Почему писатели стали обрабатывать народные сказки

Сказки - это очень важный жанр в литературе. именно с него и начинают маленькие дети ознакомление с миром прозы и

Сказки — это очень важный жанр в литературе. Именно с него и начинают маленькие дети ознакомление с миром прозы и поэзии. Но что они означают, какова история и специфика авторских сказок? Рассмотрим все это ниже, а также список русских литературных сказок с их авторами и особенности.

Определение

Сказка — это жанр в литературе, основанный, как правило, на фольклоре. Может быть как прозаической, так и поэтической. Однако в основном это фольклорная проза, и у каждого народа есть свои сказки. Главным отличием для них обычно являются наличие мифических существ и/или фэнтезийных, фантастических, волшебных элементов.

Но в отличие от фольклорных произведений, сказки всегда имеют автора. Зачастую в них идет очевидная борьба добра и зла, плохого и хорошего. Обычно есть главный герой — «любимец» автора и, как следствие, читателя. А есть и антигерой — мифический злодей.

2243697

История

Как уже говорилось выше, сказки свое берут начало из фольклора. Однако не всегда, т. к. они могут быть и чисто авторскими. Они появились давно в виде именно фольклорных произведений, передающихся «из уст в уста». На Руси долгое время так существовали и распространялись свои народные сказки.

К очень старым сказкам можно отнести некоторые произведения. Например, множество фольклорных сказаний Древней Руси и церковные притчи Средневековья, во многом напоминающие рассматриваемый нами жанр.

2243704

Далее в Европе стали появляться сказки уже в привычном для людей понимании: братья Гримм, Ганс Христиан Андерсен, Шарль Перро и многие другие. А вот на территории современной России раньше (и до сих пор) был очень популярен Александр Сергеевич Пушкин. В XVIII веке вообще многие писатели любили брать основу из фольклора и таким образом создавать новые произведения.

В XX веке появилось еще больше сказок. Как авторы этого жанра были известны такие великие писатели, как Максим Горький, Алексей Толстой и др.

Специфика

Авторские сказки называют еще и литературными. Как уже описывалось выше, от фольклорных произведений их отличает наличие автора. Свои создатели были, конечно, даже у очень старых народных сказаний, но авторы как таковые терялись, потому что веками рассказы переходили устно от одних людей к другим, порою даже значительно видоизменяясь, так как каждый человек мог трактовать и пересказывать по-разному, и так на протяжении долгого времени.

Еще одним отличием авторской сказки от народной является то, что она может быть и в стихах, и в прозе, в то время как второе — только в прозе (изначально вообще была только устной). Также в фольклоре затрагивается обычно тема противостояния добра и зла, в то время как в литературных произведениях это необязательно.

Еще одним отличием является то, что народные сказки имеют более поверхностно описанных персонажей, а в литературных, наоборот, каждый персонаж ярко выражен и индивидуален. В фольклоре еще есть зачин, присказка и своеобразные речевые обороты. Они также, как правило, еще меньше, чем литературные. Это все обусловлено тем, что передавалось устно, поэтому многое утрачивалось, а размер укорачивался, потому что с поколениями забывалось. Но тем не менее склонность к разным речевым оборотам, свойственным только русским сказкам, сохранилась. Например, «жили-были», эпитет «добрый молодец», а у Пушкина: «в тридевятом царстве, в тридесятом государстве» и др.

Самое удивительное: точного определения авторской сказки как таковой не существует. Да, она произошла от народного фольклора и сильно видоизменилась, что и помогает в определении этого термина. Сохранились фантастические создания, которые меняются в зависимости от народа. По размеру сказки, как правило, небольшие. В них обязательно есть вымысел. Но всегда можно найти какую-то мораль, что и является главной целью сказки. Это отличает ее от фэнтези, где акцент делается не на морали, а на повествовании сюжета, который также отличается тем, что в нем больше приключений, событий, захватывающих дух. Также фэнтезийные произведения и эпосы длинные по размеру. А мир, описываемый в них, обычно не имеет фольклорной основы под собой. Он зачастую является вымыслом автора, который полностью создал свою реальность. В сказках, наоборот, есть вымысел, но он в рамках реального мира.

2243684

Виды

Многие исследователи подразделяют литературные сказки на несколько категорий. Э. В. Померанцева, например, делит их на 4 жанра:

  • авантюрно-новеллистические;
  • бытовые;
  • о животных;
  • волшебные.

2243699

А вот еще отечественный фольклорист В. Я. Пропп делит сказки на большее количество категорий:

  1. О неживой природе, животных, растениях, предметах. Тут все просто: сказки об этом повествуют, соответственно, про животных или неживую природу как о главном элементе. Тут интересен тот факт, что такие произведения редко бывают русскими или европейскими. Зато подобные сказки часто встречаются у народов Африки, Северной Америки.
  2. Кумулятивные сказки обозначают такие произведения, где делается неоднократный сюжетный повтор, пока развязка не дойдет до кульминации. Так дети проще их воспринимают. Ярким примером являются рассказы про репку и колобка.
  3. Бытовой (новеллистический) жанр рассказывает о разных людях по характерам. Например, сказка про злого обманщика или про глупого человека.
  4. Докучные сказки созданы для убаюкивания детей. Они очень короткие и простые. (Например, сказка про белого бычка).
  5. Небылицы про то, чего не могло бы быть в реальности. Стоит отметить, что все сказки имеют долю вымысла, но в небылицах вымысла больше всего: говорящие животные, очеловеченные медведи (живут как люди, общаются и т. д.). Как правило, все подвиды между собой пересекаются. Редко какое произведение принадлежит только к одному из них.

В русских сказках еще выделяют богатырские, солдатские ответвления.

Самое интересное, что сказки как жанр изучаются очень серьезно. В Европе А. Аарне написал так называемый «Указатель сказочных типов» в 1910 году, где тоже есть деления на виды. В отличие от типологии Проппа и Померанцевой, тут добавляются всем известные европейские сказки об одураченных чертях и анекдоты. На основании работ Аарне создал свой указатель сказочных сюжетов и С. Томпсон в 1928 г. Чуть позже такой типологией, но с внесением русских (славянских) видов занимался фольклорист Н. П. Андреев и еще многие другие исследователи.

Выше мы рассмотрели основные подвиды, которые относятся скорее к народному творчеству. Авторские сказки, как правило, намного сложнее, и типировать их в определенный поджанр непросто, но они многое переняли от фольклора и описанных выше видов как от основы. Также из многих источников взяты в основу сюжетные мотивы. Например, популярная в произведениях ненависть падчерицы и мачехи.

2243682

А теперь перейдем к спискам народных и литературных сказок.

Сказки для 1 класса

Список большой, так как знакомство с чтением дети начинают с рассказов и сказок, потому что они маленькие и легки в запоминании и освоении. В первом классе рекомендуют читать:

  1. Небольшие народные сказки. Зачастую они про зверей: «Кот и лиса», «Колобок», «Ворона и рак», «Гуси-лебеди», а также «Сестрица Аленушка и братец Иванушка», «Каша из топора», «Мужик и медведь», «Петушок-золотой гребешок», «Морозко», «Пузырь, соломинка и лапоть», «Теремок», «По щучьему веленью» и др.
  2. Шарль Перро, «Красная Шапочка».
  3. Пушкин Александр Сергеевич, «Сказка о царе Салтане» и другие небольшие рассказы.

Литературные сказки: 2 класс, список

  1. Сказки народные в обработке А. Н. Толстого.
  2. Произведения Братьев Гримм, например «Бременские музыканты».
  3. Е. Л. Шварц, «Новые приключения Кота в сапогах».
  4. Ш. Перро: «Кот в сапогах» и «Красная Шапочка».
  5. Сказки Ганса Христиана Андерсена.
  6. А также небольшие произведения А. С. Пушкина, Д. Н. Мамина-Сибиряка, П. Ершова, П. Бажова, К. Д. Ушинского и др.

2243691

Список литературных сказок для 3 класса

В этих классах тоже читают сказки, но они более длинные, также становится меньше народных, а больше литературных. Например, всем известная сказка Льюиса Кэролла про Алису в Зазеркалье. А также более крупные сказочные рассказы Мамина-Сибиряка, Салтыкова-Щедрина, Пушкина, Бажова, Жуковского, Чайковского, Перро, Андерсена и многие другие.

4 класс

Список литературных сказок:

  • Гаршин В. М., «Сказка о жабе и розе»;
  • Жуковский В. А., «Сказка о царе Берендее», «Там небеса и воды ясны»;
  • Е. Шварц «Сказка о потерянном времени».

5 класс

Литературные сказки в средней школе в программе для чтения встречаются намного реже, чем в 1-4 классах, но тем не менее есть такие произведения. Например, сказки Андерсена и Пушкина, которые есть также и в начальных классах. Список литературных сказок 5 класса на этом не заканчивается. Есть еще произведения Жуковского, Шварца и многих других для детей этого возраста.

Вместо заключения

Сказка — очень интересный жанр, который до сих пор изучают разные исследователи, а дети читают по школьной программе. Изначально они были только народными, передающимися устно. Но затем стали появляться авторские литературные сказки, которые обычно берут за основу фольклорные сюжеты и персонажей. Такие произведения небольшие, в них есть вымысел и особое повествование. Но именно это и делает жанр сказки особенным и отличает от других.

Ранее использовалось слово «баснь
».
Слово «сказка
» предполагает, что о нём узнают, «что это такое» и узнают, «для чего» она, сказка, нужна. Сказка целевым назначением нужна для подсознательного или сознательного обучения ребёнка в семье правилам и цели жизни, необходимости защиты своего «ареала» и достойного отношения к другим общинам. Примечательно, что и сага, и сказка несут в себе колоссальную информационную составляющую, передаваемую из поколения в поколение, вера в которую зиждется на уважении к своим предкам.

Фольклорная сказка

Фольклорная сказка, в основе которой лежит традиционный сюжет, относится к прозаическому фольклору (сказочная проза). Миф, потеряв свои функции, стал сказкой. Первоначально сказка, выделившаяся из мифа, противостояла мифу как:

  1. Профанное

    сакральному

    . Миф связан с ритуалом, поэтому миф, в определённое время и в определённом месте, раскрывает посвящённым тайные знания;
  2. Нестрогая достоверность

    строгой достоверности

    . Уход сказки от этнографичности мифа привёл к тому, что художественная сторона мифа вышла на первый план в сказке. Сказка «заинтересовалась» увлекательностью сюжета. Историчность (квази историчность) мифа стала неактуальной для сказки. События сказки происходят вне географической приуроченности в рамках сказочной географии.

