Почему погиб грегор замза сочинение

превращение ф. кафки как предостережение человечеству на пороге хх века цели: ввести учащихся в круг философско-этических проблем и художественных открытий

„Превращение” Ф. Кафки как предостережение человечеству на пороге ХХ века

Цели: ввести учащихся в круг философско-этических проблем и художественных открытий творчества Ф. Кафки, прояснить связь между логикой художественной реальности «Превращения» и мотивом предостережения о духовном кризисе семьи и общества на пороге второй мировой войны, формировать ценностные представления о мире, основанные на понятиях «милосердие», «ответственность», «сострадание».

Задачи:

— ввести учащихся в биографический контекст творчества Ф.Кафки, подвести к пониманию авторского мироощущения;

— организовать познавательную (проектную, исследовательскую, ассоциативно-творческую) деятельность учащихся;

— развивать навыки читательской интерпретации мотивов и образов повести, умение видеть подтекст, исследовать внутренний мир героя;

— развивать умение вести диалог, обосновывая собственную точку зрения;

— обогащать культурный опыт и мировоззрение учащихся.

Опережающее задание: ученический проект «В зеркале биографии Ф.Кафки».

Оформление: раздаточный материал (вопросы и задания для работы в группах), мультимедийные презентации (приложения).

Эпиграф:

 Вокруг тебя спят люди. А ты бодрствуешь и, чтобы увидеть другого, размахиваешь головёшкой, взятой из кучи хвороста рядом с тобой. Отчего же ты бодрствуешь? Но ведь сказано, что кто-то должен быть на страже. Бодрствовать кто-то должен…

                                                               Франц Кафка

Ход урока

Этап предпонимания.  Введение в тему.

Учитель

— Какие мысли и ощущения возникли у вас во время прочтения новеллы? Какие вопросы остались открытыми?

Учащиеся

— Возникло ощущение тревоги и отчаяния. Очень трудно человеку в мире Кафки, больно и страшно. Зачем столько одиночества, страдания? Почему автор не позволяет надеяться на лучшее?

— Для чего понадобилось писателю превращать заурядного служащего в насекомое? Неужели только для того, чтобы описать его мучения, ведь Грегор умирает в отчаянии и смирении?

— Странно, что произошло невозможное, а родители, сестра, сослуживцы и сам Грегор остаются в пределах обывательской жизни, будто не случилось ничего сверхъестественного.

Учитель

В своих первых читательских наблюдениях вы откликнулись на заостренную автором экзистенциальную проблему: «абсурдный герой обитает в абсурдном мире, но трогательно и трагически бьется, пытаясь выбраться из него в мир человеческих существ» (В. Набоков). Ни одно поколение читателей ошеломляет «кафкианский эффект»: «резкое черно-белое письмо, не украшенное никакими поэтическими тропами», точность и ясность изложения контрастируют с кошмарным, фантасмагорическим содержанием. Ф. Кафку считают основоположником литературы абсурда, пробуждающей в читателе тревожные чувства.

Обратимся к понятийному словарю:

Абсурд – нелогичное, необъяснимое явление, нерациональное, лишенное связи с реальностью.

Итак, мы оказались перед несоответствием — проблемой, разрешить которую необходимо погрузившись во внутренний мир героя. Что открывается в нем? Какие назревающие конфликты вскрывает абсурдность? Откуда это пронзительное чувство тревоги, разлада и ответственности перед будущим? Попытаемся ответить на эти вопросы.

Этап анализа и интерпретации смысла произведения.

      Франц Кафка писал: «Литература – это я сам, это моя плоть и кровь, и быть другим я не могу». Какие факты биографии трансформировались в художественном мире новеллы «Превращение»?

Выступление учащихся с проектом «В зеркале биографии» (презентация – приложение 1).

Учитель

Итак, мы отметили природную созерцательность и ранимость Франца Кафки, сложные отношения с отцом, усиливающие разлад между личностью писателя и обществом.

Но ключевыми для нашего исследования являются следующие факты:

 Франц Кафка жил на пороге кровопролитной второй мировой войны, грозившей человечеству тотальным истреблением.

Франц Кафка – еврей по происхождению, он сын народа, ставшего самой катастрофической и беззащитной жертвой фашизма.

Как проницательный художник, он обостренно ощущает скрытые от многих  дисгармоничные процессы, назревающие в обществе и подтачивающие его изнутри. Не пройдет и десятилетия со времени появления новеллы, как в реальном мире произойдут чудовищные перемены: часть Праги, где родился писатель, превратится в гетто для евреев – в промежуточную станцию для депортации женщин, детей, стариков в лагеря смерти. Семья Кафки, его сестры погибнут в концентрационных лагерях. Более 6 млн. человек будут планомерно массово уничтожены во время Холокоста. Посмотрите (слайд презентации) на страшные документальные свидетельства необъяснимой, вывернутой наизнанку действительности, о которой писатель предостерегал, взывая к человечеству в наиболее экспрессивных (выразительных) формах.

