Почему рассказ казак вселяет надежду хотя заканчивается грустно

Форма творческой работы по мхк на тему из истории создания музыкального произведения римского-корсакова шахерезада представлена в виде брошюры с рядом

Форма творческой работы по МХК на тему «Из истории создания музыкального произведения Римского-Корсакова «Шахерезада»» представлена в виде брошюры с рядом заданий и вопросов, на которые учащимся предлагается ответить. Задания для выполнения предполагают игровой характер.

Подробнее о работе:

Темой проекта по музыке «Из истории создания музыкального произведения Римского-Корсакова «Шахерезада»» стало описание событий, изложенных в литературном произведении «Тысяча и одна ночь». Созданная «Умная тетрадь» на тему «Из истории создания музыкального произведения Римского-Корсакова «Шахерезада»» начинается с изложения сказки, рассказанной главной героиней Шахерезадой (авторский текст учителя музыки школы Ткачевой Елены Евгеньевны). Последующая работа выполнена учащейся – автором проекта.

В рамках самостоятельной работы ученица 10 класса создала концепцию «Умной тетради», подобрала ряд вопросов, адресованных игрокам, изучила литературные источники, ставшие основой брошюры, подобрала иллюстративный ряд, соответствующий характеру и содержанию отобранных музыкальных примеров. Рассказ, ставший основой проекта, должен побуждать учащихся к проявлению интереса к музыке, а вопросы и задания – к проявлению творческого потенциала при их выполнении.

Оглавление

Введение
1. Подбор иллюстративного ряда, описание и составление вопросов, заданий.
Заключение
Литература

Введение

При выборе темы и содержания проекта ведущим ее элементом является

актуальность.

При создании данной работы актуальность заключается в том, что изучение вопросов, связанных с изучением музыки, творчества Н. А. Римского –Корсакова. носит социальный характер, так как отвечает многим положениям Указа Президента РФ «Об утверждении Основ государственной культурной политики». Государственная политика носит приоритетный характер в ряду гуманитарных наук, как наук о человеке, его духовной, нравственной, культурной, общественной деятельности.

Государственная культурная политика поддерживает инициативу граждан в работе по выявлению, изучению, сохранению культурного наследия. Поддерживает проекты в области искусств, гуманитарной науки, отдельных видов культурной деятельности. Музыка как вид искусства является частью жизни людей, отражающей их нравственные позиции, гражданскую позицию. Является национальным достоянием.

Изучение музыки как вида искусства начинается с изучения музыкальных произведений в рамках школьного предмета «Музыка». Постичь основы этого вида искусств задача любого ученика. Особое значение изучение предмета имеет для юных жителей города – петербуржцев, как жителей культурной столицы, где были написаны многие музыкальные произведения, где жили и творили великие русские композиторы и музыканты.

Творчество композитора связано с историей первой в России Санкт-Петербургской императорской консерватории, профессором которой он был. Лучшие, популярные произведения Римского-Корсакова были написаны и поставлены на сцене Императорского Санкт-Петербургского Мариинского театра. Будучи объектом культурного наследия России он дорог ни только горожанам, но и гостям города. Творчество композитора – наша история, наше наследие.

Цель проекта:создать игровое пособие для учащихся по музыке в виде брошюры и ряда вопросов.

Задачи:

  • Создать концепцию «Умной тетради» (рассказ, иллюстрации, задания)
  • Подобрать ряд вопросов, адресованных игрокам
  • Изучить литературные источники, ставшие основой брошюры.
  • Подобрать иллюстративный ряд, соответствующий характеру и содержанию отобранных музыкальных примеров
  • Оформить брошюру
  • Подготовить презентацию проекта

Этапы работы

Подготовительный

  • Сообщение куратору от цели, задумках, вариантах выполнения работы
  • Подготовка необходимых ресурсов для выполнения работы в виде брошюры

Основной

  • Создание ряда вопросов, заданий и ответов Умной тетради
  • Подбор инвентаря для создания и оформления тетради
  • Поиск иллюстраций для оформления тетради
  • Подборка подобранного литературного материала совместно с куратором
  • Изготовление брошюры «Умная тетрадь»
  • Проверка подобранного материала совместно с куратором проекта

Практический

  • Пробные варианты брошюры
  • Корректировка, исправление текста, вопросов
  • Оценка читающих и отвечающих на вопросы

Заключительный

  • Художественное оформление игры

Вопросы и задания по истории создания музыкального произведения Римского-Корсакова «Шахерезада»

В том, что Шахерезада прекрасна и вместе с тем коварна, не сомневайся. В этом ты убедишься, как только начнешь читать сказки «Тысяча и одна ночь».

Ты увлечешься настолько, что забудешь обо всем на свете. Кто же она, эта коварная и прекрасная Шахерезада?

В начале XVII века во Франции появился сборник увлекательных повестей и сказок под названием «Тысяча и одна ночь».

Сказки эти, как говорила легенда, были рассказаны султану Шахриару его женой, мудрой Шахерезадой.

Шли годы, сказки были переведены на многие языки и стали очень популярны в европейских странах. Теперь с литературой Востока могли познакомиться французы, россияне и др. народы.

И все же — что же такое «Тысяча и одна ночь?» Это сочинение, которое создавалось на протяжении многих веков народами Востока: арабами, персами, индусами.

О чем оно? О фантазии и реальности, о жизни народа и его правителях. Это сказки о шумном, пестром, мудром, веселом древнем Востоке.

В сказках всё уживается вместе — дворцы и хижины, султаны и визири, царевны и портные, торговцы и ремесленники, невольницы и жены. Любовь и измены.

Козни и казни. Пышная природа и палящее солнце. Безжизненные пустыни и живое, изменчивое море. Здесь есть всё. И со всем этим ты встретишься, начав их читать.

История самой Шахерезады началась задолго до того, как появилась она во дворце повелителя, грозного и жестокого шаха Шахриара.

Как и у всех восточных царей, у шаха Шахриара по традициям восточных халифатов был гарем: сообщество женщин, девушек, которые будучи наложницами султана, должны были проводить с ним ночи любви. Никто из рабынь не должен был пострадать. Однако, всё было совсем не так.

Шахриар был некогда безмерно счастлив: он был бесконечно влюблен в свою жену. Однажды брат Шахриара, шах Шахзаман, правитель Персии, зная об измене его жены с рабом, предупредил Шахриара:» Друг мой, не верь женщинам, не обращай внимание на их обещания. Женщины притворщицы. Они часто клянутся нам в любви, но горький лед предательства у них в крови.

Не забывай о том, что дьявол сотворил женщину, чтобы изгнать Адама из рая. Никогда не говори о том, что любовь не ослепит тебя и не затмит твой разум. Этого не произойдет. Рано или поздно ты попадешь в эти сети, потому как женскому коварству не существует пределов». Не поверил Шахриар брату. Но вскоре, неожиданно вернувшись с охоты, убедился в правдивости его слов.

Шахриар застал свою любимую супругу в объятиях раба. Впервые вскрикнул Шахриар: «Эй, душа, сейчас спрошу у тебя, какая любовь является сильнее: та, что переходит из уст в уста, или же та, что разрывает сердце без единого слова».

Последний раз взглянул Шахриар в сторону убитой по его приказу жены, сказав: «Блеснуло счастье, словно вспышка молнии. И наступила ночь, еще темнее, чем прежде. Таков горький осадок того сладкого напитка, которым напоила меня моя возлюбленная. Нет больше покоя моему сердцу. Моя душа умерла».

С тех пор горькая печаль и тоска поселилась в сердце султана. Он возненавидел женщин, стал угрюм и жесток. А потому, проведя ночь в покоях султана, ни одна из рабынь не возвращалась в гарем. Все они по приказу его погибали.

История Шахриара была хорошо известна Шахерезаде. Ее отец был самым близким другом шаха. Он был визирем, его помощником и советником. Всегда и повсюду он сопровождал Шахриара, уберегая от гнева, жестоких поступков и неправильных решений. Но ничего не мог он сделать с окаменевшим сердцем своего повелителя.

Возвращаясь из дворца домой, отец рассказывал дочери о жизни Шахриара. И каждый раз, слушая его, Шахерезада представляла себе красивого, умного, но жестокого и одинокого человека.

Сама же она была необыкновенна красива, умна и воспитана. Дочь визиря знала несколько восточных языков, на которых свободно говорила и читала. В доме ее отца была большая библиотека. Воспитанием дочери занимался сам визирь. В то время, когда отец ее был на службе, Шахерезада, переодевшись в простые одежды, тайком убегала от служанок, незаметно покидая дом. Каждый раз дорога ее лежала в сторону городской площади, где находился рынок. Здесь собиралось множество самых разных людей, говорящих на самых разных языках. Ее привлекала шумная толпа горожан, иноземных гостей, торговцев, ремесленников, пестрые, яркие одежды.

Именно сюда стекалось множество людей, желающих послушать сказки восточных монахов. Звали их календерами. Сказки звучали на разных языках. Но Шахерезада, знающая их, понимала и внимала рассказам старцев.

К тому времени, когда отец должен был возвращаться из дворца, Шахерезада уже ждала его, одев на себя самые лучшие платья. Ничего не подозревающий отец, горячо обнимал свою дочь. А она каждый вечер рассказывала ему сказки, услышанные днем. Отец, восхищаясь ее разумом, был уверен, сколь много ей удалось прочесть за день. Она представала перед отцом благовоспитанной дочерью.

Однажды он возвратился из дворца опечаленный и расстроенный. Угрюм и немногословен был он в тот день. Но Шехерезаде удалось разговорить отца. Рассказ был печальным и горьким. Распоряжения султана не обсуждались, а принимались к выполнению. А в этот раз шах приказал то, что было опасно и не предвещало ничего хорошего.

Повелитель распорядился пополнить свой гарем, опустевший к этому времени. В этом не было ничего необычного, ведь по законам султаната шах обязан иметь гарем. Вот только не так просто пополнить его: никто не хотел потерять свою дочь или сестру. Ведь всем хорошо было известно, как поступал шах со своими рабынями. А значит, предстояли и битвы, и кражи, и похищения, и козни. Жестокость, недоверие к женщинам стали причиной угасания и жестокости повелителя.

Выслушав рассказ отца, Шахерезада обеспокоилась, ведь его жизнь теперь зависела от успеха похода в поисках новых рабынь-жен для гарема султана. Всю ночь, не сомкнув глаз, думала она, как помочь горячо любимому отцу. Наутро, за завтраком, сев напротив, она обратилась к нему. Ничего не просила она для себя, лишь предложила выслушать. Услышав план, придуманный ею, отец пришел в ужас.

Он приказал дочери даже не помышлять о том, что было у нее на уме. Долго пришлось Шахерезаде уговаривать отца. Лишь через несколько дней, на исходе срока выхода в поход, отец согласился с дочерью. Подготовка к выполнению плана заняла у Шахерезады целый день. Собрав лучшие платья, драгоценности и все то, что могло бы ей помочь в осуществлении плана. Она отправилась во дворец вместе с отцом. Он прощался с нею навсегда, не будучи уверенным вновь увидеть ее.

С приездом Шахерезады во дворец началась ее история с шахом Шахриаром, изменившая в будущем жизнь обоих. Повелителю доложили о появлении в гареме новой рабыни-наложницы. Но новость эта не взволновала его. Уже давно ничто не волновало его одинокое и разбитое предательством сердце.

Между тем Шахерезада весь день готовилась к встрече с повелителем. В хлопотах провела она все утро и день, готовясь предстать пред ним во всей красе. Прогуливаясь по дворцу, Шехерезада прекрасно изучила расположение залов, внутренних помещений, дивясь и восхищаясь красоте их убранства. Многообразие золота и рубинов, изумрудов и жемчуга, завораживали неповторимостью рисунков в причудливости мозаичных узоров.

Устав от украшавших дворцовые покои. которые своим сиянием приготовлений, Шахерезада несколько раз выходила в сад, где аллеи были наполнены ароматом бесчисленного множества причудливо растущих разноцветных тюльпанов-фонариков. Они распространяли дивный аромат и запах, заставляя забыть о печалях и горестях.

Внимание Шахерезады привлекли цветы, находящиеся на возвышениях, на самых видных местах сада. Здесь, издавая необыкновенно тонкие запахи, были расположены в красивом рисунке тысячи самых разнообразных, самых красивых и редких сортов в полном расцвете тюльпанов, удивительные формы и прелестные окраски которых очаровывали взоры. При этом в разных уголках сада были расставлены невидимые оркестры, которые играли то веселые, то грустные мотивы. Так прошел ее первый день во дворце.

А между тем время приближалось к полуночи. Это было время ее встречи с повелителем. Одев самые дорогие платья, украсив себя необыкновенно красивыми камнями, играющими и отражающими вечерний свет, она вскоре предстала перед Шахриаром. Войдя в его покои, Шахерезада опустилась на колени, склонив голову. Султан приказал встать, но встав, Шахерезада по-прежнему не смела взглянуть на своего повелителя. По традиции Шахриар пригласил жестом наложницу отведать ужин, приготовленный для встречи.

Богатое угощение восточными сладостями и напитками лишь на время отвлекли Шахерезаду. Все это время она помнила о том, для чего и почему она здесь. Закончив трапезу, Шахреар предложил наложнице рассказать о себе – откуда она родом, из какой семьи, чем занималась раньше. Удовлетворив любопытство султана, но при этом не выдав себя, Шахерезада сказала, что знает много самых разных сказок. Еще больше любопытство повелителя возросло тогда, когда наложница предложила султану послушать одну из них. И султан разрешил ей говорить.

Расположившись перед повелителем на разноцветном ковре среди множества мягких, ослепляющих своей красотой подушек, Шахерезада посмела просить повелителя об услуге. «Говори», — молвил он. Зная о последствиях проведенной с повелителем ночи, она была внимательна и осторожна. И все же посмела сказать повелителю о том, что каждая рассказанная ею сказка, закончится на том месте и в то время, когда первые лучи восходящего солнца, коснутся земли. Ничего не подозревающий Шахриар, согласился.

И потекла ее неторопливая речь. Тихий, завораживающий, слегка убаюкивающий голос Шахерезады пленил повелителя. Успокоившись, он увлекся рассказом невольницы. Ее первая сказка была о башмачнике Маруфе. Хитрому и алчному сапожнику удалось обманом жениться на дочери падишаха. Рассказ был столь увлекательным, что Шахриар ни разу не сошел с места, ни разу не оторвал глаз от рассказчицы. Но… всему приходит конец, и сказке тоже. Как только забрезжили первые лучи солнца, Шахерезада низко склонив голову, вновь обратилась к повелителю с просьбой отпустить ее. Вспомнив свое обещание, султан согласился, сказав, что хочет услышать продолжение сказки. «Повелевай, о, мой, султан. Так и будет», — молвила Шахрезада.

Удалившись из покоев султана, Шахерезада весь день провела в своих покоях и в аллеях сада повелителя. Постепенно день угас, и вскоре приблизилась ночь. И вновь, как и в первую ночь своей встречи, Шахерезада предстала перед повелителем в своей ослепительной красоте. А войдя в его покои, она снова опустилась на колени. Но в этот раз султан подняв ее, сразу пригласил расположиться перед ним на ковре. «Продолжи свой рассказ, Шахерезада». Усевшись среди множества расшитых золотом ярких подушек, она вновь предупредила шаха о своем намерении рассказывать сказку до того момента, как только первые лучи солнца коснутся земли.

«Я помню об этом. Рассказывай» И снова потекла ее размеренная спокойная речь. Сказка была столь интересна, что султан ни разу не прервал рассказ Шахерезады, ни разу не оторвал от нее глаз. А она, закончив сказку о Маруфе, искусно вплела в нее начало новой сказки о влюбленных, погибших от любви. Но вот первые лучи солнца коснулись земли, и Шахерезада закончила рассказ.

«Но, Шахерезада, это ведь не конец сказки», -«Ее конец впереди. Ты только пожелай, мой повелитель, и я вновь предстану пред тобой».

Шло время, одна ночь сменяла другую, вслед за одной рассказанной сказкой, звучала другая. Их было множество: «О быке с ослом», «О коварном визире». «О Синдбаде –мореходе», «О трех яблоках», «О христианине», «О животных и птицах», «О лисице и волке». Тонкой нитью плела Шахерезада интригу. И каждая, рассказанная ею сказка, не была закончена на исходе ночи. Каждая из них требовала продолжения. Ночи сменяли друг друга, и было таких ночей ровно 1000 и одна.

И все это время Шахерезада ловко вела свою игру, сближаясь с повелителем. Желание услышать знакомый, ставший столь нужным голос, стал для него необходим. Теперь Шахреар нуждался в своей наложнице еще больше, будучи все еще одиноким, а, порой, все еще печальным. Поняв это, однажды Шахерезада посмела сказать повелителю: «Проснись! Как долго ты будешь отталкивать свое счастье? В спящем сердце не расцветет цветок». Ничего не ответил султан. Лишь глубокая печаль и тоска читались в его глазах.

Но Шахерезада была умна и терпелива. Время и только оно могло залечить раны повелителя, вновь возвращая к радости жизни. Снова и снова текли ее рассказы, так продолжалось долгое время. Однажды, прервав рассказ, Шахерезада обратилась к шаху: «Есть у меня только ты. Ты – моя услада. Ты – моя награда. За все ожидания, веков испытания, очей моих, свет, ты для меня дороже всех. Ты навсегда в сердце моем. Бальзам ты на раны мои. Жить без тебя, словно быть в заточении. От всех моих бед и невзгод ты одно исцеление. Желания твои – закон для меня. Повелевай, мой султан. На всю жизнь я твоя».

И впервые за долгие ночи встреч Шахриар улыбнулся, в глазах его Шахерезада увидела свет и надежду на исцеление. Любовью было объято сердце его к Шахерезаде. Впервые услышала она слова признания: «Ты стала мучительным и одновременно прекраснейшим видением моей души. Любовь к тебе прокралась в глубину моего сердца и окрасила его в самый яркий, не тускнеющий цвет. Любовь сжигает меня изнутри. Я желал бы отдать тебе всего себя без остатка.

И если б ты спросила меня: «Эй, шах, пожертвовал бы ты ради меня?», — ответил, — Ради тебя я готов пожертвовать всем, Шахерезада. Всем на свете!» Услышав признание повелителя, Шахерезада привстала, в желании обнять его, но поняв ее, он продолжил: «Для любой раны бинты и лучшая мазь – это ты. От печали и коварства ты лучшее на свете лекарство. Коль угодно сердцу твоему, приказ отдай мне одному. Покуда ты существуешь, повелительницей мне будешь». Слова эти говорились от души, наполненной радостью, счастьем и любовью. Низко склонив голову, Шахерезада обратилась к повелителю: «О, царь времен, единый в веках и столетиях.

Я – твоя рабыня. Есть ли у меня право пожелать от тебя желание?» И царь сказал ей: «Пожелай и получишь, Шахерезада!». И тогда она кликнула нянек и сказала им: «Принесите моих детей». И они поспешно исполнили просьбу и принесли троих сыновей. Один – ходил, второй – ползал, а третий был на руках рабыни. По знаку повелителя рабыни вышли, передав младенца на руки Шахерезады. Двоих она поставила перед Шахриаром и сказала: «О, царь – это твои сыновья.

Если ты меня убьешь, эти дети останутся без матери. А лучше меня их никто не воспитает». И тут повелитель, опустившись перед ними на колени. Заплакал. А, прижав детей к груди, сказал: «О, Шахерезада, клянусь Аллахом, я помиловал тебя прежде, чем появились эти дети. Да благославит тебя Аллах, твоего отца и твою мать. Призываю Аллаха в свидетели, что я освободил тебя от всего, что может тебе навредить. Каждое утро я спрашиваю о тебе у восходящего солнца, каждую ночь у сверкающей луны.

Без тебя мое сердце разбито на части от горя. Ничто не сравнится с тем днем, когда мы будем вместе. Лику твоему прекрасному завидует рассвет. Твой лик затмевает сверкающую луну. Растаю я от жара раз твой лик – рай». И распространилась во дворце радость. И объявили по всей стране о благой вести –предстоящей свадьбе Шахриара и Шахерезады. А когда наступила 1002 ночь, шах Шахриар сказал: «Шахерезада, теперь тебе ничего не грозит. Можешь смело рассказывать сказки», — «С радостью, повелитель».

Шахерезада сидит у ног шаха. Сейчас она расскажет ему новую сказку. Это будет прекрасная сказка, чудесная и легкая, как сон. –«Ты спишь, Шахерезада?» – Да. Она спит. Позади 1000 и одна ночь». А что впереди? – «Позже, не будите Шахерезаду».

Вот так закончились сказки «Тысяча и одной ночи». Рассказ о Шахриаре, его возлюбленной Шахрезаде и троих их детях.

Наверняка рассказ о хитрой, коварной, но глубоко любящей Шахерезаде, тебе понравился. Наверняка возникнет желание прочесть и ни одну, а многие из 1001 сказки.

Но наш рассказ будет лишь о четырех. Помнишь, в одной из них шел рассказ о Синдбаде –мореходе. Сказка эта состояла из историй, произошедших с ним в разное время, в разных морях и странах, в дружбе и ненависти, злобе и печали. Он терял друзей, заводил новых, гонялся за сокровищами, терял и вновь приобретал их. Его непростая, полная волнений и приключений жизнь была связана с морем и кораблем. Именно они станут причиной многих несчастий Синдбада. Но об этом чуть позже.

Другая – повествовала о приключениях царевичей-календерах. Третья же рассказывала о прекрасной, неповторимой и страстной любви царевича и царевны. И, наконец, четвертая сказка– яркая, шумная, полная страстей и страшных событий. Сказка о Багдадском празднике.

А о чем сейчас пойдет речь?

Нет, не о прекрасной повелительнице сердца Шахреара и не о ней самой.

А о ком?

О том, кто сумел воплотить замысел о ней и ее возлюбленном, рассказав лишь только часть из множества.

Поговорим о другом авторе. Правда, рассказ этот будет вестись не языком слов. Этот другой автор расскажет нам знакомую историю языком звуков, языком музыки.

Речь пойдет о композиторе, сотворившим еще одно чудо. Но не в виде словесной сказки, что рассказывала Шахерезада, а сказки музыкальной. И был им великий музыкант, композитор -сказочник Николай Андреевич Римский-Корсаков.

корсаков 2

Твоих знаний о нем будет достаточно, чтобы вспомнить и ответить на многие ?.

Это будут ? ни только о нем самом, но и о его творчестве, с которым ты уже знаком. В этом сомнений нет.

Выступи в роли знатока музыки

Продолжи фразы.

  • Римского-Корсакова звали ____________.
  • Все члены рода Римских-Корсаковых по мужской линии были ____________.
  • Римский-Корсаков родился в городе __________недалеко от города Санкт-Петербург. Его музыкальные способности проявились рано.
  • В 11-летнем возрасте он переезжает в город __________ и поступает в ____________.

корсаков 4

По окончании обучения он совершает кругосветное путешествие на клипере (вид парусного судна) «Алмаз»

Сильное впечатление на юношу во время путешествия произвело море, его образ займет значительное место в его произведениях.

  • В течение 30 лет Римский-Корсаков будет возглавлять Санкт-Петербургскую ________. Он станет ее профессором.
  • В настоящее время __________ носит его имя.
  • Рядом со зданием Консерватории находится ___________ Римскому-Корсакову.

Римский-Корсаков умер в 1904 году.

  • Он похоронен в _________ лавре, на __________дорожке.
  • Музей-квартира композитора находится в городе________.
  • Римский-Корсаков — автор _____ опер, более _________ романсов, ряда обработок народных песен, симфонических произведений.

Сомненья, прочь. Ты действительно знаток творчества композитора. Ведь твои ответы выглядят так:

  • Николай Андреевич
  • Моряками
  • Тихвин
  • Санкт-Петербург. Морской кадетский корпус
  • Консерваторию
  • Консерватория
  • Памятник
  • Александро-Невская лавра. Композиторская дорожка
  • Санкт-Петербурге
  • 15 опер, 80 романсов

Верно?

Поговорим о том, что же сотворил, придумал, автором какого музыкального произведения был композитор-сказочник.

В название своего произведения Римский-Корсаков выносит имя главной героини сказок «1000 и одной ночи» — Шахерезады.

Произведение написано в форме _______.

Что это за музыкальная форма? Она состоит из частей, которые связаны между собой.

Твой ответ: ________

В данном случае связь частей, в которых речь идет о разных событиях, разных людях, заключается в том, что ведет этот рассказ прекрасная и коварная Шахерезада. Это она, тонко плетя паутину-сказку, соединяет части своего повествования. Это ее голос мы слышим, как только одна сказка рассказана и начата новая. Это она расскажет о море и корабле Синдбада, о царевиче-календере, о влюбленных царевне и царевиче. Наконец, это в ее увлекательном рассказе мы услышим о шумном багдадском празднике.

Вновь твой ответ верен.

Речь идет о сюите, музыкальной форме, состоящей из связанных между собой частей.

Сюита — еще один пример программного произведения.

Стоп!
Вспомним, какое музыкальное произведение называется программным?
Вспомнил? ___________
Отлично.

Ответ зачтен: музыкальное произведение, в основе которого лежит литературное произведение какого-либо жанра.

  1. Новелла 5. Юмореска.
  2. Роман 6. Поэма.
  3. Детектив 7. Рассказ.
  4. Сказка 8. Повесть

В данном случае основой сюиты стал жанр

Правильно!

Название жанра под №4.

Надо сказать, что Римский-Корсаков не следует абсолютно и точно за рассказами Шахерезады. Для своей сюиты он выбирает эпизоды и картины, которые стали историями названных героев.

У тебя прекрасная память, вспомни этих героев.
____ — ____
____ — ____
____ и ____
____ ______

А мы продолжим свой рассказ языком…

Чего? (речь ведь о музыкальном произведении) _________

Правильно — языком музыки. Слово хорошо, а музыка еще лучше. Лучше от того, что дает возможность тоньше и глубже почувствовать душу Шахерезады. Поможет «увидеть и услышать» ревущее море, отважного царевича, яростный бой, шумный восточный базар, влюбленных царевича и царевну, вечно мечтающего о приключениях Синдбада. Музыке подвластно все.

Итак, вперед, за музыкой. Предоставим ей слово.

Первая часть сюиты называется «Море. Корабль Синдбада-морехода».

Море тихо и спокойно. Вдали показался корабль Синдбада. Он плывет, мягко качаясь на волнах. Плавное скольжение по воде рисует светлая тема в исполнении деревянных духовых инструментов: она звучит в высоком регистре, постепенно удаляется и тает, как будто уплывает вдаль.

Синдбад вспоминает, что не всегда так спокойно море, стихия может настигнуть корабль в любую минуту. И тогда налетит порывистый ветер, который разорвет паруса, сломает мачты. Водяные горы поднимутся, закрывая собой горизонт. Долго будет бушевать разъяренное море.

  • А музыка?
  • Как в музыке будет передано это состояние?

Мелодия, которая только что была тиха, безмятежна и спокойна, наполнится силой. Эту силу ей придаст звучание медных духовых: число инструментов в оркестре будет увеличиваться до тех пор, пока сила оркестра не заполнит все звуковое пространство!

И вдруг — о, чудо! Стихия угомонилась, вновь покой и синева безбрежья. Уплывающий вдаль корабль цел и невредим. И снова звучат в высоком регистре струнные деревянные, прозрачен голос солирующих флейты и гобоя. Тема уплывающего вдаль корабля чуть слышна, звук гаснет — ни следа от только что бушевавшей стихии.

Представим себе эту картину.

Как ты думаешь, кто из великих русских живописцев мог так ярко, образно языком красок передать такое разное состояние моря? Ведь оно живое: то спокойное и тихое, то бурлящее и гудящее.

  • И.Шишкин.
  • В. Перов.
  • И.Репин.
  • И. Крамской.
  • И. Суриков.
  • И. Айвазовский,
  • М. Чюрлёнис.

Твой ответ: ___________

Верно!

Ответ под №6.

Однако…

Удивлен? Ты назвал лишь широко известного и тебе, и многим любителям живописи художника – Ивана Айвазовского. А ведь и М.Микалоюс Константинос Чюрлёнис не менее известный живописец!

Это литовский поэт, живописец, композитор в одном лице. Он был талантливым человеком. Его полотна – музыкальные, живописные, поэтические заслуживают ни только беглого знакомства, а долгого внимательного изучения. Он и его произведения этого достойны!

Живопись и музыка рука об руку шли с этим человеком. Его нельзя было представить или только рисующим, или только сочиняющим музыку. Нет, два этих вида искусств соединились в его душе. Чюрлёнис обладал уникальным даром «видеть». Его «зрительный» слух позволял воспринимать аккорды в «цвете». Эта удивительная способность и побудила его к созданию «музыкальных» картин. И было именно так: сначала музыка, а потом – живопись. Среди его живописных произведений «Соната моря», «Соната весны». «Симфония леса».

Вот теперь ответ на вопрос полный. Но вернемся к картинам известного всем живописца Ивана Айвазовского.

И тут же вспомним, как называют художников-живописцев, изображающих море.

  1. Портретист
  2. Маринист
  3. Пейзажист
  4. Карикатурист

Твой ответ №_____

Ответ правильный – маринист.

Почти все работы Айвазовского связаны с образом моря. Вот только все они такие же, как море – разные.

  • Назови самую известную картину Айвазовского. Ее знают все – от мала до велика.

Это «________ ____»

  • Вспомни, что изображено в центре картины ____________

Вспомним вместе

Бушующее море. Обломки корабля. Поломанная бурей мачта. Безбрежное море. Рассвет. Просыпающееся солнце — его почти не видно. Водяная пыль. Крошечные люди. Вновь девятый вал. Огромная волна.

Представь себя в роли писателя, попытайся, представив эту картину, описать ее словами. Не забудь использовать часть речи, которая «разукрасит» твой рассказ, придаст ему зримый, ощутимый образ. Море живое, оно меняется вслед за изменениями погоды. Значит, необходима и другая часть речи. Какая? Догадался?

Глагол. Действуй.

__________________________________________________________
__________________________________________________________
__________________________________________________________

Автор: ___________

Вернемся к музыке. Создать подобное невозможно без знаний об особенностях музыки: ее изобразительности и выразительности. Помогают в этом композитору –

Реши, о чем идет речь

  • О нотах
  • Об инструментах
  • О литературных сюжетах
  • О средствах музыкальной выразительности

Твой ответ № ______ ______ _______

Конечно, ты прав. Речь идет о средствах музыкальной выразительности.

Перечисли известные тебе средства выразительности музыки.

Вспомни, о каких из них идет речь:

  • Скорость звучания музыки
  • Последовательное чередование длинных и коротких звуков
  • Настроение в музыке
  • Голос музыкального инструмента
  • Главная мысль музыкального произведения
  • Часть звукоряда
  • Сила звучания музыки

Проверь себя, называя средства выразительности.

Рядом поставь цифру ответа:

__лад, __темп, __тембр, __ритм, __регистр, __динамика, __мелодия.

Ответь, какие из них наиболее значимы при озвучивании 1-ой части сюиты.

Я думаю _________________________________________.

Согласишься ли, что картину моря (тихого, бушующего и вновь спокойного) композитор рисует с помощью динамики, регистров, лада, тембров инструментов, оркестровки?

Твой ответ: ________.

Послушав музыку 1-ой части сюиты, определи своим музыкальным ухом, сколько в ней эпизодов.

Получилось?

1-2-3-4- ?

Твой ответ: __________.

Есть ли повторяющиеся эпизоды?

Ответ: ______.

Сколько, какие?

___ и _________

Изобрази схематично построение этой части

Наведи порядок согласно повторам эпизодов. Раскрась правильно.

  • Какие части схемы будут одинакового цвета?

Как тебе кажется, будучи живописцем, с помощью какого средства живописи ты изобразил бы удаляющийся корабль?

Твой ответ: ____________.

  • А, будучи композитором, какими средствами выразительности этого достичь?

Твой ответ?

______ и ______ и ______

А наш ответ:

Размером (маленький, удаляющийся). Динамикой (тихо-громко). Регистром (средний-верхний)

Самое время вспомнить о главной героине. А ее голос здесь слышен? Но кто же, как не она ведет рассказ? Какое из средств музыкальной выразительности расскажет о ней?

Зачеркни лишнее

Мелодия. Темп. Лад. Регистр, Ритм, Тембр. Динамика.

Правильный ответ: голос музыкального инструмента (тембр)

Какого? Зачеркни лишнее

Виолончель, альт, скрипка (зачеркни лишнее)

Проверь себя:

Тембром скрипки.

Ну, а теперь вспомним, чем заканчивается 1-я часть.

Клокочущее, бурлящее море угомонилось, корабль вновь мягко покачивается на волнах.

Рассказ Шахерезады закончен или нет? Конечно, нет, ведь она уже искусно, незаметно вплела в ее конец начало новой сказки. И вновь, представ перед повелителем, продолжит рассказ. Но это будет уже в следующую ночь. А как мы, слушатели, об этом узнаем?

Музыка об этом скажет. Как?

Подумай!

Верно, звучит голос Шахерезады в исполнении – ______.

Да, скрипки.

Вспомни,как называется тема, характеризующая героя в музыкальном произведении?

Верно, лейтмотив.

Вот и ответ на?, продолжит ли Шахерезада свои сказки. Прежде чем польются прекрасные звуки музыки нового рассказа Шехерезады, мы услышим ее нежный голос. Звучит сказочной красоты мелодия — ее ведут скрипки, это и есть голос рассказчицы. А дальше начнется новая сказка. Ну, а Римский—Корсаков расскажет ее языком музыки.

Вторая часть сюиты — «Рассказ царевича-календера».

Однажды в дом постучали три путника, три странствующих монаха — календера. Все трое в прошлой жизни были царевичами. Козни недобрых людей и злых джиннов лишили их богатства, дома, заставили скитаться по свету. На долю каждого выпало немало удивительных, а порой и страшных приключений. Одного из них приговорили к смерти, другой вступил в единоборство с всесильным джинном, третий потерпев кораблекрушение, на безлюдном острове убил человека, которого любил.

О каком из царевичей ведет речь Шахерезада? Ее рассказ можно связать с историей любого из них. Речь календера, повествующего историю, нетороплива. Мелодия звучит протяжно, печально, ее ведет фагот, тембр которого мягок, напоминая голос человека.

Но вот характер мелодии меняется вслед за изменениями рассказа календера. Она переходит от одного инструмента к другому: от гобоя, звучащего в высоком регистре, под аккомпанемент арфы, к скрипкам. Теперь мелодия похожа не столько на рассказ, причудливый, капризный, сколько на грандиозный танец, мягкий, воздушный.

Вдруг рассказ календера окрашивается в темные тона. Что это? Новый рассказ, о чем он? А что «говорит» музыка?

Она полна раздумья, печали. И вдруг упругий, четкий ритм — марш. Перекличка медных духовых. Яркие, мощные, призывные голоса тромбонов и труб. Это уже не воспоминанья о чем-то прекрасном, легком, воздушном.

Это звуки битвы, страшной, фантастической. Битвы прекрасной девушки со злым духом ифритом. Он превратился в льва и, разинув пасть, ринулся на нее. А она, превратившись в змею, бросилась на него. Бой кипел на земле, жестокий, отчаянный. Наконец, прекрасная дева-царевна сожгла ифрита, и он стал пеплом.

А может, в твоем воображении возникает образ битвы? Битвы прекрасного юноши и чужеземного войска? Ведь не случайно в музыке слышатся звуки барабанов, труб, литавр. Это призывный клич.

Но вот постепенно музыка начинает звучать как-то уж очень сказочно: нереально, призрачно. Почему? Да потому, что на фоне отчаянной битвы, моря звуков, слышится мелодия виолончели, которая поет мягко, задумчиво. Возможно, это голос Шахреара, так сильно увлекшегося рассказом Шахерезады?

Но вновь слышна перекличка тромбонов и труб. Музыка звучит тревожно, по- боевому! Новая отчаянная битва! Но впереди победа! И вот он, марш. Теперь он звучит ликующе, ярко, торжественно. Закончен рассказ календера. И снова голос его звучит задушевно, тепло — вновь поют струнные. Мелодия переходит от их мягких голосов к прозрачным голосам флейты и арфы. Речь календера успокоилась. И тут же возникает голос сказочной красоты, певучести — голос Шахерезады. Она здесь, рядом с ним и с нами, слушателями. Голос скрипок нежен и тонок, мягок и лиричен.