Фольклорная сказка имеет свою специфическую поэтику, в установлении которой настаивали А. И. Никифоров и В. Я. Пропп . Тексты данного жанра строятся с помощью установленных традицией клише :

  1. Сказочные формулы — ритмизованные прозаические фразы:
    • «Жили-были…», «В некотором царстве, в некотором государстве…» — сказочные инициалы, зачины;
    • «Скоро сказка сказывается, да не скоро дело делается» — срединные формулы;
    • «И я там был, мёд-пиво пил, по усам текло, да в рот не попало», «Сказка — ложь, да в ней намёк, добрым молодцам урок», — сказочная концовка, финал;
  2. «Общие места » — кочующие из текста в текст разных сказочных сюжетов целые эпизоды :
    • Приход Ивана-царевича к Бабе-Яге, где проза перемежается с ритмизованными местами:
      • Клишированное описание портрета — «Баба-Яга, костяная нога»;
      • Клишированные формульные вопросы-ответы — «куда путь-дорогу держишь», «встань ко мне лицом, к лесу задом», и т. д.;
    • Клишированное описание места действия: «на калиновом мосту, на реке смородиновой»;
    • Клишированное описание действий: перемещение героя на «ковре-самолёте»;
    • Общефольклорные эпитеты : «красна девица», «добрый молодец».

Фольклорная сказка отвечает трём требованиям фольклорной бытийности (общефольклорные признаки):

  1. Устность.
  2. Коллективность.
  • антагониста (вредителя),
  • дарителя
  • помощника
  • царевны или её отца
  • отправителя
  • героя
  • ложного героя.

Пропп создает т. н. метасхему волшебной сказки, состоящей из 31 функции. Мелетинский Е. М. , продолжая за Проппом исследование по жанровому определению волшебной сказки, объединяет пропповские сказочные функции в крупные структурообразующие единицы для того, чтобы точнее дать жанровое определение волшебной сказке. Учёный говорит о том, что для волшебной сказки характерны такие общие единицы, представленные во всех сказочных текстах, как ελ…EL, где греческие буквы — это испытание героя сказки дарителем и вознаграждение героя (Баба-Яга даёт Ивану-царевичу волшебный клубок за то, что он себя правильно вёл). Латинские же буквы, в формуле Мелетинского, обозначают бой над антагонистом и победу над ним (в роли антагониста выступает в волшебной сказке Кощей Бессмертный , Змей Горыныч). Победа над антагонистом немыслима без помощи волшебного средства, полученного ранее от дарителя.
Мелетинский предлагает выделять не только жанр волшебной сказки, но также различать её жанровые типы, вводя дополнительные единицы для определения жанровых типов волшебной сказки:

  • наличие/отсутствие независимого от героя объекта борьбы (O — O)
  • добывание брачного партнёра и чудесного предмета (O¹ — O²)
  • добывание объекта героем для себя или для царя, отца, семьи, своей общины (S — S_)
  • фактор семейного характера основной коллизии (F — F)
  • выявление сказки с отчётливо мифологической окраской враждебного герою демонического мира (M — M).

Благодаря этим единицам, можно выделить пять групп сказок:

    1. O 1 SˉFˉM — героические сказки, змееборческого типа (АТ 300-301).
      • O 2 SˉFˉM — героические сказки типа quest (АТ 550-551).
    2. OˉSFˉM — архаические сказки типа «дети у людоеда» (АТ 311, 312, 314, 327).
      • O 1 SˉFM — сказки о семейно гонимых, отданных во власть лесным демонам (АТ 480, 709).
      • OˉSFMˉ — сказки о семейно гонимых без мифических элементов (АТ 510, 511).
    3. O 1 SFˉM — сказки о чудесных супругах (АТ 400, 425, и др.).
      • O 2 SFˉMˉ — сказки о чудесных предметах (АТ 560, 563, 566, 569, 736).
    4. O 1 SFˉMˉ- сказки о свадебных испытаниях (АТ 530, 570, 575, 577, 580, 610, 621, 675).
    5. O 1 SˉFˉMˉ — (АТ 408, 653).
      • O 2 SˉFˉMˉ — (АТ 665).

Пользуясь вышеизложенной классификацией типов волшебной сказки, надо иметь в виду, что во многих сказках есть, т. н. вторые ходы (перипетии), которая выражается в том, что главный герой сказки ненадолго теряет объект своего желания.

Мелетинский, выделяя пять групп волшебных сказок, пытается решить вопрос исторического развития жанра вообще, и сюжетов в частности. Выстраиваемая схема O — Oˉ, M — Mˉ, F — Fˉ, S — Sˉ, во многом соответствует общей линии развития от мифа к сказке: демифологизация основной коллизии и выдвижение на первый план семейного начала, сужение коллективизма , развитие интереса к личной судьбе и компенсации социально обездоленного. В волшебной сказке присутствуют все этапы этого развития. В сказке присутствуют некоторые мотивы, характерные для тотемических мифов. Совершенно очевидно мифологическое происхождение универсально распространённой волшебной сказки о браке с чудесным «тотемным» существом, временно сбросившим звериную оболочку и принявшим человеческий облик («Муж ищет исчезнувшую или похищенную жену (жена ищет мужа)» СУС 400, «Царевна-лягушка » 402, «Аленький цветочек » 425 °C и др.). Сказка о посещении иных миров для освобождения находящихся там пленниц («Три подземных царства» СУС 301 А, B и др.). Популярные сказки о группе детей, попадающих во власть злого духа, чудовища, людоеда и спасающихся благодаря находчивости одного из них («Мальчик-с-пальчик у ведьмы» СУС 327 B и др.), или об убийстве могучего змея — хтонического демона («Победитель змея» СУС 300 1 и др.). В волшебной сказке активно разрабатывается семейная тема («Золушка » СУС 510 А и др.). Свадьба для волшебной сказки становится символом компенсации социально обездоленного(«Сивка-Бурка » СУС 530). Социально обездоленный герой (младший брат, падчерица, дурак) в начале сказки, наделённый всеми отрицательными характеристиками со стороны своего окружения, наделяется в конце красотой и умом («Конёк-горбунок » СУС 531). Выделяемая группа сказок о свадебных испытаниях, обращает внимание на повествование о личных судьбах. Новеллистическая тема в волшебной сказке не менее интересна, чем богатырская. Пропп классифицирует жанр волшебной сказки по наличию в основном испытании «Битвы — Победы» или по наличию «Трудной задачи — Решение трудной задачи». Логичным развитием волшебной сказки стала сказка бытовая.

Новеллистическая сказка

Новеллистическая сказка
(или, социально-бытовая
) имеет одинаковую с волшебной сказкой композицию, но качественно отличающаяся от неё. Сказка данного жанра прочно связана с реальностью, здесь существует лишь один, земной мир, и реалистично передаются особенности быта, а главный персонаж — трикстер
, обычный человек из народной среды, борющийся за справедливость со власть предержащими и добивающийся своего с помощью смекалки, ловкости и хитрости.

Анекдотическая сказка

Анекдотическая сказка
, выделяемая Афанасьевым А. Н., отличается от анекдота тем, что сказка является развёрнутым повествованием анекдота.

Небылица

Небылицы
— это сказки, построенные на бессмыслице. Они небольшие по объёму и часто имеют вид ритмизованной прозы. Небылицы представляют собой особый жанр фольклора, который встречается у всех народов как самостоятельное произведение или как часть сказки, скоморошины , былички, былины.

Собирание сказок

В Европе первым собирателем сказочного фольклора стал французский поэт и литературный критик Шарль Перро (1628-1703), в 1697 году издавший сборник «Сказки матушки Гусыни ». В 1704-1717 годах в Париже вышло сокращённое издание арабских сказок «Тысячи и одной ночи» , подготовленное Антуаном Галланом для короля Людовика XIV . Однако начало систематическому собиранию сказочного фольклора положили представители немецкой мифологической школы в фольклористике, прежде всего члены кружка гейдельбергских романтиков братья Гримм . Именно после того, как они издали в 1812-1814 годах сборник «Домашние и семейные немецкие сказки», разошедшийся крупным тиражом, интерес к родному фольклору проявили писатели и учёные других стран Европы. Однако у братьев Гримм были предшественники в самой Германии. Например, ещё в 1782-1786 годах немецкий писатель Иоганн Карл Август Музеус (умер в 1787 году) составил пятитомный сборник «Народные сказки немцев», но опубликован он был только в 1811 году его другом поэтом

Сказка
— один из основных видов устного народного
творчества. Художественное повествование
фантастического, приключенческого или
бытового характера.

Сказка
— произведение, в котором главной чертой
является «установка на раскрытие
жизненной правды с помощью возвышающего
или снижающего реальность условно-поэтического
вымысла».

Сказка
— абстрагированная форма местного
предания, представленная в более сжатой
и кристаллизованной форме: Изначальной
формой фольклорных сказок являются
местные предания, парапсихологические
истории и рассказы о чудесах, которые
возникают в виде обычных галлюцинаций
вследствие вторжения архетипических
содержаний из коллективного
бессознательного.

Авторы
почти всех трактовок определяют сказку
как вид устного повествования с
фантастическим вымыслом. Связь с мифом
и легендами, на которую указывает М.-Л.
Фон Франц, выводит сказку за пределы
простого фантастического рассказа.
Сказка — не только поэтический вымысел
или игра фантазии; через содержание,
язык, сюжеты и образы в ней отражаются
культурные ценности ее создателя.

Издавна
сказки были близки и понятны простому
народу. Фантастика переплеталась в них
с реальностью. Живя в нужде, люди мечтали
о коврах-самолетах, о дворцах, о
скатерти-самобранке. И всегда в русских
сказках торжествовала справедливость,
а добро побеждало зло. Не случайно А. С.
Пушкин писал: «Что за прелесть эти
сказки! Каждая есть поэма!»

Композиция
сказки:

1.
Зачин. (“В некотором царстве, в некотором
государстве жили-были…”).

2.
Основная часть.

3.
Концовка. (“Стали они жить – поживать
и добра наживать” или “Устроили они
пир на весь мир…”).

