Почему шолохов назвал свой рассказ судьба человека

Сочинения /литература /шолоховистория созданияв основу произведения м. а. шолохова судьба человека лег рассказ, услышанный писателем в ожидании парома от случайного
  • Сочинения
  • /

  • Литература
  • /

  • Шолохов

История создания

В основу произведения М. А. Шолохова «Судьба человека» лег рассказ, услышанный писателем в ожидании парома от случайного знакомого. Впоследствии Шолохов очень жалел, что не узнал его имени. Рассказ увидел свет только через 10 лет, а написан он был всего за несколько дней.

Произведение посвящено судьбе русского солдата, пережившего немецкий плен. До Шолохова эту тему в советской литературе не поднимал никто.

Сюжет

До начала войны Андрей Соколов жил и работал в колхозе. Вместе с женой Ириной воспитывал троих детей. С началом войны Андрей был призван в армию. Он пошел защищать свою Родину. На фронте Андрей работал водителем. Во время немецкого обстрела Соколов был контужен и попал в плен. Вместе с другими пленниками Андрея заперли на ночлег в церкви. Среди них оказался врач, который оказывал всем посильную помощь. Андрей случайно услышал, что один солдат собирается выдать врагам своего комиссара. Соколов убивает изменника.

Наутро пленников доставили в лагерь. Начались дни тяжелой работы, голода и издевательств. Андрей пытается бежать. Ему удалось преодолеть 40 километров, но, идущие по следу собаки настигли беглеца. Соколова поместили в карцер, а после этого он проработал в лагере еще 2 года. Работы велись в каменном карьере. Как то Андрей в отчаянии воскликнул, что такая жизнь хуже смерти. Нашелся предатель, который передал эти слова немцам. Андрею грозил расстрел.

Начальник лагеря предложил Соколову выпить и закусить за победу немцев. Андрей отказался. Он выпил за свою гибель, но, несмотря на то, что был голоден, закусывать не стал. Это развеселило немцев, и они не расстреляли Соколова.

Война заканчивалась, Андрей уже работал в плену шофером. Наконец, появилась возможность снова попытаться сбежать. Соколов вырывается из плена, но его радость длилась недолго. Герой узнает, что вся его семья погибла в оккупации. Гибнет на фронте и его сын Анатолий.

Соколов не возвращается в родную деревню, где его никто не ждет. Он работает шофером и однажды встречает мальчика Ваню, который осиротел во время войны. Соколов говорит, что он — отец мальчика. Так в его жизни появляется родной человек, ради которого стоит жить дальше.

Жанр

По жанру это произведение можно назвать рассказом в рассказе. Сначала повествование ведется от лица автора, а потом рассказчиком становится Андрей Соколов.

Главные герои и их характеристика

Главные герои рассказа — Андрей Соколов и мальчик Ванюшка. В образе Андрея Соколова Шолохов подчеркивает героические черты, которые проявляются в экстремальных условиях. До войны герой ничем не выделялся, но в годы испытаний он проявляет смелость, мужество, несгибаемый патриотизм. Образ Ванюшки получился очень трогательным. Мальчик бродяжничает, потеряв семью, но с открытым сердцем готов поверить в то, что нашел отца.

Темы

Основная тема рассказа — человек на войне. В сложной ситуации герои проявляют себя по-разному. Андрей Соколов проявляет смелость и чувство собственного достоинства, а такой же обыкновенный человек готов предать товарища, чтобы сохранить собственную жизнь.

Проблемы

Главная проблема произведения — нравственный выбор, который делает человек в экстремальных условиях. В ужасающих условиях лагерной жизни Андрею удается сохранить в себе человека.

Смысл произведения

Рассказ имеет антивоенную направленность. Мы видим, как беззащитны люди перед лицом войны.

Произведение призывает в любых ситуациях сохранять в себе лучшие человеческие качества.

История создания

В основу рассказа положена реальная история, произошедшая с Михаилом Шолоховым близ хутора Моховский, неподалеку от степной речки Еланка, сюда писатель приехал на охоту. Присев на поваленную изгородь, Шолохов увидел мужчину, ведущего за руку маленького мальчика лет 5-6-ти. Приняв писателя за шофёра, путник присел рядом с Шолоховым и в ожидании переправы, в ходе непринужденной беседы, поведал писателю свою историю. Шолохов был настолько потрясен, что даже забыл спросить фамилию своего случайного знакомого. Но он сразу решил, что обязательно напишет об этом рассказ. Однако история написания рассказа «Судьба человека» затянулась на целых десять лет. За это время он много путешествовал, много читал, особенно таких мастеров рассказа как Хемингуэй, Ремарк, в произведениях которых авторы писали об обреченности человека, его бессилии перед лицом возникших трудностей.

Тогда-то он вспомнил свою встречу с незнакомцем и засел за работу над рассказом. Он писал его запоем и написал всего за неделю. Назвал его Шолохов «Судьба человека». Произведение писатель посвятил Евгении Левицкой, являющейся редактором издательства «Московский рабочий», оказавшей огромную помощь автору при публикации рукописи романа «Тихий Дон». Впервые рассказ был напечатан в газете «Правда», в номерах от 31 декабря 1956 и 1 января 1957 года. Вскоре он был зачитан по Всесоюзному радио и вызвал бурю читательских откликов. В 1959 году по материалам книги Сергеем Бондарчуком был снят фильм, в котором он исполнял главную роль.

Направление и жанр

«Судьба человека» была создана в рамках литературного направления реализма. Автор стремится к как можно более натуральному изображению действительности. Его персонажи, их слова и действия прописаны максимально реалистично. Читатель может поверить, что описанные в рассказе события могли произойти на самом деле.

Жанр произведения можно определить, как рассказ. Повествование охватывает относительно короткий промежуток времени. Количество действующих лиц ограничено. Созданные писателем образы размыты и неконкретны, что только подчёркивает типичность рассказанной истории.

Жанр

Рассказ – короткий литературный жанр, раскрывающий одну сюжетную линию и несколько образов героев. «Судьба человека» относится именно к нему.

Однако если присмотреться к композиции произведения, то можно уточнить общее определение, ведь это – рассказ в рассказе. Вначале повествует автор, который волею судьбы встретился и разговорился со своим персонажем. Андрей Соколов сам описывает свою трудную жизнь, повествование от первого лица позволяет читателям лучше проникнуться чувствами героя и понять его. Авторские ремарки вводятся, чтобы характеризовать героя со стороны («глаза, словно присыпанные пеплом», «ни единой слезинки не увидел в его словно бы мертвых, потухших глазах… только большие, безвольно опущенные руки мелко дрожали, дрожал подбородок, дрожали твердые губы») и показать, как глубоко страдает этот сильный человек.

Смысл названия

Название рассказа «Судьба человека» точно отражает его суть – жизненный путь простого русского человека, которому пришлось преодолеть множество испытаний. Через судьбу обычного солдата автор показывает, через что прошел весь советский народ? Вся жизнь Соколова — отражение того, что пережил каждый боец. Таков смысл заглавия произведения.

Само слово «человек» в названии обращает наше внимание на главную мысль Шолохова – о том, как пройдя через ад, можно и нужно остаться человеком, способным на сострадание. Как, увидев, какие ужасы творит человечество, не отчаяться и продолжать жить, надеясь на лучшее.

Литературный анализ

Произведение относится по жанровой направленности к реалистическим новеллам писателя, основанным на реальных событиях, ключевой темой которых является изображение проявления человеческой силы воли в условиях военного времени.

Композиционная структура рассказа условно разделяется на две части, в первой из которых повествование осуществляется от имени автора, а вторая часть представляется собой жизненную историю, рассказанную случайно повстречавшимся человеком. При этом финал произведения завершается авторским заключением. Тем самым писатель использует в произведении художественный прием, именуемый рассказ в рассказе.

Главным героем рассказа является Андрей Соколов, представленный писателем в образе обыкновенного человека, простого рабочего, не отличающегося высокой грамотностью, вынужденного отправиться на фронт для защиты родины, где проявляет свое душевное благородство, мужество и силу духа. Втором основным персонажем представляется мальчик по имени Ванюшка, оставшийся в результате наступления войны полным сиротой.

Сюжетная линия рассказа объединяет двух героев произведения, пострадавших во время ожесточенной войны, и дает им надежду на дальнейшее мирное и спокойное будущее. Андрей Соколов по окончании войны, пройдя через тяжелейшие испытания, немецкий плен, ранения, предательства и трусость товарищей, остается в полном одиночестве, поскольку его семья погибает во время бомбовых обстрелов, а старшего сына убивают на фронте. Случайно повстречав Ванюшку, который беспризорничает в районе вокзала, Соколов называется мальчику его отцом и решает приютить ребенка.

Смысловая нагрузка рассказа заключается в изображении двух людей, оставшихся на белом свете одинокими, неприкаянными и ненужными, обретающих при встрече истинный жизненный смысл, возрождая в собственных душах веру в счастье.

Отличительной особенностью произведения является языковой прием, используемый писателем в повествовательном содержании, выражающий многоголосье и лейтмотивы русских характеров в виде народных поговорок, пословиц и выражений.

Писатель намеренно в названии рассказа не использует фамилию своего героя, поскольку демонстрирует созвучие судьбы Соколова с огромным количеством иных русских людей, на долю которых выпадает военное время, сумевших, несмотря на это, сохранить в себе человечность и любовь.

Суть: о чём рассказ?

Рассказ «Судьба человека» начинается с того, как автор во время поездки по югу послевоенной России встречается с шофёром Андреем Соколовым и маленьким мальчиком Иваном. Соколов рассказывает историю своей жизни.

Ещё до войны Соколов имел семью, жену, сына и двух дочерей, и жил простой рабочей жизнью. В сорок первом году Соколов был призван в РККА шофёром. Формировали их дивизию на Украине, под Белой Церковью. Дали ему машину ЗИС-5. На нем Андрей и поехал на фронт.

В мае 1942 года попала 122-х миллиметровая гаубичная батарея в засаду, у них кончались боеприпасы. Машину Андрея нагрузили до отказа боеприпасами и послали на выручку батарее. Однако доехать до места назначения ему не удалось. Уже буквально в километре от позиций попал в машину тяжелый снаряд, выпущенный из дальнобойного оружия. Соколов чудом остался жив, хотя был сильно контужен. После ожесточённого боя и контузии он попал в плен.

Соколов никогда не оставался безразличным к своей судьбе, он тяготился пленом и изыскивал возможность бежать. После поимки и возвращения в лагерь, он претерпевает все муки и побои, но любовь к жизни не дает ему погибнуть. Он выживает вопреки всем обстоятельствам.

В начале сентября из лагеря под городом Кюстрин перебросили сто сорок два человека советских военнопленных, в лагерь Б -14, неподалеку от Дрездена. Все работали на каменном карьере, вручную долбили, резали, крошили немецкий камень. Норма — четыре кубометра в день на душу: через два месяца от ста сорока двух человек осталось пятьдесят семь. Осуждая жестокость немцев, Соколов попал в немилость к комендантскому начальству и только чудом избежал казни. Он поразил Мюллера и его приближенных своей смелостью и честностью, и его передумали казнить.

Пройдя через концентрационный лагерь, герой бежит из плена, прихватив с собой важного немецкого офицера.

Вернувшись домой, Сколов узнаёт, что его жена и дочери погибли, а сын – Анатолий, ушёл на фронт. Через некоторое время он узнаёт, что его сын командует батарей. Спустя некоторое время Андрей участвует в захвате Берлина, уже в день победы он узнаёт, что его сын убит немецким снайпером.

Война отняла у Соколова всё, ради чего он жил. Однако, встретив сироту Ивана, чьи родители погибли во время войны, главный герой берёт его под свою опеку и находит в себе силы жить дальше. Вот более подробное краткое содержание.

Тематика произведения

Изучая анализ «Судьбы человека» Шолохова, невозможно обойти стороной темы, которых касается работа. В первую очередь, это тематика войны и людей, принимавших в ней участие. Эта трагедия большой страны затрагивает тончайшие душевные струны, формируя понимание того, что являет собой человек на самом деле.

До начала ВОВ главный герой был простым человеком: работал, воспитывал детей, содержал семью. Соколов спокойно жил и трудился, скорее всего, думал о будущем, о чем-то мечтал. По крайней мере война точно не входила планы мужчины. Андрей выучился на водителя, дети ходили в школу, жена вела домашнее хозяйство.

Как настоящий патриот Отчизны, герой встал на ее защиту с первых дней войны. Михаил Александрович был одним из авторов, уверенных в силе духа простого русского человека, который может даже на поле боя сохранить истинные человеческие качества. Главная мысль — судьба мужчины, прошедшего все ужасы войны и плен, но в то же время сумевшего остаться человеком.

Автор утверждает: важно проявлять человеческие качества в любой ситуации. В худшем случае настоящий человек предпочтет смерть, ведь чувство собственного достоинства не позволит ему стать предателем.

Выбрав существование ценою жизни других, такая личность не имеет права называться человеком. Именно так и поступил герой: услышав о предстоящем предательстве, он задушил мерзавца.

Судьба персонажа сложилась довольно трагически: тяжело ему было и на поле боя, а после войны — и того хуже. Семью убили фашисты, старший сын Соколова погиб в День Победы, мужчина остался на этом свете совершенно один. Однако герой смог выстоять в этой ситуации: он подобрал беспризорника, назвался его папой, дав надежду на будущее себе и мальчику.

В процессе изучения анализа произведения напрашивается вывод: человечность, как непреклонность и мужество, непобедимы. Каждый читатель должен понимать, чему именно учит литературный шедевр. Это повествование о мужестве и героизме народа, который победил коварного противника, сохранив веру в светлое будущее страны.

Война сломала много человеческих судеб, отобрав прошлое и лишив будущего. Герой произведения на себе испытал все тяжести военного времени. Мужчина остался в этом мире совершенно один, потерял семью. В аналогичной ситуации оказался и маленький мальчик. В итоге два человека нашли друг друга, возродив веру в будущее.