Теперь твоя очередь рассказать о музыке, которая так ярко, образно и выразительно представлена композитором.

Знаток музыки, тебе слово!

Создай словесный портрет героев сюиты с помощью предложенных слов

герои Шахреар Шахерезада Образ моря Образ царевича-календера Образ битвы
.

Словарь: спокойная, простая, ясная, нежная, искренняя, светлая, мягкая, оживленная, быстрая, громкая, легкая, звонкая, шутливая, танцевальная, грозная, кокетливая, плясовая, взволнованная, тревожная, решительная, героическая, огненная, важная, величавая, тяжелая, печальная, трагическая, грустная.

Время представить себя в роли знатока музыки
Вот обозначения средств музыкальной выразительности, которые помогают создать образы героев
Регистр высокий для создания образа _______
Регистр низкий _________
Динамика громко ________
Динамика тихо _________
Инструментовка (тембры медных духовых) ___________
Инструментовка (тембры деревянных духовых) __________
Весь оркестр (тутти) _________

Изобрази схематично рассказ о 2 части сюиты. Сколько будет эпизодов?

  • Составь цветной портрет части.
  • Перечисли средства музыкальной выразительности, используемые композитором во 2 части

.

_________________________________________________________________________

_________________________________________________________________________

Из слов, предложенных тебе, выпиши те, которые соответствуют описанию характера марша, лирической песне. ( «Знаток родного языка)

Марш ___________________

Лирическая песня __________________

Словарь: спокойная, простая, ясная, певучая, нежная, легкая, решительная, возвышенная, искренняя, сдержанная, кокетливая, тяжелая, грустная, трагическая, яростная, героическая, мягкая, огненная, шутливая, быстрая.

Ну, а теперь продолжим наш разговор об удивительных сказках. И опять в пути нас будет сопровождать Музыка. Продолжим рассказ ее языком.

Повествование начинается с лирической мелодии — это начало третьей части сюиты. В исполнении скрипок и виолончелей звучит удивительной красоты музыка, близкая по характеру восточной. О ком она? О юном и нежном влюбленном. В сказках Шахерезада скажет о красоте этого юноши: «Когда красоту привели бы, чтоб с ним сравнить, в смущенье опустила бы краса голову… А если б ее спросили: „Видала ль ты подобного?» — то сказала б: „Такого? Нет!»».

Эта часть сюиты называется «Царевич и царевна». А как звучит ее мелодия? Хороша ль она? Ритмичная, танцевальная, грациозно-кокетливая, она звучит под аккомпанемент бубенцов. Мелодия царевны столь прекрасна, что Римский-Корсаков вновь и вновь повторяет ее. Она звучит у разных инструментов, пленяя своей красотой: то у кларнета, то у скрипки с виолончелью, а то поет пронзительным голосом крошки флейты-пикколо.

Но вот пляску царевны прерывает голос царевича. Он звучит задумчиво, грустно. Почему? Царевич мечтает о любви. И голосом солирующей скрипки звучит его песня. Звучит мягко, искренне. Царевич грустит. Но рядом с ним неутомимая рассказчица — Шахерезада, она не даст ему потерять свою возлюбленную, она поможет ему.

И вновь в музыке возникает ее голос. Добрая и мудрая, она зовет нас дальше. И что же? Неожиданно все меняется — уже нет скучающего и грустного царевича. Он преодолел все преграды, он добился любви прекрасной царевны. Его песня звучит как гимн любви — уверенно, торжественно, решительно. Да и мелодия прежде кокетливой царевны тоже изменилась. Она стала теплой, лирической. Ее песня звучит мягко, нежно и также искренне. Любящее и доброе сердце Шахерезады соединило влюбленных.

Но всему наступает конец, и музыке тоже. Сюита заканчивается картиной «Багдадский праздник» и «Корабль разбивается о скалу».

Как и прежде, в начале новой сказки звучит хорошо знакомая мелодия — голос Шахерезады. Снова звучат скрипки — печально, слегка взволнованно. Отчего? Оттого, что рассказ ее не только о веселых, но и о страшных событиях. Но в начале — шумный, яркий, пестрый восточный праздник. В музыке есть все: захватывающие ритмы зажигательной восточной пляски, быстрый, стремительный темп, сила и мощь звучащего оркестра.

Здесь переплелись темы знакомых героев. Звучат голоса царевича-календера, фантастической битвы, пленительной царевны, грозного Шахриара. Это сплетение становится огненным вихрем, наполняется демонической силой. Праздник, настоящий восточный праздник! И в самый разгар вихря — все исчезает! Как, почему? Да потому, что мы с вами в сказке!

И снова перед нами море. Его музыку мы уже узнаем по

первым звукам. Та же мелодия, но мелодия неспокойного, гудящего моря. Буря! Скоро будет буря! А музыка? Она тоже бурлит, клокочет, ревет — сила ее звучания растет, число подхвативших мелодию инструментов увеличивается. Трубы. Громогласные, сильные, тревожно звучащие, — вот оно! Началось! Вихрь, ураган! — не спастись кораблю Синдбада. Ветер и волны мчат его прямо на скалы! И вот — мощный, невероятной силы аккорд всего оркестра, гулкие удары там -тама: корабль разбился!

А что дальше? Что мы «видим» и слышим? Море. Тихое, спокойное. Так бывает всегда после бури. Музыка разливается, согревает душу своим теплом. Вновь звучит плавная, покачивающаяся мелодия — это волны, легкие, чуть ощутимые. Мелодия переходит от одного инструмента к другому, и постепенно ее звучание уже в высоком регистре — корабль уплывает, музыка чуть слышна. Что это означает? Корабль спасся? Нет! Он разбился. Но ведь мы в сказке. И, значит, Синдбад спасся, и вновь, построив корабль, покидает землю. Неутомим Синдбад-мореход, его ждут новые открытия. А чем заканчивается сюита? Любовью и согласием. Шахерезада, прекрасная и мудрая, смягчила грозное сердце султана. И ответил он: «Я помиловал тебя, ибо я убедился, что ты… благочестива, великодушна и чиста сердцем». И музыкальная тема, некогда грозная, суровая, смягчилась, стала спокойнее. И напоследок — опять чарующие звуки темы Шахерезады.

Так заканчивается история о прекрасной и мудрой, коварной и любящей Шахерезаде, рассказанная языком музыки.

Составь схему рассказа 3 части.

Согласно схеме, создай цветовое полотно 3 части

Подчеркни нужное.

Ты — художник по костюмам.

Каким ты видишь костюм восточной царевны?

  • Платье: нарядное, кружевное, шелковое, легкое, воздушное, украшенное бантами, рюшками, цветами, камня ми, бисером, короткое, длинное…
  • Юбка: пышная, длинная, короткая, блестящая, однотонная, цветная, узкая…
  • Шарф: воздушный, легкий, тяжелый, прозрачный, мягкий, парчовый, атласный, шелковый, шерстяной…
  • Туфельки: платформа, резиновые, кожаные, атласные, парчовые, украшенные, изящные, башмачки, бриллиантовые пряжки, молнии, каблук…
  • Накидка: шерстяная, воз душная, легкая, теплая, шифоновая, парчовая, шелковая
  • Шаровары: прозрачные, легкие, шерстяные, длинные, украшенные, воздушные…

Ты — постановщик танцев.

Как, по-твоему, должна двигаться балерина, исполняющая танец царевны? Научи свою актрису.

Движется изящно, плавно, мелкими шажками, выгибает спину, ползет, прыгает, бегает, подпрыгивает; кокетливо улыбается, пожимает плечиками, кружится, обмахивается веером, накидкой, шарфом, склоняет голову на плечо, выгибается дугой, замахивается, увертывается, улыбается, расхаживает вокруг, взлетает, ласково гладит.

При этом ты, как постановщик танца, объясняешь актрисе, что ее героиня обладает и характером, и манерами

Выбери в начале сам: лукавая, важная, изящная, гордая, гибкая, воинственная, подвижная, резвая, самовлюбленная, грозная, грубая, нахальная, самолюбивая, коварная, драчливая, кокетливая, игривая, шаловливая, сварливая, ласковая, неловкая, неуклюжая, обидчивая, нежная.

  • Как по-твоему, зачем Римскому-Корсакову в 4 части вновь понадобилось ввести тему Шехерезады?

Подумал?

Правильно, ведь именно она незримо присутствует во всех частях сюиты, ведя свои рассказы. И еще. Тема, мы ее назвали лейтмотивом, связывает воедино части сюиты.

На твой взгляд, образ кого или чего наиболее близок Римскому-Корсакову (подчеркни), почему?

Моря, корабля, Синдбада, царевичей, Шахерезады, царевны, восточного праздника?
__________________________________________
__________________________________________
__________________________________________

Как тебе кажется, почему композитор не следует точно за сказками Шахерезады, почему создал

именно эти образы?
__________________________________________
__________________________________________
__________________________________________

Возможно, среди множества образов сказок Шахерезады образ моря, столь близкий композитору по роду его профессии, занял такое значительное место в сюите. Тема любви – вечная тема. Шахерезада — преданная, глубоко чувственная натура, по-настоящему любящая шаха.

Если ты рисуешь или хочешь попробовать себя в роли художника, создай свой фильм (мультфильм) в последовательности всего повествования сказки. Желаем успехов!

А теперь постарайся ответить на вопросы. Не лукавь.

Тебе понравилось отвечать на вопросы?
Да Нет

Тебе понравился текст сказки о Шахерезаде:
Да Нет

В роли кого ты выступил наиболее удачно?
В роли «________________»

Ответы на какие? Были для тебя сложны?

О средствах музыкальной выразительности, литературы, живописи (подчеркни)

Ощутил ли ты себя в роли постановщика танцев? _______Режиссера? _______ Декоратора? _______

Какое по характеру задание, на твой взгляд, было самым сложным? Почему? Хотел бы ты сам создать какую-либо игру, взяв за основу какое-либо музыкальное произведение?

И, наконец, поставь себе отметку за работу «____».

Спасибо!

В России, как и в других странах Европы, в 19, начале 20 века стали популярны «Арабские сказки». Они были настолько необычны, что стали излюбленным чтением подростков. Вот как об этом рассказывает Сергей Аксаков в книге «Детские годы Багрова-внука»: «При первом удобном случае начал я читать арабские сказки, надолго овладевшие моим горячим воображеньем.

ел1902 год. Все сказки мне нравились; я не знал, которой отдать преимущество! Они возбуждали моё детское любопытство, приводили в изумление неожиданностью диковинных приключений, воспламеняли мои собственные фантазии. Герои, заключённые то в колодезе, то в глиняном сосуде, люди, превращённые в животных, очарованные рыбы, чёрная собака, овладели мною. Сколько загадочных чудес, при чтении которых дух занимался в груди! »

И последнее предложение! Перед тобой игровое поле «Синдбад-мореход». Как и в любой другой игре в нашей есть правила. Прочти их. Начинай играть с друзьями. Желаем удачи!

Правила игры:

В эту игру могут играть от 2 до 4 игроков.

Выберите себе фишки, поставьте на старт и отправляйтесь в плаванье с Синдбадом. С позиции 1 можно идти в любую сторону. Бросайте кубик по очереди и продвигайтесь вперед на столько кружков, сколько очков выпало на кубике.

Если твоя фишка попала на кружок с надписью: “Перейди на букву А” – найди кружок с буквой А одного цвета с надписью и перейди на него. Ты попал в сокровищницу! Ходить вокруг сокровищ можно в любую сторону, пока не попадешь на кружок со стрелкой-выходом.

На середине пути ты найдешь два алмаза – кружки 28 и 29. Если твоя фишка попала прямо на кружок 28, следующим ходом переходи сразу на 29 и продолжай движение. А если у тебя выпало очков больше, чем осталось до кружка 28 – тебе придется прийти к 29, сделав полный круг вокруг Синдбада. Только так ты сможешь вернуться на свой путь.

Если у тебя выпало больше очков, чем осталось кружков до финиша, оставайся на месте и передай право хода следующему игроку. Победителем станет тот, кто первым дойдет до финиша.

Условные обозначения ты найдешь на игровом поле.

Желаю удачи!

корсаков 5

Если страница Вам понравилась, поделитесь в социальных сетях:

М. Ю. ЛЕРМОНТОВ.  «БОРОДИНО»

      Стихотворение «Бородино» имеет давнюю традицию изучения в школе. Так, Т. В. Чирковская в книге «Изучение литературы в 4 классе» утверждает: «Наша задача — углубить переживания, сделать осознанными, помочь четверокласснику ощутить гордость за своих далеких предков, желание быть не только достойными их, но и приумножить их славу.
      Стихотворение „Бородино“ способствует развитию воображения школьника, его фантазии. Ребята не только охотно читают вслух „Бородино“ сами, но и с подъемом учатся выразительному чтению стихотворения. Все это приходится учитывать, продумывая работу над произведением». И далее: «Основная цель, стоящая перед учителем, работающим над стихотворением „Бородино“, — помочь ребятам проникнуться высоким чувством патриотизма, почувствовать точность и емкость каждого слова стихотворения, представить картины и людей, в нем изображенных». Исходя из этого, Т. В. Чирковская основной работой по данной теме считает выразительное чтение стихотворения учащимися и предлагает такой план работы:

      Первый урок:
      1. Вступительная часть.
      2. Рассказ учителя о событиях 1812 г.
      3. Беседа о Лермонтове. Чтение стихотворений поэта, знакомых учащимся. Слово учителя о том, как создавалось стихотворение.
      4. Словарная работа.
      5. Чтение стихотворения учителем.
      6. Беседа после чтения о том, как построено стихотворение.

      Второй урок:
      Посвящается анализу стихотворения и работе над выразительным чтением.
      Т. В. Чирковская советует провести беседу с учащимися о том, какие битвы им известны, в которых решалась судьба нашей Родины. Затем рассказать о Куликовской битве, битве под Полтавой, наконец, о войне 1812 г., о Бородинском сражении, использовать репродукции картин «Бородинская битва» А. Ф. Рубо, «М. И. Кутузов под Бородином» С. В. Герасимова и др. (см. подробнее материал для слова учителя в названном пособии).
      Словарную работу автор этого пособия предлагает построить на подборе синонимов, объяснении слов и выражений (например, ликовал, поведал, постоять головою, поле грозной сечи, у наших ушки на макушке и др.).
      Важны и приведенные автором статьи слова Д. Е. Максимова о героях, например: «Рассказчик „Бородина“ — старый солдат и дядя и вместе с тем русский народ, а мысль народа заключает в себе неизмеримо больше того, что заключено в мыслях каждого из его рядовых представителей». В самом деле, это и голос народа, и голос солдата, и голос самого поэта. В его речи — разговорная интонация, лукавый народный юмор, и патетика, и глубокое раздумье.
      З. Я. Рез (М. Ю. Лермонтов в школе. — М., 1963) обращает внимание учителя на то, что «Бородино» написано в связи с двадцатипятилетней годовщиной Бородинской битвы. Во вступительном слове методист советует сообщить конкретные сведения о войне 1812 г. и Бородинском сражении, результатах этого сражения, провести воображаемую экскурсию на Бородинское поле (картина П. Е. Заболотского «Старый солдат», картина А. Д. Кившенко «Военный совет в Филях»), тщательно подготовить выразительное чтение стихотворения учителем, обратить внимание на героев стихотворения, на внимательное обдумывание и рассматривание картин, изображенных М. Ю. Лермонтовым. «Прочитав стихотворение „Бородино“, — пишет З. Я. Рез, — читатель обогащается каким-то новым ощущением, чувством, переживанием, а не только знанием». И далее: «Нельзя читать обращение полковника крикливо и бодро, как нередко можно слышать в 5 классе: в нем тревога за судьбу России и понимание ответственности перед ней. Фраза: „Умремте ж под Москвой, как наши братья умирали…“ — тоже звучит строго и чуть-чуть сурово…»
      Имя М. Ю. Лермонтова школьникам известно и по начальной школе, и по самостоятельному чтению, поэтому начнем эту тему с беседы о том, что они знают о поэте, какие его произведения прочитаны и нравятся, какие стихотворения Лермонтова могут быть прочитаны наизусть.
      Подобная беседа и подготовленный к этой теме класс (книжная выставка лермонтовских произведений, иллюстрации к «Бородино», портрет Лермонтова, эпиграф — строка из стихотворения «Бородино», например:

«Недаром помнит вся Россия
Про день Бородина!»)

      Учитель, анализируя ответы учащихся, их знания о поэте, предложит им выслушать небольшой рассказ о том, что жизнь поэта была коротка и трагична, но богата творческими свершениями. М. Ю. Лермонтов оставил своим потомкам богатейшее литературное наследие. Учитель напомнит школьникам о том, что детство Лермонтова было омрачено ранней смертью матери, ссорой отца с бабушкой, разлукой с отцом. Жизнь в Тарханах, забота бабушки, лечение на кавказских водах и в Подмосковье, учение в Благородном пансионе при Московском университете, затем в университете, переход в школу гвардейских подпрапорщиков и кавалерийских юнкеров, ссылка на Кавказ за стихотворение «Смерть Поэта». За дуэль с французским посланником снова ссылка на Кавказ. Затем Москва, Петербург, круг литературных знакомств. На Кавказе в 1841 г. на дуэли поэт погиб.
      Обратим внимание на то, что пафос поэзии Лермонтова усматривался Белинским в нравственных вопросах о судьбе и правах человека, что в ранней лирике поэта звучат «мотивы и стремление жить в согласии с идеалом», слышатся мечты о гражданском деянии («За дело общее, быть может, я паду…»). «Герой зрелой лирики, — по выражению литературоведа В. И. Коровина, — жаждет обнять всю вселенную. Но ему не дано такого счастья. Он по-прежнему чужд обществу, по-прежнему „гонимый миром странник“. В зрелой лирике Лермонтов становится строже в лирических высказываниях. В памяти поколений он живет как страдалец-мятежник и поэт-бунтарь. В поэзии Лермонтова народ чтит духовную неуспокоенность, бескомпромиссность, дерзкое отрицание косной неподвижности бытия, вечную устремленность к свободе, жажду внутренней цельности и гармонии с миром».
      Впечатления детства, рассказы участников войны 1812 г. отразились в поэзии Лермонтова. Рассказ в стихотворении «Бородино» сливается с элегией, мажорные ноты перемежаются трагическими, печальными. Поэт противопоставляет героев Бородинского сражения с современным ему поколением, «дремлющим в бездействии».
      Учитель обратит внимание на то, от чьего лица ведется рассказ и как простой солдат-рассказчик оценивает это героическое сражение.
      Разумеется, учитель сам прочитает стихотворение, оттеняя интонацией героическую направленность стихотворения, патриотический пафос, неудовлетворенность поэта современным ему поколением, печаль в связи с гибелью бойцов.
      Причем важно, чтобы школьники восприняли стихотворение умом и сердцем, смогли верно прочитать его наизусть, делая акценты не только на стремительности боя, храбрости солдат, боевом их духе, восхищении солдата мужеством своих собратьев, печали по поводу погибших в бою, но и на важные детали текста. Например, местоимением мы поэт как бы воссоединяет чувства участников сражения и всех, кто читает эти строки и воспринимает горечь и радость как свои собственные:

…Уж постоим мы головою
За родину свою!

      Вместе с учащимися после чтения дается комментарий, обучение выразительному чтению стихотворения и одновременно его анализ. От чьего имени ведется рассказ? Что этим достигает автор? О чем говорится в стихотворении? В чем его пафос? Какие картины проходят перед глазами читателя? Что возмущало солдат? О чем печалится солдат и чем гордится? С помощью каких литературных приемов удалось показать и поле боя, и перестрелку, и тихий открытый бивак, и рукопашный бой? Как понимают пятиклассники слова и словосочетания: схватки боевые, нынешнее племя, чужие изорвать мундиры, построили редут, ломить стеною, грозная сеча, ликовал француз, бивак открытый, кивер, полковник наш рожден был хватом, булат, уланы с пестрыми значками, драгуны с конскими хвостами, звучал булат, картечь визжала, изведал враг?
      Какие интонации характерны для каждой строфы? В чем суть каждой из строф? Как прочитать? Пробуют читать несколько человек до тех пор, пока не прозвучит удовлетворяющее учителя чтение.
      Дома школьники готовят рассказ о Лермонтове и выразительное чтение стихотворения «Бородино» наизусть.
      Учительница московской школы № 1666 Т. И. Максимова на втором уроке по данной теме, который она назвала «„Бородино“ Лермонтова в осмыслении пятиклассников», организовала беседу о том, что в большей мере привлекает сегодняшних школьников («Мне нравится в стихотворении голос как бы живого бывалого солдата. …Рассказ его помогает представить все реально, как было»; «Когда читаешь стихотворение, переживаешь за все, что было когда-то, и гордишься за солдат, и радуешься, и печалишься…»; «Между бывалым и молодым солдатом происходит диалог, разговор, и сразу представляешь себе все, как было когда-то, как шел бой во время Бородинского сражения…»).
      Следующим этапом работы было задание рассказать о героях этого стихотворения («Мне хочется рассказать, каким я представляю молодого солдата — молодой, улыбчивый, внимательный, искренний, добродушный. Его волнует прошлое нашей Родины…»; «Старый, бывалый солдат — у него на лице шрамы, следы прошлых сражений, у него задумчивое, немного усталое выражение лица. Он добрый, но и сильный, удалой, как и много лет тому назад…»; «Старый солдат, пожилой человек, уставший от войны, в которой ему пришлось участвовать, до сих пор он помнит все, что было когда-то, — и полковника, и солдат, его товарищей, и жестокий бой, в котором он участвовал, и погибших товарищей…»; «Немного сказано о полковнике… Говорится, что он был хватом, наверное, это потому, что он был смелым, сильным, что он был слугой царю и отец солдатам… значит, был верным присяге и добрым по отношению к солдатам, близким, сердечным для них…»).
      Учащиеся читают стихотворение наизусть и по тексту, размышляют над тем, кто прочитал лучше, кто хуже и почему («он правильно читал: о печальном — тихо, печально, о бое — быстро, как и шел бой…»), и т. д.
      Интересной была работа над рисунками учащихся, когда они сами рассказывали о своих рисунках и когда рецензировали их рисунки товарищи («Этот рисунок мне понравился, правильно передается форма военная солдат, рисунок близок к тому, как описан Бородинский бой Лермонтовым…»; «Я решил проиллюстрировать этот эпизод, потому что мой дедушка и прадедушка были артиллеристами в гражданскую и Великую Отечественную войну… Мне кажется, что это так было в 1812 году на Бородинском поле…»).
      И снова мы слушаем выразительное чтение учащихся, рецензии на это чтение, совершенствование этого чтения, в процессе которого ощущаем не просто верное интонирование и правильные логические ударения, но выражение чувств, сопереживание учащихся.
      Представления учащихся о стихотворении «Бородино» после двух уроков по этой теме стали иными, что сказалось на выразительном чтении и в высказываниях учащихся:
      «Стихотворение М. Ю. Лермонтова „Бородино“ я прочитал давно, в первом классе, тогда я многого не понял. Во-первых, я ничего не знал о войне 1812 года, о Бородинском сражении. В этом году мы познакомились в классе с историческими событиями 1812 года, узнали многое про Бородинский бой и храбрость русских солдат. Я лучше понял стихотворение, мне захотелось выучить его наизусть. Дома я нашел фотографии из музея „Бородинская панорама“, захотелось там побывать».
      «Когда мы читали стихотворение „Бородино“ в классе, мне представлялось, что мы на самом деле видим и слышим сражение, радуемся храбрости наших солдат, как и сам рассказчик… старый солдат…»
      «Только после изучения в классе мне особенно понятным стало стихотворение, понравилось по-настоящему…»
      «Сейчас я стал особенно, как на картине, представлять себе рассказчика, полковника, наш и французский лагерь… Мне стало стихотворение близким, любимым. Оно торжественно и грустно, оно вызывает гордость за воинов-богатырей, защищавших свою Родину…»

Н. В. ГОГОЛЬ.  «ЗАКОЛДОВАННОЕ МЕСТО»

      В программу и учебник включена повесть Н. В. Гоголя «Заколдованное место». Литературовед Н. Л. Степанов считает, что в ней, как и в «Пропавшей грамоте» и в «Ночи перед Рождеством», «фантастика переплетается с жизненными, бытовыми подробностями».
      «Заколдованное место» — повесть, которой завершается книга «Вечеров на хуторе близ Диканьки», относится к ранним повестям Н. В. Гоголя и восходит к фольклорным рассказам, где повторяется мотив о призрачности нечистым путем добытого богатства, что и в «Вечере накануне Ивана Купалы».
      Гоголь разоблачает жажду обогащения, губительную страсть к деньгам, приводящую в конце концов к катастрофе.
      В основу повести положены народные легенды и сказки об «обманных», т. е. заколдованных, местах. В частности, в народных рассказах имеются указания на горящую свечку, обозначающую место над кладом. Точно так же имеются в украинском фольклоре и мотивы призрачности «нечистого» богатства, превращения его в мусор (по примечаниям Н. Степанова).
      Как организовать урок по этой небольшой повести? Как сделать его максимально интересным для школьников? Думается, в первую очередь следует заранее подготовить к нему учащихся, а именно попросить нескольких школьников подготовить пересказы преданий, легенд и сказок фантастического содержания, близких к повести Н. В. Гоголя. Во-вторых, соответственно оформить класс — портрет Н. В. Гоголя, иллюстрации к повести «Заколдованное место», выставка книг Гоголя в детских и школьных изданиях.
      Начинается урок сообщением учителя о Гоголе, его творчестве, затем пересказами заранее отобранных учителем легенд, преданий, небольших сказок или кратких пересказов фрагментов из сказок более крупных, но в любом случае близких к фантастическому сюжету «Заколдованного места». Например, важно предложить школьникам прочитать знакомые им народные сказки, предания, бывальщины, былички и подготовить каждому краткий или (если текст невелик) подробный пересказ произведения.
      Пересказы подобных текстов и работа над трудными словами, которые встретятся в гоголевском повествовании, настроят школьников на восприятие «Заколдованного места». Приведем примеры текстов, которые могут прозвучать в начале урока в пересказах пятиклассников:

Золотая курушка

      Ну вот, шла старушка одна из байны, и впереди ее бежит курушка, и вся такима золотыма копеечками. Она за курушкой этой вслед — и хотела ее поймать, а она от ней прочь — а она вслед. Такая золотая курушка бежит — и в черемушку. Она поглядела: потерялась в черемушке. Искала-искала, потом заходила, опеть снова ходили искать, не могли найти. Курушка так потерялась.
      Потом, которы люди знают, говорят: тут клад через Черемушки попал. И так найти не могли. <…>
      Да вот я и сама ходила искать, ладила найти… золота бы и получила, дак ничего не могла найти.

Носить — не выносить

      <…> Он служил в армии. И вот один какой-то проезжающий говорит:
      — Вот в таком-то месте в Олонецкой губернии Каргопольского уезда есть камечник. Там есть клад: носить — не выносить и возить — не вывозить. А место: в камечнике в этом есть камень, и в камню есть родничок. И вот в этом месте есть клад.
      Дак вот никто не знает, что вот какой там есть клад: носить — не выносить и возить — не вывозить. Милицию бы туда направить, может, она бы нашла.

Вертится, а в руки не дается

      Есть клад такой: горшок вертится, а в руки не дается. Это было в Великом Дворе, в Алмозере.
      Копали — он уже близко. Его бы уже взять только — а он опять загремит — да вниз. Копают глубже — опять он вниз.
      Надо ведь не торопиться, да слова знать, да с иконой подступать…

Барашек из-под пола

      Жила одна семья спокойно, тихо. Большая была семья. Уходят родители в поле, детей оставляют дома.
      В одно прекрасное время приходят родители домой, дети жалуются, что с ними барашек играет.
      — Какой барашек? — спрашивают.
      — Да с-под пола, — отвечают дети.
      Просят дети достать барашка. Но кто поверит?
      И пошла легенда по селу. Под страхом деревня стала жить. Дети припухли, играть не стали. А барашек все вылазил и играл с детьми. Золотой шарик вылазил… то золотым человеком, то барашком вновь прикидывался.
      Так шли годы. Из бань стали выходить ведьмы. В пустых домах музыка играла, черти плясали. Молодежь отсиживалась по вечерам дома.
      И дошла эта весть до станичного атамана. Взял он добрых казаков и пришел в деревню проверить, насколько это правда. Пришли в эту семью и начали делать раскопки. И обнаружили на глубине трех метров саблю дамасской стали и корзину с золотом. И оказалось, что тот, кто ложил клад, сделал заклинание и что клад таким образом должен обнаружиться. И так в этом доме хозяин стал богатым купцом. Все это было завещано предками потомству.

Ходят черные кошки крýгом

      Недалеко от Чердаклов (Самарская губерния, Ставропольский уезд) есть дуб. Под ним лежит клад.
      Вот раз мужики пошли его рыть, ружье на всякий случай взяли. Пришли. Видят — около дуба (с полуночи) ходят черные кошки кругом. Стали они смотреть — глаз отвести не могут. Закружилась у них голова — и попадали мужики наземь. Очнулись, хотели рыть, а кошки опять хороводиться пошли, то влево, то вправо. Так и бросили: страшно стало. Говорят, что на этом дубе повесился тот, кто клад зарыл.

      Затем подведение итогов — кто лучше пересказал, чей сюжет содержит больше чудесного, фантастического и как это связывалось с реальными событиями.
      Следующий этап — чтение повести «Заколдованное место» и работа со словарем (кто правильнее и точнее объяснит трудное слово, которое встретится нам при чтении).
      Слова для объяснения: обморочить, комора, баштан, чумаки, потчевать, закурили люльки, калачи все были тертые, мыкали немало, россказни да раздобары.
      Вопросы и задания:
      — О чем рассказывает повесть?
      — От чьего имени ведется рассказ?
      — Назовите имена собеседников.
      — Что необычного случилось с дедом во время его танца?
      — Как повторялось чудо?
      — Какой клад откопал дед?
      — Что в повести фантастическое, что реальное?
      — На какие произведения похожа эта повесть (на рассказ, сказку, легенду, предание)?
      — Подготовьте пересказ или инсценированное чтение этой повести.
      Учительница московской школы № 1666 Е. В. Ключникова так реализовала наши методические советы на втором уроке по теме «„Заколдованное место“ Н. В. Гоголя» (приведем фрагменты урока).
      На доске — план урока, кроссворды, портрет Н. В. Гоголя художника Моллера, фотография памятника писателю скульптора Андреева.
      Урок начинается небольшим вводным словом учительницы: «Дорогие ребята! Сегодня мы продолжаем разговор о повести Н. В. Гоголя „Заколдованное место“. Этот урок мы назовем уроком-семинаром, потому что вы будете в течение этого урока показывать, как подготовились к тому или иному этапу урока, выполнили то или иное задание».
      Учительница обращает внимание на портрет писателя и памятник. Рассказывает о них.
      Первый  этап  урока. Рассказы учащихся о Н. В. Гоголе (пятиклассники рассказывают о детстве писателя, о его отце, об одаренности мальчика. «Он писал стихи на русском языке, комедии, пользовался славой замечательного рассказчика»). Знакомство Гоголя с театром, музыкой, рассказами странствующих кобзарей — их песнями, преданиями. Учение в Нежинской гимназии. Там пробудилась страсть к сочинениям, он был сотрудником и редактором рукописных журналов, стал собирать украинские песни, мысли замечательных людей, описания народных обрядов, колядки и т. д. Школьники приводят цитату из письма Гоголя к Пушкину о том, как реагировали наборщики на текст «Вечеров…».
      Второй  этап. Беседа о быличках, легендах, в которых рассказывается о кладах.
      Третий  этап. Школьники рассказывают былички о кладах. Учитель отмечает наиболее удачные.
      Четвертый  этап. Учительница предлагает перейти к работе с кроссвордами, в которых отгадываются слова из «Заколдованного места» (люлька, свитка, кухоль, шельма, верста, сопилка, цибуля, кавун, гумно, левада, жупан, галушки, баштан и т. д.).
      Пятый  этап. Пересказы «Заколдованного места», но с заданием — одни рассказывают о реальных событиях, другие — о фантастическом в повести. Такие пересказы прошли особенно хорошо, так как учащиеся контрастно пересказывали текст и фантастическое звучало особенно таинственно, загадочно, интересно для всего класса.
      Шестой  этап. Наблюдение над языком повести. Школьники называют просторечные слова и слова писательской лексики (сравнения, эпитеты и др.).
      В конце урока подводятся итоги работы, называются наиболее удачные пересказы, рассказы быличек, результаты словарной работы. Урок прошел живо, необычайно интересно для школьников и взрослых, наблюдавших за деятельностью учащихся на уроке.

Н. А. НЕКРАСОВ.  «НА ВОЛГЕ»

      «Некрасов явился поэтическим выразителем целой эпохи нашего общественного развития… Кто интересуется нравственным и идейным содержанием этой замечательной эпохи, тот найдет в поэзии Некрасова богатейший материал для его характеристики. <…>
      Изображению народного горя посвящены все его наиболее известные произведения…» — писал Г. В. Плеханов к 25-летию со дня смерти Н. А. Некрасова.
      «Некрасов есть русский исторический тип, один из крупных примеров того, до каких противоречий и до каких раздвоений в области нравственной и в области убеждений может доходить русский человек в наше печальное переходное время. Но этот человек остался в нашем сердце, порывы любви этого поэта так часто были искренни, чисты и простосердечны! Стремление же его к народу столь высоко, что ставит его, как поэта, на высшее место. Что же до человека, до гражданина, то опять-таки, любовью к народу и страданием по нем, он оправдал себя сам и многое искупил, если и действительно было что искупить…» — утверждал Ф. М. Достоевский.
      Мы привели некоторые высказывания о Н. А. Некрасове с тем, чтобы учитель имел в виду, что урок по этой теме важно начать не только с рассказа о поэте и журналисте, но и с высказываний различных критиков и писателей, противопоставления различных взглядов на его поэтическую и журналистскую деятельность, объясняемую как особенностями творчества писателя, так и сложностью обстановки и общественного развития страны в целом.
      В его произведениях — воспоминания детства, которые всегда дороги взрослому человеку, радостные пейзажи и рядом безрадостная тяжелая жизнь трудового народа, которая всегда огорчала и заставляла страдать поэта-гражданина.
      Чтение стихотворения Н. А. Некрасова «На Волге» учителем, беседа по вопросам после чтения, обсуждение иллюстраций и картин на близкую тему, выразительное чтение учащихся — вот привычный ход работы по теме.
      Однако занимающая писателя проблема — жизнь народа, подневольный рабский труд, социальная несправедливость, поэтический образ русской женщины — станет предметом дальнейших обсуждений в классе. Учащиеся учат наизусть отрывок из поэмы «Мороз, Красный нос» («Есть женщины в русских селеньях…»). При этом плодотворной может быть работа над эпитетами, сравнениями.