Любая
сказка ориентирована на социально-педагогический
эффект: она обучает, побуждает к
деятельности и даже лечит. Иначе говоря,
потенциал сказки гораздо богаче ее
идейно-художественной значимости.

От
других прозаических жанров сказка
отличается более развитой эстетической
стороной. Эстетическое начало проявляется
в идеализации положительных героев, и
в ярком изображении «сказочного
мира», и романтической окраске событий.

Мудрость
и ценность сказки в том, что она отражает,
открывает и позволяет пережить смысл
важнейших общечеловеческих ценностей
и жизненного смысла в целом. С точки
зрения житейского смысла сказка наивна,
с точки зрения жизненного смысла –
глубока и неисчерпаема.

Важнейшие
идеи, основная проблематика, сюжетные
стержни и – главное – расстановка сил,
осуществляющих добро и зло, по сути,
едины в сказках разных народов. В этом
смысле любая сказка не знает границ,
она для всего человечества.

На
этой основе возникает классификация
видов сказок, хотя и не вполне единообразная.
Так, при проблемно-тематическом подходе
выделяются сказки, посвященные животным,
сказки о необычных и сверхъестественных
событиях, приключенческие сказки,
социально-бытовые, сказки-анекдоты,
сказки-перевертыши и другие.

На
сегодняшний день принята следующая
классификация русских народных сказок:

1.
Сказки о животных;

2.
Волшебные сказки;

3.
Бытовые сказки.

Сказки
о животных

В
сказках о животных действуют рыбы,
звери, птицы, они разговаривают друг с
другом, объявляют друг другу войну,
мирятся. В основе таких сказок лежит
тотемизм (вера в тотемного зверя,
покровителя рода), вылившийся в культ
животного. Например, медведь, ставший
героем сказок, по представлениям древних
славян, мог предсказывать будущее.
Нередко он мыслился как зверь страшный,
мстительный, не прощающий обиды (сказка
«Медведь»). Чем дальше уходит вера
в то тем, чем более уверенным в своих
силах становится человек, тем возможнее
его власть над животным, «победа»
над ним. Так происходит, например, в
сказках «Мужик и медведь», «Медведь,
собака и кошка». Сказки существенно
отличаются от поверий о животных — в
последних, большую роль играет вымысел,
связанный с язычеством. Волк в повериях
мудр и хитёр, медведь страшен. Сказка
же теряет зависимость от язычества,
становится насмешкой над животными.
Мифология в ней переходит в искусство.
Сказка преображается в своеобразную
художественную шутку — критику тех
существ, которые подразумеваются под
животными. Отсюда — близость подобных
сказок к басням («Лиса и журавль»,
«Звери в яме»).

Волшебные
сказки

Сказки
волшебного типа включают в себя волшебные,
приключенческие, героические. В основе
таких сказок лежит чудесный мир. Чудесный
мир – это предметный, фантастический,
неограниченный мир. Благодаря
неограниченной фантастике и чудесному
принципу организации материала в сказках
с чудесным миром возможного «превращения»,
поражающие своей скоростью (дети растут
не по дням, а по часам, с каждым днем все
сильнее или краше становятся). Не только
скорость процесса ирреальна, но и сам
его характер (из сказки «Снегурочка».
«Глядь, у Снегурочки губы порозовели,
глаза открылись. Потом стряхнула с себя
снег и вышла из сугроба живая девочка».
«Обращение» в сказках чудесного
типа, как правило, происходят с помощью
волшебных существ или предметов.

Бытовые
сказки

Характерной
приметой бытовых сказок становится
воспроизведение в них обыденной жизни.
Конфликт бытовой сказки часто состоит
в том, что порядочность, честность,
благородство под маской простоватости
и наивности противостоит тем качествам
личности, которые всегда вызывали у
народа резкое неприятие (жадность,
злоба, зависть).

Разделы:


Начальная школа

В последнее время на фоне все более
возрастающего внимания к проблемам русской
национальной культуры наблюдается усиление
интереса к одному из основных и любимых жанров
устного народного творчества — к сказке.
Литературная сказка по своей природе является
жанром индивидуального, а не коллективного
творчества. Ее изучению посвящено множество
исследовательских работ. Прослеживая историю
становления жанра, нетрудно заметить, что сказки,
в том числе и литературные, часто служили
наглядным материалом для решения педагогических
задач. По «Литературному энциклопедическому
словарю» дадим определения таких понятий, как
«сказка», «литературная сказка».

«Сказка — это повествовательное, обычно
народно-поэтическое произведение о вымышленных
лицах и событиях, преимущественно с участием
волшебных, фантастических сил» .

«Литературная сказка — это повествовательный
жанр с волшебно-фантастическим сюжетом, с
персонажами реальными и (или) вымышленными, с
действительностью реальной и (или) сказочной, в
которой по воле автора поднимаются эстетические,
моральные, социальные проблемы всех времен и
народов» .

Несмотря на то, что в словарях уже есть
конкретные определения, необходимо рассмотреть
основные этапы становления литературной сказки.

Ситуация с трактовкой понятия «литературная
сказка» может быть кратко представлена так:
сказки бывают разные, «но в науке: до сих пор не
создано единой классификации» . Существует
большое количество определений литературной
сказки как жанра, условно их принято делить на
два типа.

Первый тип определений представляет собой
перечисление отдельных характеристик, которые
обычно присущи литературной сказке: это
авторское, художественное или поэтическое
произведение, основанное либо на фольклорных
источниках, либо придуманное самим писателем, но
в любом случае подчиненное его воле . В
конкретных произведениях данные характеристики
могут частично отсутствовать, такого рода
определения довольно громоздки и неприменимы ко
всем литературным сказкам.

Второй тип

— это попытка
универсального определения. Литературная сказка
— такой жанр литературного произведения, в
котором в волшебно-фантастическом или
аллегорическом развитии событий, и, как правило,
в оригинальных сюжетах и образах в прозе, стихах
или драматургии решаются морально-поэтические
или эстетические проблемы .

Наиболее часто цитируемым является
определение, принадлежащее известной
исследовательнице скандинавской литературы Л.Ю.
Брауде. В своей статье «К истории понятия
«литературная сказка»» она пишет:
«Литературная сказка — авторское,
художественное, прозаическое или поэтическое
произведение, основанное либо на фольклорных
источниках, либо сугубо оригинальное;
произведение преимущественно фантастическое,
волшебное, рисующее чудесные приключения
вымышленных или традиционных сказочных героев и,
в некоторых случаях, ориентированное на детей;
произведение, в котором волшебство, чудо играет
роль сюжетообразующего фактора, служит
отправной точкой характеристики персонажа» .

О специфике жанра литературной сказки пишет в
своей монографии Л.В. Овчинникова:
«Литературная сказка — многожанровый вид
литературы, реализуемый в бесконечном
многообразии произведений разных авторов. В
каждом из жанровых типов литературной сказки
своя доминанта. Поэтика многожанрового
явления — авторской сказки в целом определена
как поэтика литературно-фольклорная,
«диалогическая», условно-символическая» .

Зачастую при определении жанра литературной
сказки ее почти полностью отождествляют с
фольклорной: «При жанровой дифференциации,
которая свойственна в одинаковой мере фольклору
и литературе, есть некоторые жанры, общие для той
и другой разновидности поэтического искусства.
Различие зафиксировано терминологически лишь
добавлением слова «литературная»» .

Известно, что литературная сказка — жанр,
впитавший в себя черты народного фольклора и
элементы литературных жанров. Действительно,
сказка как самостоятельный жанр существует и в
фольклоре, и в литературе, в ней слились поэзия
народа и его мудрость. Однако возраст
литературной и фольклорной сказки не одинаков.

Происхождение последней теряется в глубокой
древности, в то время как в литературе сказка —
один из самых молодых жанров. Существуют
различные мнения о времени возникновения жанра
русской литературной сказки: одни исследователи
(М.Н. Липовецкий, Л.В. Овчинникова,
И.П. Лупанова, Р.В. Иезуитова, Т.Г. Леонова)
называют XIX век, другие (Э.В. Померанцева, Н.В.
Новиков) — XVIII век. Будем считать XIX век периодом
становления классической литературной сказки.

Одним из «отправных пунктов» детской
литературы является устная словесность как
неотъемлемая часть народной культуры,
переданная сказителями и певцами. Слово
«сказка» часто встречается в качестве термина,
обозначающего те виды устной прозы, для которых в
первую очередь характерен поэтический вымысел, в
ней видели «одну забаву», достойную низших
слоев общества или детей.

«Литературная сказка восприняла народную в
совокупности, во всех ее жанровых
разновидностях» . Тезис дал основание
некоторым исследователям отождествлять два
различных жанра: можно привести пример,
сформулированный М.Н. Липовецким:
«Литературная сказка — это в принципе то же
самое, что фольклорная сказка, но в отличие от
народной литературная сказка создана писателем
и поэтому несет на себе печать неповторимой
творческой индивидуальности автора» .

Однако, по мнению И.П. Лупановой, литературная
сказка как авторское произведение имеет ряд
структурных отличительныхособенностей, не
свойственных фольклору, несет индивидуальную
смысловую и поэтическую нагрузку. И.П. Лупанова
выявила, что авторскую сказку в основном
характеризует «не только и не столько
разработка распространенных в русском фольклоре
сюжетов и мотивов, сколько стремление к
овладению системой типичных для народной сказки
образов, ее языком и поэтикой» .

«Одна из самых специфических черт современной
литературной сказки — атмосфера «сказочной
реальности», то есть растворенности «чуда», его
нормативности при полной ирреальности,
поддерживаемой художественными приемами,
создающими «иллюзию достоверности»» .

Основываясь на работах И.П. Лупановой, М.Н.
Липовецкого, Т.Г. Леоновой, Е.М. Неелова, Т.А.
Чернышевой, В.А. Бахтиной, Л.Ю. Брауде, Ю.Ф.
Ярмиш, и др., выделим основные черты жанра
литературной сказки:

  • литературная сказка отражает мировоззрение и
    эстетику своего времени в их специфически
    народном проявлении;
  • для нее характерно:
  • использование типичных для народной сказки
    образов, особенностей поэтики и языка;
  • свободное сочетание элементов
    действительности и вымысла;
  • наличие гротескного мира;
  • наличие игрового начала в той или иной мере;
  • по-разному осуществляемое стремление к
    психологизации образов;
  • явно выраженная позиция автора, рассказчика
    (иногда — в одном лице);
  • сохранение — как и в народной сказке —
    социальной оценки изображаемого;

Следует заметить, что под литературной сказкой
принято подразумевать произведения трех типов
конструкций: прозаическая сказка, стихотворная
сказка, драматическая сказка.

С точки зрения родовой принадлежности все
литературные сказки могут быть разделены на
эпические, лирические и драматические.

«Авторская сказка — жанр пограничный, она
обнаруживает закономерности, свойственный и
фольклору, и литературе» , и «самое
существенное этого жанра обусловлено тем, что
литературная сказка выросла на основе
фольклорной, унаследовала ее жанровые признаки,
развивая и трансформируя их» . Здесь можно
говорить о жанровой эволюции. Несомненно,
фольклорная традиция — тот самый фактор, который
изначально формирует зарождение нового жанра в
литературе, а впоследствии его жанрово-видовых
модификаций.

Со временем разрушались каноны традиционной
фольклорной сказки, трансформируясь в новые
жанровые формы литературной сказки. Недаром
сегодня бытуют уже разнообразные формы
последней: сказки, предназначенные специально
для детей, сказки, аккумулирующие информацию об
обрядовых и фольклорных традициях прошлого,
сказки универсальные для детей и взрослых и т.д.
Кроме того, литературная сказка может не только
бытовать в форме отдельного произведения, но и
интегрироваться в структуру текста другого
жанра. Литературная сказка всегда сказка своего
времени, и даже у одного и того же автора ее
структура может значительно различаться.

По степени «удаленности» от образца устной
словесности литературная сказка, по мнению
Л.В. Овчинниковой, проходит следующие этапы:

  • запись народных сказок;
  • обработка фольклорных записей сказок;
  • авторский пересказ;
  • авторская сказка (в ней создана своя
    собственная внутренняя форма, фольклорное
    используется с иной, художественно-оригинальной
    семантикой);
  • стилизация и пародия (это путь от литературной
    реальности навстречу фольклорному образцу с
    разной художественно-педагогической задачей);
  • собственно литературная сказка, она не содержит
    даже намека на известные фольклорные сюжеты, на
    устойчивые образы, чужда ее
    интонационно-речевому строю .

Список литературы.

  1. Абрамюк С.Ф. Фольклорные истоки композиции
    современной литературной сказки//Проблемы
    детской литературы. — Петрозаводск, 1971.
  2. Бахтина В.А. Литературная сказка в научном
    осмыслении последнего двадцатилетия. — Уфа, 1979.
  3. Брауде Л.Ю. Скандинавская литературная сказка.
    — М., 1979.
  4. Липовецкий М.Н. Поэтика литературной сказки. —
    Свердловск, 1992.
  5. Литературный энциклопедический словарь. // Под
    общ. ред. В.М. Кожевникова и П.А. Николаева. —
    М., 1996.
  6. Лупанова И.П. Русская народная сказка в
    творчестве писателей 1-ой половины 19 в. —
    Петрозаводск, 1959.
  7. Лупанова И.П. Современная литературная сказка и
    ее критики//Проблемы детской литературы. —
    Петрозаводск, 1981.
  8. Неелов Е.Н. Переступая возрастные границы.
    Заметки о «взрослом» содержании сказок К.
    Чуковского.//ПДЛ. — Петрозаводск, 1976.
  9. Овчинникова Л.В. Специфика жанра литературной
    сказки. — М., 2001.

ЧТО ТАКОЕ СКАЗКА?

Сказка – эпическое повествование, преимущественно прозаического характера, с установкой на вымысел. Она отражает древнейшие представления народа о жизни и смерти, о добре и зле, рассчитана на устную передачу, поэтому один и тот же сюжет имеет несколько вариантов. Феномен сказки, ее очарование заключается в по-особому организованном повествовании, в использовании сказочных формул, символической образности.

Сказки бывают фольклорные (народные) и литературные (имеют конкретного автора). Фольклорная сказка имеет свою специфическую поэтику, тексты сказочного жанра строятся с помощью установленных традицией клише: «Жили – были…», «В некотором царстве, в некотором государстве…», «Скоро сказка сказывается, да не скоро дело делается…», «И я там был, мед-пиво пил, по усам текло, а в рот не попало».

Фольклорная сказка имеет внутрижанровые разновидности:
ϖ
сказки о животных, растениях, неживой природе и предметах;
ϖ
волшебные сказки;
ϖ
легендарные сказки;
ϖ
новеллистические (бытовые) сказки;
ϖ
небылицы;
ϖ
кумулятивные сказки;
ϖ
докучные сказки.

В сказках о животных сюжеты занимают комическое повествование о проделках животных. Сказки о животных самые древние, в этот период человек еще обожествлял животных, черпал у них силы. Например, «Заюшкина избушка», «Кот, петух и лиса», «Лиса и журавль».
Волшебные сказки наиболее древние. Они сохранили остатки некоторых древнейших языческих представлений, например, веры в хозяев лесов, морей, гор, стихий (баба Яга, змей Горыныч, Морозко), культа предков (умерший отец дарит коня). В волшебных сказках всегда присутствуют образы героев – заступников за обездоленных, борцов за правду и справедливость. Это сказки: «По щучьему велению», «Сивка-бурка», «Летучий корабль».
Легендарные сказки более поздние. Они возникли в середине ХIХ века. Их корни следует искать в мифах или религиозной литературе. Многие из легендарных сказок произошли в результате переложения (адаптации) былинных и эпических повествований. Это такие сказки как: «Василиса Прекрасная», «Марья Моревна», «Царевна-лягушка».
В бытовых сказках происходят чудесные события (в качестве главного героя действует человек). Герой бытовой сказки – представитель народной среды, борется за справедливость. Эти сказки повествует о ловких, умных и мудрых советчиках. Например, «Барин и мужик», «Дочь-семилетка», «Каша из топора», «Похороны козла».

Небылицы — это сказки, построенные на бессмыслице. Они небольшие по объёму и часто имеют вид ритмизованной прозы. Небылицы представляют собой особый жанр фольклора, который встречается у всех народов как самостоятельное произведение или как часть сказки, скоморошины («Вы послушайте, ребята…», «Богат Ермошка…»), былички, былины («Садко», «Илья Муромец и Соловей-разбойник», «Никита Кожемяка»).

Кумулятивные сказки строятся на многократном повторении какого-то звена. Они отличаются богатством языка, зачастую тяготеют к рифме и ритму. Как правило, кумулятивные сказки рассказывали маленьким детям для того, чтобы они быстрее научились говорить – слушая повторения, ребенку проще запомнить отдельные слова или выражения. Это такие сказки, как «Репка», «Колобок», «Курочка Ряба», «Петушок и бобовое зернышко».

Докучная сказка — сказка, в которой многократно повторяется один и тот же фрагмент текста. Такая сказка похожа на цепь с большим количеством повторяющихся звеньев, количество которых зависит только от воли исполнителя или слушателя. Звенья могут скрепляться при помощи специальной фразы «не начать ли сказочку сначала», после которой фрагмент повторяется вновь и вновь. В некоторых из докучных сказок рассказчик задаёт вопрос, на который слушатель обязательно должен дать ответ, который и используется для очередного повтора сказочки. Сюжет сказочки не развивается, связующий вопрос вызывает у слушателя только недоумение и досаду.

Например:
Жили-были два павлина,
Вот и сказки половина.
Жили-были два гуся,
Вот и сказка вся.

Русская народная сказка – явление в мировой культуре уникальное. Это сложное, весьма искусно построенное произведение, свидетельствующее о большом таланте и мастерстве ее создателей. Пусть наши дети воспитываются на сказках, растут вместе с ними и становятся умными, добрыми, сильными, как сказочные богатыри.
Тысячи лет сказка накапливала духовный опыт русского народа. Оказывала влияние чудодейственной силы на человеческую душу. Воспитывала. Помогала становиться мудрее, осознавать главнейшие истины человеческой жизни, формировать основы нравственности,
морали, по законам которой предстоит жить детям.

Введение

Конспект урока будет удобен для 5 класса
на уроке литературы, здесь есть цель и задачи, соблюдены этапы урока,
организационный момент, беседа, изучение нового материала, физкультминутка, закрепление,
вопросы, итог урока, домашнее задание.

Конспект урока по литературе для 5 класса
на тему:
«Русская литературная сказка»

Цель – выявить различия
авторской сказки от народной.

Задачи:

Обучающие

-организовать деятельность
учащихся по обобщению и систематизации знаний теории литературы;

— выявить различия авторской
сказки от народной

Развивающие

— создать условия для развития
у школьников умений формулировать собственную точку зрения, высказывать и
аргументировать ее;

— создать условия для развития
умения находить в произведении отличительные особенности

Воспитательные— создать условия для формирования жизненной позиции учащихся,
основанной на приоритете добра, любви и взаимовыручке.

Ход урока.

1.                 
ВСТУПИТЕЛЬНОЕ СЛОВО УЧИТЕЛЯ.
Беседа с учащимися.

Здравствуйте,
ребята. Мир литературы в 5 классе мы начинали открывать для себя со знакомства
с народными сказками. А недавно мы познакомились с творчеством писателей,
которые также работали в жанре сказок. Как вы думаете, о чем мы будем сегодня с
вами говорить? Попробуйте сами сформулировать цели урока.

(Дадим определение сказки;
покажем отличия авторской сказки от народной).

2. Основная часть урока.

Итак, ребята, вспомним,
что такое сказка? (Занимательный рассказ о необыкновенных, часто
фантастических событиях и приключениях).

Вспомните, какие сказки мы с
вами уже прочитали? (Называют сказки)

Хорошо, вы перечислили сказки
народные и литературные . Рассмотрим, чем отличаются эти сказки. Как ещё
по-другому называют литературную сказку ? Почему?

(Авторской. У литературной
сказки есть автор, а у народной сказки автора нет, ее создавал народ).

Правильно. В этом и заключено
первое отличие народной сказки от литературной. В какой форме существовала
сказка народная? Почему?

(Когда книгопечатание не было
развито, сказка передавалась из уст в уста, т.е. существовала в устной форме .
Литературная сказка же существует в письменной форме)

Правильно. Это второе отличие.
Из этого вытекает следующее: когда появилась возможность напечатать текст, он
стал неизменяемым. А каков был в этом плане текст народной сказки?

(Народная сказка передавалась
из уст в уста, из поколения в поколение и не записывалась, поэтому текс ее
постоянно изменялся. Каждый сказитель вносил что-то свое. )

Хорошо. Запишите третье
отличие. Можно ли определить дату «создания» народной сказки, когда она
появилась? А литературной?

(Нет. А дату создания
литературной сказки можно определить, т.к. автор всегда датирует свое
произведение )

Хорошо. Это ещё одно отличие.
Запишите его в таблицу.

Так как народная сказка
существовала в устной форме, было ограничение по времени . Что это значит?

(Народная сказка была невелика
по объёму, т.к. и рассказывать , и слушать долго невозможно. Литературную
сказку можно читать в свободное время и с перерывами). 

Правильно. Это следующее отличие.
Теперь обратимся к внутреннему содержанию сказок. Вспомните, как начинаются
народные сказки?

( В некотором царстве, в
некотором государстве…)

Можем ли мы точно определить
место и время действия?

(Точное место и время
определить невозможно ).

А место и время действия в
литературной сказке? Приведите пример .

(В литературной сказке автор
называет место и время, а если нет, то оно угадывается. Например, в сказке А.
Погорельского «Черная курица, или Подземные жители» точно указано и время, и
место событий ).

Правильно. Какие сказки вам
кажутся более волшебными? Почему?

(Действие происходит будто бы
в нереальном месте и пространстве, поэтому и события кажутся более волшебными,
фантастическими. А события литературной сказки привязаны к действительности,
которая нам близка).

Кроме этого, ребята, каждую
литературную сказку отличает неповторимый авторский стиль, язык, способ решения
художественной задачи. Таким образом, мы выявили следующие отличия:

Народная сказка

Нет автора. Автор — народ

Литературная сказка

Есть автор

Народная сказка

Устная форма

Литературная сказка

Письменная форма

Народная сказка

Изменяемый текст

Литературная сказка

Неизменяемый текст

Народная сказка

Нет даты

Литературная сказка

Есть дата

Народная сказка

Небольшая по объему

Литературная сказка

Больший объём

Народная сказка

Неопределенное пространство и
время

Литературная сказка

Пространство и время
определено

Народная сказка

События более волшебные

Литературная сказка

События приближены к реальности

Физкультминутка

Раз
— мы встали Раз — мы встали, распрямились. Два — согнулись, наклонились. Три —
руками три хлопка. А четыре — под бока. Пять — руками помахать. Шесть — на
место сесть опять

Рисуй глазами треугольник

Рисуй глазами треугольник.

Теперь его переверни

Вершиной вниз.

И вновь глазами

ты по периметру веди.

Рисуй восьмерку вертикально.

Ты головою не крути,

А лишь глазами осторожно

Ты вдоль по линиям води.

И на бочок ее клади.

Теперь следи горизонтально,

И в центре ты остановись.

Зажмурься крепко, не ленись.

Часики Не
поворачивая головы, вращать глазами в разные стороны, по кругу.

Облако

Нарисуйте глазами облако на потолке класса
и проследите путь снежинки до земли.

 
                   Проведем,
друзья, сейчас

Упражнение
для глаз.

Вправо,
влево посмотрели,

Глазки
все повеселели.

Снизу
вверх и сверху вниз.

Ты,
хрусталик, не сердись,

Посмотри
на потолок,

Отыщи
там уголок.

Чтобы
мышцы крепче стали,

Смотрим
мы по диагоналям.

Мы не
будем циркуль брать,

Будем
взглядом круг писать.

А
теперь слова напишем.

Чьи же
буквы будут выше?

«Папа»,
«мама», «дом», «трава» —

За
окном у нас видна.

За
окно ты посмотри.

Что ты
видишь там вдали?

А
теперь на кончик носа.

Повтори
так восемь раз —

Лучше
будет видеть глаз.

Глазки
нас благодарят,

Поморгать
нам всем велят.

Плавно
глазками моргаем,

Потом
глазки закрываем.

Чтобы
больше было силы,

К ним
ладошки приложили.

(Дети
закрывают глаза ладонями, держат их так до тех пор, пока не почувствуют глазами
тепло от рук.)

Раз,
два, три, четыре, пять —

Можно
глазки открывать!

3.Закрепление

Русская
народная сказка сыграла большую роль в развитии литературы. Сказочные мотивы
можно встретить в рукописных книгах XV—XVII веков. Особенно широкий интерес к
фольклору, к истории национальной культуры появляется в России со второй
половины XVIII века.

Сказка
проникла во все жанры литературы — поэму и повесть, рассказ и роман. Все
русские писатели отдавали дань сказке: Жуковский и Пушкин, Лермонтов и Гоголь,
Одоевский и Толстой.

В
первые десятилетия XIX века появились удачные обработки народных сказок. Новую
страницу в создании литературных сказок открыл А. С. Пушкин. Он подал пример
наполнения сюжета народных сказок новыми идеями. Жить на посылках — всё равно
что лишиться жизни. Зависеть от самовластья — нет ничего тяжелее — вот о чём
говорит нам «Сказка о рыбаке и рыбке».

Переплетение
реальной жизни с таинственным и волшебным миром подземного королевства,
нравоучительный сюжет и поэтичность мы увидим в сказке Антония Погорельского
«Чёрная курица, или Подземные жители».

Русская
сказка, народная или возникшая на её основе писательская, литературная, никогда
не была заурядной, беспочвенной фантазией; в сказках реальный мир всегда
покоряется воле сказочника, сказка всегда зовет к преобразованию мира на
началах человечности и красоты.

1.  
Какие сказки называем мы писательскими, или литературными? Что
отличает их от народных? Что сближает литературные сказки с народными?

2.  
Какие литературные сказки вы читали и кто их авторы?

4.Итог урока

-Какая была тема урока?

-Что изучали?

-Какие задания выполняли?

Домашнее задание: написать
сочинение-миниатюру по теме: « За что я люблю сказки?»

Введение

Литературная сказка впервые рассматривается в аспекте жанровой типологии и художественных особенностей, определяемых ее функционированием как устойчивой и внутренне неоднородной тенденции современной турецкой литературы. Как известно, на протяжении многих веков сказка являлась одним из самых популярных жанров мирового фольклора, а процесс дифференциации словесно-художественного творчества в эпоху Нового времени привел к появлению пограничного между фольклором и литературой жанра литературной сказки.

Созданием литературных сказок занимались такие известные писатели, как Ш. Перро, Я. и В. Гримм, Э. Т. А. Гофман, Г.-Х. Андерсен, С. Лагерлеф, Л. Кэрролл, О. Уайльд, А. С. Пушкин, М. Е. Салтыков-Щедрин, Л. Н. Толстой, пробовали свои силы в написании сказок российская императрица Екатерина II, историк Н. М. Карамзин и многие другие. Согласно общепринятому мнению, XX век является периодом расцвета литературной сказки, так как именно в это столетие произошло отчетливое осознание писателями ее жанровых возможностей. О востребованности данного жанра свидетельствует устойчивый читательский и исследовательский интерес к литературной сказке во всем мире во второй половине XX — начале XXI вв.

Литературная сказка является полноправным жанром турецкой литературы, одной из самых развитых литератур Востока XX в. К нему обращаются крупнейшие писатели: Назым Хикмет, Азиз Несин, Яшар Кемаль и др. Современная турецкая литературная сказка непосредственно связана с традициями устного народного творчества и письменной литературы народов Ближнего Востока, Средней Азии, Западной Европы, а ее богатая история уходит корнями в эпоху Средневековья. Однако лишь к началу XX в. в Турции сложились такие культурные условия, которые позволили не только окончательно оформиться литературной сказке как жанру, но и обеспечить ее беспрерывное существование на протяжении всего столетия.

Предметом исследования в данной работе являются литературные сказки турецких писателей XX в. С точки зрения адресата нами рассматриваются сказки для взрослых и двухадресные сказки (т.е. ориентированные как на взрослого, так и на детского читателя), представленные в двух наиболее значимых для развития жанра художественных системах — романтизме и реализме. Предмет исследования определил критерии отбора материала.

Материалом для исследования служат сказки современных турецких писателей: сборники сказок «Красное яблоко» и «Золотой свет» Зии Гѐкальпа, «Турецкие сказки» Эфлятуна Джема Гюнея, «Влюбленное облако» Назыма Хикмета, «Стеклянный дворец» Сабахаттина Али, «В одной стране» и «Хоптиринам» Азиза Несина, роман «Слон-султан и краснобородый муравей-хромоножка» Яшара Кемаля, а также повесть «Шкатулка сказок» Ахмета Умита. Эти сказки являются наиболее репрезентативными с точки зрения задач проводимого исследования, в то же время они представляют собой наиболее яркие в художественном плане произведения не только жанра литературной сказки, но и турецкой литературы в целом. Указанные писатели — признанные мастера слова, сказки которых выдержали испытание временем, постоянно переиздаются как в самой Турции, так и за ее пределами, в том числе и в России. [Ларионова Е. И.,2007,с.15.]

Появление большого количества произведений в жанре литературной сказки стало значительным явлением для турецкой литературы, но в то же время поставило перед тюркологией проблему изучения их жанровой природы и художественного своеобразия. Среди исследований турецких, европейских и отечественных тюркологов нами не было обнаружено работ обобщающего характера, посвященных турецкой литературной сказке. Имеющиеся исследования сказок, выполненные турецкими, отечественными и зарубежными учеными (Б. Айдоган, М. Вейсель, Р. Филизок, Г. А. Горбаткина, Е. И. Маштакова, Л. Н. Старостов, И. Татарлы и др.), носят частный характер, проблемы общетеоретического плана в них не рассматриваются, анализ произведений, как правило, проводится без использования термина «литературная сказка». [Ларионова Е. И.,2007 с.17. ]

В работе, посвященной истории формирования и развития современной турецкой литературной сказки, поставлена актуальная для тюркологии задача, которая определяется необходимостью осмысления литературной сказки как пограничного между фольклором и литературой жанра.

Цель настоящей работы — изучить типологию литературной сказки и проследить эволюцию данного жанра.

Для достижения поставленной цели необходимо решить следующие задачи:

)обозначить границы жанра литературной сказки и ее основные жанровые признаки.

) рассмотреть процесс формирования и развития жанра в современной турецкой литературе, выделив его основные типы.

) раскрыть функционирование сказки за пределами турецкой художественной словесности

Структура работы. Работа состоит из Введения, трех глав, Заключения, Списка использованной литературы.

Глава I. Генезис турецкой литературной сказки

Литературная сказка, широко представленная в художественной традиции Запада и Востока, имеет длительную историю существования. С момента своего возникновения она была неразрывно связана и постоянно взаимодействовала со своей типологической предшественницей — народной сказкой, благодаря чему происходило обогащение как литературы, так и фольклора. В эпоху всевластия письменного текста (XIX — XX вв.) литературная сказка по степени распространения практически полностью вытеснила сказку народную. Появление большого количества образцов литературной сказки (XIX — XX вв.), в свою очередь, вызвало к жизни теоретические дискуссии по проблемам дефиниции, классификации и, прежде всего, генезиса и эволюции этого сложнейшего явления, существующего на стыке между литературой и фольклором.

В генезисе и эволюции турецкой литературной сказки, обусловленных взаимодействием различных традиций (устных и письменных, западных и восточных), условно может быть выделено несколько этапов.

1.1    Первый этап (с XIII по XVII вв.) и второй этапы (XVIII в.)

Характеризуется недоделанностью литературной сказки из литературно-фольклорного синтеза. Появившаяся на арене Средневековья и имевшая к тому времени богатую фольклорную традицию турецкая словесность включилась в мировой литературный процесс на основе арабо-персидского наследия, воспринятого ею как своего рода культурная античность. Произошло это во многом благодаря переводам, а затем и устному распространению арабо-персидских письменных источников, восходящих к индийским образцам, также имеющим фольклорную основу. Большую роль в формировании литературно-фольклорного синтеза сыграло также искусство народных рассказчиков (у иранцев и арабов этих декламаторов называли равиями и др., у турок — меддахами и др.), которые стали проводниками между двумя видами художественной словесности — литературой и фольклором. Творчество этих рассказчиков, сюжетную основу которых составляли, прежде всего, сказки, — своеобразная лаборатория по переплавке традиционных сказочных сюжетов, получавших стилистическое оформление в творчестве каждого отдельного меддаха. Собственно литературная сказка, начавшая выкристаллизовываться гораздо позже, своими корнями уходит в этот пласт художественной словесности. [Маштакова Е.И., 1984,с.135].

Второй этап связан с появлением в турецкой литературе сочинения «Мухаййелят» («Фантазии») Али Азиза-эфенди, представляющегося нам одним из первых образцов литературной сказки. Здесь традиционная сказочная поэтика, узнаваемая по некоторым компонентам, как, например, отдельные сказочные мотивы (мотив заочной влюбленности по портрету и др.), волшебные персонажи и предметы (зеркальце, говорящее правду; заводной золотой конек и др.), некоторые стилистические приемы (например, формула переноса действия на другого персонажа, традиционная образность и др.), трансформируется с учетом специфики жанра этого произведения, которое еще не является литературной сказкой, но характеризуется многими учеными как «авторское обрамленное повествование полуфольклорного типа» [Маштакова Е.И., 1984,с.140]. Али Азиз использует сказочные истории из различных сборников (как восточных, так и псевдо-восточных, т.е. стилизованных европейцами под восточные — «Тысяча и одна ночь», «Тысяча и один день»), компонуя их по своему усмотрению, смещает акценты и насыщает действие реалистическими деталями, что подчас служит для выражения того или иного суфийского положения. В стилистическом поле произведения также отчетливо видна воля автора, о чем свидетельствует речевая дифференцированность (употребление высокой речи при обращении к падишаху; низкой — в бытовых диалогах)

1.2 Третий (XIX в.) и четвертый этапы (ХХ в.)

На третьем этапе (XIX в.), хронологически соответствующем турецкому Просвещению, которое характеризуется активным освоением европейского материала, куда подпадает и литературная сказка, оригинальных произведений в данном жанре не создается. Многие турецкие писатели переводят сказки Лафонтена (например, Ибрагим Шинаси, Ахмед Митхат и др.).

Таким образом, данный этап генезиса и эволюции жанра литературной сказки можно характеризовать как период накопления и осмысления. [Маштакова Е.И.,1984,с.143].

Четвертый этап связан с появлением, с одной стороны, собственно литературной, т.е. индивидуально-авторской сказки, а с другой стороны — фольклористической сказки, в большинстве случаев представленной писательскими переработками существующих народных сказок.

Появление сказок первой группы связано с именем Зии Гёкальпа (1876 — 1924 гг.), идеолога пантюркизма и пантуранизма, продолжателем традиций турецкого Просвещения XIX в. В поэмах-сказках и прозаических сказках, вошедших в сборники «Красное яблоко» (1915 г.) и «Золотой свет» (1923 г.) он, используя сюжетную канву и стилистику народной сказки при подключении как фольклорных, так и собственных новаторских образов, метафорически изображая действительность, выдвигает националистические идеи (например, в сюжетной канве сказки «Безрукая госпожа») прочитываются события национально-освободительной войны, при этом основными сказочными персонажами являются аллегорические образы сестры Ай (Турция) и брата Йылдыз (ислам), которые, потеряв родную мать (Хамиййет-ханым, т.е. госпожу Патриотизм) борются с мачехой («коварная Англия») одерживают над ней победу и отвоевывают Измир и Эдирне благодаря Национальному Герою).

Язык сказок Зии Гёкальпа, ратовавшего за упрощение языка литературы, близок языку народной поэзии, что согласуется с общей установкой писателей-просветителей. Характер переработки и трансформация фольклорной основы сказок с целью пропаганды собственных идей в эпоху становления турецкой нации и формирования национального сознания позволяет говорить о ярко выраженном проявлении индивидуальности в поэмах Зии Гёкальпа, а сами поэмы считать новым типом литературной сказки, который, отталкиваясь от наработок в турецкой литературе, непосредственным образом связан с европейской традицией (нацеленность на идеологизацию, сознательное привлечение сказочной формы). Продолжателями данного подхода к созданию литературной сказки, для которых сказочная форма становится своего рода идеологической платформой, только уже в прозе, выступают в основном писатели «левого» толка Сабахаттин Али, Азиз Несин, Яшар Кемаль и др. [Маштакова Е.И.,1984,с.145].

Фольклористическая сказка представлена, прежде всего, творчеством «турецкого Андерсона» Эфлятуна Джема Гюнея (1896 — 1980 гг.). Начав как собиратель фольклора, Э.Дж.Гюней перерабатывает народные сказки, выступая прекрасным стилистом, хорошо знакомым с традициями народного сказительства. Необходимо подчеркнуть, что сказки написаны современным турецким языком с обращением к средствам современного литературного языка.

Сборники писателя «Расстелись-ка, скатерть-самобранка» и «Дед Коркут» были переведены на многие языки мира и удостоены медали Г.Х.Андерсена (1956 и 1960 гг. соответственно) за вклад в развитие детской литературы. Последователями этого типа литературной сказки стали Тахир Алангу, Наки Тезель, сюда же можно отнести некоторые сказки Назыма Хикмета и др.

Традиции турецкой литературной сказки, выросшие из творчества меддахов, нашли свое продолжение в «Фантазиях» Али Азиза-эфенди и, пройдя период активного обращения к европейскому материалу, когда в круг литературы вошли индивидуально-авторские сказки европейских писателей, окончательно как жанр оформилась в XX в., будучи представлены двумя группами сказок: индивидуально-авторской и фольклористической. [Киреев Н.Г., 2007,с.134].

Глава II.Характеристика турецких сказок

Сказки любят и читают люди во всем мире. Мы привыкли считать, что сказки — это истории для детей. На самом же деле изначально сказка рассказывалась взрослым, была для них психологической отдушиной, и именно поэтому в сказках отразилось мировоззрение того или иного народа, его вера в лучшее. Сказка сопровождает человека на протяжении всей жизни, представляет собою своеобразный «учебник», заглядывая в который, человек получает важнейшие представления о мире и о себе.

В XX веке отечественный фольклорист В.Я. Пропп показал, что все сказки похожи друг на друга, так как имеют сходное строение, доказательством чему могут служить сказочные каталоги, в которых представлены типовые сюжеты — подвести под них можно практически все сказки мира. В чем же тогда отличие, спросите вы. Отличие — всего лишь в деталях, но именно эти детали формируют картину мира ребенка, «программируя» его на всю жизнь, по этой причине сказки во многом определяют особенности национального характера. [Стеблевой И.В., 1986,с.34].

2.1 Сюжет в турецких сказках

В фольклорном наследии Турции сказка занимает ведущее место. Сюжеты турецких сказок чрезвычайно разнообразны, встречаются в фольклорной и литературной традиции не только народов Востока, но и Запада. Многообразие сюжетов, используемых турецкой сказкой, скорее всего, объясняется географическим положением Турции и ее ролью как перекрестка цивилизаций, а также тесными контактами тюрок со славянскими и другими народностями из-за их активных кочевых передвижений по Средней Азии. По мнению Смирнова, именно по этой причине у тюрок не было достаточно времени для формирования собственных мифологических представлений, и это коренным образом отразилось на всей турецкой сказке и, прежде всего, на ее системе персонажей. [Ларионова Е. И.,2008,с.45]

Почти в каждой турецкой сказке нам встречается падишах неведомой страны, живущий в прекрасном дворце со своим многочисленным окружением и обладающий неограниченной властью. У падишаха обыкновенно три сына или дочери, возможно один сын или дочь — шехзаде или султан — они-то и являются главными героями турецкой сказки. Если у падишаха один ребенок, то это ребенок долгожданный, его характеризует необычное рождение — чаще всего от яблока, которое дает падишаху странствующий дервиш. Главными героями турецкой сказки могут также быть сын или дочь бедных родителей, тогда сказка обязательно заканчивается включением их в падишахскую семью. Самым известным из подобных героев является традиционный турецкий персонаж Кельоглан (Плешивый Парень). Внешне глуповатый и простодушный, он предприимчив и обладает незаурядной смекалкой. Герои турецкой сказки не индивидуализированы, это идеальные герои с присущими им положительными качествами. Шехзаде обыкновенно мудр; Кельоглан находчив; а героиню характеризует скромность, терпение, трудолюбие и верность собственным чувствам (чтобы найти любимого, она может истоптать железные чарыки и сбить железный посох!). За эти добродетели в финале сказки герои обычно вознаграждаются. [Ларионова Е. И.,2008,с.67]

Особый интерес представляют волшебные персонажи турецкой сказки — именно в них народная фантазия отразила свои страхи и некоторые мифологические представления о мире. Они могут быть как враждебны, так и дружелюбны по отношению к герою, т.е. выполняют одновременно две функции: помощника и вредителя. К таким волшебным персонажам можно отнести дэвов, дракона, пери, арапа, птицу Изумруд и т.п. [Ларионова Е. И.,2008,с.70].

Одними из самых распространенных образов турецкой волшебной сказки являются дэвы — чудовища огромных размеров, пожирающие людей и летающие по воздуху. Это людоеды, которые враждебно относятся к людям, но иногда и помогают им. Они съедают по целому или несколько баранов за раз, спят по сорок дней. Считается, что дэвы обитают за горой Каф или живут в заброшенных банях, горах и пустынях. К отрицательным персонажам можно отнести также дракона, с которым в сказку входит мифологический мотив змееборства, а часто и пери — существ женского пола, необыкновенно красивых и мастерски владеющих искусством превращения. Часто пери помогает герою или стремится к браку с ним (так в сказке появляется мотив чудесной жены). Арап, или чернокожий джинн, образ которого пришел к тюркам из арабского мира, — персонаж, наделенный злой силой, владеющий магией или колдовством. Он появляется в сказке, когда кто-либо из героев произносит «Ох!», т.е. жалуется. Птица Изумруд, или Симург (иранский мифологический образ) обычно помогает героям турецкой сказки, способна не только переносить человека на дальние расстояния, но и исцелять его. Как видим, большинство образов волшебных существ турецкой сказки имеет иранское происхождение. Тем не менее, в турецких сказках встречаются также образы тюркского происхождения, такие как Дэв Ветер, налетающий стремительно и уносящий героиню от его возлюбленного , и старик-карлик, который при помощи развертывания и свертывания белого и черного клубков управляет движением дня и ночи. Чтобы остановить течение дня и успеть выполнить все необходимое до восхода солнца, герой может выхватить у него белый клубок, ведь пока старик-карлик разматывает черный клубок, ночь длится без конца. [Ларионова Е. И.,2008,с.78].

Для турецкой сказки характерна также такая сказочная атрибутика, как хрустальный дворец, построенный за ночь, ковер-самолет, скатерть-самобранка, источники, из которых льются мед и масло, шапка-невидимка и др. [Ларионова Е. И.,2008,с.80]

2.2 Использование художественных средств

Истинное богатство турецкой народной сказки составляет ее образный язык. Талантливый сказочник всегда начинает свое повествование с рифмованной шуточной прибаутки — текерлеме, которая мгновенно настраивает слушателей на сказочный лад, переносит их в мир чудес и приключений: «Было — не было, в ту пору, когда верблюды вести разносили, блохи цирюльниками служили, а в старой бане джинны дротики метали, жил-был один падишах». Такого рода инициальные сказочные формулы имеют единственно разумный смысл: «никогда». Сказочники, понимающие логику этого чисто художественного приема, очень изобретательны в придумывании присказок, которые иногда даже превращаются в отдельные произведения, предшествующие основной части повествования. Турецкая сказка богата также временными и пространственными формулами («Время приди, время уйди»; «Долго ли шли, коротко ли»), формулами переключения действия с одного персонажа на другой («Не будем затягивать»; «Пусть полежит пока он там, а мы отправимся к султан»), финальными формулами, цель которых — вывести слушателей из сказочного мира, вернуть их в мир реальный («С неба упали три яблока, одно тому, кто сказку сложил, второе тому, кто слушал, а третье тому, кто записывает» и т.п.). Турецкая сказка широко использует художественные средства языка: эпитет, сравнение, гиперболу, антитезу, повтор. [Ларионова Е. И.,2008,с.40].

Несмотря на сюжетное сходство со сказками других народов, турецкая сказка обладает национальным своеобразием, особым восточным колоритом, проявляющемся как в системе персонажей, так и в языке. При изучении иноязычной культуры мы в первую очередь должны обращаться к ее фольклорным традициям, поскольку богатый мир сказки, с детства формирующий мировоззрение человека, отражается и в современном языке народа. Имея представление о турецкой сказке, мы никогда не удивимся традиционным сравнениям «живет как падишах/король» «красива как пери», «огромный, как дэв»; нас не приведет в замешательство фраза «джинн ты или еще какой-нибудь дух?» часто употребляемая турками и в наши дни. [Ларионова Е. И.,2007,с.56].

Глава III. Общественно-политическая сказка в Турции

Литературная сказка — это синтетичный жанр литературы, объединяющий компоненты различных фольклорных и литературных жанров, генетически восходящий к народной сказке, с ярко выраженным авторским началом. Литературная сказка широко представлена в художественной традиции Запада и Востока, в том числе и в современной турецкой литературе. [Маштакова Е.И.,1984,с.94].

.1 Творчество Зии Гёкальпа

Одним из направлений развития современной турецкой литературной сказки стала общественно-политическая сказка, впервые получившая воплощение в творчестве Зии Гёкальпа (1876 — 1924), идеолога пантюркизма и продолжателя традиций турецкого Просвещения XIX в. В поэмах-сказках и прозаических сказках, вошедших в сборники «Красное яблоко» (1915) и «Золотой свет» (1923) он, используя сюжетную канву и стилистику народной сказки при подключении как фольклорных, так и собственных новаторских образов, метафорически изображая действительность, выдвигает националистические идеи, на начальном этапе связанные с концепцией создания единого для тюрок государства — Великого Турана, а позже — с основными положениями кемалистского национализма, который, по замечанию историков, стал «идеологической детерминантой выживания турок как народа и как государства» [Киреев Н.Г.,с. 171]. Язык сказок З.Гёкальпа, ратовавшего за упрощение языка литературы, близок народному языку, что, с одной стороны, соответствует общим установкам писателей-просветителей. С другой стороны, языковые особенности сказок З.Гёкальпа полностью оказались под гнетом его идеологических установок, что привело, в частности, к скудости лексики, отсутствию эмоциональных образов и т.п. Характер переработки и трансформация фольклорной основы сказок с целью пропаганды собственных идей позволяют классифицировать сказки З.Гёкальпа как агитационно-просветительские. [Киреев Н.Г.,с. 173].

Продолжателями данного подхода к созданию литературной сказки, для которых сказочная форма становится своего рода идеологической платформой, только уже в прозе, выступают в основном писатели «левого» толка (т.н. социальные реалисты) Сабахаттин Али (1907-1948), Азиз Несин (1915 — 1995), Яшар Кемаль (род.1923) и др. [Киреев Н.Г.,с. 175].

Ученые давно обратили внимание на то, что литературная сказка как жанр активизируется в переломные моменты жизни общества. Авторитарный режим, насильственная вестернизация и индустриализация турецкого общества в 1930-1940-х гг., за которыми последовал приход к власти Демократической партии, рост недовольства экономической политикой власти во всех слоях населения, усиление репрессий и военный переворот 1960 г., новый виток антиправительственных выступлений, приведший к следующему военному перевороту в 1971 г. — все эти коренные перемены способствовали сдвигу художественного сознания, политизации искусства и активному участию турецкой интеллигенции в жизни общества. Литературная сказка оказалась тем жанром, к которому в этот сложнейший исторический период обращаются видные турецкие литераторы. Сборники сказок С.Али «Стеклянный дворец» (1945 — 1946), А.Несина «В одной стране…» (1953), «Хоптиринам» (1960) и др., а также сказка-роман Я.Кемаля «Слон-султан» (1971) явились откликом писателей на острые проблемы общественно-политической жизни Турции XX века. [Киреев Н.Г.,с. 160].

.2 Проблема взаимоотношения власти и народа

Одной из основных проблем, затронутых в общественно-политических сказках С.Али, А.Несина и Я.Кемаля, является проблема взаимоотношений власти и народа. Она поднимается во всех четырех сказках сборника «Стеклянный дворец» С.Али. Писатель показывает, что народ по собственной воле и наивности позволяет «сильным мира сего» властвовать над собою («Стеклянный дворец», «Сказка про овец»); однако даже безграничная власть однажды обречена кануть в Лету, поскольку того требует неумолимое течение жизни («Смерть дэвов»), а народ, объединившись, способен ниспровергнуть властителей («Стеклянный дворец», «Сказка про овец»). В романе «Слон-султан» Я.Кемаля показано, как слоны нападают на страну муравьев, порабощают их, заставив забыть о своем происхождении и работать на благосостояние слонов. Победа муравьев в борьбе с тоталитарным режимом, установленным слонами, возможна в случае единомыслия и слаженных действий всех членов муравьиного сообщества, что и происходит после того, как муравьи сплачиваются под началом хромого краснобородого муравья. А.Несин в своих сказках подвергает сатирическому осмеянию «власть имущих». Так, например, писатель показывает, какие метаморфозы могут произойти с человеком, допущенным к власти. В сказке «Король, не узнающий себя» всеми любимый наследник престола, придя к власти, забывает о данных народу обещаниях. Используя прием гротеска, писатель высмеивает подобную забывчивость: взглянув на свое отражение в зеркале, новоиспеченный правитель не может узнать даже себя. [ Ларионова Е. И.2007.,с.38.].

В поэтике общественно-политических сказок С.Али, Я.Кемаля и А.Несина прослеживаются элементы двух художественных систем — фольклора и литературы, при этом к фольклорным источникам восходит только сюжет романа Яшара Кемаля «Слон-султан» (известный в Анатолии рассказ о противостоянии слона и муравья). Сказки С.Али и А.Несина, являясь оригинальными, т.к. не имеют прямых сюжетных аналогий с фольклором, тем не менее, типологически связаны с народной сказкой; данная связь прослеживается в сюжетно-композиционной структуре, образности и форме повествования авторских сказок. Сюжеты сказок С.Али, А.Несина и Я.Кемаля развертываются в соответствии с законами сюжетостроения народной сказки (основной композиционный прием — троекратное повторение сходных по смыслу эпизодов); а традиционные фольклорные и новаторские образы представляют собой аллегории и могут получать как конкретную историческую, так и вневременную трактовку. Во всех литературных сказках упомянутых писателей сохраняется закон общей гармонизации, свойственный сказке народной (слабый в социальном плане одерживает победу над более сильным). Такое понимание соответствует народным представлениям о справедливости, а в конкретную историческую эпоху является отражением взглядов социальных реалистов, призывавших народ не мириться со своим тяжелым положением. У С.Али, А.Несина и Я.Кемаля сохраняется характерная для традиционной сказки форма повествования — от имени рассказчика в сказово-сказочном стиле, при этом сказочная поэтика по-новому осмысляется писателями (к примеру, творчески перерабатываются традиционные сказочные формулы). [Ларионова Е. И.2007.с.43].

Итак, современная турецкая общественно-политическая сказка, зародившись в начале XX века в творчестве идеолога турецкого национализма З.Гёкальпа как агитационно-пропагандистская, получила свое дальнейшее развитие в творчестве наиболее крупных представителей турецкого социального реализма — С.Али, Я.Кемаля и А. Несина. Центральной проблемой в этих сказках является проблема взаимоотношения власти и народа, а в поэтике прослеживаются элементы как фольклора, так и литературы. Писатели сумели подчинить сказочную форму собственным задачам, и их общественно-политические сказки явились прямым откликом на актуальные проблемы и важнейшие события современной турецкой действительности, и, достигнув предельного обобщения, перешагнули рамки эпохи и страны. Сказки писателей переведены на многие языки мира, в том числе и русский, и до сих пор пользуются популярностью у читателей. [Ларионова Е. И.,2007,с.87.].

Заключение

сказка литературный турецкий сюжет

Историко-типологический подход в сочетании с анализом конкретного художественного материала позволил наряду с общими типологическими особенностями литературной сказки выявить специфику ее развития в современной турецкой литературе. Литературная сказка представляет собой специфический жанр литературы, главной особенностью которого является совмещение фольклорного и литературного начал на всех уровнях художественного произведения, при этом она должна обладать семантическими признаками, которые в обобщенном или трансформированном виде заимствуются ею у народной сказки. Для литературной сказки, которая генетически восходит к одному из типов фольклорной сказки, характерны реализуемая с помощью условно-фантастической образности установка на вымысел, стабильная сюжетно-композиционная структура и преобладающее значение авторского начала, что в целом приводит к усложнению жанрового каркаса народной сказки. Выявлены основные типы литературной сказки: фольклористическая сказка и пересказ, рассматриваемые как своеобразные подступы к жанру, а также литературная обработка, собственно литературная сказка и авторская сказка, которые непосредственно относятся к сфере литературной сказки, поскольку в данных типах индивидуальное начало преобладает. Конкретное рассмотрение сказочного материала позволяет проследить эволюцию жанра в турецкой литературе XX в. Современная турецкая литературная сказка, которая развивается на основе опыта турецкой народной сказки, фольклористических записей, западноевропейских и восточных сказок, — это сказка «своего времени», где находят отражение особенности историко-литературного процесса в Турции XX в. В турецкой литературе различные типы литературной сказки получают реализацию главным образом в двух художественных системах — романтизме и реализме. Хронологическое рассмотрение материала позволило установить, что становление турецкой литературной сказки XX в. происходит сначала в поэзии (З. Гѐкальп), затем — в прозе (С. Али, А. Несин, Н. Хикмет и др.). [Ларионова Е. И.,2007,с.56].

Движение литературной сказки в системе прозаических жанров турецкой литературы идет от малых форм, типологически и генетически соотносимых со сказкой о животных, с басней, волшебной сказкой и др., к более крупным формам, когда она синтезируется с новеллой, повестью и романом, порождая такие жанровые разновидности, как сказка-притча (Н. Хикмет), сказка-басня (С. Али), сказка-новелла (А. Несин), сказка-роман (Я. Кемаль) и др., что позволяет говорить о формальном усложнении ее жанровой структуры. В то же время жанровая дифференциация турецкой литературной сказки указывает на то, что с момента своего появления в турецкой литературе XX в. она функционирует как сложный синтетичный жанр, объединяющий различные жанровые формы и родовые разновидности. Изменяясь на протяжении XX в., турецкая литературная сказка при этом сохраняет некоторые общие признаки, среди которых: тесная связь с национальным и мировым фольклором и литературой, опора на схему сказочного сюжета и обращение к каноническим фигурам турецкого сказочного эпоса.

Турецкая литературная сказка, вбирая достижения западной и восточной культуры — что в целом маркирует ее как не замкнутую на себе систему открытого типа, — все же отдает предпочтение национальным традициям. Как жанр, объединяющий фольклорное и литературное начала, литературная сказка сохраняет традиции турецкой художественной словесности и таким образом противостоит глобализации, нивелирующей самобытность национальных литератур. Функционирование сказки, как полноправного жанра современной литературы Турции сопровождается ее стремительным развитием в кинематографе и в других видах турецкого искусства. В связи с этим можно говорить о том, что сказка представляет собой метажанр современной турецкой культуры. [Киреев Н.Г.,с. 183].

Список использованной литературы

1.      Киреев Н.Г. История Турции XX в. М., 2007.

.        Маштакова Е.И.Турецкая литература конца XVII-начала XIX в. М., 1984.

.        Ларионова Е. И. Cовременная общественно-политическая сказка в Турции // Восточные языки и культуры (Материалы I международной научной конференции 23 — 27 ноября 2007 г.). — М., 2007.

.        Ларионова Е. И. Турецкая литературная сказка 80-90-х гг. ХХ в.: некоторые тенденции развития // Материалы XV Международной научной конференции студентов, аспирантов и молодых ученых «Ломоносов — 2008». Востоковедение и Африканистика. — М., 2008.

.        Ларионова Е. И. Жанр литературной сказки в творчестве Яшара Кемаля // Материалы XIII Международной научной конференции студентов, аспирантов и молодых ученых «Ломоносов — 2006». Востоковедение и Африканистика. — М., 2006.

.        Турецкие сказки. (Перевод, составление, предисловие Стеблевой И.В.), М., 1986.



Скачать архив (17.2 Kb)

Схожие материалы:

                Ïî÷åìó Ðîññèþ äî ñèõ ïîð íå ïîáåäèëè?               
                Â ðóññêèõ íàðîäíûõ ñêàçêàõ âñåãäà ïîáåæäàåò Èâàí-äóðàê.
                Ðóññêàÿ íàðîäíàÿ ìóäðîñòü îñíîâàíà íà äóðàêàõ.
                –  Ïî÷åìó Ðîññèþ äî ñèõ ïîð íå ïîáåäèëè? Íè íåìöû, íè ôðàíöóçû.
        Õîòåëè âñ¸ ðàçâàëèòü ïðè Åëüöèíå è ïîä÷èíèòü íàñ Çàïàäíîìó îáðàçó æèçíè,  îòîáðàòü ó íàðîäà âñå åãî Ñîçèäàòåëüíûå çàâîåâàíèÿ âîïðåêè âîëå  íàðîäà.

      Íå ðàçâàëèëîñü. Ó íàñ ïîâûøåííîå êîëè÷åñòâî äóðàêîâ. Ó Ðîññèè äâå ðàäîñòè – äîðîãè è äóðàêè. È áëàãîäàðÿ ýòîìó Ðîññèÿ åù¸ æèâà. Íè ïðîéòè, íè ïðîåõàòü. Ðóññêèå äóðàêè âåäóò ñåáÿ è â æèçíè, è â áîþ íåàäåêâàòíî, áðîñàþòñÿ íà àìáðàçóðó.

          Ïëóòîêðàòèÿ Çàïàäà âìåñòî äåìîêðàòèè è Ñîçèäàòåëüíîãî ñòðîèòåëüñòâà èä¸ò ê íàì, ÷òîáû íàâÿçàòü è ïîä÷èíèòü íàñ Çàïàäíîìó îáðàçó æèçíè, è îòîáðàòü ó íàðîäà âñå åãî Ñîçèäàòåëüíûå çàâîåâàíèÿ.
 
        XX âåê ñòàðòîâàÿ ïëîùàäêà äëÿ ïåðåõîäà íà íî­âûé ýâîëþöèîííûé âèòîê è îáóñëàâëèâàëî âñþ æèçíü ýòî­ãî ñòîëåòèÿ â ñàìûõ ðàçíûõ åãî àñïåêòàõ: äóõîâíî-êóëüòóðíîì, ñîöèàëüíî-ýêîíîìè÷åñêîì, ïîëèòè÷åñêîì, íàó÷íîì è ïðî÷èõ.
         ïðîñòðàíñòâå XXI  âåêà ñîøëèñü ñàìûå îñòðûå êðèçèñ­íûå ïðîòèâîðå÷èÿ:  ðåâîëþöèè è ñîçèäàíèå, íîâîå è ñòàðîå, Äîáðî è çëî, Ñâåò è òüìà.

        È ýòè îñòðûå êðèçèñ­íûå ïðîòèâîðå÷èÿ âçîðâàëèñü ðåâîëþöèÿìè â òîì ÷èñëå è ïðåäîòâðàùåíèåì âîåííîãî ïåðåâîðîòà â Áåëàðóñè.

            Âñå ýòî ïðèäàëî ýòîìó âåêó è ïðåäîòâðàùåíèþ âîåííîãî ïåðåâîðîòà â Áåëàðóñè ãëóáîêî àëüòåðíàòèâíûé õàðàêòåð.
      
            Ðîññèÿ è Áåëàðóñü, ýíåðãåòè÷åñêè âçàèìîäåéñòâóþò íà ñòûêå Âîñòîêà è Çàïàäà îíè íàïîëíåíû ýâîëþöèåé, çâó÷àò åþ, è èìåííî ïîýòîìó âëèÿþò ýíåðãåòè÷åñêè íà èñòîðèþ ýòîãî âåêà è íà îáðàç æèçíè åãî ñîâðå­ìåííèêîâ.

                – Äóðàêè è «Ñâÿçü Íåáî – Çåìëÿ».
          Ñâÿùåííîå ïèñàíèå ñëàâÿí – êàêîå?! Ðóññêèå íàðîäíûå ñêàçêè!
           Êòî íå çíàåò ðóññêèå íàðîäíûå ñêàçêè, òîò êòî? – ñáðîä. Ñáðîä çåìëè ðóññêîé. Íàðîä – ýòî òîò, êòî çíàåò íàðîäíóþ êóëüòóðó, ðîäíîé ