решительные шаги тоже непросто.
Философская суть «Гамлета» – трагедия конфликта высокой личности с обществом, где процветают ложь, предательство и лицемерие. Рассуждения принца говорят о внутренней борьбе, герой разрывается между чувством долга и своим мировоззрением. А знаменитый монолог «Быть или не быть» не просто отражает вопрос всех времен: что проще – смириться с несчастьями и продолжать жить или же прекратить душевные страдания смертью. На первый план выводится вопрос о выборе: бороться с несправедливостью или же покорно смириться.
Постановки и экранизации
Количество театральных и кинопостановок бессмертного произведения не поддается счету. Первым образ шекспировского Гамлета воплотил Ричард Бербедж в лондонском театре «Глобус» в начале XVII века. В дальнейшем на подмостки храмов Мельпомены переносили историю принца датского чуть ли не в каждом уголке земного шара. В кино Гамлет появился в 1907 году – француз Жорж Мельес представил зрителям немой короткометражный фильм. Кому отошла главная роль, до сих пор непонятно.
Отметим самые любопытные постановки английской трагедии в кино и театре:
«Гамлет» (1964)
Двухсерийную драму к 400-летнему дню рождения Уильяма Шекспира снял Григорий Козинцев, выбрав на ключевую роль неподражаемого . За 10 лет до экранизации Козинцев ставил пьесу в театре драмы им. , и проходила она с оглушительным успехом. Экранизацию ждал такой же градус популярности, причем не только в Советском Союзе.
Вынашивая идею о фильме, постановщик сразу определился с Гамлетом. Впрочем, актеры на остальные главные роли не уступали в таланте Смоктуновскому. Офелию сыграла хрупкая , уже знакомая зрителям как Ассоль из «Алых парусов» и Гуттиэре из «Человека-амфибии». В фильме задействованы Михаил Названов (король Клавдий), Эльза Радзинь (королева Гертруда), Юрий Толубеев (Полоний).
«Гамлет I Коллаж» (2013)
Спектакль канадского режиссера Робера Лепажа покорил публику нестандартностью, став гвоздем сезона Театра Наций. Необычность работы в том, что все образы воплотил , а в самой постановке применены высокие 3D-технологии.
Миронов являет миру чудеса перевоплощения, мгновенно меняя образы. Авторы постановки умудрились гармонично объединить цирковые трюки и анимацию, усиленные блестящей актерской игрой. Биография Гамлета при этом претерпела значительные изменения.
«Гамлет» (2015)
Восторг английских театралов вызвал спектакль с участием . Постановку прославило имя актера, но в целом она получила не лестные отзывы.
Билеты начали продавать летом за год до премьеры, а к середине осени кассы опустели. Бенедикта назвали бесподобным Гамлетом.
«Гамлет» (2016)
Весной 2016 года в Петербургском Малом драматическом театре презентовал нового «Гамлета». Современность принца датского выдает одежда — в главной роли носит на сцене джинсы.
Но новации вовсе не в одежде, а в смысле: Додин переориентировал помыслы Гамлета с жажды восстановления справедливости к мести в чистом ее проявлении. Юноша предстает одержимым убийцей. Офелию играет .
- Роль Гамлета – самая длинная в пьесах Шекспира. Объем текста, звучащего из его уст, составляет 1506 строк. Да и в целом трагедия крупнее других работ автора – растянулась на 4 тысячи строк.
- Для современников автора трагедия была повестью о кровавой мести. И только в конце XVIII века перевернул восприятие произведения – увидел в главном персонаже не мстителя, а думающего представителя эпохи Возрождения.
- В 2012 году персонаж занял второе место в «Книге рекордов Гиннеса» по частоте появления книжных героев из числа людей в кино и на телевидении (в лидерах оказался ).
- Крым часто становился площадкой для съемок советских фильмов. Сцену монолога «Быть или не быть…» в исполнении Иннокентия Смоктуновского сняли на «Детском пляже» в Алупке.
- По соционике гармоничный деловой или семейный союз составят такие типажи, как Гамлет (этико-интуитивный экстраверт) и (логико-интуитивный экстраверт). В паре «Гамлет и Джек» отношения могут оставаться в балансе долго время: первый партнер отвечает за коммуникабельность, эмоциональную составляющую, второй – за разумное использование и распределение ресурсов.
Цитаты
«Есть многое в природе, друг Горацио, что и не снилось нашим мудрецам».
«И дальше – тишина».
«Как часто нас спасала слепота,
Где дальновидность только подводила!»
«Поближе сына, но подальше друга».
«Ты повернул глаза зрачками в душу».
«Не пей вино, Гертруда!»
«Великие в желаниях не властны».
«Безумье сильных требует надзора».
«Назовите меня любым инструментом, вы можете расстроить меня, но играть на мне нельзя».
Гамлет – одна из величайших шекспировских трагедий. Вечные вопросы, затронутые в тексте, волнуют человечество до сих пор. Любовные коллизии, темы, связанные с политикой, размышления о религии: в этой трагедии собраны все основные интенции человеческого духа. Пьесы Шекспира одновременно трагичны и реалистичны, а образы уже давно стали вечными в мировой литературе. Возможно, именно в этом заключается их величие.
Знаменитый английский автор был не первым, кто написал историю Гамлета. До него существовала «Испанская трагедия», написанная Томасом Кидом. Исследователи и литературоведы предполагают, что Шекспир позаимствовал сюжет у него. Однако сам Томас Кид, вероятно, обращался к более ранним источникам. Скорее всего, это были новеллы раннего средневековья.
Саксон Грамматик в своей книге «История датчан» описал реальную историю правителя Ютландии, у которого был сын под именем Амлет (англ. Amlet) и жена Герута. У правителя был брат, который завидовал его богатству и решился на убийство, а затем женился на его жене. Амлет не покорился новому правителю, и, узнав о кровавом убийстве отца, решает отомстить. Истории совпадают вплоть до мельчайших деталей, но Шекспир иначе трактует произошедшие события и глубже проникает в психологию каждого героя.
Суть
Гамлет возвращается в родной замок Эльсинор на похороны отца. От солдат, служивших при дворе, он узнает о призраке, который приходит к ним по ночам и очертаниями напоминает покойного короля. Гамлет решает пойти на встречу с неведомым явлением, дальнейшая встреча приводит его в ужас. Призрак раскрывает ему истинную причину своей смерти и склоняет сына к мести. Датский принц растерян и находится на грани сумасшествия. Он не понимает, действительно ли видел дух отца, или это дьявол наведался к нему из глубин ада?
Герой долго размышляет над случившимся и в итоге решает самостоятельно узнать, действительно ли виновен Клавдий. Для этого он просит труппу актеров сыграть пьесу «Убийство Гонзаго», чтобы посмотреть на реакцию короля. Во время ключевого момента в пьесе Клавдию становится плохо, и он уходит, в этот момент раскрывается зловещая правда. Все это время Гамлет притворяется сумасшедшим, и даже подосланные к нему Розенкранц и Гильденстерн не смогли выведать у него истинных мотивов его поведения. Гамлет намеревается поговорить с королевой в её покоях и случайно убивает Полония, который спрятался за шторой с целью подслушать. Он видит в этой случайности проявление воли небес. Клавдий понимает всю критичность ситуации и пытается выслать Гамлета в Англию, где его должны казнить. Но этого не происходит, и опасный племянник возвращается в замок, где убивает дядю и сам же погибает от яда. Королевство переходит в руки норвежского правителя Фортинбраса.
Жанр и направление
«Гамлет» написан в жанре трагедии, но при этом следует учитывать «театральность» произведения. Ведь в понимании Шекспира мир – это сцена, а жизнь – театр. Это некое специфическое мироощущение, творческий взгляд на явления, окружающие человека.
Драмы Шекспира традиционно относят к . Ей свойственны пессимизм, мрачность и эстетизация смерти. Эти черты можно обнаружить и в творчестве великого английского драматурга.
Конфликт
Основной конфликт в пьесе разделился на внешний и внутренний. Внешнее его проявление заключается в отношении Гамлета к обитателям датского двора. Он считает их всех низменными существами, лишенными разума, гордости и достоинства.
Внутренний конфликт очень хорошо выражен в душевных переживаниях героя, его борьбе с самим собой. Гамлет выбирает между двумя поведенческими типами: новым (ренессансным) и старым (феодальным). Он формируется как борец, не желая воспринимать действительность такой, какая она есть. Потрясенный тем злом, которое окружило его со всех сторон, принц собирается бороться с ним, несмотря на все трудности.
Композиция
Основная композиционная канва трагедии состоит из рассказа о судьбе Гамлета. Каждый отдельный пласт пьесы служит для полного раскрытия его личности и сопровождается постоянными изменениями в мыслях и поведении героя. События постепенно разворачиваются таким образом, что читатель начинает чувствовать постоянное напряжение, которое не прекращается даже после гибели Гамлета.
Действие можно разделить на пять частей:
- Первая часть – завязка
. Здесь Гамлет встречается с призраком умершего отца, который завещает ему отомстить за его смерть. В этой части принц впервые сталкивается с человеческим предательством и подлостью. С этого и начинаются его душевные терзания, которые не отпускают его до самой смерти. Жизнь становится для него бессмысленной. - Вторая часть – развитие действия
. Принц решает притвориться сумасшедшим, чтобы обмануть Клавдия и узнать правду о его поступке. Также он случайно убивает королевского советника – Полония. В этот момент к нему приходит осознание того, что он является исполнителем высшей воли небес. - Третья часть – кульминация
. Здесь Гамлет при помощи уловки с показом пьесы окончательно убеждается в виновности правящего короля. Клавдий понимает, насколько опасен его племянник, и решает избавиться от него. - Четвертая часть – Принца отправляют в Англию, чтобы там казнить. В этот же момент Офелия сходит с ума и трагически погибает.
- Пятая часть – развязка
. Гамлет избегает казни, но ему приходится сразиться с Лаэртом. В этой части погибают все основные участники действия: Гертруда, Клавдий, Лаэрт и сам Гамлет.