Главные герои и их характеристика

Система образов отражена Многомудрым Литреконом в формате таблицы:

герои рассказа «судьба человека» характеристика
андрей соколов ничем не примечательный гражданин советского союза. шофёр. до войны был порядочным человеком и семьянином: любил жену и детей, работал ради них. обладает сильным чувством долга: повёз снаряды для артиллерии, несмотря на вражеский обстрел, а сразу же после побега из плена попросил зачислить его в стрелковую часть. благодаря огромной силе духа, выдержал все жизненные испытания, не уронив достоинства, но полученные раны едва ли когда-то полностью затянутся. любит родину и готов погибнуть за нее, ведь отказывается от тоста за победу германии, рискуя жизнью. это собирательный образ всего советского народа.
мюллер комендант лагеря, в котором держали соколова. властолюбивый садист, регулярно избивающий пленных. отлично говорит по-русски. презирает советских людей. однако, желая доказать слабость соколова, предложив ему перед расстрелом выпить за победу немецкого оружия, потерпел неудачу и даже проникся уважением к герою, сохранив ему жизнь.
иван обычный мальчик 5-6 лет. во время войны потерял родителей, однако сохранил в себе детскую жизнерадостность.

Вариант 2

Одним из самых известных романов в русской литературе является «Тихий Дон» Шолохова, но не менее известным и признанным является рассказ «Судьба Человека». Рассказ является довольно масштабным несмотря на свои небольшие размеры. Автору удалось с помощью одного героя Андрея Соколова отобразить жизнь и судьбу всего советского народа. Практически каждый мужчина пережил его судьбу, хорошая жизнь до войны, семья, дети, работа, а потом призыв на фронт. А далее потеря друзей, родных и плен. В страшные времена Второй Мировой войны многие люди прошли через тяжелые испытания.

Данный рассказ был написан Шолоховым в кротчайшие сроки. Интересно то, что рассказ написан исходя из реальной истории действительно существующего Андрея Соколова. Автор присутствовал во время рассказа Соколова в 1946 году. Шолохов в рассказе создает иллюзию, что рассказ ведет третье лицо, которому и рассказал историю Соколов.

Вся биография главного героя полностью является отражением всего советского народа того времени. Соколов воевал во времена гражданской войны на стороне «красных». После в Воронеже получил образование и стал работать на заводе. Позднее появилась семья и дети. Когда фашисты атаковали родину, не раздумывая, пошел на фронт, как и многие другие. Война также принесла много испытаний и бед герою. Он пытался бежать, но не удалось, а позднее ему все-таки удалось вернуться в родную армию. Конечно, многие критики осуждали автора, ведь всем известно, что все кто вернулись из плена в советскую армию, автоматически становились врагами народа, лишь единицам это удавалось.

Наверно самой эмоциональной и сильной сценой, является момент, когда Соколова вызвали в к Мюллеру и хотели расстрелять, за неуважительные высказывание о Германии. Пленнику предложили выпить перед смертью, а вернее за неё. Но, Андрей после первого стакана не закусил, также после второго и третьего. После этого его стали уважать и отпустили, причем дали буханку хлеба и сало, которое было разделено на весь барак, каждому равна доля хлеба и сала.

Вскоре Соколов втерся в доверие и его сделали водителем майора. Пользуясь этим случаем, он бежит, причем берет с собой майора как языка, а с ним и портфель с документацией. Благодаря языку и документам, Андрея реабилитировали и вернули в ряды красной армии. Андрей отправился в отпуск, но узнал, что его родня погибла во время бомбардировки. Но, позднее герой узнал, что его сын жив и воюет в Германии, но и здесь неудача, отец и сын так и встретились, сын погиб в последние дни войны.

Автор старался на протяжении произведения показывать Соколова с разных планов. Шолохов наделил главного героя такими возможностями и качествами, которые были свойственны многим мужчинам того времени. Во время чтения иногда проскакивает жалость к герою, но больше гордость. Такие люди как Соколов достойны уважение, мало кто сможет с гордостью вытерпеть и пройти такие жизненные испытания ни разу не сломившись, а напротив с верх поднятой головой.

Темы

Тематика произведения «Судьба человека» отражает все тяготы и лишения войны, но еще больше в ней героизма и силы духа советского народа:

  • Человечность
    — основная тема рассказа «Судьба человека». Несмотря на трудности и потери, Соколов не ожесточается сердцем. Он жалеет сироту и находит в себе силы вновь начать трудиться в мирной жизни. Герой не хочет мести, ему важна судьба его страны.
  • Любовь
    – любовь у Шолохова представлена прежде всего, как любовь внутри семьи. Писатель показывает, что только в семье, испытав все трудности быта, люди проявляют истинные чувства, которые не разрушит даже смерть. Соколов никогда не забудет свою семью.
  • Семья
    – семья в рассказе представлена, как наивысшая человеческая ценность, которая служит человеку важной опорой. Соколов, лишившись семьи, потерял цель существования, но, найдя новую, снова обрёл цель в жизни. Только тот, кто имеет близких людей и несет за них ответственность, может искренне любить родину, ведь она — тоже часть семьи.
  • Взаимовыручка
    – рассказывая о судьбе советских военнопленных, Шолохов подтверждает важность взаимовыручки между советскими людьми, попавшими в немецкий плен. Несмотря на то, что некоторые проявляют свою гнилую сущность, большая часть сохраняет в себе человечность.
  • Подвиг
    – рассказ Шолохова избавлен от пафоса и патетичности, однако в нём есть место настоящему подвигу, который, по мнению Шолохова, заключается в выполнении своего долга перед страной и близкими людьми. Андрей — не сказочный богатырь, но он постарался и принес родине пользу на полях сражений и даже в плену.
  • Жизненные ценности
    – писатель превозносит такие человеческие ценности, как верность, честность и гордость, умение сохранить их в самой ужасной ситуации. Но главной ценностью его герой читает любовь: к семье, к родине, к товарищам.
  • Преданность
    – по мнению Шолохова, преданность родине и семье является одним из самых больших достоинств человека. Именно она является гарантом стойкости в испытаниях и лишениях.
  • Доброта
    – особенно важно, по мнению писателя, с добротой относиться к другим людям. Именно такое отношение может дать достаточную силу, чтобы победить зло.
  • Счастье
    – автор показывает, что человек обретает счастье только в кругу семьи. Но оно невозможно без своего места — то есть страны, где народ живет свободно испокон веков. Советский народ воевал не за землю, а за свое счастье.

Персонажи рассказа

В произведении Михаила Шолохова «Судьба человека» было не так много действующих лиц. Краткая характеристика поможет читателю ближе познакомиться с каждым:

  1. Андрей — главный герой произведения. В его характере есть все черты русского человека. Только мужчина знает, сколько невзгод выпало на его долю. О натуре и духовной силе Соколова говорит его манера повествования о жизни. В рассказе нет суетности и торопливости. Даже поиск слушателя, представленного в виде случайного попутчика, свидетельствует о внутреннем надрыве персонажа.
  2. Ванюшка — основной герой произведения в лице шестилетнего мальчика-сироты. Писатель описывает его с использованием черт, лучше всего характеризующих послевоенную картину. Персонаж — любознательный и добродушный ребенок с большим сердцем. Жизнь Вани уже наполнена сложными испытаниями: маму во время эвакуации убило бомбой, отец нашел смерть на фронте. В лице Андрея мальчишка обретает папу.

В произведении «Судьба человека», кроме главных действующих лиц, были и второстепенные герои. Некоторые из них:

  1. Ирина — веселая и умная женщина, которая выросла в детдоме. Трудное детство оставило след в ее характере. Героиня — пример настоящей русской женщины — любящая супруга и мать, прекрасная хозяйка. За все время жизни с Соколовым никогда не перечила и не упрекала его. Когда муж решил отправиться на войну, жена предчувствовала, что они больше не увидятся.
  2. Комендант Мюллер — жестокий и безжалостный мужчина. Он неплохо знает русский язык, часто использует в разговоре мат. Ему очень нравится избивать пленных, бить их по лицу с применением свинцовой вкладки в рукавицу. Такие пытки над узниками герой проводит каждый день. Испытывая Андрея, персонаж чувствует страх от храбрости и силы духа Соколова.

Проблемы

Проблематика рассказа «Судьба человека» служит нам вечным напоминанием о том, что пережили наши предки:

  1. Сила духа
    – Шолохов с упоением описывает силу духа своего героя, который не ломается ни перед чем, даже самой смертью. Такое качество советского народа сделало возможной победу над противником, превосходящим по силе и технической оснащенности.
  2. Война
    – основная тема рассказа «Судьба человека». Писатель не склонен приукрашивать войну. Грязь, кровь смерть и насилие – вот, что представляет собой Великая отечественная война, лишённая всякой глянцевости. Однако Шолохов отмечает важность и необходимость вех этих испытаний перед лицом нацистского вторжения.
  3. Измена родине
    – Шолохов подчёркивает патриотичность той войны, показывая непоколебимую преданность большей части советских граждан, проходящих через страшные муки, своему отечеству. Автор изобразил предателя, заостряя внимание читателя на его одиночестве в толпе. Люди не поддержали его, так как они сохранили верность стране аде под угрозой смерти.
  4. Смерть
    – на протяжении всей войны смерть преследует героев, отнимая у них самых близких людей и угрожая им самим. Однако даже она не способна сломить бойцов, которые продолжают жить, несмотря ни на что.
  5. Жестокость
    – главный герой сталкивается с нечеловеческой жестокостью со стороны немецких оккупантов, для которых человеческая жизнь не значит ничего. Избиения, издевательства и убийства со стороны нацистов становятся в плену обычным делом.

Популярные сочинения

  • Сочинение Человек и время (11 класс)
    Когда-то очень давно моя бабушка рассказывала о том, что в ее детстве очень старый человек рассуждал про время. Он говорил ей о том, что время будет как бы сужаться, а люди останутся прежними, и от этого времени на всех людей будет не хватать.
  • Сочинение на тему 8 марта замечательный день
    8 марта — замечательный день, это время всех женщин. Мне этот праздник тоже очень нравится. В этот день никто не работает и не учится. За день до 8 марта я готовлю всем подарки
  • Сочинение Тарас Бульба — народный герой (7 класс)
    Тарас Бульба — народный герой. При размышлении на данную тему, невольно задаешься вопросом, является ли это утверждение верным или образ Тараса в одноименном произведении представлен Н.В. Гоголем

Основная идея

Рассказ «Судьба человека» представляет собой выдающееся произведение о Великой Отечественной войне, которое рассказывает о тех событиях максимально достоверно, без какого-либо приукрашивания. Смысл рассказа «Судьба человека» таков: на примере судьбы Андрея Соколова Шолохов рассказывает о чудовищном испытании, которое выпало на долю всему советскому народу. Это произведение о силе простых людей, которые смогли не только победить страшного бесчеловечного противника, но после вернуться к мирной жизни и восстановить свою страну.

Главная мысль в рассказе «Судьба человека» — это необходимость сохранять свою человечность, что бы ни случилось. Даже посреди войны и разрухи люди должны оставаться людьми: любить и быть любимыми.

Проблематика рассказа Михаила Шолохова «Судьба человека»

Рассказ «Судьба человека» был написан в 1956 году. Он был сразу замечен, получил множество критических и читательских откликов. В его основе лежит реальный случай. Писатель отважился на запретную тему: русский человек в плену. Простить это или принять? Одни писали о «реабилитации» пленных, другие видели в рассказе ложь. Рассказ построен в форме исповеди. Судьба Андрея Соколова до войны вполне типична. Работа, семья. Соколов – строитель, человек мирной профессии. Война перечеркивает жизнь Соколова, как и жизнь всей страны. Человек становится одним из бойцов, частью войска. В первый момент Соколов почти растворяется в общей массе, и это временное отступление от человеческого Соколов вспоминает потом с самой острой болью. Вся война для героя, весь путь унижений, испытаний, лагерей – это борьба человека и бесчеловечной машины, с которой он сталкивается.

Лагерь для Соколова – испытание на человеческое достоинство. Там он впервые убивает человека, не немца, а русского, со словами: «Да какой же он свой?» Это – испытание потерей «своего». Попытка бегства – неудачна, так как таким способом из-под власти машины уйти нельзя. Кульминацией рассказа является сцена в комендантской. Соколов ведет себя вызывающе, как человек, для которого высшее благо – смерть. И сила человеческого духа побеждает. Соколов остается жив.

После этого судьба посылает еще одно испытание, которое Соколов выдерживает: не предав в комендантской честь русского солдата, он не теряет достоинства и перед своими товарищами. «Как будем харчи делить?» – спрашивает мой сосед по нарам, а у самого голос дрожит. «Всем поровну»,– говорю ему. Дождались рассвета. Хлеб и сало резали суровой ниткой. Досталось каждому хлеба по кусочку со спичечную коробку, каждую крошку брали на учет, ну а сала, сам понимаешь, – только губы помазать. Однако поделили без обиды».

После бегства Андрей Соколов попадает не в лагерь, а в стрелковую часть. И тут еще одно испытание – весть о смерти жены Ирины и дочерей. А девятого мая, в День Победы, Соколов теряет своего сына. Самое большое, что дает ему судьба, – это увидеть мертвого сына перед тем, как похоронить его в чужой земле. И все-таки Соколов сохраняет в себе человеческое достоинство, несмотря ни на какие испытания. В этом и состоит идея Шолохова.

В первый же послевоенный год Андрей Соколов возвращается к мирной профессии и случайно встречает маленького мальчика Ваню. У героя повести появляется цель, появляется человек, ради которого стоит жить. Да и Ваня тянется к Соколову, обретает в нем отца. Так Шолохов вводит тему обновления человека после войны. В рассказе «Судьба человека» получили развитие идеи о великой ненависти мирных советских людей к войне, к фашистам «за все то, что причинили они Родине», и, в то же время, – о великой любви к Родине, к народу, которая хранится в сердцах солдат. Шолохов показывает красоту души и силу характера русского человека.

Поэзия подвига и героизма в повести Б. Васильева «А зори здесь тихие…»

«Не все солдаты встретят день победный, Не всем прийти на праздничный парад. Солдаты смертны. Подвиги бессмертны. Не умирает мужество солдат.»

Б. Серман

«Поэзия подвига и героизма» – основа всей повести Бориса Васильева «А зори здесь тихие…» Наверное, именно благодаря этой поэзии читательский интерес к повести не угасает до сих пор. До сих пор мы с неослабевающим вниманием следим за передвижением маленького отряда старшины Васкова, почти физически ощущаем опасность, облегченно вздыхаем, когда ее удается избежать, радуемся смелости девушек и вместе с Васковым тяжело переживаем их гибель.

Никто не мог знать, что, получив задание пойти и захватить в плен двух немецких разведчиков, маленький отряд из шести человек наткнется на шестнадцать фашистских солдат. Силы несравнимы, но ни старшине, ни пятерым девушкам даже в голову не приходит отступить, Они не выбирают. Всем пяти юным зенитчицам суждено погибнуть в этом лесу. И не всех настигнет героическая смерть. Но в повести все мерится одинаковой мерой. Как говорили в войну, жизнь одна и смерть одна. И всех девушек одинаково можно назвать подлинными героинями войны.

Писатель представил нам пять совершенно различных характеров. Рита Осянина, волевая и нежная, богатая душевной красотой. Она – самая мужественная, бесстрашная, она — мать. Женька Комелькова – веселая, смешливая, красивая, озорная до авантюризма, отчаянная и уставшая от войны, от боли и любви, долгой и мучительной, к женатому человеку. Соня Гуревич – воплощение ученицы-отличницы и поэтическая натура – «прекрасная незнакомка», вышедшая из томика стихов А. Блока. Лиза Бричкина… «Эх, Лиза-Лизавета, учиться бы тебе!» Учиться бы, повидать бы большой город c его театрами и концертными залами, его библиотеками и картинными галереями… Война помешала. Не найти тебе своего счастья, не слушать тебе лекций: не успела увидеть все, о чем мечтала, Галя, так и не повзрослевшая, смешная и по-детски неуклюжая детдомовская девчонка. Записки, побег из детского дома и тоже мечты… стать новой Любовью Орловой.

На первый взгляд, что может быть общего у ответственной, строгой Риты Осяниной, неуверенной в себе фантазерки Гали Четвертак, метательной Сони Гурвич, молчаливой Лизы Бричкиной и озорной дерзкой красавицы Женьки Комельковой? Но, как ни странно, между ними не возникает даже тени непонимания. Это объясняется в немалой степени тем, что их сблизили исключительные обстоятельства. Недаром потом Федот Евграфыч назовет себя братом девушек, недаром возьмет на себя заботу о сыне погибшей Риты Осяниной. Есть еще в этих шестерых, несмотря на разность возрастов, воспитания, образования, единство отношения к жизни, людям, войне, преданность Родине и готовность отдать за нее жизнь. Им шестерым нужно, во что бы то ни стало держать свои позиции, словно именно за ними «вся Россия сошлась». И они держат.

Глупо погибает Галя Четвертак, но мы не осуждаем ее. Может быть, она была слишком слаба и неуверенна, но ведь женщина вообще не должна быть на войне. А Галя все-таки старалась по мере своих сил: несла на себе тяжелый груз вещей, шла по ледяной земле в одной берестяной чуне. Пусть она не совершила подвига» не вступила в прямую схватку с врагом, но она и не отступила, упрямо идя вперед и выполняя приказания старшины. Смерть Сони Гурвич кажется случайностью, но она связана с самопожертвованием. Ведь, когда она бежала навстречу своей гибели, ее вело естественное душевное движение сделать приятное доброму и заботливому старшине – принести оставленный кисет. Так же жертвует собой и Лиза Бричкина. Смерть ее ужасна и мучительна. Пусть она пала не па поле боя, но при этом погибла при исполнении своего долга, спеша поскорей перейти болото и привести подмогу.

В конце концов со старшиной остались две самые храбрые и стойкие девушки – Рита Осянина и Женька Комелькова. Женька, спасая старшину, убила немецкого солдата, размозжив ему голову прикладом винтовки. Она же бесстрашно купается на глазах у врагов, изображая простую деревенскую девушку. И она же отводит врагов за собой в лес, подальше от раненой Риты Осяниной. Рита ранена осколком в то время, как она отстреливалась от врагов. Это была не первая перестрелка, где девушки показали себя. Увы, силы были неравны, и Рите с Женей суждено было погибнуть мучительной смертью: одна была ранена в живот и пустила себе пулю в лоб, другую в упор добили немцы. Тяжелые испытания выпали и на долю старшины Васкова. Ему было суждено схоронить всех своих бойцов, превозмочь горе, раны и нечеловеческую усталость и в последней исступленной схватке жестоко отомстить врагам, а потом еще до конца дней нести в душе тяжесть оттого, что не уберег девушек.

Каждая из девушек оплатила свой «личный счет» к захватчикам. У Риты Осяниной на второй день войны погиб муж, у Жени на глазах расстреляли всю семью, родители Сони Гурвич погибли. Этот «личный счет» каждой связан со счетом всей страны. Ведь сколько женщин и детей остались вдовами и сиротами. Поэтому, мстя немцам за себя, девушки мстили и за всю страну, за всех ее жителей. Героини повести, молоденькие девушки, были рождены для любви и материнства, а вместо этого взяли в руки винтовки и занялись неженским делом – войной. Даже в этом уже состоит немалый героизм, ведь все они сами добровольно пошли на фронт. Истоки их героизма – в любви к Родине. Отсюда начинается путь к подвигу. Подлинная поэзия подвига и героизма требует простоты, естественности, реализма. Именно такова повесть Б. Васильева «А зори здесь тихие…» Это чистое и светлое произведение о том, что в исключительных обстоятельствах человек, преданный Родине и готовый пожертвовать собой, становится героем.

Б. Васильев «А зори здесь тихие…»

» Они исполнили солдатский долг суровый И до конца остались Родине верны. И мы в историю заглядываем снова. Чтоб день сегодняшний измерить днем войны.»

М. Ножкин

Почти шестьдесят пять лет страну озаряет свет победы в Великой Отечественной войне. Нелегкой ценой досталась она. Народ долгих тысяча четыреста восемнадцать дней шел дорогами тяжелейшей из войн, чтобы спасти свою Родину и все человечество от фашизма. Сердцу каждого дорог праздник Победы. Дорог памятью сынов и дочерей, отдавших жизни за свободу, светлое будущее своей Родины, памятью о тех, кто, залечивая фронтовые раны, поднимал страну из руин, пепла. Силы кровавого фашизма обрушили на нашу страну огненный шквал войны. Но народ решительно преградил путь фашистской агрессии. Сплотившись, он поднялся на защиту своей страны, своей свободы, своих жизненных идеалов. Бессмертен подвиг тех, кто боролся и победил фашизм. Этот подвиг будет жить в веках.

Идут годы… Создаются все новые и новые произведения о тех тяжелых для страны годах. Читая книги о войне, мы оказываемся там, потому что в свой час в том пространстве войны были наши деды, прадеды или отцы и не чья-нибудь, а их кровь течет в наших жилах, и не чья-нибудь, а их память отзывается в нас, если не отучились чувствовать глубоко и сильно. Мы не видели войны, но мы знаем о ней, потому что мы должны знать, какой ценой было завоевано счастье. Мы обязаны помнить о тех почти девочках из повести Бориса Васильева «А зори здесь тихие…», которые пошли защищать свою Родину. Разве им носить мужские сапоги и гимнастерки, разве им в руках держать автоматы? Конечно, нет. И в своем сочинении я хочу рассказать о повести Васильева.

Повесть «А зори здесь тихие…» рассказывает о далеких событиях 1942 года. В расположение зенитно-пулеметной батареи, которой командует старшина Васков, забрасывают немецких диверсантов, а у него под началом только девушки-зенитчицы. Старшина выделяет пять девушек и, командуя своей боевой единицей, думая, что немцев гораздо меньше, решает уничтожить немецких захватчиков. Задание Васков выполняет, правда, слишком дорогой ценой. Невысокого мнения были о своем командире девушки: «Пенек замшелый, в запасе двадцать слов, да и те из Устава». Опасность сблизила всех шестерых, изменив мнение о старшине. Несомненно, Васков – стержень повествования. Он вобрал в себя лучшие качества воина, готового подставить себя под пули, но только спасти девушек. Помощником старшины в группе была сержант Осянина. Васков сразу выделил ее среди других: «…строга, не смеется никогда». Осянина погибает последней из девушек, раненная в живот. Перед смертью девушка рассказывает о том, что у нее маленький ребенок. Его она вверяет старшине, как самому дорогому человеку.

Рыжая красавица Комелькова трижды спасает группу. Первый раз в сцене у протоки. Во второй – спасла от смерти старшину, когда на него насел немец. В третий – приняла огонь на себя, уведя от раненой Осяниной фашистов. Автор любуется девушкой: «Высокая, рыжая, белокожая. А глаза детские – зеленые, круглые, как блюдца». Общительная, озорная, любящая жизнь, Комелькова пожертвовала собой ради других. В отличие от неё Четвертак была маленькой и неброской. Старшина жалеет ее, как ребенка, проявляет заботу и внимание, когда девушка простудилась. Находится для неё и шутка. У девушки кружится голова после спирта. «Голова у меня побежала», – говорит она старшине. – «Завтра догонишь». Особую симпатию вызывает у старшины Лиза Бричкина, спокойная, рассудительная, так подходящая ему по характеру. Да и старшина нравится Бричкиной «твердым немногословием и мужской основательностью». Страшной смертью умирает Лиза, проваливаясь в трясину. Впрочем, смерть всегда страшна, в каком бы виде она ни была.

Эта книга произвела на меня очень сильное впечатление. Я увидела, что девушки не испугались и не растерялись. Ценою своей жизни они выполнили свой долг перед Родиной. Особенно восхищает меня подвиг Жени Комельковой. Она сражается с фашистами до последнего. Но смерть не властна над такими людьми, потому что они отстаивают свободу.

Да, они совершили подвиг. Они умирали, но не сдавались. Сознание своего долга перед Родиной заглушало и чувство страха, и боль, и мысли о смерти. Значит, не безотчетное это действие – подвиг, а убежденность в правоте и величии дела, за которое человек сознательно отдает свою жизнь. Воины понимали, что они проливали свою кровь, отдавали свои жизни во имя торжества справедливости и ради жизни на земле. Наши воины знали, что необходимо победить это зло, эту жестокость, эту свирепую банду убийц и насильников. Иначе они поработят весь мир. Бойцы сражались за будущее, за людей, за правду и чистую совесть мира. Тысячи людей не щадили себя, отдавали свои жизни за правое дело. Они исполнили свой долг и победили фашизм. И мы помним, что они победили для того, чтобы мы могли жить под чистым небом и ясным солнце». И нам надо жить так, «чтобы не было мучительно больно за бесцельно прожитые годы». Я думаю, мы будем достойными преемниками этих людей.

«У войны – не женское лицо» (по повести Б. Васильева «А зори здесь тихие…»)

» Не забыли. Не забудем. Помним. Того вовеки не за Затем, чтоб этого забыть Не смели поколенья, Затем, чтоб нам счастливей быть, А счастье – не в забвенье! «

А. Твардовский

Великая Отечественная война 1941-1945 годов знаменательна не только блестящей победой над фашизмом, но и невиданным количеством жертв. Официально признано, что только наша страна в этой войне потеряла двадцать семь миллионов человеческих жизней (по неофициальной версии намного больше). Двадцать семь миллионов! Целая страна погибших. Смерть многих из них вошла в историю, чтобы быть примером для следующих поколений. О многих написаны книги, о ком-то еще предстоит вспомнить. Теме связи поколений и вечной памяти тех, кто погиб, посвятил свою повесть «А зори здесь тихие…» Б. Васильев. Повесть была написана в 1969 году, почти через двадцать пять лет после окончания войны, и прозвучала траурным гимном всем тем, кто совершил свой подвиг не на полях сражений, а просто честно выполняя свой солдатский долг. Возможно, этим и объясняется простота сюжета.

Удаленная от фронта застава, где служат женщины-зенитчицы. Неожиданно они узнают о появлении немецких десантников. Старшина Васков вместе с пятью девушками отправляется на задержание немцев. Во время операции все девушки погибают, но раненый старшина все же берет десантников в плен. Однако именно эта простота и сделала повесть Б. Васильева одним из самых человечных произведений о войне. Собранная по воле случая небольшая группа людей оказывается единым сплоченным коллективом, готовым на самоотверженные поступки во имя друг друга. Между ними всеми много общего: общая цель – победить немцев, отомстить за то горе, что они принесли каждому из них, за разрушенное и поруганное прошлое, в котором остались их мечты и желания.

Федот Васков опекает и заботится о каждой из девушек: о Лизе Бричкиной и Соне Гурвич, о Гале Четвертак и Рите Осяниной, о красавице Жене Комельковой. Борис Васильев находит самые точные слова для выражения состояния своего героя. Острыми, лаконичными фразами он передает чувства людей, оказавшихся на нейтральной полосе между жизнью и смертью. «0дно знал Васков в этом бою: не отступать. Не отдавать немцам ни клочка на этом берегу… И такое чувство у него было, словно за его спиной вся Россия сошлась, словно именно он, Федот Евграфыч Васков, был сейчас ее последним сынком и защитником. И не было во всем мире больше никого: лишь он, враг да Россия. Только девчат еще слушал каким-то третьим ухом: бьют еще винтовочки или нет. Бьют – значит, живы. Значит, держат свой фронт, свою Россию. Держат!»

И они действительно держали до последнего вздоха. Разной была их смерть: Лиза Бричкина утонула в болоте, когда торопилась привести подмогу; Галю Четвертак скосила автоматная очередь; Соню Гурвич убил десантник одним ударом ножа, когда она побежала за кисетом старшины; Женя Комелькова погибла, пытаясь увести немцев от смертельно раненной Риты Осяниной.

Смерть Риты Осяниной психологически самый сложный момент повести. Б. Васильев очень точно передает состояние молодой двадцатилетней девушки, прекрасно осознающей, что рана ее смертельна и что, кроме мучений, её ничего не ждет. Но при этом её заботила только одна мысль: она думала о маленьком сыне, понимая, что ее робкая, болезненная мать вряд ли сможет вырастить внука. Сила Федота Васкова в том, что он умеет найти в нужный момент самые точные слова, поэтому ему можно верить. И когда он говорит: «Не тревожься, Рита, понял я все», становится ясно, что он действительно никогда не бросит маленького Алика Осянина, а скорей всего усыновит его и воспитает честным человеком. Описание смерти Риты Осяниной в повести занимает всего несколько строк. Вначале тихо прозвучал выстрел. «Рита выстрелила в висок, и крови почти не было. Синие порошинки густо окаймили пулевое отверстие, и Васков почему-то особенно долго смотрел на них. Потом отнес Риту в сторону и начал рыть яму в том месте, где она до этого лежала».

Все кажется просто и естественно, как-то буднично, без пафоса и традиционных громких фраз: «3а Родину! За Сталина!» Наверное, именно поэтому жизнь и смерть девушек выглядят так достоверно. В них не просто веришь, а начинаешь осознавать, что патриотизм не просто красивое слово, а то чувство, которое скрыто внутри каждого из нас и которое проявляется в момент истины. Ведь нельзя обмануть ближнего в минуту смертельной опасности.

Кроме того, гибель этих девушек подчеркивает мысль Б. Васильева о том, что война – самое несправедливое и страшное зло на земле. Недаром Васков размышляет о будущем, когда с каждого спросится: «Что же это вы, мужики, мам наших от пуль защитить не могли? Что же это вы со смертью их оженили?» Хотя и понятно, что не с Васкова спрос, а с тех, кто затеял эту страшную войну. Повесть Б. Васильева удивительно пронизана тонкой лирикой и чистотой, несмотря на кровь и смерть. Ее главное достоинство заключается в ее жизнеутверждающем начале. Пусть девушки погибли, выполняя свой солдатский долг, но о них помнят и будут помнить всегда.

Об этом, как и о своеобразной связи времени поколений, говорит эпилог повести, состоящий из письма туриста своему другу: «Здесь, оказывается, воевали, старик. Воевали, когда нас еще не было на свете. Альберт Федотыч привез мраморную плиту. Мы разыскали могилу – она за речкой, в лесу. Я хотел помочь им донести плиту – и не решился. А зори-то здесь тихие, только сегодня разглядел. И чистые-чистые, как слезы». Подтекст, свойственный авторской манере Б. Васильева, позволяет прочесть между строк, что слово свое Васков сдержал, он усыновил Ритиного сына, который стал капитаном-ракетчиком, что все эти годы Васков помнил о погибших девушках и что самое главное – уважение современных молодых людей к военному прошлому. Неизвестный молодой человек хотел помочь донести мраморную плиту до могилы, но не решился. Испугался задеть чьи-то святые чувства. И пока на земле люди будут испытывать подобное уважение к павшим, не будет войны – вот он, основной смысл новости «А зори здесь тихие…»

Чему учит?

Рассказ «Судьба человека» в очередной раз подчёркивает значимость, патриотический характер той войны. Автор демонстрирует волю народов СССР и клеймит нацизм, который стремился уничтожить целые страны и народы. Вывод из книги можно сделать такой: война за жизнь и свободу является нравственным долгом тех, кто дорожит своей страной.

Соколов демонстрирует нам колоссальную силу духа, с помощью которой можно преодолеть даже ужасы концлагеря, не говоря уже о бытовых проблемах. Автор доказывает важность семьи, доброты и любви, осуждает подлость и приспособленчество. Мораль Шолохова вечна, ведь он автор ставит семью, любовь и доброту выше пустых амбиций, а это вечная истина.

Пробле́ма а́вторства те́кстов М. А. Шо́лохова — получивший широкий общественный резонанс комплекс литературоведческих и связанных с ними этических, политических и иных вопросов и споров, возникших после выхода в 1928 году романа «Тихий Дон» М. А. Шолохова, авторство которого по разным причинам одними исследователями подвергается сомнению, а другими считается неоспоримым.

Начиная с 1928 года, когда был опубликован роман Михаила Шолохова «Тихий Дон», выдвигались предположения о том, что Шолохов в действительности не является автором этого романа. Позже также высказывались подозрения, что и другие произведения Шолохова были написаны не им самим. Сторонники версии о плагиате основываются на результатах текстологического анализа произведений и различных дополнительных соображениях, сторонники авторства Шолохова выдвигают контраргументы.

Не последнюю роль в сложности и запутанности вопроса авторства «Тихого Дона» играют личные и политические симпатии и антипатии исследователей, как со стороны противников, так и со стороны приверженцев авторства Шолохова, их личные и групповые интересы, глубокая вовлечённость в спор и высокий градус полемики, что оказывает влияние на объективность и научность результатов, на их публикацию и популяризацию в обществе в различные периоды истории страны, когда доминирующей оказывалась та или иная точка зрения.

История проблемы[править | править код]

Постановка вопроса[править | править код]

Первые слухи о плагиате появились в 1928 году вместе с выходом первых двух томов «Тихого Дона» в журнале «Октябрь». Из них следовало, что Шолохов присвоил рукопись из полевой сумки безвестного белого офицера, расстрелянного большевиками, и опубликовал под своим именем[1][2][3]. Говорили даже об анонимных звонках в издательство с угрозами появления некоей старушки, требующей восстановления авторства её умершего сына[4]. В середине 1970-х годов советский учёный Константин Прийма предпринял попытку выяснить источник слухов и пришёл к выводу, что неожиданная остановка публикации третьего тома романа в марте 1929 года была выгодна сторонникам Троцкого, которые опасались, что откроется вся правда о восстании в Вёшенской в 1919 году[5][6].

Главный редактор журнала «Октябрь» Александр Серафимович (которому позже также приписывали авторство произведений Шолохова) объяснял слухи завистью преуспевающих советских писателей к неожиданной славе 22-летнего гения. В одном из своих писем он утверждал: «Нашлись завистники — стали кричать, что он у кого-то украл рукопись. Эта подлая клеветническая сплетня поползла буквально по всему Союзу. Вот ведь псы!»[7] Сам Шолохов также говорил об «организованной зависти»[8]. В то же время сохранилось свидетельство И. А. Герасимова[9], утверждавшего, что Серафимович знал о подлинной истории авторства «Тихого Дона», но молчал об этом, не желая осложнять печатную судьбу романа.

Слухи усилились после публикации в 1930 году сборника памяти Леонида Андреева, в котором было письмо Андреева критику Сергею Голоушеву, датированное 3 сентября 1917 года. В этом письме Андреев упоминал «Тихий Дон» Голоушева, который после этого стал среди сторонников плагиата первым претендентом на звание подлинного автора. Лишь в 1977 году Рой Медведев выяснил, что речь в письме шла всего лишь о путевых заметках под названием «С Тихого Дона», опубликованных в одной московской газете[10]. Впрочем, Шолохову этот факт был известен. Он писал Серафимовичу:

Я получил ряд писем от ребят из Москвы и от читателей, в которых меня запрашивают и ставят в известность, что вновь ходят слухи о том, что я украл «Тихий Дон» у критика Голоушева — друга Л. Андреева — и будто неоспоримые доказательства тому имеются в книге-реквиеме памяти Л. Андреева, сочинённой его близкими. На днях получаю книгу эту и письмо от Е. Г. Левицкой. Там подлинно есть такое место в письме Андреева С. Голоушеву, где он говорит, что забраковал его «Тихий Дон». «Тихим Доном» Голоушев — на моё горе и беду — назвал свои путевые и бытовые очерки, где основное внимание (судя по письму) уделено политическим настроениям донцов в 1917 г. Часто упоминаются имена Корнилова и Каледина. Это и дало повод моим многочисленным «друзьям» поднять против меня новую кампанию клеветы. Что мне делать, Александр Серафимович? Мне крепко надоело быть «вором». На меня и так много грязи вылили. А тут для всех клеветников удачный момент: третью книгу моего «Тихого Дона» не напечатают. Это даёт им (клеветникам) повод говорить: «Вот, мол, писал, пока кормился Голоушевым, а потом и иссяк родник»…[11][12][13]

В белоэмигрантской прессе роман был встречен очень хорошо, было много доброжелательных отзывов, однако и там муссировались слухи о плагиате, убитом белом офицере и присвоенной рукописи[14].

Комиссия Марии Ульяновой[править | править код]

Измотанный слухами о плагиате, Шолохов сам обратился в партийную газету «Правда». Он представил в редакцию рукопись первых трёх томов и план четвёртого, с просьбой раз и навсегда разобраться с этим вопросом[15].

Под эгидой и по инициативе члена Центральной контрольной комиссии ВКП(б) М. И. Ульяновой Российская ассоциация пролетарских писателей (РАПП) организовала особую комиссию под председательством Серафимовича. Этой комиссии Шолохов и представил рукописи, черновики и наброски всего того, что им было написано к тому времени[5].

В конце марта 1929 года «Правда» напечатала письмо от имени РАППа, в котором обвинения, выдвинутые против Шолохова, были отвергнуты как злостная клевета[16]. Под письмом стояли подписи членов комиссии: А. Серафимовича, Л. Авербаха, В. Киршона, А. Фадеева и В. Ставского. Из письма следовало, что никаких материалов, свидетельствовавших о плагиате, не существовало, что работа Шолохова над романом хорошо известна многим, рукопись видели несколько человек и по стилю она весьма близка к его ранним «Донским рассказам». Позже эта рукопись затерялась, долгое время считалась утраченной и была найдена только в 1999 году.

Появление варианта Крюкова[править | править код]

После вступления Шолохова в 1932 году в ВКП(б) и выхода в том же году первой книги «Поднятой целины» слухи о плагиате несколько поутихли.

Однако в 1937—1938 годы неожиданно развернулась новая кампания. По словам казачьего писателя Дмитрия Петрова-Бирюка, лично ему, а также в ростовскую газету «Молот» и в Ростовский обком партии стали поступать письма от казаков с новыми обвинениями Шолохова в плагиате[17]. В некоторых из этих писем утверждалось, что действительным автором «Тихого Дона» был известный казачий писатель, участник Белого движения Фёдор Крюков, умерший в 1920 году от тифа; якобы с ним на стороне белых служил тесть Шолохова, атаман станицы Букановской П. Я. Громославский, который после смерти Крюкова и передал его рукописи своего друга зятю. Эту версию опроверг К. И. Прийма, указав на то, что когда Крюков в составе Белой армии отступал с Дона, Громославский отбывал наказание в Новочеркасской тюрьме за участие в боевых действиях на стороне красных. А на самом деле Громославский был соратником Крюкова по Верхне-Донскому восстанию и близким другом еще по Усть-Медведицкой гимназии. Существует их совместное фото во время британской миссии по Верхне-Донскому округу новой республики.

Есть также версия, что ещё в конце 1929 года имя Крюкова в качестве автора «Тихого Дона» называлось некоторыми жителями станицы Глазуновской, родины Фёдора Крюкова, которая всегда соперничала со станицей Вёшенской.[18]

В самом СССР после 1938 года слухи о плагиате утихли и продолжали циркулировать в основном в среде русской эмиграции. Но и на Западе такие известные критики, как, например, Глеб Струве или Юрген Рюле, никогда не верили в версию о краже рукописей[19][20].

Выступления 1970-х годов и позднее[править | править код]

Почему шолохов назвал свой рассказ судьба человека

Исследование И. Н. Медведевой-Томашевской «Стремя „Тихого Дона“». Париж, 1974 г.

Начиная с 1970-х годов на Западе — а после перестройки и в СССР, и в России — появляется ряд исследований (И. Н. Медведева-Томашевская (Д*), А. И. Солженицын, Р. А. Медведев[21], М. Т. Мезенцев, В. П. Фоменко и Т. Г. Фоменко, А. Г. Макаров и С. Э. Макарова, Зеев Бар-Селла, А. В. Венков, В. И. Самарин), согласно которым «Тихий Дон» (точнее, реконструируемый первоначальный текст романа) не принадлежит Шолохову и написан в 1910-х годах и во время гражданской войны подлинным (так называемым «основным») автором, судя по всему, казаком и участником Белого движения. И. Н. Медведева-Томашевская и М. Т. Мезенцев возродили старую версию авторства Крюкова, а после ряда аргументированных опровержений авторитетными исследователями данной версии, в том числе с использованием математических методов, появились другие варианты авторства. Некоторые из известных литераторов (А. Т. Твардовский[22], Ф. А. Абрамов[23], М. О. Чудакова[24]), не принимающих версию о плагиате как таковом, тем не менее считали вполне возможным заимствование Шолоховым материалов (рукописи), в том числе из архива Крюкова. Об использовании Шолоховым неких никогда им не оговорённых публично источников типа чужих дневников, набросков, воспоминаний говорит даже такой его защитник, как В. Г. Бондаренко[25]. Даже сторонники Шолохова признают, что в авторство Шолохова не верил или, как минимум, сомневался в нём ещё с конца 1920-х годов Д. С. Лихачёв[26][27]. Есть сведения, что никогда не верил в авторство Шолохова А. Н. Толстой[28]. По свидетельству З. Б. Томашевской, дочери филологов Б. В. Томашевского и И. Н. Медведевой-Томашевской, её родители неоднократно говорили применительно к «Тихому Дону» «о возможности отслоения подлинного текста, к этому времени уже буквально утопающего в несметных и противоречивых переделках. Только с чужим текстом можно было так обращаться»[29]. Через много лет И. Н. Медведева-Томашевская начнет работу над книгой «Стремя „Тихого Дона“ (загадки романа)». Неоконченная работа будет опубликована уже после смерти автора в 1974 г. в Париже[30].