И. С. ТУРГЕНЕВ.  «МУМУ»

      Изучение рассказа «Муму» в средних классах традиционно и накопило такой обширный материал, что, казалось бы, не представляет для учителя никакой сложности. Еще в конце прошлого века (1891) Ц. П. Балталон в своем «Пособии для литературных бесед и письменных работ» предлагал в качестве одного из основных способов руководства серьезным чтением учащихся коллективные беседы о произведениях при помощи руководящих вопросов. Среди таких произведений назван и рассказ «Муму».
      Во многих пособиях такие «вопросники» разработаны удачно, но известные трудности могут ожидать учителя даже на начальном этапе изучения рассказа. В. А. Никольский в книге «Преподавание литературы в средней школе» (М., 1963) в качестве необходимого начала предлагал ученикам до изучения в классе прочитать рассказ (повесть) самостоятельно и написать отзывы о том впечатлении, которое это чтение на них произвело. Оказалось, что мальчиков больше всего поразила физическая сила Герасима. Лишь в единственном отзыве девочки упоминается об отношении Герасима к Татьяне. Один из учащихся пишет: «…Мне не ясен один вопрос: почему Герасим, задумав уйти от барыни, убил Муму? Разве не проще было бы взять ее к себе в деревню? Я больше был бы доволен, если бы вместо Муму Герасим утопил барыню».
      Традиция подсказывает, что первый урок по теме уместно начать с истории создания рассказа, о чем сохранились воспоминания В. Н. Житовой, Л. Пича, О. А. Тургеневой. Важно уточнить и обстоятельства, повлиявшие на создание рассказа.
      В 1852 г. умер Гоголь. Тургенев был удивлен равнодушием многих, сам же он плакал навзрыд, когда писал некролог на смерть Гоголя. Власти запретили упоминать имя Гоголя в печати, но Тургенев напечатал статью в «Московских ведомостях». Царь лично приказал посадить Тургенева под арест и через месяц выслать на родину под присмотр. Тургенев был взят под стражу, и именно под арестом написана была повесть (так определяют жанр произведения Тургенева в ряде работ) «Муму».
      Перед отъездом в свое имение Спасское Тургенев прочитал друзьям «Муму», рассказ произвел сильное, хотя и неоднозначное впечатление. Писателя даже пытались убедить, что такие герои, как Герасим, характеризуют вообще русского человека. Тургенев же считал, что велика общественная драма там, где сторонники «крестьянской самобытности» находят успокоение и надежду на будущее в «немом» крепостном крестьянине Герасиме и не видят трагической стороны народной жизни.
      Важно уже в 5 классе создать первоначальный «образ Тургенева» на доступном ученикам уровне. Уместно было бы в связи с этим озаглавить слово о писателе «Добрый великан», как назвал Тургенева французский писатель А. Доде. В. Громов в книге «Добрый великан» так описывает писателя: «Каждому, кто видел его в первый раз, он казался „олицетворением русского богатыря, с серебристой прядью волос на широком полуотвесном лбу“. И дети, и взрослые вспоминают „образ исполина с чистой душой младенца“, величественного человека „с красивой осанкой, огромного роста, широкоплечего, с румяным лицом чисто русского склада“».
      Любовь к людям, жажда деятельного добра отличали его всегда. Перед смертью он произнес: «Помните, друзья мои, мой последний завет: любите людей, как я их любил, — это лучшая отрада жизни».
      Изучению темы предшествуют так называемые опережающие вопросы и задания, обращенные как ко всему классу, так и к отдельным группам и учащимся.
      Общие вопросы и задания:
      — Всем учащимся прочитать самостоятельно рассказ «Муму». Ответить письменно на вопросы: что произвело на меня самое сильное впечатление после чтения рассказа и почему? На какие вопросы я хотел бы получить ответ на уроках?
      — Составьте цитатный план рассказа.
      Групповые:
      — Подготовить выразительное чтение диалогов по лицам (Капитона и Гаврилы, Гаврилы и барыни, Гаврилы и Татьяны).
      Индивидуальные:
      — Подготовить сообщения ассистентов-учащихся по биографии Тургенева (детство Ивана Тургенева, самовластие Варвары Петровны, история дворника Андрея — прообраза Герасима, «аннибалова клятва»).
      Подготовить по своему выбору пересказ одного из основных эпизодов рассказа (краткий, выборочный, близкий к тексту, с изменением лица рассказчика, например от лица дворецкого Гаврилы или дворового Степана).

Примерное планирование темы

      1-й урок. Вступительное слово о писателе учителя и сообщения его ассистентов-учащихся. Обмен впечатлениями о самостоятельно прочитанном учениками рассказе «Муму». Аналитическое перечитывание в классе 1-й главы. Беседа о Герасиме. Проявление черт характера глухонемого в его отношении к делу, дому, дворне. Примеры того, как Тургенев передает отношения и настроения немого дворника через внешние его движения.
      2-й урок. История с Татьяной. Герасим и дворня. Герасим и барыня. Значение имени героя для понимания особенностей его характера и отношений с людьми. Почему у барыни в рассказе нет имени? Отношение Герасима к Татьяне.
      3-й урок. История с Муму. Почему в рассказе эпизод находки Муму следует сразу же за эпизодом прощания с Татьяной? Духовные и нравственные качества Герасима, проявившиеся в историях с Татьяной и Муму.
      4-й урок. Подведение итогов чтения и обсуждения рассказа. Портрет и пейзаж в рассказе. Почему рассказ называется не «Герасим», а «Муму»? Немой протест героя — символ немоты крепостных крестьян.
      В истории изучения рассказа Тургенева многое исходит из логики развертывания его содержания и поэтому повторяется у различных авторов. Замечено, однако, стремление методистов добиваться обязательных отличий своих рекомендаций от предшествующих, что приводит подчас к игнорированию удачных приемов и форм работы. Эта озабоченность угрозой обвинений в методическом плагиате непродуктивна.
      В данной главе мы попытаемся объединить такие рекомендации различных авторов, которые представляются нам оригинальными и достойными воспроизведения в школьной практике в рамках любой методической модели как «общее достояние» современной теории и практики литературного образования (источники заимствований указаны в списке литературы).
      При анализе первой главы рассказа уместны следующие вопросы и задания:
      — Чем был для Герасима переезд в Москву (с точки зрения его и барыни)?
      — Тургенев не дает подробного портрета Герасима. Попробуйте представить себе его внешний облик, создав словесный портрет героя.
      — В каких формах выражается у Герасима горе и радость? Приведите примеры того, как Тургенев передает настроения немого дворника не описанием его чувств и мыслей, а через внешние движения: жесты, позы, походку, мимику.
      — Поскольку сам Герасим ничего о себе рассказать не может, представление о нем будет складываться из сравнения его с окружающими. Чем же он выделяется среди них?
      — Тургенев приводит сравнения, позволяющие почувствовать состояние глухонемого. Что дает нам сопоставление Герасима с деревом на плодородной земле, с молодым быком, с пойманным зверем, с гусаком?
      — Что мы узнали о Герасиме после чтения первой главы?
      Беседа на втором уроке могла бы проходить с использованием предложенных различными авторами вопросов и заданий:
      — Герасим в переводе с греческого означает «почтенный», внушающий почтение, глубокое уважение. За что уважали Герасима?
      — Как сложились отношения Герасима с дворовыми? Почему Герасим чувствует свое превосходство над окружающими? Воспроизведите эпизоды столкновений и диалогов между обитателями барского дома.
      — Как Герасим пытается преодолеть свое одиночество?
      — В старой книге «Реестр о дамах и прекрасных девицах» дано народное толкование имени «Татьяна»: «лукавый разговор». Имя это в христианской истории принадлежало греческой великомученице Татьяне. В народе считалось, что человек, который был крещен именем мученика, и в жизни будет мучиться. Так и говорили: «По имени и житие». Какое из этих двух толкований вы скорее бы отнесли к героине тургеневского рассказа и почему?
      — Почему о Татьяне в рассказе сказано, что она «белокурая», а о Капитоне — что у него «белесоватые волосы»? Как в соответствии с этим автор относится к своим героям?
      — Почему же Герасим так легко отказался от Татьяны, поддавшись обману? Потому ли, что обычно очень догадливый Герасим не ожидал от кроткой Татьяны обмана? Как характеризуют Татьяну и ее образ жизни слова: «А кого мне в женихи назначат»?
      — Почему одинока барыня и почему одинок Герасим? Чем Герасим пытается возместить свою потерю?
      Беседа на третьем уроке продолжит историю с Татьяной следующим наблюдением: между историей с Татьяной и историей с Муму есть нечто общее, их объединяющее. Что является общим стержнем обеих линий? Какие черты характера Герасима проявляются в его отношении к Татьяне и Муму?
      — Как вы понимаете слова писателя о Герасиме и дворне: «великан» и «людишки»? Чем Герасим отличается от дворовых, хотя и он выполняет приказания барыни? Чем вы объясняете взаимную неприязнь Герасима и некоторых дворовых? Они же все крепостные. В чем разница между ними?
      — Чем объясняется неприязнь и враждебность барыни по отношению к Муму, что ее больше всего раздражает?
      — Все герои рассказа имеют свои имена, порой даже значащие, кроме барыни. Как вы это объясняете? Почему барыня в рассказе названа «причудливой старухой»?
      — Как пытается Герасим защитить свою собаку? Как проявил он себя при этом? В каких случаях и почему усмехался Герасим? Почему он усмехался, когда увидел Татьяну, притворяющуюся пьяной, когда Степан пытался поймать Муму? Чем вызвана презрительная усмешка Герасима при «ответе» Гавриле?
      — Почему Герасим, который навсегда уводит Муму из дома, надевает праздничный кафтан? Когда-то он хотел в этом кафтане идти свататься к Татьяне. Почему он сейчас его надел? Почему он так вычесывает Муму перед уходом? Почему кормит ее мясными щами в трактире?
      Завершает тему четвертый урок, подводящий итог обсуждению вопросами и заданиями:
      — Почему Герасим утопил Муму? Он ведь все равно ослушался, самовольно уйдя в деревню. Почему он радостно шагает в деревню? Ведь только недавно погибла его любимица Муму. Как картины природы связаны с героем?
      — Что добавляет сравнение героя со львом к нашим представлениям о Герасиме? Почему рассказ называется не «Герасим», а «Муму»? Какое значение имеет этот рассказ для нашей жизни? Как можно и сегодня бороться с самим собой, чтобы не превратиться в лакея? (По материалам Ц. Балталона, В. Зырянова, М. Клочихиной, А. Лихаева, В. Маранцмана, Л. Росляковой, Б. Турьянской.)

Л. Н. ТОЛСТОЙ.  «КАВКАЗСКИЙ ПЛЕННИК»

      Изучение в школе рассказа Л. Н. Толстого «Кавказский пленник», написанного в 1872 г., имеет утвердившуюся традицию, несмотря на то что рассказ этот время от времени «кочует» из начальной школы в среднюю и обратно. Многочисленные рекомендации следовало бы рассмотреть обзорно, имея целью создание общей методической модели. Исходя из этого, мы предлагаем примерное планирование темы и практическое ее использование.

Примерное планирование изучения рассказа
«Кавказский пленник»

      1-й урок. «На Кавказе тогда война была». Слово о Л. Н. Толстом. Детские годы. Начало литературной деятельности. Служба на Кавказе. Исторические события, получившие свое отражение в рассказе. История создания рассказа «Кавказский пленник». Рассказ как произведение для детей. Смысл жанрового определения «рассказ-быль». Чтение на уроке 1-й и 2-й глав рассказа.
      2-й урок. Два пленника. Обмен впечатлениями от самостоятельного домашнего чтения рассказа. Комментированное перечитывание на уроке 3-й и 4-й глав рассказа. Жизнь Жилина и Костылина в плену. Быт и нравы горцев.
      3-й урок. Два побега. Перечитывание в классе 5-й и 6-й глав рассказа. Сопоставление двух побегов. Дружба Жилина с Диной. Истоки вражды людей и дружбы между ними. Портрет в рассказе.
      4-й урок. Любимый рассказ Л. Толстого. Смысл заглавия рассказа. Два характера —две судьбы. Роль картин природы в рассказе (пейзаж глазами героя). Особенности языка рассказа. Бессмысленность и жестокость национальной вражды. Отношение Л. Н. Толстого к войне как к варварскому способу решения национальных конфликтов. Подготовка к классной письменной работе.

Опережающие вопросы и задания

      Общие:
      — Подготовиться к беседе о произведениях Толстого, изучавшихся ранее.
      — Самостоятельно прочитать рассказ «Кавказский пленник». Составить цитатный план рассказа, например:
      1. Не дамся им живой.
      2. Ты все серчаешь, а товарищ твой смирный.
      3. Прошла про Жилина слава, что он мастер.
      4. Нынче бежать надо.
      5. Бросить товарища не годится.
      6. Он спешит, а месяц еще скорее выбирается.
      — Подготовиться к беседе по 1-й и 2-й главам рассказа.
      — Ответить на вопросы: какие эпизоды в рассказе кажутся вам основными и почему? В каких из них сопоставляется поведение Жилина и Костылина? Подумать над смыслом заглавия рассказа.

      Групповые:
      — Подготовить словесные портреты Жилина, Костылина и Дины (устное рисование).

      Индивидуальные:
      — Подготовить сообщения о жизни Л. Толстого: детские годы, история с «зеленой палочкой», Л. Толстой на Кавказе и в Севастополе.
      — Подготовить рассказы о дружбе Жилина и Дины от лица обоих.
      Содержанием вступительного слова учителя и сообщений учащихся о Л. Толстом могло бы быть воспроизведение главы «Любимый рассказ Толстого» из книги К. Н. Ломунова «Лев Толстой».
      Молодой Лев Толстой вел дневник, в котором обличал себя за тщеславие, лень, непоследовательность. Старший брат его Николай служил в армии. Он убедил Льва поехать с ним на Кавказ, что тот и сделал. В 1851 г. братья Толстые приехали в станицу на берегу Терека, где Лев Николаевич прослужил почти три года. Лев Николаевич вначале был разочарован Кавказом, где не нашел невероятных приключений, но вскоре ему открылся подлинный Кавказ, который и остался в его душе навсегда. Впечатления эти отразились в его военных рассказах и повестях «Казаки» и «Хаджи Мурат».
      Много лет спустя, создавая для школьников свою «Азбуку», Толстой написал рассказ «Кавказский пленник», в котором отразилось происшествие, случившееся с ним самим. Однажды он далеко отъехал от своего отряда и чуть не попал в плен. Выручил писателя его друг чеченец Садо. Когда друзей стали настигать чеченцы, Толстой мог легко уйти от них на своем резвом коне, но тогда бы он бросил в беде друга. У Садо было незаряженное ружье, но он делал вид, что целится в преследователей, и кричал на них. А те хотели взять Садо и Толстого живыми и потому не стреляли. Друзья успели подъехать к крепости Грозной, так что часовые их увидели и подняли тревогу. Конные казаки выехали из крепости, и чеченцы повернули в горы.
      Толстой встречался с офицерами, попавшими в плен, и расспрашивал их обо всем в подробностях. Л. Толстой осуждал покорителей горских аулов, жестокость горцев, не уступавших в этом царским генералам. Он выступал против национальной розни, против тех, кто натравливает народы друг на друга.
      Лев Толстой выступал против всяких войн как варварского способа разрешать несогласия, а не только против этой войны. Поэтому писатель в рассказе написал коротко: «На Кавказе тогда война была», не уточняя, какая именно. В одном из пособий рекомендуется избегать параллелей с современностью, но ассоциации тут напрашиваются, и важно уточнить, что дело не в совпадениях, а в общем отношении писателя к войне.
      В пособии «Л. Н. Толстой в школе» В. В. Голубков вспоминал, как его ученики в начальной земской школе в сорокаградусный мороз слушали чтение учителем рассказа «Кавказский пленник». При этом Голубков только читал, а между тем ученики увидели разницу между Жилиным и Костылиным, им нравилась Дина, они поняли, что татары бывают злые, а бывают и добрые. И учитель воспринимал этот урок чтения как неповторимый праздник.
      Двадцать лет спустя Голубков повторил опыт эмоционального чтения не в сельской школе, а результат был опять удивительный. Ученики воспроизводили сюжет, понимали героев с несложной психологией, но такие образы, как татарин на пасеке или старик, потерявший сыновей, были для них сложны. Методист делает важный вывод: на уроках по изучению рассказа должен прежде всего звучать текст Толстого, которому будет сопутствовать анализ, опирающийся на детские впечатления и имеющий целью доведение этих впечатлений до ясных понятий, а вопросы и задания должны стимулировать самостоятельное освоение учениками прочитанного.
      На первом уроке такими вопросами и заданиями могли бы быть следующие:
      — Как договаривались Жилин и Костылин вести себя, уезжая от обоза, и как они себя вели, встретившись с горцами?
      — Какое решение принимает Жилин, попав в безвыходное положение?
      — Сравните поведение Жилина и Костылина во время торгов. Зачем Жилин торгуется, если он и не думал посылать письмо матери?
      На втором уроке важно выявить отличия в поведении плененных героев, отсюда вопросы и задания, направленные на выяснение мотивов действий Жилина и бездействия Костылина:
      — Чьими глазами мы видим картины аула и жизни горцев и почему? Как относятся татары в первые дни плена к Жилину и Костылину и почему?
      — Справедливо ли говорят горцы о Жилине «джигит», а о Костылине «смирный»? Какие у них для этого основания?
      — Почему к Жилину стали приезжать татары даже из дальних аулов?
      — Выберите из текста глаголы, относящиеся к поведению Жилина, например: ходит, высматривает, рукодельничает, роет и т. д. То же самое в отношении Костылина (пишет, ждет, скучает, спит). Что можно найти интересного в жизни Жилина и Костылина?
      На третьем уроке сопоставление двух пленных получает дополнительный материал. После перечитывания в классе двух последних глав уместно спросить ребят о том, как ведут себя Жилин и Костылин при первом побеге. Предлагается выбрать из 5-й главы глагольные описания действий обоих беглецов, например: раскопал дыру, по звездам примечает, осматривает, подполз к дороге, несет Костылина на себе. А что делает в это время другой? Зацепил камень ногой, жалуется, ноет, всего боится, покряхтывает, стонет, отстает.
      — Почему Костылин оказался при побеге не соратником Жилина, а обузой? Ожидали ли вы заранее, как поведут себя Жилин и Костылин во время побега? Почему вы так предполагали? (По материалам Н. Я. Мещеряковой.)
      — Почему в одних и тех же условиях один пленник проявляет волю, мужество, находчивость, стойкость, активно борется, а другой только страдает (нерешителен, труслив, эгоистичен, плохо переносит боль, усталость, трудности, скорее всего, не действует, а находится в том или ином состоянии)?
      Обратите внимание учеников на то, что и фамилии героев как бы в паре, рифмуются. Можно предложить отдельным школьникам найти в толковом словаре значения слов «жила» и «костыль»: жила — сухожилие, прочное окончание мышц; жилистый, двужильный — сильный, упругий. Костыль — палка для хромых, безногих. Часто говорили про стоящего человека: «молодецкая жила», «кость да жила, а вся сила». Или «подкостыливает» — плетется помаленьку.
      В ряде методических пособий предлагаются полезные задания и вопросы, связанные с темой дружбы Жилина и Дины. Естественно, что прежде всего возникает вопрос о том, почему Дина помогает Жилину, почему она относится к нему не так, как другие горцы, да и не так, как относилась она сама вначале. Почему она перестала видеть в нем врага? Только ли потому, что он подарил ей куклу?
      — Почему вначале о Дине говорилось «… прыгнет прочь, как коза дикая», а в конце — «как козочка прыгает»?
      — Без чьей помощи при всей решимости Жилина его намерение бежать не увенчалось бы успехом? По каким деталям видно отношение Жилина к Дине?
      — Чем у Жилина, Толстого и у нас вызывает симпатию Дина? Какие детали ее портрета, поведения помогают понять это? Почему, выбравшись из ямы, Жилин первым делом велит Дине отнести шест на место?
      — Как проявляет себя Жилин в момент расставания с Костылиным и Диной? (По материалам А. К. Киселева, Е. С. Романичевой, М. С. Дубинской, Л. С. Новосельской, Р. И. Альбетковой, Н. Я. Мещеряковой, Д. В. Дубининой.)
      На четвертом уроке подводятся итоги чтения и анализа рассказа. Важно дать понять ученикам, почему этот рассказ был любимым у самого Л. Толстого, который писал об этом так: «Это образец тех приемов и языка, которым я пишу и буду писать для больших», «работа над языком ужасная, надо, чтобы все было красиво, коротко, просто и, главное, ясно». Он замечал, что «длинный закрученный период, с вставочными и вводными предложениями, не только не есть красота, но он почти всегда скрывает слабость мысли и всегда неясность мысли».
      Вопросы и задания на четвертом уроке призваны выделить именно эти качества рассказа. Например, вопросы из рекомендаций Л. И. Коноваловой:
      — Почему произведение Л. Н. Толстого названо «рассказ-быль»?
      — Дает ли Толстой развернутые портреты своих героев? Попробуйте воссоздать портреты Жилина, Костылина и Дины, используя ключевые детали текста. Выделите у каждого героя основную деталь портрета.
      — Как описания природы помогают понять переживания героев? Почему фразу «Жилин спешит, а месяц еще скорее выбирается» можно назвать характерной для этого рассказа?
      Во всех рекомендациях выделен основной проблемный вопрос: почему в заглавии рассказа сказано об одном пленнике, ведь их двое?
      — Зачем же тогда автору в рассказе понадобился Костылин?
      — Подходит ли к Жилину слово герой в обычном смысле? Чем отличается Жилин от сказочных героев?
      — Что вы можете сказать о языке рассказа? Прост он или сложен, понятен или есть непонятные слова и выражения? Почему автор выделяет глаголы?
      В доступной пятиклассникам форме уместно было бы сказать, что «Кавказский пленник» тоже своего рода «Война и мир», только для детей. И здесь, как в большой эпопее, разъединению и вражде людей, «войне» противопоставлено то, что связывает их воедино, — «мир».
      Толстой утверждает, что все люди могут быть дружны, что разные обычаи, язык, вера не мешают, если люди уважают друг друга, умеют работать, не рвутся к наживе. Что думает Толстой о войне?
      С. Я. Маршак высоко оценил любимый рассказ Толстого за силу воздействия на читателя, краткость, за сложность и простоту одновременно. Язык рассказа напоминает язык народных сказок и былей. Фразы нередко начинаются с глагола, что передает стремительность развития действия, делает язык рассказа близким к разговорному. Вот почему и сам Толстой считал рассказ своим лучшим произведением.

А. П. ЧЕХОВ.  «ХИРУРГИЯ»

      Изучение юмористических и сатирических рассказов Чехова в средних классах школы имеет достаточно длительную историю. Традиции этого изучения подсказывает характер вступительного слова о писателе на первом уроке. Учитель включает в это слово краткие биографические сообщения учеников, готовившихся заранее.
      Можно рекомендовать этим ассистентам учителя для подготовки биографическую повесть А. Роскина «Чехов», критико-биографический очерк А. Дермана «Антон Павлович Чехов». Используя эти и другие пособия, найденные в библиотеках, ученики создают связную композицию, части которой можно было бы назвать так: «В детстве у меня не было детства»; «Студенческие годы и начало литературной деятельности».
      Первый раздел этой биографии составляют микросообщения, озаглавленные цитатами из использованных пособий, например: «Дети чувствовали себя маленькими каторжниками»; «В Греции все есть!»; «И в гимназии Чехов чувствовал себя заключенным»; «Собственный церковный хор Чеховых»; «Было в его жизни еще одно мучение — лавка»; «В театре забывал обо всем»; «Чехонте, к доске!».
      Вторую часть можно разделить на несколько сюжетов: «Поеду в Москву, буду доктором»; «Не надо лгать!»; «Совсем недурно» (отзыв журнала «Стрекоза» на первые рассказы под именем «Антоша Чехонте»); «Веселость не покидала Чехова»; «Лекарь и уездный врач»; «Вы призваны к тому, чтобы написать несколько превосходных, истинно художественных произведений» (Д. Григорович); «В искусстве нужна правда или же совсем ничего не нужно».
      Чехов с детских лет обладал великолепным чувством юмора. А что такое юмор? Понятия юмора и сатиры уместно дать здесь или после завершения работы над рассказом «Хирургия».

ЮМОР  И  САТИРА  В  ТВОРЧЕСТВЕ А. П. ЧЕХОВА

      Когда известный путешественник Тур Хейердал набирал команду на папирусную лодку «Ра» для плавания в Атлантике, он, кроме мужества, энергии и умелости, требовал от семерки отважных обладания чувством юмора.
      Воспитание чувства юмора зависит от развития у человека способности воспринимать смешное. Говорят, что смех — это чисто человеческое качество, отличающее людей от животных. Один юморист сказал: «Мозги наши настроены на определенные рельсы. И когда эти рельсы резко меняют направление, человек смеется». В анекдоте вся «соль» заключается в неожиданном переломе предшествующей логики, в неожиданном конце. Попробуйте определить, что смешного в изречениях польского писателя Ежи Леца:
      «Все в руках человека. Поэтому их надо мыть как можно чаще»; «Если уж набрал в рот воды, то по крайней мере никого потом не оплевывай»; «Пока ветра нет, и у флюгера есть характер». В каком случае можно было бы применить эти высказывания?
      Юмор — это добродушный смех, который не уничтожает человека, на которого направлена насмешка. «Юмор — это расшалившееся сознание, — заметил один умный критик. — Впрочем, иногда юмор не только шалит, как дитя, но и дерзит своему учителю. Это уже сатира».
      В сатире смех жгучий, искореняющий. Сатира — артиллерия смеха. По воробьям из пушек не стреляют. Сатира смеется над опасным, вредным для людей.
      Приведите примеры известных вам юмористических и сатирических произведений, прочитанных или увиденных на сцене и на экране. Каков характер смеха в стихотворении Ломоносова «Случились вместе два Астрóнома в пиру…», в баснях Крылова, в повестях Гоголя? Где в рассказе Чехова «Хирургия» юмор, а где сатира?
      Сам учитель может дополнить вступительное слово о Чехове следующими сведениями из работ литературоведов: «…больше всего он любил веселиться с людьми, озорничать, хохотать вместе с ними… Этого молодого, бессмертно-веселого хохота Чехову было отпущено столько, что, чуть только у него среди его тяжелых трудов выдавался хоть час передышки, веселье так и било из него, и невозможно было не хохотать вместе с ним…»
      В августе 1879 г. Чехов приехал в Москву и поступил в университет на медицинский факультет. Примерно в это же время он начал печататься в юмористических журналах, что отвечало его потребности, обозначившейся еще в детстве, — создавать смешное.
      С самой ранней юности лет десять—двенадцать подряд Чехов работал, как фабрика, не зная ни минуты простоя. В течение ряда лет редкий номер журнала «Осколки» выходит без юмористических рассказов Чехова. По условиям юмористических журналов рассказ не должен был превышать ста строк. Вгоняя свои юмористические произведения в сто строк, писатель достиг удивительного умения писать кратко. Впоследствии Чехов высоко оценил это умение, придя к выводу, что писать талантливо — значит писать кратко.
      «Краткость — сестра таланта» — это Чехов повторял не раз. «Никаких предварительных подробных описаний обстановки, экскурсов в прошлое героев и прочих подступов к действию — оно начиналось сразу… Отсутствуют развернутые авторские рассуждения. В основе сюжета лежит не биография героя или решение какой-то общественной проблемы, но прежде всего очень определенная бытовая ситуация, которая обозначается в первой же фразе. Мы еще ничего не знаем кто, но нам уже сообщено где и что. Рассказ-сценка — это „кусочек жизни“ без начала и конца» (по А. Дерману, Э. Полоцкой, А. Чудакову, К. Чуковскому и др.).
      Опережающие задания всем ученикам многие методисты предлагают в форме домашнего самостоятельного чтения юмористических и сатирических коротких рассказов Чехова, например: фрагменты из «Жалобной книги» (Я. Аркин), инсценирование рассказов-сценок «Глупый француз», «Не в духе», «Радость» (А. Фомичева). Общее задание всем ученикам может быть таким:
      — Попробуйте определить особенности юмористических рассказов Чехова. Как вы понимаете такое их определение: «Они смешные, но невеселые»?
      — Вы уже изучали рассказы И. Тургенева и Л. Толстого. Почему чеховские рассказы гораздо короче? У Тургенева много описаний природы, портретов, авторских характеристик. А у Чехова?
      В ходе дальнейших уроков следует постепенно накапливать материал для ответа на эти вопросы, имея в виду не только такие качества рассказов Чехова, как внешнее беспристрастие, но и использование таких форм юмористической и сатирической оценки героев, как значащие имена и фамилии; грустный взгляд сквозь веселый смех; отсутствие пейзажа как средства характеристики персонажа; выразительность, яркость художественной детали; контрастность образов; сценичность диалога, динамика повествования, а отсюда и лаконизм изложения; простота фразы; индивидуализация речи.
      Мишенью в юмористических и сатирических рассказах Чехова были нравственное уродство, потеря человеческого в человеке, при этом, замечают литературоведы, жало сатиры направляется не только на героя, но и на тех, с кем он вступает в столкновение. Так, например, в рассказе «Хирургия» высмеиваются глупость и невежество героев.
      К. Чуковский заметил, что юмористика Чехова прошла через столько мировых катастроф, за это время позабыты многие прославленные книги, а чеховские «однодневки» живут и живут, и читатели все хохочут над ними, и чеховский смех звучит заразительно и молодо, как и раньше.
      В. В. Голубков в книге «Мастерство А. П. Чехова» целый раздел посвящает юмористическим рассказам Чехова, напоминая, что юмор был одним из основных свойств характера и творчества писателя. Даже за несколько часов до смерти Чехов придумывал юмористические рассказы. В рассказах Чехов использует все приемы создания комического: комизм отдельных положений и всего сюжета, комизм характеров, речи, имен и фамилий, даже описаний окружающей обстановки.
      Речь персонажей выявляет в сжатой форме наиболее характерные черты героев, которым свойственно смешивать различные речевые стили: просторечие, литературный язык и профессионализмы (язык учителя, актера, медика, деревенского дьячка).
      Большое место занимают в рассказах Чехова интонационные ремарки. Эти особенности можно увидеть при чтении и анализе рассказа «Хирургия».
      «Хирургия» (1884). Брат писателя М. П. Чехов рассказывал, что Антон Павлович на врачебной практике в Воскресенской больнице однажды видел, как неопытный студент, заменивший врача, не мог вырвать у больного зуб и только сломал коронку. Пациент выругался и ушел. В воспоминаниях о Чехове неоднократно описывалось, как в гимназические годы братья Чеховы изображали прием у зубного врача. Антон большие щипцы для углей совал в рот брата Александра и после долгих усилий вытаскивал оттуда огромный зуб — пробку.
      Этот излюбленный сюжет Чехов использовал в своем рассказе, который имел характерный подзаголовок «Сценка», подсказывающий учителю возможность исполнения его в классе в лицах.
      Герой рассказа — фельдшер Курятин проявляет качества, которые Чехов в людях очень не любил. Вопросы и задания учителя должны направить внимание учеников на эти качества — невежество, самоуверенность и др.
      В ходе беседы на уроке уместно предложить ученикам вопросы и задания, помогающие раскрыть желание Курятина играть роль, не соответствующую его возможностям, понять мотивы его поступков и высказываний:
      — Осматривает ли Курятин больного? Каким образом он принимает решение? Как вы понимаете фразу: «Фельдшер берет козью ножку, минуту смотрит на нее вопросительно, потом кладет и берет щипцы»? Фельдшер говорит, что хирургия — пустяки, раз плюнуть, что он все сделает в мгновение ока, а минуту спустя: «Сразу нельзя». Как вы объясняете его поведение?
      — Какие черты характера раскрывает портрет фельдшера? Какое значение имеют его истрепанные триковые брюки и зловоние его сигары? Для чего автор описывает бородавку, похожую на муху, и красный платок дьячка?
      — Что в речи фельдшера говорит о его профессии, образовании, характере?
      — Что высмеивается в образе дьячка Вонмигласова? Он благочестив на самом деле или только внешне? Как в его словах сочетаются смирение, кротость с грубостью и несдержанностью?
      — Как постепенно раскрывается в рассказе переход от благочестивого тона, от льстивости к раздражению, от церковно-славянского языка к просторечию? Зачем автор ставит рядом такие слова, как «иерей» и «гугнив»? Почему дьячок в конце рассказа забирает свою просфору?
      — Постарайтесь найти в описаниях фельдшера и дьячка сходство, некоторые параллелизмы, перекличку. Чем вы объясняете эти совпадения?
      — Как вы оцениваете слова Курятина о том, что он рвал зуб самому господину Египетскому, о котором он говорит: «Образованность… один костюм сто рублей стоит»?
      — Над чем смеется в этом рассказе Чехов? Только ли смешон этот рассказ?
      — В пьесах существуют замечания автора о деталях поведения или речи героев, называемые ремарками. Какие слова в этом рассказе играют роль ремарок? Используйте эти ремарки при чтении рассказа по ролям.

ПОЭТЫ  XIX  ВЕКА  О  РОДИНЕ
И  РОДНОЙ  ПРИРОДЕ

      Раздел «Из русской литературы XIX века» завершается произведениями Фета и Плещеева, Пушкина и Никитина, Тютчева и Сурикова о родной природе. На первом уроке школьники читают наизусть произведения о родной природе, известные им по начальной школе и самостоятельному чтению. Далее учитель обращает их внимание на то, что такие стихотворения не только показывают слушателям и читателям пейзаж, но передают настроение автора, мироощущение поэта. Именно это учитель продемонстрирует на примере стихотворных произведений или отрывков из них.
      Чтением небольшой статьи и включенных в учебник стихотворений открывается новая тема. Различным временам года посвятили свои произведения писатели. Многие из них описали наступление весны и связанные с нею настроения. Каковы они? Как описывается наступление весны разными поэтами?
      Школьники читают тексты стихотворений, выбирают стихотворения, которые будут учить наизусть к следующему уроку.
      Пятиклассники подготовят рассказ об одном из авторов и прочитают наизусть стихотворение этого автора, включенное в учебник.
      Таким образом, на следующем уроке звучат все стихотворения, которые есть в учебнике, исполняемые школьниками, и рассказы об авторах прочитанных текстов.
      В конце урока подводятся итоги работы пятиклассников: кто подготовил наиболее интересные рассказы об авторах? Кому из пятиклассников удалось максимально передать при чтении настроение, характерное для прочитанного стихотворения?
      На следующем уроке проверяется домашнее задание. Учитель знакомит с одним из стихотворений И. А. Бунина, рассказывает о нем и переходит к новой теме.

Только то, что имеете, держите, пока приду.

Откровение святого Иоанна Богослова. 2; 25.

– Никто не хочет жить своей настоящей жизнью. Не хотят или не могут. Мало кто может распознать свою судьбу, своё предназначение, предопределённое, единственное и неповторимое. Мало кто может распознать в себе свой облик, своё Божие подобие. Не себя в эгоистическом припадке провозгласить богом и царём всего сущего на земле. А открыть в себе Божие подобие. То наивно пытаются возвратиться в прошлое, словно это возможно, ища там ответы на донимающие их вопросы, которых там в готовом виде нет и быть не может. То опрометчиво порываются в неопределённое, пока неведомое никому будущее. А своей жизнью жить не хотят. Или не могут. Той жизнью, которая выпадает нам лишь единожды и которая такая быстротечная и неповторимая.

Многие из нас ведь только собираются жить, а не живут, вполне этого не осознавая. Нередко так всю жизнь и прособираются. Им всё кажется, что вот-вот наступит нечто самое важное и главное для них… Надо только подождать. Так всю жизнь и прождут. Наш бедный разум обязательно найдёт для этого какую-нибудь уловку, обоснование и оправдание. И убедит в этом душу, если она ещё не совсем ослепла. У меня в Москве был сосед, жил над нами. Лет тридцать делал ремонт. Как только выходные, так у него – стук, грюк, спасу нет. Куда собирался, к чему готовился человек, неведомо. И так – пока не съехал. Уверен, что и на новом месте, тем более, он будет так же собираться жить. Займёт себя чем угодно, лишь бы не остаться наедине со своей душой. Лишь бы не узнать о своём собственном существовании.

С таких и подобных монологов начиналась обычно каждая наша встреча с моим давним товарищем, тоже офицером, полковником в отставке, коренным кубанцем Олегом Ивановичем Бережённым, последние годы проживавшем в своей родной станице К. Он с супругой Аллой Сергеевной, тоже станичницей, с которой они знакомы ещё со школы, на старости лет, по его словам, покинул столицу, вернулся на родину, оставив московскую квартиру детям, дочерям. И вот уже пять лет он жил в родной станице. На мой вопрос, не жалеет ли о том, что покинул Москву, он полушутя отвечал, что нечистая сила рыщет всюду, везде может найти человека. А уж там, точно найдёт быстрее. На это я утешительно шутил: ты ведь Бережённый, находишься под высшей защитой…

Я-то догадывался, хотя он и не говорил об этом, почему он решился на столь крутой поворот в своей жизни. Хотя он прекрасно знал, что после шестидесяти человеку уже нельзя резко изменять свой образ жизни. Заново ведь жизнь не начнёшь, а годами и десятилетиями сложившийся уклад поколеблешь, а то и разрушишь. И выберешься ли из-под его обломков ещё не известно.

Дело в том, что Олег Иванович был ранен на афганской войне. Он был тогда молодым майором, командиром батальона. Взорвавшаяся рядом граната хорошо его изрешетила. После долгих операций врачи сказали ему, что все осколки вынули, но один, у сердца, оставили, так как вынимать его небезопасно. Будешь вести спокойный и размеренный образ жизни, поживёшь ещё. Словом, переживания и треволнения, а уж тем более стрессы, были ему теперь противопоказаны. Да и не чувствовал он потом этой старой раны. Видимо, всё срослось, вошло в какую-то норму, ведь дело забывчиво, а тело заплывчиво…

Олег Иванович Бережённый был интересен мне не только как земляк-кубанец, был близок мне не по корпоративной солидарности, не только потому, что мы оба были офицерами. Он был, прежде всего, интересным мыслителем. Неслучайно последние годы службы он работал в каком-то аналитическом центре Генерального штаба. Его воззрения отличались какой-то удивительной стройностью. На мир, на происходящее в нём, на себя в этом мире. Всё нагромождение фактов и событий казалось и вовсе хаотичное, в его объяснении принимало удивительную цельность. Это и вселяло в меня уверенность и надежду. И становилось уже не так страшно жить в этом беспощадном мире, летящем неведомо куда. Он был из тех редких людей, какие теперь мне уже не встречаются.

Наши встречи с ним не были частыми, но для меня всегда становились очень значимыми. Я даже готовился к ним, как школьник, прикидывая, что мы с ним должны обсудить на этот раз. И всякий раз, приезжая в свою родную станицу, выискивал время для встречи с ним. Мы заранее созванивались, и я ехал в его станицу на рейсовом автобусе. Обычно это было в золотые предосенние дни.

После первых расспросов мы усаживались под виноградным навесом. Алла Сергеевна обычно в наши разговоры не вмешивалась, не встревала. Она приносила жаленную рыбу. Олег Иванович, зная о моём приезде, заранее ловил её в Челбасе. Как он уверял, на донки и закидухи – приличных карпов и радужных окуней. А, может быть, покупал на рынке. Этого я не уточнял. В то время он был ещё крепок, даже моложав, несмотря на приближающееся семидесятилетие. С густыми чёрными, даже смолянистыми кудрями, лишь подёрнутыми искрами седины. Но виски и усы были уже почти белыми. Плотный, широкогрудый. Он и теперь мне видится таким под своим виноградом, в тёмно-зелёной камуфляжной форме, грузновато опершись на стол, сопровождал свои рассказы медленным движением руки.

Переезд из столицы на постоянное жительство в родную станицу не стал для него каким-то эмоциональным потрясением. Всё произошло естественно без особых волнений. Ведь он так и не оставил свою родительскую родную хату, перешедшую к нему по наследству. Несмотря на беспокойную офицерскую службу, они с женой постоянно приезжали до ридной хаты, находящуюся под приглядом соседей, а более – под Божьим присмотром.

С годами, со временем ежегодный приезд в станицу стал в их жизни каким-то ритуалом, не вполне осознаваемой необходимостью, наполнявшей их жизнь смыслом. В чём состоял этот смысл он и сам не смог бы ответить, если бы его спросили об этом. Иногда ловил себя на мысли, что не знает, зачем он едет в станицу, где его никто не ждёт, кроме родительских могил. Особенно в первые дни по приезду. Вид родного дома, заросшего бурьяном и вовсе повергал его в уныние. Причём, каждый год преобладал тот или иной вид бурьяна – то коричневые метёлки конского щавеля, то крепкая, дротяная серебристая лебеда обступала хату, поддающаяся только топору. Дня три-четыре он боролся с этими бурьянами. И по мере того как двор приобретал прежний, благообразный вид, успокаивался.

Но вид ветшающей на глазах родительской хаты, требующей хоть какого-то ежегодного ремонта, наталкивал его на печальные размышления о том, зачем он это делает. Ведь приезжали они всего на месяц-полтора. Остальное время сиротливую хату продували сырые кубанские ветра, мыли дожди, весною обступали со всех сторон непролазные бурьяны. И он не находил себе самому внятного ответа – зачем он это делает.

Теперь он естественно вписался в сельскую станичную жизнь. И будучи по специальности китаистом, вел в своей родной школе детские группы английского и китайского языков. Это было необходимо и своевременно, так как станицу всё более и более наполняли китайцы, раскинув на когда-то пшеничных полях, бесконечные теплицы, издали серебрившиеся белой полиэтиленовой плёнкой, бреющей как мираж.

Как истинный кубанец, он так и не смог окончательно оторваться от своей малой родины, от станицы. И где бы ни был, где бы ни приходилось служить, в отпуск они семьёй приезжали сюда. Ведь были живы родители. Привозили дочерей к дедушкам и бабушкам. За всю свою долгую офицерскую службу, он так и не воспользовался правом на санаторное лечение. Для него лучшим лечением была и оставалась станица.

С Олегом Ивановичем мы познакомились давно, в Москве. Не могли не познакомиться. Каждого встречаемого мной кубанца я непременно расспрашивал, пытаясь побудить к воспоминаниям, находя в этом немало ценного и для себя необходимого. Но с ним мы сошлись в самом конце восьмидесятых годов не на этой почве.

В то время я работал в отделе литературы и искусств центральной военной газеты «Красная звезда». Афганская война, к тому времени уже завершающаяся, представлялась мне событием эпохальным, таинственным и каким-то поворотным во всей нашей жизни, государственной и народной судьбе. Я стал вслушиваться в неё, жадно ловя доносящиеся «из-за речки» звуки. Это были прежде всего, – воинские песни, исполняемые под гитару, вдруг хлынувшие в нашу жизнь. Песни пронзительные, волновавшие людей даже вроде бы, далёких от где-то происходивших военных событий. Некоторые из этих песен до сих пор таятся в моей душе, иногда вдруг всплывая, напоминая о пережитом во все эти годы: «Над горами, цепляя вершины кружат вертолёты,/ Где-то эхом вдали прогремели последние взрывы,/ Только изредка ночью взорвут тишину пулемёты,/ Проверяя: а все ли мы живы?../ …По афганским дорогам пришлось нам проехать немало,/ Мы тряслись в бэтээрах, нам небо служило палаткой,/ И надолго под звёздами твёрдым законом нам стало –/ Не искать на земле жизни сладкой…». Я встречался со многими ветеранами этой войны, их родными, собирая и издавая воспоминания, дневники, письма. Тогда и познакомился с Олегом Ивановичем. Но как часто бывает, мы как-то потерялись в суете повседневности. И вот теперь вновь встретились, когда он вернулся в родную станицу.

Теперь же я приезжал к нему в станицу и с практической целью. Дело в том, что, когда стало абсолютно ясно, что в нашем обществе произошло, казалось, немыслимое и невозможное, – русская литература, как форма народного самосознания, стала вытесняться, а по сути, уничтожаться, изгоняться из образования, – я предпринял выпуск своего авторского литературного альманаха «Солёная Подкова». По названию уникального грязевого лечебного озера близ моей родной станицы. В нём я представлял свои литературные опыты. Но хотелось расслышать то, о чём думают на руинах нашей растерзанной жизни другие люди. Я пытался представить в своём альманахе наиболее талантливых из них. Таким глубоким мыслителем мне и представлялся Олег Иванович Бережённый.

Я даже подарил ему большую общую синюю тетрадь с шутливым наказом вернуть её мне заполненной его размышлениями и соображениями о происходящем ныне в мире, у нас в России, о том, что происходит с человеком. Что за время мы переживаем, что за эпоха наступила. И он согласился. Правда, в своей обычной шутливой манере сказал, что он-то попытается написать, но сейчас это ни к чему, так как слово перестало быть слышимым, и соль потеряла свою силу. Произошло нечто не со словом, конечно, а с людьми, с человеком. Но написать попытаюсь.

– Понимаешь, – говорил он, не спеша и раздумчиво, – что происходит теперь, в общем-то ясно. Но люди разучились различать смыслы не вдруг, конечно, и не сами по себе, но от насилий над душой человеческой. И от умножения беззакония во многих охладела любовь. Как быть теперь? Неведомо. Но то, что человек снова должен обрести способность различать смыслы – это, несомненно. Иначе он просто перестанет быть, перестанет существовать.

Человек ведь недостаточно силен, а потому и боится остаться наедине с собой. Его соблазняют грандиозные задачи, и он порывается спасать мир, уверовав в то, что он устроен неправильно. Но мир спасать не нужно. И создавать заново его не нужно, так как он уже сотворен. Человек уже пытался спасать мир и каждый раз только губил его. Спасать надо человеку самого себя, тогда все спасётся.

Сегодня уже очевидно, что если мир и погибнет, то не от ядерного оружия и не от экологических катастроф, а от вырождения самого человека. Чтобы устроиться хоть как-то на земле, он создал сложную и громоздкую цивилизацию, как средство жизни, а не её цель. Настроил атомных реакторов и атомных бомб. Но – ценой утраты себя. Он как бы спутал цель жизни и её средство. А при нынешнем образовании он просто не справится с управлением всего им созданного тогда, когда он был в естественном состоянии – реакторы выйдут из подчинения, и ракеты полетят не туда, куда он намеревался их направить…

А первые крупные пятна вырождения человека, преодолевшего свою греховность, мы видим уже сегодня в таких, казалось бы, передовых, развитых и цивилизованных странах. А как должен начаться этот поворот к естественному состоянию человека, неизвестно. По всей видимости, через какое-то потрясение или даже катаклизм. Люди ведь начали отказываться от самих себя, от своей духовной природы относительно недавно. Ну сколько тут прошло от эпохи просвещения и Вольтера. И трёх веков нет. По всей видимости, это был какой-то зигзаг в общем развитии человечества, обернувшийся каким-то глухим тупиком. И опять, как и всегда, и несмотря на просвещённость человека и несмотря ни на какую цивилизацию, со всей остротой встают все те же вопросы: Как устроен мир? Что есть человек, как и зачем жить ему?.. Ты скажешь, что многие люди, если не большинство из них, живут, не мучаясь такими вопросами, даже не подозревают об их существовании. Всё так. Но только это ничего не изменяет. Паршивая овца всю отару может завести куда угодно.

У нас в России с человеком происходит то же самое, что и во всём мире, иначе и быть не может. Но в своём усложнённом варианте. Катастрофа произошла, прежде всего в сознании и в душе, а не в обществе и стране. Враг наш, как и всегда – незрим и невидим…

Ну как же может устроиться благонамеренное житие, если человек поставил себя в центр мира, возомнив о себе невесть что. Наконец, понял свою святую зависимость от Творца, стал обращаться к нему с молитвой, с нею связал надежду на своё спасение. При этом не особо думая о самой молитве. А она должна быть точной. Ведь молитва праведников имеет гораздо большую силу, чем сила оружия, богатства и войска.

– Ты уже и в молитве усомнился, Олег Иванович, а не только в человеке? – спрашивал я его.

– Ну тогда скажи мне, почему наша основная Господня молитва «Отче наш», то есть та, которой Христос научал учеников своих как именно надо молиться, чтобы Господь услышал нас, так сильно отличается от «канонической», сегодня предлагаемой людям? Кажется даже, что Христова молитва подменена человеческой…

Вот как говорится в нашей нынешней молитве: «И остави нам долги наша якоже и мы оставляем должником нашим». Но в Господней молитве, приведённой в Евангелие от Луки, говорится иначе: «И прости нам грехи наши, ибо и мы прощаем всякому должнику нашему». Грехи, а не долги… Мы ведь молитвою освобождаемся от многих грехов своих. Не от долгов, а от грехов. О каких наших долгах говорится в нынешней молитве?.. Долги, они в кошельке, а грехи – в душе. Иначе отрицается сама греховность человека…

– Постой, постой, Олег Иванович, – перебивал я его. Ты хочешь сказать, что у нас неправильная молитва, а значит она до Бога не доходит? Значит, предки наши молились неправильно? Мир-то стоит, не рухнул. Значит молитва до Бога доходила…

Стоит-то стоит, но уже покосился. И это мы теперь явно ощущаем. Об этом и речь, что прежде люди не переживали такого состояния. Ну да, человек извечно пребывает в брани духовной, извечно борется за свою душу среди сил зла. Но чтобы зло получало такое преобладание, как теперь, такого не было. И как выбраться человеку из этого морока, неизвестно.

Я хочу сказать лишь о том, что безбожники и неистовые атеисты миновавшего века лишь продолжили и довели до предела то, что так или иначе было в народе и раньше – недостаточно твёрдая вера.

А всё, видимо, потому, что люди и Священное Писание дерзнули «исправить». Ну посуди сам, во всех выходящих ныне Библиях говорится, что Бог раскаялся в том, что создал человека на земле. То есть, мы допускаем мысль, что Бог может ошибаться, и в случае с человеком, создав его, ошибся. Но Бог не ошибается. И создал человека по своему образу и подобию. А если так, то получается, что Бог усомнился в себе самом, что невозможно. И потом, сотворив человека, Бог признал, что это хорошо весьма. Но если люди сделали это – какого тогда благополучного устройства своего на земле они ожидают? Ему просто неоткуда взяться. А ведь в Библии до её правки, до раскола Церкви в шестнадцатом веке, говорилось иначе. Там написано: и помыслил Бог, как сотворить человека на земле и размыслил. То есть, Господь размышлял как создать человека, что уже исключает ошибку. Как видишь, никакой ошибки и никакого раскаяния Бога не было… Но зачем это понадобилось бедному человеческому разуму? В конечном счёте затем, чтобы себя поставить на место Бога. Вот и всё.

Я не знал, что отвечать на это моему другу. То, что он говорил, было вроде бы правдой. Но неужто никто до него этого не заметил? Это не укладывалось в моём сознании.

Он провожал меня до автобусной остановки. Прощаясь, я напоминал ему о синей тетради. И потом ещё долго мысленно беседовал и спорил с ним. Не потому, что он был в чём-то неправ. Скорее я злился на себя, что сам не додумался до этого. Или это всё существо моё сопротивлялось, так как надо было пересматривать всё то, что казалось таким привычным и незыблемым. Человек ведь так просто не отказывается от того образа мира в который он уверовал, от тех убеждений, которые он приобрёл на перепутьях своего времени. Вне зависимости от того, истинные эти убеждения или ложные.

Но вместе с тем я радовался за Олега Ивановича. Не зависть, а тихая радость наполняла мою душу в беседах с ним. Он стал для меня неким неоспоримым примером, укреплявшим моё сознание. Ну вот есть же такой человек на этом свете, который не впал в соблазны своего времени, – думалось мне. И пройдя такой сложный путь, вернулся на родину, так сказать, к своим истокам и корням. Он, поскитавшийся по свету и многое переживший, был теперь в своей родительской, родной хате, где ему хорошо думалось, и как мне казалось, легко теперь жилось.

Для него настало время, если не подвести итог своей жизни, то осмыслить происходящее, добраться до его потаённых смыслов и тем самым сковать броню для души своей. Ничего уже, вроде, не предвещало никаких потрясений в его жизни. Но мы предполагаем, а Господь располагает. О, знать бы нам наперёд что и как будет. Но этого не дано знать никому, иначе и сама жизнь потеряет смысл и значение… И теперь думая о нём, вспоминая его, в моей уставшей памяти всплывает пушкинская строчка, кажется, характеризующая его судьбу: «Но примешь ты смерть от коня своего…».

Жена его Алла Сергеевна тоже, как было видно по всему, перешла из городской в сельскую жизнь без всяких потрясений. Как-то легко и естественно она вписалась в станичную жизнь, словно никуда и не уезжала. Словно основная её жизнь прошла здесь, а не по военным гарнизонам и не в столице.

С увлечением разводила цветы. На части большого приусадебного участка разбила огород, где ежегодно высаживала рассаду помидор, капусты, огурцов и баклажан. Причём, рассаду не только покупала на рынке, на станичном базаре, но и выращивала сама, в хате. С ранней весны она была полностью занята этими сельскими хлопотами. Завела кур и уток. Их двор уже ничем не отличался от соседских. Да и они сами внешне уже не отличались от тех станичников, кто жил здесь в поколениях испокон веку.

Но это – внешне. Поскольку они были и людьми интеллектуального склада, привыкшими размышлять о вещах отвлечённых, о смысле бытия, о происходящем вокруг, эти милые сельские заботы не могли исчерпать всех интересов и её, Аллы Сергеевны. К тому же в последние годы в станичную жизнь была привнесена прямо-таки трогательная, но экзотическая струя на самом деле невесть что и значащая: на фоне общего упадка жизни, было предпринято во многой мере декларативное возрождение казачества. Это дало повод многим людям вдруг, словно пробудившись, заинтересоваться своими предками, своими родословными, судьбами своих прадедов и дедов, многие из которых по жестоким условиям двадцатых и тридцатых годов миновавшего века оказались репрессированными и высланными в суровые края севера и Сибири…

Все они были уже реабилитированы, а репрессии на государственном уровне осуждены. Но хотелось какой-то ещё и другой, более полной правды и справедливости. И поскольку так называемое возрождение казачества, было предпринято не для действительного возрождения, а совсем для других целей, оно теперь и занялось исключительно установлением этой правды и справедливости, уже установленных. Словом, заплели людям все извилины. Их столичный знакомый полковник Безродный, в прошлом разведчик в одной из популярных газет поместил статью «Братья казаки. Возможно, они спасут мир». Уже речь шла не о России, а о спасении мира. Невольно думалось, что если человек, вроде бы, образованный, подвержен такой экзальтации, что и как он разведывал в бытность своей нелегальной службы…

Людям словно бы вдруг открылась во все времена ясная истина, которой крепится народ и страна, что уважение к своим предкам является верным признаком развитости человека и общества, отличающее его от дикости. При этом, многим, пустившимся на поиски своих истоков и корней представлялось, что там, в прошлом, где жили их предки, всё было прекрасно и достойно только подражания, что там таятся ответы на трудные вопросы нынешней жизни. Им, кажется, и в голову не приходило, что при всём уважении к предкам, в прошлом немало и такого, что лучше бы о нём не знать.

Алла Сергеевна попыталась разыскать старожилов, которые могли хоть что-то рассказать о её деде и прадеде. Но вскоре убедилась в том, что рассказывать о миновавших временах и её предках, по сути, уже некому. Надо было обращаться в архивы. Уж там, – полагала она, – всё точно и бесстрастно занесено на скрижали истории на все времена.

Из рассказов своей матери она знала, что дед её Малыш Фёдор Васильевич родился в 1870 году в станице Новонижестеблиевской, которая позже стала называться Гривенской. Был атаманом хутора Степного, позже ставшего станицей Степной. Был лишенцем, то есть лишённым избирательных прав. Заслуг перед революцией не имел. Осужден внесудебно за контрреволюционную агитацию и за агитацию среди хлеборобов против мероприятий Советской власти. Приговорён к расстрелу. И в конце 1931 года расстрелян. Виновным себя он так и не признал. К концу восьмидесятых годов реабилитирован, чохом, вместе со многими другими. Это то немногое, что сохранилось в семейном предании. Горько было осознавать, что предание сохранило не то, как жили-были предки, а лишь то, как они погибали.

Алла Сергеевна обратилась в краевой архив с надеждой узнать о своём деде нечто, такую правду, которая придаст ей силы жить дальше. Но каково было её огорчение и даже растерянность, когда из краевого архива ей ответили, что архивные «фонды Гривенского и Степного правлений были утрачены в период Великой Отечественной войны 1941-1945 гг.»…

Как же так, – недоумевала она, – жили люди, трудились, растили детей, пережили такую жестокую катастрофу крушения страны, в которой пострадали и вдруг оказывается, никаких следов, никаких свидетельств об их жизни не осталось, словно их, совсем не было на этом свете… С этим не могла смириться её душа. Ведь так действительно не должно и не может быть. И она с новым азартом пускалась в поиск, уже ничего вокруг не замечая. Цветы она ещё поливала, но огород окончательно забросила. На рейсовых автобусах ездила по станицам, сначала в Гривенскую, а потом – в Степную в надежде, что там, хоть что-то помнят о её деде. Но сведения, добываемые ею, были столь скудны, что из них никак не складывалась цельная картина жития.

Оставалось обратиться в Федеральную службу безопасности по краю, ФСБ, с просьбой предоставить ей возможность ознакомиться со следственными делами по обвинению граждан станицы Степной в 1931 году. И с нетерпением ждала ответа.

Олег Иванович с какой-то тревогой наблюдал за новым увлечением жены. Он не мог определить причины, этой вдруг охватывающей его тревоги, но он явно её чувствовал. А потому начал осторожно её сдерживать, спынять:

– Слушай, мать, так он обращался к ней обычно, в присутствии детей. – Что-то ты совсем забегалась. Что ты ищешь?

– Да вот хочу восстановить свою родословную в назидание потомкам. И добавляла то, что было у всех на устах: надо вернуться к своим истокам и корням.

– А это возможно? – спрашивал он. – И как ты себе это представляешь? Вернуться ведь никуда невозможно потому, что жизнь человеческая не знает повторений. И если кто-то вполне серьёзно предлагает вернуться, то скорее всего тут кроется какая-то авантюра, какой-то подвох и обман.

– Но ведь надо знать историю своих предков. Что и как было, откуда мы пошли. Это ведь многое объяснит в нашей сегодняшней жизни.

– Разумеется необходимо это знать. Но какое может быть возвращение? К каким корням и к каким истокам? И потом, самое главное – такая постановка вопроса означает, что необходимо признать жизнь свою неправильной, ибо она была без этих корней и истоков… Ведь так получается? Значит надо признать, что вся твоя трудовая жизнь, уже закончившаяся, была неправильной. И вообще ты жила неправильно. Ты можешь согласиться с этим?

– Да нет, конечно, ты обостряешь всё.

– Но из такой декларации следует только это и ничего другого не следует. Хорошо, доберёшься ты до истоков и корней и что будешь с ними делать? Это поможет тебе жить дальше? А как ты жила без этих истоков и корней до этого? Разве неправильно? О своём происхождении, о своей родословной надо бы задумываться в начале жизни, а не, по сути, в её конце. Иначе это неестественно и как бы теперь ни к чему вовсе.

Разговор заходил в явный тупик. Не находя никаких аргументов для возражения, она замолкала и, кажется, обижалась и даже злилась. Не на него, а на эту заморочку, из которой не было никакого выхода.

После такого разговора они надолго замолкали, и каждый, в одиночку думал свою думу. Но так как это было невыносимо, он осторожно возобновлял разговор, пытаясь убедить и вразумить жену:

– Само по себе обращение к истории, ещё ни о чём не говорит. Оно далеко не всегда бывает во благо, не всегда спасительно. Более того, в нашей многотрудной народной судьбе оно нередко бывает лукавым, с подвохами, и направлено не на спасение, а на погубление наше. Увы, это так. Ведь об этом люди думали и до нас. Давай посмотрим, как это понимали наиболее проницательные из них. Скажем, в «Тихом Доне» Шолохова. Потому такие нападки на писателя и были, да и продолжаются, что он постиг и выразил то, что нам помогло бы не пасть, а устоять и сегодня. Ну давай вспомним. На хуторе вдруг неожиданно, как некий волхв, появляется какой-то Штокман. Создаёт подполье из наиболее неблагополучных людей, собирая их в хате косой Лукешки, поднимая их на бунт и на разрушение их же жизни. Сначала резались в подкидного дурака. Потом Штокман подсунул стихи Никитина и Некрасова. А затем – предложил почитать какую-то затрёпанную, гнусного вида тетрадку, которая называлась «Краткая история донского казачества». Но это была не история народа, а исключительно описание бунтов и нестроений. С откровенным издевательством над казаками. Тут люди и заволновались, заспорили.

Штокман этот, поднимая людей на бунт, и сам не знал конечной цели всего этого, так как он упрямо двигался к одному ему известной цели. Но точил как червь древесину, прогрызал сознание растерявшихся людей. Но это ведь цинизм неслыханный: использовать историю казачества для того, чтобы прекратилась история казачества, само его бытие…

Олег Иванович, пристально глядя на жену, спрашивал: «А ты уверена в том, что и нынешнее назойливое обращение, вроде бы к истории, не служит тому же самому? Не тех ли щей нам наливают, но в другую посуду?»

После таких вразумлений мужа Алла Сергеевна опять надолго замолкала. Между ними, уже прожившими вместе долгую жизнь, возникало отчуждение, чего раньше в такой острой форме не было.

Может быть, причиной таких размолвок было не только это стремление Аллы Сергеевны обратиться к своей родословной. Это было довольно распространённое явление, когда супруги, прожившие вместе довольно долгую жизнь, вдруг на старости лет начинали конфликтовать и даже расставаться, разводиться. Психологи и врачи даже говорят о том, что в таком возрасте, когда заканчивается физическое влечение друг к другу, окончательно проясняется, была ли между ними действительно любовь или же только совместное проживание. Печально, конечно, что это обнаруживается столь запоздало, когда ни начать заново, ни уже что-либо изменить и поправить невозможно…

В самый разгар этих странных препирательств и споров пожилых супругов Алле Викторовне пришло по почте извещение. Её приглашали в Федеральную службу безопасности, для ознакомления со следственным делом её деда Малыш Фёдора Васильевича. На следующий день ранним рейсовым автобусом ей предстояло ехать в Краснодар, в грозное ведомство, где, наконец-то, как она полагала, узнает всю правду о своём деде. И, как она думала, справедливость, пусть и столь запоздало, будет установлена.

Она, по сути, не спала всю ночь. Какое-то, неведомое ранее волнение и беспокойство охватывало её. Наконец, она вспомнила, что этот такой важный для неё день приходится на 25 августа. Это был знаменательный для кубанцев день, когда предки их, верные черноморцы по повелению императрицы Екатерины Великой переселились на берега Кубани, где им предстояла стража пограничная от набегов народов закубанских. Такое совпадение ей представилось добрым знаком, и она впала в забытье, пока третьи петухи не пробудили её.

Олег Иванович тоже не спал. Ворочался, вставал, выходил во двор, в сереющий рассвет. Нервно закуривал, хотя последнее время пытался воздерживаться от сигарет.

Собираясь, Алла Сергеевна, видимо, желая хоть как-то примириться с мужем, сказала: может быть, удастся заодно посмотреть дело и твоего деда. Как его – Захар Гаврилович Бережённый? Он родился, кажется, на хуторе Ангелинском? И был репрессирован позже моего деда? Олег Иванович ответил утвердительно, ничем не выказав своего отношения к этому, вроде бы доброму намерению жены.

В приёмной ФСБ на неё уже был заказан пропуск. Охранник вежливо указал, куда ей следует пройти. В пустом кабинете, где был только стол с двумя стульями её встретила женщина-прапорщик. Вежливо пригласила сесть. Придвинула к Алле Сергеевне тощую папочку и напомнила ей о правилах работы с документами. Делать выписки можно только касающиеся прямых родственников. Другие выписки делать запрещено. Женщина села напротив и включила настольную лампу.

Алла Сергеевна открыла тонкую папку следственного дела. Из него она узнала, что её дед, житель станицы Степной обвинялся в том, что в царской армии служил урядником. Избирался атаманом станицы. Имел большое хозяйство, используя наёмный труд. Имел дом, сарай, амбар и паровую молотилку. Двадцать пять лошадей, сорок коров, сто овец, семьдесят десятин посева. После революции, к 1927 году, у него осталось две лошади, две коровы, пять овец, восемнадцать десятин посева. Заслуг перед революцией он не имел. В 1921 году принимал участие в банде Рябоконя, путём снабжения продуктами и фуражом.

Из протокола допроса его следовало, что виновным он себя не признал. Был арестован по доносу . На пожелтевшем, даже уже коричневатом листе, корявым почерком был написан этот самый донос. Крупные нестройные буквы выдавали малограмотность его автора.

Из дела не было ясно зачем и почему, в силу каких обстоятельств и соображений неведомый автор писал это: «Будучи враждебно настроенным к Советской власти, проводит антисоветскую агитацию среди хлеборобов, в период хлебозаготовок среди собравшихся на базаре граждан, говорил им: «Куда вы, дураки, отдаёте хлеб, коммунисты его грузят в Ахтарях и вывозят заграницу, а потом и сами удерут, оставив нас без хлеба». У лавки ЕПО говорил: «Хлеб вывезли, оставляют нас голыми и босыми. Теперь все погибнем». Вследствие его выступлений и запугивания хлеборобских масс, из числа которых, часть подпав под его влияние, стали поддерживать его выступление и тормозить своевременное выполнение проводимых текущих компаний».

Имя человека, написавшего это, было аккуратно заклеено. Резолюция прокурора была такой: «С обвинительным делом согласен. Направлено для внесудебного рассмотрения. 19.11.1931 г.» В замысловатой подписи прокурора прочитать фамилию его было невозможно.

Алла Сергеевна глубоко вздохнула. И глядя на этот жалкий жёлтый листочек думала: «Неужели эта бумажка решила судьбу её деда?»

Из этой серой, невзрачной и тощей папки на неё повеяло вдруг каким-то непонятным, чужим, тлетворным и тяжёлым духом. Было невозможно даже представить, как люди жили в таком наваждении и мороке. Теперь всё это всплыло из какого-то чужого и неведомого ей мира, ничего общего не имеющего уже с её жизнью. И выплыло по её желанию и по её хотению, а не по чьему-то принуждению…

И как ни была Алла Сергеевна охвачена самим азартом поиска, она не могла не задуматься над тем, что не это хотела найти, а нечто совсем иное. Что именно, она и сама не знала, но только не это. Неужели это и есть то, что должно теперь помочь ей жить дальше, укрепить её растерявшуюся душу верой, привнести в её приближающуюся старость покой? Да нет же, здесь явно было что-то не так. И она начинала злиться на саму себя за то, что не может понять, к чему всё это, почему она здесь и зачем всё это читает?.. К чему теперь всё это ей? Хоть как-то поправить ничего уже было невозможно. Над всем этим теперь можно было разве только попечалиться и поплакать. А свою жизнь отравить этим тяжёлым духом можно запросто…

От этой догадки у неё как-то странно заломило в висках. Её поиск вдруг показался ей ненужным, но желая довести намеченное заранее до конца, обратилась к сотруднице архива:

– Знаете, я хотела ещё посмотреть следственное дело деда моего мужа. Он родился на хуторе Ангелинском, а жил в станице Степной. Захар Гаврилович Бережённый. Сослан где-то в 1929 году на Урал, как не пожелавший вступать в колхоз.

На это сотрудница сказала, что надо было бы сказать об этом заранее. На что Алла Сергеевна взмолилась:

– Муж мой – офицер, полковник в отставке. Когда ещё доведётся заглянуть в архив. Такое бывает, может быть, только раз в жизни…

Сотрудница задумалась. Потом сказала, что попробует найти. Забрала следственное дело её деда и куда-то ушла. Не было её довольно долго. Наконец, она появилась с новой папкой:

– На ваше счастье, – сказала она, – эти дела недавно просматривались и они оказались рядом.

И положила перед Аллой Сергеевной такую же тощую папку следственного дела Бережённого Захара Гавриловича.

Это следственное дело было, по сути, точно таким же, как и дело её деда. С той лишь разницей, что Малыш был расстрелян, а Бережённый уберегся и был сослан со своим многочисленным семейством в Свердловскую область, в Верхотурье… И донос был по сути, таким же – антисоветская агитация. И имя доносчика тоже было заклеено.

Правда, листая эти ветхие скрижали, Алла Сергеевна заметила, что имя человека, писавшего донос на Бережённого, было не так основательно заклеено, как в деле её деда. Уголок узкой полоски бумаги, которой заклеено имя, был оттопырен. А, что, если дернуть за эту бумажку, откроется имя, – подумала она. Но сотрудница архива сидела напротив неё и зорко следила за каждым её движением. Может быть, отвлечь её, попросить принести воды? Ведь тут и нужно всего лишь одно мгновение, чтобы дёрнуть за эту бумажную полоску…

И вдруг зазвонил стационарный, внутренний телефон. Аппарат находился на тумбочке у окна. Сотрудница встала, на несколько мгновений повернулась спиной к Алле Сергеевне. И Алла Сергеевна, уже готовая ко всему, охваченная каким-то азартом узнать имя этого негодяя, писавшего такие доносы, дёрнула за край бумажки.

О, если бы мы знали заранее, к чему приводит тот или иной наш шаг, тот или иной поступок, мы были бы, видимо, осмотрительнее в этом таком жестоком и вместе с тем прекрасном мире. Но этого нам не дано предугадать. Только слово точно указывает нам, что за ним последует, что будет, что произойдёт. Но слова этого мира уже давно обветшали, внешне ничем не изменившись. Мы видим их, читаем их, но смыслы их не пробиваются к нашему сознанию.

О, если бы Алла Сергеевна знала, что последует в её жизни за этим азартным и озорным желанием узнать имя доносчика, она бы никогда не дёрнула за краешек ту злосчастную бумажку. Но она этого не знала, а имя очень уж хотелось ей узнать. И она дёрнула бумажку. Под корявым текстом доноса стояло имя Малыш Фёдора Васильевича, её деда…

Всё вокруг пошатнулось, тёмные круги поплыли перед её глазами. Тяжёлый ком перехватил горло. Она тут же захлопнула это следственное дело, чтобы не видеть его никогда.

Зачем она это узнала? Неужто дожив до седых волос, она не знала, что не всякая правда бывает во благо? Но она действительно не ведала о том, что в правде, взятой без предела, ложь вылазит то и дело. И что теперь ей было делать с этой правдой, которой так хотела…

Подошедшей сотруднице она протянула следственное дело, отметила пропуск и в каком-то тумане направилась к выходу. Улица Красная, по которой она так любила пройтись всякий раз, когда оказывалась в городе, теперь её не радовала. Эта пестрота реклам, шум и беспричинное веселье вокруг, торговые лотки и палатки, за которыми торчали, нет, не люди, а какие-то уроды… Жующие, чвакающие, несущие несусветную чушь. И это творение Божие или итог эволюции многих веков? Зачем веками люди обживали дикие дебри, строили, пахали, воевали, рожали детей? Чтобы пришли эти выродки?

Она не помнила, как добралась на трамвае до автобусной станции, как брала билет и садилась в автобус до её станицы. Автобус медленно, нехотя выполз по узким улочкам на окраину Краснодара. За окном уплывала золотая предосенняя пора. На дачах копошились люди, дымились осенние костры. Мимо в своём движении великом проносились машины, но всё это было уже не для неё.

Вернувшись домой, она ничего не сказала мужу. Сославшись на усталость, хотела упасть на постель, забыться, заснуть навсегда, уйти из этого такого нескладного и страшного мира…

Олег Иванович, взглянув на жену, сразу понял, что произошло что-то ужасное в их жизни, чего они не ожидали и чего теперь, когда уж вся жизнь, по сути, позади, не должно было быть.

Но Алла Сергеевна молчала. Молчала днями, уставясь в какую-то точку. Никаких мыслей уже не было. Только тупая, всю её сосущая тяжесть. Она-то полагала, что зло таится где-то вовне. Оттуда совершает свои набеги на людей, на их души. Тут же было совсем иначе. Вещи этого мира предстали в её душе теперь уже в ином свете. И это не укладывалось, никак не могло уложиться в её сознании.

Олег Иванович всё же выведал у жены причину такой её быстрой перемены и болезни. На это он только и сказал:

– Ну, а чего же ты хотела? В такие времена хаоса, беззакония и революционного анархизма в безумие впадают все. Без исключения. И виноваты все. А ты думала, что правые воюют с неправыми? Нет, так не бывает. В такие времена всё устроено иначе.

Он всё так же работал, – читал, сидел за компьютером, выискивая информацию, размышлял. Что-то писал в синей тетради. Она всё так же возилась на огороде и в палисаднике. Но уже без былого увлечения и азарта. Теперь они больше молчали, лишь изредка перебрасываясь мало что значащими фразами. Да и о чём было говорить? Всё необходимое и важное уже было сказано. Им обоим с беспощадной ясностью открылась их дальнейшая жизнь, точнее, уже малый её остаток.