Главные герои и их характеристика
- Гамлет
– с самого начала пьесы интерес читателя сосредотачивается на личности этого персонажа. Этот «книжный» мальчик, как писал о нем сам Шекспир, страдает от болезни приближающегося века – меланхолии. По своей сути он является первым рефлексирующим героем мировой литературы. Кто-то может подумать, что он слабый, неспособный к действиям человек. Но на деле мы видим, что он силен духом и не собирается покоряться тем проблемам, которые обрушились на него. Его восприятие мира меняется, частицы былых иллюзий превращаются в прах. От этого появляется тот самый «гамлетизм» — внутренний разлад в душе героя. По натуре своей он мечтатель, философ, но жизнь вынудила его стать мстителем. Характер Гамлета можно назвать «байроническим», ведь он максимально сосредоточен на своем внутреннем состоянии и довольно скептически относится к окружающему миру. Он, как и все романтики, склонен к постоянному сомнению в себе и метаниям между добром и злом. - Гертруда
– мать Гамлета. Женщина, в которой мы видим задатки ума, но полное отсутствие воли. Она не одинока в своей утрате, но почему-то не пытается сблизиться с сыном в момент, когда в семье произошло горе. Без малейших угрызений совести Гертруда предает память покойного мужа и соглашается выйти замуж за его брата. На протяжении всего действия она постоянно пытается оправдать себя. Умирая, королева понимает, насколько ошибочным было её поведение, и каким мудрым и бесстрашным оказался её сын. - Офелия
– дочь Полония и возлюбленная Гамлета. Кроткая девушка, любившая принца до самой своей смерти. На её долю тоже выпали испытания, которые она не смогла вынести. Её безумие — не наигранный ход, придуманный кем-то. Это то самое сумасшествие, которое наступает в момент истинного страдания, его невозможно остановить. В произведении есть некоторые скрытые указания на то, что Офелия была беременна от Гамлета, и от этого осознание её судьбы становится вдвойне тяжелее. - Клавдий
– человек, который убил родного брата, ради достижения собственных целей. Лицемерный и подлый, он все же несет тяжкое бремя. Муки совести ежедневно пожирают его и не дают в полной мере наслаждаться правлением, к которому он пришел столь ужасным способом. - Розенкранц
и Гильденстерн
– так называемые «друзья» Гамлета, которые предали его при первой же возможности неплохо заработать. Без промедлений они соглашаются доставить послание, в котором говорится о смерти принца. Но судьба приготовила для них достойное наказание: в результате они погибают вместо Гамлета. - Горацио
– пример настоящего и верного друга. Единственный человек, которому принц может довериться. Они вместе проходят через все проблемы, и Горацио готов разделить с другом даже смерть. Именно ему Гамлет доверяет рассказать свою историю и просит его «подышать ещё в этом мире».
Темы
- Месть Гамлета
. Принцу было суждено нести тяжкое бремя мести. Он не может холодно и расчетливо расправиться с Клавдием и вернуть себе престол. Его гуманистические установки принуждают задуматься об общем благе. Герой чувствует свою ответственность за тех, кто пострадал от распространенного вокруг зла. Он видит, что в смерти его отца виноват не один лишь Клавдий, а вся Дания, которая беспечно закрыла глаза на обстоятельства смерти старого короля. Он знает, что для совершения мести ему необходимо стать врагом для всего окружения. Его идеал действительности не совпадает с реальной картиной мира, «расшатанный век» вызывает неприязнь у Гамлета. Принц понимает, что не сможет восстановить мир в одиночку. Подобные мысли повергают его в ещё большее отчаяние. - Любовь Гамлета
. До всех тех ужасных событий в жизни героя была любовь. Но, к сожалению, она несчастна. Он безумно любил Офелию, и в искренности его чувств нет никаких сомнений. Но юноша вынужденно отказывается от счастья. Ведь предложение разделить горести вместе было бы слишком эгоистичным. Чтобы окончательно разорвать связь, ему приходится причинить боль и быть беспощадным. Пытаясь уберечь Офелию, он и подумать не мог, как велики будут её страдания. Порыв, с которым он бросается к её гробу, был глубоко искренним. - Дружба Гамлета
. Герой очень ценит дружбу и не привык выбирать себе друзей, исходя из оценки их положения в обществе. Его единственным верным другом является бедный студент Горацио. В то же время принц презрительно относится к предательству, именно поэтому так жестоко обходится с Розенкранцем и Гильденстерном.
Проблемы
Проблематика, освещенная в «Гамлете» очень широка. Здесь темы любви и ненависти, смысла жизни и назначения человека в этом мире, сила и слабость, право на месть и убийство.
Одна из главных – проблема выбора
, с которой сталкивается главный герой. В его душе много неуверенности, он в одиночестве долго размышляет и анализирует все происходящее в его жизни. Рядом с Гамлетом нет никого, кто смог бы помочь ему принять решение. Поэтому он руководствуется лишь собственными моральными установками и личным опытом. Сознание его разделяется на две половины. В одной живет философ и гуманист, а в другой, человек, который понял суть прогнившего мира.
Его ключевой монолог «Быть или не быть» отражает всю боль в душе героя, трагедию мысли. Эта невероятная внутренняя борьба изматывает Гамлета, навязывает ему думы о самоубийстве, но его останавливает нежелание совершать ещё один грех. Его все больше начала волновать тема смерти и её тайна. Что там дальше? Вечная тьма или продолжение страданий, которые он терпит при жизни?
Смысл
Основная идея трагедии заключается в поиске смысла бытия. Шекспир показывает человека образованного, вечно ищущего, обладающего глубоким чувством эмпатии ко всему, что его окружает. Но жизнь вынуждает его столкнуться с истинным злом в различных проявлениях. Гамлет осознает его, пытается разгадать, как именно оно возникло и почему. Его потрясает факт того, что одно место может так быстро превратиться в ад на Земле. И акт его мести заключается в том, чтобы уничтожить зло, проникшее в его мир.
Основополагающей в трагедии становится мысль о том, что за всеми этими королевскими разборками стоит великий перелом всей европейской культуры. И на острие этого перелома возникает Гамлет – новый тип героя. Вместе со смертью всех главных героев рушится веками сложившаяся система миропонимания.
Критика
Белинский в 1837 году пишет статью, посвященную «Гамлету», в которой называет трагедию «блистательным алмазом» в «лучезарной короне царя драматургических поэтов», «увенчанного целым человечеством и ни прежде, ни после себя не имеющего себе соперника».
В образе Гамлета присутствуют все общечеловеческие черты « это я, это каждый из нас, более или менее…», – пишет о нем Белинский.
С. Т. Колридж в «Шекспировских лекциях» (1811–1812 гг.) пишет: «Гамлет колеблется в силу природной чувствительности и медлит, удерживаемый рассудком, который заставляет его обратить действенные силы на поиски умозрительного решения».
Психолог Л.С. Выготский акцентировал внимание на связь Гамлета с потусторонним миром: «Гамлет — мистик, это определяет не только его душевное состояние на пороге двойного бытия, двух миров, но и его волю во всех ее проявлениях».
А литературовед В.К. Кантор рассмотрел трагедию с другого ракурса и в своей статье «Гамлет как «христианский воин»» указал: «Трагедия «Гамлет»- это система искушений. Его искушает призрак (это главное искушение), и задача принца — проверить, не дьявол ли его пытается ввести в грех. Отсюда театр-ловушка. Но при этом его искушает любовь к Офелии. Искушение — это постоянная христианская проблема».
Интересно? Сохрани у себя на стенке!
«Гамлет», трагедия У. Шекспира.
Эта трагедия У. Шекспира ставилась в 1601-1602 гг., впервые была опубликована в 1603 г. под названием «Трагическая история Гамлета, принца Датского. Сочинение Уильяма Шекспира. В том виде, как она была несколько раз представлена актерами его величества в Лондоне, а также в университетах Кембриджа и Оксфорда и других местах». Очевидно, это была «пиратская» версия, частично записанная во время спектаклей, частично составленная из второстепенных ролей тех актеров, которые продали выданные им театром «Глобус» тексты издателям. Полный текст появился в 1604 г. во втором издании под названием: «Трагическая история Гамлета, принца Датского. Сочинение Уильяма Шекспира. Вновь напечатанная и увеличенная почти вдвое против прежнего по подлинной и полной рукописи».
Истоки сюжета и образа Гамлета как вечного образа .
У Гамлета был реальный прототип — датский принц Амлет, живший ранее 826 г. (так как история Амлета относится, согласно источникам, к языческим временам, а этот год можно считать началом христианизации Дании, когда туда пришла первая христианская миссия; официальное же принятие христианства произошло при Харальде I в 960 г.).
Примерно через 400 лет о нем упоминает в одной из исландских саг поэт-скальд Снорри Стурлусон (1178-1241), самый знаменитый из исландцев, как считают жители этого северного острова. Примерно тогда же историю Амлета рассказал датский хронист Саксон Грамматик (ум. около 1216 г.) в книге III «Истории датчан» (на лат. яз., около 1200 г.). У Саксона Грамматика Амлет — волевой, хитрый, жестокий исполнитель праведной мести. Несколько подозрительно совпадение мотива этой мести с античным мифом об Оресте, мстящем за смерть своего отца Агамемнона его убийце Эгисфу, обольстившему мать Ореста с целью овладеть престолом. Но, с другой стороны, такая история вполне могла иметь место в реальности, а античный миф средневековый датский хронист мог и не знать. Конечно, Шекспир не читал Саксона Грамматика, он узнал сюжет из более поздних источников, которые, тем не менее, восходят к этому тексту, как считают ученые.
Прошло еще 400 лет, и история принца стала известна во Франции, где «История датчан» Саксона Грамматика была выпущена (на латинском языке) в Париже впервые в 1514 г. Во второй половине столетия она привлекла внимание французского поэта и историка Франсуа де Бельфоре (François de Belleforest
, 1530-1583) и была пересказана им по-французски и вообще по-своему, став «Историей третьей — о том, какую хитрость задумал Гамлет, в будущем король Датский, чтобы отомстить за своего отца Хорввендила, убитого его родным братом Фангоном, и о других событиях из его жизни» в принадлежавшем Бельфоре собрании текстов (подобных же компиляций, переводов, подражаний), входивших в пятитомный коллективный труд «Необычайные истории, извлеченные из многих знаменитых авторов» («Histoires prodigieuses extradites de plusieurs fameus auteurs»). История была переведена на английский язык с рядом изменений под названием «The History of Hamlet», Шекспир мог пользоваться изданиями 1576 или 1582 г.). А в 1589 г. английский писатель Томас Нэш сообщает уже о «куче Гамлетов, рассыпающих пригоршнями трагические монологи» (Цит. по: Аникст А. А. «Гамлет» // Шекспир У. Полн. cобр. cоч. : В 10 т. М., 1994. Т. 3. С. 669). Тогда же появилась трагедия о Гамлете, приписываемая Томасу Киду. Текст ее не сохранился, но известно, что в ней уже был призрак отца Гамлета, призывавший сына к мести. Очевидно, тема мести была в ней основной. Из этого предположения вытекает отнесение несохранившейся пьесы к жанру «трагедии мести», популярному в Англии в это время, по той же причине специалисты связали ее с именем Кида, крупнейшего мастера жанра.
Итак, 400 лет потребовалось, чтобы история реального человека стала материалом литературы. Еще 400 лет он постепенно обретал черты популярного литературного героя. В 1601 г. Шекспир в своей трагедии поднял Гамлета до уровня одного из самых значительных образов мировой литературы. Но представление о Гамлете как о вечном образе формировалось еще 400 лет, вплоть до нашего времени. Прослеживается очевидная 400-летняя цикличность развития образа.