Утверждалось, что в 1925—1927 годах в процессе подготовки «Тихого Дона» к печати первоначальный текст был подвергнут значительному по объёму и непоследовательному редактированию, был оборван ряд сюжетных линий, включены немотивированные вставки из мемуаров участников Гражданской войны, а также внесены разного рода искажения. По мнению некоторых исследователей, Шолохов не был и единоличным редактором текста; в качестве возможных редакторов упоминаются его тесть Пётр Громославский, А. С. Серафимович, К. И. Каргин.

Выдвигались также гипотезы о том, что сомнительно авторство не только «Тихого Дона»; что «Поднятая целина» и «Они сражались за Родину» также написаны не Шолоховым, а другими авторами (Громославским, Каргиным или даже А. П. Платоновым)[31].

Израильским филологом Зеевом Бар-Селлой (Владимиром Назаровым) высказано мнение, что автором «Тихого Дона» был Вениамин Краснушкин (Виктор Севский). Как утверждает Бар-Селла, Краснушкину принадлежали и рукописи, впоследствии использованные в «Донских рассказах». По версии Бар-Селлы, сам Шолохов своих произведений никогда не писал, а был не более чем «лицом» успешного литературного проекта советских спецслужб, на который работали многочисленные советские литераторы и который в конце концов принёс для СССР престижную Нобелевскую премию[32][33].

Все эти гипотезы не основаны на каких-либо документальных свидетельствах, рукописях или свидетельствах очевидцев (зачастую со ссылкой на то, что по самому своему характеру подобные свидетельства и свидетели, если они существовали, могли быть и уничтожены), а опираются в основном на косвенные соображения, допущения, предположения и различные методы анализа текста опубликованного романа и шолоховских рукописей.

«Тихий Дон» — не анонимное произведение. Оно было опубликовано Михаилом Шолоховым, и соответственно его следует считать единственным автором до тех пор, пока не будет доказано обратное.

Г. Хьетсо и др. «Кто написал „Тихий Дон“?»[34]

— В 70-е годы А. Солженицын, тоже Нобелевский лауреат, обвинил вас в присвоении произведений другого писателя-казака Федора Крюкова, умершего в 1921 году…
Шолохов[35]: Я не комментирую этот вопрос. Пусть все эти домыслы останутся на совести тех, кому не нравится мое творчество. Я дорожу мнением моих читателей, моих земляков. Они знают, где правда, а где ложь. История все расставит по своим местам. Козьма Прутков писал в таких случаях: «Вакса чернит с пользой, а недоброжелательный человек чернит с удовольствием…»

В 2021 году переводчица Энгелина Тареева рассказала в своем блоге, как несколько десятилетий назад услышала фамилию подлинного автора: его жена принесла рукописные черновики «Тихого Дона» прокурору и «сказала, что это написал её муж. Я забыла его фамилию, похожа на Крюков или на Крючков. …Прокурор посмотрел эти черновики, сказал женщине, что она имеет право оспаривать авторство Шолохова, но делать это он ей не советовал. Софья Сергеевна и мне рассказала это, взяв с меня обещание, что я никому не расскажу. Я рассказываю это впервые» [36].

Обнаружение рукописей[править | править код]

Почему шолохов назвал свой рассказ судьба человека

Шолоховская рукопись — черновик

В 1999 году после многолетних поисков Институту мировой литературы им. А. М. Горького РАН удалось разыскать считавшиеся утерянными рукописи 1-й и 2-й книг «Тихого Дона» — те самые, которые предъявлял Шолохов в 1929 году комиссии. Как оказалось, писатель оставил рукопись на хранение у своего друга, писателя-деревенщика Василия Кудашева, который позднее умер в немецком плену. Рукопись хранилась у вдовы Кудашева, но она из каких-то соображений всегда отрицала её существование, утверждая, что рукопись утеряна при переездах. Только после её смерти, когда всё имущество перешло к наследникам, рукопись удалось отыскать и выкупить, что позволило провести экспертизу авторства.

В рукописи 885 страниц. Из них 605 написаны рукой М. А. Шолохова, 280 страниц переписаны набело рукой жены писателя и её сестёр; многие из этих страниц также содержат правку М. А. Шолохова. Страницы, написанные рукой М. А. Шолохова, включают в себя черновики, варианты и беловые страницы, а также наброски и вставки к тем или иным частям текста. Почерк М. А. Шолохова чёток, резко индивидуален и легко узнаваем. При приобретении рукописи были проведены три экспертизы: графологическая, текстологическая и идентификационная, удостоверяющая подлинность рукописи и её принадлежность своему времени — концу 1920-х годов. Из заключения текстологов следует:

1. Не вызывает никаких сомнений факт написания 605 страниц данной рукописи рукой Михаила Александровича Шолохова.
<…>
4. Данная рукопись дает богатейший материал для анализа работы писателя над двумя книгами романа, позволяет проникнуть в творческую лабораторию его автора, реконструировать историю создания этого произведения.
5. Не вызывает сомнений и то, что текстологическое изучение данной рукописи <…> позволяет с научной обоснованностью решить проблему авторства «Тихого Дона».

В 2006 году при содействии РАН было выпущено факсимильное издание рукописи, дающее, как считают сторонники Шолохова, возможность каждому убедиться в подлинном авторстве романа, так как в рукописях прослеживается весь ход творческого процесса.[37][38]

После обнаружения автографа «Тихого Дона» сторонники авторства Шолохова сочли свою позицию безусловно доказанной[39]. В свою очередь, многие[40] сторонники версии о плагиате продолжают настаивать на своей правоте, заявляя, что само наличие рукописей не означает, что человек, рукой которого они написаны, на самом деле является их подлинным автором. Более того, найденные рукописи в некоторых случаях были использованы ими как аргумент в пользу версии о плагиате[28].

Аргументы сторонников версии плагиата[править | править код]

Несоответствие содержания романа знаниям и опыту Шолохова.

Первая и основная причина сомнений в авторстве Шолохова: необычайно молодой автор создал в сжатые сроки грандиозное произведение, демонстрирующее хорошее знакомство с жизнью донского казачества с её бытовыми деталями, знание многих местностей на Дону, событий Первой мировой и Гражданской войны, происходивших, когда Шолохов был ещё ребёнком и подростком[41]. Часть критиков утверждает, что высокий художественный уровень «Тихого Дона» резко контрастирует с уровнем шолоховских «Донских рассказов», непосредственно предшествовавших гениальному роману. Критики отмечают также имеющиеся в «Донских рассказах» признаки плохого знания казачьего быта, совершенно не характерные для романа.

Множество грубых хронологических и других противоречий в романе, большое число орфографических и стилистических ошибок.[42][43]

Как отмечено выше, роман демонстрирует высокий уровень эрудиции автора, прекрасное знание им истории Первой мировой войны, знакомство с реалиями описываемого периода. При этом в тексте нередко встречаются грубейшие противоречия и ошибки, которые автор с таким уровнем знаний, казалось бы, просто не мог допустить. Например, отмечен целый ряд хронологических и географических нестыковок: главные герои одновременно воюют в Германии и Австро-Венгрии, при этом одновременно могут находиться ещё и в тыловом госпитале; герой вступает в бой в ночь на 16 августа, а ранение в том же бою получает 16 сентября; ребёнок, зачатый в четверг, уже в ближайший понедельник шевелится в утробе матери[44]. Критики объясняют это несоответствие тем, что разные редакции романа, созданные настоящим автором, компилировались в окончательный текст гораздо менее знающим и грамотным «соавтором», который не сумел воспроизвести подлинный авторский замысел.[источник не указан 152 дня]

Стилистический анализ текстов.

Делались попытки сопоставления литературного языка «Тихого Дона» с языком других произведений Шолохова, авторство которых полагается бесспорным. На основе этого анализа делались выводы о принадлежности романа (или других «подозрительных» произведений) перу какого-либо другого автора (либо неустановленного, либо конкретного лица).[источник не указан 152 дня]

Компьютерный анализ текста.

Исследователи В. П. и Т. Г. Фоменко, указав на неприемлемые методические ошибки предшественников (Хьетсо и др.), построили собственную формальную методику проверки авторства на обширном материале творчества 27 русских писателей[45]. На основе применения этой методики был сделан вывод, что «части 1, 2, 3, 4, 5 и, в значительной мере, часть 6 романа написаны не М. А. Шолоховым». На основе этой же методики было проведено сопоставление «Тихого Дона» с текстами Фёдора Крюкова. Результаты анализа не позволили достоверно подтвердить авторство последнего, как не позволили и исключить его. Те же авторы указали на ещё один факт: «подозрительная» часть романа была написана существенно быстрее, чем все последующие произведения Шолохова[45].

Доктор физико-математических наук С. Н. Бозиев провел компьютерное исследование различных количественных характеристик литературных текстов, причем в отличие от Г. Хьетсо и др. проанализировал не только тексты Шолохова и Крюкова, но и большое число русских авторов 19 и 20 века[46] и пришел к выводу, что «автором романа „Тихий Дон“ и части рассказов из сборника „Донские рассказы“ является писатель Федор Дмитриевич Крюков».

Другой метод атрибуции, основанный на частотности числительных, предложил кандидат физико-математических наук А. В. Зенков[47]. Его выводы: «Разные части «Тихого Дона» и «Поднятой целины» распределяются по разным кластерам, что говорит о внутренней статистической неоднородности текстов с точки зрения распределения первых значащих цифр числительных; «Тексты Крюкова статистически близки началу «Тихого Дона». «В высшей степени сомнительно, что „Донские рассказы“, с одной стороны, и „Тихий Дон“, „Поднятая целина“, „Они сражались за Родину“ принадлежат одному автору.»

Метод распознавания авторства был предложен также известным математиком академиком Академии наук Таджикистана З. Д. Усмановым и его научной школой компьютерной лингвистики. Этот метод основан на частотности использования 3-грамм, то есть трехбуквенных сочетаний в произведениях различных авторов. Выводы школы Усманова следующие: «- «Тихий Дон» — т. 1 и «Тихий Дон» — т. 3 однородны с другими томами; «Тихий Дон» — т. 2 и «Тихий Дон» — т. 4 неоднородны только между собой; все четыре тома «Тихого Дона» не однородны с «Поднятой целиной» и «Судьбой человека»; «Поднятая целина» и «Судьба человека» не однородны между собой. Тексты Ф. Д. Крюкова, проявляя однородность с текстами «Тихий Дон» — т. 1 и «Тихий Дон» — т. 4, неоднородны с «Поднятой целиной» и «Судьбой человека», то есть с более поздними трудами М. А. Шолохова[48][49].

Ошибки разбора почерка подлинного автора.

Критики нашли у Шолохова ряд ошибок, которые можно трактовать как ошибки при переписывании с оригинальной рукописи, выполненной другим человеком. «Скипетр красок» вместо «Спектр красок», «Замок» вместо «Зимний» (дворец), «колосистый месяц» вместо «колёсистый месяц», «На площади» вместо «на пол-лошади» (то есть на полкорпуса лошади впереди), «снег доходил лошадям до пояса» вместо «снег доходил лошадям до пуза», «святой Дмитрий Сослуцкий» вместо «Димитрий Солунский» и прочее[50]. Опубликование «черновика» умножило число вопросов[51]:

  • Почему число исправлений так невелико?
  • Некоторые исправления трудно истолковать иначе как попытки разобрать чужой почерк, например: «У дома» — написано, зачёркнуто, исправлено на «у Дона». «Аксинья улыбается снова, не разжимая зубы» — написано, зачёркнуто, исправлено на «Аксинья улыбается строго, не разжимая губ».

Рудименты старой орфографии.[52]

В шолоховских рукописях, в целом написанных по современным правилам, остались следы старой орфографии: «следъ», «дедъ», «вахмистръ», «армія». Критики объясняют это тем, что по старой орфографии была выполнена оригинальная рукопись подлинного автора, которую Шолохов использовал. Есть случаи ошибочного прочтения слов, записанных по старой орфографии, например, слово «сѣрая» («серая», 2-я буква — «ѣ», «ять») превратилось в «сырая» («ѣ» принята за «ы»)[53].

Признаки позднего происхождения найденных рукописей.

З. Бар-Селла[54], сравнив найденные в конце 1990-х годов шолоховские рукописи «Тихого Дона» с первой публикацией романа в журнале «Октябрь» в 1928 году и с первым отдельным изданием 1928 года, обнаружил, что журнальная публикация содержит массу характерных для Шолохова ошибок, которые впоследствии были исправлены в отдельном издании 1928 года, но которых в данной рукописи уже нет. Из этого Бар-Селла заключил, что журнальная публикация произведена с другой рукописи, а имеющаяся ныне рукопись (или, как минимум, её часть) была создана после публикации в «Октябре», возможно, с использованием отдельного издания. Бар-Селла предположил, что данная рукопись была написана Шолоховым и его семьёй уже после публикации романа специально для предоставления в комиссию, так как подлинник, с которого делалось журнальное издание, для этого не подходил (возможно, потому, что имел явные признаки чужого авторства)

Потому, видимо, что подлинный беловик был непредставим — например, выполнен почерком не только не шолоховским, но многими почерками разных людей-«соавторов»… Такой беловик не только не снимал с Шолохова подозрений в плагиате, но сам становился изобличающим документом.

Посему, когда пришлось всё-таки предъявить документ оправдательный, мастерила его вся семья — Шолохов, жена и свояченица.

В 1929 году Шолохову удалось отбиться от обвинений в плагиате, но более полагаться на везение он не захотел: рукописей с тех пор никому не показывал, а в 1947-м объявил их погибшими окончательно.

Несоответствие расчёта объёма рукописи её фактическому формату.

В своей книге о Шолохове Ф. Кузнецов предложил расшифровку цифр на начальной странице рукописи второй части романа: «…Но начала первой главы второй части на этой странице так и не последовало. Вместо него написан столбец цифр — 50х35/1750х80/140000. Это хорошо знакомый каждому пишущему подсчёт: число строк на странице — 50 множится на число печатных знаков в строке — 35, что даёт 1750, далее число знаков на странице — 1750 умножается на количество страниц первой части рукописи — 80, что даёт 140 тысяч печатных знаков». Но этот расклад не соответствует рукописи Шолохова с его 45—50 знаками в строке и 85 листами (плюс 2 страницы вставки) в первой части романа. В черновых же рукописях известных произведений Крюкова по 35—40 знаков. Хотя почерк у Фёдора Крюкова был мельче шолоховского, но он оставлял поля в полстраницы. Здесь им делалась правка, здесь же, параллельно первому наброску, создавался иной вариант текста. На этом основании А. Чернов делает вывод о том, что столбец цифр был слепо скопирован с рукописи Фёдора Крюкова, на которой он (по мнению Чернова) делал прикидки числа типографских знаков первой части «Тихого Дона»[28].

Признаки более раннего написания 1-й части «Тихого Дона».

А. В. Венков[55], проанализировав первую часть романа, указал, что многие детали (характеристики военной формы, особенности воинской службы, фамилии воинских начальников) указывают на временной интервал 1901—1907 годов. В это время Шолохов ещё не родился или был младенцем; соответственно, он не мог знать все эти мелкие детали с такой точностью и полнотой, с какой они описаны в романе, да и не стал бы Шолохов, по мнению Венкова, начинать роман о Мировой и Гражданской войнах так издалека.

Неверная идентификация хутора Татарского.

Вопреки утверждениям некоторых шолоховедов, например, Ф. Кузнецова[56], в тексте романа есть по меньшей мере два указания на расположение хутора Татарский вне Вёшенского юрта:

  1. Прохор Зыков (часть 6, гл. LIV) движется из Татарского вдоль Дона на запад (вверх по течению) и проезжает хутор Рубежин, который относится не к Вёшенской, а к Еланской станице, Вёшенский юрт начинается ещё выше (западней). Соответственно, Татарский находится ещё восточней Рубежина и тем более относится не к Вёшенской, а к Еланской или даже ещё более нижней — Усть-Хопёрской станице.[57]
  2. Во второй части главы I земляк главных героев купец Мохов проживает в станице, находящейся «неподалёку от устья Хопра», таковой является станица Усть-Хопёрская[58]. Всё это может свидетельствовать, что подлинный автор был родом не из Вёшенской.

Признаки того, что изначально действие романа было задумано автором не в станице Вешенской, а в станице Калитвенской на Донце.

А. В. Венков[59] указал несколько таких признаков: служба в одном полку с главным героем казака Митякинской станицы, расположенной на Донце, служба Петра Мелехова в 27-м полку, комплектовавшемся из казаков Калитвенской и других донецких станиц и др.

Признаки того, что в одной из ранних редакций действие романа происходило в юрте станицы Усть-Медведицкой, а не Вешенской. [60].

  1. Меловые глыбы и «затейливо точеная галька» характерны для Усть-Медведицкой, а не Вешенской.
  2. Поселения украинцев, конфликтовавших с казаками (драка на мельнице) находятся недалеко от Усть-Медведицкой (слобода Михайловка) и на расстоянии почти ста верст от Вешенской.

Пересечения между текстами Крюкова и «Тихим Доном».

М. Мезенцев[61] нашёл десятки пересечений текстов из «Тихого Дона» и произведений русского писателя Фёдора Крюкова. Если некоторые из них не очень убедительны, то часть совпадений (например, сцена обыска у казаков, попытка изнасилования отцом дочери) слишком специфична, чтобы счесть их случайными. Некоторые из этих эпизодов могли быть известны Шолохову из опубликованных произведений Ф. Крюкова, но часть содержится только в дневниках и переписке Крюкова, следовательно, Шолохов никак не мог их использовать в работе над романом. А. И. Чернов использует в своей аргументации в пользу авторства Крюкова материалы электронного Национального корпуса русского языка[62]. С его помощью уже выявлено более тысячи параллелей прозы Крюкова с текстом «Тихого Дона»[28].

Личная пристрастность и политическая ангажированность советских шолоховедов.

Например, большинство филологов, защищающих авторство Шолохова, сделало академическую карьеру в советские времена, когда никакого иного отношения к Шолохову, кроме апологетического, не допускалось. Для этих учёных возможное признание факта плагиата означало бы признание краха своей научной деятельности. Многие из литераторов — защитников Шолохова придерживаются прокоммунистических или националистических взглядов, для них он фактически является своего рода политическим знаменем, кроме того, эти литераторы, как правило, были хорошо знакомы и даже дружны с Шолоховым и его семьёй[63]. Норвежский славист Гейр Хьетсо, под чьим руководством проводилось компьютерное исследование подлинности авторства «Тихого Дона», испытывал личные симпатии к Шолохову[64]. Всё это может поставить под сомнение объективность этих исследователей.

Оспариваемая часть «Тихого Дона».

Исследователи, начиная с И. Медведевой-Томашевской[65], оспаривают принадлежность Шолохову прежде всего первой, второй и частично третьей книги романа, поэтому использование в последних частях источников, недоступных Крюкову, и описание событий, произошедших после его смерти, говорит лишь о принадлежности этих частей другому автору (не Крюкову).

Казачьи песни в романе.

В «Тихом Доне» встречаются десятки казачьих песен, как в эпиграфах к частям романа, так и собственно в тексте. По свидетельству современников, Крюков был знатоком, любителем и исполнителем казачьих песен[66], они регулярно встречаются в его произведениях (в том числе эпиграф к «Тихому Дону»)[67]. В текстах же Шолохова практически полностью отсутствуют таковые: в «Поднятой целине» есть лишь одна песня и ещё одна, скорей общероссийская, чем казачья, — в рассказах. Это может рассматриваться как серьёзный аргумент в пользу Крюкова и против Шолохова[68]. Кроме того, в фольклорном архиве Крюкова есть тексты песен из романа (или близкие к ним), в том числе им самим собранные[69][70].

Отрицание Шолоховым знакомства с творчеством Крюкова.

Несомненно, писатель, претендующий на авторство «Тихого Дона», должен был прекрасно знать Дон, его историю, культуру и литературу. Соответственно, он не мог не знать творчества одного из крупнейших писателей Дона Ф. Д. Крюкова. То, что Шолохов «использовал в качестве жизненно-литературного материала очерки Ф. Крюкова», признают и некоторые защитники Шолохова[71]. Тем более странным, по мнению сторонников версии о плагиате[72][73], выглядит настойчивое отрицание Шолоховым своего знакомства с произведениями Крюкова, причём впервые высказанное задолго до выхода работы «Стремя „Тихого Дона“», где это имя впервые было публично названо в связи с романом[74].

Северорусское происхождение заговоров («молитв») в «Тихом Доне».

Несколько фольклорных заговоров в романе («Молитва от ружья» и другие) явно имеют северорусское происхождение. Почти дословные их записи были сделаны студентами филологического факультета МГУ во время фольклорной экспедиции в Архангельской области в 1962 году, причём эти записи лишены ошибок переписывания, имеющихся в романе, что говорит об их первичности по отношению к романному тексту.

Таким образом, загадочная на первый взгляд связь одного из великих романов XX века с севернорусской рукописной заговорной традицией находит своё логичное объяснение: тексты архангельских заговоров попали к Крюкову от его друга и однокурсника Боцяновского, который в годы их тесного общения занимался именно этим материалом. Можно с уверенностью утверждать, что Шолохов не мог знать эти редкие и неопубликованные тексты, следовательно, он не мог быть автором «прототекста» «Тихого Дона»

[75].

Высказывания Шолохова, которые можно интерпретировать как оправдывающие присвоение литературных материалов.

До сих пор остаётся загадочной фраза из выступления Михаила Шолохова на XVIII съезде ВКП(б) в марте 1939 года:

В частях Красной Армии, под её овеянными славой красными знамёнами, будем бить врага так, как никто никогда его не бивал, и смею вас уверить, товарищи делегаты съезда, что полевых сумок бросать не будем — нам этот японский обычай, ну… не к лицу. Чужие сумки соберём… потому что в нашем литературном хозяйстве содержимое этих сумок впоследствии пригодится. Разгромив врагов, мы ещё напишем книги о том, как мы этих врагов били. Книги эти послужат нашему народу и останутся в назидание тем из захватчиков, кто случайно окажется недобитым…[76]

Аргументы и ответы на критику сторонников авторства Шолохова[править | править код]

Рукописи против версий о плагиате.

Наличие обнаруженной в 1999 году рукописи первых двух частей романа, чьё авторство подтверждено экспертизой, является однозначным и окончательным опровержением всех версий о плагиате. Основным аргументом в пользу единоличного авторства Шолохова до 1999 года считался черновой автограф значительной части текста «Тихого Дона» (более тысячи страниц), обнаруженный в 1987 году и хранящийся в Институте мировой литературы РАН. Сторонники авторства Шолохова всегда утверждали, что эта рукопись свидетельствует о тщательной авторской работе над романом, а неизвестная ранее история текста объясняет отмеченные их оппонентами ошибки и противоречия в романе.[источник не указан 152 дня]

Молодость писателя.

Шолохова на момент написания «Тихого Дона» нельзя считать беспрецедентно молодым. Многие известные писатели создали значительные произведения в таком же возрасте, например: А. А. Фадеев повесть «Разлив» написал в 22 года, роман «Разгром» — в 25 лет; Л. М. Леонов добился писательской славы в 22 года. Ч. Диккенс в 26 лет написал «Посмертные записки Пиквикского клуба», Т. Манн — «Будденброков», А. С. Пушкин в 23 года — первую главу «Евгения Онегина»; а Н. А. Добролюбов и Д. И. Писарев состоялись как литературные критики в двадцатилетнем возрасте[77]. Михаил Лермонтов, ставший классиком русской литературы, прожил всего 26 лет, а над «Героем нашего времени» начал работать, когда ему было 23 года.

Недостаточное образование.

Многие крупные писатели пришли в литературу, имея за плечами лишь самообразование. Леонова не приняли в университет; Горький закончил два класса начальной школы; Есенин, В. В. Маяковский и И. А. Бунин закончили всего по три класса гимназии[78]. Шолохов учился с 1912 по 1919 г. (с 1914 г. — в классических гимназиях) и, по воспоминаниям учителей, отличался прекрасными способностями[79]. Как отмечает академик Челышев, учёный Ф. Кузнецов, исследуя информационное пространство романа в соотношении с жизненными знаниями и представлениями его создателя, убедительно доказывает беспочвенность каких-либо сомнений по поводу его принадлежности перу М. А. Шолохова[80].

Знания о 1-й мировой войне.

Шолохову не было необходимости лично участвовать во всех описываемых событиях. Собраны библиографические справки о многочисленных исторических источниках, военных картах, мемуарных изданиях, которыми он пользовался, работая над хроникально-историческими страницами романа[79].

Совпадения реалий романа и биографии Шолохова.

Проведены многочисленные краеведческие исследования, подтвердившие встречи Шолохова с прототипами своих героев и свидетельствующие, что большая часть эпизодов — реальные события из жизни известных Шолохову людей. Множество топографических и топонимических сопоставлений романа и местности позволили составить карту и привязать её к родным для Шолохова местам[79][81].

Идентификация хутора Татарского.

Судя по пути, проделанному Прохором Зыковым от Татарского до Базков по правому берегу Дона через хутора Рубежный, Рыбный и Громки, можно предположить, что Шолохов расположил хутор Татарский где-то между хутором Рубежным и Плешаковым, на правой стороне Дона, в границах Вёшенского юрта. Далее по Дону шли станицы Еланская и Усть-Хопёрская, которая в 1918 году из Усть-Медведицкого округа перешла в Верхне-Донской[82].

Пересечение текстов Крюкова и «Тихого Дона» случайно.

Отмеченные Мезенцевым отдельные словесные совпадения («Фабричный?.. — Так точно»/«— Рабочий? — Угу»; «— Какой губернии? — Московской»/«— Откуда уроженец? — Москвич я»; «Сукины дети»/«сукин сын» и т. д.) случайны, имеют информационный, бытовой или служебный характер, лишены метафор, эпитетов, гипербол, сравнений — того, что отражает особенности языка и стиля писателя, своеобразие его образной системы и творческой индивидуальности. В этом смысле у Есенина пересечения с текстом «Тихого Дона» более существенные («Лижет телёнок горбатый Вечера красный подол»/«Ласковым телком притулилось к оттаявшему бугру рыжее потеплевшее солнце» и т. д.)[83].

Личная пристрастность и политическая ангажированность критиков.

