Почему рассказ называется господин из сан франциско на что указывает это название рассказа

Он решает отправиться в круиз, посетить знатные места и побывать там, где собираются все сливки общества, то есть самые отборные
  • Он решает отправиться в круиз, посетить знатные места и побывать там, где собираются все «сливки» общества, то есть самые отборные люди. Именно на таких сходках и решаются вопросы моды, объявление войны, надежность тронов.
    Некоторые особы флиртуют, некоторые увлечены парусными гонками, некоторые заняты увлекательной стрельбой в прекрасных голубей. Именно в этот момент мы видим, как пересекается понятие вещное и вечное. Вечная красота природы, великолепные живые создания, становятся обычной вещью для таких людей.
    Благодаря особому стилю написания рассказа, мы еще раз можем почувствовать сочетание этих понятий. Использование длинных предложений, которые содержат в себе массу деталей из жизни людей, показывает нам, читателям, сколько обыденного и вещного заложено в вечной жизни.
    Если обратить внимание на лайнер, который совершал путешествие по странам, то мы четко можем проследить положение каждого человека, который на нем находился, социальный статус каждой персоны. Это наиболее ярко показывает нам проявление понятий «вечное» и «вещное».
    Бунин, в своем рассказе пытался донести до каждого из нас ту мысль, что в жизни человек должен, прежде всего, оставаться человеком и задумываться над целью и смыслом своего существования.

  • Рассказ И.А. Бунина «Господин из Сан-Франциско» был написан в 1915 году. Это произведение продолжает традицию Л.Н. Толстого, изображавшего болезнь и смерть как важнейшие события в жизни человека, выявляющие истинную цену личности.
    Наряду с философской линией, в повести Бунина разрабатывалась социальная проблематика. Она связана с критическим отношением к бездуховности буржуазного общества, к возникновению технического прогресса в ущерб внутреннему совершенствованию.
    Слова «вечное» и «вещное» можно назвать антонимами. «Вечное» – это бытие, нечто вневременное. «Вещное» – быт, приземленность, существование в узких, земных рамках. Однако не всегда эти понятия выступают как противоположности, порой они приобретают трагическую или иную взаимосвязь.
    В рассказе «Господин из Сан-Франциско» мысль о неминуемой катастрофе мира обрастает конкретными событиями, бытовыми деталями. Все это помогает понять авторскую философскую позицию относительно как отдельного человека, так и цивилизации в целом.
    До путешествия господин из Сан-Франциско «не жил, а лишь существовал, правда, очень недурно, но все же возлагая все надежды на будущее. Он работал не покладая рук – китайцы, которых он выписывал к себе на работы… тысячами, хорошо знали, что это значит…». Господин из Сан-Франциско избирает маршрут путешествия. Но об этом сказано так, что прежде всего видится состояние всего мира: «карнавал он думал провести в Ницце, в Монте-Карло, куда в эту пору стекается самое отборное общество». Это то общество, от которого зависят блага цивилизации: и фасон смокингов, и прочность тронов, и объявление войн, и благосостояние отелей. Здесь «одни с азартом предаются автомобильным парусным гонкам, другие рулетке, третьи тому, что принято называть флиртом, а четвертые – стрельбе в голубей, которые очень красиво взвиваются из садков над изумрудным газоном, на фоне моря цвета незабудок, и тотчас же стукаются белыми комочками о землю…». В этом отрывке сосредоточено все: философия господина из Сан-Франциско, ироническая характеристика современной цивилизации, образ прекрасной, но жестоко подавляемой природы. Таким образом, в рассказе переплетается «вечное» и «вещное». Вечное природы оказывается порабощенным вещным человека. В рассказе писатель предает особый темп и содержательную насыщенность повествованию. Длинные предложения в произведении вызваны обилием сведений, которые как нельзя лучше передают нагромождение деталей вещного мира в потоке вечного течения жизни. Сочетание чуждых друг другу явлений раскрывает их внутреннее единение, не видимое с первого взгляда. Взгляд читателя переходит от конкретного к общему.
    В этом рассказе Бунин с невероятным мастерством использует символы и бытовые детали. Обреченный мир ясно символизирует название корабля – «Атлантида». Механический бег судна по океану с неизведанными страшными глубинами говорит о подстерегающем возмездии. В рассказе огромное внимание уделяется мотиву стихийного движения. Результат этого движения – бесславное возвращение господина в трюме корабля.
    Особую остроту пересечения «вечного» и «вещного» в рассказе придает подробное описание корабля, где четко обозначено место каждого согласно его социальному статусу. Смысл рассказа заключается еще и в том, что Господину из Сан-Франциско и подобным ему не удается выдать свое положение за мир вечных вещей. Таким образом, смысл рассказа оказывается гораздо глубже, чем просто обличение существующего миропорядка.
    Повествование в рассказе будто соткано из зримых реалий: внешнего облика людей («черные, словно приклеенные волосы»), предметного мира («адские топки»), атмосферы времени (балканская война, упоминание об Ибсене). Авторская позиция подобно айсбергу не оказывается на поверхности, а лежит гораздо глубже, потому что заключается в передаче вечного, а не в описании вещного. «Вечное» и «вещное» в рассказе конкретизируются в символике и условных фигурах. Философские рамки рассказа расширяются за счет эпиграфа из Апокалипсиса: «Горе тебе, Вавилон, город крепкий!»

  • Иван Алексеевич Бунин — признанный классик, один из ярчайших мастеров слова. Тонко чувствующий образ, автор создает замечательную прозу, самобытную и своеобразную, существующую как бы вне времени и пространства, хотя и имеющую четкие временные границы. Писатель никогда не откликался на сиюминутные события, его, казалось, интересовали только вечные проблемы. Решение социальных вопросов было вне рамок его произведений.
    В одном из лучших своих рассказов «Господин из Сан-Франциско» писатель размышляет о ценности и смысле человеческой жизни, праве человека на счастье. Идя от противного, писатель выбирает центральным действующим лицом «антигероя». С едва ощутимым сарказмом Бунин крупным штрихом дает предысторию героя. «Он был твердо уверен, что имеет полное право на отдых, на удовольствие, на путешествие долгое и комфортабельное и мало ли еще на что. Для такой уверенности у него был тот резон, что, во-первых, он был богат, а во-вторых, он только что приступал к жизни, несмотря на свои пятьдесят восемь лет».
    Четко распланированная и построенная по чужому образцу жизнь господина из Сан-Франциско оказывается не столь долговечной и счастливой, как ему хотелось бы. Все предшествующее время он готовился к легкой безмятежной жизни с ее радостями и удовольствиями. Но смерть пришла без предупреждения, и господин умер, не вкусив тех благ, на которые рассчитывал. Писатель, кажется, предупреждает своих читателей задуматься над жизнью, ее реальными ценностями и неумолимостью быстро текущего времени. Человеку не дано знать собственную судьбу, поэтому надо ценить каждый миг. Не стоит смотреть на жизнь как на бесконечное удовольствие или, напротив, делать из нее ад, в надежде на будущее вознаграждение.
    Писатель показывает вечные ценности: жизнь, любовь, стихии природы, но в обществе его героев все это заменено на подделку: вместо любви — нанятая пара играет во влюбленных, «живая» жизнь заменена на четко размеренный распорядок дня. И лишь природа неподвластна воле денег. Люди пытаются отгородиться от стихии каютами корабля, стараются не думать о той бездне, которая царит под ними. Они верят в капитана, надежность «Атлантиды», заботу команды, а главное, в силу денег, обеспечивающих этот комфорт. Писатель показывает зыбкость этих надежд.
    В самом начале путешествия умирает господин из Сан-Франциско — ничто не спасает его от предначертанной судьбы. И размеренная, казалось бы, жизнь, сулящая столько удовольствий, оборачивается совершенно иной стороной. Теперь уже никакие деньги не могут оплатить уважительного отношения к безжизненному телу. Бездыханный господин возвращается в Новый Свет в ящике из-под содовой, глубоко в трюме этого роскошного лайнера, на котором так недавно еще он мечтал о наслаждениях, сулящих радость и отдых.
    Бунин беспощадно развенчивает силу денег, их призрачную власть над миром. Все в руках Божьих, и не человеку мнить себя господином. Есть вечные ценности, которым поклоняется автор, показывая безыскусную жизнь простых людей: коридорного Луиджи, танцоров: Кармеллу и Джузеппе, мальчишек и «дюжих каприй-ских баб».
    Жизнь идет своим чередом, ею можно наслаждаться или бездумно прожить, но нельзя игнорировать, не стоит надеяться продлить свои часы, это не получится. И благословенны те «дети природы», которые счастливы, оттого что живы, подобные двум абруццским горцам, которые «обнажили головы, приложили к губам свои цевницы — и полились наивные и смиренно-радостные хвалы их солнцу, утру, ей, непорочной заступнице всех страждущих в этом злом и прекрасном мире, и рожденному от чрева ее в пещере Вифлеемской, в бедном пастушеском приюте, в далекой стране Иудиной…»

  • Мир «вещный» и вечный. Актуальна ли проблема?  (По рассказу И.А. Бунина «Господин из Сан-Франциско».)
    Мир вещей… То материальное пространство, которое создаёт вокруг себя человек для своего комфортного бытия – дома, машины, одежду, украшения… Человек всегда стремился облегчить свою жизнь, сделать её максимально удобной, лёгкой для себя и своих близких. Сегодня это желание приобрело особые масштабы, мы живём в обществе потребителей.
    Таким роскошным предстаёт в рассказе И.А. Бунина «вещный мир» господина из Сан-Франциско:
    – не зря писатель перечисляет города и страны, которые планирует посетить  господин  – Ницца, Монте-Карло, Флоренция, Рим, Венеция, Париж, Севилья, Константинополь, Севилья, Афины…Италия, Греция, Англия, Франция;
    – « …пароход – знаменитая «Атлантида» – был похож на громадный отель со всеми удобствами, – с ночным баром, с восточными банями, с собственной газетой…». «А средина Атлантиды, столовые и бальные залы её изливали свет и радость, гудели говором нарядной толпы, благоухали свежими цветами, пели струнным оркестром»;
    – вкусная еда, дорогие напитки, удовольствия: «…пили кофе, шоколад, какао…», бутерброды с бульоном, «…поили душистым чаем с печеньями…», «…мужчины…задрав ноги, до малиновой красноты лиц накуривались гаванскими сигарами и напивались ликёрами в баре…», «…а тут, в баре, беззаботно закидывали ноги на ручки кресел, цедили коньяк и ликёры, плавали в волнах пряного дыма…» ( повтор-подчёркивание в этом же абзаце, после описания работающих в «подводной утробе парохода» людей); «…снова широко и гостеприимно открытый чертог столовой,…и чёрная толпа лакеев возле метрдотеля, с необыкновенным мастерством разливающего по тарелкам густой розовый суп…». «Обеды опять были так обильны и кушаньями, и винами, и минеральными водами, и сластями, и фруктами, что к одиннадцати часам вечера по всем номерам разносили горничные каучуковые пузыри с горячей водой для согревания желудков».
    – «Смокинг и крахмальное бельё очень молодили господина из Сан-Франциско…», богато одетая супруга, дочь с великолепными волосами; «…леди и джентльмены уже надели лёгкие, мехом вверх шубки…», апартаменты на Капри – зеркала в отражении света и блеска, мебель, раскрытые сундуки; «кремовое шёлковое трико», «чёрные шёлковые носки и бальные туфли», «шёлковые помочи», держащие чёрные брюки, белоснежная рубашка, запонки на манжетах, шейная запонка на воротничке…
    Всё это сопровождало господина из Сан-Франциско, твёрдо уверенного, что он заслужил все радости жизни, «имеет полное право на отдых, на удовольствия, на путешествие во всех отношениях отличное». Изменились ли сегодня эти атрибуты сладкой  жизни? Нет, всё то же спустя век. Современному человеку не только хочется комфорта, он стремится отличиться от других своим «вещным»:  дом лучше, чем у соседа, машина круче, чем у друга…корабли, самолёты, виллы… Потребности человека бесконечны. И здесь не до вечности, хочется всего и сразу, здесь и сейчас.
    Вечное может подождать, на то оно и вечное. Люди редко задумываются – зачем? Зачем мне всё это? Стану ли я чище, добрее, справедливее при всех атрибутах богатства? В чём смысл жизни человека? Человек уверен, что всё впереди, есть время  задуматься над этими важными вопросами. Бунин говорит, что времени нет, что нужно задаваться подобными вопросами всегда, что смысл жизни в другом…и обращает внимание читателя на картины природы, и противопоставляет миру «вещному» мир вечный, другое отношение к жизни.
    « Океан, ходивший за стенами, был страшен…», «с гулом ходил за стеной чёрными горами, вьюга крепко свистала в отяжелевших снастях…»; «крупная и цветистая, как хвост павлина, волна…»; «кусками сахара насыпанный у подножия чего-то сизого Неаполь…»;  серебристо-жемчужная рябь залива и «тонкий очерк Капри на горизонте»; вечный Везувий, «до подножия окутанный сияющими утренними парами…», он «серел над свинцовой зыбью моря.»
    И будто случайно, вскользь: «…а внутри – огромная пустота, молчание, тихие огни семисвечника, краснеющие в глубине на престоле, убранном кружевами, одинокая старуха, среди тёмных деревянных парт, скользкие гробовые плиты под ногами и чьё-нибудь «Снятие со креста», непременно знаменитое…»
    И совсем не случайно предложение о человеке, жившем две тысячи лет назад на этом острове и оставившем о себе  славу человека мерзкого и жестокого.
    И старый лодочник Лоренцо, беззаботный гуляка, красавец, известный всей Италии, живущий одним днём и радующийся жизни, рисующийся «своими лохмотьями, глиняной трубкой и красным шерстяным беретом, спущенным на одно ухо».
    И два абруццких горца, у одного – волынка под кожаным плащом, у другого – деревянная цевница. И перед ними простиралась «целая страна, радостная, прекрасная, солнечная: «каменистые горбы острова», «сказочная синева», «сияющие утренние пары…под ослепительным солнцем», «туманно-лазурные, ещё по-утреннему зыбкие массивы Италии». И образ Божьей Матери, перед которым обнажили они головы – «в белоснежных гипсовых одеждах и царском венце ( Сравним: « А затем он снова стал точно к венцу готовиться»… Игра слов?) …, кроткая и милостивая, с очами, поднятыми к небу, к вечным и блаженным обителям трижды благословенного сына её».
    И.А. Бунин строит рассказ « Господин из Сан-Франциско» на антитезе: жизнь-смерть, богатство-бедность, господин из Сан-Франциско – лодочник Лоренцо, палуба корабля – трюм, мир «вещный» – мир вечный…Этот вопрос актуален и сегодня, рассказ лишь даёт нам возможность задуматься: для чего мы живём и как?