400-летняя цикличность формирования образа Гамлета как вечного образа мировой литературы не вписывается в общий ход мирового литературного процесса с его «трехвековыми арками». Если обратиться к другим вечным образам, то можно отметить намечающуюся 400-летнюю цикличность в образах Дон Кихота, Дон Жуана, Фауста и некоторых других и иные цикличности во многих других случаях. Отсюда вывод: хотя вечные образы развиваются циклично, эта цикличность почти никогда не совпадает с общими циклами развития мировой литературы. Иначе говоря, вечные образы не случайно названы вечными: они не связаны с закономерностями истории литературы (в этом смысле — имеют внеисторический характер).
Но это не значит, что они никак не связаны с историей литературы, свободны от нее. Поступь литературной истории проявляется в интерпретации вечных образов, что влияет на их функционирование в культуре.
Если соотношение цикличностей применить к образу Гамлета, можно сделать вывод о том, что он должен по-разному рассматриваться применительно к «трехвековой арке» Нового времени (XVII-XIX века) и «трехвековой арке» Новейшего времени (XX-XXII века).
Было бы неверно считать, что отнесение Гамлета к вечным образам неоспоримо. В 1930-е годы в «Литературой энциклопедии» была помещена статья «Гамлет», которую написал И. М. Нусинов, автор известных работ о вечных (или, как он считал, «вековых») образах (См.: Нусинов И. М. Вековые образы. М., 1937; Его же. История литературного героя. М., 1958). Так вот именно И. М. Нусинов в этой статье категорически отрицал возможность отнесения Гамлета к вечным образам. Он писал: «Г[амлет] — синтетический образ нисходящего дворянина XVI в., к-рый, потеряв свою социальную основу, усомнился в вековой правде, но не обрел новой, ибо новая правда — правда класса, вырвавшего у Г[амлета] из-под ног его основу. Натиск этого нового класса заставляет его критически посмотреть на вековую феодальную истину, на истину католической церкви и вслушаться в голоса Бруно, Монтэня, Бэкона. Но «царство человека», к к-рому зовет Бэкон, обозначает конец царства феодала. «Принц Г[амлет]» отворачивается от веры Дж. Бруно, от утверждения радости жизни Монтэня, от упоения силой знания Бэкона, от творческой жертвенности и действенности мысли Возрождения и утверждает философию безволия, пессимистический цинизм, торжество все пожирающего червяка, жажду бегства из «опустелого сада» жизни в небытие». Отсюда вывод ученого: «Образ Г[амлета] детерминирован его действительностью. Стало быть, Г[амлет] для своего времени был только социальным образом. Он стал психологическим типом, «вечным образом», философской категорией, «гамлетизмом» — для последующих веков. Иные исследователи даже утверждали, что автор «Г[амлета]» с самого начала ставил перед собой задачу создать «общечеловеческий тип», «вечный образ». Это верно лишь в том смысле, что класс часто склонен свой исторический опыт возводить в вечную норму, он кризис своего социального быта воспринимает, как кризис бытия. Классу тогда кажется, что не нисходящий аристократ колеблется между старыми феодальными и новыми буржуазными нормами, между догматами религий и данными опыта, между слепой верой и критическим мышлением; не теряющий свое социальное равновесие аристократ готов уйти в небытие, лишь бы не познать катастрофы спуска по социальной лестнице, — а человек всех веков стремится сбросить «бремя жизни», покончить с «бедой», к-рая «так долговечна». Покой смерти манит из безысходности не одного «принца датского». Для всех «живых такой конец достоин желаний жарких». Драма класса рисовалась автору «Г[амлета]», как драма человечества. Но, по существу, он дал не вечную драму человечества, даже не драму всей своей эпохи, а лишь драму определенного класса в определенный отрезок времени. Драма Г[амлета], как уже выяснено, была абсолютно чужда мыслителям-современникам Шекспира, чье мышление детерминировалось бытием буржуазии. Для них, как мы видели, мысль не парализовала действия, а, направляя, стимулировала лишь большую активность. […] Мир и человек — прекрасны, но не дано ему быть счастливым — таков смысл жалоб Г[амлета]. Потому не дано, что жизнь для нисходящей аристократии стала «смешением ядовитых паров». Впредь не она, а накопляющая буржуазия будет обрабатывать сад жизни. Драма Г[амлета] — драма класса, выбитого из своего векового гнезда. Горе Г[амлета] — горе того, кто у развалин созданного его классом здания не сознает, что здания этого класса больше не дано воздвигнуть, не имеет достаточно силы, чтобы встать в ряды строителей нового класса, и все время переходит от робкой надежды на новое к тоске и отчаянию по утерянному старому. К прошлому возврата нет, в новое включиться сил нехватает. […] Здесь вскрывается до конца, что Г[амлет] образ классовый, временный, а не общечеловеческий, вечный. Великое дело осуществимо силами молодого класса. Оно не по силам лишь Г[амлету], он «путается, изворачивается, пугается, то подвигается вперед, то отступает назад» (Гёте), в то время как новый класс создает новую «связь времен». Синтезируя кризис английского дворянства на стыке двух социальных формаций — феодальной и капиталистической — Г[амлет] впоследствии мог обрести значение символа для целого ряда социальных групп различных народов, когда они, также очутившись на стыке двух социальных формаций, не могли больше ни продолжать идти дорогой исторически осужденного класса, ни начать строить новое социальное здание. […] Гамлеты приходят каждый раз, когда класс теряет почву, когда у него не хватает действенной решимости вырвать власть у стареющего класса и когда у лучших представителей погибающего или слабого еще молодого класса, осознавших, что старое осуждено, не хватает силы, чтобы стать на почву класса, идущего на смену, потому они «одиноки и бесплодны». «Гамлетизм» — не вечное свойство ищущего и сомневающегося человеческого духа, а мироощущение класса, из рук к-рого выпал исторический меч. Для него мысль есть мысль о своем бессилии, и поэтому в нем «блекнет румянец сильной воли, когда начнет он размышлять». Стремление видеть в Гамлете извечный «удел живых» является, по меткому слову Гервинуса, «лишь неспособностью идеалистов-мечтателей выносить действительность», которая осудила их на гамлетическое бесплодное рефлектирование».
Это, несомненно, концепция. Но, думается, отрицание «вечного» в Гамлете скорее свидетельствует не о временности образа, а о временности (связи со своим временем) концепции. Не случайно автор говорит о «Вильяме Шекспире», беря его имя в кавычки: он, развивая логику своей концепции, считает, что пьесы Шекспира были написаны кем-либо из английских аристократов. Только при таком допущении его концепция вообще имеет право на существование, если же Шекспир — драматург и актер театра «Глобус», она утрачивает свой главный стержень. Культурный тезаурус, персональный или коллективный, всегда отмечен неполнотой, фрагментарностью, относительной непоследовательностью по сравнению с реальным развитием культуры. Но фрагменты действительности субъективно связываются в единую картину, которая представляется логичной. Мышление тезаурусно. В концепции И. М. Нусинова это наглядно проявилось. Так же тезаурусно и мы воспринимаем его взгляды: что-то (например, утверждение о том, что Шекспир не задумывал образ Гамлета как вечный) вполне приемлемо, что-то (прежде всего, сведение трагедии Гамлета к трагедии класса феодалов, над которым одерживает верх буржуазия) кажется просто наивным.
Во всех других концепциях обнаружится та же тезаурусная ограниченность. Но именно в таком виде и существуют в мировой культуре вечные образы.
Трактовки образа Гамлета.
Гамлет — одна из самых загадочных фигур мировой литературы. Вот уже несколько столетий писатели, критики, ученые пытаются разгадать загадку этого образа, ответить на вопрос, почему Гамлет, узнав в начале трагедии правду об убийстве отца, откладывает месть и в конце пьесы убивает короля Клавдия почти случайно. И. В. Гёте видел причину этого парадокса в силе интеллекта и слабости воли Гамлета. Сходную точку зрения развивает В. Г. Белинский, добавляя: «Идея Гамлета: слабость воли, но только вследствие распадения, а не по его природе». И. С. Тургенев в статье «Гамлет и Дон Кихот» отдает предпочтение испанскому идальго, критикуя Гамлета за бездеятельность и бесплодную рефлексию. Напротив, кинорежиссер Г. Козинцев подчеркнул в Гамлете активное начало, увидел в нем непрерывно действующего героя. Одну из самых оригинальных точек зрения высказал выдающийся психолог Л. С. Выготский в «Психологии искусства» (1925). По-новому поняв критику Шекспира в статье Л. Н. Толстого «О Шекспире и о драме», Выготский предположил, что Гамлет не наделен характером, а является функцией действия трагедии. Тем самым психолог подчеркнул, что Шекспир — представитель старой литературы, не знавшей еще характера как способа обрисовки человека в словесном искусстве. Л. Е. Пинский связал образ Гамлета не с развитием сюжета в привычном смысле этого слова, а с магистральным сюжетом «великих трагедий» — открытием героем истинного лица мира, в котором зло более могущественно, чем это представлялось гуманистами. Именно эта способность познать истинное лицо мира делает трагическими героями Гамлета, Отелло, короля Лира, Макбета. Они — титаны, превосходящие обычного зрителя интеллектом, волей, смелостью. Но Гамлет отличается от трех других протагонистов шекспировских трагедий. Когда Отелло душит Дездемону, король Лир решает разделить государство между тремя дочерьми, а потом долю верной Корделии отдает лживым Гонерилье и Регане, Макбет убивает Дункана, руководствуясь предсказаниями ведьм, то они ошибаются, но зрители не ошибаются, потому что действие построено так, чтобы они могли знать истинное положение вещей. Это ставит обычного зрителя выше титанических персонажей: зрители знают то, чего те не знают. Напротив, Гамлет только в первых сценах трагедии знает меньше зрителей. С момента его разговора с Призраком, который слышат, помимо участников, только зрители, нет ничего существенного, чего бы не знал Гамлет, но зато есть нечто такое, чего зрители не знают. Гамлет заканчивает свой знаменитый монолог «Быть или не быть?» ничего не значащей фразой «Но довольно», оставляя зрителей без ответа на самый главный вопрос. В финале, попросив Горацио «рассказать все» оставшимся в живых, Гамлет произносит загадочную фразу: «Дальнейшее — молчанье». Он уносит с собой некую тайну, которую зрителю не дано узнать. Загадка Гамлета, таким образом, не может быть разгадана. Шекспир нашел особый способ выстроить роль главного героя: при таком построении зритель никогда не может почувствовать себя выше героя.
Мотив мести.
Сюжет связывает пьесу «Гамлет» с традицией английской «трагедии мести». Гениальность драматурга проявляется в новаторской трактовке проблемы мести — одного из важных мотивов трагедии.