Слухи о плагиате усиленно распространялись личными недоброжелателями Шолохова, его политическими и идеологическими противниками, в том числе белоэмигрантами в 1920—1930-х годах, троцкистами в 1930-х годах и либеральным крылом интеллигенции в 1960-х годах:

  • В конце 1920-х — начале 1930-х годов опубликованная в эмигрантской прессе статья с версией плагиата затем широко распространялась недоброжелателями Шолохова в СССР[84].
  • Троцкист С. И. Сырцов (1893—1938), председатель Совнаркома РСФСР, занимавший некогда пост председателя Донбюро РКП(б), ярый сторонник политики расказачивания, мог быть причастен к прекращению публикации третьей книги «Тихого Дона» в журнале «Октябрь», где описывалось Вёшенское восстание 1919 года. Это было бы суровым обличением политики, проводимой троцкистами, и могло поколебать позиции Сырцова и его единомышленников. Поэтому необходимо было не только прекратить публикацию романа, но и дискредитировать самого Шолохова как нелояльного к Советской власти плагиатора[84].
  • Противопоставление Крюкова и Шолохова также объясняется соперничеством между казачьими станицами Вёшенской и Глазуновской[84].
  • Новые нападки на Шолохова в 1937—1938 годах могли быть частью провокации НКВД, так как писатель находился в то время на подозрении по обвинению в контрреволюционных настроениях. Эта версия согласуется с тем, что слухи утихли сразу же после того, как провокация не удалась[84].
  • По свидетельству Приймы, донской писатель Д. И. Петров (Бирюк), поддерживавший версию о плагиате, завидовал Шолохову; он при свидетелях утверждал, что его собственная эпопея «Сказание о казаках» лучше «Тихого Дона»[85].
  • После выступления Шолохова против Синявского и Даниэля поутихшая было кампания по обвинению в плагиате приобрела новую силу в кругах диссидентов и либеральной интеллигенции СССР.
  • А. И. Солженицын, 20 декабря 1962 года писавший Шолохову о своей высокой оценке «автора бессмертного „Тихого Дона“»[86][87][88], но в январе 1974 написавший предисловие к книге Д* и своим авторитетом нобелевского лауреата внёсший весомый вклад в поддержку версии о плагиате, по мнению профессора А. М. Ушакова[38], мог иметь личную обиду на Шолохова из-за резкого выступления последнего против присуждения Ленинской премии повести «Один день Ивана Денисовича». Позже Солженицын упоминал о плагиате в критической статье о «Поднятой целине»[64], после обнаружения рукописей в 1990-х, сославшись на занятость, отказался знакомиться с ними[89][38] и с выявленными новыми аргументами против обвинений в плагиате[90].
  • Ранее восхищавшийся талантом Шолохова донской публицист М. Т. Мезенцев стал сторонником версии плагиата после конфликта с писателем, когда Шолохов поддержал в Верховном Суде РСФСР сторону Вёшенского РК КПСС в квартирной тяжбе против Мезенцева[91].
  • Большинство сторонников версии плагиата придерживаются антикоммунистических и/или антисоветских взглядов, что ставит под сомнение их объективность в отношении творчества коммуниста Шолохова[89].

Опровержение авторства Крюкова.

Отдельно можно выделить аргументы против предполагаемого авторства Крюкова:

  • В 1975 году большая группа скандинавских исследователей во главе с норвежским славистом Гейром Хьетсо на базе трёх университетов (в том числе в Центре компьютерной лингвистики Уппсальского университета) провела компьютерный анализ бесспорных текстов Шолохова и Крюкова, с одной стороны, и «Тихого Дона» с другой, и пришла к выводам, опровергавшим авторство Крюкова[92][93]. Использованная этими исследователями методика неоднократно подвергалась критике как несостоятельная[64][94], в том числе другими лингвистами и математиками[95][96][97], однако собственный компьютерный анализ критиков (например, исследование супругов Фоменко)[45], авторства Крюкова не смог ни подтвердить, ни опровергнуть, что связано, по их мнению, с малым объёмом исследованного ими текста.
  • Некоторые исследователи заявляют, что словарный запас Крюкова намного беднее, предложения в его текстах существенно короче, использование частей речи и метафор значительно более скудное, чем у Шолохова. Напротив, эти параметры текстов, заведомо принадлежащих Шолохову, с высокой степенью совпадают с теми же параметрами текста «Тихого Дона»[источник не указан 1082 дня]. Другие, наоборот, находят тысячи параллелей[28].
  • Ещё до обнаружения утерянных рукописей романа известный исследователь творчества Шолохова профессор Принстонского университета Герман Ермолаев отмечал, что Крюкова из числа возможных авторов «Тихого Дона» необходимо исключить по следующим причинам[98][99]:
    • действие романа разворачивается в незнакомом для него месте;
    • у него не было времени, чтобы написать 3-ю и 4-ю книги;
    • большинство исторических документов, на которые опирался автор, появилось уже после смерти Крюкова;
    • будучи знатоком казачества и образованным литератором, Крюков не мог сделать такого множества грамматических, синтаксических и фактологических ошибок, сплошь и рядом встречающиеся как в рукописи, так и в ранних опубликованных текстах романа;
    • между произведениями Крюкова и «Тихим Доном» стилистических различий больше, чем сходства, у Крюкова на порядок меньше диалектизмов, чем у Шолохова, особенно в авторской речи.

      Авторство Шолохова имеет гораздо больше оснований:

    • действие романа происходит в родных ему местах, многие герои книги имеют своими прототипами людей, которых Шолохов знал лично;
    • у Шолохова было время, чтобы написать все четыре книги романа, тем более известно, что он мог писать очень быстро;
    • при описании событий, участником которых он не был, Шолохов опирался на устные рассказы очевидцев и опубликованные мемуары;
    • недостаточная образованность писателя и крайняя спешка, с которой писались первые три книги, как раз и объясняют большое количество и многообразие ошибок, встречающихся в ранних изданиях «Тихого Дона», а также несоблюдение им грамматических норм русского языка;
    • авторская и прямая речь в текстах Шолохова насыщена диалектизмами.

Более низкий, по мнению ряда критиков, уровень последующих произведений.

В истории мировой литературы есть писатели, известные как авторы одной выдающейся книги и массы посредственных. Поэтому, если даже согласиться с мнением некоторых критиков и считать, что Шолоховым, кроме «Тихого Дона», больше не написано ничего достойного, то это никак не может считаться ни уникальным в мировой литературе случаем, ни весомым аргументом в пользу плагиата.[источник не указан 152 дня]

Дмитрий Быков оспаривал выводы Зеева Бар-Селлы о том, что Краснушкин является автором двух первых и половины третьей книги романа:

первый и второй тома «Тихого Дона» как раз довольно слабы по сравнению с третьим и в особенности с четвёртым. Самое мощное, что есть в романе, — вторая половина третьего тома, бегство Григория с Аксиньей, скитания по чужим углам, и могучий, страшный четвёртый том, где вся жизнь героев уж вовсе летит под откос. Так что даже если Шолохов и спер начало своего романа, вторую его половину должен был писать кто-то никак не менее талантливый.

<…>

«Тихий Дон» написан одним человеком, а не писательской бригадой. <…> это легко прослеживается по динамике авторского мироощущения <…> от почти идиллических сцен первого и второго томов, от картин большой и прочной мелеховской семьи, от умиления казачьими обычаями и прибаутками — к страшной правде, открывающейся в последнем томе, где распад пронизывает все, где самый пейзаж превращается в отчужденную, враждебную человеку силу.[100]

Компьютерный анализ текста.

В 2019 году лингвисты Борис Орехов из НИУ ВШЭ и Наталья Великанова из МГУ подтвердили авторство Шолохова с помощью «метода дельта», меры межтекстового расстояния, предложенной Джоном Бёрроузом в 2002 году. Статистический анализ показал, что между «Тихим Доном» и «Донскими рассказами» дельта Бёрроуза минимальна, тогда как от произведений других писателей (Фёдора Крюкова, Виктора Севского, Александра Серафимовича, Михаила Булгакова, Леонида Леонова, Андрея Платонова, Всеволода Иванова, Николая Островского, Александра Фадеева) «Тихий Дон» отделяет значительная дистанция. При этом «Донские рассказы» и поздние тексты Шолохова («Судьба человека», «Они сражались за Родину») оказались в разных частях дендрограммы расстояний между текстами. Таким образом, данный метод показал, что у всех томов «Тихого Дона» один автор, и что «Тихий Дон» и «Донские рассказы» принадлежат перу одного человека[101][102][103][104].

См. также[править | править код]

  • Автороведческая экспертиза

Примечания[править | править код]