 Предлагаю вам, следуя за автором, осознать причины абсурдных превращений, приблизиться к пониманию художественного замысла.

Прочитав новеллу, вы разделили ее на несколько сюжетных сцен. Как вы озаглавили каждую из них?

В результате обсуждения приходим к следующему возможному решению:

Пробуждение.

— Открытые двери.

— Жизнь под диваном.

— Бунт.

-Казнь.

— «Когда заиграла скрипка…».

— Исход.

Что является движущей силой этого сюжета?

Как вы объясните понятие «превращение»? Подберите к нему ряд близких по смыслу слов.

Учащиеся

Превращение – перемены, метаморфозы, перевоплощение, перерождение, преображение.

Учитель

Диапазон найденных вами значений широк: от внешних изменений (перемены) к глубоким внутренним потрясениям (преображение). На каком уровне превращений находится Грегор Замза?

В результате обсуждения приходим к выводу о постоянном пошаговом развитии душевного мира героя. Сверхъестественные обстоятельства застают его врасплох  и   погружают  в оппозицию к обывательскому миру. Возникает «тонкий баланс» между процветанием семьи и отчаянно жалким положением Грегора.

Предлагаю объединиться в группы в соответствии с планом сюжета и сравнить перемены, происходящие как с Грегором, так и с его семьей.

Интерактивная работа учащихся в группах.

Вопросы и задания для самостоятельного анализа текста:

1 группа

«Пробуждение»

— Кем проснулся Грегор — насекомым или человеком?

— В. Набоков заметил: «Как Грегор, так и Кафка не слишком хорошо видят этого жука…Не такая уж большая разница, кем проснуться – жуком или Наполеоном». Что же важно в перевоплощении Грегора? Проследите, какие жизненные приоритеты определяют его мысли и поступки, побуждают к действию вопреки физической боли?

— Попытайтесь мотивировать на первый взгляд нелогичное поведение близких Грегора: внезапно заметались по комнатам, обеспокоенные, но не заметили явных изменений в голосе сына? 

— Выделите в поведении родителей и Грегора детали, обладающие глубоким психологическим подтекстом, раскрывающие истинные  намерения героев. Например, отец стучал в дверь слабо, но кулаком;  Грегор вопреки ожиданию все еще дома.

— Сделайте вывод о преобладании душевного или «физиологического» начала во внутреннем мире Грегора и его родителей.

2 группа

«Открытые двери…»

— Сколько дверей в квартире семьи Замза? Сколько дверей в комнате Грегора? Обозначьте схематически их расположение.

— Проследите, как связана линия открывающихся и закрытых дверей с состоянием Грегора.

— Что происходит с пространством в восприятии Грегора? Как объяснить происходящие перемены? (Мой мир, как будто схлопнулся до точки…).

— Согласны ли вы с утверждением В. Набокова, будто «тяга Грегора к окну… — типичная реакция насекомого на свет: на подоконниках всегда находишь разных пыльных насекомых…. Общая идея насекомого доминирует над человеческими деталями»? Что дает право считать образы окна и дверей символами с глубоким философским содержанием?

— Что проясняет после превращения сцена встречи  Грегора с родителями и управляющим при открытых настежь сквозных дверях? В какой мере проявляются одухотворенное человеческое начало или животный инстинкт в поведении родителей и их страдающего сына?

Комментарий к ответам группы:

 Линия дверей, отворяющихся и затворяющихся, пронизывает весь рассказ. В комнате Грегора три двери, через которые он постоянно взаимодействует с окружающим миром, и которые огораживают его собственный мир, его комнату.

Обозначим их расположение:

                                  мать

   отец                                                сестра

                                           Грегор

Двери словно входы и выходы огромного лабиринта, из которого невозможно выбраться, это зеркальное отображение внутреннего состояния героя. Замза находится в плену собственного тела и сложившегося положения, попытки выбраться из которого напоминают блуждания по коридорам лабиринта. Он всё дальше и дальше уходит в тупик, где « голова его помимо его воли совсем опустилась, и он слабо вздохнул в последний раз…Как только он оказался в своей комнате, дверь поспешно захлопнули, заперли на задвижку, а потом и на ключ».

3 группа

«Жизнь под диваном»

— Почему возник такой заголовок? Какие подробности вы выделяете, что потрясает в описании нового образа жизни Грегора?

Обобщите наблюдения в таблице:

Грегор – насекомое или человек?

Признаки насекомого

(внешнее)

Признаки человека

(внутреннее)

— Какие знаки подает Грегор, сообщая о своей человечности? Почему семья единодушно отрицает, что и в новом облике Грегор остается разумным и мыслящим существом? Почему взывающая к состраданию человечность Грегора безответна? В чем еще семья обманывает Грегора? Сделайте вывод о душевном складе, о переменах, происходящих во внутреннем мире родителей и сестры.

4 группа

«Бунт»

Какие мысли и поступки Грегора можно расценивать как попытку протеста?

Каким образом бунт Грегора обусловлен выносом вещей из его комнаты? Прокомментируйте, с чем ему невыносимо расставаться? Какую роль играет сестра в несчастьях брата?

Как завершается «бунт на коленях»? Почему, отважившись на протест, Грегор сейчас же его прекратил? 

Что сближает Грегора с вечным образом «маленького человека»?

5 группа

«Казнь»

Что позволяет определить сцену метания яблок как казнь загнанного в угол человека?

Какие подробности сцены вызывают у вас особенную жалость и подчеркивают беззащитность Грегора?

Как объяснить необычайную злобу отца? Прокомментируйте его слова: «Ведь я же этого ждал». Какие превращения произошли с отцом Грегора?

В какой мере мать и сестра принимают участие в «казни» Грегора? Кто еще участвует в его травле? Кто произносит приговор: «Мы должны избавиться от него»?

Подведите итоги перемен в отношениях домочадцев с Грегором.

6 группа

«Когда заиграла скрипка…»

Что позволяет трактовать эту сцену как важное событие последних дней жизни Грегора?

Обоснуйте ответ на вопрос, заданный в повествовании: «Был ли Грегор животным, если музыка так волновала его?». К кому обращен этот вопрос?

Подведите итоги внешних и внутренних перемен Грегора.

Обобщите наблюдения в таблице:

Метаморфозы  внешнего облика

Перемены в мироощущении

7 группа

«Исход»

Какой эпиграф из текста можно подобрать к этой части сюжета?

Какие подробности усиливают впечатление обреченности и отверженности героя?

Как проявляется контраст в отношениях Грегора с родителями и сестрой?

Прокомментируйте наблюдения: «Грегор мертв; утром служанка находит высохшее тело, и семью насекомых охватывает чувство облегчения…» (В. Набоков). Что позволяет назвать родственников Грегора семьей насекомых?

Почему «чувство облегчения» домочадцев так безотрадно для нас?

Выступление групп. Обобщение наблюдений.

Обобщим наши наблюдения, построив диаграмму соотношения «духовного» и «физиологического» в мире Грегора и его семьи.

Векторы превращений противоположны: у Грегора – в направлении преображения, у обывателей –  деградации человеческих  качеств.

Оказывается очевидным возрастание человечности Грегора, прощающего и жертвующего собой, невзирая на предательство семьи. Превращение в жука, исказившее, изуродовавшее его тело, ярче высветило его тонкую, нежную человеческую душу.

В то же время с родителями, сестрой, слугами происходят необратимые  перемены: привычка, равнодушие, инстинкты насекомых  (истребление слабого) разрушают их внутренний мир. «Грегор —  человек в обличии насекомого; его родичи – насекомые в человеческом облике» (В. Набоков). 

Следовательно, даже непредвиденное событие, точка во времени, вызывает чувство тревоги, ответственности и проверяет меру человеческого в каждом из нас.

Франц Кафка писал: «Вокруг тебя спят люди. А ты бодрствуешь и, чтобы увидеть другого, размахиваешь головёшкой, взятой из кучи хвороста рядом с тобой. Отчего же ты бодрствуешь? Но ведь сказано, что кто-то должен быть на страже. Бодрствовать кто-то должен».

Итог урока

— О чем предупреждает человечество Ф. Кафка?

О разрушительной силе обывательского равнодушия, которое ведет личность к гибели и разрешает самые страшные преступления против человечества.

Пророчески предвидит превращение семьи насекомых, изгнавших сына — человека, в общество насекомых с изощренно-бездушной нацистской моралью, уничтожавшей народы.

Рефлексия.

Какие ассоциации вызывает у вас название новеллы «Превращение»?

(приложение 2 — презентация)

Домашнее задание

Сочинение на тему по выбору учащихся:

— Почему погиб Грегор Замза?

— О чем предупреждает человечество новелла «Превращение»?

— Мое восприятие новеллы «Превращение».

— Жуку, в которого превратился Грегор, достаточно было лишь вылететь в распахнутое окно. Почему он остается?

Предложения с «go to work»

But I still go to work every day. Но я всё ещё ежедневно хожу на работу.
You go to work at exactly 8:00 a.m. Ты идешь на дело ровно в 8:00 утра
Go to work, retire on a nice government pension. Пошел на работу, уволился бы с хорошей пенсией.
Most of us still go to work or go to school. Многие из нас все равно идут на работу или в школу.
There are official holidays in Great Britain on which people need not go to work. В Великобритании имеются официальные праздничные дни , в которые не надо ходить на работу .
As the 1st of January is a holiday I don’t go to school and my parents don’t go to work. Как 1-ого января — праздник, я не иду в школу, и мои родители не идут, чтобы работать.
People do not go to work on that day, and children do not go to school. Люди не ходят на работу в этот день, и дети не ходят в школу.
After breakfast I go to work. После завтрака я иду на работу.
I usually go to work by taxi. Обычно я езжу на работу на такси.
Clearly there were some staff who ran the village and would not go to work in the field. Конечно же, какая-то их часть обеспечивала жизнедеятельность поселка и не работала на полях.
Midnight Le getting ready to climb into the cage and go to work. Миднайт Ли готовиться залезть в клетку и поработать.
You shouldn’t worry about me. Dad doesn’t need to go to work. Не беспокойтесь за меня. Папе больше не надо ходить на работу.
We go to work so we can come home and rip off our clothes on this table. Ты ходил на работу, возвращался усталый, как собака скидывал одежду и бросал на этот стол.
You watched him go to work, saw his routine? Следил за ним, знаешь его распорядок?
So the bottom line is, maybe it was where to go to work, and you met the love of your life there. Итак, это могло быть решение про место работы, и там вы встретили любовь всей жизни.
And you know, as we go to work and as life changes, and as life always evolves, we kind of have to look at it holistically — step back for a moment, and re-address the balance. И вы знаете, мы ходим на работу, и по мере того, как жизнь меняется, а жизнь, как всегда, не стоит на месте, мы должны смотреть на ситуацию целостно, посмотреть на все со стороны и переосмыслить равновесие.
He said he doesn’t plan to follow in the footsteps of so many great mathematical minds and go to work for a hedge fund. Weatherall не планирует следовать за столькими великими математических умами и идти работать в хедж-фонд.
The others watched him go down to the sawdust pile and vanish and reappear with a shovel and go to work. Остальные наблюдали, как он зашел за кучу опилок, появился оттуда с совковой лопатой и принялся за работу.
Come back to bed so we can cuddle for before I go to work Возвращайся в постель, и мы сможем обняться, перед тем как я уйду на работу.
I might wake up as Gregor Samsa and can’t go to work because I’ve turned into a beetle. Я могу проснуться, прямо как Грегор Замза, и не пойти на работу потому что я перевоплотился в таракана.
How can I go to work in my tattered slippers? И как я пойду на работу в своих рваных туфлях?
I’m not a banker or a Wall Street man, I’m just a poor boy who had to leave school and go to work because his pappy died. Я не банкир и не бизнесмен с Уолл-стрит, я просто бедный мальчик, вынужденный бросить учебу и пойти работать, потому что его папа умер.
Get up, catch the bus, go to work, come back home, eat chips and go to bed, is that it? Просыпаться, ездить на автобусе, ходить на работу, возвращаться домой, есть картошку и идти спать, и всё?
So you release them into your garden at night and they go to work. Так что выпускайте их в сад ночью и они займутся своей работой.
He didn’t go to work. Seems he’d already asked for a couple of days off on account of the funeral. На работе его не было — вроде бы он просил пару выходных из-за похорон.
Because now, I don’t have to spend twenty minutes in the morning before I go to work at the bank scraping soap particles and residue off Morrie’s and my clothes. Потому что теперь мне не нужно тратить по 20 минут каждое утро перед тем как идти в банк на работу, на осткребание мылом моей и Морриной одежды.
So, from Monday onwards, I can go to work? Итак, со следующего понедельника я могу выходить на работу?
I’ll go to work as normal and then we’ll buy a pram later. Я поеду на работу, как обычно, а затем поедем за коляской.
Watch revolution. People face every day go to work for the benefit the rich. До революции, люди вставали каждый день и шли зарабатывать прибыль для богатых.
Many of the bettors had asked for a draw because they had to go to work on the docks loading sacks of sugar or at the Havana Coal Company. Многие из державших пари требовали признать ничью, потому что им пора было выходить на работу в порт, где они грузили уголь для Гаванской угольной компании или мешки с сахаром.
If you want to be edgy and nervous, go to work. Если хочешь быть раздраженным и нервным — для этого существует работа.
Since the owner’s house was burned and the owner ostensibly burned with it, the employees of the tannery, out of respect, did not go to work. В связи с тем, что у хозяина сгорел дом, да н сам хозяин, по всей видимости, сгорел тоже, рабочие кожевенной мастерской в знак уважения к покойному на работу не вышли.
They do not care that I suffer from debilitating migraines and insomnia. They do not care that I have to go to work or that I want to kill them. Им плевать, что я постоянно мучаюсь от головной боли и бессонницы, плевать, что мне с утра на работу, и что я хочу их убить.
It would freshen him, and then he could come back and go to work again. Проездится, освежится, а после сможет вернуться к труду.
Maybe we could go to work a little. А мы не можем сделать усилие и попробовать чуть поработать?
So, while everyone was busy poncing about, I thought I’d go to work. И вот, пока все занимались ерундой, я решил поработать.
Tell me, I’m curious — what motivates you to get up and go to work in the morning? Мне просто интересно — что заставляет тебя утром вставать и идти на работу?
This is one delicious treat, ma’am, before I go to work. Это восхитительное угощение, мэм, перед тем как я иду на работу.
They cut the poor boy off without a drachma, so he had to go to work to support himself. Оставили бедняжку без единой драхмы, и теперь ему приходится зарабатывать на жизнь.
All right, Pops, I got to go to work. Ладно, СОЗ.. Я должен идти на работу.
You want to go to work, Or you want to play nurse for king tut? Хочешь пойти поработать, или хочешь играть в сиделку для Нехочухи?
We go to work, we clock in, we clock out — there’s no leeway on time. Мы идем на работу по часам, мы возвращаемся по часам, это невозможно.
Had to go to work cleaning toilets for strangers. Пришлось зарабатывать на жизнь мойкой сортиров.
You’ve gotta go to work soon. I’m getting psychotic from a lack of REM sleep. Тебе скоро на работу. А у меня скоро будет психическое расстройство из-за недосыпания.
The people wake to the scream of the whistle… Go to work by it, eat lunch by it, and start home by it. Люди просыпаются под вой гудка идут под него на работу, ужинают под него, и возвращаются домой под него.
I’m not saying I’m going to take you to Brazil but we could go to work and fine-tune some of those areas. Я не обещаю свозить тебя в Бразилию, но мы могли бы поработать вместе над улучшением некоторых мест.
You wouldn’t go to work now, and impair and disfigure snoozers, would you, that eat on tables and wear little shoes and speak to you on subjects? Очень мне нужно уродовать и калечить плюгавцев, которые едят за столом, носят штиблеты и говорят с тобою на всякие темы.
Or else I’m going to get up and go to work. Или просто встану и пойду на работу.
And we’re just gonna get up and go to work like always. И мы только что проснулись, и сейчас будем собираться на работу, как обычно.
See, they get up every day and go to work so they can pay their taxes, their mortgages. Только представь, каждый день они просыпаются и идут на работу, чтобы платить налоги и выплачивать кредиты.
How do you get up and go to work? Как ты утром встаёшь на работу?
Then he said to himself: Come, let’s go to work. He placed his light upon the table, but at the moment of commencing he found that he had only a quire of letter paper in the place. А ну, за работу! — сказал он себе, поставил лампу на стол и хотел было сесть писать, как вдруг обнаружил, что у него есть только почтовая бумага.
And now the immune system can go to work. И в работу вступает имунная система.
We’d better go to work right away, she said. Надо взяться за дело немедленно, — сказала она.
It’s like, if I go to work, and she’s not there, I’m like mad or something. Если я прихожу на работу и не вижу ее, я злюсь или что-то в этом роде.
Do you know how great it is to get out of my sweat suit, dress up, go to work and just talk to people? Знаешь, какой это кайф снимать тренировочный костюм, красиво одеваться, идти на работу и просто говорить с людьми?
Binj, came to see you because did not go to work. Бинджи, я зашел к тебе, потому, что ты не пришел на работу
Why don’t you go to work, man? Почему бы тебе не пойти на работу, приятель?
As far as we can work out, they go to work, sit down and then go home again. Как мы это понимаем, они просто приходят, садятся, сидят, а потом снова идут домой.
Got chucked out of school, had to go to work. Выгнали из школы, пришлось идти работать.

А тепер уявіть головного героя оповідання Франца Кафки «Перевтілення» Грегора Замзу в такій ситуації. Уявіть, як він, величезний жук, лежить у своєму ліжку й скиглить, як все погано. Виглядає смішно, чи не так? Так само гротескно, насправді, виглядаємо і ми. Саме тому треба вірити в себе. Не покладаючи рук, йти до своєї мети. Людина ніколи не знає заздалегідь, що вона не зможе, поки не спробує. Або поки їй цього не скажуть. Тож відкиньте всі забобони, упередження та самовиправдання і дійте! Вірте в себе, коли беретеся за нові починання, вірте в себе, коли здається, ніби саме життя йде проти Вас, вірте в себе, коли ніхто більше у вас не вірить. І нехай Грегор Замза завжди буде Вашим прикладом цілеспрямованості.

Трагедія маленької людини в сучасному світі. Оповідання Франца Кафки сьогодні не менш актуальне, ніж під час його написання. Автор дуже точно відобразив місце звичайної людини в світі. Головний герой книги Грегор Замза звичайний чолов’яга, що тяжко працює щоб прогодувати сім’ю з чотирьох людей. Поведінка близьких людей просто вражає. Грегор не тільки не отримав підтримки, але його почали осуджувати та цуратися. Франц Кафка показує нам як міняється оболонка людини, але душа залишається незмінна. Насправді герой поводив себе як комаха і по суті в великому світі і був комахою. Нікого не дивувало його поведінка.

ответ дан • проверенный экспертом. Трагедія «маленької людини» у сучасному світі за твором Ф. Кафки «Перевтілення». 1. Смотреть ответ. Талановитий письменник Франц Кафка у своїх творах відображає власну реальність, додаючи в неї фантастичні елементи, що образно відтворює картину світу, в якому ми живемо. Цей світ сповнений великими ідеями, але “маленькими людьми”, які, навіть не в силах розпоряджатись власним життям, віддають його на поталу буденним хвилям. Цікавою особливістю твору “Перевтілення” є те, що головний герой поринає у новий абсурдний та фантастичний світ з пробудженням, на відміну від інших відомих літературних героїв, які потрапляють в подібні ситуації уві сні.

Новела Ф. Кафки «Перевтілення», незвична за формою, глибоко гуманістична за своєю ідеєю. Перетворення людини у комаху — подія фантастична, але це лише образ, засіб експресії, аби звернути увагу читача на проблему взаємин у сім’ї. Грегор Замза був хорошим сином і братом. Усе своє життя він присвячував батьківській сім’ї. Він мав заробляти, аби утримувати батька, матір і сестру, а тому обрав нелегку роботу комівояжера. Вы находитесь на странице вопроса «Напишіть твір » Людино,збережи своє обличчя!.(за оповіданням Ф.Кафки «Перевтілення»)», категории «литература». Данный вопрос относится к разделу «10-11» классов. Здесь вы сможете получить ответ, а также обсудить вопрос с посетителями сайта.

Життя людини – це постійні випробування, які вона повинна долати з честю та гідністю. І найважче за все залишатися людиною, а не перетворюватися на комаху, неважливо, потворного жука чи людину, яку не помічають оточуючи і вважають її за пусте місце. Ось і герой новели «Перевтілення» морально перетворився на комаху задовго до того, як став жуком фізично. Усе життя він працював на благо своєї родини і не піклувався ні про свою кар’єру, ні про те, що у нього не було друзів. Не хвилювало його положення і рідних, які думали тільки про гроші, що в черговій раз принесе додому Грегор.

(Ф.Кафка.Новела «Перевтілення»)». В даній методичній розробці представлено методику проведення лекції – дослідження з використанням інформаційно – комунікативних технологій, які розкривають інноваційний підхід до процесу навчання, сприяють розвитку пізнавальної діяльності студентів та формуванню їх читацької компетентності. Теоретичні (знати): основні віхи життєвого і творчого шляху Ф.Кафки, особливості його творчої манери; зміст новели; визначення «модернізм, експресіонізм, новела».

Оповідання (його іноді називають новелою) «Перевтілення» митець надрукував 1916 року. Кафка — модерніст, його твори алогічні, ірраціональні, песимістичні. «Своїм» його називали екзистенціалісти, близьким він був і до експресіонізму. Та не лише в біографії справа — адже зображення трагічної самотності людини у ворожому їй світі стало концептуальною засадою експресіонізму. Світобачення Кафки — трагічне.

Грегор Замза, герой оповідання Ф. Кафкн «Перевтілення», був люблячим сином і братом. Коли настали скрутні часи через батькове марнотратство, Грегор звалив на себе весь тягар утримання сім’ї, бо мати хворіла на астму, а сестра була занадто молодою, щоб заробляти гроші. Юнак служив комівояжером у одного з батькових кредиторів. А Грегор, хоч і втратив людську подобу, зберіг людське мислення і людську душу. Спочатку його непокоїла думка: хто буде заробляти гроші? Потім йому стало боляче від жорстокого поводження близьких. Що може бути страшніше за таку байдужість до долі та смерті близької людини? Беру это сочинение! Похожие сочинения.

Твір-характеристика героя за оповіданням Ф.Кафки «Перевтілення» . Даю 50 балів. Мої враження від перевтілення ф кафки нарешті спитнившись і озирнувшись.. від цих слів. Перевтілення про себе за твором кафки. Мої враження від новели Кафки «Перевтілення». Що ваше бути комахою чи людиною. Цитати про інтер’єр , що оточує Грегора Замзу із «Перевтілення»Кафки.

Презентація на тему: Франц Кафка — Концепція світу та людини в оповіданні «Перевтілення». Завантажити презентацію. Отримати код. Чи можливо бути самотнім серед людей? Прочитавши новелу Франца Кафки “Перевтілення”, ми були вражені глибиною трагічного світосприйняття головного героя Грегора Замзи. Ми вирішили дослідити причини такого перевтілення людини у страхітливу комаху і, якщо це можливо, виробити поради для того, щоб уникнути подібних метаморфоз. Слайд 3. Для цього ми повинні знайти відповіді на такі питання: Чи був щасливим Франц Кафка, автор новели «Перевтілення»? Як вплинули факти особистої біографії на створення образу головного героя Грегора Замзи?

Прочитавши оповідання «Перевтілення» Ф. Кафки я поставила собі запитання: Грегор – людина чи комаха, яка не має нічого людського? На мою думку, він усе своє життя був тим самим жуком, в якого він перетворився згодом. Він робив усе для сім’ї і нічого для себе. У подальшому членів його сім’ї не хвилювало його положення, адже вони думали про грошові проблеми. Здавалось би, коли Грета грала на скрипці, усі присутні мали слухати цю чарівну мелодію із задоволенням, оскільки кожна людина потребує аби в її буденному житті було щось прекрасне й неповторне. Але батько й матір розчарувалися у своїй доньц.

Уміти аналізувати зміст оповідання Кафки «Перевтілення». Визначити й записати риси індивідуального стилю письменника. Індивідуальне завдання . Мета уроку: усвідомити зміст, ідейно-художні особливості оповідання Ф.Кафки та його стилю; розкрити значення терміну «самотність»; розвивати навички роботи з текстом;удосконалювати вміння формулювати та обґрунтовувати власне ставлення до прочитаного;виховувати у собі найкращі моральні якості. ІV.Актуалізація опорних знань. -Перевтілення Грегора в комаху – яскрава метафора відчуження людини від усього світу. Втративши людську подобу,герой опинився за межами людського існування.

19.09 Урок №3, 11 клас 1 год. Тема. Франц Кафка. Загальна характеристика творчості. Концепція світу та людини в оповіданні «Перевтілення». Мета: Ознайомити учнів з життєвим і творчим шляхом Франца Кафки, сюжетом, тематикою оповідання «Перевтілення», розвивати творчі здібності учнів, навички аналізу художнього твору, формувати самостійне логічне та творче мислення; виховувати почуття гуманізму, доброти, родинні почуття. Тип уроку: Урок засвоєння нових знань. Обладнання: підручник Ю.І.Ковбасенко, портрет Франца Кафки. Хід уроку. І Вступна частина. 1.Забезпечення емоційної готовності учнів до уро.

Хедлайнеры двести пятнадцатого выпуска подкаста и радиопрограммы «Музыка на Свободе»​ – участники британского юмористического ансамбля The Bonzo Dog Band, вооружённые не только шутками, но также гитарами, барабанами и клавишными. Рок-критик Артемий Троицкий уверен в том, что немалый потенциал BDB так и остался нереализованным. Вот и узнаем почему.

Нет, пожалуй, в мире более признанного и узнаваемого национального юмора, чем английский. В самом деле, прикиньте: ну что такое «американский юмор»? Наверное, грубоватый? «Русский юмор»? Это грустный, что ли? «Французский юмор»? Э-э-э, пикантный или галантный? А вот скажут «английский юмор» – и сразу всем всё ясно! «Чёрный», глумливый, абсурдный, обязательно изощрённый и не каждому до конца понятный. Можно вспомнить и Джерома К. Джерома, и знаменитые лимерики Эдварда Лира, и массу всякой классики, но если говорить о современном английском юморе, то его абсолютный образцовый эталон, вполне сопоставимый с музыкальным эталоном The Beatles, это гениальная комедийная группа Monty Python (1969–1989). Секстет Джона Клиза, Терри Гиллиама, Майкла Пэлина, Эрика Айдла, Терри Джонса и Грэма Чепмена – это всемирный культ, однако мало кто знает, что у Monty Python имелась точная аналогия в музыкальной сфере, и называлась эта группа The Bonzo Dog Band. Более того, участники двух коллективов пересекались и создавали совместные проекты!

«Доисторический» период созревания Bonzo Dog Band (белый пёсик Бонзо – популярный персонаж английских комиксов 1920–1930-х годов) охватил годы с 1962-го по 1966-й. За это время из разношёрстных участников английской студенческой музыкальной и комедийной самодеятельности возник костяк джазово-шуточного коллектива в составе: Вив Стэншелл (вокал, туба, валторна); Нил Иннес (клавишные, гитары, вокал); Родни Слейтер (саксофон, кларнет); Роджер Раскин Спир (саксофон, игрушечные и самодельные инструменты); Легс Ларри Смит (ударные). Репертуар – забавные песенки в духе довоенного диксиленда и водевиля. В 1966 году группа дебютировала на телевидении в детской программе «Не настраивайте свой телевизор» вместе с будущими участниками Monty Python и выпустила первые два сингла.

Немного парадоксально, но абсурдные шоу Bonzo Dog Band, их анекдотические скетчи и звуковая эксцентрика пришлись по вкусу не только детям, но и деятелям музыкального андерграунда, которые увидели в чудаковатом Стэншелле и компании чуть ли не английский аналог Фрэнка Заппы и его Mothers of Invention. Первый альбом Bonzos, под названием Gorilla (1967), стал таким же событием, как дебюты Pink Floyd или Procol Harum. Я выбрал с него типично-безумный трек «Вступление и заключение», где Стэншелл по очереди представляет всех многочисленных участников ансамбля, постепенно переходя от реальных музыкантов к всевозможным одиозным персонажам, от «Эрика Клэптона на укулеле» до британского премьер-министра Гарольда Вильсона и «Адольфа Гитлера на вибрафоне».

Bonzo Dog Doo-Dah Band с композицией The Intro and the Outro

Необычную группу очень полюбили знаменитости: The Who пригласили Bonzo Dog Band «на разогрев» в своё американское турне; The Beatles сняли их у себя в знаменитом психоделическом телефильме Magical Mystery Tour. Стиль ансамбля заметно мутировал от джаза и песенок в сторону рока и «концептуальности». При этом у группы было два ярко выраженных лидера/худрука: визуально-интеллектуальный Стэншелл и музыкальный, Нил Иннес. Вив тяготел к крупным театрализованным композициям в стиле арт-рока, а Нил к коротким мелодичным песням а-ля The Beatles. На втором альбоме, «Пончик в бабушкиной теплице»(1968) имеется характерный образец первого подхода – мистерия Стэншелла «Одиннадцать усатых дочерей».

Работая над своим третьим альбомом, Bonzo Dog Band сделали попытку как-то консолидировать два разнонаправленных вектора, и взялся за эту задачу не кто-нибудь, а сам Пол Маккартни, большой поклонник BDB. Он выступил в качестве копродюсера и записал единственный в истории эксцентричной группы настоящий хит! Зимой 1968/69 года песня Иннеса «Я – городской космонавт» из альбома «Головастики» потрясла британские чарты.

Но дальше этого дело не пошло. Четвёртый лонг-плей Bonzo Dog Band, «Кейншем» (1969), не произвёл впечатления ни на публику, ни на критику. Всё внимание было приковано к новым героям британского подполья – Led Zeppelin, King Krimson, Jethro Tull. А очень специфический BDB постигла судьба хорошего, но уже слышанного анекдота… Хотя были в этом альбоме прелестные песни; хотя бы эта – «Невеста, раздетая догола холостяками» (название заимствовано у Марселя Дюшана и впоследствии использовано Брайаном Ферри). Группа считала «Кейншем» своей лучшей работой, так что разочарованию не было конца.

В 1970-м было объявлено о самороспуске коллектива. Но не тут-то было: фирма грамзаписи Bonzo Banda напомнила о контракте, согласно которому группа должна была записать для неё пять альбомов… И вот в последний раз измученные рок-юмористы собрались в студии в ноябре 1971 года. Альбом вышел в следующем году, назывался «Давайте накрасимся и будем дружелюбны» и стал единственным, на обложке которого красуется сам пёсик Бонзо. Пластинка получилась прекрасная: особенно хороши открывающий трек «Натуга» и девятиминутный эпос Стэншелла Rawlinson End, в котором Вив представляет своё новое alter ego, загадочного лорда сэра Генри Роулинсона. Но я выбрал для этого выпуска «Музыки на Свободе» композицию «В ожидании гардероба», одно из редких сочинений Роджера Раскина Спира.

Закончу в стиле финалов романов Чарльза Диккенса. Итак, Вивиан ‘Вив’ Стэншелл сгорел при пожаре в собственном доме в 1995 году, выпустив четыре сольных альбома. Нил Иннес создал совместно с Эриком Айдлом из Monty Python знаменитый квартет The Rutles – пародийных псевдо-Вeatles, записал с ними популярный альбом и снял фильм All You Need Is Cash («Всё, что вам нужно – это наличные»). Умер он в 2019 году. В 2006–2007 годах все живые участники Bonzo Dog Band ненадолго воссоединились ненадолго и записали (спустя 35 лет!) альбом Pour l’amour des Chienes, «Ради собачьей любви».

Плейлист 215-го выпуска «Музыки на Свободе»:

1. Arielle Dombasle & Nicolas Ker (France). Twin Kingdom Valley, LP Empire

2. Kel Assouf (Belgium/Niger/Tunisia). Tenere, LP Black Tenere

3. L.A.Witch (USA). True Believers, LP Play with Fire

4. Paul Haslinger (Austria/USA). Valse 1, LP Exit Ghost

5. Bonzo Dog Doo-Dah Band (UK). The Intro and the Outro, LP Gorilla

6. Bonzo Dog Band (UK). 11 Moustachioed Daughters, LP The Doughnut in Granny’s Greenhouse

7. Bonzo Dog Band (UK). I’m the Urban Spaceman, LP Tadpoles

8. Bonzo Dog Band (UK). The Bride Stripped Bare (By Bachelors), LP Keynsham

9. Bonzo Dog Band (UK). Waiting for the Wardrobe, LP Let’s Make Up and Be Friendly

10. Xiu Xiu & Sharon Van Etten (USA). Sad Mezcalita, LP Oh No

11. Xiu Xiu & Angela Seo (USA). Fuzz Gong Fight, LP Oh No

12. Suistamon Sähkö (Finland). Pakoon, LP Varokkaa! Hengenvaara

13. Pere Ubu (USA). Sonic Reducer, LP By Order of Mayor Pawlicky

14. Trond Kallevåg ft. Ivar Myrset Asheim (Norway). Sentralen, LP Fengselfugl

Подписывайтесь на подкаст «Музыка на Свободе» на сайте Радио Свобода

Слушайте наc на APPLE PODCASTS – SPOTIFY – YANDEX MUSIC

  • Почему понравилась сказка о золотом петушке
  • Почему погибает катерина в пьесе гроза сочинение
  • Почему повесть дубровский можно назвать повестью о защите человеческой личности сочинение 6 класс
  • Почему повесть бедная лиза следует отнести к произведениям русского сентиментализма сочинение
  • Почему по английскому как пишется