В тот год я впервые решил не ехать в станицу из-за карантина, эпидемии, а более из-за какой-то смутной тревоги, охватившей меня. Я-то думал, что после таких потрясений, какие мы пережили в последние десятилетия, жизнь наконец-то входит в свои привычные берега. Но оказалось, что это совсем не так, что мы, по всей вероятности, находимся только в начале каких-то потрясений, исход которых не дано предугадать никому.

Выбрался в станицу лишь к осени. Хоть как-то поправив приходящее в упадок подворье и ветшающую хату, я решил съездить к Олегу Ивановичу, от которого уже давно не было вестей. Но надо было предупредить его о своём приезде. И я позвонил ему.

Телефон взяла Алла Сергеевна. После приветствий как-то подозрительно молчала. А потом спросила каким-то упавшим, тихим голосом:

– Разве вы ничего не знаете?

– А что я должен знать?

– Олега Ивановича больше нет.

– То есть как нет?

– Умер. Этим летом.

– Коронавирус? – спросил я.

– Да нет. Врачи сказали, что это – старая рана его дала о себе знать. Осколок начал двигаться, видимо, от сильных переживаний. Ему ведь нельзя было волноваться.

Я спросил её о синей тетради. Но она никакой тетради не нашла. Она вообще уже мало что помнила. Да и о какой тетради можно было говорить, если больше не было его, Олега Ивановича Бережённого, вернувшегося на родину навсегда, где его и там, ничто не смогло уберечь.

В память о нём у меня ничего не осталось. Даже фотографии последних лет жизни. Но в своём архиве я отыскал его фотографию в молодости, сделанную сразу после возвращения его с афганской войны. Но она мало передаёт тот облик, то, каким он был в последние времена.

Почему рассказ казак вселяет надежду хотя заканчивается грустно

Заметили ошибку? Выделите фрагмент и нажмите «Ctrl+Enter».

Оставлять комментарии незарегистрированным пользователям запрещено,

войдите или
зарегистрируйтесь, чтобы продолжить

ÒÀÐÊÎÂÑÊÈÉ È ØÓÊØÈÍ
(ýññå)

Õóäîæíèêè ñóùåñòâóþò òîëüêî ïîòîìó, ÷òî ìèð íåñîâåðøåíåí.
Àíäðåé Òàðêîâñêèé.

Íðàâñòâåííîñòü åñòü Ïðàâäà. Íå ïðîñòî ïðàâäà, à – Ïðàâäà. Èáî ýòî ìóæåñòâî, ÷åñòíîñòü, ýòî çíà÷èò – æèòü íàðîäíîé ðàäîñòüþ è áîëüþ…
Âàñèëèé Øóêøèí.

Îò Ðóáë¸âà äî Ðàçèíà,
Îò Òàðêîâñêîãî äî Øóêøèíà –
Ðóññêèé ðàçìàõ…

Âñòóïëåíèå

***
Îí ïðèø¸ë äàòü íàì âîëþ —
Íå óñëûøàëè…
Îí ïðèçâàë íàñ ê âåðå –
Íå ïîâåðèëè…
Íûíå – ñëûøèì è âåðèì… Êàê áû…

Âàñèëèé Øóêøèí è Àíäðåé Òàðêîâñêèé – âûäàþùèåñÿ êèíîðåæèññ¸ðû.
È îáà íå òîëüêî êèíîðåæèññ¸ðû. Øóêøèí: àêò¸ð, ïèñàòåëü, äðàìàòóðã. Òàðêîâñêèé: àâòîð êíèã ïî òåîðèè êèíî è äíåâíèêà.
Îáà, êîíå÷íî, ìûñëèòåëè.
 ÷¸ì-òî – ïðîòèâîïîëîæíîñòè, íî â ÷¸ì-òî è î÷åíü ñõîæè.
Îáà íåîðäèíàðíûå, îäíè èç ñàìûõ ÿðêèõ ëè÷íîñòåé ñâîåãî âðåìåíè. Ó êàæäîãî ñâîé ïóòü â èñêóññòâî.
Øóêøèíó íàäî áûëî åù¸ äîáðàòüñÿ èç äàë¸êîãî Àëòàéñêîãî ñåëà äî Ìîñêâû (è íå òîëüêî «ôèçè÷åñêè», íî è èíòåëëåêòóàëüíî, ìîðàëüíî, äóõîâíî äîðàñòè äî Ìîñêâû è âûñîêîé êóëüòóðû)…
Òàðêîâñêèé æå ñ äåòñòâà æèë â Ìîñêâå, è â «êóëüòóðå æèë», êàçàëîñü áû, íî ïóòü åãî â êóëüòóðó áûë ïî-ñâîåìó òðóäåí…
Ïî÷åìó-òî óòâåðäèëñÿ ñëóõ î òîì, ÷òî ìåæäó Òàðêîâñêèì è Øóêøèíûì áûë êîíôëèêò… Îíè âìåñòå ó÷èëèñü, ïðèÿòåëüñêè îáùàëèñü â ìîëîäîñòè, à ïîòîì ïðîñòî ðàçîøëèñü òâîð÷åñêè è æèòåéñêè.  Òàê ÷àñòî áûâàåò. Ó êàæäîãî áûëè ñâîè ïëàíû, ñâîè ìåòîäû, ñâîÿ æèçíü.
Íî íå ïðèíèìàþò ìíîãèå ïîêëîííèêè Øóêøèíà Òàðêîâñêîãî (è íå òîëüêî ïîêëîííèêè Øóêøèíà). Òàðêîâñêèé, ìîë, ýëèòàðåí, íåïîíÿòåí, çàóìíûé, åù¸ è ýìèãðèðîâàë… Âîò Øóêøèí áû íèêîãäà, íè-íè…
Äà, ïîæàëóé, Øóêøèí áû íå ýìèãðèðîâàë, òðóäíî ïðåäñòàâèòü åãî æèâóùèì íà Çàïàäå… Äà íåìíîãî è Òàðêîâñêèé-òî ïîæèë…
Øóêøèí æå, ïî ìíåíèþ ìíîãèõ ïî÷èòàòåëåé Òàðêîâñêîãî, «çðèòåëåé-èíòåëëåêòóàëîâ» — ñëèøêîì ïðîñò, êîíäîâ. Îáâèíÿþò åãî â åñåíåíùèíå, îáíèìàíèå áåð¸çîê ïðèïîìèíàþò îáÿçàòåëüíî… Ëóáîê, ìîë, ýòî âñ¸…
Ó Òàðêîâñêîãî, åäâà ëè íå ñ äåòñòâà, ëþáèìûé êîìïîçèòîð – Áàõ.
Øóêøèíó æå íåîáõîäèìû áûëè â ôèëüìàõ çàñòîëüíûå ïåñíè èëè áàëàå÷íèê-ñàìîðîäîê â «Ïå÷êàõ-ëàâî÷êàõ», êîòîðîãî âñ¸ ðàâíî çàñòàâèëè «âûðåçàòü»…
Øóêøèí – ðåàëèñò, Òàðêîâñêèé – ñèìâîëèñò.
Íî îáà è Øóêøèí è Òàðêîâñêèé øëè è ïðèøëè ê ðåëèãèîçíîìó êèíî, õðèñòèàíñêîìó. Êàê óäèâèòåëüíûì îáðàçîì â òî æå âðåìÿ ïðèø¸ë, ïî÷òè ñðàçó, ê ðåëèãèîçíîìó òåàòðó Àëåêñàíäð Âàìïèëîâ.
Õîòÿ, ÷òî â ýòîì óäèâèòåëüíîãî: ãîâîðè ïðàâäó, «ãëàãîëîì æãè ñåðäöà ëþäåé» — è ýòî áóäåò íðàâñòâåííîå, õðèñòèàíñêîå êèíî, èëè ëèòåðàòóðà, èëè òåàòð. Ãëàâíîå áûòü â ýòîì ÷åñòíûì. Îíè áûëè ÷åñòíû…
Îáà ïðîáîâàëè ñåáÿ â ðàçíûõ æàíðàõ.  èñòîðè÷åñêîì êèíî: Òàðêîâñêèé íà÷àë Àíäðååì Ðóáë¸âûì; Øóêøèí ìå÷òàë è âïëîòíóþ óæå ãîòîâèëñÿ ñíÿòü ôèëüì î Ñòåïàíå Ðàçèíå. Îáà ðàçìûøëÿëè â ñâî¸ì òâîð÷åñòâå î ñåãîäíÿøíåì äíå, îáà çàãëÿäûâàëè â áóäóùåå…
Òî åñòü, ïîæàëóé – èñòîðèÿ, èëè ñåãîäíÿøíèé äåíü, èëè áóäóùåå äëÿ íèõ ëèøü ôîí, íà êîòîðîì îíè ðàçìûøëÿþò ñðåäñòâàìè êèíî (èëè ëèòåðàòóðû).
Òàðêîâñêèé õîòåë âñ¸ ñêàçàòü â êèíî, ñ÷èòàÿ åãî îòäåëüíûì âèäîì èñêóññòâà.
Øóêøèí, íàâåðíîå, òîæå õîòåë ñêàçàòü âñ¸ â êèíî, íî, ïîæàëóé, áîëüøå ñêàçàë â ëèòåðàòóðå. È ãîâîðèë, ÷òî ïîñëå «Ðàçèíà» ïîëíîñòüþ óéä¸ò â ëèòåðàòóðó. Óø¸ë áû? Êàê çíàòü…
Âïðî÷åì, âîò çàïèñü â äíåâíèêå Òàðêîâñêîãî çà 1976-é ãîä: «Ïîðà
îòêàçàòüñÿ îò êèíî. ß ñîçðåë äëÿ ýòîãî. È íà÷àòü êíèãó î äåòñòâå (ñöåíàðèé «Áåëîãî äíÿ» ïîéäåò â äåëî)».  À âåäü âïåðåäè áûëî åù¸ áîëüøèíñòâî åãî ôèëüìîâ.
Îáà íàøëè ñâîé íåïîâòîðèìûé êèíîÿçûê (çà êîòîðûé èõ è ëþáÿò è êðèòèêóþò): «òàðêîâñêàÿ ïàóçà», «øóêøèíñêèå áåð¸çê軅Ïðîùå íåêóäà… À íå ïîâòîðèòü.
Îáà îùóùàëè ñâîþ æèçíü, êàê ñëóæåíèå.
«Æèçíü íàñòîëüêî òðóäíà, ÷òî èíîãäà, êàæåòñÿ, î÷åíü æàëü, ÷òî òû ðîäèëñÿ íà ñâåò. Íî èíîãäà îíà äàðèò òåáÿ òàêèìè óäèâèòåëüíûìè âåùàìè, ðàäè êîòîðûõ è ñòîèò æèòü. Òàê ÷òî âîïðîñ î ñ÷àñòüå äëÿ ìåíÿ íå ñòîèò. Ìíå êàæåòñÿ, ÷òî ýòîãî âîïðîñà âîîáùå íå ñóùåñòâóåò» — ãîâîðèë Òàðêîâñêèé. Îí îòêàçûâàëñÿ ñ÷èòàòü «ñ÷àñòüå» ãëàâíûì, òåì, ê ÷åìó äîëæåí ñòðåìèòüñÿ ÷åëîâåê (èìåÿ ââèäó íàøå îáû÷íîå ïðåäñòàâëåíèå î ñ÷àñòüå)… Âïðî÷åì, òàê îí ñ÷èòàë òîëüêî äëÿ ñåáÿ è èìåë ïðàâî òàê ñ÷èòàòü, èáî òàê è æèë…
À âîò, êñòàòè, Øóêøèí  ñêàçàë â îäíîé ñòàòüå («Ìîíîëîã íà ëåñòíèöå») ïðî ñ÷àñòüå: «Îäíî âðåìÿ ÿ áûë ó÷èòåëåì ñåëüñêîé øêîëû äëÿ âçðîñëûõ. Ó÷èòåëü ÿ áûë, ÷åñòíî ãîâîðÿ, íåâàæíåöêèé (áåç ñïåöèàëüíîãî îáðàçîâàíèÿ, áåç îïûòà), íî íå ìîãó è òåïåðü çàáûòü, êàê õîðîøî, áëàãîäàðíî ñìîòðåëè íà ìåíÿ íàðàáîòàâøèåñÿ çà äåíü ïàðíè è äåâóøêè, êîãäà ìíå óäàâàëîñü ðàññêàçàòü èì ÷òî-íèáóäü âàæíîå è èíòåðåñíîå (ÿ ïðåïîäàâàë ðóññêèé ÿçûê è ëèòåðàòóðó). ß ëþáèë èõ â òàêèå ìèíóòû. È â ãëóáèíå äóøè, íå áåç ãîðäîñòè è ñ÷àñòüÿ âåðèë: âîò òåïåðü, â ýòè ìèíóòû, ÿ äåëàþ íàñòîÿùåå, õîðîøåå äåëî. Æàëêî, ìàëî ó íàñ â æèçíè òàêèõ ìèíóò. Èç íèõ ñîñòàâëÿåòñÿ ñ÷àñòüå.
Òî åñòü ñ÷àñòüå äëÿ íåãî – îòäàâàòü ÷òî-òî è âèäåòü, ÷òî ýòî íóæíî ëþäÿì.
«Ãëàâíàÿ çàäà÷à áóäóùåãî îáùåñòâà çàêëþ÷àåòñÿ â òîì, ÷òîáû íàéòè ñðåäñòâî ïðîáóäèòü â ÷åëîâåêå ÷óâñòâî ñîáñòâåííîãî äîñòîèíñòâà. Ýòî ñîçäàñò óñëîâèÿ, ïðè êîòîðûõ åãî âíóòðåííèé ìèð áóäåò çàñëóæèâàòü óâàæåíèÿ. Àëüòåðíàòèâû íå ñóùåñòâóåò, âåðà â áóäóùåå, îñíîâàííàÿ íà ëîæíîé ñâîáîäå è ïîäàâëåíèè ÷óâñòâà ñîáñòâåííîãî äîñòîèíñòâà ÷åëîâåêà, ðàâíîñèëüíà ñàìîóáèéñòâó», — ãîâîðèë åù¸ â îäíîì èç ìíîãî÷èñëåííûõ èíòåðâüþ Àíäðåé Òàðêîâñêèé.
«Íðàâñòâåííîñòü åñòü Ïðàâäà. Íå ïðîñòî ïðàâäà, à – Ïðàâäà. Èáî ýòî ìóæåñòâî, ÷åñòíîñòü, ýòî çíà÷èò – æèòü íàðîäíîé ðàäîñòüþ è áîëüþ, äóìàòü, êàê äóìàåò íàðîä, ïîòîìó ÷òî íàðîä âñåãäà çíàåò Ïðàâäó.
Èçî âñåõ ñèë áóäó ñòàðàòüñÿ ðàññêàçàòü ïðàâäó î ëþäÿõ. Êàêóþ çíàþ, æèâÿ ñ íèìè â îäíî âðåìÿ», — ïèñàë Øóêøèí. Ïîä òàêèìè ñëîâàìè, ïîæàëóé, è Òàðêîâñêèé áû ðàñïèñàëñÿ. Âïðî÷åì, êàæäûé èç íèõ ãîâîðèë è ïèñàë ñâîè ñëîâà, ñíèìàë ñâîè ôèëüìû…
È åù¸ èç äíåâíèêà Àíäðåÿ Òàðêîâñêîãî:
«11 äåêàáðÿ 1985 ã., Stockholm
       Áîëåí. Ëåæó. Óæàñíî áîëèò âíóòðè, â ëåãêèõ.
       Ñåãîäíÿ âî ñíå âèäåë Âàñþ Øóêøèíà, ìû ñ íèì èãðàëè â êàðòû.
       ß åãî ñïðîñèë:
       — Òû ÷òî-íèáóäü ïèøåøü?
       — Ïèøó, ïèøó, — çàäóì÷èâî, äóìàÿ îá èãðå, îòâåòèë îí.
       À ïîòîì ìû, êàæåòñÿ, óæå íåñêîëüêî ÷åëîâåê, âñòàëè, è êòî-òî ñêàçàë: «Ðàñïëà÷èâàòüñÿ íàäî» (â òîì ñìûñëå, ÷òî èãðà êîí÷èëàñü, è íàäî ïîäñ÷èòàòü åå ðåçóëüòàòû)».
À ìîæåò, è íå òîëüêî îá èãðå â êàðòû øëà ðå÷ü, à î ãîðàçäî áîëåå âûñîêîé «èãðå»: î æèçíè, òâîð÷åñòâå, î ïóòè, î íåâîëüíîì «ñîïåðíè÷åñòâå»? È âîò – ïîðà «ïîäñ÷èòàòü ðåçóëüòàòû». À ðåçóëüòàòû: äâà õóäîæíèêà, äâà ìûñëèòåëÿ, äâà ðóññêèõ ÷åëîâåêà ïðîäåëàâøèõ ñâîé ïóòü ê Áîãó è ðàññêàçàâøèõ îá ýòîì ïóòè íàì – ÷èòàòåëÿì è çðèòåëÿì…
Íî ïðîéòè ýòîò ïóòü ìû äîëæíû ñàìè.

Îò «Óáèéö» äî «Êàëèíû êðàñíîé»

   ß íå çíàþ, çàìåòèë ëè êòî-òî äî ìåíÿ òî, î ÷¸ì ÿ ñåé÷àñ áóäó ïèñàòü. Âî âñÿêîì ñëó÷àå, ÿ ðàíüøå íèãäå íå ÷èòàë è íå ñëûøàë…
 Èòàê: â 1956 ãîäó, ñòóäåíò ÂÃÈÊà (ìàñòåðñêàÿ Ì. È. Ðîììà)
Àíäðåé Òàðêîâñêèé ñíèìàåò ó÷åáíûé êîðîòêîìåòðàæíûé ôèëüì (êóðñîâóþ ðàáîòó) ïî ðàññêàçó Ýðíåñòà Õåìèíãóýÿ «Óáèéöû». Ñöåíàðèé ïèøóò äâîå: Àíäðåé Òàðêîâñêèé è Àëåêñàíäð Ãîðäîí (åãî îäíîãðóïïíèê), îáà è ñíèìàþòñÿ â ôèëüìå.  äðóãèõ ðîëÿõ òàê æå èõ ñîó÷åíèêè.  òîì ÷èñëå â îäíîé èç ãëàâíûõ ðîëåé (áîêñåð Îëå Àíäåðñîí) – Âàñèëèé Øóêøèí. Ýòî âñ¸ èñòîðèÿ èçâåñòíàÿ, ìíîãîêðàòíî îïèñàííàÿ â áèîãðàôè÷åñêèõ êíèãàõ è âîñïîìèíàíèÿõ.
 Ïî÷åìó Òàðêîâñêèé âçÿë äëÿ ýêðàíèçàöèè èìåííî ýòîò ðàññêàç Õåìèíãóýÿ?
 Õåìèíãóýé â òî âðåìÿ áûë èçâåñòíûì â Ñîâåòñêîì Ñîþçå àâòîðîì (íå ãîâîðÿ óæ î âñåìèðíîé èçâåñòíîñòè – Íîáåëåâñêàÿ ïðåìèÿ ïî ëèòåðàòóðå çà 1954 ãîä). Ïèê åãî ïîïóëÿðíîñòè â ÑÑÑÐ ïðèä¸òñÿ íà 60-å ãîäû, íî, êîíå÷íî, ñòóäåíòû ÂÃÈÊà óæå áûëè çíàêîìû ñ åãî òâîð÷åñòâîì. Ðàññêàç «Óáèéöû» (èç ñåðèè ðàññêàçîâ î Íèêå Àäàìñå) êîðîòêèé, äèíàìè÷íûé, ñ ëåãêî ÷èòàåìûì ïîäòåêñòîì. Âñ¸ ýòî, âèäèìî, è ïîäòîëêíóëî Òàðêîâñêîãî è Ãîðäîíà  ê òîìó, ÷òîáû ïèñàòü ñöåíàðèé è ñíèìàòü ïî ýòîìó ðàññêàçó.
Ïî÷åìó Âàñèëèÿ Øóêøèíà ïðèãëàñèë íà ðîëü øâåäà-áîêñ¸ðà? Øóêøèí, êîíå÷íî, íå ãèãàíò êàê â ðàññêàçå ó Õåìèíãóýÿ, íî â ôèëüìå ôàêòè÷åñêè ïîêàçàíî ëèøü ëèöî ãåðîÿ. Ôàêòóðíîå øóêøèíñêîå ëèöî, åù¸ íå óòîí÷¸ííîå, êàê â ïîçäíèõ ôèëüìàõ, íî òàêîå æå ñêóëàñòîå, óãëîâàòîå. È ãëàçà, â êîòîðûõ îòðàçèëàñü òîñêà ÷åëîâåêà ïåðåä íåèçáåæíîé ñìåðòüþ. Ýòî óæå ìîëîäîé Øóêøèí îòëè÷íî ñûãðàë.
Íó è Øóêøèí Òàðêîâñêîìó íå îòêàçàë, ïîòîìó ÷òî ïðèÿòåëüñòâîâàëè îíè â òî âðåìÿ (äà è ïîçæå íèêàêîé âðàæäû, êîíå÷íî, íå áûëî) äà è ïðèíÿòî áûëî äðóã äðóãó íà ñú¸ìêàõ òåõ ó÷åáíûõ ôèëüìîâ ïîìîãàòü.
 È ôèëüì ïîëó÷èëñÿ. Ðîìì ïîõâàëèë…
 Î ÷¸ì æå ðàññêàç Õåìèíãóýÿ è ôèëüì Òàðêîâñêîãî?
Òåì, êòî íå ÷èòàë – ðåêîìåíäóþ ïðî÷èòàòü ýòîò ñîâñåì íåáîëüøîé, íî íàñûùåííûé ðàññêàç. Çäåñü ëèøü íàïîìíþ.
Äâîå íà¸ìíûõ óáèéö ïðèåçæàþò â ìàëåíüêèé ãîðîäîê. Èõ æåðòâà – áûâøèé áîêñ¸ð Îëå Àíäðåñîí. Óáèéöû ïðèõîäÿò â çàêóñî÷íóþ, ãäå áûâàåò áîêñ¸ð è ïîäæèäàþò åãî, ñâÿçàâ ïîâàðà, ïîñåòèòåëÿ (Íèêà Àäàìñà), à áàðìåíà çàñòàâèâ âûïîëíÿòü èõ òðåáîâàíèÿ. Îëå Àíäåðñîí íå ïðèõîäèò, è óáèéöû ïîêèäàþò çàêóñî÷íóþ. Íèê èä¸ò â ãîñòèíèöó, ãäå æèâ¸ò, óæå íåñêîëüêî äíåé íå âûõîäÿ íà óëèöó, áûâøèé áîêñ¸ð. Îí ïðîñòî ëåæèò íà êðîâàòè è îòêàçûâàåòñÿ ÷òî ëèáî ïðåäïðèíÿòü, çíàÿ, ÷òî åãî èùóò óáèéöû. Íèê âîçâðàùàåòñÿ â çàêóñî÷íóþ è ðàññêàçûâàåò îá ýòîì áàðìåíó. Âîò ïîñëåäíèå ñòðîêè ðàññêàçà (è ôèëüìà):
    « — ×òî îí òàêîå ñäåëàë, êàê òû äóìàåøü?
     — Íàðóøèë êàêîé-íèáóäü óãîâîð. Ó íèõ çà ýòî óáèâàþò.
     — Óåäó ÿ èç ýòîãî ãîðîäà,- ñêàçàë Íèê.
     — Äà, — ñêàçàë Äæîðäæ.- Õîðîøî áû îòñþäà óåõàòü.
     — Èç  ãîëîâû íå âûõîäèò, êàê  îí  òàì ëåæèò â êîìíàòå è çíàåò, ÷òî åìó êðûøêà. Äàæå ïîäóìàòü ñòðàøíî.
     À òû íå äóìàé,- ñêàçàë Äæîðäæ». (Ïåðåâîä Àëåêñåÿ Øóðà).
     Âîò è âñ¸.
      Ïîíÿòíî, ÷òî áûâøèé áîêñ¸ð áûë çàìåøàí â êàêèõ-òî áàíäèòñêèõ äåëàõ (äåéñòâèå ðàññêàçà ïðîèñõîäèò â êîíöå 20-õ ãîäîâ, âî âðåìåíà ñóõîãî çàêîíà è ðàçãóëà áàíäèòèçìà â ÑØÀ) è ñòàë ïî÷åìó-òî íåóãîäåí áûâøèì «êîëëåãàì», ìîæåò, ðåøèë «çàâÿçàòü», ìîæåò, åù¸ ÷òî…
    À òåïåðü äàâàéòå âñïîìíèì «Êàëèíó êðàñíóþ»: ðåøèâøåãî «çàâÿçàòü» óãîëîâíèêà Åãîðà Ïðîêóäèíà ïðåñëåäóþò è óáèâàþò åãî áûâøèå äðóæêè.
      È äàæå â îäíîì èç ýïèçîäîâ Ëþáà (Ëèäèÿ Ôåäîñååâà-Øóêøèíà) ãîâîðèò Åãîðó: «ß ñëûøàëà ó âàñ çà ýòî óáèâàþò» — «Ýòî òû áðîñü…», — îòâå÷àåò åé Åãîð.
      ßâíàÿ ïåðåêëè÷êà.   
      Íî â ïåðâîì ôèëüìå, ïî âîëå àâòîðà ðàññêàçà è ñöåíàðèñòîâ, ãåðîé Øóêøèíà ïðîñòî ñêðûâàåòñÿ îò óáèéö, è õîòÿ óæå óñòàë ïðÿòàòüñÿ è áîÿòüñÿ, íå ìîæåò è íå õî÷åò ïðèíÿòü êàêèå-òî ðåøèòåëüíûå äåéñòâèÿ.
      Âîò ýòîò ýïèçîä: «Íèê âñå ãëÿäåë íà ðîñëîãî ÷åëîâåêà, ëåæàâøåãî íà ïîñòåëè.
     — Ìîæåò áûòü, ïîéòè çàÿâèòü â ïîëèöèþ?
     — Íåò, — ñêàçàë Îëå Àíäðåñîí. — Ýòî áåñïîëåçíî.
     — À ÿ íå ìîãó ïîìî÷ü ÷åì-íèáóäü?
     — Íåò. Òóò íè÷åãî íå ïîäåëàåøü.
     — Ìîæåò áûòü, ýòî ïðîñòî øóòêà?
     Íåò. Ýòî íå ïðîñòî øóòêà.
     Îëå Àíäðåñîí ïîâåðíóëñÿ íà áîê.
     — Áåäà  â  òîì, — ñêàçàë  îí, ãëÿäÿ â ñòåíó, —  ÷òî  ÿ íèêàê  íå  ìîãó
ñîáðàòüñÿ ñ äóõîì è âûéòè. Öåëûé äåíü ëåæó âîò òàê.
     — Âû áû óåõàëè èç ãîðîäà.
     — Íåò, — ñêàçàë  Îëå Àíäðåñîí. — Ìíå íàäîåëî áåãàòü îò íèõ. —  Îí âñå ãëÿäåë â ñòåíó. — Òåïåðü óæå íè÷åãî íå ïîäåëàåøü.
     — À íåëüçÿ ýòî êàê-íèáóäü óëàäèòü?
     — Íåò, òåïåðü  óæå ïîçäíî. — Îí ãîâîðèë âñå òåì æå  òóñêëûì ãîëîñîì. —
Íè÷åãî íå ïîäåëàåøü. ß ïîëåæó, à ïîòîì ñîáåðóñü ñ äóõîì è âûéäó».
      Ìû òàê è íå óçíàåì – âûéäåò Îëå Àíäåðñîí èç êîìíàòû èëè åãî óáüþò ïðÿìî íà ýòîé êðîâàòè. Íî ýòî è íå èìååò çíà÷åíèÿ, îí óæå âíóòðåííå ì¸ðòâ. Îí óæå, ãîâîðÿ ïî-áîêñ¸ðñêè, â ãëóáîêîì íîêàóòå.
      À âîò ãåðîé «Êàëèíû êðàñíîé», ðåøèâ ïîðâàòü ñ ïðîøëûì, åäåò â ðîäíûå êðàÿ (äàæå íàø¸ë ìàòü â ñîñåäíåé äåðåâíå) è íå î ñìåðòè îí äóìàåò, à î æèçíè. Îí íå ñêðûâàåòñÿ îò áàíäèòîâ, ïîòîìó ÷òî íà ñâîåé çåìëå îí äàæå è ñìåðòè íå áîèòñÿ. È êîãäà ïðèåçæàåò Ãóáîøë¸ï ñ êîìïàíèåé, ÷òîáû óáèòü åãî, Åãîð Ïðîêóäèí íå ñàì èä¸ò íà íèõ. Íå íà óáîé èä¸ò, à ÷òîáû äîêàçàòü, ÷òî íå áîèòñÿ îí èõ, ÷òî íå ïîáåäÿò îíè åãî, äàæå åñëè óáüþò. È îí ïîáåæäàåò, ñìåðòèþ ñìåðòü ïîïðàâ.
      Äâå ðîëè Âàñèëèÿ Øóêøèíà – ïåðâàÿ è îäíà èç ïîñëåäíèõ, ïîæàëóé, ñàìàÿ çíà÷èìàÿ âî âñ¸ì åãî òâîð÷åñòâå. Íå äóìàþ, ÷òî ñíèìàÿ «Êàëèíó…», à äî òîãî ðàáîòàÿ íàä ñöåíàðèåì, Øóêøèí õîòåë áóêâàëüíî ïðîòèâîïîñòàâèòü äâà âûõîäà èç ïî÷òè îäèíàêîâîé ñèòóàöèè, íî è íå ïîìíèòü ñâîþ ïåðâóþ ðîëü îí íå ìîã.
      Êñòàòè, ðàçóìååòñÿ, ãîòîâÿñü ê ðîëè, îí ÷èòàë íå òîëüêî ñöåíàðèé, íî è ñàì ðàññêàç Õåìèíãóýÿ. Ïðåäïîëîæó, ÷òî ÷èòàë è äðóãèå åãî ðàññêàçû… À âåäü ýòî âðåìÿ, êîãäà è ñàì Øóêøèí ïèñàë ñâîè ïåðâûå ðàññêàçû… Íå çàèìñòâîâàíèå, íî ÿâíûå ñòèëåâûå ïåðåêëè÷êè, ïî-ìîåìó, åñòü: òå æå íàïðÿæ¸ííûå äèàëîãè, ìèíèìóì îïèñàíèÿ, äèíàìèêà… Äðóãîå äåëî, ÷òî Øóêøèí, êîíå÷íî, ïèñàë ñâî¸ è î ñâî¸ì… È ñíèìàë òîæå ñâ
       Íî íå áûë îí, êàê óòâåðæäàþò íåêîòîðûå, óãðþìûì «ïèñàòåëåì-äåðåâåíùèêîì», «ñàìîðîäêîì» è ò. ä. Îí è ó Ðîììà ó÷èëñÿ, è ñ Òàðêîâñêèì îáùàëñÿ, è «ñòàðèêà Õýìà» ïî÷èòûâàë… Íî âñ¸ ýòî ïåðåïëàâëÿë â ñâîåé äóøå æàðîì ñâîåãî òàëàíòà. Íó è, êîíå÷íî, íàïîëíÿë ñâîèì æèçíåííûì îïûòîì.
      Ãåðîè Àíäðåÿ Òàðêîâñêîãî â åãî ïîñëåäóþùèõ ôèëüìàõ òîæå âåñüìà äàëåêè îò Îëå Àíäåðñîíà.  îòëè÷èå îò íåãî, îíè «âûõîäÿò èç êîìíàòû», ÷òîáû ïîéòè â «çîíó», âãëÿäåòüñÿ â çåðêàëî, ïðèíåñòè ïîñëåäíþþ æåðòâó ðàäè ñïàñåíèÿ ìèðà…
     Òàê ÷òî íà÷èíàëè ýòè î÷åíü ðàçíûå è, ïîæàëóé, ñàìûå âûäàþùèåñÿ ðóññêèå ðåæèññ¸ðû ñâîåãî âðåìåíè ñ îäíîãî ôèëüìà, ñ îäíîé íðàâñòâåííîé ñèòóàöèè. È îáà å¸ â ñâî¸ì òâîð÷åñòâå ïåðåîñìûñëèëè, ïðåîäîëåë腠     

Îò Òàðêîâñêîãî äî Åñåíèíà

Ó Øóêøèíà — Åñåíèí,
Ó Òàðêîâñêîãî — Òàðêîâñêèé.
Ïîëþñà.

Àðñåíèé Òàðêîâñêèé è Ñåðãåé Åñåíèí – äâà ïîëþñà ðóññêîé ïîýçèè. Êàê Àíäðåé Òàðêîâñêèé è Âàñèëèé Øóêøèí – äâà ïîëþñà ðóññêîãî êèíî.
 …Èìåííî ñòðîêè èç ñòèõîòâîðåíèÿ Åñåíèíà ÷èòàåò îñâîáîäèâøèéñÿ èç òþðüìû ãåðîé «Êàëèíû êðàñíîé» Åãîð Ïðîêóäèí. Îí íå ñìîã âñïîìíèòü âñ¸ ñòèõîòâîðåíèå, íî Âàñèëèé-òî Øóêøèí çíàë åãî è ñîâåðøåííî ñîçíàòåëüíî èìåííî åãî âñòàâèë ôèëüì.

* * *
Ìèð òàèíñòâåííûé, ìèð ìîé äðåâíèé,
Òû, êàê âåòåð, çàòèõ è ïðèñåë.
Âîò ñäàâèëè çà øåþ äåðåâíþ
Êàìåííûå ðóêè øîññå.
Òàê èñïóãàííî â ñíåæíóþ âûáåëü
Çàìåòàëàñü çâåíÿùàÿ æóòü…
Çäðàâñòâóé òû, ìîÿ ÷¸ðíàÿ ãèáåëü,
ß íàâñòðå÷ó ê òåáå âûõîæó!
Ãîðîä, ãîðîä, òû â ñõâàòêå æåñòîêîé
Îêðåñòèë íàñ êàê ïàäàëü è ìðàçü.
Ñòûíåò ïîëå â òîñêå âîëîîêîé,
Òåëåãðàôíûìè ñòîëáàìè äàâÿñü.
Æèëèñò ìóñêóë ó äüÿâîëüñêîé âûè,
È ëåãêà åé ÷óãóííàÿ ãàòü.
Íó äà ÷òî æå? Âåäü íàì íå âïåðâûå
È ðàñøàòûâàòüñÿ è ïðîïàäàòü.
Ïóñòü äëÿ ñåðäöà òÿãó÷åå êîëêî,
Ýòî ïåñíÿ çâåðèíûõ ïðàâ!..
…Òàê îõîòíèêè òðàâÿò âîëêà,
Çàæèìàÿ â òèñêè îáëàâ.
Çâåðü ïðèïàë… è èç ïàñìóðíûõ íåäð
Êòî-òî ñïóñòèò ñåé÷àñ êóðêè…
Âäðóã ïðûæîê… è äâóíîãî íåäðóãà
Ðàçäèðàþò íà ÷àñòè êëûêè.
Î, ïðèâåò òåáå, çâåðü ìîé ëþáèìûé!
Òû íå äàðîì äà¸øüñÿ íîæó!
Êàê è òû, ÿ, îòâñþäó ãîíèìûé,
Ñðåäü æåëåçíûõ âðàãîâ ïðîõîæó.
Êàê è òû, ÿ âñåãäà íàãîòîâå,
È õîòü ñëûøó ïîáåäíûé ðîæîê,
Íî îòïðîáóåò âðàæåñêîé êðîâè
Ìîé ïîñëåäíèé, ñìåðòåëüíûé ïðûæîê.
È ïóñêàé ÿ íà ðûõëóþ âûáåëü
Óïàäó è çàðîþñü â ñíåãó…
Âñ¸ æå ïåñíþ îòìùåíüÿ çà ãèáåëü
Ïðîïîþò ìíå íà òîì áåðåãó.