  1. Хватов А. Художественный мир Шолохова. М.: Советская Россия, 1970. С. 29.
  2. Лежнёв И. Г. Путь Шолохова: Творческая биография. — М.: Советский писатель, 1958. С. 214.
  3. Struve G. Russian Literature under Lenin and Stalin, 1917—1953. Norman: University of Oklahoma Press, 1971. P. 137.
  4. Гура В. История создания третьей книги романа М. А. Шолохова «Тихий Дон» // Учён. записки Вологод. пед. ин-та. Т. 22 (филолог.). 1958. С. 55.
  5. 1 2 Прийма К. Гордость советской и мировой литературы: По страницам зарубеж. прогрес. печати // Иностранная литература. 1975. № 5. С. 203.
  6. Прийма К. Статья «Великая эпопея» // Вечер. Ростов. 1978. 24 мая.
  7. Серафимович А. С. Письмо к П. Е. Безруких от 12 мая 1929 // Собр. соч.: В 7 т. М.: Художественная литература, 1960. Т. 7. С. 550.
  8. På besög hos Sjolokhov // Information. 1978. 5 Jan.; Plagiatbeskylld Sjolokhov frikänns av datamaskin // Hufvudstadsbladet. 1978. 6 Jan.; På besök hos Sjolokhov // Dagbladet. 1978. 7 Jan., Stilla flyter Don genom datamaskinen // Rysk Kulturrevy. 1978. № 2. P. 2—4.
  9. Кожевникова К. Дождички по четвергам // «Вестник», № 19 (330), 2003
  10. Medvedev R. Problems in the literary biography of Mikhail Solokhov. Cambridge: Cambridge University Press. 1977. P. 142.
  11. Якименко Л. Творчество… С. 94—95
  12. Гура В. и Абрамов Ф. М. А. Шолохов. Семинарий: 2-е изд., доп. Л.: Учпедгиз, 1962. С. 176
  13. Гура В. Как создавался «Тихий Дон»: Творч. история романа М. Шолохова. М.: Сов. писатель, 1980. С. 145.
  14. Последние новости. 1930. 22 мая. С. 3. Доклад был прочитан Каменским 19 мая 1930 г. См.: Руль. 1930. 22 мая. С. 4.
  15. Протокол встречи-беседы между профессором Гейром Хьетсо и доктором филологических наук К. И. Приймой. Ростов н/Д, 1977. 19 дек. С. 3—6.
  16. Письмо в редакцию // Правда. 1929. 29 марта. С. 4.
  17. Medvedev R. Problems in the literary biography of Mikhail Solokhov. Cambridge: Cambridge University Press. 1977. P. 17—25.
  18. Протокол встречи-беседы между профессором Гейром Хьетсо и доктором филологических наук К. И. Приймой. Ростов н/Д, 1977. 19 дек. С. 13.
  19. Struve G. Russian Literature… P. 137.
  20. Rühle J. Literatur und Revolution. Die Schriftsteller und der Kommunismus. Köln; Berlin: Kiepenheuer & Witsch, 1960. P. 81.
  21. Медведев Р. [Главы из книги «Загадки творческой биографии М. А. Шолохова» (Издание второе, исправленное и дополненное) 1975 г.] Позднее Р. А. Медведев изменил свою точку зрения, придя к выводу, что автором «Тихого Дона» является М. А. Шолохов. См.: Дворяшин Ю. «Шолохов — великий писатель, в этом нет сомнения»
  22. А. Т. Твардовский. Рабочие тетради 60-х годов. // Знамя : журнал. — 2003, № 10.
  23. Ф. Кузнецов. Судьба и правда великого романа. — С. 546.
  24. Ф. Кузнецов. Судьба и правда великого романа. — С. 434.
  25. В. Бондаренко. Ещё о «Тихом Доне» Архивная копия от 4 марта 2016 на Wayback Machine. // Литературная Россия : газета. — № 1, 15 января 2010. Ответ В. Бондаренко: А. Неклюдов. Коготок увяз — всей птичке пропасть Архивная копия от 4 марта 2016 на Wayback Machine. // Литературная Россия : газета. — № 4, 29 января 2010.
  26. А. В. Огнёв. Михаил Шолохов и наше время Архивная копия от 7 ноября 2013 на Wayback Machine. — Тверь, 1996. — С. 22.
  27. Лев Колодный. Страсти в одном доме. // Московский комсомолец : газета. — 03.05.2007.
  28. 1 2 3 4 5 Чернов А. Запрещённый классик. Новая газета — № 16 (выложено 14 февраля 2010, правка и добавления 6 июня 2011). Дата обращения: 6 августа 2017.
  29. И. Н. Медведева (Д*)»Стремя «Тихого Дона» (загадки романа)», М., Горизонт, 1993, c.123
  30. И. Н. Медведева (Д*)»Стремя «Тихого Дона» (загадки романа)», М., Горизонт, 1993, c.121-126
  31. «Литературный котлован» Владимира Назарова. transcriber.ru. Дата обращения: 6 августа 2017.
  32. Николай Журавлев. Зеев Бар-Селла: «Шолохов вообще не был писателем». О проекте спецслужбы, получившем Нобелевскую премию.. Новая газета — № 65 (5 сентября 2005). Дата обращения: 5 августа 2017.
  33. «Писатель Шолохов» и ГПУ. Израильский литературовед Зеев Бар-Селла о том, кто на самом деле написал «Тихий Дон» // lenta.ru — 12 июля 2015
  34. Хьетсо Г., Густавссон С., Бекман Б., Гил С. Кто написал «Тихий Дон»?: (Проблема авторства «Тихого Дона») / пер. А. В. Ващенко, Н. С. Ноздриной. — М.: Книга, 1989. — 186 с.
  35. газета «Северная Осетия» / Из истории (недоступная ссылка). Дата обращения: 14 января 2012. Архивировано 17 мая 2018 года.
  36. Свидетельство Э. Тареевой [1]
  37. «Тихий Дон» с пометками Шолохова. Российская газета, от 15.11.2006
  38. 1 2 3 Ответ антишолоховедению. Издана потерянная рукопись «Тихого Дона». Проф. А. М. Ушаков. Интервью. Независимая газета. 30.11.2006 г.
  39. Vis-a-Vis с Миром — авторская программа Армена Оганесяна. (недоступная ссылка)
  40. Загадки и тайны «Тихого Дона»: двенадцать лет поисков и находок. — М.: АИРО-XXI, 2010. — 400 с. — ISBN 978-5-91022-089-2.
  41. С. и А. Макаровы. Цветок-Татарник. — М.: АИРО-XX, 2001. — С. 16—18.
  42. С. и А. Макаровы. Цветок-Татарник. — М.: АИРО-XX, 2001. — С. 61—70.
  43. Зеев Бар-Селла. «Тихий Дон» против Шолохова. / Загадки и тайны «Тихого Дона». — Самара: P.S. пресс, 1996. — С. 119—182
  44. А. Неклюдов. Чья гипотеза беспомощна? Архивная копия от 21 июля 2015 на Wayback Machine — Литературная Россия. — № 48, 4 декабря 2009 г.
  45. 1 2 3 Фоменко В. П., Фоменко Т. Г. Авторский инвариант русских литературных текстов. Приложение. Кто был автором «Тихого Дона»?
  46. С. Н. Бозиев «Превратности текстов произведений М. А. Шолохова и Ф. Д. Крюкова», М.: Библиоглобус, 2017.
  47. А. В. Зенков Новый статистический метод атрибуции текстов // XI Международная конференция «Российские регионы в фокусе перемен». Екатеринбург, 17-19 ноября 2016 г. : сборник докладов. — Екатеринбург : Издательство УМЦ УПИ, 2016. — Ч. 1. — С. 551—562. [2]
  48. Усманов З. Д., Косимов А. А. О метризации произведений художественной литературы // Новые информационные технологии в автоматизированных системах. 2018. № 21. С. 183—186
  49. Усманов З. Д., Косимов А. А. О применимости ?-классификатора к распознаванию авторства и тематики художественных произведений // Новые информационные технологии в автоматизированных системах. 2019. № 22. С. 174—178.
  50. Зеев Бар-Селла. Жизнь мародера («Солнечное сплетение». №№ 18—19). Тихий Дон.
    Нерешенная загадка русской литературы XX века. philol.msu.ru. Дата обращения: 6 августа 2017.
  51. «За» и «против» Шолохова Архивная копия от 9 марта 2008 на Wayback Machine.
  52. Зеев Бар-Селла. «Тихий Дон» и Шолохов Архивная копия от 4 марта 2016 на Wayback Machine. // Литературная Россия. — № 52, 25 декабря 2009 г.
  53. Зеев Бар-Селла. Литературный котлован. Проект «писатель Шолохов». — М.: РГГУ, 2005. — С. 53—56.
  54. Зеев Бар-Селла. Записки покойника («Тихий Дон»: текстология хронологии) // Русская почта. — Белград. — 2008, № 1.
  55. А. В. Венков. «Тихий Дон: источниковая база и проблема авторства». — Ростов-на-Дону: Терра, 2000. — С. 78—92.
  56. Ф. Кузнецов. ФЭБ: «Тихий Дон»: судьба и правда великого романа. — 2005 (текст).
  57. А. В. Венков. «Тихий Дон: источниковая база и проблема авторства». — Ростов-на-Дону: Терра, 2000. — С. 73.
  58. В. И. Самарин. Страсти по «Тихому Дону». — М.: АИРО-XX, 2005. — С. 114—116.
  59. А. В. Венков. «Тихий Дон: источниковая база и проблема авторства». — М.: АИРО-XXI, 2010. — С. 90—92, 233—236.
  60. Мурашкин И.А. Усть-Медведицкая колыбель «Тихого Дона». М.: АИРО-ХХI; 2021 г., с. 85-99
  61. М. Мезенцев. «Судьба романов»
  62. Словарь параллелей прозы Крюкова и «Тихого Дона».
  63. С. Семанов. «Тихий Дон: белые пятна». — М.: Яуза, Эксмо. — 2006.
  64. 1 2 3 Солженицын А. И. По донскому разбору [январь 1984] // Вестник РХД. — 1984. — № 1-2 (141).
  65. Медведева-Томашевская И. Н. Стремя «Тихого Дона». — Париж: YMCA-PRESS, 1974.
  66. С. и А. Макаровы. Цветок-Татарник. — М.: АИРО-XX, 2000. — С. 483.
  67. Крюков Ф. Казачьи повести. — М.: Вече, 2006. — С. 214.
  68. С. и А. Макаровы. Цветок-Татарник. — М.: АИРО-XX, 2000. — С. 469, 482—483.
  69. Находка филолога Михаила Михеева.
  70. Макаров А. Г., Макарова С. Э. Неизвестная рукопись из Донского архива Ф. Д. Крюкова.
  71. Семанов С.. В мире «Тихого Дона». — М.: Современник, 1987. — С. 227.
  72. Макаров А. Г., Макарова С. Э. Острота взгляда. / В. И. Самарин. Страсти по «Тихому Дону». — С. 15—16.
  73. Самарин В. И. Страсти по «Тихому Дону». — М.: АИРО-XXI, 2005. — С. 45—53.
  74. Письмо М. А. Шолохова В. М. Проскурину.
  75. Бобров А. Г. Заговоры из «Тихого Дона» и сборник магических текстов из Каргополья// Восьмая международная летняя школа по русской литературе, Российский государственный педагогический университет имени А. И. Герцена, Женевский университет, Петербургский институт иудаики, 2012
  76. Из речи Михаила Александровича Шолохова на XVIII съезде ВКП(б).
  77. ФЭБ: Ф. Кузнецов. «Тихий Дон»: судьба и правда великого романа. — 2005.
  78. ФЭБ: Ф. Кузнецов. «Тихий Дон»: судьба и правда великого романа. Введение. — 2005
  79. 1 2 3 Музей М. А. Шолохова (недоступная ссылка). Дата обращения: 6 января 2009. Архивировано 16 января 2009 года.
  80. http://www.ras.ru/FStorage/download.aspx?Id=e688ff36-3506-4e2f-9cc5-4e3cf6b32ca7
  81. ФЭБ: Ф. Кузнецов. «Тихий Дон»: судьба и правда великого романа. Глава 5. Топография и топонимика. — 2005
  82. ФЭБ: Ф. Кузнецов. «Тихий Дон»: судьба и правда великого романа. Глава 10. Блукания историков Макаровых. Где расположен хутор Татарский? — 2005
  83. ФЭБ: Ф. Кузнецов. «Тихий Дон»: судьба и правда великого романа. Глава 10. Блукания историков Макаровых. Наука или профанация? — 2005
  84. 1 2 3 4 Хьетсо Г. Обвинение Михаила Шолохова в плагиате.
  85. Протокол встречи-беседы между профессором Гейром Хьетсо и доктором филологических наук К. И. Приймой. Ростов н/Д, 1977. 19 дек. С. 8.
  86. ФЭБ: Шолохов — в Секретариат Союза писателей СССР, 8 сентября 1967. — 2003 (текст)
  87. Феликс Кузнецов. «Тихий Дон»: судьба и правда великого романа. Глава 9. Версия Литературоведа Д. Возникновение версии.
  88. Факсимиле черновика письма Солженицына Шолохову
  89. 1 2 Ф. Кузнецов. Судьба и правда великого романа.
  90. Валентин Осипов. Корифеи моего времени.. — М.: Русский раритет, 2013. — С. 177—179. — 640 с. — 1000 экз. — ISBN 978-5-7034-0267-2.
  91. В Верховный Суд РСФСР 7 июля 1968 г.
  92. Geir Kjetsaa, Sven Gustavsson, Bengt Beckman, Steinar Gil. The Authorship of the Quiet Don. Oslo: Solum Forlag; New Jersey: Humanities Press, 1984.
  93. Хьетсо Г., Густавссон С., Бекман Б., Гил С. Предисловие // Хьетсо Г., Густавссон С., Бекман Б., Гил С. Кто написал «Тихий Дон»?: (Проблема авторства «Тихого Дона»). — М.: Книга, 1989. — С. 8—15.
  94. По донскому разбору // Солженицын А. И. Публицистика: в 3 т. Т. 3. — Ярославль: Верхняя Волга, 1997. — С. 221-4.
  95. Л. З. Аксенова (Сова), Е. В. Вертель. О скандинавской версии авторства «Тихого Дона»
  96. http://www.tvp.ru/conferen/vsppm10/speso255.pdf А. В. Неклюдов. О статистических характеристиках литературных текстов. Обозрение прикладной и промышленной математики, т. 16, вып. 5, с. 897—898.
  97. А. В. Неклюдов. «О книге Г. Хьетсо и др…». В сб. «Загадки и тайны „Тихого Дона“: двенадцать лет поисков и находок.» — М.: АИРО-XXI, 2010. с 131—142. http://tikhij-don.narod.ru/Analis_Words.htm .»
  98. Хьетсо Г., Густавссон С., Бекман Б., Гил С. Кто написал «Тихий Дон»?: (Проблема авторства «Тихого Дона») / Пер. А. В. Ващенко, Н. С. Ноздриной. — М.: Книга, 1989. — 186 с.
  99. Ермолаев Г. С. Михаил Шолохов и его творчество. / Пер. с англ. Н. Т. Кузнецовой и В. А. Кондратенко. — СПб.: Акад. проект, 2000. — 441, [5] c.: карт. — (Современная западная русистика; Т. 32).
  100. Дмитрий Быков. Советская литература. Краткий курс. — М.: ПрозаиК, 2012. — 416 с. — 5000 экз. — ISBN 978-5-91631-174-7.
  101. Борис Орехов. Атрибуция текста: теория и практика (27.06.2019)
  102. Н. П. Великанова, Б. В. Орехов. Цифровая текстология: атрибуциятекста на примере романа М. А. Шолохова «Тихий Дон» // Мир Шолохова. 2019. № 1(11). С. 70-82.
  103. Роман с вычислениями. Дельта Бёрроуза определила автора «Тихого Дона»
  104. В поисках утраченного автора. Математически доказано, что «Тихий Дон» написал один человек // Журнал «Огонёк» № 25 от 29.06.2020, стр. 36.

Ссылки[править | править код]

  • Михаил Шолохов — больше, чем писатель. Проблема авторства
  • А. Г. Макаров, С. Э. Макарова. К истокам «Тихого Дона». newchrono.ru (Сканировано с издания Загадки и тайны “Тихого Дона”. Том первый. Итоги независимых исследований текста романа. 1974—1994, Самара, P.S. пресс, 1996, с.195—330). Дата обращения: 5 августа 2017.
  • Николай Журавлев. Они писали за Шолохова (недоступная ссылка). Новая газета — № 44 (23 июня 2003). Дата обращения: 5 августа 2017. Архивировано 30 января 2009 года.
  • Николай Журавлев. Гений в неграх Родины. Новая газета — № 22 (28 марта 2005). Дата обращения: 6 августа 2017.
  • Николай Журавлев. Зеев Бар-Селла: «Шолохов вообще не был писателем». О проекте спецслужбы, получившем Нобелевскую премию.. Новая газета — № 65 (5 сентября 2005). Дата обращения: 5 августа 2017.
  • Юрий Кувалдин. Федор Крюков, воскресший из пепла, или Шолоховщина, как коммунистическая мистификация (журнал «Наша улица» № 87 (2) февраль 2007, стр. 59). kuvaldn-nu.narod.ru. Дата обращения: 5 августа 2017.
  • Чернов А. Ю. Запрещённый классик. «Новая газета» — № 16 (выложено 14 февраля 2010, правка и добавления 6 июня 2011). Дата обращения: 5 августа 2017.
  • Аркадий Красильщиков. Вокруг «Тихого Дона». a.kras.cc (19 мая 2015). Дата обращения: 5 августа 2017.
  • Феликс Кузнецов Рукопись «Тихого Дона» и проблема авторства. // Новое о Михаиле Шолохове: Исследования и материалы / РАН; Ин-т мировой лит. им. А. М. Горького. — М.: ИМЛИ РАН, 2003. — С. 96—206.
  • Зеев Бар-Селла. Литературный котлован. Проект «писатель Шолохов» — М.: РГГУ, 2005.
  • Зеев Бар-Селла. Жизнь мародера
  • Зеев Бар-Селла. Записки покойника («Тихий Дон»: текстология хронологии)
  • Александр Рапопорт. Волк, сын Скалы. Беседа с израильским литературоведом Зеевом Бар-Селлой о его книге «Литературный котлован: проект “писатель Шолохов”». Лехаим — №4 (168) (апрель 2006). Дата обращения: 5 августа 2017.
  • Медведева-Томашевская И. Н. Стремя «Тихого Дона» © YMCA-PRESS, 1974
  • Андрей Чернов. Как украли ворованный воздух
  • «Новая газета» Шолохов начал писать «Тихий Дон» в семь лет?
  • Тихий Дон. Нерешённая загадка русской литературы XX века (сайт филологического ф-та МГУ)
  • Хьетсо Г., Густавссон С., Бекман Б., Гил С. Кто написал «Тихий Дон»?: (Проблема авторства «Тихого Дона») / Пер. А. В. Ващенко, Н. С. Ноздриной. — М.: Книга, 1989. — 186 с.
  • Дискуссия в журнале «Вопросы литературы» № 8 1989 год
  • Некоторые публикации разных лет по авторству текстов Шолохова
  • Валерий Сердюченко. Зона Ш. Опыт литературоведческой фантасмагории // Континент. 1998. № 94. С. 264—280.(перепечатано 22 мая 2005 г.)
  • Ермолаев Г. С. Михаил Шолохов и его творчество / Пер. с англ. Н. Т. Кузнецовой и В. А. Кондратенко. — СПб.: Акад. проект, 2000. — 441, [5] c.: карт. — (Современная западная русистика; Т. 32).
  • Словарик к очеркам Ф. Д. Крюкова 1917—1919 гг. с иллюстрациями из «Тихого Дона». / Сост. М. Ю. Михеев, А. Ю. Чернов. / В кн.: Крюков Ф. Д. Обвал. Смута 1917 года глазами русского писателя. — М.: АИРО-XXI, 2009. — 368 с.
  • Загадки и тайны «Тихого Дона»: двенадцать лет поисков и находок. — М.: АИРО-XXI, 2010. — 400 с.
  • Валентин Осипов. Белая книга: М. А. Шолохов. — М.: Голос-Пресс, 2012. — 320 с. — ISBN 978-5-7117-0674-8

  • Почему шахерезада рассказывала сказки 1000 и 1 ночь
  • Почему чехов назвал свой рассказ размазня
  • Почему чехов назвал свою пьесу комедией вишневый сад сочинение
  • Почему чехова называют мастером короткого рассказа
  • Почему чехов назвал свой рассказ мальчики краткий ответ