  • Сочинение
    на тему
    Вечное и “вещное”
    в произведении  И.А.Бунина
    “Господин из Сан-Франциско”
    Ученицы 11А класса
    Школы №147
    Гуленковой Анны
    2001г.
    Санкт-Петербург
    “Вечное” и
    “вещное”  … Как похожи между собой эти слова ! Наверно , только  в
    русском  языке  возможно  такое  ,  что  между двумя  словами  ,  по
    фонетическому  составу  различающимися лишь  одним  шипящим  согласным ,
    существует  такая  огромная , непреодолимая  смысловая  пропасть !  Вечное  –
    это  что-то  неземное  ,  отвлеченное  ,  философское .  “Вещное”
    же  – приземленное  ,  приближенное к быту, лишенное всякой возвышенности.
    В русской
    литературе “вещному” традиционно придавали отрицательный смысл,
    вечное же возводили на пьедестал. Так, у Л.Н.Толстого противопоставлялась
    “темная” Элен Безухова и “духовная” Наташа Ростова, а у
    Н.В.Гоголя – “мертвые души” помещиков и лирические размышления о
    судьба Родины. Взаимоотношения двух противоположностей были сложны. Например,
    шинель гоголевского Акакия Акакиевича (вещь!) “перебрасывала” героя в
    вечность: после смерти душа его осталась жить, став призраком.  Посмотрим
    теперь, какова связь между “вещным” и вечном в рассказе И.А.Бунина
    “Господин из Сан-Франциско” – произведении ХХ века.
    Самое первое, что
    бросается в глаза при чтении рассказа – детальное описание быта
    путешественников, огромное количество предметных подробностей: “…пароход
    – знаменитая “Атлантида” –  был похож на громадный отель со всеми
    удобствами, – с ночным баром, с восточными банями…”; “… накинув
    фланелевые пижамы, пили кофе, шоколад, какао…”
    Если в
    произведениях XIX века каждая деталь имела свой смысл , то у И.В.Бунина . как
    мне кажется , вещи и предметы не служат , например, для характеристики их
    обладателей , а вполне самодостаточны , cуществуют “просто так “.
    Возникает вопрос : а не заслоняется ли вечное “вещным” , не теряется
    ли философский смысл на предметном фоне ?
    Нет, этого не
    происходит. Крупный план и общий постоянно сменяют друг друга. Описание
    внешности жены и дочери главного героя переходит в противопоставление жизни в
    “подводной утробе” корабля, подобной “девятому кругу
    преисподней” с жизнью на палубе: “А тут, в баре, беззаботно
    закидывали ноги за ручки кресел, цедили коньяк и ликеры…” Таким образом
    создается образ – символ корабля “Атлантида” – модель всего мира.
    “Вещное” уравновешивается вечным.
    Для чего же
    писатель вводит в рассказ так много подробнейших описаний, деталей? Я думаю,
    для того, чтобы передать и сохранить всю неповторимую красоту и прелесть мира,
    сделать “вещное” как бы хранителем вечного. В рассказе вообще нельзя
    провести четкую грань между “вещным” и вечным, здесь существуют как
    бы два измерения, два времени. Одно – время человеческой жизни – узко и
    ограниченно, другое – время природы и вечности – бесконечно. Любой предмет
    находится одновременно в двух измерениях. В одном – это обычный предметный
    образ, в другом – символ. К примеру, бушующий океан из обычного природного
    явления под пером художника превращается в символ приближающейся катастрофы.
    “Вещное” превращается в вечное. И нам, читателям, становится ясно,
    что в жизни неприемлемы жесткие однозначный оценки, что невозможно разделить
    мир на добро и зло, понятное и непонятное, высокое и низкое. В этом мире все
    непредсказуемо, одно постоянно превращается в другое. Я думаю, что эта мысль
    главной в рассказе.

  • Сочинение на тему Вечное и “вещное” в произведении И.А.Бунина “Господин из Сан-Франциско” Ученицы 11А класса Школы №147 Гуленковой Анны 2001г. Санкт-Петербург “Вечное” и “вещное” … Как похожи между собой эти слова ! Наверно ,
    только в русском языке возможно такое , что между двумя словами , по фонетическому составу различающимися лишь одним шипящим согласным
    , существует такая огромная , непреодолимая смысловая пропасть !
    Вечное – это что-то неземное , отвлеченное , философское .
    “Вещное” же – приземленное , приближенное к быту, лишенное всякой
    возвышенности. В русской литературе “вещному” традиционно придавали отрицательный
    смысл, вечное же возводили на пьедестал. Так, у Л.Н.Толстого
    противопоставлялась “темная” Элен Безухова и “духовная” Наташа Ростова, а у
    Н.В.Гоголя – “мертвые души” помещиков и лирические размышления о судьба
    Родины. Взаимоотношения двух противоположностей были сложны. Например,
    шинель гоголевского Акакия Акакиевича (вещь!) “перебрасывала” героя в
    вечность: после смерти душа его осталась жить, став призраком. Посмотрим
    теперь, какова связь между “вещным” и вечном в рассказе И.А.Бунина
    “Господин из Сан-Франциско” – произведении ХХ века. Самое первое, что бросается в глаза при чтении рассказа – детальное
    описание быта путешественников, огромное количество предметных
    подробностей: “…пароход – знаменитая “Атлантида” – был похож на
    громадный отель со всеми удобствами, – с ночным баром, с восточными
    банями…”; “… накинув фланелевые пижамы, пили кофе, шоколад, какао…” Если в произведениях XIX века каждая деталь имела свой смысл , то у
    И.В.Бунина . как мне кажется , вещи и предметы не служат , например, для
    характеристики их обладателей , а вполне самодостаточны , cуществуют
    “просто так “. Возникает вопрос : а не заслоняется ли вечное “вещным” , не
    теряется ли философский смысл на предметном фоне ? Нет, этого не происходит. Крупный план и общий постоянно сменяют друг
    друга. Описание внешности жены и дочери главного героя переходит в
    противопоставление жизни в “подводной утробе” корабля, подобной “девятому
    кругу преисподней” с жизнью на палубе: “А тут, в баре, беззаботно
    закидывали ноги за ручки кресел, цедили коньяк и ликеры…” Таким образом
    создается образ – символ корабля “Атлантида” – модель всего мира. “Вещное”
    уравновешивается вечным. Для чего же писатель вводит в рассказ так много подробнейших описаний,
    деталей? Я думаю, для того, чтобы передать и сохранить всю неповторимую
    красоту и прелесть мира, сделать “вещное” как бы хранителем вечного. В
    рассказе вообще нельзя провести четкую грань между “вещным” и вечным, здесь
    существуют как бы два измерения, два времени. Одно – время человеческой
    жизни – узко и ограниченно, другое – время природы и вечности – бесконечно.
    Любой предмет находится одновременно в двух измерениях. В одном – это
    обычный предметный образ, в другом – символ. К примеру, бушующий океан из
    обычного природного явления под пером художника превращается в символ
    приближающейся катастрофы. “Вещное” превращается в вечное. И нам,
    читателям, становится ясно, что в жизни неприемлемы жесткие однозначный
    оценки, что невозможно разделить мир на добро и зло, понятное и непонятное,
    высокое и низкое. В этом мире все непредсказуемо, одно постоянно
    превращается в другое. Я думаю, что эта мысль главной в рассказе.

  • Рассказ И. А. Бунина «Господин из Сан-Франциско» был написан в 1915 году. Это произведение продолжает традицию Л. Н. Толстого, изображавшего болезнь и смерть как важнейшие события в жизни человека, выявляющие истинную цену личности.
    Наряду с философской линией, в повести Бунина разрабатывалась социальная проблематика. Она связана с критическим отношением к бездуховности буржуазного общества, к возникновению технического прогресса в ущерб внутреннему совершенствованию.
    Слова «вечное» и «вещное» можно назвать антонимами. «Вечное» — это бытие, нечто вневременное. «Вещное» — быт, приземленность, существование в узких, земных рамках. Однако не всегда эти понятия выступают как противоположности, порой они приобретают трагическую или иную взаимосвязь.
    В рассказе «Господин из Сан-Франциско» мысль о неминуемой катастрофе мира обрастает конкретными событиями, бытовыми деталями. Все это помогает понять авторскую философскую позицию относительно как отдельного человека, так и цивилизации в целом.
    До путешествия господин из Сан-Франциско «не жил, а лишь существовал, правда, очень недурно, но все же возлагая все надежды на будущее. Он работал не покладая рук — китайцы, которых он выписывал к себе на работы… тысячами, хорошо знали, что это значит…». Господин из Сан-Франциско избирает маршрут путешествия. Но об этом сказано так, что прежде всего видится состояние всего мира: «карнавал он думал провести в Ницце, в Монте-Карло, куда в эту пору стекается самое отборное общество». Это то общество, от которого зависят блага цивилизации: и фасон смокингов, и прочность тронов, и объявление войн, и благосостояние отелей. Здесь «одни с азартом предаются автомобильным парусным гонкам, другие рулетке, третьи тому, что принято называть флиртом, а четвертые — стрельбе в голубей, которые очень красиво взвиваются из садков над изумрудным газоном, на фоне моря цвета незабудок, и тотчас же стукаются белыми комочками о землю…». В этом отрывке сосредоточено все: философия господина из Сан-Франциско, ироническая характеристика современной цивилизации, образ прекрасной, но жестоко подавляемой природы. Таким образом, в рассказе переплетается «вечное» и «вещное». Вечное природы оказывается порабощенным вещным человека. В рассказе писатель предает особый темп и содержательную насыщенность повествованию. Длинные предложения в произведении вызваны обилием сведений, которые как нельзя лучше передают нагромождение деталей вещного мира в потоке вечного течения жизни. Сочетание чуждых друг другу явлений раскрывает их внутреннее единение, не видимое с первого взгляда. Взгляд читателя переходит от конкретного к общему.
    В этом рассказе Бунин с невероятным мастерством использует символы и бытовые детали. Обреченный мир ясно символизирует название корабля — «Атлантида». Механический бег судна по океану с неизведанными страшными глубинами говорит о подстерегающем возмездии. В рассказе огромное внимание уделяется мотиву стихийного движения. Результат этого движения — бесславное возвращение господина в трюме корабля.
    Особую остроту пересечения «вечного» и «вещного» в рассказе придает подробное описание корабля, где четко обозначено место каждого согласно его социальному статусу. Смысл рассказа заключается еще и в том, что Господину из Сан-Франциско и подобным ему не удается выдать свое положение за мир вечных вещей. Таким образом, смысл рассказа оказывается гораздо глубже, чем просто обличение существующего миропорядка.
    Повествование в рассказе будто соткано из зримых реалий: внешнего облика людей («черные, словно приклеенные волосы»), предметного мира («адские топки»), атмосферы времени (балканская война, упоминание об Ибсене). Авторская позиция подобно айсбергу не оказывается на поверхности, а лежит гораздо глубже, потому что заключается в передаче вечного, а не в описании вещного. «Вечное» и «вещное» в рассказе конкретизируются в символике и условных фигурах. Философские рамки рассказа расширяются за счет эпиграфа из Апокалипсиса: «Горе тебе, Вавилон, город крепкий!»

  • Иван Алексеевич Бунин — признанный классик, один из ярчайших мастеров слова. Тонко чувствующий образ, автор создает замечательную прозу, самобытную и своеобразную, существующую как бы вне времени и пространства, хотя и имеющую четкие временные границы. Писатель никогда не откликался на сиюминутные события, его, казалось, интересовали только вечные проблемы. Решение социальных вопросов было вне рамок его произведений.
    В одном из лучших своих рассказов “Господин из Сан-Франциско” автор размышляет о ценности и смысле человеческой жизни, праве человека на счастье. Идя от противного, писатель выбирает центральным действующим лицом “антигероя”. С едва ощутимым сарказмом Бунин крупным штрихом дает предысторию героя. “Он был твердо уверен, что имеет полное право на отдых, на удовольствие, на путешествие долгое и комфортабельное и мало ли еще на что. Для такой уверенности у него был тот резон, что, во-первых, он был богат, а во-вторых, он только что приступал к жизни, несмотря на свои пятьдесят восемь лет”.
    Четко распланированная, но построенная по чужому образцу жизнь господина из Сан-Франциско оказывается не столь долговечной и счастливой, как ему хотелось бы. Все предшествующее время он готовился к легкой безмятежной жизни с ее радостями и удовольствиями. Но смерть пришла без предупреждения, и господин умер, не вкусив тех благ, на которые рассчитывал.
    Автор, кажется, предупреждает своих читателей задуматься над жизнью, ее реальными ценностями и неумолимостью быстро текущего времени. Человеку не дано знать собственную судьбу, поэтому надо ценить каждый миг. Не стоит смотреть на жизнь как на бесконечное удовольствие или, напротив, делать из нее ад, в надежде на будущее вознаграждение.
    Писатель показывает вечные ценности: жизнь, любовь, стихии природы, но в обществе его героев все это заменила подделка: вместо любви — нанятая пара играет во влюбленных, живую жизнь заменили на четко размеренный распорядок дня. И лишь природа неподвластна воле денег. Люди пытаются отгородиться от стихии каютами корабля, стараются не думать о той бездне, которая царит под ними. Они верят в капитана, надежность “Атлантиды”, заботу команды, а главное, в силу денег, обеспечивающих этот комфорт. Писатель показывает зыбкость этих надежд. В самом начале путешествия умирает господин из Сан-Франциско — ничто не спасает его от предначертанной судьбы. И размеренная, казалось бы, жизнь, сулящая столько удовольствий, оборачивается совершенно иной стороной. Теперь уже никакие деньги не могут оплатить уважительного отношения к безжизненному телу. Бездыханный господин возвращается в Новый Свет в ящике из-под содовой, глубоко в трюме этого роскошного лайнера, на котором так недавно еще он мечтал о наслаждениях, сулящих радость и отдых.
    Бунин беспощадно развенчивает силу денег, их призрачную власть над миром. Все в руках Божьих, и не человеку мнить себя господином. Есть вечные ценности, которым поклоняется автор, показывая безыскусную жизнь простых людей: коридорного Луиджи, танцоров Кармеллу и Джузеппе, мальчишек и “дюжих каприйских баб”. Жизнь идет своим чередом, ею можно наслаждаться или бездумно прожить, но ее нельзя игнорировать, не стоит надеяться продлить свои часы, это не получится. И благословенны те “дети природы”, которые счастливы оттого, что живы, подобные двум горцам, которые “обнажили головы, приложили к губам свои цевницы — и полились наивные и смиренно-радостные хвалы их солнцу, утру, ей, непорочной заступнице всех страждущих в этом злом и прекрасном мире, и рожденному от чрева ее в пещере Вифлеемской, в бедном пастушеском приюте, в далекой стране Иудиной…”.


  • Соотношение понятий “вечного” и “вещного” в произведении И.А. Бунина
    “Господин из Сан-Франциско”

    В русском языке есть два очень
    похожих между собой слова: “вечное” и “вещное”. Казалось бы, невелика разница –
    всего лишь один звук, один шипящий согласный звук, и сразу же значение слов
    меняется, и между ними возникает огромная смысловая пропасть. В каком еще
    языке, кроме русского, возможно такое? “Вечное” и “вещное”, небо и земля. Что
    такое “вечное”? В значении этого слова кроется что-то возвышенное, неземное,
    великое. Это скорее философское понятие, это нечто отвлеченное, духовное. А
    понятие “вещное” лишено возвышенности. “Вещное” максимально приближено к
    простому человеческому быту, к земле, к миру материальному.
    Традиции русской литературы
    сложились так, что испокон веков в них воспевалось вечное, его возносили до
    небес, в то время как вещное, его смысл, воспринималось с отрицательной
    стороны, в этом видели что-то плохое, недостойное.
    Это противостояние вечного и вещного
    нашло свое отражение в творчестве многих писателей, например, таких как Л.Н.
    Толстой или Н.В. Гоголь. Вспомните “Войну и мир”. В этом произведении мы видим
    противопоставление “земной” Элен Безуховой, живущей в мире материальном, мире
    вещей и “духовной” Наташи Ростовой, ее неземного, духовного и душевного мира. В
    “Мертвых душах” Гоголя мы видим яркий контраст между действительно “мертвыми”
    душами помещиков, отражающими реальные помыслы “людей из мира вещного”, и
    лирически настроенными мыслями о будущем, о судьбе Родины, о вечном.
    Но не все так просто было в
    отношениях этих двух противоположностей. “Вечное” и “вещное” постоянно
    сталкиваются, переплетаются между собой. Вспомните гоголевскую “Шинель”. Ведь в
    этом произведении шинель Акакия Акакиевича, которая сама по себе является
    вещью, тем не менее, открывала герою “мостик” в вечность. Герой даже после
    смерти, когда его душа стала призраком, продолжал свое существование в этом
    мире.
    Таким образом, между “вечным” и
    “вещным” в произведениях русской литературы мы видим не только противостояние,
    но и определенную связь. Рассмотрим рассказ И.А. Бунина “Господин из
    Сан-Франциско”. Каким видит автор “вечное” и “вещное” здесь, в ХХ веке? Какова
    связь между этими двумя понятиями в данном произведении?
    Уже при первом прочтении рассказа,
    мы сразу же обращаем свое внимание на то, как подробно и тщательно автор
    описывает быт, и все то, что окружает героев: “…пароход – знаменитая
    “Атлантида” – был похож на громадный отель со всеми удобствами, – с
    ночным баром, с восточными банями…” При описании корабля, жизни
    пассажиров, Бунин особо акцентирует внимание читателя на каких-то мелочах,
    предметах, рассказывает обо всем очень подробно: “… накинув фланелевые
    пижамы, пили кофе, шоколад, какао…”
    Но здесь не могу не упомянуть одну
    деталь. Если сравнивать произведения XIX и произведения И.В. Бунина, то можно
    заметить одну интересную особенность. Если раньше каждая деталь, описываемая
    авторами, несла свою особую смысловую нагрузку, то теперь вещи перестали быть
    одним из способов охарактеризовать своего владельца. В рассказе Бунина вещи уже
    становятся самостоятельными, они просто существуют в мире, от них не требуется
    передачи какого-то скрытого смысла читателям.
    Естественно, в мыслях невольно
    возникает желание выяснить, как столь подробное и самодостаточное описание
    предметов повлияет на восприятие “вечного” в произведениях? Не случится ли так,
    что “вещное” заслонит собой “вечное”, заставив его потерять свой глубокий смысл
    на столь безупречном предметном фоне?
    Мне кажется, что в данном случае такая
    подмена одного явления другим не произошла. В рассказе мы видим непрерывную
    смену картин, планов: на смену общему плану вдруг приходит план крупный, но тут
    же автор снова выводит вперед общую картину. Так, к примеру, Бунин поступает,
    когда описывает внешность жены и дочери главного героя. Едва нарисовав читателю
    портрет этих двух женщин, автор тут же переводит внимание на совершенно другую
    картину. Мы видим “подводную утробу” корабля, представляющуюся “девятым кругом
    преисподней”. Жизнь в этих жутких условия противопоставляется легкому,
    праздному времяпрепровождению пассажиров на верхней палубе корабля: “А
    тут, в баре, беззаботно закидывали ноги за ручки кресел, цедили коньяк и
    ликеры…”
    Бунинский образ корабля “Атлантида”
    весьма символичен. Автор ухитряется в своем рассказе показать читателю в облике
    корабля маленькую модель всего нашего мира, в котором “вечное” и “вещное”
    существуют бок о бок, находясь в состоянии своеобразного равновесия.
    Спрашивается, зачем писателю
    понадобилось вводить в свой рассказ столь большое количество детальных описаний
    всего, что окружает его героев? Как мне кажется, Бунин сделал это для того,
    чтобы суметь лучше сберечь и донести до нас, читателей, особое, неповторимое
    очарование этого мира, его красоту. Автор поставил “вещное” в услужение
    “вечному”, дав ему роль своеобразного хранителя мира вечного.
    Рассказ “Человек из Сан-Франциско”
    отличается особой неоднозначностью. В нем очень трудно, практически невозможно
    отделить “вечное” от “вещного”, эти два понятия очень тесно переплелись между
    собой, и читатель уже не в силах понять, где заканчивается одно, и начинается
    другое. В этом рассказе все существует как бы в двух измерениях. Здесь текут
    два времени, одно из которых очень ограниченно, кратко и узко. Это время жизни
    человека. Но есть и второе время, у которого нет конца. Это вечность, это время
    самой природы.
    Но самое главное, что Бунин дает нам
    понять, это то, что каждый предмет окружающей человека обстановки может
    существовать сразу в обоих этих измерениях. Вся разница только в том, что в
    одном мире он будет представлять собой всего лишь какую-то вещь, определенный
    предметный образ. Но стоит только перейти в другое измерение, и вот он уже не
    предмет, а его скрытый смысл, предмет становится символом.
    Вот возьмем, к примеру, океан,
    разбушевавшийся в шторм. Одним росчерком пера автор-художник оказывается
    способным превратить ничем особо не выдающееся природное явление в грозный
    символ беды и близкой катастрофы. И мы видим, как “вещное” становится “вечным”.
    Мы понимаем, что в нашей жизни не должно быть места однозначным суждениям,
    касающимся того или иного явления.
    Наш мир двойственный по натуре, и
    разделить его на черное и белое, добро и зло невозможно, как невозможно и
    деление на высокое и низкое. Благодаря непредсказуемости мира, случайностям, с
    которыми мы сталкиваемся на каждом шагу, может случиться так, что в один
    прекрасный момент одно превратится в другое, зло в добро, а низкое в высокое.
    “Вещное” в “вечное”. Как мне кажется, в своем рассказе Н.В. Бунин хотел донести
    до нас, читателей, прежде всего, именно эту, важную для него мысль.

  • Трудно выделить из творчества Ивана Алексеевича Бунина какой-либо один рассказ, который бы превосходил другие по красоте и изобразительности. «Господин из Сан-Франциско» можно считать претендентом на подобное преимущество. Стройность и отточенность композиционного решения, чёткая продуманность системы образов, метафоричность и изысканность языка, идейная продуманность – всё в этом рассказе доведено до совершенства. Но особенно ярко представлены в этом произведении два мира, противостоящие друг другу: мир вечных ценностей и красоты и мир фальшивых, временно существующих вещей, подменяющих вечность.
    В эпиграфе можно прочесть ощущение приближающейся трагедии:
    Горе тебе, Вавилон, город крепкий!
    Исходя из библейской истории, город Вавилон стал символом гордыни человека, за что был наказан Господом Богом:
    Возгордившись и желая прославить себя, люди ревностно занялись постройкой (башни).
    Господин из рассказа так же хотел прославиться, демонстрируя своё превосходство пред себе подобными. Тревога звучит и в названии корабля – «Атлантида», являющимся символом катастрофы, погибшей цивилизации. Кроме того, пароход становится, своего рода, моделью человечества. Его трюмы и палубы – это слои общества. Верхние этажи живут размеренной жизнью по звонку: всему своё время – время спать, время есть, время развлекаться. Парадоксально, но здесь нет время работе! А нижние этажи – адская «утроба» преисподней, где люди, совершая немыслимые усилия, работают над тем, чтобы верхние могли спокойно плыть в счастье, не задумываясь над сущностью своего существования, ведь они за всё заплатили. Они самонадеянно уверенно считают себя господами! Также как и наш главный герой.
    Однако при ближайшем рассмотрении, становится очевидным, что господство это эфемерное. Замечательный главный герой всю свою жизнь эксплуатировал труд обездоленных людей, а такое безнаказанным не остаётся. Его поездка с самого начала идёт не по плану: дождь, пасмурная погода, шторм – всё символизирует несогласие этого мира с его претензией на превосходство. Но вещи – словно восстают против господина! Так отчётливо выступает его череп смугло-жёлтого цвета, напоминающий слоновую кость, а эти «остатки жемчужных волос»? Всё восстаёт против этого господства. Но запонка под твёрдым воротничком оказывается смертельной:
    Весь сизый от сдавившего ему горло, не в меру тугого воротничка, таки доделал дело — и в изнеможении присел перед трюмо, весь отражаясь в нем и повторяясь в других зеркалах.
    Но наш господин ещё сопротивляется, хотя и недолго. Очень скоро запонка завершит своё дело:
    …строчки вспыхнули перед ним стеклянным блеском, шея его напружилась, глаза выпучились, пенсне слетело с носа… Он рванулся вперед, хотел глотнуть воздуха — и дико захрипел; нижняя челюсть его отпала, осветив весь рот золотом пломб, голова завалилась на плечо и замоталась, грудь рубашки выпятилась коробом — и все тело, извиваясь, задирая ковер каблуками, поползло на пол, отчаянно борясь с кем-то.
    Этот кем-то был смертью. Возвращался господин «домой» в ящике из-под содовой.
    Есть ли в рассказе настоящая жизнь? Оказывается есть. Сразу после смерти господина появляется солнце на небе, погода вдруг становится доброй, отзывчивой. На фоне этих великих картин природы появляются люди, живущие простой, естественной жизнью, а главное не считающие себя господами. На фоне статуи Пресвятой Богородицы на вершине Монте-Соляро шли на работу каменщики, к подъездам гостиниц старушки «вели маленьких мышастых осликов под красными седлами, на которые опять должны были нынче, проснувшись и наевшись, взгромоздиться молодые и старые американцы». А умершего «господина» вёз на разряженной повозке извозчик, «кволый человек с красными глазами, в старом пиджачке с короткими рукавами и в сбитых башмаках». Он «был с похмелья, — целую ночь играл в кости в траттории». Такой живой со всеми своими маленькими грехами. Небольшой, но столь необходимый заработок дал ему этот господин из Сан-Франциско. Но самым сверкающим символом этого острова остаётся высокий старик-лодочник Лоренцо. Его жизнь состоит из случайных заработков, он небогат, но так красив и щедр, что давно стал моделью для многих живописцев, рисующих настоящую жизнь, запечатлевших вечность на своих полотнах. И ещё абруццкие горцы становятся символом той настоящей жизни, о которой грезил господин, но так её и не постиг. Волынка из козьего меха и деревянная цевница горцев являются полной противоположностью прекрасного струнного оркестра, который ублажал «хозяев жизни» на «Атлантиде». Главное, что все они воздают хвалы «непорочной заступнице всех страждущих в этом злом и прекрасном мире». Вот это и является тем, основополагающим моментом, который символизирует жизнь вечную, в нём, а не в дорогущих запонках, шёлковых носках и рубашках, драгоценностях является жизнь истинная.
    Эта жизнь не так доходна и комфортна, но она естественна и чиста. С грехами и проблемами. Эти люди живут, зарабатывая своим трудом, а значит – благословенны. Так автор рисует фиктивность могущества некоторых и бессмертие истинных ценностей. Вечных ценностей. Об этом рассказ «Господин из Сан-Франциско».

  • Рассказ И.А. Бунина «Господин из Сан-Франциско» был написан в 1915 году. Это произведение продолжает традицию Л.Н. Толстого, изображавшего болезнь и смерть как важнейшие события в жизни человека, выявляющие истинную цену личности.
    Наряду с философской линией, в повести Бунина разрабатывалась социальная проблематика. Она связана с критическим отношением к бездуховности буржуазного общества, к возникновению технического прогресса в ущерб внутреннему совершенствованию.
    Слова «вечное» и «вещное» можно назвать антонимами. «Вечное» – это бытие, нечто вневременное. «Вещное» – быт, приземленность, существование в узких, земных рамках. Однако не всегда эти понятия выступают как противоположности, порой они приобретают трагическую или иную взаимосвязь.
    В рассказе «Господин из Сан-Франциско» мысль о неминуемой катастрофе мира обрастает конкретными событиями, бытовыми деталями. Все это помогает понять авторскую философскую позицию относительно как отдельного человека, так и цивилизации в целом.
    До путешествия господин из Сан-Франциско «не жил, а лишь существовал, правда, очень недурно, но все же возлагая все надежды на будущее. Он работал не покладая рук – китайцы, которых он выписывал к себе на работы… тысячами, хорошо знали, что это значит…». Господин из Сан-Франциско избирает маршрут путешествия. Но об этом сказано так, что прежде всего видится состояние всего мира: «карнавал он думал провести в Ницце, в Монте-Карло, куда в эту пору стекается самое отборное общество». Это то общество, от которого зависят блага цивилизации: и фасон смокингов, и прочность тронов, и объявление войн, и благосостояние отелей. Здесь «одни с азартом предаются автомобильным парусным гонкам, другие рулетке, третьи тому, что принято называть флиртом, а четвертые – стрельбе в голубей, которые очень красиво взвиваются из садков над изумрудным газоном, на фоне моря цвета незабудок, и тотчас же стукаются белыми комочками о землю…». В этом отрывке сосредоточено все: философия господина из Сан-Франциско, ироническая характеристика современной цивилизации, образ прекрасной, но жестоко подавляемой природы. Таким образом, в рассказе переплетается «вечное» и «вещное». Вечное природы оказывается порабощенным вещным человека. В рассказе писатель предает особый темп и содержательную насыщенность повествованию. Длинные предложения в произведении вызваны обилием сведений, которые как нельзя лучше передают нагромождение деталей вещного мира в потоке вечного течения жизни. Сочетание чуждых друг другу явлений раскрывает их внутреннее единение, не видимое с первого взгляда. Взгляд читателя переходит от конкретного к общему.
    В этом рассказе Бунин с невероятным мастерством использует символы и бытовые детали. Обреченный мир ясно символизирует название корабля – «Атлантида». Механический бег судна по океану с неизведанными страшными глубинами говорит о подстерегающем возмездии. В рассказе огромное внимание уделяется мотиву стихийного движения. Результат этого движения – бесславное возвращение господина в трюме корабля.
    Особую остроту пересечения «вечного» и «вещного» в рассказе придает подробное описание корабля, где четко обозначено место каждого согласно его социальному статусу. Смысл рассказа заключается еще и в том, что Господину из Сан-Франциско и подобным ему не удается выдать свое положение за мир вечных вещей. Таким образом, смысл рассказа оказывается гораздо глубже, чем просто обличение существующего миропорядка.
    Повествование в рассказе будто соткано из зримых реалий: внешнего облика людей («черные, словно приклеенные волосы»), предметного мира («адские топки»), атмосферы времени (балканская война, упоминание об Ибсене). Авторская позиция подобно айсбергу не оказывается на поверхности, а лежит гораздо глубже, потому что заключается в передаче вечного, а не в описании вещного. «Вечное» и «вещное» в рассказе конкретизируются в символике и условных фигурах. Философские рамки рассказа расширяются за счет эпиграфа из Апокалипсиса: «Горе тебе, Вавилон, город крепкий!»

  • Он был твердо уверен, что имеет
    полное право на отдых, на
    удовольствия, на путешествие
    во всех отношениях отличное.
    И. Бунин
    Иван Алексеевич Бунин — писатель сложный и противоречивый. Его произведения, при всей их занимательности, довольно не простые и своеобразные, заставляющие читателя размышлять над прочитанными страницами. При кажущейся простоте повествования его сюжеты имеют богатый подтекст, который открывается только вдумчивому и внимательному читателю.
    Рассказ “Господин из Сан-Франциско” типичный для творчества писателя. При кажущейся внешней простоте рассказ включает основные авторские особенности: глубокий смысл, скрытую иронию, даже некоторую притчевость.
    Уже с первых страниц повествования Бунин не скрывает своего отношения к герою, потратившему свою жизнь на иллюзию создания благополучия и в 58 лет только собравшемуся жить: “Он был уверен, что имеет полное право на отдых, на удовольствия, на путешествие во всех отношениях отличное… во-первых, он был богат, а во-вторых, только что приступил к жизни”.
    С самого начала рассказа писатель нагнетает обстановку, удерживая читателей в напряжении. Инстинктивно чувствуешь, что рассказ не может просто мирно повествовать о время провождении богатого американца. Ожидаешь подвоха в каждом повороте сюжета, а между тем писатель довольно подробно рассказывает о распланированном отдыхе богатой семьи. Очень интересно, что у главных героев повествования нет имен. Они не индивидуальные личности, способные привлечь чье-либо внимание, а денежные мешки, которые едут в Европу, Китай и Японию, как многие до них, после них тоже поедут. Казалось бы, жизнь должна быть прекрасна и щедра для этих “искателей удовольствий”, но оборачивается совершенно иной, незапланированной стороной. Деньгам неподвластна погода и “до самого Гибралтара пришлось плыть то в ледяной мгле, то среди бури с мокрым снегом”.
    Пароход “Атлантида”, на котором путешествует семья американцев, похож на комфортабельный отель, жизнь которого строго распланирована так, чтобы доставлять удовольствие путешественникам. Но между тем во всем чувствуется фальшь, искусственность атмосферы, подчеркиваемая автором, описывающим нанятую пару влюбленных, “за которой все с любопытством следили и которая не скрывала своего счастья… только один командир знал, что эта пара нанята играть в любовь…”.
    Господин из Сан-Франциско был довольно щедр в пути, поэтому верил, что это обеспечит ему должный комфорт. Но погода в Италии выдалась дождливая, и путешественникам пришлось перебираться на Капри. По дороге туда путешественники страдают от жестокой качки, назойливых служителей, стремящихся комфортабельно разместить богатых гостей.
    Наконец-то все трудности позади. Живи и радуйся, наслаждаясь солнцем, но тут умирает от удара господин из Сан-Франциско, и все повторяется уже как фарс, так как никакие деньги не спасают американца. Его засовывают в ящик из-под чая, непочтительно переправляя с места на место, пока не доставляют обратно на “Атлантиду”, где помещают в самом низу трюма.
    Постепенно нагнетаемое напряжение вылилось в сарказм автора, описывающего влюбленных, давно надоевших друг другу, комфортабельный пароход, перевозящий глубоко в трюме безжизненное тело некогда всесильного богача. Наконец понимаешь, как все иллюзорно и условно в этом мире. И надо жить и пользоваться его благами ежеминутно, не откладывая на “лучшее будущее”, которого может не быть. И становится понятной метафора, которой автор почти завершает повествование. “Бесчисленные огненные глаза корабля были за снегом едва видны Дьяволу, следившему со скал Гибралтара, с каменистых ворот двух миров, за уходящим в ночь и вьюгу кораблем. Дьявол был громаден, как утес, но громаден был и корабль, многоярусный, многотрубный, созданный гордыней Нового Человека со старым сердцем”.
    Вряд ли господин из Сан-Франциско поминал Бога, когда зарабатывал себе состояние. И совершенно логично, что в последний путь его провожает Дьявол…

  • Метафоричность произведений Бунина
    и Куприна.
    Тот, кто любит
    бога,
    Не может  более любить человека,
    Он потерял понимание человеческого;
    но и наоборот:
    если кто любит человека,
    Поистине от всего сердца любит,
    Тот не может более любить бога.
    Бунин.
    И.А.Бунин
    и А.И.Куприн жили на рубеже xix-xx веков.
    В это время появилось много различных
    направлений и течений в литературе. Одним
    из этих течений был символизм – отображение
    в произведении неких символов, скрытый
    подтекст. И Бунина, и Куприна можно отнести
    к одним из первых символистов. Но символы
    и метафоры тоже разными бывают, так например,
    по моему мнению, они делятся на «духовные»
    и на «человечные». Такими контрастными
    примерами для меня и являются «Гранатовый
    браслет» и «Чистый понедельник». Казалось
    бы два автора одного веяния, два повествования
    о несчастной любви, и вроде бы все просто
    и понятно, но духовный мир этих произведений
    абсолютно разный. Если честно, я да же
    не могу сравнивать Бунина и Куприна, для
    меня они, как два гиганта, стоящие на распутье
    времени.
    В своем
    творчестве И. А. Бунин, от рождения впитавший
    православное отношение к миру, а душой
    тяготеющий к мудрости Востока, гармонично
    сочетающий различные религиозные основания
    и вмещающий, по собственному замечанию,
    все времена и народы, стремится сквозь
    национально-специфический характер,
    раскрыть основу ментальности русского
    человека. Одним из «ключей » к душе русского
    человека, я и выбрала Бунинский рассказ
    «Чистый понедельник»
    На
    поверхности сюжета – история, о Ней и о Нем. Но,
    однозначно, смысловая нагрузка произведения
    выходит далеко за рамки романтической.
    Затрагивается тема души и трагедийности жизненного
    выбора.
    Время
    развития сюжета — период до Великого поста,
    масленица. Но это не просто реалия действительности,
    это символ «двойственности», противоречивости: на
    стыке полуязыческой масленицы, уцелевшей в
    русской культуре, и православного строгого
    Великого поста у человека, носителя ментальности,в
    которой смешались восток и запад, раскрывается
    природная противоречивость натуры, ведущая к
    трагедии.
    На
    непростой, неоднозначный, «двойственный»,
    противоречивый характер главной героини
    указывают детали. За роскошную красоту
    ее, в восточном духе, называют: «Царь-девица, Шамаханская
    царица», но в то же время она осознанно
    выбрала квартиру в доме напротив Храма
    Христа Спасителя. Однако в интерьере комнат
    вместо иконы, центральное место занимает
    изображение босого Л.Н.Толстого. Тонкости
    внешности и обстановки, словно подготавливают
    читателя к пониманию ее внутреннего мира,
    личности, в котором уживается «Москва,
    Астрахань, Персия, Индия».
    Бунин
    тонко намекает, что в душе русского человека
    вообще уживаются противоречивые начала,
    сочетание востока и запада. Неспроста о
    столице, голове государства, Москве написано
    так: « Странный город…Василий Блаженный и
    Спас-на-Бору, итальянские соборы – и что-то
    киргизское в остриях башен на кремлевских стенах…»
    О мировоззренческих
    установках и уме пленительной красавицы
    читатель узнает по той, культурной обстановке, в
    которой она живет: «она зачем-то училась на
    курсах», охотно читала новые книги Гофмансталя,
    Шницлера, Тетмайера, Пшибышевского, новые
    рассказы Андреева, посещает Художественный
    кружок и лекцию Андрея Белого, концерты
    Шаляпина. Увлечение философией Л.Н.Толстого
    — ее религия. Портрет писателя непросто
    занимает центральное место в доме, представление о
    том, что такое счастье, для нее созвучно с
    Платоном Каратаевым: «Счастье, дружок,
    как вода в бредне: тянешь — надулось, а вытащишь
    —ничего нету».
    В
    героине удивительно уживались контрастные
    чувства: мирское и возвышенное,  умение
    радоваться земным радостям и духовным («…шоколаду
    съедала за день целую коробку, за обедами и
    ужинами…любила расстегаи с налимьей ухой,
    розовых рябчиков в крепко прожаренной
    сметане, иногда говорила: “Не понимаю,
    как это не надоест людям всю жизнь, каждый
    день обедать, ужинать”, — но сама и обедала и
    ужинала с московским пониманием дела.
    Явной слабостью ее была только хорошая
    одежда, бархат, шелка, дорогой мех…»),
    но в то же время восприимчива к миру творчества,
    как иначе, кроме как любовью к Грибоедову,
    объяснить желание в Москве разыскать его
    дом, или посещение могилы Чехова, произносится
    двусмысленная фраза: «Какая противная
    смесь сусального русского стиля и Художественного театра!», относящаяся
    то ли к памятнику писателя, то ли к его творчеству…
    Она, с
    одной стороны, способна восхищаться страшной
    моральной красотой: «Допетровская Русь!
    Хоронили архиепископа. И вот представьте
    себе: гроб — дубовая колода, как в древности, золотая
    парча будто кованая, лик усопшего закрыт
    белым “воздухом”, шитым крупной черной
    вязью — красота и ужас», но в то же время ее
    влечет светлое церковное пение. Манит
    Марфо-Мариинская обитель, Новодевичий,
    Зачатьевский монастыри, но в то же время
    ездит «обедать в “Прагу”, в “Эрмитаж”,
    в “Метрополь”, после обеда в театры, на
    концерты, а там к “Яру”, в “Стрельну”.
    Перед нами
    молодая, здоровая, развитая личность,
    с, безусловно, многогранным, сложным характером
    и внутренним миром, в которой борются противоречивые
    чувства. Как это свойственно нашей ментальности…
    И вот на стыке зимы и весны, язычества и православия ее
    настигает одно из самых сложных в жизни испытаний,
    испытание любовью.
    Ключевой момент для понимания развязки
    сюжета, на мой взгляд, когда герои накануне
    рокового дня, беседуют за ужином и Она заводит
    странный разговор, как будто между прочим
    цитируя русское летописное сказание
    про Муромского князя Павла и его благочестивую
    жену, в котором присутствует мотив искушения,
    избавления. История княжеской супружеской
    пары стала символом любви и верности. Для
    чего вдруг была затронута эта тема, и какой отклик
    Она хотела услышать в ответ? Влюбленный
    герой, слушая ее рассказ о змее, отвечает:
    «Я шутя сделал страшные глаза:
    — Ой, какой ужас!»
    Уверена, с точки зрения героини, это повествование о
    змее и вечной верности было рассказано
    осознанно, возможно, ей хотелось услышать от
    него в ответ слова, которые утвердят ее в
    мысли о его здравом, серьезном отношении
    к их чувствам и готовности к испытаниям, к
    высоте чувств. Но в ответ, увы, она получает
    лишь игривый, шутливый ответ.
    Почему герой реагировал в такой манере?
    Неужели легкомысленное отношение к ней? Думаю, он
    был просто влюблен, так влюблен, что ему
    уже неважно было, что она говорит ему,
    любая информация воспринималась как
    нечто привычное, естественное, родное,
    для него было важно лишь то, что она с ним, и
    это было счастьем: «И завтра и послезавтра будет все
    то же, думал я, — все та же мука и все то же счастье…
    Ну что ж — все-таки счастье, великое счастье!».
    Но, увы, понимание счастья у героев оказалось
    слишком разным…
    Музыка «Лунной сонаты» Бетховена, символ
    стихии, страсти, неуспокоенности, мятежности,
    предчувствия будит в ее душе все скрытое,
    подсознательное, затрагивает болевые
    точки…В итоге, противоречивая душа, в
    которой боролось темное и светлое, земное и
    возвышенное, выбирает для себя нелегкий
    путь очищения и уходя от суеты.
    Быть может, это было оправданное решение
    для героини…Она понимает, что ее интересуют с
    одинаковой силой разнонаправленные сферы, но
    семена от плевел отделить не может, а, значит, в
    широком христианском смысле, оказывается в
    суете сует,  на пути не созидания, а смятения, и
    куда это дорога может привести…Понимает,
    что не сможет сделать счастливым возлюбленного.
    Но как больно иногда эти «правильные
    решения» бьют по тем, кто обнажает свою
    душу, кладя свою любовь на алтарь… Я считаю,
    что в финале Бунин ярко высказал свое
    мнение о душе русского человека, если
    встанет выбор между чувствами и святостью,
    как бы сильно русский не любил, по Бунину,
    он всегда выберет Бога.
    Куприн же всегда
    ставил на первое место чувства человека. “Человек
    пришел в мир для безмерной свободы творчества
    и   счастья”-
    эти слова из
    купринского очерка можно было бы взять
    эпиграфом ко всему   его
    творчеству.
    Великий жизнелюбец, он верил, что жизнь
    станет лучше, и мечтал,
    что придет
    время, когда все люди будут счастливы.
    Мечта о счастье, мечта   о
    прекрасной
    любви. С   присущим   ему   высоким   художественным
    вкусом, прекрасным
    языком, тонким пониманием психологии
    своих героев он
    пишет о любви.
    Пожалуй, самой поэтичной вещью Куприна
    стал “Гранатовый
    браслет”
    – прекрасный рассказ о неразделенной
    великой   любви,   любви,
    “которая
    повторяется только один раз в тысячу
    лет”.
    В рассказе
    “Гранатовый браслет” Куприн создает
    несколько
    символических
    образов, на которых строится фундамент
    повествования и
    которые несут
    в себе весь идейный смысл рассказа.
    “В середине
    августа, перед рождением молодого месяца,
    вдруг   наступили
    отвратительные
    погоды, какие так свойственны   северному
    побережью
    Черному моря”
    – начала рассказа можно назвать первым
    символом. Описание
    пасмурной,
    сырой, в целом очень плохой погоды, а потом
    ее внезапное
    изменение в
    лучшую сторону, имеет огромное   значение.
    Если   под   “молодым
    месяцем”
    понимать главную героиню рассказа Веру
    Николаевну Шеину, жену
    предводителя
    дворянства, а под погодой всю ее жизнь,
    то получается серая,
    но   вполне
    реальная картина. “Но к началу сентября
    погода вдруг резко и
    совсем неожиданно
    переменилась. Сразу наступили тихие,
    безоблачные дни,
    такие ясные,
    солнечные и теплые, каких не было даже
    в июле.” Где эта
    перемена и
    есть та самая возвышенная и роковая любовь,
    о которой идет
    речь в рассказе.
    Следующим
    символом следует назвать   княгиню   Веру
    Николаевну.   Куприн
    описывает ее
    как независимую,   царственно   спокойную,
    холодную
    красавицу:
    “…Вера пошла в мать, красавицу англичанку,
    своей высокой   гибкой
    фигурой, нежным,
    но холодным лицом,   прекрасными,   хотя
    довольно
    большими   руками,
    какую можно видеть на старинных миниатюрах.”
    Вера
    Николаевна,
    благородная, удивительная женщина, символизирует
    человека,
    достойного
    настоящей,   “святой” любви.
    Немалое   значение
    отводит   Куприн   “тучному,   высокому,
    серебряному
    старцу” –
    генералу Аносову. Именно ему представлена
    задача   заставить   Веру
    Николаевну
    отнестись к любви таинственного Г.С.Ж.
    более   серьезно.
    Своими размышлениями
    о любви генерал способствует тому, чтобы
    его внучка
    могла   с разных
    сторон посмотреть на свою собственную
    жизнь   с   Василием
    Львовичем.
    Ему принадлежат пророческие слова: “…может
    быть,   твой
    жизненный
    путь, Верочка, пересекла именно такая
    любовь,   о   которой
    грезят   женщины
    и   на которую больше неспособны мужчины.”
    Генерал
    Аносов   символизирует
    мудрое старшее поколение. Автором   ему
    доверено
    сделать   очень
    важный,   имеющий огромное значение в
    этом рассказе вывод:
    в природе истинная,
    святая   любовь крайне редка и доступна
    только немногим
    и только достойным
    ее людям. За всю жизнь Аносов не встретил
    ни одного
    подобного
    примера,   но   он   продолжает верить в возвышенную
    любовь и
    передает свою
    уверенность Вере Николаевне.
    Причиной скорой
    развязки истории, длившейся более восьми
    лет, стал подарок на день
    рождения Вере
    Николаевне. В роли этого подарка   выступил
    новый символ
    той самой любви, в которую верил генерал
    Аносов,   и   о
    которой мечтает
    каждая женщина, – гранатовый браслет.
    Он ценен   Желткову
    тем,   что его
    носила его “покойная матушка”, кроме
    того, старинный браслет
    имеет свою
    историю: по семейному преданию он имеет
    свойство сообщать   дар
    предвидения
    носящим его женщинам и охраняет от насильственной
    смерти…   И
    Вера   Николаевна
    в самом деле неожиданно предсказывает:
    “Я   знаю,   что
    этот   человек
    убъет себя.” Куприн сравнивает пять
    гранатов браслета с “пятью
    алыми,   кровавыми
    огнями”, а княгиня, засмотревшись на
    браслет, с тревогой
    восклицает:
    “Точно кровь!” Любовь, которую символизирует
    браслет, не
    подчиняется
    никаким законам и правилам. Она может
    идти наперекор всем
    устоям общества:
    Желтков – только мелкий бедный чиновник,
    а Вера
    Николаевна
    – княгиня.   Но это обстоятельство не смущает
    его, он по-прежнему любит ее,
    отдавая себе
    отчет только в том, что ничто, даже смерть,
    не заставит утихнуть   его   прекрасное
    чувство: “…Ваш
    до смерти и после смерти   покорный   слуга.”
    К   сожалению,
    значение браслета
    Вера Николаевна поняла слишком поздно.
    Ее одолевает
    беспокойство.
    “И все ее мысли были прикованы к тому
    неведомому   человеку,
    которого она
    никогда не видела и вряд ли увидит, к этому
    смешному “Пе Пе Же”.
    Княгиня вновь
    и вновь вспоминает слова генерала Аносова
    и мучается
    тяжелейшим
    для нее вопросом: что   это   было:   любовь
    или   сумасшествие?
    Последнее письмо
    Желткова ставит все на   свои   места.   Он
    любит.   Любит
    безнадежно,
    страстно и идет в своей любви до конца.
    Он принимает свое
    чувство   как
    божий дар, как великое счастье: “Я не
    виноват, Вера Николаевна, что богу
    было угодно
    послать мне, как громадное счастье, любовь
    к Вам.” И   не
    проклинает
    судьбу, а уходит он из жизни, уходит с
    великой любовью в сердце,
    унося ее с собой
    и говоря любимой: “Да святится имя Твое!”
    И   остается
    людям только
    символ этой прекрасной любви красивого
    человека –   гранатовый
    браслет…
    Я не хочу сказать,
    что Куприн был атеистом, нет, он верил
    и любил Бога, но почему – то в его произведениях
    любовь ставится выше божественных сил,
    и выражена она с более красноречивой
    страстью, всепоглощающей любви.
    Читать книги
    можно по-разному. Пробегая глазами по буквам,
    складывая в единое целое то, что написано на
    бумаге. Или пойти дальше: поняв сказанное
    писателем, подключив свою эрудицию, знания о
    жизни, мире, тогда возникает аналитический
    подход к тексту. Анализируя, стараясь понять
    недосказанности, акцентировать внимание на
    своих читательских впечатлениях, или
    вспоминать, чем жил автор, каких взглядов
    придерживался в момент создания произведения,
    для более точной интерпретации. Или детально рассматривать
    присутствующие в тексте отсылки к другим произведениям,
    словесные ряды, эпитеты и метафоры, за
    которыми, бесспорно, стоит мировоззрение и
    восприятие действительности автором,
    облеченное в слова. Это известные направления,
    «пути» анализа художественного текста.

    Бунина, и Куприна можно отнести к одним из первых символистов.
    Для примера можно взять повесть И.А.Бунина «Господин из Сан-Франциско»: в повести автор показывает, что миром управляют деньги, что даже влюблённая пара была куплена капитаном для веселья пассажиров. Также можно заметить, что в повести практически нет имён людей. Видимо, ими пренебрегли из-за обычности персонажей. И даже у главного героя нет имени – он всего лишь господин из Сан-Франциско.
    Но вдруг господин из Сан-Франциско умирает в самом начале своего путешествия. Все его планы и дальнейшую жизнь убивает сердечный приступ. И после смерти тело покойного не несут в шикарный номер гостиницы. В качестве гроба был использован длинный ящик из-под содовой воды. Почему? Потому что господин умер, а у мертвеца нет денег, которые решают всё. Но даже жена и дочь – самые близкие люди – не страдают из-за смерти господина из Сан-Франциско.
    Метафоричность названия рассказа можно объяснить тем, что Иван Алексеевич Бунин хотел показать читателю, кто главный герой. Без имени, он просто неизвестный господин, господин из Сан-Франциско.
    В основном Бунин давал названия своим произведениям по главным персонажам: людям («Господин из Сан-Франциско», «Иван Рыдалец») и природе, месту действия («Деревня», «Весёлый двор», «Антоновские яблоки»). Природа у Бунина не была фоном, она всегда была одним из главных персонажей (так же, как и у Куприна).
    Метафоричность названий произведений Александра Ивановича Куприна в том, что он называет свои произведения по основному сюжету («Поединок»), по имени главного героя, героини («Олеся»), по какому-то предмету-символу («Гранатовый браслет»).
    В произведении «Гранатовый браслет» особенно много символов: браслет красного цвета, такого же, как и кровь, но, кроме того, красный цвет олицетворяет любовь. Потому и названо произведение «Гранатовый браслет», что там есть и любовь, и кровь. Вообще, многие произведения Куприна заканчиваются трагично. Любовь в них бескорыстная, но обречённая на страдания.

    Сочинение на тему:Метафоричность названий произведений И.А Бунина и А.И Куприна

    Ответы:

    Бунина, и Куприна можно отнести к одним из первых символистов.
    Для примера можно взять повесть И.А.Бунина «Господин из Сан-Франциско»: в повести автор показывает, что миром управляют деньги, что даже влюблённая пара была куплена капитаном для веселья пассажиров. Также можно заметить, что в повести практически нет имён людей. Видимо, ими пренебрегли из-за обычности персонажей. И даже у главного героя нет имени – он всего лишь господин из Сан-Франциско.
    Но вдруг господин из Сан-Франциско умирает в самом начале своего путешествия. Все его планы и дальнейшую жизнь убивает сердечный приступ. И после смерти тело покойного не несут в шикарный номер гостиницы. В качестве гроба был использован длинный ящик из-под содовой воды. Почему? Потому что господин умер, а у мертвеца нет денег, которые решают всё. Но даже жена и дочь – самые близкие люди – не страдают из-за смерти господина из Сан-Франциско.
    Метафоричность названия рассказа можно объяснить тем, что Иван Алексеевич Бунин хотел показать читателю, кто главный герой. Без имени, он просто неизвестный господин, господин из Сан-Франциско.
    В основном Бунин давал названия своим произведениям по главным персонажам: людям («Господин из Сан-Франциско», «Иван Рыдалец») и природе, месту действия («Деревня», «Весёлый двор», «Антоновские яблоки»). Природа у Бунина не была фоном, она всегда была одним из главных персонажей (так же, как и у Куприна).
    Метафоричность названий произведений Александра Ивановича Куприна в том, что он называет свои произведения по основному сюжету («Поединок»), по имени главного героя, героини («Олеся»), по какому-то предмету-символу («Гранатовый браслет»).
    В произведении «Гранатовый браслет» особенно много символов: браслет красного цвета, такого же, как и кровь, но, кроме того, красный цвет олицетворяет любовь. Потому и названо произведение «Гранатовый браслет», что там есть и любовь, и кровь. Вообще, многие произведения Куприна заканчиваются трагично. Любовь в них бескорыстная, но обречённая на страдания.

    Инфоурок

    Литература
    ПрезентацииПрезентация по литературе на тему «И.А.Бунин. «Господин из Сан-Франциско».

    И.А. Бунин «Господин из Сан-Франциско»

    Описание презентации по отдельным слайдам:

    • 1 слайд

      И.А. Бунин «Господин из Сан-Франциско»

      Описание слайда:

      И.А. Бунин
      «Господин
      из Сан-Франциско»

    • 2 слайд

      История создания рассказа Жена писателя считала, что «Господин из Сан-Фр

      Описание слайда:

      История создания рассказа
      Жена писателя считала, что «Господин из Сан-Франциско» зародился под впечатлением спора, который Бунин вёл на борту парохода по дороге из Италии в Одессу в 1909 году. Своему оппоненту он тогда сказал: “Если разрезать пароход вертикально, то увидим: мы сидим, пьём вино, беседуем на разные темы, а машинисты в пекле, чёрные от угля, работают и т.д. Справедливо ли это? А главное, сидящие наверху и за людей не считают тех, кто на них работает…”
      Кроме этого, писателю вспомнилась недавняя смерть в гостинице на Капри, где он отдыхал с женой, богатого американца, чье имя так и осталось для всех неизвест-ным.

    • 3 слайд

      Что это за время в истории?Рассказ был написан в 1915 году. Первоначальное на

      Описание слайда:

      Что это за время в истории?
      Рассказ был написан в 1915 году. Первоначальное название «Смерть на Капри».
      Мотивы Апокалипсиса, конца света звучат во многих произведениях, витают в воздухе.
      В 1912 году, за три года до появления рассказа, погиб гигантский пароход «Титаник», на котором, помимо тысячи пассажиров, везли мумию египетского фараона. Как утверждают некоторые источники, пароход погиб именно из-за того, что в трюме везли мумию, причем погрузили ее туда неаккуратно, не соблюдая обрядов… В рассказе есть явные параллели с этой трагедией.
      Писатель умело объединил эти два события в одном рассказе, добавив многое из своих собственных наблюдений и мыслей.

    • 4 слайд

      Первоначально рассказ открывался многозначительным эпиграфом:"Горе тебе,

      Описание слайда:

      Первоначально рассказ открывался многозначительным эпиграфом:»Горе тебе, Вавилон, город крепкий».
      Это цитата из Апокалипсиса.
      Только уже в самой последней редакции, незадолго до смерти, Бунин снял этот эпиграф.

    • 5 слайд

      Философская линияРассказ продолжает традицию Л.Н.Толстого, изображавшего боле

      Описание слайда:

      Философская линия
      Рассказ продолжает традицию Л.Н.Толстого, изображавшего болезнь и смерть как важнейшие события, выявляющие истинную цену личности.
      Наряду с философской линией в рассказе разрабатыва-ется социальная проблематика, связанная с критическим отношением к бездуховности буржуазного общества, к возвышению технического прогресса в ущерб внутреннему совершенствованию. Пафос рассказа – в ощущении неотвратимости гибели этого мира.

    • 6 слайд

      Каков сюжет рассказа?Господин всю жизнь зарабатывал деньги и вот решил совер

      Описание слайда:

      Каков сюжет рассказа?
      Господин всю жизнь зарабатывал деньги и вот решил совершить кругосветное путешествие длиною в год с женой и дочерью. Но когда они подъезжали к Капри, господин неожиданно умер. Его везут в Новый Свет в трюме корабля вместе с египетской мумией.

    • 7 слайд

      Что вы знаете об Атлантиде и почему, по-вашему, именно так Бунин назвал парох

      Описание слайда:

      Что вы знаете об Атлантиде и почему, по-вашему, именно так Бунин назвал пароход?
      Атлантида – известное по различным преданиям островное государство, которое населяли могущественные атланты. Во время сильного землетрясения, сопровождавшегося наводнением, остров был поглощен морем в один день и одну ночь, вместе со своими жителями.

    • 8 слайд

      "Атлантида" является в рассказе двойственным символом: с одной стороны, парох

      Описание слайда:

      «Атлантида» является в рассказе двойственным символом: с одной стороны, пароход символизирует новую цивилизацию, где власть определяется богатством и гордыней, то есть тем, от чего погиб Вавилон. Поэтому, в конце концов, корабль, да еще с таким названием, должен утонуть. С другой стороны, «Атлантида» — олицетворение рая и ада, причем, если первое описано как рай «осовремененный», то машинное отделение впрямую называется преисподней.

    • 9 слайд

      Расскажите, как устроен пароход.Найдите и зачитайте цитату, которая доказыва-

      Описание слайда:

      Расскажите, как устроен пароход.
      Найдите и зачитайте цитату, которая доказыва-ет, что машинное отделение ассоциируется с адом.
      Верхние «этажи»:
      жизнь как в «отеле со всеми удобствами»;
      живущих «благополучно много».
      «Подвалы»:
      «великое множество» тех, кто работает в «подводной утробе» — у «исполинских топок».

    • 10 слайд

      Прекрасная «Атлантида» — наглядная модель человеческого общества, где одни ле

      Описание слайда:

      Прекрасная «Атлантида» — наглядная модель человеческого общества, где одни легкомысленно блаженны за счёт других, задавленных тяжестью труда, где и тем и другим недосуг думать о смерти, которая рядом, а значит, и о жизни, проходящей бесследно.

    • 11 слайд

      На палубе «Атлантиды». Художник О. Верейский Как понимать слова о том, что

      Описание слайда:

      На палубе «Атлантиды».
      Художник О. Верейский
      Как понимать слова о том, что герой «только что приступал к жизни»?

      Что вкладывает господин из Сан-Франциско в понятие «жизнь»?

    • 12 слайд

      Пассажиры «Атлантиды». Художник О. КоровинПочему И.А. Бунин подробно описыва

      Описание слайда:

      Пассажиры «Атлантиды».
      Художник О. Коровин
      Почему И.А. Бунин подробно описывает каждодневную жизнь на пароходе?

      Что собой представляет эта жизнь?

      Что становится предметом сатиры писателя?