Гамлет совершает трагическое открытие: узнав о смерти отца, поспешном браке матери, услышав рассказ Призрака, он открывает несовершенство мира (это завязка трагедии, после которой действие быстро развивается, Гамлет на глазах взрослеет, превращаясь за несколько месяцев фабульного времени из юноши-студента в 30-летнего человека). Следующее его открытие: «время вывихнуто», зло, преступления, коварство, предательство — нормальное состояние мира («Дания — тюрьма»), поэтому, например, королю Клавдию нет необходимости быть могущественной личностью, спорящей со временем (как Ричарду III в одноименной хронике), напротив, время на его стороне. И еще одно следствие первооткрытия: чтобы исправить мир, победить зло, Гамлет сам вынужден встать на путь зла. Из дальнейшего развития сюжета вытекает, что он прямо или косвенно виновен в смерти Полония, Офелии, Розенкранца, Гильденстерна, Лаэрта, короля, хотя только эта последняя диктуется требованием мести.
Месть, как форма восстановления справедливости, таковой была только в старые добрые времена, а теперь, когда зло распространилось, она ничего не решает. Для подтверждения этой мысли Шекспир ставит перед проблемой мести за смерть отца трех персонажей: Гамлета, Лаэрта и Фортинбраса. Лаэрт действует не рассуждая, сметая «правых и неправых», Фортинбрас, напротив, вовсе отказывается от мести, Гамлет же ставит решение этой проблемы в зависимости от общего представления о мире и его законах.
Другие мотивы.
Подход, обнаруживаемый в развитии Шекспиром мотива мести (персонификация, т. е. привязывание мотива к персонажам, и вариативность) реализован и в других мотивах. Так, мотив зла персонифицирован в короле Клавдии и представлен в вариациях невольного зла (Гамлет, Гертруда, Офелия), зла из мстительных чувств (Лаэрт), зла из услужливости (Полоний, Розенкранц, Гильденстерн, Озрик) и т. д. Мотив любви персонифицирован в женских образах: Офелии и Гертруды. Мотив дружбы представлен Горацио (верная дружба) и Гильденстерном и Розенкранцем (измена друзей). Мотив искусства, мира-театра, связан как с гастролирующими актерами, так и с Гамлетом, представляющимся безумным, Клавдием, играющим роль доброго дяди Гамлета, и т. д. Мотив смерти воплощен в могильщиках, в образе Йорика. Эти и другие мотивы вырастают в целую систему, представляющую собой важный фактор развития сюжета трагедии.
Трактовка финала.
Л. С. Выготский видел в двойном убийстве короля (шпагой и ядом) завершение двух разных сюжетных линий, развивающихся через образ Гамлета (этой функции сюжета). Но можно найти и другое объяснение. Гамлет выступает как судьба, которую каждый себе приготовил, готовя его смерть. Герои трагедии погибают, по иронии судьбы: Лаэрт — от шпаги, которую он смазал ядом, чтобы под видом честного и безопасного поединка убить Гамлета; король — от этой же шпаги (по его предложению, она должна быть настоящей, в отличие от шпаги Гамлета) и от яда, который приготовил Король на случай, если Лаэрт не сможет нанести Гамлету смертельный удар. Королева Гертруда по ошибке выпивает яд, как она по ошибке доверилась королю, творившему зло тайно, в то время как Гамлет делает все тайное явным. Фортинбрасу, отказавшемуся от мести за смерть отца, Гамлет завещает корону.
Философское звучание трагедии.
У Гамлета философский склад ума: от частного случая он всегда переходит к общим законам мироздания. Семейную драму убийства отца он рассматривает как портрет мира, в котором процветает зло. Легкомыслие матери, столь быстро забывшей об отце и вышедшей замуж за Клавдия, приводит его к обобщению: «О женщины, вам имя — вероломство». Вид черепа Йорика наводит его на мысли о бренности земного. Вся роль Гамлета построена на том, чтобы тайное сделать явным. Но особыми композиционными средствами Шекспир добился того, чтобы сам Гамлет остался вечной загадкой для зрителей и исследователей.
Главная черта художественности «Гамлета» — синтетичность (синтетический сплав ряда сюжетных линий — судеб героев, синтез трагического и комического, возвышенного и низменного, общего и частного, философского и конкретного, мистического и бытового, сценического действия и слова, синтетическая связь с ранними и поздними произведениями Шекспира).
Основные переводы
: Шекспир В. Трагедия о Гамлете, принце Датском (подстрочный перевод и комментарии) // Морозов М. М. Избранные статьи и переводы. М. : Гослитиздат, 1954. С. 331-464; Шекспир У. Гамлет. Избранные переводы: Сборник / Сост. А. Н. Горбунов. М., 1985; Пер. М. Лозинского: Шекспир В. Трагедия о Гамлете Принце Датском. М. ; Л. : Academia, 1937; Пер. Б. Л. Пастернака: Шекспир У. Гамлет, принц Датский // Шекспир У. Полн. собр. соч. : В 10 т. М. : Алконост; Лабиринт. 1994. Т. 3.
Чувство, что сильнее смерти (по трагедии Шекспира «Ромео и Джульетта»)
4.5
(31)
Литература во все времена своего существования касалась самых разных тем, пыталась найти ответы на сложные вопросы человеческого бытия. Но почти каждый поэт, прозаик или драматург не мог не коснуться темы любви. Потому что любовь — это чувство, присущее человеку любого времени, любого достатка, любого возраста. Любовь вдохновляет, поднимает человека до небес, расцвечивает мир, побуждает человека на подвиги. В то же время любовь бывает невыносимо болезненной, она может расходовать душу, может даже убить. В народных песнях мы встречаем множество образов любви счастливой, но еще больше — трагической, неразделенной.
О безудержное, чистое, даже героическое чувство любви поведал нам Уильям Шекспир. Эта любовь расцвела во времена феодальной вражды. Она связало двух совсем юных представителей враждующих семей — Ромео и Джульетту. И если семьи Монтекки и Капулетти непримиримые в своей ожесточенной вражде, если для них главное, из какой семьи претендент на руку их ребенка, то для влюбленных не существует границ и преград. Они живут своей любовью, они стараются не расставаться никогда, готовы на любые подвиги ради того, чтобы быть вместе.
Но случилась трагедия, к которой непременно должна привести слепая безумная вражда, — пролилась кровь. Ромео против собственной воли стал убийцей и вынужден покинуть родной город. Облака сгущаются. Кажется, что все зло на земле противостоит счастью влюбленных. Но ради того, чтобы увидеть любимую, Ромео готов рисковать жизнью. Даже если угроза смерти висит над ним, он не может расстаться с Джульеттой, умышленно затягивая свидание.
Любовь меняет и Джульетту. Эта совсем юная девушка, вчера еще совсем ребенок, становится мужественной и отчаянной женщиной. Она готова ради своей любви пойти на риск — выпивает зелье, которое поможет ей сымитировать собственную смерть.Только так она надеется наконец соединиться с любимым, победить обстоятельства, преодолеть препятствия.
Трагическая случайность мешает осуществиться планам Джульетты. Ромео, который считает любимую мертвой, не может, не хочет жить без нее. И Джульетта тоже выбирает смерть, когда видит, что Ромео нет больше на свете. Для обоих влюбленных их чувство гораздо ценнее жизни. Никто из них не считает возможным жить дальше, потеряв любовь.
Только смерть позволила наконец влюбленным быть вместе. И это — горький урок жестокой действительности. Пораженные болезненной потерей, родные наконец поняли, какое зло несет их вражда, и помирились.
Так, герои погибли, но их любовь пережила не только их, она пережила века. Многие поколения читателей в разных странах мира открывают для себя мир безграничного любви Ромео и Джульетты.
4.5 / 5. 31
.
Трагическая любовь Ромео и Джульетты (по одноименной трагедии У. Шекспира)
«Гимн торжествующей любви», «любовь, побеждающая смерть»… Только такие определения способны в краткой форме воплотить содержание, вложенное Шекспиром в его трагедию. Она посвящена прекраснейшему, но вполне земному чувству. Мне кажется, что сила любви поднимает юных героев над уровнем повседневности. Все люди любят по-разному. В своей трагедии Шекспир изобразил высшую степень этого великого чувства – любовь безграничную и безответную. Трагедия «Ромео и Джульетта» — настоящий гимн любви. Сильное чувство вспыхивает между героями внезапно, с первого взгляда. Это происходит на костюмированном балу у Капулетти, куда пришел Ромео вместе со своими друзьями. Ничто как будто не предвещает этой любви, все ей враждебно: семейная распря, увлечение Ромео гордой красавицей Розалиной, сватовство Париса, воля родителей Джульетты, возраст героев. Но любовь стремительно развивается в юных сердцах, рождая смелые и твердые решения, поэтические слова, изменяя характеры героев. Так, Джульетта на глазах у зрителей превращается из наивной девочки в девушку, в женщину, способную бороться за свое чувство. Меняется и Ромео. Его любовь к Розалине не была настоящей любовью. Как и увлечение герцога Орсино гордой Оливией, это надуманное чувство: молодому дворянину полагалось вздыхать о ком-то, кому-то посвящать стихи. Для этого выбиралась соответствующая «прекрасная дама». Ничего общего с живым человеческим чувством здесь не было. Для Ромео его преклонение перед Розалиной – только предвестие, предчувствие истинной любви. Характерно, что страсть молодых людей, так поэтично и ярко выраженная в первой сцене у балкона, влечет их к браку, к открытому и честному союзу на всю жизнь. Первой это понимает Джульетта, которая предлагает прислать к Ромео кормилицу, чтобы договориться о браке. Ромео еще слишком поражен своим счастьем. Он еще склонен к пылким излияниям, еще не понял, что за счастье придется бороться. У юной любви два непохожих союзника. Первый из них – кормилица, женщина из народа. Она вырастила Джульетту и горячо любит ее. Джульетта отвечает кормилице тем же. Одиночество в семье, деспотизм отца, равнодушие матери приводят к тому, что кормилица становится единственным другом для девушки. Джульетта открывает ей все и ждет от нее помощи. Но кормилица развращена жизнью среди богатых и знатных, их окриками и подачками. Она любит деньги, подарки, охотно принимает их и от Ромео, и от Париса. Боясь за себя, кормилица не выдает тайн Джульетты, но спокойно советует ей выйти замуж за Париса, хотя отлично знает, что Джульетта – законная жена Ромео. Теперь одиночество Джульетты в родном доме становится полным. Ей остается только помощь монаха Лоренцо. Лоренцо не столько тип священника, сколько тип гуманиста. Подобные люди в рясах – ботаники, врачи, писатели – встречались в монастырях эпохи Возрождения. Некоторые из них умирали на кострах за свои открытия и убеждения, как Джордано Бруно. Монаху Лоренцо не угрожают опасности. Под властью мудрого герцога Эскала он спокойно изучает целебные свойства трав и философски задумывается над жизнью природы. Но он обеспокоен судьбой родного города, разъедаемого враждой знатных семей. В любви Ромео и Джульетты Лоренцо видит залог спасения, прекращения распри. Вот почему он с готовностью соединяет руки Ромео и Джульетты перед алтарем. Когда же обстоятельства принимают серьезный оборот, когда Ромео изгнан за убийство Тибальта, а Джульетте угрожает насильственный брак с нелюбимым, Лоренцо хватается за последнее средство, основанное на его прекрасном знании растений. Джульетта должна выпить сок, погружающий в глубокий сон, а Ромео должен приехать за «умершей» подругой и тайно увезти ее с собой. Эту очень сложную и надуманную ситуацию Шекспир взял из имеющихся литературных источников и не мог изменить. Но писатель сумел придать ей правдоподобности. Самый естественный для Джульетты путь – признаться родителям, что она стала женой Ромео, и попросить у них прощения. Но это абсолютно невозможно. Шекспир живо показал характеры родителей Джульетты – вспыльчивого, деспотичного, страшного в гневе отца и матери, молодой, красивой женщины, страстно оплакивающей Тибальта и готовой на тайное преступление. Она готова отравить Ромео, послав ему яд. Убийство Ромео – вот единственный результат откровенного признания Джульетты. Другой путь для Джульетты – это признание Лоренцо герцогу о венчании Ромео и Джульетты. Но и он тоже ничего не изменил бы. В то время власть родителей над детьми была безграничной, и герцог тут ничего не смог бы сделать. Поэтому для Лоренцо остается только одно – дать Джульетте снотворное, а Джульетте остается обречь себя всем ужасам склепа. И героиня решается на это. Она говорит, выпивая напиток: Иду к тебе И за твое здоровье пью, Ромео. Дальше роковое стечение обстоятельств, ряд несчастных случайностей, как это и бывает в жизни, разрушают план Лоренцо и обрекают на гибель влюбленных. Эпидемия, внезапно вспыхнувшая в соседних городках, карантины, воздвигнутые на пути, не позволяют молодому монаху, посланцу Лоренцо, добраться до Ромео. Герой получает ложную весть о смерти Джульетты. Трагическая концовка производит ошеломляющее впечатление. Оба героя умирают, признаваясь в любви друг к другу. Но мне кажется, что эта пьеса Шекспира заканчивается оптимистично. На могиле детей два враждующих клана забывают свои обиды. В Вероне наступает долгожданный мир, пусть и завоеванный такой страшной ценой. Можно сказать, что любовь юных героев приносит благоденствие многим людей, их родине. Поэтому мне кажется, что для трагедии Шекспира «Ромео и Джульетта» характерны жизненная правдивость и высокий накал страстей.