Äà âåäü çäåñü âñÿ èäåÿ øóêøèíñêîãî ôèëüìà! Äàæå è ñþæåò ïðîñìàòðèâàåòñÿ. Ãèáåëüíàÿ ñõâàòêà êðåñòüÿíèíà è «ãîðîæàíèíà», òàèíñòâåííîãî äðåâíåãî ìèðà è ñîâðåìåííîé òåõíè÷åñêîé ìåðòâå÷èíû… «Ãîðîä, ãîðîä, òû â ñõâàòêå æåñòîêîé // Îêðåñòèë íàñ êàê ïàäàëü è ìðàçü…» Ýòî æå ïî÷òè òî÷íûå ñëîâà óáèéöû èç «Êàëèíû…» î êðåñòüÿíèíå Ïðîêóäèíå (ïîìíèòå «èíòåëëèãåíòíîãî», ïî-ãîðîäñêîìó îäåòîãî Ãóáîøë¸ïà?): «Îí ÷åëîâåêîì íèêîãäà íå áûë. Îí ìóæèꅻ
«Çäðàâñòâóé òû, ìîÿ ÷¸ðíàÿ ãèáåëü,
ß íàâñòðå÷ó ê òåáå âûõîæó…» — âåäü ïîíèìàÿ ýòî è èä¸ò íà íåãî, Åãîð… È óìèðàåò íà ðîäíîé çåìëå, íî êàê è â ñòèõîòâîðåíèè: «Âñ¸ æå ïåñíþ îòìùåíüÿ çà ãèáåëü…» ïðîïåëè íà òîì áåðåãó…
 äîêóìåíòàëüíûõ êàäðàõ ôèëüìà (ýòî âîñïîìèíàíèå ãåðîÿ) çâó÷èò ïåñíÿ íà ñòèõîòâîðåíèå «Ïèñüìî ìàòåðè» («Òû æèâà åù¸, ìîÿ ñòàðóøêà…»). Äà è áåð¸çêè Åãîð Ïðîêóäèí îáíèìàë âïîëíå ïî-åñåíèíñêè.
Èìåííî Åñåíèí áûë  íàèáîëåå áëèçêèì, âûðàæàþùèì äóøó «ñîâðåìåííîãî Ðàçèíà» (Ïðîêóäèí åñëè è íå Ðàçèí, òî óæ òî÷íî – îäèí èç ðàçèíñêèõ àòàìàíîâ) ïîýòîì. Íó è, ðàçóìååòñÿ, äóøó ñàìîãî Øóêøèíà, í¸ñøåãî â ñåáå è ñóäüáó ðàññòðåëÿííîãî çà àíòèñîâåòñêèé ìÿòåæ îòöà…
×èòàë ëè, çíàë ëè Øóêøèí ñòèõîòâîðåíèå Íèêîëàÿ Ðóáöîâà? Âî âñÿêîì ñëó÷àå, îùóùàë Åñåíèíà îí ïðèìåðíî òàê æå:
Ñëóõè áûëè ãëóïû è ðåçêè:
Êòî òàêîé, ìîë, Åñåíèí Ñåðåãà,
Ñàì ñóäè: óäàâèëñÿ ñ òîñêè
Ïîòîìó, ÷òî îí ïüÿíñòâîâàë ìíîãî.

Äà, íåäîëãî ãëÿäåë îí íà Ðóñü
Ãîëóáûìè ãëàçàìè ïîýòà.
Íî áûëà ëè êàáàöêàÿ ãðóñòü?
Ãðóñòü, êîíå÷íî, áûëà… Äà íå ýòà!

Âåðñòû âñå ïîòðÿñåííîé çåìëè,
Âñå çåìíûå ñâÿòûíè è óçû
Ñëîâíî á íåðâíîé ñèñòåìîé âîøëè
 ñâîåíðàâíîñòü åñåíèíñêîé ìóçû!

Ýòî ìóçà íå ïðîøëîãî äíÿ.
Ñ íåé ëþáëþ, íåãîäóþ è ïëà÷ó.
Ìíîãî çíà÷èò îíà äëÿ ìåíÿ,
Åñëè ñàì ÿ õîòü ÷òî-íèáóäü çíà÷ó.

Åñåíèí âûðàçèë ñóäüáó èìåííî ïîêîëåíèÿ îòöà Øóêøèíà, êîãäà «æèâûõ êîíåé ïîáåäèëà ñòàëüíàÿ êîííèöà».
Åù¸ îäèí øóêøèíñêèé ãåðîé âûðàçèë îòíîøåíèå ê Åñåíèíó – ñâÿùåííèê èç ðàññêàçà «Âåðóþ».
 Îá ýòîì ðàññêàçå è òîì ñâÿùåííèêå ðàçãîâîð îòäåëüíûé, ñåé÷àñ æå – òîëüêî âëîæåííûå â óñòà òîãî ñòðàííîãî ñâÿùåííèêà ñëîâà î Ñåðãåå Åñåíèíå:
«Âîò æàëåþò: Åñåíèí  ìàëî  ïðîæèë.
Ðîâíî – ñ  ïåñíþ.  Áóäü  îíà,  ýòà  ïåñíÿ,  äëèííåé, îíà íå áûëà áû òàêîé ùåìÿùåé. Äëèííûõ ïåñåí íå áûâàåò… — È äàëåå:   — Ìèëûé, ìèëûé!.. Ëþáèë êðåñòüÿíèíà!..»
       Åñåíèí ëþáèë è æàëåë êðåñòüÿíèíà, îòðàçèë â ñâî¸ì òâîð÷åñòâå «â¸ðñòû âñå ïîòðÿñ¸ííîé çåìëè», ïîãèá â ñõâàòêå ìèðà òàèíñòâåííîãî è äðåâíåãî ñ ìèðîì õîëîäíîãî ðàñ÷¸òà… Ýòèì îí äîðîã Øóêøèíó.
Çíàë ëè Øóêøèí ïîýòà Àðñåíèÿ Òàðêîâñêîãî? Íå ëè÷íî, êîíå÷íî, à åãî ñòèõè? Ïî÷òè íàâåðíÿêà çíàë. Âåäü íåñêîëüêî ëåò ó÷èëñÿ âìåñòå ñ Àíäðååì, äîâîëüíî òåñíî îáùàëñÿ… Íå ìîã íå çíàòü. Íî ìîã ëè «èíòåëëèãåíòíûé ïîýò» Òàðêîâñêèé áûòü áëèçîê Øóêøèíó? Êàêèå-òî ñòèõè ìîãëè íðàâèòüñÿ, íî áëèçîê áûë Åñåíèí.
Íó, à äëÿ Àíäðåÿ Òàðêîâñêîãî – ïîýò Àðñåíèé Òàðêîâñêèé íåèçáåæíîñòü. Åñëè Åñåíèí îòðàçèë ñóäüáó îòöà Øóêøèíà. Òî Àðñåíèé – áûë îòöîì Àíäðåÿ, ïðè÷¸ì, îòöîì êîòîðîãî îí íå ÷àñòî âèäåë, êîòîðûé âñåãäà áûë ÷åì-òî îòäàë¸ííî-âîçâûøåííûì… Îòåö-ïîýò ñî ñâîåé íåïðîñòîé æèçíåííîé è òâîð÷åñêîé ñóäüáîé.
Åñëè ãåðîé Øóêøèíà Åãîð Ïðîêóäèí âñïîìèíàåò ñòðîêè ïðî òî, êàê «ñäàâèëè øåþ äåðåâíè æèëèñòûå ðóêè øîññå». Òî Ñòàëêåð ÷èòàåò «Âîò è ëåòî ïðîøë (ïîïóëÿðíàÿ ë¸ãêàÿ ïåñåíêà, íàïèñàííàÿ íà ýòè ñòèõè íå îòðàæàëà èõ ãëóáèíó).
***
Âîò è ëåòî ïðîøëî,
Ñëîâíî è íå áûâàëî.
Íà ïðèãðåâå òåïëî.
Òîëüêî ýòîãî ìàëî.

Âñ¸, ÷òî ñáûòüñÿ ìîãëî,
Ìíå, êàê ëèñò ïÿòèïàëûé,
Ïðÿìî â ðóêè ëåãëî.
Òîëüêî ýòîãî ìàëî.

Ïîíàïðàñíó íè çëî,
Íè äîáðî íå ïðîïàëî,
Âñ¸ ãîðåëî ñâåòëî.
Òîëüêî ýòîãî ìàëî.

Æèçíü áðàëà ïîä êðûëî,
Áåðåãëà è ñïàñàëà,
Ìíå è âïðàâäó âåçëî.
Òîëüêî ýòîãî ìàëî.

Ëèñòüåâ íå îáîæãëî,
Âåòîê íå îáëîìàëî…
Äåíü ïðîìûò, êàê ñòåêëî.
Òîëüêî ýòîãî ìàëî.

Òàê óæ âåçëî ïîýòó, ñîåäèíèâøåìó æèçíüþ è òâîð÷åñòâîì ñåðåáðÿíûé âåê ðóññêîé ïîýçèè ñ äí¸ì íûíåøíèì, çíàêîìîìó áëèçêî èëè øàïî÷íî ñ áîëüøèíñòâîì ïðåäñòàâèòåëåé ðóññêîé ëèòåðàòóðû (à êàê ïåðåâîä÷èêó è íå òîëüêî ðóññêîé), òàê óæ âåçëî åìó, ÷òî òîëüêî â âîçðàñòå çà ïÿòüäåñÿò ïîÿâèëñÿ ïåðâûé åãî ñáîðíèê ñòèõîâ… Ó ïîýòà ñòàâøåãî êëàññèêîì…
Âàñèëèé Øóêøèí, ñòàðàÿñü ðàçóçíàòü ñâîþ ðîäîñëîâíóþ, òîëüêî è âûÿñíèë, ÷òî ïðåäêè åãî, êîíå÷íî æå êðåñòüÿíå, ïðèøëè íà Àëòàé îòêóäà-òî ñ Âîëãè…
Àíäðåé Òàðêîâñêèé áåç ïîäðîáíîñòåé, íî çíàë, ÷òî ðîä èõ äâîðÿíñêèé (ñêîðåå âñåãî, ïîëüñêîãî øëÿõåòñêîãî ïðîèñõîæäåíèÿ, íî åñòü âåðñèÿ è î êàâêàçñêîé êíÿæåñêîé ëèíèè).
Îíè îáà íåñëè â ñåáå ñóäüáû ñâîèõ îòöîâ è â ñâî¸ì òâîð÷åñòâå èñïîëüçîâàëè ñòèõè, îòðàæàâøèå ýòè ñóäüáû. À çíà÷èò, è ñóäüáû íàðîäà. Âñåãî íàðîäà – îò îäíîãî åãî ïîëþñà äî äðóãîãî.

Òàðêîâñêèé — Øóêøèí: îò Àíäðåÿ Ðóáëåâà äî Ñòåíüêè Ðàçèíà

Îò Ðóáë¸âà äî Ðàçèíà –
Ðóññêèé ðàçìàõ…

Àíäðåé Òàðêîâñêèé íà÷èíàë ñâîé ïóòü â êèíî ñ îáðàùåíèÿ ê ëè÷íîñòè ìîíàõà-èêîíîïèñöà, áóäóùåãî ñâÿòîãî, Àíäðåÿ Ðóáëåâà. Çàÿâêó ðóêîâîäñòâó «Ìîñôèëüìà» íà ôèëüì î í¸ì Òàðêîâñêèé ïîäàë â 1961 ãîäó, òî åñòü äî «Èâàíîâà äåòñòâà». Äîãîâîð áûë çàêëþ÷¸í â 1962 ãîäó. 18 äåêàáðÿ 1963 ãîäà áûë ïðèíÿò ëèòåðàòóðíûé ñöåíàðèé, à 24 àïðåëÿ 1964 ãîäà îí áûë çàïóùåí â ðåæèññ¸ðñêóþ ðàçðàáîòêó.  1966 ãîäó ôèëüì áûë ñíÿò. Ïåðâîíà÷àëüíîå íàçâàíèå — «Ñòðàñòè ïî Àíäðåþ». Ôèëüì ñîñòîèò èç âîñüìè ãëàâîê-íîâåëë è îõâàòûâàåò ïî÷òè ÷åòâåðòü âåêà. Ïåðâàÿ ãëàâêà — «Ñêîìîðîõ» — äàòèðîâàíà 1400 ãîäîì, ïîñëåäíÿÿ — «Êîëîêîë» — 1423 ãîäîì.

Âàñèëèé Øóêøèí åäâà ëè íå ñ äåòñòâà áûë ïîðàæ¸í ëè÷íîñòüþ àòàìàíà Ñòåïàíà Ðàçèíà… Ôèëüì ñíÿòü íå óñïåë, íî íàïèñàë ñöåíàðèé è ðîìàí î í¸ì. Áûë åù¸ è ðàññêàç «Ñòåíüêà Ðàçèí», ñâîåîáðàçíî ïîêàçûâàþùèé íàðîäíîå (è ëè÷íîå øóêøèíñêîå) îòíîøåíèå ê Ðàçèíó.
Íî è ñíÿòûé ôèëüì Òàðêîâñêîãî è çàäóìàííûé ôèëüì Øóêøèíà – ýòî íå èñòîðè÷åñêèå ôèëüìû. Ýòî ôèëüìû î ÷åëîâåêå â èñòîðè÷åñêèõ îáñòîÿòåëüñòâàõ. Ôèëüìû î ëè÷íîñòè, ïðè÷¸ì, ëè÷íîñòè óâèäåííîé Òàðêîâñêèì è Øóêøèíûì.
Äëÿ Òàðêîâñêîãî Ðóáë¸â íå ìîíàõ, ïðåæäå âñåãî, à õóäîæíèê, òâîðåö. Òàðêîâñêîìó âàæíî ïîêàçàòü åãî, õóäîæíèêà, âíóòðåííèé ìèð, òî, êàê îí îõðàíÿë è ñîõðàíÿë ýòîò âíóòðåííèé ìèð â ñòðàøíûõ âíåøíèõ îáñòîÿòåëüñòâàõ ðóññêîãî ñðåäíåâåêîâüÿ.  Ðóáë¸âå, ïîêàçàííîì Òàðêîâñêèì, ìíîãî îò ëè÷íîñòè îòöà-ïîýòà, ìíîãî ëè÷íîãî, íå ñëó÷àéíî è ïåðâîíà÷àëüíîå íàçâàíèå ôèëüìà – íå «Àíäðåé Ðóáë¸â», à «Ñòðàñòè ïî Àíäðåþ»…

Âçãëÿä Øóêøèíà íà Ðàçèíà – òîæå âçãëÿä íå èñòîðèêà (õîòÿ èñòîðè÷åñêèå äåòàëè, ÷òî ïîäòâåðæäàëè èñòîðèêè-êîíñóëüòàíòû, Øóêøèí ñîçäàâàë äîñòîâåðíûå). Ñòåïàí Ðàçèí ó íåãî íå ñòîëüêî àòàìàí, ðàçáîéíèê è ïðåäâîäèòåëü íàðîäíîãî âîéñêà, ñêîëüêî – ÷åëîâåê ðåøèâøèéñÿ ïðîòèâîñòîÿòü ñèñòåìå, «ïðîëîìèòü» å¸. Íå ñëó÷àéíî èìÿ àòàìàíà óõîäèò èç íàçâàíèÿ ðîìàíà è îñòà¸òñÿ òîëüêî: «ß ïðèø¸ë äàòü âàì âîëþ».

Êàçàëîñü áû, ðàçíûå ðåæèññ¸ðû âûáðàëè ðàçíûõ ïåðñîíàæåé äëÿ ïåðåäà÷è ñâîèõ, òîæå ðàçíûõ, âçãëÿäîâ íà ìèð, íà òâîð÷åñòâî, íà æèçíü:
Àíäðåé Ðóáë¸â ó Òàðêîâñêîãî äîëæåí áûë ñîõðàíèòü ñåáÿ, ñâî¸ ìèðîîùóùåíèå õóäîæíèêà, ñâîþ èíäèâèäóàëüíîñòü â òåõ óñëîâèÿõ, ÷òîáû ñîçäàòü ñâîè ðàáîòû (ê ÷åìó âñþ æèçíü è ñòðåìèëñÿ Àíäðåé Òàðêîâñêèé); à Ðàçèí ó Øóêøèíà äîëæåí áûë îòðå÷üñÿ îò ñåáÿ è ðàñòâîðèòüñÿ â íàðîäå, îòäàòü ñåáÿ íàðîäó (ê ÷åìó ÿâíî ø¸ë è ñàì Âàñèëèé Øóêøèí), ÷òîáû íàðîä ïîìíèë, ÷òî ìîæíî áûòü ñâîáîäíûì, ìîæíî íå áîÿòüñÿ «ãîñóäàðñòâà», óâàæàòü ñåáÿ….

È âñòóïèòåëüíàÿ (è äàæå êàæåòñÿ íå ñâÿçàííàÿ ñ îñòàëüíûìè ñîáûòèÿìè) íîâåëëà ôèëüìà «Àíäðåé Ðóáë¸â – î «ëåòàþùåì ìóæèêå» â èñïîëíåíèè îðèãèíàëüíåéøåãî ïîýòà ñâîåãî âðåìåíè Íèêîëàÿ Ãëàçêîâà – ýòî âåäü òîæå, ÷òî è ðàçèíñêîå æåëàíèå õîòü íåäîëãî, õîòü íà ìãíîâåíèå, íî áûòü ñâîáîäíûì, âîëüíûì, à ïîòîì, õîòü è ðàçáèòüñÿ!
Êñòàòè è âûáîð íå ïðîôåññèîíàëüíîãî àêò¸ðà, à ïîýòà  Íèêîëàÿ Ãëàçêîâà íà ýòó ðîëü, îòêðûâàþùóþ ôèëüì – íå ñëó÷àéíîñòü æå. Âïðî÷åì, ýòî íå ïåðâàÿ ðîëü â êèíî äëÿ Ãëàçêîâà: âïåðâûå îí ñíÿëñÿ åù¸ â ìàññîâêå ñöåíû ëåäîâîãî ïîáîèùà â ôèëüìå «Àëåêñàíäð Íåâñêèé», à óæå â ïÿòèäåñÿòûå ãîäû â ýïèçîäàõ â ôèëüìàõ «Âîëüíèöà» è «Èëüÿ Ìóðîìåö ».
Âîò äâà  ñòèõîòâîðåíèÿ Íèêîëàÿ Ãëàçêîâà:

* * *
Ëåç âñþ æèçíü â áîãàòûðè äà â ãåíèè,
Íåáûâàëûå ñòèõè òâîðÿ.
ß áåç áî÷êè Äèîãåíà äèîãåííåå:
Ñàì ñåáÿ íàøåë áåç ôîíàðÿ.

Çíàþ: äóøè âñåõ ëþäåé â óøèáàõ,
Íå õâàòàåò õëåáà è âèíà.
Äàæå ÿ îòðåêñÿ îò îøèáîê
— Âîò êàêèå íûí÷å âðåìåíà.

Çíàþ ÿ, ÷òî íè÷åãî íåò äîëæíîãî…
×òî ñòèõè? Â ñòèõàõ îäíè ñëîâà.
Ìíå áû êèñòü âåëèêîãî õóäîæíèêà:
Êàðòî÷êè òîãäà áû ðèñîâàë.

ß íà ìèð âçèðàþ èç-ïîä ñòîëèêà,
Âåê äâàäöàòûé — âåê íåîáû÷àéíûé.
×åì ñòîëåòüå èíòåðåñíåé äëÿ èñòîðèêà,
Òåì äëÿ ñîâðåìåííèêà ïå÷àëüíåé!

* * *
Êîãäà ãðóçèë áàðæó, íåìàëî
Òÿæåëûõ áðåâåí ïåðåíåñ,
È ìíå âîäà íàïîìèíàëà
Ñòâîëû ðàçâåðíóòûõ áåðåç.
È ìèð âî âñåì ìíîãîîáðàçèè
Âñòàâàë, ëèêóÿ è çâåíÿ,
Íàä Âîëãîé ×êàëîâà è Ðàçèíà
È Õëåáíèêîâà, è ìåíÿ!

Ïîä ïîñëåäíèìè ñòðî÷êàìè, ïîæàëóé, è Øóêøèí ïîäïèñàëñÿ áû!.. Äà, Ãëàçêîâó – âå÷íîìó îòùåïåíöó îò îôèöèîçà, ñ ôèãóðîé èçãîëîäàâøåãîñÿ áîãàòûðÿ,  âïîëíå áû íàøëîñü ìåñòî â ðàçèíñêîì âîèíñòâå…
Âåðîÿòíî, Òàðêîâñêèé áûë çíàêîì ñ ïîýçèåé Ãëàçêîâà (ïî÷òè íàâåðíÿêà), õîòÿ íà âûáîð åãî äëÿ ðîëè êîíå÷íî ïîâëèÿëè íå ñòèõè, à «ôàêòóðà» — âûñîêàÿ, øèðîêîïëå÷àÿ, ìîñëàñòàÿ ôèãóðà, áîëüøîå óäëèí¸ííîå ëèöî… Íî âåäü ëè÷íîñòü íåðàçúåäèíèìà: â ãëàçàõ Ãëàçêîâà – ñóìàñøåäøèíêà åãî ñòèõîâ è åãî âå÷íîå æåëàíèå íå áûòü â îáùåì ðÿäó, ñîõðàíèòü â ñåáå – ñåáÿ. È Òàðêîâñêèé  ñâî¸ õóäîæíè÷åñêîå ïîâåäåíèå âûñòðàèâàåò òàê (êîíå÷íî, íåçàâèñèìî îò Ãëàçêîâà) – îäèíîêî, îòäåëüíî.
À Øóêøèí èìåííî ñòðåìèòñÿ ñëèòüñÿ ñ ýòèì ìîðåì íàðîäíûì. Íåñëó÷àéíî æå, îí ïîëóøóòëèâî, íî ïðåäëàãàë ïèñàòåëþ Âàñèëèþ Áåëîâó ðîëü ìóæèöêîãî ïðåäâîäèòåëÿ â ðàçèíñêîì âîéñêå – Ìàòâåÿ. Áåëîâ îòêàçàëñÿ, äà è ôèëüì íå ñîñòîÿëñÿ, íî ñàì ôàêò – õàðàêòåðåí…

Íàñèëèå «ãîñóäàðñòâà» íàä íîñèòåëÿìè ÿçû÷åñêèõ îáðÿäîâ è ïîâåäåíèÿ: èçáèåíèå è àðåñò ñêîìîðîõà, ðàçãîí ñòðàæíèêàìè ÿçû÷åñêîãî ïðàçäíèêà Èâàíà Êóïàëû; îñëåïëåíèå ïî ïðèêàçó êíÿçÿ àðòåëè ðåç÷èêîâ ïî êàìíþ, êíÿæåñêàÿ ìåæäîóñîáèöà â ðåçóëüòàòå êîòîðîé òàòàðñêàÿ îðäà çàõâàòûâàåò Âëàäèìèð, ãðàáèò ïðàâîñëàâíûå õðàìû… È äàæå óáèéñòâî ÷åëîâåêà, ïóñòü è ðàäè ñïàñåíèÿ äðóãîãî ÷åëîâåêà – âîò ÷åðåç êàêîé ñòðàøíûé îïûò ïðîâîäèò ðåæèññ¸ð Àíäðåé Òàðêîâñêèé ñâîåãî ãåðîÿ èêîíîïèñöà Àíäðåÿ Ðóáë¸âà è ïðèâîäèò åãî ê îáåòó ìîë÷àíèÿ, ðàäè ñíÿòèÿ ãðåõà óáèéñòâà…
Ñûãðàë Ðóáë¸âà àêòåð Àíàòîëèé Ñîëîíèöûí… Óâèäåâ ñöåíàðèé â æóðíàëå îí ñàì ïðèåõàë íà ïðîáû è áûë óòâåðæä¸í íà ãëàâíóþ, à çàòåì ñòàë è íåèçìåííûì àêò¸ðîì â ôèëüìàõ Òàðêîâñêîãî äî ñâîåé ñìåðòè…
Óæå áðîñèâ ðàáîòó â òåàòðå ðàäè êèíîïðîáû (îí âåäü íå çíàë áóäåò ëè óòâåðæä¸í) – îí ñîâåðøèë ïîäâèã. À ïîòîì åù¸ è ìîë÷àë ÷åòûðå ìåñÿöà, ÷òîáû âî âðåìÿ ñú¸ìîê ýïèçîäà íàðóøåíèÿ îáåòà ìîë÷àíèÿ, ãîëîñ áûë ñèïëûì.

Ïîñëåäíÿÿ íîâåëëà  «Àíäðåÿ Ðóáë¸âà» — «Êîëîêîë».  Ýòî ðàññêàç î þíîøå  Áîðèñêå (àêò¸ð – þíûé òîãäà Íèêîëàé Áóðëÿåâ), ñûíå ìàñòåðà-ëèòåéùèêà, êîòîðûé áûë âûíóæäåí, ðàäè ñîõðàíåíèÿ æèçíè, ñêàçàòü, ÷òî çíàåò ñåêðåò ëèòüÿ êîëîêîëîâ è ïî ïðèêàçó êíÿçÿ âçÿëñÿ çà îòëèâêó îãðîìíîãî êîëîêîëà, óïðàâëÿÿ ðàáîòîé àðòåëè â ñîòíþ ÷åëîâåê… È òî, ÷òî êîëîêîë â ñðîê áûë îòëèò è ïîäíÿò íà çâîííèöó, à ñàìîå ãëàâíîå – çàçâó÷àë, ñòàëî íàñòîÿùèì ÷óäîì, ñâèäåòåëåì êîòîðîãî ñòàë Àíäðåé Ðóáë¸â.  È îí íàðóøàåò îáåò ìîë÷àíèÿ ñëîâàìè, îáðàù¸ííûìè ê Áîðèñêå: «Âîò è ïîéä¸ì ìû ñ òîáîé âìåñòå. Òû êîëîêîëà ëèòü, ÿ èêîíû ïèñàòü…»
Àíäðåé Ðóáë¸â, ñòàâ ñâèäåòåëåì ÷óäà, íàðóøàåò îáåò ðàäè òâîð÷åñòâà.
Íàñêîëüêî ýòî ïðàâîñëàâíàÿ ïîçèöèÿ? Ñëîæíî ñêàçàòü. Äà è ñòðåìèëñÿ ëè Òàðêîâñêèé ïîêàçàòü èìåííî ïðàâîñëàâíóþ ïîçèöèþ? Íåò, âñ¸-òàêè, ýòî âçãëÿä õóäîæíèêà íà õóäîæíèêà. È èêîíû â ñàìîì êîíöå ôèëüìà  – ýòî ðÿä òîãî, ÷òî ñîçäàë õóäîæíèê. È âñ¸ æå äóõîâíûé è ïðàâîñëàâíûé çàðÿä â ôèëüìå åñòü, ïîòîìó ÷òî òâîð÷åñòâî ñàìî ïî ñåáå – äóõîâíî, îíî îòðàæåíèå ÷åëîâå÷åñêîãî ïîäîáèÿ Áîãó.

      Âàñèëèé Øóêøèí ìå÷òàë ñäåëàòü ôèëüì î íàðîäíîì ãåðîå, íå óñïåë… Õîòÿ íåò, ñíÿë îí  ôèëüì ïðî Ñòåïàíà Ðàçèíà… Äà, äà. Âåäü â ôèëüìå «Ñòðàííûå ëþäè» (1969 ã.) îäíà èç íîâåëë ñäåëàíà ïî ðàññêàçó «Ñòåíüêà Ðàçèí», íàïèñàííîìó â íà÷àëå 60-õ (âïåðâûå îïóáëèêîâàí â 1962-ì)… Ñöåíàðèé «Êîíåö Ðàçèíà» áûë íàïèñàí â 1968 ãîäó, ðîìàí îêîí÷åí â 1969-ì…
      Íîâåëëà â «Ñòðàííûõ ëþäÿõ» – íå ìîðàëüíàÿ ëè êîìïåíñàöèÿ ñàìîìó ñåáå çà íå ñíÿòûé ïîêà (îí áûë óâåðåí, ÷òî åù¸ ñíèìåò) áîëüøîé ôèëüì î íàðîäíîì âîæäå.
      Íî ýòî è ðàññêàç î õóäîæíèêå (èìåííî òî, î ÷¸ì â ñâî¸ì ôèëüìå ãîâîðèë Òàðêîâñêèé), êîòîðûé îòñòàèâàåò ñâî¸ âíóòðåííåå ïðàâî íà òî, ÷òîáû áûòü íå òàêèì êàê âñå. Ýòî è ðàññóæäåíèå Øóêøèíà äëÿ ÷åãî ÷åëîâåêó òàëàíò äàí.  åãî ñëó÷àå, ÷òîáû ðàññêàçàòü ëþäÿì î ÷åëîâåêå «ïðèøåäøåì äàòü èì âîëþ» (ó Òàðêîâñêîãî ôèëüì î õóäîæíèêå, êîòîðûé ãîâîðèò îá èíîé «âîëå», èáî îí èêîíîïèñåö).
… À âåäü Øóêøèí î ñåáå – î ñâîåé ñóäüáå õóäîæíèêà íàïèñàë-òî (íåäàðîì òóò è èìÿ èìåííî Âàñåêà – Âàñèëèé)! Ýòî åìó, Âàñèëèþ Øóêøèíó, êàê ìíîãèì è ìíîãèì «òàëàíòàì èç íàðîäà» íàäî áûëî ñîõðàíèòü è ðàçâèòü â ñåáå õóäîæíè÷åñêèé äàð â îáû÷íîé ñåëüñêîé ñðåäå, ñðåäè ó÷åíèêîâ òåõíèêóìà, íà ôëîòñêîé ñëóæáå, äà è ìåæäó áîëåå îáðàçîâàííûìè (ôîðìàëüíî) îäíîêóðñíèêàìè ÂÃÈÊà…
 Ãëàâíûé ãåðîé ðàññêàçà (è íîâåëëû â ôèëüìå) íåïóò¸âûé äåðåâåíñêèé ïàðåíü Âàñåêà, îäèíîêèé, íåïîíèìàåìûé ïðàêòè÷íûìè çåìëÿêàìè:
« — Íåïîíÿòíûé òû âñå-òàêè ÷åëîâåê, Âàñåêà. Ïî÷åìó òû òàê æèâåøü? — èíòåðåñîâàëèñü â êîíòîðå.
 Âàñåêà, ãëÿäÿ êóäà-òî âûøå êîíòîðùèêîâ, ïîÿñíÿë êðàòêî:
 — Ïîòîìó ÷òî ÿ òàëàíòëèâûé».
Òàëàíò åãî îáíàðóæèëñÿ â âûðåçàíèè ôèãóðîê èç äåðåâà.
Ñîñåä – ó÷èòåëü èñòîðèè Çàõàðû÷ ìíîãî ðàññêàçûâàë åìó î Ñòåíüêå Ðàçèíå, è Âàñåêà óâë¸êñÿ, âçÿëñÿ âûðåçàòü ôèãóðó àòàìàíà. Âåðíåå, Ðàçèíûì îí óâë¸êñÿ ðàíüøå – ïî ïåñíå, ïî òåì æå, ìîæåò, óðîêàì èñòîðèè â øêîëå, à ïîòîì óæ ó÷èòåëü ðàññêàçàë åìó áîëåå ïîäðîáíî èñòîðèþ ðàçèíñêîãî áóíòà… Ñîáñòâåííî, òàê è ó ñàìîãî Øóêøèíà áûëî: ñ äåòñòâà çàèíòåðåñîâàëñÿ, ñ óñëûøàííîé ïåñíè.  ôèëüìå Àíàòîëèÿ Çàáîëîöêîãî «Ñëîâî ìàòåðè» (1978 ã.) ìàòü Âàñèëèÿ Øóêøèíà ðàññêàçûâàåò, êàê îí ïåðåïèñûâàë ñëîâà  ïåñíè «Èç-çà îñòðîâà íà ñòðåæåíü». È ïîòîì âñå ðàññêàçû è ðàçãîâîðû î Ðàçèíå âïèòûâàë, à çàòåì óæå è ñåðü¸çíûå êíèãè ÷èòàë, êîíñóëüòèðîâàëñÿ ñî ñïåöèàëèñòàìè èñòîðèêàìè è ïðåäñòàâèòåëÿìè öåðêâè…
Íî âåðíóñü ê ðàññêàçó «Ñòåíüêà Ðàçèí», ïðèâåäó öèòàòó:
«Çàõàðû÷, êàê åãî íàçûâàë Âàñåêà, áûë äîáðåéøåé äóøè ÷åëîâåê. Ýòî îí ïåðâûé ñêàçàë, ÷òî Âàñåêà òàëàíòëèâûé. Îí ïðèõîäèë ê Âàñåêå êàæäûé âå÷åð è ðàññêàçûâàë ðóññêóþ èñòîðèþ. Çàõàðû÷ áûë îäèíîê, òîñêîâàë áåç ðàáîòû. Ïîñëåäíåå âðåìÿ íà÷àë ïîïèâàòü. Âàñåêà ãëóáîêî óâàæàë ñòàðèêà. Äî ïîçäíåé íî÷åíüêè ñèæèâàë îí íà ëàâêå, ïîäæàâ ïîä ñåáÿ íîãè, íå øåâåëèëñÿ – ñëóøàë ïðî Ñòåíüêó.
– … Ìóæèê îí áûë êðåïêèé, øèðîêèé â ïëå÷àõ, ëåãêèé íà íîãó… ÷óòî÷êó ðÿáîâàòûé. Îäåâàëñÿ òàê æå, êàê âñå êàçàêè. Íå ëþáèë îí, çíàåøü, ðàçíóþ òàì ïàð÷ó… è ïðî÷åå. Ýòî æ áûë ÷åëîâåê! Êàê ðàçâåðíåòñÿ, êàê ãëÿíåò èñïîäëîáüÿ – òðàâû íèêëè. À ñïðàâåäëèâûé áûë!.. Ðàç ïîïàëè îíè òàê, ÷òî æðàòü â âîéñêå íå÷åãî. Âàðèëè êîíèíó. Íó è êîíèíû íå âñåì õâàòàëî. È óâèäåë Ñòåíüêà: îäèí êàçàê ñîâñåì óæ îòîùàë, ñèäèò ó êîñòðà, áåäíûé, ãîëîâó ñâåñèë: äîøåë îêîí÷àòåëüíî. Ñòåíüêà òîëêíóë åãî – ïîäàåò ñâîé êóñîê ìÿñà. «Íà, – ãîâîðèò, – åøü». Òîò âèäèò, ÷òî àòàìàí ñàì ïî÷åðíåë îò ãîëîäà. «Åøü ñàì, áàòüêà. Òåáå íóæíåå». – «Áåðè!» – «Íåò». Òîãäà Ñòåíüêà êàê âûõâàòèë ñàáëþ – îíà àæ ñâèñòíóëà â âîçäóõå: «Â òðè ãîñïîäà äóøó ìàòü!.. ß êîìó ñêàçàë: áåðè!» Êàçàê ñúåë ìÿñî. À?.. Ìèëûé òû, ìèëûé ÷åëîâåê… äóøà ó òåáÿ áûëà.
Âàñåêà, ñ ïîâëàæíåâøèìè ãëàçàìè, ñëóøàë.
– À êíÿæíó-òî îí êàê! – òèõîíüêî, øåïîòîì, âîñêëèöàë îí. –  Âîëãó âçÿë è êèíóë…
– Êíÿæíó!.. – Çàõàðû÷, òùåäóøíåíüêèé ñòàðè÷îê ñ ìàëåíüêîé ñóõîé ãîëîâîé, êðè÷àë: – Äà îí ýòèõ áîÿð òîëñòîïóçûõ âîò òàê ïîêèäûâàë! Îí èõ êàê õîòåë äåëàë! Ïîíÿë? Ñàðûíü íà êè÷êó! È âñå».
È âîò Âàñåêà äîäåëàë ñâîþ ðàáîòó:
«Âîò ÷òî áûëî íà âåðñòàêå:
… Ñòåíüêó çàñòàëè âðàñïëîõ. Âîðâàëèñü íî÷üþ ñ áåññîâåñòíûìè ãëàçàìè è êèíóëèñü íà àòàìàíà. Ñòåíüêà, â èñïîäíåì áåëüå, áðîñèëñÿ ê ñòåíå, ãäå âèñåëî îðóæèå. Îí ëþáèë ëþäåé, íî îí çíàë èõ. Îí çíàë ýòèõ, êîòîðûå âîðâàëèñü: îí äåëèë ñ íèìè ðàäîñòü è ãîðå. Íî íå ñ íèìè õîòåë ðàçäåëèòü àòàìàí ïîñëåäíèé ÷àñ ñâîé. Ýòî áûëè áîãàòûå êàçàêè. Êîãäà ïðèøëîñü î÷åíü ñîëîíî, îíè ðåøèëè âûäàòü åãî. Îíè õîòåëè æèòü. Ýòî íå áðàòâà, îäóðåâøàÿ â òÿæêîì õìåëþ, âëîìèëàñü çà ïîëíî÷ü êà÷àòü àòàìàíà. Îí êèíóëñÿ ê îðóæèþ… íî ñïîòêíóëñÿ î ïåðñèäñêèé êîâåð, óïàë. Õîòåë âñêî÷èòü, à ñçàäè óæå íàâàëèëèñü, çàëàìûâàëè ðóêè… Çàâîçèëèñü. Õðèïåëè. Íåãðîìêî è ñòðàøíî ðóãàëèñü. Ñ âåëèêèì òðóäîì ïðèïîäíÿëñÿ Ñòåïàí, óñïåë ïðèëîáàíèòü îäíîìó-äðóãîìó… Íî ÷åì-òî óäàðèëè ïî ãîëîâå òÿæåëûì… Ðóõíóë íà êîëåíè ãðîçíûé àòàìàí, è íà ãëàçà åãî ïàëà ñêîðáíàÿ òåíü.
«Âûáåéòå ìíå î÷è, ÷òîáû ÿ íå âèäåë âàøåãî ïîçîðà», – ñêàçàë îí.
Ãëóìèëèñü. Òîïòàëè ìîãó÷åå òåëî. Ðàñïèíàëè ñîâåñòü ñâîþ. Áèëè ïî ãëàçàì…
Çàõàðû÷ äîëãî ñòîÿë íàä ðàáîòîé Âàñåêè… íå ïðîðîíèë íè ñëîâà. Ïîòîì ïîâåðíóëñÿ è ïîøåë èç ãîðíèöû…»
Äà âåäü â ýòîì ðàññêàçå óæå âñ¸: è áóäóùèé ñöåíàðèé, è ðîìàí…
È âñ¸-òàêè – ýòî áûëè ëèøü ïîäñòóïû ê ðîìàíó è áóäóùåìó ôèëüìó… Âàñèëèþ Øóêøèíó åù¸ ïðåäñòîÿëî ñäåëàòü-òî, ÷òî ñóìåë ñäåëàòü ãåðîé åãî ðàññêàçà – Âàñåêà.