    • 13 слайд

      Отличается ли жизнь в Неаполе от жизни на пароходе? Какое значение имеет пов

      Описание слайда:

      Отличается ли жизнь в Неаполе от жизни на пароходе?
      Какое значение имеет повторяющееся упоминание о «трубных звуках» и гонге — на пароходе и в итальянской гостинице?

    • 14 слайд

      Почему кульминация рассказа происходит именно на острове Капри?

      Описание слайда:

      Почему кульминация рассказа происходит именно на острове Капри?

    • 15 слайд

      «На этом острове, две тысячи лет тому назад, жил человек, совершенно запутавш

      Описание слайда:

      «На этом острове, две тысячи лет тому назад, жил человек, совершенно запутавшийся в своих жестоких и грязных поступках, который почему-то забрал власть над миллионами людей и который, сам растерявшись от бессмысленности этой власти и от страха, что кто-нибудь убьет его из-за угла, наделал жестокостей сверх всякой меры, — и человечество навеки запомнило его, и те, что в совокупности своей, столь же непонятно и, по существу, столь же жестоко, как и он, властвуют теперь в мире, со всего света съезжаются смотреть на остатки того каменного дома, где он жил на одном из самых крутых подъемов острова».
      Тиберий I, Клавдий Нерон.
      Во время его правления был распят Иисус Христос.

    • 16 слайд

      Почему о том, что произошло с господином из Сан-Франциско в читальне, говорит

      Описание слайда:

      Почему о том, что произошло с господином из Сан-Франциско в читальне, говорится «что натворил он»?

      Как и почему меняет «ужасное происшествие» отношение персонала отеля к герою и его семье?

      Какие детали посмертной судьбы господина из Сан-Франциско особенно нелепы и унизительны?

    • 17 слайд

      Перед последним выходом. Художник О. КоровинМиллионер из Америки, которая в

      Описание слайда:

      Перед последним выходом.
      Художник О. Коровин
      Миллионер из Америки, которая в начале XX века была самой могущественной страной империализма, задавала тон Европе и всему миру.

      Он живет по законам вседозволенности и купли-продажи
      Образ главного героя

    • 18 слайд

      Господин из Сан-Франциско. Художник Г. НовожиловОбраз главного герояУ него н

      Описание слайда:

      Господин из Сан-Франциско.
      Художник Г. Новожилов
      Образ главного героя
      У него нет ни собственного имени, ни биографии, ни ума, ни сердца. Он лишен и внутреннего содержания. За время пути он «только один раз подумал, а остальное же время только пил, ел, одевался и раздевался»

      Американский капиталист причастен к созданию гигантского парохода «Атлантида», и сам уподобляется механизму, живет по привычке, по образу и подобию людей своего круга, живет, как робот, автоматически справляя обычные физиологические потребности

    • 19 слайд

      Смерть Господина из Сан-Франциско. Художник О. КоровинГерой Бунина не способ

      Описание слайда:

      Смерть Господина из Сан-Франциско.
      Художник О. Коровин
      Герой Бунина не способен к одухотворенной, творческой жизни, он не способен любоваться искусством, памятниками старины, красотой природы.

      Жизнь господина из Сан-Франциско оказывается пустой, ничтожной, лишенной какого-либо смысла, что приводит к вырождению личности, к гибели человека.
      Образ главного героя

    • 20 слайд

      Почему рассказ называется «Господин из Сан-Франциско»?Слово «господин» говори

      Описание слайда:

      Почему рассказ называется «Господин из Сан-Франциско»?
      Слово «господин» говорит только о социальном положении главного героя. Он человек без имени. Такой же, как и все остальные богатые люди. Типичный.
      Св. Франциск Ассизский
      Он проповедовал крайнюю бедность, аскетизм, отказ от любой собственности. Основным свойством Франциска было живое, отзывчивое чувство сострадания.

    • 21 слайд

      КомпозицияРассказ имеет кольцевую композицию«Середина» рассказа – посещение «

      Описание слайда:

      Композиция
      Рассказ имеет кольцевую композицию
      «Середина» рассказа –
      посещение «Старого Света»
      Заканчивается путешествие возвращением
      «домой, в могилу,
      на берега
      Нового Света»
      Начинается путешествие
      в Сан-Франциско

    • 22 слайд

      Особенности композицииВзаимодействие двух изобразительных планов: внешнего, р

      Описание слайда:

      Особенности композиции
      Взаимодействие двух изобразительных планов: внешнего, реалистичного и внутреннего, философского
      В первом действие движется в конкретном настоящем с редкими экскурсами в прошлое – к естественному финалу
      Во втором – объединяются все образные ряды, сюжеты, темы, образы-символы, выражающие авторскую мысль. Рассказ выливается в форму философской притчи

    • 23 слайд

      Образы-символыМногопалубный корабль – макет устройства мира (верхняя палуба –

      Описание слайда:

      Образы-символы
      Многопалубный корабль – макет устройства мира (верхняя палуба – «хозяева жизни», нижняя – преисподняя)
      Корабль – чудовищная машина, сотворенная людьми, — символ подавления человеческой души
      Господин из Сан-Франциско, без имени, биографии, отличительных черт, без чувств и нравственных исканий – глобальный образ современной цивилизации, образ громадного зла, образ греха
      Название корабля «Атлантида» — символ трагического исхода современной цивилизации
      Влюбленная пара, нанятая «играть в любовь за хорошие деньги» — символ фальши и продажности
      Океан – знак бесконечности жизни и одновременно – знак стихии
      Ящик из-под содовой – символ равенства всех перед смертью
      Фигура Дьявола на скалах Гибралтара – прямой символ злых сил
      Песни и молитвы абруццких горцев – символ гармоничного существования человека и природы
      Простые итальянцы, люди труда — символы осмысленного человеческого существования

    • 24 слайд

      Философский смысл произведенияЖизнь прекрасна, но коротка, нужно ценить все е

      Описание слайда:

      Философский смысл произведения
      Жизнь прекрасна, но коротка, нужно ценить все её проявления – и первозданную красоту нетленной природы, и молодую прелесть девушки, и красоту душевного порыва, и все её духовные сокровища.
      Современная лжекультура породила самые чудовищные формы подавления человеческого естества, превратила человека в придаток машины, в грандиозный образ «мирового зла», поэтому она обречена. Могущество, богатство, власть капитала призрачны и иллюзорны перед лицом единого для всех живых исхода – перед смертью.
      Вечна лишь та «чаша жизни», которую человек сумел за свой короткий век наполнить благотворной влагой

    • 25 слайд

      Тематика рассказаТема ужасающих социальных контрастов Трагичность губительной

      Описание слайда:

      Тематика рассказа
      Тема ужасающих социальных контрастов
      Трагичность губительной власти денег над человеком
      Тема неизбежной гибели цивилизации
      Тема отчужденности человека от основ нравственности и морали
      Тема жизни и смерти

    • 26 слайд

      Идея произведения Идея обреченности бездуховного существования

      Описание слайда:

      Идея произведения

      Идея обреченности бездуховного существования

    • 27 слайд

      Проблема произведения В чем смысл жизни? Рассказ Бунина о сложном и драмат

      Описание слайда:

      Проблема произведения

      В чем смысл жизни?
      Рассказ Бунина о сложном и драматическом взаимодействии социального и природно-космического в человеческой жизни, о близорукости человеческих претензий на господство в мире, о непознаваемой красоте Вселенной.

    • 28 слайд

      Домашнее задание: Подготовить (письменно или устно) ответ на вопрос: как расс

      Описание слайда:

      Домашнее задание:
      Подготовить (письменно или устно) ответ на вопрос:
      как рассказ Бунина перекликается с жизнью в наши дни?

    • 29 слайд

      Презентация для урока литературы в 11 классе подготовлена учителем русского я

      Описание слайда:

      Презентация для урока литературы в 11 классе
      подготовлена учителем русского языка и литера-
      туры МБОУ СОШ № 42 г. Тверь

      Шестериной Натальей Анатольевной.

    Если Вы считаете, что материал нарушает авторские права либо по каким-то другим причинам должен быть удален с
    сайта, Вы можете оставить жалобу на материал.

    Пожаловаться на материал

    Найдите материал к любому уроку,
    указав свой предмет (категорию), класс, учебник и тему:

    также Вы можете выбрать тип материала:

    • Все материалы

    • Статьи

    • Научные работы

    • Видеоуроки

    • Презентации

    • Конспекты

    • Тесты

    • Рабочие программы

    • Другие методич. материалы

    Проверен экспертом

    Общая информация

    Учебник:
    «Литература. Учебник в 2 частях», Под ред. Журавлева В.П.

    Тема:
    «Господин из Сан-Франциско»

    Похожие материалы

    • КТП по литературе, 9 класс

    • Новое прочтение русской классики

    • Картины русского быта в произведении М.Ю.Лермонтова «Песня… про купца Калашникова»

    • Урок литературы в 11-м классе по роману М. Булгакова «Мастер и Маргарита» на тему » Мастер: жизнь, любовь, рукопись. Проблема творческой свободы художника в несвободном обществе»

    • Презентация «По страницам сказок Даля»

    • Час Мужества » Молодая гвардия- мы помним»!

    • Урок русской литературы. Анализ произведения «Песнь о вещем Олеге…». 6 класс

    • Урок русской литературы. Тематический контроль по разделу «Басни». 6 класс

    • Не нашли то что искали?

      Воспользуйтесь поиском по нашей базе из

      5437395 материалов.

    Вам будут интересны эти курсы:

    • Курс повышения квалификации «Методические аспекты при изучении литературы «серебряного века» в современной школе»

    • Курс повышения квалификации «История русской литературы конца 20 — начала 21 вв. и особенности ее преподавания в новой школе»

    • Курс профессиональной переподготовки «Русский язык и литература: теория и методика преподавания в образовательной организации»

    • Курс повышения квалификации «Методические аспекты при изучении русской литературы последней трети XIX века в современной школе»

    • Курс повышения квалификации «Основы местного самоуправления и муниципальной службы»

    • Курс профессиональной переподготовки «Организация и предоставление туристских услуг»

    • Курс профессиональной переподготовки «Клиническая психология: организация реабилитационной работы в социальной сфере»

    • Курс профессиональной переподготовки «Организация деятельности по подбору и оценке персонала (рекрутинг)»

    • Курс повышения квалификации «Применение MS Word, Excel в финансовых расчетах»

    • Курс профессиональной переподготовки «Русский язык как иностранный: теория и методика преподавания в образовательной организации»

    • Курс повышения квалификации «Использование элементов театрализации на уроках литературного чтения в начальной школе»

    • Курс профессиональной переподготовки «Политология: взаимодействие с органами государственной власти и управления, негосударственными и международными организациями»

    • Курс повышения квалификации «Финансовые инструменты»

    • Курс повышения квалификации «Международные валютно-кредитные отношения»

    • Курс профессиональной переподготовки «Стратегическое управление деятельностью по дистанционному информационно-справочному обслуживанию»

    «Согласны ли Вы, что путешествовать — значит развиваться?» — эту тему Многомудрый Литрекон представляет в двух вариантах. Итоговое сочинение оснащено аргументами, тезисами, вступлениями, заключениями — всем, что нужно выпускнику для старта творческой мысли. Приятного просвещения!

    Вариант 1

    (390 слов) «Путешествовать — значит развиваться» — так ли это? Разумеется, да, ведь новые знания о мире и впечатления от общения с людьми расширяют кругозор и дарят новые возможности. Однако бывает и так, что человек направляется в «тюлений отдых» — то есть планирует лениться, злоупотреблять сомнительными развлечениями и сорить деньгами. В этом случае он не получит пользы от поездки. Это доказывают многочисленные примеры из литературы.

    Вспомним рассказ И.А. Бунина «Господин из Сан-Франциско». Главный герой поехал в отпуск с семьей, но его путешествие едва ли можно назвать познавательным. Автор сообщает, что дни туриста состояли из роскошных приемов пищи, ленивого отдыха после них, азартных игр и походов в увеселительные заведения. Более того, Господин был замечен автором в притонах. А малейшая заминка на пути к развлечениям сопровождалась ссорами с женой и мрачным настроением героя. Конечно же, такая поездка не пошла на пользу Господину. В свои пятьдесят лет он имел не очень хорошее здоровье и умер от удара, ведь гастрономические и прочие излишества были откровенно вредны для него. О развитии нечего и говорить. Герой больше времени уделял приемам пищи, чем изучению местных достопримечательностей или хотя бы беседе с местным населением. Такое путешествие не может поспособствовать личностному росту.

    Совсем по-другому путешествовал Андрей Штольц в романе И.А. Гончарова «Обломов». Герой был человеком эрудированным, любознательным и активным. За рубежом он не только уделял время культурному просвещению и изучению местных обычаев, но и обращал внимание на ассортимент товаров и услуг, который в России был в разы скромнее. В итоге у него созрел план, как создать свое дело, которое поспособствовало бы развитию целой страны. Штольц стал негоциантом — владельцем компании, которая специализировалась на международной торговле. Это помогло ему собрать значительный капитал и упрочить свое положение в обществе. Герой не только добился успеха в делах, но и помог многим людям, создав рабочие места и предоставив уникальное предложение на рынке. Если бы Штольц не путешествовал, эти идеи никогда не родились бы в его голове, и он не стал бы бизнесменом такого уровня. Это говорит о том, что поездки развивают личность, если она сама к этому стремится.

    Таким образом, Пьер Бернандо был прав, сказав, что «путешествовать — значит развиваться». Однако важно понимать, что под лежачий камень вода не течет, надо самому работать над собой в любой поездке, и только тогда она принесет пользу. Если же человек уезжает на пляж, чтобы лениться и злоупотреблять вредными развлечениями, то никакой тур не сыграет положительную роль в его жизни.

    Вариант 2

    (442 слова) Путешествие развивает личность — этот факт давно известен людям, поэтому многие из нас стремятся накопить денег и выехать в другие страны или города. Такие поездки позволяют узнать много нового и полезного о мире вокруг нас. Тот, кто имеет большой туристический опыт, всегда является интересным собеседником и может привлечь к себе внимание слушателей. Поэтому многие герои отечественной и мировой литературы отправлялись в скитания, чтобы стать лучше. 

    Например, Александр Чацкий в пьесе А.С. Грибоедова «Горе от ума» получил за границей уникальный опыт и новые знания, которые позволили ему понять все недостатки и пороки существующего в России уклада жизни. Он едва ли не первым из своей среды задумался о том, насколько губительно крепостное право. Вернувшись домой, Александр очень хотел поделиться своими открытиями с другими людьми и призвать их исправиться. Однако в своей стране он стал чужаком, как будто разучившись разговаривать на русском. Развитие Чацкого, получившего образование за рубежом, настолько превосходило уровень других помещиков, что они просто не поняли его. Не покидая Россию, они так и не осознали, в чем причина ее отставания. Они даже не видели, что можно жить лучше. Герои слепо копировали иностранную моду и пресмыкались перед ней, не замечая, что не создают свою собственную культуру и презирают свой собственный народ. Все это можно было узнать за пределами России, что и сделал Чацкий. Своим феноменальным развитием он обязан путешествиям, как и автор, который служил дипломатом и видел, как живут другие государства, благодаря чему смог сделать полезные выводы.

    Зарубежные писатели тоже говорили о пользе путешествий для развития личности. Антуан де Сент-Экзюпери в произведении «Маленький принц» сделал акцент на том, что поездки в далекие края помогают человеку разобраться в себе и упорядочить жизнь. Научившись у других людей и народов мудрости, набравшись опыта, можно решить свои проблемы и подняться на новый уровень. Это доказывает пример Маленького принца. Дома он чувствовал себя несчастным, потому что Роза изводила его своими капризами, да и рутина небольшой планеты ему наскучила. Он решил посмотреть, как живут другие обитатели космоса, и разнообразить свою жизнь. В путешествии Маленький принц научился любви, дружбе, преданности и понял, что многие люди понапрасну губят себя во «взрослых» занятиях. Осознав смысл бытия, мальчик вернулся на свою планету, чтобы помириться с Розой и зажить по-новому. Он смог понять ее поведение и дать ему справедливую оценку. Это заставляет нас задуматься о том, что порой нужно покинуть зону комфорта и отправиться в большой путь, чтобы познать себя.

    Таким образом, путешествие всегда помогает нам набраться опыта, новых впечатлений и знаний. Оно позволяет лучше узнать себя и разобраться в том, что не так дома и как это исправить. Поездки на дальние расстояния делают нас взрослее, ответственнее, умнее. Каждому из нас предстоит пройти не одну такую дорогу, которая неизменно ведет человека к себе.

    Тематическое направление: Человек путешествующий: дорога в жизни человека.

    20.10.2021 19:51:38

    Автор: Борис Саакян


    Путешествие — способ познания себя и мира.
      Существует мнение, что, путешествуя, человек познает себя и мир. Действительно ли это так? Я думаю, большинство людей хотя бы раз в своей жизни отправлялись в дорогу. Путешествуя, люди могут попадать в разные непредвиденные ситуации, из которых приходится находить выход. Действуя по обстоятельствам, а затем анализируя свои поступки, человек начинает лучше понимать себя.
       Как после путешествия герой возвращается на родину другим человеком, мы наблюдаем в романе Александра Сергеевича Пушкина «Евгений Онегин». Когда-то на признание Татьяны в любви герой ответил, что не готов к семейной жизни и с ним она никогда не будет счастлива. Но через несколько лет странствий Евгений, возвратившись в Москву и снова встретив на балу Татьяну, понимает, что влюблен, и теперь готов ответить взаимностью. Автор ясно даёт нам понять, что за время странствия с героем произошли значительные перемены: поменялись его взгляды, отношение к жизни и окружающим людям. Теперь Онегин понимает, что семейная жизнь, возможно, была бы для него спасением от многих проблем. Можем мы сказать, что путешествия помогли герою узнать себя лучше ? Я думаю, да.
       Но не только постигнуть себя помогают путешествия. Посещая новые места, невиданные ранее города и страны, человек знакомится с другими народами, их культурой, историческими и архитектурными памятниками. Герой известного рассказа И.А.Бунина «Господин из Сан-Франциско» отправляется в путешествие, чтобы в том числе познать мир. Автор сообщает, что главный герой работал всю жизнь не покладая рук. И вот он может отправиться в путешествие со своей женой и дочерью, чтобы отдохнуть, насладиться жизнью: он это заслужил. Во время путешествия господин, наконец-то, смог воспользоваться теми благами, привилегиями, о которых так долго мечтал, увидеть разные страны, памятники древности, познакомиться с новыми людьми.
       Из приведённых литературных примеров можно сделать вывод, что во время путешествия человек может измениться, начать по-другому относиться к себе и окружающим, как герой романа А.С. Пушкина, или, как описано в рассказе «Господин из Сан-Франциско», знакомясь с культурой других стран и народов, человек может познавать мир. Значит, можно смело сказать, что путешествие — способ познания себя и мира.


    Здравствуйте, Борис!

    Вам удалось написать сочинение, соответствующее требованиям в части объёма и аргументации с опорой на литературный материал. Вместе с тем следует обратить внимание на отсутствие глубокого анализа привлекаемых произведений, смелую интерпретацию, своего рода «подгонка» под тему сочинения. В работе есть нарушение логики развития мысли, однообразие грамматического строя.

    В соответствии с критериями проверки итогового сочинения ваша работа оценивается следующим образом.

    К1 (соответствие теме) + 1 балл.

    Тему можно считать раскрытой.

    К 2 (наличие литературного аргумента) + 1 балл.

    Опора на литературный материал есть, но анализ привлекаемых для аргументации произведений выглядит скупо.

    Путешествуя, люди могут попадать в разные непредвиденные ситуации, из которых приходится находить выход. Действуя по обстоятельствам, а затем анализируя свои поступки, человек начинает лучше понимать себя.
      Как после путешествия герой возвращается на родину другим человеком, мы наблюдаем в романе Александра Сергеевича Пушкина «Евгений Онегин».

    В романе путешествие вынесено за рамки сюжета: мы не видим, как Онегин путешествовал, о чём он думал, как он менялся. Домысливать мы не можем. Наша задача опираться на текст, а не на нашу свободную интерпретацию.

    Обращаясь ко второму произведению, Вы продолжаете расставлять удобные для себя акценты:

    Но не только постигнуть себя помогают путешествия. Посещая новые места, невиданные ранее города и страны, человек знакомится с другими народами, их культурой, историческими и архитектурными памятниками. Герой известного рассказа И.А.Бунина «Господин из Сан-Франциско» отправляется в путешествие, чтобы в том числе познать мир.

    Вы видите только одну сторону, но ведь рассказ И.А. Бунина не совсем о путешествии в прямом смысле слова. Слово «путешествие», «путь» наделяются в произведении символическим значением. Помните, что дальше произошло? Что же получается, что автор написал рассказ, чтобы показать, как не повезло богатому американцу: его внезапная смерть не позволила увидеть столько интересного?

    К3 (логика и композиция) + 0 баллов

    Структура силлогизма выдержана: сочинение вписывается в традиционную структуру: вступление — основная часть — заключение. Но в работе есть нарушение логики, поэтому по данному критерию выставляется незачёт.

    Совет: когда тема звучит в виде утверждения, старайтесь придумать вопрос, на который Вы будет отвечать, строя рассуждение. Например, Верно ли, что путешествие — способ  познания себя и мира? Почему путешествие — это хороший способ познания себя и мира? и т.д. Отчасти Вы именно так и поступаете, используя для перехода вопрос:

    Существует мнение, что, путешествуя, человек познает себя и мир. Действительно ли это так? Я думаю, большинство людей хотя бы раз в своей жизни отправлялись в дорогу.

    Совет по улучшению речевого оформления предложения. Существует мнение о том, что путешествия позволяют человеку не только познавать мир, но и себя.

    Герой известного рассказа И.А.Бунина «Господин из Сан-Франциско» отправляется в путешествие, чтобы в том числе познать мир. Автор сообщает, что главный герой работал всю жизнь не покладая рук. И вот он может отправиться в путешествие со своей женой и дочерью, чтобы отдохнуть, насладиться жизнью: он это заслужил. Во время путешествия господин, наконец-то, смог воспользоваться теми благами, привилегиями, о которых так долго мечтал, увидеть разные страны, памятники древности, познакомиться с новыми людьми. (Нет микровывода)

    Из приведённых литературных примеров можно сделать вывод, что во время путешествия человек может измениться, начать по-другому относиться к себе и окружающим, как герой романа А.С. Пушкина, или, как описано в рассказе «Господин из Сан-Франциско», знакомясь с культурой других стран и народов, человек может познавать мир. Значит, можно смело сказать, что путешествие — способ познания себя и мира. (Где в рассказе И.А. Бунина изменение героя во время путешествия и где мы видим, что он стал лучше к себе относиться? Не смерть ли господина из Сан-Франциско относится к изменениям?)

    К 4 (речь)+ 1 балл

    Ошибки

    Существует мнение, что, путешествуя, человек познает себя и мир. Действительно ли это так? Я думаю, большинство людей хотя бы раз в своей жизни отправлялись в дорогу. Путешествуя, люди могут попадать в разные непредвиденные ситуации, из которых приходится находить выход. Действуя по обстоятельствам, а затем анализируя свои поступки, человек начинает лучше понимать себя.

    Однообразие грамматического строя. Такие повторы  обедняет речь.

    Как после путешествия герой возвращается на родину другим человеком, мы наблюдаем в романе Александра Сергеевича Пушкина «Евгений Онегин».

    Не очень удачно построено предложение.

    Вариантов правки много:

    Так, в романе А.С. Пушкина «Евгений Онегин» главный герой возвращается после путешествия другим человеком.

    Герой романа А.С. Пушкина возвращается из путешествия…

    К5 (грамотность) + 1 балл, всего допущено ошибок: 3

    Ошибки

    Орфография — 0

    Пунктуация — 2

    Но через несколько лет странствий Евгений, возвратившись в Москву и снова встретив на балу Татьяну, понимает, что влюблен, и теперь готов ответить взаимностью.

    Лишняя запятая. Однородные придаточные (понимает (что?), что влюблён и что готов ответить.

    Во время путешествия господин, наконец-то, смог воспользоваться теми благами, привилегиями, о которых так долго мечтал, увидеть разные страны, памятники древности, познакомиться с новыми людьми.

    В данном случае нет условий для постановки запятых.

    Грамматика — 1

    Но не только постигнуть себя помогают путешествия.

    Неверно образована форма глагола. Постичь.

    Общий вывод по работе

    Итак, Борис ваше сочинение оценивается на «зачет», однако следует тщательно поработать над анализом привлекаемых произведением, логикой.

    Удачи!

    Баллы по критериям К1: 1; К2: 1; К3: 0; К4: 1; К5: 1;

    Итоговый балл — 4 Зачёт

  • Почему рассказ назван красное яблоко
  • Почему рассказ назван рукавички что отражает название тему или идею произведения
  • Почему рассказ назван яблочный спас
  • Почему рассказ называется болотные робинзоны
  • Почему рассказ назван сигнал гаршин