«Проблемы любви и счастья в трагедии Вильяма Шекспира «Ромео и Джульетта»»
Английский драматург, поэт, который создал всемирно известные сонеты (1593-1600), драматические произведения: «Ромео и Джульетта» (1594), «Гамлет» (1601), «Отелло» (1604), «Король Лир» (1606), хроники, комедии. Всего Шекспир написал 37 пьес, 154 сонета. Шекспир не выдумывал сюжеты своих пьес, он их заимствовал: из давних исторических хроник, из пьес предшественников, из итальянских новелл. Персонажи пьес Шекспира — люди могущественного духа, мыслящие, страстные. Персонажи Шекспира вышли за пределы литературных произведений, вошли в галерею «вечных образов», что символизируют верную любовь (Ромео и Джульетта), ревнивость (Отелло), стремление справедливости (Гамлет). Биографические данные «актера из Стэнфорда» небогатые: прожил в родном городе до 21 года, потом оставил свою семью и поехал на поиски счастья в Лондон, был актером, драматургом, поэтом, разбогател, стал совладельцем театра «Глобус», на склоне лет возвратился в родной город и умер днем своего рождения — 23 апреля. Эта трагедия принадлежит к раннему периоду творчества Шекспира. Именно тогда в его пьесах появляются поэтические образы людей, прекрасных извне и душой, полных жизненных сил в стремлении получить личное счастье. События пьесы происходят в итальянском городе Верона, хотя проблематика произведения связана с тогдашней английской действительностью. Давняя родительная вражда знатных семей — Монтекки и Капулетти — становится на препятствии счастью двух молодых людей, Ромео и Джульетты, которые полюбили друг друга. Пьеса утверждает, что важным есть не происхождение, а личность человека, разоблачая тем феодальные пережитки. Узнав, что тот, кого она полюбила, враг ее семьи, Джульетта говорит:
* И что имя? * Назови как хочешь розу, * Не изменится в ней аромат сладкий!
Любовь по собственному выбору противостоит средневековому браку по расчету и толкает Ромео и Джульетту, людей уже эпохи Возрождения, на героические поступки. Их любовь не знает границ, в пьесе это чувство воспето с большой поэтической силой. Шекспир — замечательный знаток человеческих характеров. Ромео и Джульетта — еще подростки, их характер формируется, и драматург показывает эти изменения под влиянием любви и пережитого. Так же, как Джульетту любовь превращает в самостоятельную и героическую женщину, так и Ромео мужает, познав настоящую силу чувств. Очень привлекательными в пьесе есть образы Меркуцио и монаха Лоренцо. Меркуцио — настоящий человек Возрождения, олицетворяет радость бытия, творческую фантазию и острый ум. Лоренцо — философ, ученый, книгочей, помощник влюбленных. Дополняет эту галерею образов князь Эскалад, правитель Вероны, мудрый и справедливый. Тема любви — одна из вечных тем в литературе. Каждый писатель освещает ее по-своему, но есть произведения, которые стали образцами раскрытия этой темы. Когда речь идет о любви молодых людей из семей, которые враждуют между собой, мы сразу упоминаем шекспировских героев — Ромео и Джульетту. Любовь Ромео и Джульетты, светлая, чистая и жертвенная, расцвела во времена феодальной вражды. При тех условиях она была вызовом всему обществу, без преувеличений ее можно назвать даже героической. Роды Монтекки и Капулетти были непримиримыми неприятелями, поколение за поколением принимало участие в борьбе, когда вдруг сама природа подарила их потомкам неожиданное чудо: двое встретились и полюбили друг друга. Тогда все условности, старая мораль, опасность оказались неважными. Именно таким и должны быть настоящая любовь, именно в этом и прячется его победная сила.
Льется кровь, обстоятельства заставляют Ромео стать против собственной воли убийцей, он вынужден убегать, вообще все темное и плохо противостоит : этому чувству, все будто призвано мешать влюбленным. Но Ромео способен рискнуть жизнью лишь ради того, чтобы увидеться с Джульеттой, умышленно затягивая встречу. Джульетта также готова пойти на риск во имя любви, принимая зелье, которое поможет ей сымитировать собственную смерть: лишь так она получала возможность вырваться из паутины условностей и внешних обстоятельств.
Любовь имеет большую ценность, чем жизнь, так считают оба влюбленных. Жизнь ничего не стоит, если нельзя быть вместе.
Так их чувство оказывается сильнее смерти, хотя лишь; смерть разрешает им объединиться. Герои гибнут, но на самом деле это не поражение, а победа любви. Проиграет старая мораль вражды: трагическая развязка личной судьбы Ромео и Джульетты примиряет старшее поколение Монтекки и Капулетти.
* «Нет повести печальнее на свете, чем повесть о Ромео и Джульетте», — утверждает в конце пьесы Шекспир. Но эта печаль — светлая, а трагедия в целом — оптимистичная. Обстоятельства не уничтожили любви, не разъединили Ромео и Джульетту.
Мораль любви — а любовь всегда символизировала саму жизнь — приходит в мир и утверждает новые ценности, пусть даже настолько дорогой ценой, дарит надежду на лучше. Вопреки всему, жизнь побеждает смерть, а любовь — ненависть.
Вечная любовь в повести Ромео и Джульетта, Шекспир
Всем известна фраза: «Нет повести печальнее на свете, чем повесть о Ромео и Джульетте». Она появилась неслучайно. В этом предложении автор передал всю трагичность своего произведения «Ромео и Джульетта» (1596). Главной темой этой всемирно-известной трагедии стала вечная любовь. Сегодня, как и во все времена, эта «печальная повесть» заставляет трепетать сердца и продолжает волновать умы. Трагедия Шекспира затронула великое человеческое чувство и показала его столкновение с бесчеловечным миром. Сюжет произведения уводит нас в средневековую Италию, где в небольшом городке проживают знатные семьи Монтекки и Капулетти. Между ними существует многолетняя вражда, что плохо отражается не только на их родственниках, но даже на друзьях и слугах. Эти междоусобные распри принесли много горя, а главное, погубили двух ни в чем неповинных прекрасных юных людей.
Так вышло, что молодые наследники семейств, Ромео и Джульетта, бескорыстно и навеки полюбили друг друга. Эта любовь не признавала границ. Их не волновала неприязнь, существующая между их семьями, что скажут другие, и даже то, что Джульетта была уже обещана другому. Эта любовь настолько затронула сердца и умы молодых людей, что они больше никогда не смогли расстаться. Ромео не видел смысла своего существование без нее, а Джульетта – без него. Понимая, что больше ничего не будет по-прежнему, они решили скрепить свой союз тайным браком. Эти двое юных созданий, вчера еще бывшие детьми, в одночасье превратились во взрослых, умудренных опытом людей. Они точно знали, что нужно делать и бережно хранили свою тайну. Казалось бы, такая любовь должна приносить только радость и делать людей счастливыми. Но есть и другая сторона этого чувства, которая несет боль, страдания и даже толкает на безумные поступки.
Вечная любовь, которую избрали молодые герои трагедии Шекспира, пролила немало крови. Сначала был убит лучший друг Ромео по имени Меркуцио. Заступаясь за друга, он вступил в борьбу с коварным Тибальтом, двоюродным братом Джульетты. Таким образом, Ромео был скомпрометирован на дуэль, в которой убил Тибальта. После этого ему пришлось бежать из города, так как он был осужден на изгнание. Расставание с любимой Джульеттой так угнетало его, что он предпочел бы смерть. Но на этом череда смертей не закончилась. Когда Джульетта выпила сильное снотворное и была погребена, в ее усыпальницу пришел не только Ромео, но и нареченный ей в мужья граф Парис. Между молодыми людьми завязалась драка, в которой был убит Парис. Ромео тоже прожил недолго. Приняв крепкий сон Джульетты за смерть, он выпил настоящий яд и умер рядом с любимой. Джульетта после пробуждения также не захотела жить и вонзила себе в грудь клинок.
В их случае это был единственный возможный выход быть вместе, ведь они с самого начала избрали вечную любовь. На мой взгляд, таким исходом автор хотел показать, как губительны сильные страсти для юных сердец и как плохо отражается вражда взрослых на подрастающем поколении.
Уильям Шекспир « Ромео и Джульетта»
Гаврилова Татьяна
Владимировна,
учитель русского языка и
литературы
МКОУ «Сосновская СОШ»
История создания трагедии
- Сюжет мнимой смерти девушки, приведшей к самоубийству её возлюбленного, а потом и к самоубийству самой девушки, впервые встречается задолго до «Ромео и Джульетты» Уильяма Шекспира. В написанной в 1 веке н.э. древнеримским писателем Овидием поэме «Метаморфозы» рассказывается история живших в Вавилоне возлюбленных — Пирама
и
Фисбы
. Родители Пирама и Фисбы были против их отношений и возлюбленные решили встретиться тайком ночью. Фисба пришла к месту свидания первой и увидала льва с окровавленной мордой, который только что вернулся с охоты на быков. Фисба убежала и уронила платок, который лев разорвал. Вскоре пришел Пирам, увидел окроваленный платок Фисбы и, решив, что его возлюбленная мертва, закололся мечом. Фисба вернулась и увидела, что Пирам умирает. Тогда она тоже бросилась на меч. Шекспир был знаком с историей Пирама и Фисбы и даже использовал эту историю в своей комедии «Сон в летнюю ночь»
, где спектакль о Пираме и Фисбе репетирует любительский театр.
тристан изольда
- В 1524 году итальянский писатель Луиджи да Порто в новелле «История двух благородных влюблённых»
развивает тему, начало которой было положено Овидием в истории Пирама и Фисбы. Луиджи да Порто перемещает действие в Верону, где влюблются друг в друга Ромео и Джульетта, принадлежащие к враждующим домам — Монтекки и Каппеллетти (следует отметить, что Монтекки и Каппеллетти впервые упоминаются в «Божественной комедии» Данте Алигьери, где автор помещает их на второй уступ Предчистилища среди нерадивых, умерших насильственной смертью). Дальше в новелле Луиджи да Порто сюжет развивается практически так же, как и у Шекспира, хотя есть ряд отличий: у Шекспира Джульетте почти 14 лет, у Луиджи да Порто — почти 18; если у Шекспира Ромео умирает до пробуждения Джульетты, то у Луиджи да Порто Джульетта, очнувшись, видит Ромео умирающим и они последний раз успевают поговорить; наконец, если у Шекспира Джульетта, подобно Фисбе, закалывает себя, то у Луиджи да Порто Джульетта, подобно Изольде
, просто умирает рядом с ним, не мысля себя без возлюбленного: «с великой болью в душе, с мыслью об утрате милого возлюбленного, она решила больше не жить, глубоко вздохнула и на время затаила в себе дыхание, а затем исторгла его с громким криком и упала замертво на бездыханное тело Ромео».
Новелла Луиджи да Порто несколько раз перерабатывалась в Италии, а потом этот сюжет попал и в Англию — в 1562 году Артур Брук написал поэму «Ромео и Джульетта». Именно поэма Брука и послужила Шекспиру главным, а может быть, даже единственным источником для его пьесы. Однако если у Брука действие длится 9 месяцев, то в трагедии Шекспира всего 5 дней. Также Шекспир изменил время действия с зимы на лето, добавил ряд очень выразительных сцен, которых нет у Брука.
«Ромео и Джульетта» — одна из ранних трагедий Шекспира, она была написана в период между 1591 и 1595 годами. Едва ли можно назвать «Ромео и Джульетту» трагедией в полном смысле этого слова. Во-первых, из-за концовки: Ромео и Джульетта погибают, но перед силой их любви отступает старинная вражда между Монтекки и Капулетти. Во-вторых, в отличие от более поздних трагедий Шекспира («Отелло»
, «Макбет»
, «Гамлет») в душе главных героев нет трагического кнфликта: Ромео и Джульетта уверены, что поступают правильно, следуя своей любви. В-третьих, общий фон «Ромео и Джульетты» — светлый. Исследователь творчества Шекспира А.А. Смирнов писал: «Вся пьеса как-то особенно «принаряжена» и расцвечена. Замечательно обилие в ней весёлых сценок и шуток. Комический элемент мы встретим и в других, более поздних трагедиях Шекспира («Гамлет», «Макбет»
, особенно «Король Лир»
), но там он имеет целью усилить трагическое, оттенив его. Здесь же он приобретает почти самостоятельное значение, ослабляя трагическое. Сходным образом и картина столь короткого, но такого полного и светозарного счастья любящих уравновешивает, – если не превозмогает, – горечь их печального конца».
- макбет
Король Лир
Итак, читаем трагедию…
В Вероне враждуют две знатных семьи: Монтекки и Капулетти (стоит отметить, что Данте или Луиджи да Порто писали «Каппеллетти»), что не мешает Ромео из семьи Монтекки придти на бал-маскарад в дом Капулетти, где юноша надеется увидеть свою любовь — Розалину. Однако Ромео тут же забывает Розалину, когда видит прекрасную девушку — Джульетту. Он подходит к ней и берет девушку за руку:
Бал в доме капулетти
Ромео (Джульетте) Когда рукою недостойной грубо Я осквернил святой алтарь — прости. Как два смиренных пилигрима, губы Лобзаньем смогут след греха смести.
Джульетта Любезный пилигрим, ты строг чрезмерно К своей руке: лишь благочестье в ней. Есть руки у святых: их может, верно, Коснуться пилигрим рукой своей.
Ромео Даны ль уста святым и пилигримам?
Джульетта Да, — для молитвы, добрый пилигрим.
После расставания Ромео узнает, что Джульетта — дочь Капулетти: «Так в долг врагу вся жизнь моя дана». Джульетта узнает, что Ромео — Монтекки:
Одна лишь в сердце ненависть была — И жизнь любви единственной дала. Не зная, слишком рано увидала И слишком поздно я, увы, узнала. Но победить я чувство не могу: Горю любовью к злейшему врагу.
Что значит имя? Роза пахнет розой…
Ромео под любым названьем был бы
Тем верхом совершенства, какой он есть…
Кто это проникает в темноте
В мои мечты заветные?
Меня перенесла сюда любовь,
Её не останавливают стены
Святая ночь, святая ночь! А вдруг
Все это сон? Так непомерно счастье,
Так это сказочно и чудно это все!
Если ты, Ромео,
Решил на мне жениться не шутя,
Дай завтра знать,когда и где венчанье…..
Джульетта:
Моя любовь без дна, а доброта –
Как ширь морская. Чем я
Больше трачу, тем становлюсь безбрежней и богаче….
Прощай, прощай, а разойтись нет мочи!
Так и твердить бы век:
« Спокойной ночи».
Скажи, Джульетта, так же ль у тебя
От счастья бьется сердце?..
Любовь моя так страшно разрослась, что мне не охватить и
половины.
Уходишь ты? Еще не рассвело …
Мне надо удалиться, чтобы жить… Румяней день и все черней про-
Мне легче оставаться, чем уйти… щанье…..
Причиной разлуки влюбленных явилась дуэль Ромео и Тибальда, на
Которой Тибальд был убит, а Ромео
приговорен к изгнанию в Мантую.
Гибнет и лучший друг Ромео – Мерку
цио. Виновата вражда семейств.
Меркуцио
Отчаяние и тоска Ромео без
граничны….
Любовь моя! Жена моя!…
Прости меня! Джульетта, для
Чего ты так прекрасна?
(выпивает яд)
Пью за тебя, любовь! (умирает)
Джульетта пробуждается:
Где же мой Ромео?
(видит мертвого Ромео)
Джульетта целует еще теплые губы
Ромео, надеясь отравиться,но яда
Пора кончать. Но вот
кинжал, по счастью.
Схватывает кинжал Ромео
Вонзает его в себя.
Будь здесь, а я умру.
режиссер дзефирелли
И современная верона
Cлайд 1
«Любовь — дитя планеты, Ромео и Джульетты в любом краю…» Е. Евтушенко У.Шекспир «Ромео и Джульетта»
Cлайд 2
В XV–XVII веках Европа переживала бурный расцвет гуманистической культуры. Новое историческое и культурное время подарило миру великих учёных, путешественников, поэтов, художников, деятелей культуры, всесторонне образованных и удивительно талантливых. Среди них особенно выделяются имена Леонардо да Винчи — не только великого художника, но и гениального математика, механика, инженера и физика; Альбрехта Дюрера — художника, гравёра, скульптора; Никколо Макиавелли — государственного деятеля, дипломата, историка и писателя, Джордано Бруно, Галилео Галилей, Христофор Колумба, Фернандо Магеллан, Николай Коперник. Навсегда вошли в историю мировой литературы великие писатели эпохи Возрождения — Франческо Петрарка, Джованни Боккаччо, Джефри Чосер, Томас Мор, Франсуа Вийон, Мигель де Сервантес, Уильям Шекспир.
Cлайд 3
Любовь всегда прекрасна и желанна, Особенно, когда она нежданна. (У.Шекспир) Любовь сильнее смерти и страха смерти, только ею, только любовью держится и движется жизнь. (И.С. Тургенев)
Cлайд 4
В конце XVI века, точнее — в 1596 году английский драматург Уильям Шекспир создал пьесу, которая стала бессмертной, дала жизнь балету Сергея Прокофьева, опере Шарля Гуно, множеству рисунков. Сюжет её был переосмыслен чешским писателем Карелом Чапеком, стихотворение о героях трагедии создала русская поэтесса XX века Маргарита Алигер, существует ряд экранизаций трагедии, одна из самых красочных принадлежит итальянскому режиссёру Франко Дзефирелли…
Cлайд 5
У.Шекспир сюжет этой пьесы заимствовал у древнеримского поэта Овидия, который в сборнике «Метаморфозы» (превращения) рассказал историю Пирама и Фисбы. Мало кто помнит этих героев героев, а вот имена Ромео и Джульетты мы употребляем как символы преданности и беззаветной любви.
Cлайд 6
С чего начинается пьеса? Какой персонаж появляется на сцене? Не показалось ли вам это удивительным? В прологе на сцену выходит хор и в своей речи кратко сообщает сюжет всей пьесы. В древности в античных трагедиях был такой персонаж — хор, состоявший из группы актёров. Он выражал мнение автора, высказывал отношение к происходящему, комментировал события. Шекспир использовал этот приём древних авторов, чтобы сразу настроить зрителей на трагедию.
Cлайд 7
Определите тему трагедии «Ромео и Джульетта». Это произведение о жестокости мира, о силе любви, о взрослении юных героев. Где происходит действие? Что мы узнаём о жизни Вероны в самом начале произведения? В этом городе многие годы длится вражда двух семейств, причина её давно забыта, правителю Вероны и жителям это противостояние уже давно надоело, так как оно приносит много бед, но по-прежнему льётся кровь. Почему оба семейства не могут “унять кровопролитья”?
Cлайд 8
В чём необычность ситуации, которая предстаёт перед нами в пьесе? Друг в друга влюбляются члены враждующих семейств, самые юные представителя фамилий Монтекки и Капулетти. Их чувство способно преодолеть вражду. Что такое сюжет? Выделите его элементы в трагедии У.Шекспира. Сюжет — система событий в произведении. Экспозиция — изображение столкновения Монтекки и Капулетти, беседа Бенволио и Ромео, подготовка к балу в доме Капулетти. Завязка- встреча Ромео и Джульетты на балу у Капулетти и рождение любви. Кульминация- сцена в склепе, когда каждый герой, считая своего возлюбленного умершим, принимает решение уйти из жизни. Развязка- рассказ брата Лоренцо и примирение семей.
Cлайд 9
Что является способом характеристики героев в драматическом произведении? Способом характеристики персонажей драматического произведения являются их монологи и диалоги, поступки, отзывы о них других героев и авторские ремарки — пояснения автора к тексту, касающиеся обстановки, поведения действующих лиц, их внешнего вида. Проследим, как создаются образы главных героев, которые изменяются под влиянием своей любви. Что говорит Ромео о любви в начале трагедии, до знакомства с Джульеттой? (Акт I. Сцена 1) .
Cлайд 10
Почему герой так отзывается о любви? В чём дело? Ромео признаётся, что влюблён в некую Розалину, которая не отвечает на его чувства, и это заставляет его страдать. Но это чисто надуманное увлечение, которое не затрагивает по-настоящему его сердца. Когда мы впервые встречаем Джульетту? О чём идёт речь? Первая встреча с героиней происходит в сцене разговора Джульетты с матерью, которая сообщает девушке о внимании к ней графа Париса. Мать просит дочь обратить внимание на молодого жениха, на что Джульетта отвечает: Ещё не знаю. Надо сделать пробу. Но это лишь единственно для вас. (Акт I. Сцена 3)
Cлайд 11
Сколько лет Джульетте? О возрасте героини мы узнаём из речи её кормилицы: “Ей нет ещё четырнадцати лет”. Как и где вспыхивает чувство юных героев? Любовь возникает внезапно во время случайной встречи Ромео и Джульетты на балу у Капулетти, куда герой явился в надежде встретиться с Розалиной. Важно, что герои влюбляются, не зная имён друг друга. Когда они узнают правду, это не останавливает их Зачитайте отрывки из текста, в которых герои говорят о своих впечатлениях друг от друга. (Акт II. Сцена 5)
Cлайд 12
Cлайд 13
Как ведут себя Ромео и Джульетта до и после знакомства? Ромео до встречи с Джульеттой говорит очень много и красиво о своей любви к Розалине. Когда он встречает дочь Капулетти, он начинает действовать, так как настоящее чувство требует решительности. Из мечтательного юноши он превращается в смелого, мужественного человека, способного принимать решения и отвечать за свои поступки. Такой же путь проходит и Джульетта, она меняется ещё сильнее: сначала она была покорной дочерью, теперь восстаёт и борется за свою любовь. Любовь в трагедии предстаёт как великий воспитатель: герои взрослеют, принимают важные решения, берут на себя ответственность
Cлайд 14
Как юные герои относятся к вражде своих семейств? Какое событие сыграло роковую роль в судьбе героев? Они оценивают друг друга не по имени, а по качествам. “Когда Ромео не звался бы Ромео, он хранил бы все милые достоинства свои…” — говорит Джульетта. Им не понятна вражда, которая мешает соединению. Из-за грубости и кровожадности кузена героини Тибальта, убившего друга Ромео — Меркуцио, герой оказывается изгнанным из Вероны. Чем можно объяснить ненависть Тибальта к Ромео? Почему Ромео был вынужден убить Тибальта?
Cлайд 15
Хотел ли Ромео гибели Тибальта? Почему? Ромео не желал драться с Капулетти: влюбившись, он по-другому смотрит на мир, в Тибальте он видит родственника своей юной супруги и не желает ему зла.
Cлайд 16
Прокомментируйте слова брата Лоренцо в третьей сцене, обращённые к Ромео. К чему призывает он юношу? Сопоставьте душевное состояние двух героев — Ромео и Джульетты — во второй и третьей сценах третьего акта. Что возвращает им надежду?
Cлайд 17
Как описана Шекспиром сцена бракосочетания Ромео и Джульетты? Какое событие наносит любви свой удар? Ненависть наносит любви свой удар — следует сцена убийства Меркуцио. Но вслед за отчаянием приходит решимость, юношеская решимость, суровая и бесстрашная, которая делает вчерашних детей самыми мудрыми и самыми сильными из всех действующих лиц. Герои борются за свою любовь и счастье с враждебным им миром.
Чтобы пользоваться предварительным просмотром презентаций создайте себе аккаунт (учетную запись) Google и войдите в него: https://accounts.google.com
Подписи к слайдам:
Заголовок В.Шекспир «Ромео и Джульетта » Prezentacii.com
В. Шекспир(1514-1616)
Основные события жизни Родился в г.Стрэтфорде на реке Эйвон в семье ремесленника и торговца. Детство провёл среди простых людей и усвоил народный язык. Образование получил в грамматической школе, изучал древние языки. С 14 лет помогал отцу в делах. Занимался самообразованием, читал книги. В 18 лет женился и отправился в Лондон в поисках заработка и сменил ряд профессий. В 1594 году связал свою судьбу с театром, работал и как актёр, и как драматург. Последние четыре года жизни болел. Скончался в возрасте 52 лет и похоронен под алтарём храма святой Троицы в родном городе литературное наследие – 37 пьес,154 сонета, несколько поэм и стихотворные циклы
В какой обстановке родилась любовь Ромео и Джульетты? Первый акт начинается с потасовки слуг, которые принадлежат к двум враждующим семьям — Монтекки и Капулетти. Неясно, что послужило причиной вражды, очевидно лишь, что она давняя и непримиримая, втягивающая в водоворот страстей и молодых, и старых. К слугам быстро присоединяются знатные представители двух домов, а затем и сами их главы. На залитой июльским солнцем площади закипает настоящий бой. Горожанам, уставшим от розни, с трудом удаётся разнять дерущихся. Наконец прибывает верховный правитель Вероны князь, который приказывает прекратить столкновение под страхом смерти, и сердито удаляется. По случаю помолвки с Парисом Капулетти даёт бал-карнавал. Там и знакомятся герои.
Что вы можете сказать о Джульетте? Чьими глазами мы смотрим на Джульетту? Джульетта предстаёт перед нами глазами Ромео. Свет Чистота Звёзды- глаза Светлый ангел Взгляд, опасней двадцати кинжалов
Что вы можете сказать о Ромео? Ромео Верх совершенства Высшее благо Страстный Бесстрашный
Что говорит о силе любви героев? Они должны преодолеть препятствие – родовую вражду.
Кому из героев труднее? Джульетте труднее. Она должна выйти замуж за графа, ей надо преодолеть волю отца. Граф Парис торопит со свадьбой, и отец уже принял решение о венчанье на следующий день. Девушка молит родителей обождать, но те непреклонны. Или немедленная свадьба с Парисом — или «тебе тогда я больше не отец». Кормилица после ухода родителей уговаривает Джульетту не переживать: «Твой новый брак затмит своими выгодами первый…» «Аминь!» — замечает в ответ Джульетта. С этой минуты в кормилице она видит уже не друга, а врага. Остаётся единственный человек, кому ещё может она доверять, — брат Лоренцо.
Тайное венчание Их поверенными становятся монах брат Лоренцо, духовник Ромео, и кормилица, наперсница Джульетты. Лоренцо соглашается тайно обвенчать их — он надеется, что союз юных Монтекки и Капулетти послужит миру между двумя семьями. В келье брата Лоренцо совершается обряд бракосочетания. Влюблённые переполнены счастьем.
Какое решение ситуации предлагает влюблённым Лоренцо? Ей надо притвориться покорной воле отца, готовиться к свадьбе, а вечером принять чудодейственный раствор. После этого она должна погрузиться в состояние, напоминающее смерть, которое продлится ровно сорок два часа. За этот срок Джульетту погребут в фамильном склепе. Лоренцо же даст знать обо всем Ромео, тот прибудет к моменту её пробуждения, и они смогут исчезнуть до лучшей поры… Лоренцо не смог сообщить Ромео об этом.Ромео, думая, что его жена мертва, целует Джульетту в последний раз и со словами «Пью за тебя, любовь!» выпивает яд.
Примирение семейств после смерти влюблённых. Лоренцо опаздывает на какой-то миг, но он уже не в силах оживить юношу. Он поспевает как раз к пробуждению Джульетты. Увидев мёртвого Ромео, она думает лишь о том, как скорее умереть самой. Она досадует, что Ромео один выпил весь яд. Зато рядом с ним лежит кинжал. Пора. Тем более что снаружи уже слышны голоса сторожей. И девушка вонзает себе в грудь кинжал.
Каково значение трагедии Шекспира? Любовь одерживает моральную победу над миром зла.
1
из 12
№ слайда 1
Описание слайда:
№ слайда 2
Описание слайда:
ИСТОРИЯ ЛЮБВИ «Ты ворвался в мою жизнь ошеломляюще и бесповоротно, – оставайся здесь, сколько тебе захочется. Я очень тебе рада!..» Ромео и Джульетта – сила и хрупкость, нежность и мужество; для всего мира их имена являются символом чистой и настоящей любви, победившей вражду, ненависть и коварство. Красота их чувства притягательна, что уже многие века продолжает восхищать нас своей искренностью и непобедимой силой. Огонь их сердец согревает и утешает нас, все больше убеждая в том, что истинная любовь есть, она все же существует.
№ слайда 3
Описание слайда:
«Любовь – подвиг, жертва, вершина развития души человека. Одна из граней этого чувства – любовь мужчины и женщины – запечатлена во множестве творений человеческого духа, воспета писателями и поэтами, композиторами и художниками…» Памятником такой всемогущественной любви является прекрасная и одновременно печальная история Ромео и Джульетты – юных возлюбленных, силой своего чувства преодолевших, казалось бы, самое непреодолимое – ненависть, вражду и даже саму смерть. Невольно задумываешься: а были ли Ромео Монтекки и Джульетта Капулетти на самом деле, или их образы всего лишь художественный вымысел? О, нет! «Поезжай в Верону – там есть ломбардский собор и римский амфитеатр, и потом могила Ромео…» писал в1875 году поэт граф А.К. Толстой.
№ слайда 4
Описание слайда:
Итальянцы относят историю «Ромео и Джульетта» к периоду 1301-1304 годов. Данте Алигьери в «Божественной Комедии» даже упоминает неких Каппелетти и Монтекки: «Приди, беспечный, кинуть только взгляд: Мональди, Филиппески, Каппелетти, Монтекки, – Те в слезах, а те дрожат!» Во всяком случае, известно, что в Вероне в 13 веке жили семьи с похожими фамилиями – Даль Капелло и Монтиколли. Но вот в каких они были отношениях, исследователям установить не удалось. Может быть, и во враждебных отношениях, что для того времени не было редкостью.
№ слайда 5
Описание слайда:
ВЕЧНЫЙ СЮЖЕТ Луиджи да Порто впервые ввел в литературу образы Ромео и Джульетты, сделав их героями своей новеллы «Новонайденная история двух благородных влюбленных и их печальной смерти, произошедшей в Вероне во времена синьора Бартоломео Далла Скала». Позднее вдохновился выдающийся новеллист Италии эпохи Возрождения Маттео Мария Банделло предпослав ей подзаголовок следующего содержания: «Всевозможные злоключения и печальная смерть двух влюбленных: один умирает, приняв яд, другая – от великого горя». Она, бледней, чем саван, прошептала: «Позволь, Господь, и мне идти за ним; Нет просьб иных, и я прошу так мало – Позволь быть там, где тот, кто мной любим!» И тут же скорбь ей сердце разорвала.
№ слайда 6
Описание слайда:
Позднее история «Ромео и Джульетта» привлекла внимание Герардо Больдери Этот сюжет также заинтересовал Мазуччо Салернитано. Эта же тема легла и в основу трагедии Луиджи Грото «Адриана». Во Франции к нему обращается Адриан Севин, в Испании – знаменитый испанский драматург Лопе де Вега, в Англии – Вильям Пейтнер. Наконец, к легендарному сюжету обращается великий Шекспир. Он обогащает повествование новыми деталями, усиливающими драматургию трагедии. Меркуцио из эпизодического персонажа превращается во второго по значению после главных лиц героя, смерть которого воспринимается столь же ярко, как и гибель несчастных влюбленных. Отличным от предыдущих версий выглядит финал в пьесе Шекспира. Для того чтобы показать перелом, совершившийся в душе возмужавшего Ромео, и усилить трагичность конечных событий, драматург «вынуждает» Ромео убить Париса.
№ слайда 7
Описание слайда:
О Шекспир… Поэтический язык, возвышенный и одновременно живой. Действие сжимается по времени – все происходит необычайно быстро, в каких-нибудь четыре-пять дней. Шекспир делает Ромео и Джульетту более юными: его Джульетте 14 лет, Ромео, вероятно, года на два старше. Описание свиданий Ромео и Джульетты – это образец любовной лирики. Речи героев наполнены яркими метафорами, образами, сравнениями, но они пленяют не внешней красотой, а громадной нравственной силой, преобразующей юных влюбленных в зрелых, мужественных людей, исполненных непоколебимой душевной твердости. Мы чувствуем колорит, атмосферу Италии, гениально переданные Шекспиром.
№ слайда 8
Описание слайда:
Навечно в литературе…… Однако Шекспир не стал последним в литературной цепочке – слишком значимой и актуальной на все времена оказалась тема веронских влюбленных. На этот сюжет созданы: в Испании – трагедия Дона Франсиско де Рохас Зорилла «Веронские банды» в Англии – драма Томаса Отвея «Каиус Мариус» во Франции – версия Жана Франсуа Дюки «Ромео и Джульетта» в Германии – драма Генриха фон Клейста «Семейство Шроффенштейн» в Австрии – новелла Готфрида Келлера «Сельские Ромео и Джульетта» в России – трагикомедия Григория Горина «Чума на оба ваши дома». … и множество других литературных сочинений.
№ слайда 9
Описание слайда:
В живописи… Тема жертвенной любви Ромео и Джульетты не оставила равнодушными и представителей изобразительного искусства, запечатлевших в своих творениях образы юных героев: Де Лакруа – «Ромео в склепе Джульетты», Джон Ватерхауз – «Джульетта», серия работ Франческа Айеца – «Прощание Ромео и Джульетта на балконе», «Венчание», Вильям Тернер – «Джульетта и кормилица, наблюдающие гулянье в Вероне», Генрих Сюсли – «Ромео закалывает Париса в склепе», «Ромео над телом Джульетты», Сципионе Ваннутелли – «Похороны Джульетты»…
№ слайда 10
Описание слайда:
…в музыке… И в музыке этот легендарный сюжет стал благодатной почвой для композиторов. Свои сочинения посвящают ему Франц Бенда, Румлинг, Далайрак, Даниэль Стейбелт, Николо Дзингарелли, Гульельми и Никола Ваккаи, Мануэль Дель Пополо Гарсия. Знаменитый итальянский композитор Винченцо Беллини написал оперу «Капулетти и Монтекки». Французский композитор Гектор Берлиоз создал драматическую симфонию с участием солистов и хора «Ромео и Джульетта». Петр Ильич Чайковский создает в 1869 году увертюру – фантазию «Ромео и Джульетта». Музыка, захватывающая своей страстью и искренностью, сразу же становится всемирно известной.
№ слайда 11
Описание слайда:
В танце… Наконец, балет Сергея Прокофьева «Ромео и Джульетта», принесший огромный успех автору. Благодаря свежести музыкального языка, интонационному и ритмическому своеобразию, богатству гармонии и инструментовки, это сочинение стало одним из самых востребованных театрами мира. Образ Джульетты, запечатленный в танце великой Галиной Улановой, поражает трепетностью, хрупкостью и в то же время несгибаемой силой. Ее танец отражал малейшие нюансы внутренней жизни героини, оттенки ее настроений, неосознанные душевные порывы и движения.
№ слайда 12
Описание слайда:
В кино… Кинематограф соединяет в себе все – актерское искусство, пластику танца, своеобразие литературного языка, талант режиссера, оператора, музыку, которая участвует в развитии действия, помогая зрителям глубже понять и почувствовать общий замысел, «досказывая» то, что было недосказано героями. Норма Ширер и Лесли Говард блистали в голливудской версии 1936 года. фильме Роберта Уайза «Вестсайдская история» Абель Феррара — его «Китайская девушка» Баз Лурманн поставил «Ромео+Джульетта» Но самой лучшей интерпретацией всегда будет картина Франко Дзеффирелли. Оливия Хасси и Леонард Уайтинг
Чтобы посмотреть презентацию с картинками, оформлением и слайдами, скачайте ее файл и откройте в PowerPoint
на своем компьютере.
Текстовое содержимое слайдов презентации:
Балет «Ромео и Джульетта». Прокофьев Сергей Сергеевич.«Ромео и Джульетта» (op. 64) — балет в 3 актах 9 картинах с прологом и эпилогом Сергея Прокофьева. либретто Леонида Лавровского, Адриана Пиотровского, Сергея Прокофьева и Сергея Радлова по одноимённой трагедии Уильяма Шекспира. Премьера балета состоялась в 1938 г. в Брно (Чехословакия). Широкую известность, однако, получила редакция балета, которая была представлена в Кировском театре в Ленинграде в 1940 г. «Ромео и Джульетта» Прокофьева — один из самых популярных балетов двадцатого столетия.
Сергей Сергеевич ПрокофьевСерге́й Серге́евич Проко́фьев (11 апреля 1891, Сонцовка, — 5 марта 1953, Москва) — русский и советский композитор, пианист, дирижёр, литератор. Народный артист РСФСР (1947). Лауреат Ленинской премии (1957) и шести Сталинских премий (1943, 1946 — трижды, 1947, 1952).Один из наиболее значительных композиторов XX века. Автор 11 опер, 7 балетов, 7 симфоний, 8 концертов для сольного инструмента с оркестром, ораторий и кантат, камерной вокальной и инструментальной музыки, музыки для кино и театра.
«Ромео и Джульетта»Композитор — Сергей ПрокофьевДата и место сочинения — 1935Части — четыре актаДата и место первой постановки — 30 декабря 1938 года, Национальный театр в Брно (Чехословакия). Балет в 1 акте, балетмейстер-постановщик Иво Ваня Псота, художник-постановщик В. Скрушный, дирижёр К. Арнольди. Либретто: А. И. Пиотровский, С. С. Прокофьев, С. Э. Радлов. В СССР — 11 января 1940Ленинградский театр оперы и балета имени С. М. КироваАвтор либретто — Леонид Лавровский, Адриан Пиотровский, Сергей Прокофьев, Сергей РадловБалетмейстер — Леонид ЛавровскийСценография — Пётр ВильямсПоследующие постановки — 26 июня 1979 — Ю. Н. ГригоровичСценография — С. ВирсаладзеДирижёр — А. Жюрайтис
История созданияЗамысел балета по трагедии Шекспира (1564-1616) «Ромео и Джульетта» о трагической гибели влюбленных, принадлежащих к враждующим знатным родам, написанной в 1595 году и вдохновившей многих музыкантов от Берлиоза и Гуно до Чайковского, возник у Прокофьева вскоре после возвращения композитора из-за границы в 1933 году. Тему подсказал известный шекспировед, в то время — художественный руководитель Ленинградского театра оперы и балета имени Кирова (Мариинского) С. Э. Радлов (1892-1958). Композитор вдохновился предложенным сюжетом и стал работать над музыкой, одновременно создавая либретто совместно с Радловым и видным ленинградским критиком, театроведом и драматургом А. Пиотровским (1898-1938). В 1936 году балет был представлен в Большой театр, с которым у авторов был договор. В первоначальном варианте сценария предусматривался счастливый конец
Действующие лицаЭскал, герцог Вероны.Парис, молодой дворянин, жених Джульетты.КапулеттиКапулеттиЖена Капулетти. Джульетта, их дочь.Тибальд, племянник Капулетти. Кормилица Джульетты.Самсонэ, Грегорио, Пьетро — слуги Капулетти.Подруги Джульетты. Паж Париса.МонтеккиМонтекки. Ромео, их сын.Меркуцио и Бенволио, друзья Ромео. Лоренцо, священникАбрамио, Балтазар — слуги Монтекки.Паж Ромео.Служанки. Розалина. Хозяин кабачка.Нищие. Трубадур.Шут. Юноша в бою.Торговец зеленью.Горожане
Краткое содержание Издавна враждуют две веронские семьи, Монтекки и Капулетти. Но для настоящей любви вражда — ничто. Двое юных созданий — Ромео и Джульетта вопреки своим семьям любят друг друга. И никто не может помешать им быть вместе. Выпады кузена Джульетты Тибальда, убившего друга Ромео, Меркуцио, пресекаются шпагой юного Монтекки. Джульетта в отчаянии, но любовь к Ромео сильнее. Девушка принимает зелье, чтобы все подумали, будто она мертва. Но злой рок приводит к её «бездыханному» телу Ромео, юноша в отчаянии убивает себя. Очнувшись, Джульетта видит перед собой погибшего возлюбленного. Горя не может унять ничто на этой земле, её место рядом с ним, Джульетта закалывается кинжалом… Монтекки и Капулетти склоняются над телами своих детей, они понимают, что стали причиной этой трагедии. Великое горе объединяет врагов.
Заключение ПроизведениеПрокофьева продолжило классические традиции русского балета. Это выразилось вбольшой этической значимости избранной темы, в отражении глубоких человеческихчувств в развитой симфонической драматургии балетного спектакля. И вместе с тембалетная партитура “Ромео и Джульетты” была такой необычной, что потребовалосьвремя для “вживания” в неё. Возникла даже ироническая поговорка: “Нет повести печальнеена свете, чем музыка Прокофьева в балете”. Лишь постепенно всё это сменилось восторженнымотношением артистов, а затем и публики к музыке. Необычным, прежде всего,явился сюжет. Обращение к Шекспиру было смелым шагом советской хореографии, таккак, по общему мнению, считалось, что воплощение столь сложных философских идраматических тем невозможно средствами балета. Прокофьевская музыка испектакль Лавровского проникнуты шекспировским духом.