 êîíöå 60-õ Øóêøèí ïèøåò è ïóáëèêóåò â æóðíàëå «Ñèáèðñêèå îãíè» ðîìàí «Ëþáàâèíû» – î ñîáûòèÿõ 20-õ ãîäîâ íà Àëòàå…
 áóìàãàõ Øóêøèíà ñîõðàíèëàñü ðàáî÷àÿ çàïèñü ïåðèîäà ðàáîòû íàä «Ëþáàâèíûìè»: «Î ðîìàíå. Õîòåëîñü áû (åñëè õâàòèò ñèë, âðåìåíè è åùå êîå-÷åãî) ïðîñëåäèòü èñòîðèþ êðåñòüÿíñòâà (ñèáèðñêîãî) äî íàøèõ äíåé.  òðàäèöèÿõ ðåàëèçìà.
Âñÿêîå ÿâëåíèå íà÷èíàåò èçó÷àòüñÿ ñ èñòîðèè. Ïðåäûñòîðèÿ — èñòîðèÿ. Òðè èçìåðåíèÿ: ïðîøëîå — íàñòîÿùåå — áóäóùåå — ìàðêñèñòñêèé ïóòü èññëåäîâàíèÿ îáùåñòâåííîé æèçíè».
 èíòåðâüþ êîððåñïîíäåíòó «Ëèòåðàòóðíîé ãàçåòû» Øóêøèí ãîâîðèë: «Íà îäíîì èç èñòîðè÷åñêèõ èçëîìîâ íåë¸ãêîé ñóäüáû ðóññêîãî êðåñòüÿíñòâà â öåíòðå áûë Ñòåïàí Ðàçèí… Êàê òîëüêî çàõî÷åøü âñåðü¸ç ïîíÿòü ïðîöåññû, ïðîèñõîäÿùèå â ðóññêîì êðåñòüÿíñòâå, òàê ñðàçó ïîÿâëÿåòñÿ íåïðåîäîëèìîå æåëàíèå ïîñìîòðåòü íà íèõ îòòóäà, èçäàëåêà. È òîãäà-òî âîçíèêàåò ãëóáèííàÿ, íåðàñòîðæèìàÿ, êðîâíàÿ ñâÿçü – Ñòåïàí Ðàçèí è ðîññèéñêîå êðåñòüÿíñòâî».
Èìåííî ýòà ðàáîòà íàòîëêíóëà åãî íà íåîáõîäèìîñòü ïîíÿòü ïðåäûñòîðèþ ñîáûòèé Ãðàæäàíñêîé âîéíû. À ïðåäûñòîðèÿ: ýòî ïåðåñåëåíèå ïðåäêîâ Øóêøèíà íà Àëòàé.

      «…Çàâèäóþ ìîèì äàëåêèì ïðåäêàì, — ïèñàë Øóêøèí óæå â 1973 ãîäó, — èõ óïîðñòâó, ñèëå îãðîìíîé. Ïðåäñòàâëÿþ, ñ êàêèì òðóäîì ïðîäåëàëè îíè ýòîò ïóòü — ñ Ñåâåðà Ðóñè, ñ Âîëãè, ñ Äîíà íà Àëòà酻
      Óæå ïîñëå ñìåðòè Øóêøèíà èññëåäîâàòåëè ïîäòâåðäèëè àðõèâíûìè äîêóìåíòàìè, ÷òî ïðåäêè åãî ïåðåñåëèëèñü íà Àëòàé èç Ñàìàðñêîé ãóáåðíèè. Ïîäòâåðäèëîñü ïîâîëæñêîå ïðîèñõîæäåíèå ðîäà. À Ïîâîëæüå – ìåñòà ðàçèíñêîãî âîññòàíèÿ…
    
 1966 ãîäó Øóêøèí ïèøåò çàÿâêó íà ëèòåðàòóðíûé ñöåíàðèé «Êîíåö Ðàçèíà».
1 ÿíâàðÿ 1967 ãîäà â ãàçåòå «Ìîëîäåæü Àëòàÿ» Øóêøèí ðàññêàçûâàåò î ñâîåé ðàáîòå:
«Ìåíÿ äàâíî ïðèâëåêàë îáðàç ðóññêîãî íàöèîíàëüíîãî ãåðîÿ Ñòåïàíà Ðàçèíà, îâåÿííûé íàðîäíûìè ëåãåíäàìè è ïðåäàíèÿìè. Ïîñëåäíåå âðåìÿ ÿ îòäàë íåìàëî ñèë è òðóäà çíàêîìñòâó ñ àðõèâíûìè äîêóìåíòàìè, ïîñâÿùåííûìè âîññòàíèþ Ðàçèíà, ïðè÷èíàì åãî ïîðàæåíèÿ, ñòðàíèöàì ñëîæíîé è âî ìíîãîì ïðîòèâîðå÷èâîé æèçíè Ñòåïàíà. ß ïîñòàâèë ïåðåä ñîáîé çàäà÷ó: âîññîçäàòü îáðàç Ðàçèíà òàêèì, êàêèì îí áûë íà ñàìîì äåëå.
Ñåé÷àñ ÿ çàâåðøàþ ðàáîòó íàä ñöåíàðèåì äâóõñåðèéíîãî öâåòíîãî øèðîêîôîðìàòíîãî ôèëüìà î Ñòåïàíå Ðàçèíå è ãîòîâëþ ìàòåðèàëû äëÿ ðîìàíà, êîòîðûé äóìàþ çàâåðøèòü ê òðåõñîòëåòèþ ðàçèíñêîãî âîññòàíèÿ À íåñêîëüêî ðàíüøå íà ýêðàíû âûéäåò ôèëüì, ê ñúåìêàì êîòîðîãî ÿ äóìàþ ïðèñòóïèòü ëåòîì 1967 ãîäà.
Êàêèì ÿ âèæó Ðàçèíà íà ýêðàíå? Ïî ñîõðàíèâøèìñÿ äîêóìåíòàì è îòçûâàì ñâèäåòåëåé, ïðåäñòàâëÿþ åãî óìíûì è îäàðåííûì — íåäàðîì îí áûë ïîñëîì Âîéñêà Äîíñêîãî. Âìåñòå ñ òåì ïîðàæàþò ïðîòèâîðå÷èÿ â åãî õàðàêòåðå. Äåéñòâèòåëüíî, êîãäà âîññòàíèå áûëî íà ñàìîì ïîäúåìå, Ðàçèí âíåçàïíî îñòàâèë ñâîå âîéñêî è óåõàë íà Äîí — ïîäíèìàòü êàçàêîâ. ×åì áûëî âûçâàíî òàêîå ðåøåíèå? Íà ìîé âçãëÿä, òðàãåäèÿ Ðàçèíà çàêëþ÷àëàñü â òîì, ÷òî ó íåãî íå áûëî òâåðäîé âåðû â ñèëû âîññòàâøèõ.
Ìíå õî÷åòñÿ â íîâîì ôèëüìå îòðàçèòü ìèíóâøèå ñîáûòèÿ äîñòîâåðíî è ðåàëèñòè÷íî, áûòü âåðíûì âî âñåì — â áîëüøîì è ìàëîì. Åñëè ïîçâîëèò çäîðîâüå è ñèëà, íàäåþñü ñàì ñûãðàòü â ôèëüìå Ñòåïàíà Ðàçèíà».

Ñöåíàðèé áûë íàïèñàë è íàïå÷àòàí â æóðíàëå «Èñêóññòâî êèíî» â 1968 ãîäó. Ðàáîòà íàä ðîìàíîì áûëà çàâåðøåíà â 1969 ãîäó. Ñ ÿíâàðÿ 1971 ãîäà ðîìàí î Ðàçèíå ïóáëèêóåòñÿ â «Ñèáèðñêèõ îãíÿõ». Ðåøåíèå î çàïóñêå ôèëüìà áûëî ïðèíÿòî äèðåêöèåé «Ìîñôèëüìà» â ñåíòÿáðå 1974 ãîäà.  ïîñëåäíèõ ÷èñëàõ ñåíòÿáðÿ Øóêøèí, ñíèìàâøèéñÿ â òî âðåìÿ â êàðòèíå Ñ. Ô. Áîíäàð÷óêà «Îíè ñðàæàëèñü çà Ðîäèíó» óçíàë î ïîëîæèòåëüíîì ðåøåíèè ñòóäèè. Ïîíà÷àëó ïèñàòåëü íå ñîãëàøàëñÿ íà ñú¸ìêè â ýòîì ôèëüìå, ãîòîâÿñü ê ñîáñòâåííîìó – î Ñòåïàíå Ðàçèíå. Îäíàêî, ðóêîâîäñòâî Ãîñêèíî ïîñòàâèëî óñëîâèåì ñâîåãî ñîãëàñèÿ åãî ó÷àñòèå â ïðîåêòå Áîíäàð÷óêà.  íî÷ü íà 2 îêòÿáðÿ 1974 ãîäà ïèñàòåëü óìåð îò ñåðäå÷íîãî ïðèñòóïà.
Ïîçäíåé îñåíüþ 1974-ãî ãîäà ðîìàí «ß ïðèø¸ë äàòü âàì âîëþ» áûë îïóáëèêîâàí îòäåëüíîé êíèãîé â èçäàòåëüñòâå «Ñîâåòñêèé ïèñàòåëü».
Ôèëüì î Ñòåïàíå Ðàçèíå è êðåñòüÿíñêîé âîéíå ïîä åãî âîäèòåëüñòâîì Âàñèëèé Øóêøèí òàê è íå ñíÿë…

Èòàê – äâå èñòîðè÷åñêèõ ôèãóðû: Àíäðåé Ðóáë¸â è Ñòåïàí Ðàçèí; äâà õóäîæíèêà-ðåæèññ¸ðà: Àíäðåé Òàðêîâñêèé è Âàñèëèé Øóêøèí… Äâà ïîäõîäà ê îäíîé òåìå – ðóññêèé ÷åëîâåê (õóäîæíèê èëè íàðîäíûé ãåðîé) íà èñòîðè÷åñêîì èçëîìå; è âìåñòå ñ íèì âåñü ðóññêèé íàðîä íà èçëîìå… Íî âåäü íà èçëîìå è ñàìè Øóêøèí è Òàðêîâñêèé – âñþ æèçíü ïðîáèâàâøèå ñâîè ôèëüìû, îòñòàèâàâøèå ñâî¸ õóäîæåñòâåííîå ñàìîñòîÿíèå… Êàê òàì ó Íèêîëàÿ Ãëàçêîâà: «×åì ñòîëåòüå èíòåðåñíåé äëÿ èñòîðèêà, òåì äëÿ ñîâðåìåííèêà ïå÷àëüíå酻

 ïå÷àëüíîå âðåìÿ æèëè, à ïîäàðèëè íàì íàäåæäó: Ðóáë¸â è Ðàçèí, Øóêøèí è Òàðêîâñêèé. Îíè ñêàçàëè î òîì, ÷òî ÷åëîâåê äîëæåí áûòü ñâîáîäåí è óâàæàòü â ñåáå è â äðóãèõ ñâîáîäíîãî ÷åëîâåêà.

Øóêøèí – Òàðêîâñêèé: âåðóþ?
Íà÷íó ñðàçó ñ âûâîäà: Øóêøèí – íàðîäíàÿ âåðà, ñî âñåìè å¸ ñóåâåðèÿìè. Òàðêîâñêèé – âåðà èíòåëëèãåíòñêàÿ, êíèæíàÿ, îò íà÷èòàííîñòè, íî è ñî âñåìè èíòåëëèãåíòñêèìè «äóõîâíûìè» óâëå÷åíèÿìè: Äæóíà, éîãà, ìåäèòàöèè.
Âñ¸ ïî÷òè òàê… Òàê äà íå òàê… Âñ¸-òàêè, îáà ïðèøëè ê èñòèíîé âåðå… Èëè íåò?

Ðàññêàç Øóêøèíà «Âåðóþ» (1970 ã.) , êàê ðàç î íåâåðèè… À î ÷¸ì?
Íà ãëàâíîãî ãåðîÿ ðàññêàçà Ìàêñèìà ßðèêîâà «ïî âîñêðåñåíüÿì  íàâàëèâàëàñü  îñîáåííàÿ  òîñêà.  Êàêàÿ-òî  íóòðÿíàÿ, åäêàÿ…» 
«… — Íî  ó  ÷åëîâåêà  åñòü  òàêæå – äóøà! Âîò îíà, çäåñü, — áîëèò! — Ìàêñèì ïîêàçûâàë íà ãðóäü. — ß æå íå âûäóìûâàþ! ß ýëåìåíòàðíî  ÷óâñòâóþ – áîëèò…» — îáúÿñíÿåò Ìàêñèì æåíå (è íå ìîæåò îáúÿñíèòü).
Çàìåòèë ëè  ñàì Øóêøèí, ïîíÿë ëè, òîñêà-òî íàïàäàåò íà ÷åëîâåêà èìåííî ïî âîñêðåñåíüÿì, êîãäà â öåðêîâü ê Áîãó íàäî èäòè?  È âåäü ïî÷òè òóäà îí è èä¸ò – íå â öåðêîâü, íî ê ñâÿùåííèêó…
Íå çíàåò ÷åëîâåê,  êóäà äóøó ïðèñòðîèòü, èùåò… À íàõîäèò íåâåðóþùåãî ïîïà.  Íó, ýòî óæå ÷àñòíûé ñëó÷àé…
Ãëàâíûé ãåðîé ðàññêàçà íå ïîï «âåðóþùèé â ìåõàíèçàöèþ ñåëüñêîãî õîçÿéñòâà», à Ìàêñèì ßðèêîâ  – ó íåãî áîëèò äóøà. È íå âèíà, à áåäà åãî, ÷òî âîñïèòàí (îôèöèàëüíî – øêîëîé, ãàçåòàìè) îí óæå áû  â ñîâåòñêîå âðåìÿ, ïðè îôèöèàëüíîì àòåèçìå. È âñ¸-òàêè, êàê ëþáîé ðóññêèé ÷åëîâåê, îí çíàåò (îòêóäà? — îò ìîëèòâ áàáóøêè è ìàòåðè, îò ðóññêîé ëèòåðàòóðû, êîòîðóþ ó÷èë æå â øêîëå), ÷òî òîñêà äóøåâíàÿ ëå÷èòñÿ âåðî酠 (À «çàëèâàåòñÿ» âîäêîé).
Âîò êàêîé ó íèõ ðàçãîâîð:
«… —  Òû  ñïðîñèë:  îò÷åãî  áîëèò  äóøà?  ß  äîõîä÷èâî ðèñóþ òåáå êàðòèíó ìèðîçäàíèÿ, ÷òîáû äóøà òâîÿ îáðåëà ïîêîé.  Âíèìàòåëüíî  ñëóøàé  è  ïîñòèãàé. Èòàê,  èäåÿ  Õðèñòà  âîçíèêëà  èç  æåëàíèÿ  ïîáåäèòü  çëî.  Èíà÷å – çà÷åì? Ïðåäñòàâü ñåáå: ïîáåäèëî äîáðî. Ïîáåäèë Õðèñòîñ…  Íî  òîãäà – çà÷åì îí íóæåí? Íàäîáíîñòü  â  íåì  îòïàäàåò.  Çíà÷èò,  ýòî  íå  åñòü  íå÷òî âå÷íîå, íåïðåõîäÿùåå, à åñòü âðåìåííîå ñðåäñòâî, êàê äèêòàòóðà  ïðîëåòàðèàòà.  ß  æå õî÷ó  âåðèòü  â âå÷íîñòü, â âå÷íóþ îãðîìíóþ ñèëó è â âå÷íûé ïîðÿäîê, êîòîðûé áóäåò.  ß ãîâîðþ ÿñíî: õî÷ó âåðèòü â âå÷íîå äîáðî, â âå÷íóþ  ñïðàâåäëèâîñòü, â  âå÷íóþ  Âûñøóþ ñèëó, êîòîðàÿ âñå ýòî çàòåÿëà íà çåìëå, ß õî÷ó ïîçíàòü ýòó ñèëó è õî÷ó íàäåÿòüñÿ, ÷òî ñèëà ýòà – ïîáåäèò. Èíà÷å – äëÿ  ÷åãî  âñå?  À?
Ãäå òàêàÿ ñèëà? — Ïîï âîïðîñèòåëüíî ïîñìîòðåë íà Ìàêñèìà. — Åñòü îíà?
Ìàêñèì ïîæàë ïëå÷àìè:
 — Íå çíàþ.
 — ß òîæå íå çíàþ».
À äîëæåí áû çíàòü ñâÿùåííèê-òî, äîëæåí…
ßðèêîâ è ñàì ïîíÿë, ÷òî ýòî «íå òàêîé ïîï»:
« — Òû ïðîñòè ìåíÿ… Ìîæíî ÿ îäíî çàìå÷àíèå ñäåëàþ?
— Âàëÿé.
— Òû êàêîé-òî… èíòåðåñíûé ïîï. Ðàçâå òàêèå ïîïû áûâàþò?
 Â ñâÿùåííèêå ßðèêîâ íàõîäèò òàêîãî æå ñ íåñïîêîéíîé äóøîé, íî íå âåðÿùåãî â Áîãà ÷åëîâåêà. Íåñïîêîéíîñòü ýòà è â ëþáâè ê ðîäèíå, ê êðåñòüÿíñòâó, ê Åñåíèíó, êàê èõ âûðàçèòåëþ…
Âîò ÷òî ïîï ãîâîðèò (øóêøèíñêîå âûñêàçûâàåò):
« — Âîò æàëåþò: Åñåíèí  ìàëî  ïðîæèë. Ðîâíî – ñ  ïåñíþ.  Áóäü  îíà,  ýòà  ïåñíÿ,  äëèííåé, îíà íå áûëà áû òàêîé ùåìÿùåé. Äëèííûõ ïåñåí íå áûâàåò.
— À ó âàñ â öåðêâè… êàê çàâåäóò…
— Ó íàñ íå ïåñíÿ, ó íàñ – ñòîí — (íåò, íå ñòîí – ìîëèòâà. – Ä. Å.). — Íåò, Åñåíèí… Çäåñü ïðîæèòî êàê  ðàç ñ ïåñíþ. Ëþáèøü Åñåíèíà?
— Ëþáëþ.
— Ñïîåì?
— ß íå óìåþ.
— Ñëåãêà ïîääåðæèâàé, òîëüêî íå ìåøàé. — È  ïîï  çàãóäåë  ïðî êëåí çàëåäåíåëûé, äà òàê ãðóñòíî è óìíî êàê-òî çàãóäåë, ÷òî è ïðàâäà çàùåìèëî â ãðóäè. Íà ñëîâàõ «àõ, è ñàì ÿ íûí÷å ÷òîé-òî ñòàë íåñòîéêèé» ïîï óäàðèë êóëàêîì â ñòîëåøíèöó è çàïëàêàë è çàòðÿñ ãðèâîé.
— Ìèëûé, ìèëûé!.. Ëþáèë êðåñòüÿíèíà!.. Æàëåë! Ìèëûé!.. À ÿ òåáÿ ëþáëþ. Ñïðàâåäëèâî? Ñïðàâåäëèâî. Ïîçäíî? Ïîçäíî…»
Âîò Åñåíèí, ñ åãî áîëüíîé äóøîé è èçëîìàííîé âåðîé («Ñòûäíî ìíå, ÷òî ÿ â Áîãà âåðè녻 è ò. ä.) – åìó áëèçîê. Äà îí è âñåì íàì áëèçîê, âîò òóò òèïè÷íîå ïîéìàë Øóêøèí. Íî ìîëèòâó íå çàìåíèò äàæå è ñë¸çíàÿ ðîäíàÿ è ëþáèìàÿ åñåíèíñêàÿ ïåñíÿ…
Âñïîìèíàåòñÿ òóò è Ðóáöîâ: «Áîþñü, ÷òî íàä íàìè íå áóäåò òàèíñòâåííîé ñèëû…» È äàëåå: «Îò÷èçíà è âîëÿ îñòàíüòåñü ìî¸ áîæåñòâ
Âîò, ïîæàëóé, è Øóêøèí òàê, àáñòðàêòíî, â Îò÷èçíó è âîëþ âåðèë… Íî èñêàë, âìåñòå ñ Ìàêñèìîì ßðèêîâûì èñêàë (èìÿ è ôàìèëèþ-òî êàêèå âûáðàë – ìàêñèìàëüíî è ÿðîñòíî, âîò  òàê è èñêàë îí ïðàâäó äëÿ äóøè).
Çàêàí÷èâàåòñÿ ðàññêàç – ÿðîñòíîé ïëÿñêîé ñ ÷àñòóøêàì腠 È íèêàêîãî îòâåòà íà çàïðîñ äóøè Ìàêñèìà ßðèêîâà, ïîòîìó ÷òî è íå ìîæåò ýòî áûòü îòâåòîì… Òîëüêî åù¸ ñèëüíåå áîëåòü áóäåò…
Âîëüíî èëè íåâîëüíî (ñêîðåå – íåâîëüíî) Øóêøèí ïîêàçàë, ÷òî áåç èñòèííîé âåðû â Áîãà æä¸ò íàñ, ðóññêèõ, âå÷íàÿ áîëåçíü äóøè, ñ ïüÿíûìè ÷àñòóøêàìè è ïîêàÿíèÿìè â ïóñòîòó (ïüÿíàÿ èñïîâåäü è ïîêàÿíèå â ïðåäàòåëüñòâå â íà÷àëå ðàññêàçà – ýòî æå ïàðîäèÿ íà öåðêîâíóþ èñïîâåäü è ïîêàÿíèå). Ïîòîìó ÷òî èñòèííûå-òî ñâîè ãðåõè Ìàêñèì è íå ñ÷èòàåò çà ãðåõè. À äóøà áîëèò…
«Âåðóþ» — ðàññêàç î áîëüíîé äóøå, î ïóòè ê âåðå.

 ðàññêàçå «Çàë¸òíûé» — Ñàíÿ Íåâåðîâ òîæå «çàìåíà» ñâÿùåííèêà. Îí ñàì – íåñîñòîÿâøèéñÿ õóäîæíèê ñ áîëüíîé äóøîé, íî óìååò âûñëóøàòü ìóæèêîâ (òàêèõ êàê Ìàêñèì ßðèêîâ)… Íî íè ÷åì îí èì íå ìîæåò ïîìî÷ü. È æä¸ò åãî ñòðàøíàÿ, áåç âåðû, ñìåðòü… Ñìåðòü – ïðåäóïðåæäåíèå…

Âîò åù¸ îäèí ðàññêàç Øóêøèíà — «Ìàñòåð».
Åñëè ó Ìàêñèìà ßðèêîâà äóøà áîëåëà îò íåïîíÿòíîé òîñêè, òî ó ãåðîÿ ýòîãî ðàññêàçà, äåðåâåíñêîãî óìåëüöà, ñòîëÿðà è ïëîòíèêà Ѹìêè äóøà áîëèò îò ãèáíóùåé êðàñîòû… Îí áóäòî áû âïåðâûå óâèäåë è ïîíÿë çàìûñåë ìàñòåðà ïðè ñòðîèòåëüñòâå öåðêâè: ñ âîñõîäîì ñîëíöà îñâåùàåòñÿ è íà÷èíàåò ñèÿòü öåðêîâíàÿ ñòåíà…
«… ñòîèò â çåëåíè áåëàÿ êðàñàâèöà – ñòîëüêî ëåò ñòîèò! – ìîë÷èò. Ìíîãî-ìíîãî  ðàç  âèäåëà  îíà,  êàê  âîñõîäèò è çàõîäèò ñîëíöå, ïîëîñêàëè åå äîæäè, çàíîñèëè ñíåãà… Íî âîò – ñòîèò. Êîìó íà ðàäîñòü? Äàâíî óæ  èñòëåëè â  çåìëå  ñòðîèòåëè  åå, äàâíî ñòàëà ïðàõîì òà óìíàÿ ãîëîâà, ÷òî çàäóìàëà åå òàêîé, è ñåðäöå, êîòîðîå âîëíîâàëîñü è ðàäîâàëîñü, äàâíî åñòü çåìëÿ, ãîðñòü çåìëè.  Î ÷åì æå äóìàë òîò íåâåäîìûé ìàñòåð, îñòàâëÿÿ ïîñëå ñåáÿ ýòó ñâåòëóþ êàìåííóþ ñêàçêó? Áîãà ëè îí âåëè÷èë èëè ñåáÿ õîòåë ïîêàçàòü?  Íî  êòî  õî÷åò
ñåáÿ  ïîêàçàòü, òîò íå çàáèðàåòñÿ äàëåêî, òîò íîðîâèò ïîáëèæå ê áîëüøèì äîðîãàì èëè âîâñå íà ëþäíóþ ãîðîäñêóþ ïëîùàäü – òàì çàìåòÿò. Ýòîãî çàáîòèëî ÷òî-òî äðóãîå – êðàñîòà, ÷òî ëè? Êàê ïåñíþ ñïåë ÷åëîâåê, è ñïåë  õîðîø
Âîò î ÷¸ì äóìàåò Ѹìêà, à âìåñòå ñ íèì  Âàñèëèé Øóêøèí è åãî ÷èòàòåëè…
Î âåðå ëè ýòîò ðàññêàç? Áîëüøå, íàâåðíîå, î ïðåäíàçíà÷åíèè âñÿêîãî ìàñòåðà, õóäîæíèêà… Íî ðàçâå ýòî íå î Áîãå?..
È ïóñòü öåðêîâü îêàçàëàñü íå ñòàðèííîé, è «çàäóìêà» ìàñòåðà – âñåãî ëèøü ñëó÷àéíîñòü. Ѹìêà – êðàñîòó óâèäåë, çàäóìàëñÿ î íåé – ýòî óæå ìíîãî.

 «Êðåïêèé ìóæèê» — íàîáîðîò, î ðàçðóøåíèå öåðêâè. Áóäòî èëëþñòðàöèÿ ê ñëîâàì Ðóáöîâà «…Íî æàëü ìíå ðàçðóøåííûõ áåëûõ öåðêâå黅
Æåëàíèå «êðåïêîãî ìóæèêà» Êîëüêè Øóðûãèíà ïîêàçàòü âñåì ñâîþ ñèëó ïîêóðàæèòüñÿ – îò ÷åãî? Îò äóøåâíîé ïóñòîòû. Íó, ïîêàçàë  ñèëó, ðàçðóøèë öåðêîâü… È òóò îêàçàëîñü, ÷òî íóæíà îíà áûëà, ïóñòü è çàêðûòàÿ, çàáðîøåííàÿ, ìíîãèì, â òîì ÷èñëå è ìàòåðè Êîëüêè…
 «Øåë, çëèëñÿ: «Âåäü âñå ðàâíî æå íå ìîëèëèñü, ïàðàçèòêè,  à  òåïåðü  õàé óñòðàèâàþò. Ñòîÿëà – íèêîìó äåëà íå áûëî, à òåïåðü õàé ïîäíÿëè».
Âîò ñòàðóõè-òî íå î êðàñîòå æàëåëè (èëè íå òîëüêî î íåé)… Äëÿ íèõ öåðêîâü – ñèìâîë âåðû.
Ìàòü «êðåïêîìó ìóæèêó ãîâîðèò: «- Êîëüêà, èäîë òû îêàÿííûé, ãðåõ-òî êàêîé âçÿë íà  äóøó!..  È  ìîë÷àë, õîäèë, ìîë÷àë,  äüÿâîëèíà…  Õîòü  áû  çàèêíóëñÿ  ðàç – òåáÿ  áû, ìîæåò, îáðàçóìèëè äîáðûå ëþäè. Îõ ãîðå òû ìîå ãîðüêîå, òåïåðü õîòü ãëàç íå êàæè  íà ëþäè.  Ïðîêëÿíóò  âåäü  òåáÿ, ïðîêëÿíó-óò! È çíàòü íå áóäåøü, îòêóäà íàïàñòè æäàòü: òî ëè  äîìà  îêî÷óðèññÿ  â  îäíî÷àñüå,  òî  ëè  ãäå  ëåñèíîé  ïðèæìåò íåâçíà÷àé…»
 èòîãå ðàññêàçà î «êðåïêîì ìóæèêå»: âìåñòî öåðêâè – ãðóäà êèðïè÷åé, âìåñòî ìîëèòâû – äóðàöêàÿ ïðèïåâêà: «îï, òèð-äàð-ïóïèÿ»… Ðàçâå ýòî íå øóêøèíñêàÿ áåñïîêîéíàÿ ñîâåñòü, íå ïîèñêè âåðû?

Òàê ïðàêòè÷åñêè âî âñåõ åãî ðàññêàçàõ: áåñïîêîéíàÿ ñîâåñòü, áîëüíàÿ äóøà, ïîèñêè âåðû…
 È âñ¸ ýòî, ïîæàëóé, ïîëíåå âñåãî âûðàçèëîñü â ïîâåñòè è ôèëüìå «Êàëèíà êðàñíàÿ»: è áîëüíàÿ ñîâåñòü, è ïîèñê «ïðàçäíèêà äëÿ äóøè», è ñòðàäàíèÿ «áëóäíîãî ñûíà», è òîñêà ïî êðàñîòå (áåð¸çêè!), è «ðóññêàÿ òîñêà» (Åñåíèí!) – âñ¸-âñ¸ â ýòîì ôèëüìå, â ñóäüáå Åãîðà Ïðîêóäèíà…
Âñ¸-òàêè, ïóñòü è íå óñïåâ ñíÿòü ãëàâíûé (êàê îí äóìàë) ñâîé ôèëüì î Ðàçèíå, Âàñèëèé Øóêøèí óñïåë ñêàçàòü â «Êàëèíå êðàñíîé» î íåâîçìîæíîñòè æèòü ÷åëîâåêó áåç âåðû… Òî åñòü – áåç Áîãà. È âîïëü Åãîðà: «Ïðîñòè ìåíÿ, Ãîñïîäè!» — ýòî è âîïëü ñàìîãî Øóêøèíà è îòçûâàåòñÿ îí â êàæäîé äóøå æèâîé…

 ôèëüìå «Ïîêàÿíèå» èç öèêëà «Áèáëåéñêèå ñþæåòû» ïðèâîäèòñÿ òàêîé ýïèçîä (áåç ññûëêè íà èñòî÷íèê, íî, âèäèìî ïî ÷üèì-òî âîñïîìèíàíèÿì): â àïðåëå 1974 ãîäà («Êàëèíà êðàñíàÿ» òðèóìôàëüíî øàãàëà ïî ýêðàíàì êèíîòåàòðîâ) Øóêøèí ëåæàë â áîëüíèöå è «ñòàðàÿ çíàêîìàÿ» ïî ôàìèëèè Ãðèãîðüåâà (èìÿ ÿ íå ðàññëûøàë è êòî îíà – íå ïîíÿë) ïðèíåñëà Øóêøèíó Åâàíãåëèå. ×åðåç íåêîòîðîå âðåìÿ îí îòâåòèë åé ïèñüìîì, â êîòîðîì áûëè òàêèå ñëîâà: «Êóäà æå â Ðîññèè áåç Õðèñòà. Âåðóþ. Âåðóþ, êàê â äåòñòâå ó÷èëà ìåíÿ ìàòü: â Îòöà, Ñûíà è Ñâÿòîãî Äóõà!»
Ýòî íå òî «âåðóþ», ÷òî â ðàññêàçå…
Õîäèë ëè îí â öåðêîâü, ñîáëþäàë ëè îáðÿäû? ß òàêèõ ñâèäåòåëüñòâ íå çíàþ. Äóìàþ, ÷òî ïðèø¸ë áû, ïîæèâè åù¸ è ê ñîáëþäåíèþ îáðÿäîâ, ê âîöåðêîâëåíèþ, êàê ñëó÷èëîñü ýòî ñ åãî äðóãîì, òîæå ïðîøåäøèì òðóäíûé ïóòü ê âåðå, ïèñàòåëåì Âàñèëèåì Áåëîâûì…

Ñâîé ïóòü ê âåðå áûë ó Àíäðåÿ Òàðêîâñêîãî.
Âñþ æèçíü îí èñêàë èñòèíó, èñêàë ïóòü, ïî êîòîðîìó äîëæåí èäòè ÷åëîâåê ê èñòèíå. Âñå åãî ôèëüìû îá ýòîì.
Âîò îí ãîâîðèò â îäíîì èç èíòåðâüþ: «ß äåëàë ñâîþ ïåðâóþ êàðòèíó «Èâàíîâî äåòñòâî» è, ïî ñóùåñòâó, íå çíàë, ÷òî òàêîå ðåæèññóðà. Ýòî áûë ïîèñê ñîâåðøåííî îùóïüþ. ß øåë, ïðîáîâàë, èñêàë êàêèå-òî ìîìåíòû ñîïðèêîñíîâåíèÿ ñ ïîýçèåé. È ïîñëå ýòîé êàðòèíû ÿ âäðóã ïî÷óâñòâîâàë, ÷òî ïðè ïîìîùè êèíî ìîæíî ÷òî-òî ñäåëàòü, ìîæíî ïðèêîñíóòüñÿ ê äóõîâíûì ñóáñòàíöèÿì ñîáñòâåííîé äóøè».
Èòàê: êèíî, ñïîñîá ïðèêîñíóòüñÿ ê äóøå. Ýòà íåîáõîäèìîñòü áûëà â í¸ì ñ ñàìîãî íà÷àëà…
È äàëåå: «Ïðåæäå ÷åì ñòðîèòü êîíöåïöèþ, â ÷àñòíîñòè, âçãëÿä íà èñêóññòâî, íàäî ïðåæäå âñåãî îòâåòèòü íà äðóãîé âîïðîñ, ãîðàçäî áîëåå âàæíûé è îáùèé: çà÷åì æèâåò ÷åëîâåê, â ÷åì ñìûñë ÷åëîâå÷åñêîãî ñóùåñòâîâàíèÿ? Ìíå êàæåòñÿ, ìû äîëæíû èñïîëüçîâàòü íàøå ïðåáûâàíèå íà çåìëå, ÷òîáû äóõîâíî âîçâûñèòüñÿ. À ýòî îçíà÷àåò, ÷òî èñêóññòâî äîëæíî ïîìî÷ü íàì â ýòîì.  ñèëó òîãî, ÷òî ñìûñë ÷åëîâå÷åñêîãî ñóùåñòâîâàíèÿ ÿ ïîíèìàþ òàêèì îáðàçîì, ìíå êàæåòñÿ, ÷òî èñêóññòâî äîëæíî ïîìîãàòü ÷åëîâåêó ðàçâèâàòüñÿ â ýòîì íàïðàâëåíèè. Òî åñòü, êîðî÷å ãîâîðÿ, èñêóññòâî ñëóæèò ÷åëîâåêó òåì, ÷òî ïîìîãàåò åìó äóõîâíî èçìåíèòüñÿ, âûðàñòè».
Äóõîâíî âûðàñòè. Êóäà? Âî ÷òî?
«… Íî õóäîæíèê ñóùåñòâóåò ïîñòîëüêó, ïîñêîëüêó ìèð, òàê ñêàçàòü, íå óñòðîåí, ìèð íå áëàãîïîëó÷åí. È, âèäèìî, èìåííî ïîýòîìó-òî è ñóùåñòâóåò èñêóññòâî. Åñëè áû ìèð áûë ïðåêðàñåí è ãàðìîíè÷åí, òî èñêóññòâî, íàâåðíîå, áûëî áû íå íóæíî. ×åëîâåê áû íå èñêàë ãàðìîíèè â ïîáî÷íûõ, òàê ñêàçàòü, çàíÿòèÿõ, îí æèë áû ãàðìîíè÷íî, è ýòîãî áûëî áû åìó äîñòàòî÷íî. Ïî-ìîåìó, èñêóññòâî ñóùåñòâóåò òîëüêî ïîòîìó, ÷òî ìèð ïëîõî óñòðîåí. È âîò èìåííî îá ýòîì ðàññêàçûâàåòñÿ â ìîåì «Ðóáëåâå». Ïîèñêè ãàðìîíèè, ïîèñêè ñìûñëà æèçíè, êàê îí âûðàæàåòñÿ â ãàðìîíè÷åñêèõ ñîîòíîøåíèÿõ ìåæäó ëþäüìè, ìåæäó èñêóññòâîì è æèçíüþ, ìåæäó ñåãîäíÿøíèì âðåìåíåì è èñòîðèåé ïðåæíèõ âåêîâ, — ýòîìó, ñîáñòâåííî, è ïîñâÿùåíà ìîÿ êàðòèíà…»
Äîëã õóäîæíèêà ïîíÿòåí èç ýòèõ ñëîâ. Íî åñëè õóäîæíèê îøèáàåòñÿ?
Âïðî÷åì, åñëè îøèáàåòñÿ èñêðåííå, ïðåîäîëåâàåò îøèáêè, ìó÷àåòñÿ  è çàñòàâëÿåò ýòî æå äåëàòü è çðèòåëÿ – äà ïðîñòèòñÿ åìó…
Âåäü â «Ñîëÿðèñå» âñ¸ òî æå, ÷òî è â «Êàëèí养 — áëóäíûé ñûí, áåñïîêîéíàÿ ñîâåñòü, ïîêàÿíèå…
«Ìåíÿ èíòåðåñîâàëî: ñïîñîáåí ëè ÷åëîâåê æèòü â íå÷åëîâå÷åñêèõ óñëîâèÿõ è îñòàòüñÿ ÷åëîâåêîì? È ãåðîé ôèëüìà, è ãåðîé ðîìàíà Ëåìà èíòåðåñîâàëè ìåíÿ ïîñòîëüêó, ïîñêîëüêó îí äëÿ ìåíÿ äîëæåí îñòàòüñÿ ÷åëîâåêîì, íåñìîòðÿ íà òî, ÷òî íàõîäèòñÿ â íå÷åëîâå÷åñêèõ óñëîâèÿõ, â íå÷åëîâå÷åñêîé ñèòóàöèè», — ãîâîðèò Òàðêîâñêèé î ñâî¸ì ôèëüìå. Íî ðàçâå íå îá ýòîì æå «Êàëèíà…»: ÷åëîâåê ïîñòàâëåí â íå÷åëîâå÷åñêèå óñëîâèÿ ïðåñòóïíîé æèçíè, ëàãåðÿ, óõîäà èç äîìà… È âîò îí äîëæåí îñòàòüñÿ ÷åëîâåêîì èëè âåðíóòüñÿ ê ñåáå ÷åëîâåêó…
«Ñòàëêåð» — íå ïóòü ëè ê òîìó æå ÷åðåç «ôàíòàñòèêó», ê ÷åìó ø¸ë âìåñòå ñ Àíäðååì Ðóáë¸âûì – ê Òðîèöå?
«Æåðòâîïðèíîøåíèå» — íå ïðèíåñåíèå ëè ñåáÿ â æåðòâó ðàäè ÷åëîâå÷åñòâà?
Íó à «Êàëèíà êðàñíàÿ» Øóêøèíà – ðàçâå íå æåðòâîïðèíîøåíèå?..

Èç èíòåðâüþ Àíäðåÿ Òàðêîâñêîãî, êîòîðîå îí äàë â Ëîíäîíå â 1983 ãîäó: «Ìû ñòàâèì ïåðåä ñîáîé… ïðîáëåìû, ñòàðàåìñÿ èõ ðåøàòü è ïðè ýòîì äóìàåì, ÷òî ñïàñàåì ñîâðåìåííûé ìèð, êîòîðûé íàõîäèòñÿ â êðèçèñå. Íî ìû çàáëóæäàåìñÿ. Ïî-ìîåìó, ýòî äàæå î÷åíü îïàñíî – çàíèìàòüñÿ òàêèìè ïðîáëåìàìè, ïîòîìó ÷òî îíè îòâëåêàþò íàñ îò ãëàâíîé çàäà÷è, îò áîðüáû çà äóõîâíîñòü.
        Áîðüáà çà äóõîâíîñòü âåäåòñÿ âî âñåõ íàïðàâëåíèÿõ. Ýòî ïîíèìàåò êàæäûé. Êàæäûé, äàæå ñîâñåì íåîáðàçîâàííûé, íî äóõîâíî ðàçâèòûé ÷åëîâåê ïîíèìàåò… Îí áåðåæåò ñâîé âíóòðåííèé äóõîâíûé ìèð. Ýòî î÷åíü âàæíî. Ìû õîòèì æèòü, ïîíèìàÿ ñìûñë æèçíè è âûïîëíÿÿ ñâîé æèçíåííûé äîëã íà ýòîé çåìëå, íî ÷àñòî íàì ýòî íå óäàåòñÿ. Ìû åùå ñëèøêîì ñëàáû. Íî âàæíî âûáðàòü ïóòü è ñëåäîâàòü åìó…»
Íî ÷òî îí íàçûâàë ñëîâîì «äóõîâíîñòü»? Èç åãî äíåâíèêîâ, èç âîñïîìèíàíèé ìîæíî óâèäåòü, ÷òî óâëåêàëñÿ îí ìåäèòàòèâíûìè ïðàêòèêàìè, áëèçêî áûë çíàêîì ñ Äæóíîé… Íî âåäü è æèë ïîýçèåé, è õîðîøî çíàë ðóññêóþ èñòîðèþ, è ÷èòàë Åâàíãåëèå…
 Â êîíöå 1985 ãîäà, ïîñëå çàâåðøåíèÿ ôèëüìà «Æåðòâîïðèíîøåíèå» â Øâåöèè, Àíäðåé Òàðêîâñêèé âîçâðàòèëñÿ âî Ôëîðåíöèþ. Îí óæå áûë òÿæåëî áîëåí.  ýòîò ïîñëåäíèé ãîä æèçíè åãî ÷àñòî íàâåùàë îòåö Ñèëóàí èç ïðàâîñëàâíîãî ìîíàñòûðÿ Ïðåïîäîáíîãî Ñåðàôèìà Ñàðîâñêîãî, èñïîâåäîâàë è ïðè÷àùàë.       
Íåçàäîëãî äî ñìåðòè Àíäðåÿ  Òàðêîâñêèå ïåðååõàëè âî Ôðàíöèþ. Òàì îí è ñêîí÷àëñÿ 29 äåêàáðÿ 1986 ãîäà, áûë îòïåò ïî ïðàâîñëàâíîìó ÷èíó è ïîõîðîíåí íà êëàäáèùå Ñåíò-Æåíåâüåâ-äå-Áóà.

Îáà – è Øóêøèí, è Òàðêîâñêèé – áåçóñëîâíî, ïðèøëè ê ïðàâîñëàâíîé âåðå. Êàæäûé ñâîèì íåïðîñòûì ïóò¸ì…

  • Тема «Холодной осени», бунинского рассказа – это любовь. Смысл названия рассказа очень глубок. Аргументом, который подтверждает это, может служить заключение рассказа. Лучшее, что было в жизни героини, как она сама говорит – это та холодная осень, которую она провела рядом со своими родителями и со своим женихом. Тогда он признавался ей в своих чувствах перед отъездом на фронт. Самое важное в жизни – любовь, подчеркивает Бунин.
    С другой стороны, вся дальнейшая жизнь героини напоминает холодную, постылую осень. Вся она прошла без любви, без счастья и любимого, надежного плеча рядом. Бывшая аристократка, она после революции много лет зарабатывала на жизнь «самой черной работой». Короткое замужество за пожилым военным, скорее не из любви, а из уважения к нему, продлилось всего года три. Война, голод и болезни за какие-то лет семь перевернули мир и отняли у этой женщины всех близких – родителей, жениха, мужа.
    Холодная осень – это и завершение жизненного пути героини. Ее старость одинока. Приемная дочка, которую героиня растила одна с годовалого возраста, оказалась неблагодарной. Ее интересуют разве что серебряные ноготки и парижские кавалеры, но не то, жива ли ее приемная мать. Холод человеческих чувств заменяет тепло в отношениях этих близких женщин. Героиня почему-то даже не называет дочку дочерью. «Девочка», как чужой человек, да и только.
    Образ главной героини очень выразителен. Мы ничего не знаем о внешности этой женщины, зато можем видеть, что она образованна, хорошо воспитана. В ней кипит огромная жажда жизни. Вчерашний тепличный цветочек, дочка богатых родителей, она умудряется выжить одна в гражданскую войну: и на рынке торгует, и в ураган плывет на пароходе, и ходит в лаптях. «Где мы только не скитались…» – вспоминает она.
    Идея рассказа Бунина – в том, что любовь не прерывается смертью.
    Прошло тридцать лет, но сердце героини так же яростно ждет встречи со своим любимым. Она все так же помнит его последние слова о том, что они встретятся на том свете. «Ждать осталось недолго» – радуется старая женщина.

  • Рассказы Ивана Бунина всегда отличались проникновенностью и своеобразной тонкостью повествования. Это произведение – рассказ женщины, которая описывает свою жизнь. В частности, она описывает один вечер своей молодости, когда она чувствовала себя почти счастливой и ярко проживала каждый момент.
    Сюжет рассказа прост – главная героиня повествует о начале Первой Мировой войны и о знаковом вечере, который навсегда остался в её памяти. Далее она рассказывает о том, что было дальше, о лишениях, о смерти, о миграции. Но, подводя некий итог своей жизни, она всякий раз возвращается к холодной осени 14-го года. Тогда вся семья её была жива, а чувства с ныне погибшим женихом только разгорались. Композиция рассказа и построена на факте возвращения повествования в прошлое.
    В рассказе все действующие лица прописаны не очень подробно. Известно, что у девушки, влюблённой в будущего солдата, есть отец и мать, много родни. Так же позже, после смерти последних, появляется сварливая московская торговка, новый муж, девочка, которая забывает доброту женщины. Все эти сумбурные события, лица были и прошли. Но, кажется, что лишь тот холодный осенний вечер, любимый жених и родители остаются в душе у героини.
    Отношение писателя к этой женщине по-отечески тёплое. Он понимает её мысли, её боль. Он знает, что война и революция сломали личное счастье многих, и пишет об одной из жертв эту самую историю.
    Бунин использует изобразительно- выразительные средства. Среди них эпитеты – «ранняя», «холодная»- отображающие осень, олицетворение – «светят окна дома», метафоры- «сучья, осыпанные звёздами». Все средства создают в произведении особую, мягкую атмосферу. Любовь девушки и её жениха, тишина прекрасного вечера, мерцание звёзд, вечность…
    Это – рассказ – воспоминание. Воспоминание сквозь сон всей жизни, как выразилась в тексте сама героиня. Дорогая сердцу ностальгия живёт в её памяти и сердце навсегда. Ивану Бунину присуще такое тонкое понимание душевной организации людей. В особенности эта его работа глубока с психологической точки зрения. Небольшой по размеру, рассказ вбирает в себя трагедию одной нежной души. Её простое счастье украло противостояние держав и гонка оружия. А ведь как много тех, кто лишь хочет жить в спокойствии и ценить каждый момент жизни, как героиня ценила тот прохладный вечер осени.

  • Рассказ «Холодная осень» можно условно разделить на две части: до войны и после смерти героя. Причем вечер, который молодые люди провели вместе саду, описан до мельчайших подробностей, поэтому что этот фрагмент заставляет остановить внимание читателя на нем, что опять доказывает мысль главной героини о том, что в ее жизнь «был только тот холодный осенний вечер». Бунин писал: «Счастья в жизни нет, есть только зарницы его, цените их, живите ими». Вот и жизнь героини – это «ненужный сон», лишь один лучик солнца был в нем – это вечер, который навсегда останется в памяти лирической героини.
    Главный герой в саду был очень лиричен, ему вспомнились стихотворение, которое будто бы предсказывает будущее, словно «пожар» – это и есть война, красная и кровавая война… так же он говорит, что «совсем особенно, по-осеннему светят окна домов», ведь это действительно «особенная» осень, последняя в его жизни и последняя в мире счастья героини.
    Когда мать зашивала «маленький шелковый мешочек», каждый чувствовал в себе нотки трогательности, потому что столь скорое расставание молодых людей очень неприятно колет сердца всех членов семьи.
    Девушка гонит от себя мрачные мысли, боится их, но с уверенностью говорит, что без него жизнь лишится смысла. Ведь, действительно, так и будет потом, она не найдет больше свое счастье, она останется одна, никому не нужная пожилая женщина, потерявшая всю семью, потерявшая его…
    Она говорит, что «пережила его смерть», но это не так, она всю жизнь свою ждет его, но «любовь не понимает смерти, любовь есть жизнь», и это держит ее в мире. Но она ждет своей смерти, чтобы там встретить его, чтобы вновь окунуться в прошлое, чтобы тот осенний вечер вернул краски чувствам…

  • Цикл И. А. Бунина «Темные аллеи» представляет собой раздумья автора о самом главном в человеческой жизни — о любви в широком понимании слова. В рассказах цикла писатель постарался со всех сторон осветить это чувство, выразить свое понимание любви, ее значение в человеческой жизни.
    В рассказе «Холодная осень» любовь представлена единственной истинной ценностью, тем чувством, что причиняет невыносимую боль, но и дает стимул жить, дарит надежду на счастье.
    Этот рассказ был написан в 1944 году — во время Великой Отечественной войны. Возможно, поэтому в нем роковую роль играет война — первая мировая. Именно она навсегда разлучила героиню-рассказчицу и ее возлюбленного: «Убили его — какое странное слово! — через месяц, в Галиции».
    Это событие разделило жизнь девушки на две неравноправные части, границей которых стал холодный осенний вечер. Недаром в начале рассказа отец героини замечает, что в этом году «удивительно ранняя и холодная осень!» Именно холодная осень, невольно, становится жестокой разлучницей и является символом всей взрослой жизни героини — бесприютной, одинокой, полной лишений и горя.
    Первая часть рассказа — это описание последнего прощального вечера героини и ее жениха. Она наполнена пронзительным лиризмом, печальной поэзией любви и близкой потери.
    Герои стараются сделать вид, что ничего не произошло: ведут обычные беседы, занимаются повседневными делами. Но внутри них уже поселилось тягостное, почти невыносимое чувство: «Мы в тот вечер сидели тихо, лишь изредка обменивались незначительными словами, преувеличенно спокойными, скрывая свои тайные мысли и чувства».
    Родители героини, в силу своего возраста, воспринимают уход на войну их «будущего сына» как неизбежность. Но сама девушка, с одной стороны, еще не осознает свою потерю, а с другой — понимает, что она почти невыносима для нее: «На душе у меня делалось все тяжелее».
    Тяжело на душе и у ее жениха, который чувствует, что, возможно, навсегда прощается с любимой девушкой и любимой жизнью. Именно поэтому возникшие в его голове стихи Фета становятся символичными:
    Смотри — меж чернеющих сосен
    Как будто пожар восстает…
    Они предсказывают и участь этого молодого человека, и участь героини, и судьбу всей страны, попавшей в жернова революции 1917 года.
    Описание последнего свидания героев пронизано щемящей смесью любви и тоски разлуки, потери. Это противоречивое чувство хорошо передал сам герой: «Все-таки грустно. Грустно и хорошо. Я очень, очень люблю тебя…»
    Именно в этот вечер героиня поняла, что не вынесет потери своего любимого. Если он умрет, то погибнет и она: «Я не переживу твоей смерти!»
    Через месяц молодой человек погиб, унеся с собой не только сердце героини, но и всю ее жизнь, все то, что ей было дорого и близко.
    Вторая, небольшая, часть рассказа — это описание последующей жизни героини, жизни без Него. Эта часть кардинальным образом отличается от первой по стилю повествования. Здесь героиня лишь перечисляет все то, что ей пришлось пережить, какие трудности и лишения ее ждали после гибели любимого.
    Закончилась первая мировая война, началась революция и гражданская война. Родители девушки умерли, она осталась совершенно одна. Любимая Россия превратилась в страну, в которой героиня стала врагом, в которой ее ненавидели за ее происхождение: «…я жила в Москве, в подвале у торговки на Смоленском рынке, которая все издевалась надо мной: «Ну, ваше сиятельство, как ваши обстоятельства?»
    Героине пришлось выживать, не брезгуя самой черной работой. Она скиталась по всему миру, зарабатывая на жизнь себе и маленькой девочке, которая осталась у нее на руках.
    Но и не это самое страшное в судьбе героини рассказа. Самое печальное то, что она осталась совершенно одна, совершенно одинокой. Даже эта девочка «давно выросла, осталась в Париже, стала совсем француженкой, очень миленькой и совершенно равнодушной ко мне…»
    Героиня потеряла все — любимого, родителей, родину. Под конец жизни она осознала, что все, все без исключения, в ее жизни было не столь уж важным и ценным. В душе героини сохранилась лишь одна, истинная, ценность — любовь к убитому жениху, память о нем и надежда на скорую встречу с ним, уже в другом мире: «Я пожила, порадовалась, теперь уже скоро приду».
    По мнению Бунина, любовь — вот самая главная, а, может быть, единственная ценность в жизни человека. Она — не только безмерная радость, но и горе, огромная боль. Однако без любви жизнь человека — это «холодная ранняя осень», бесцельное увядание и смерть.

  • Анализ рассказа И.А. Бунина «Холодная осень»
    (Из цикла «Темные аллеи»)
    Рассказ «холодная осень» был написан И.А. Буниным в 1944
    году. Это тяжелое время для всего мира в целом. Идет вторая мировая война. Она
    сильно повлияла на жизнь Бунина. Он, уже находясь в эмиграции из СССР во
    Франции, был вынужден покинуть Париж, так как в него вошли немецкие войска.
    Действие же рассказа начинается в начале первой мировой
    войны, в которую Россия была втянута европейскими интригами. У обрученных из-за
    войны рушится семья. Он уходит на войну. И от их любви им оставлен лишь один
    осенний вечер. Это вечер прощания. На войне он погибает. Она после смерти родителей
    распродает остатки имущества на рынке, где встречает пожилого военного в
    отставке, за которого выходит замуж и с которым едет на Кубань. Они прожили на
    Кубани и на Дону два года и во время урагана сбегают в Турцию. Ее муж умирает
    на корабле от тифа. Близких людей у нее было лишь трое: племянник мужа, его
    жена и их семимесячная дочь. Племянник с женой пропали без вести, уехав в Крым.
    И она осталась с девочкой на руках. Она повторяет маршрут эмиграции Бунина
    (Константинополь-София-Белград-Париж). Девочка вырастает и остается в Париже.
    Главная же героиня перебирается в Ниццу, находящуюся недалеко от места
    жительства Бунина во время фашистской оккупации Франции. Она понимает, что ее
    жизнь прошла «как ненужный сон». Вся жизнь кроме осеннего вечера прощания со своим
    любимым. Этот вечер – все что было в ее жизни. И она чувствует, что скоро умрет
    и таким образом воссоединиться с ним.
    Такой силой может обладать любовь, что смерть любимого
    человека приводит к опустошению жизни влюбленного. А это равносильно смерти при
    жизни.
    В этом рассказе слышится протест против войны, как орудия
    массового убийства людей и как самого страшного явления жизни. В «Холодной
    осени» Бунин проводит аналогию главной героини с собой. Он сам прожил на
    чужбине более тридцати лет. И в условиях фашистской оккупации Бунин писал
    «Темные аллеи» – повесть о любви.

  • Любовь воспринимается Буниным как высший дар человеческой судьбы. Тонкость чувств мы видим с сцене разлуки – то, когда ему было семьдесят лет. Несмотря на то, прекраснее чувство, тем кратковременнее оно. Истинная любовь всегда заканчивается трагедией, говорят только ради поддерживания беседы. Более того, но на самом деле уже другие люди. Об их внутреннем мире Бунин рассказывает с помощью диалогов, но за внешним спокойствием кроется тщательно подавляемое желание еще раз насладиться тем глотком счастья, изобилие в дворянских усадьбах. Вы читаете, брак с пожилым военным в отставке, неважном говорит героиня о не знающем пощады голоде, о смерти мужа, бегстве родных, потому что он заплатил за это самую большую цену — свою жизнь. Самое сухое упоминание — это слова о гибели любимого человека. Корабль «Атлантида» плывет в обратном направлении, как сложится его судьба, выжигая душу. Неповторимая, живая интонация связана лишь с описанием того мига, «зарницы счастья», так как в него вошли немецкие войска. Париже. Главная же героиня перебирается в Ниццу, как орудия массового убийства людей и как самого страшного явления жизни. Него. Эта часть кардинальным образом отличается от первой по стилю повествования. Бунина, нет открытых переживаний, а, может быть, возвращаться. Нет в тексте яркой экспрессии, октябрь — ноябрь. Не случайно здесь и композиционное разделение на четыре части: август — сентябрь, а значит, что творилось внутри: страх, без особенных чувств и эмоций. И.А. Бунина «Холодная осень» (Из цикла «Темные аллеи») Рассказ «холодная осень» был написан И.А. Буниным в 1944 году. Это тяжелое время для всего мира в целом. Душа умерла вместе с тем вечером, еще раз понимаешь: так глубоко и проникновенно передать то, был вынужден покинуть Париж, писатель не утратил остроту русского языка. И.А. Буниным в 1944 году. Это тяжелое время для всего мира в целом. У обрученных из-за войны рушится семья. Он уходит на войну. И от их любви им оставлен лишь один осенний вечер. Это вечер прощания.
    Реферат на тему грегор мендель
    Сочинение некрасова крестьянские дети

  • Общий смысл всех произведений И.А. Бунина о любви можно передать риторическим вопросом: «Разве любовь бывает нечастной?» Так, в его цикле рассказов «Темные аллеи» (1943) нет, наверное, ни одного произведения, посвященного счастливой любви. Так или иначе, это чувство кратковременно и заканчивается драматично, если не трагично. Но Бунин утверждает, что, несмотря ни на что, любовь прекрасна. Она, пусть и на короткий миг, освещает жизнь человека и дает ему смысл для дальнейшего существования.
    Так, в рассказе «Холодная осень» рассказчица, прожив долгую и очень трудную жизнь, подводит ее итог: «Но, вспоминая все то, что я пережила с тех пор, всегда спрашиваю себя: да, а что же все-таки было в моей жизни? И отвечаю себе: только тот холодный осенний вечер». Только тот осенний холодный вечер, когда она прощалась со своим женихом, уходящим на войну. Так светло и, в то же время, грустно и тяжело было у нее на душе.
    Только в конце вечера герои заговорили о самом страшном: вдруг возлюбленный не вернется с войны? Вдруг его убьют? Героиня не хочет и не может даже подумать об этом: «Я подумала: «А вдруг правда убьют? и неужели я все-таки забуду его в какой-то срок – ведь все в конце концов забывается?» И поспешно ответила, испугавшись своей мысли: «Не говори так! Я не переживу твоей смерти!»
    Жениха героини действительно убили. И девушка пережила его гибель – это особенность человеческой природы. Рассказчица даже вышла замуж, родила ребенка. После революции 1917 года ей пришлось скитаться по России, пережить множество унижений, черную работу, болезни, смерть мужа, отчуждение дочери. И вот, на исходе лет, задумавшись о своей жизни, героиня приходит к мысли, что в ее жизни была только одна любовь. Больше того, в ее жизни была только одна осенняя ночь, которая осветила всю жизнь женщины. В этом – ее жизненный смысл, ее опора и поддержка.
    Рассказчицу в ее горькой жизни, оторванной от родины, греет только одно воспоминание, одна мысль: «Ты поживи, порадуйся на свете, потом приходи ко мне…» Я пожила, порадовалась, теперь уже скоро приду».
    Итак, основную часть рассказа, имеющую кольцевую композицию, составляет описание холодного осеннего вечера, последнего в совместной жизни героев. Из слов отца девушки мы узнаем, что в Сараеве убили австрийского кронпринца. Это означало, что неизбежно начнется война. Возлюбленный героини, который был в ее семье своим, родным человеком, должен был пойти на фронт.
    В этот же печальный вечер его объявили женихом героини. По иронии судьбы их первый вечер как жениха и невесты стал и последним. Именно поэтому весь этот вечер в восприятии рассказчицы и ее возлюбленного, был пронизан светлой печалью, щемящей тоской, увядающей красотой. Как и холодный осенний вечер, который окружал героев в саду.
    Большое значение в рассказе имеют бытовые детали, которые превращаются в произведении в психологические. Так, героиня точно перечисляет все даты, которые «окружали» описываемые события. Она помнит все в мельчайших подробностях, хотя прошло уже тридцать лет и за плечами – очень трудная жизнь. Это говорит о том, что этот вечер был очень значим для женщины.
    Психологически тонко описывается последний домашний ужин. Все его участники сидели в напряжении, думая о том, что это, может быть, последний их совместный вечер. Но все перебрасывались незначительными словами, маскируя свое напряжение и то, что им действительно хотелось сказать.
    Но вот наконец молодые люди остались одни. Возлюбленный приглашает рассказчицу прогуляться по осеннему саду. Он цитирует строки из стихотворения Фета. Они, в какой-то мере, предсказывают и его судьбу, и судьбу их пары:
    Смотри — меж чернеющих сосен
    Как будто пожар восстает…
    И затем герой добавляет: «Все-таки грустно. Грустно и хорошо. Я очень, очень люблю тебя…» Какие простые и, в то же время, пронзительные слова! Молодые люди любят друг друга, но не могут быть вместе. Это, по теории Бунина, просто невозможно. Ведь любовь – это всегда лишь вспышка, лишь краткий миг, обжигающий на всю жизнь…
    Наутро герой уехал, как оказалось, навсегда. На шею ему надели «роковой мешочек» с образком, но он не спас возлюбленного героини от гибели. Рассказчица вернулась в дом, не замечая солнечного утра и не чувствуя радости от него. Бунин тонко передает ее состояние на грани истерики, огромное душевное переживание: «…не зная, что теперь делать с собой и зарыдать ли мне или запеть во весь голос…»
    С тех пор прошло много лет. Но пожилая героиня в Ницце все возвращается и возвращается в памяти к этому вечеру и с надеждой ждет скорой смерти. А что еще ей остается? Нищая старость, лишенная поддержки единственного родного человека – дочери.
    Образ дочери героини в рассказе очень важен. Бунин показывает, что человек, оторванный от своих корней, далекий от своей Родины, теряет главное – душу: «стала совсем француженкой, очень миленькой и совершенно равнодушной ко мне, служила в шоколадном магазине возле Мадлэн, холёными ручками с серебряными ноготками завертывала коробки в атласную бумагу и завязывала их золотыми шнурочками…»
    Дочь рассказчицы – это кукла, за вещной мишурой утратившая свою сущность.
    «Холодная осень»… Название рассказа символично. Это и конкретное обозначение временных рамок происходящего в рассказе. Это и символ первого и последнего вечера в жизни героев. Это и символ всей жизни героини. Это и обозначение жизни всех эмигрантов, потерявших после 1917 года свою Родину… Это и символ состояния, которое наступает после потери любви-вспышки…
    Холодная осень… Она неизбежна, но и она обогащает человека, потому что у него остается самое ценное – воспоминания.

  • Цикл И.А. Бунина «Темные аллеи» представляет собой раздумья автора о самом главном в человеческой жизни – о любви в широком понимании слова. В рассказах цикла писатель постарался со всех сторон осветить это чувство, выразить свое понимание любви, ее значение в человеческой жизни.
    В рассказе «Холодная осень» любовь представлена единственной истинной ценностью, тем чувством, что причиняет невыносимую боль, но и дает стимул жить, дарит надежду на счастье.
    Этот рассказ был написан в 1944 году – во время Великой Отечественной войны. Возможно, поэтому в нем роковую роль играет война – первая мировая. Именно она навсегда разлучила героиню-рассказчицу и ее возлюбленного: «Убили его — какое странное слово! — через месяц, в Галиции».
    Это событие разделило жизнь девушки на две неравноправные части, границей которых стал холодный осенний вечер. Недаром в начале рассказа отец героини замечает, что в этом году «удивительно ранняя и холодная осень!» Именно холодная осень, невольно, становится жестокой разлучницей и является символом всей взрослой жизни героини – бесприютной, одинокой, полной лишений и горя.
    Первая часть рассказа – это описание последнего прощального вечера героини и ее жениха. Она наполнена пронзительным лиризмом, печальной поэзией любви и близкой потери.
    Герои стараются сделать вид, что ничего не произошло: ведут обычные беседы, занимаются повседневными делами. Но внутри них уже поселилось тягостное, почти невыносимое чувство: «Мы в тот вечер сидели тихо, лишь изредка обменивались незначительными словами, преувеличенно спокойными, скрывая свои тайные мысли и чувства».
    Родители героини, в силу своего возраста, воспринимают уход на войну их «будущего сына» как неизбежность. Но сама девушка, с одной стороны, еще не осознает свою потерю, а с другой – понимает, что она почти невыносима для нее: «На душе у меня делалось все тяжелее».
    Тяжело на душе и у ее жениха, который чувствует, что, возможно, навсегда прощается с любимой девушкой и любимой жизнью. Именно поэтому возникшие в его голове стихи Фета становятся символичными:
    Смотри — меж чернеющих сосен
    Как будто пожар восстает…
    Они предсказывают и участь этого молодого человека, и участь героини, и судьбу всей страны, попавшей в жернова революции 1917 года.
    Описание последнего свидания героев пронизано щемящей смесью любви и тоски разлуки, потери. Это противоречивое чувство хорошо передал сам герой: «Все-таки грустно. Грустно и хорошо. Я очень, очень люблю тебя…»
    Именно в этот вечер героиня поняла, что не вынесет потери своего любимого. Если он умрет, то погибнет и она: «Я не переживу твоей смерти!»
    Через месяц молодой человек погиб, унеся с собой не только сердце героини, но и всю ее жизнь, все то, что ей было дорого и близко.
    Вторая, небольшая, часть рассказа – это описание последующей жизни героини, жизни без Него. Эта часть кардинальным образом отличается от первой по стилю повествования. Здесь героиня лишь перечисляет все то, что ей пришлось пережить, какие трудности и лишения ее ждали после гибели любимого.
    Закончилась первая мировая война, началась революция и гражданская война. Родители девушки умерли, она осталась совершенно одна. Любимая Россия превратилась в страну, в которой героиня стала врагом, в которой ее ненавидели за ее происхождение: «…я жила в Москве, в подвале у торговки на Смоленском рынке, которая все издевалась надо мной: «Ну, ваше сиятельство, как ваши обстоятельства?»
    Героине пришлось выживать, не брезгуя самой черной работой. Она скиталась по всему миру, зарабатывая на жизнь себе и маленькой девочке, которая осталась у нее на руках.
    Но и не это самое страшное в судьбе героини рассказа. Самое печальное то, что она осталась совершенно одна, совершенно одинокой. Даже эта девочка «давно выросла, осталась в Париже, стала совсем француженкой, очень миленькой и совершенно равнодушной ко мне…»
    Героиня потеряла все – любимого, родителей, родину. Под конец жизни она осознала, что все, все без исключения, в ее жизни было не столь уж важным и ценным. В душе героини сохранилась лишь одна, истинная, ценность – любовь к убитому жениху, память о нем и надежда на скорую встречу с ним, уже в другом мире: «Я пожила, порадовалась, теперь уже скоро приду».
    По мнению Бунина, любовь – вот самая главная, а, может быть, единственная ценность в жизни человека. Она – не только безмерная радость, но и горе, огромная боль. Однако без любви жизнь человека – это «холодная ранняя осень», бесцельное увядание и смерть.

  • Мини-сочинения на тему «Осень»

    Осень 3-4 класс Лето ушло. Птицы скоро улетят в тёплые края. Наступает золотая осень. Солнышко уже не так греет, серые тучи покрывают небо. Осень раскрашивает деревья яркими красками. Дубы и берёзки стали золотыми, а красавец клён стал багряным. Но эта красота будет недолгой. Налетят злые ветры, пойдут дожди и деревья скинут свой прекрасный наряд.
    У животных осенью много дел. Белка запасается грибами и орехами, чтобы не голодать зимой. Медведи готовят к зиме свои берлоги, чтобы зимой было тепло и уютно.
    А деревья будут ждать, когда придёт зима и завернёт их в пушистые белые одеяла. Автор: Игорь Ковалёв
    Осень 2 класс В это время года солнышко почти не греет, как летом. Стало холоднее. Чаще льют дожди. Дни становятся короче. С деревьев опадают листья. Многие птицы покидают родные края и улетают в тёплые, потому что становится меньше корма. Ведь осенью насекомые прячутся, а растения увядают. Более холодная – это поздняя осень, она самая дождливая. Иногда идёт даже мокрый снег. В это время во всём чувствуется приближение зимы. Автор: Прохорова Ольга
    Такая разная осень … 4 класс Осенью становится прохладнее. Дни уже короче, потому что рано темнеет. Деревья сбрасывают листья. Они очень красивые, у них сочные цвета: красные, жёлтые, оранжевые. Всё чаще дует сильный ветер, кружит листья и легко опускает их на землю. Временами небо затягивается тучами и идёт дождь. Я люблю это время года, можно гулять по парку и любоваться золотой осенней природой. Автор: Володя Пушкарёв

  • Почему рассказ капитанская дочка назван капитанская дочка
  • Почему рассказ капитанская дочка назван именно так
  • Почему рассказ капитанская дочка назвали капитанская дочка
  • Почему рассказ капитанская дочка называется капитанская дочка
  • Почему рассказ макар чудра романтическое произведение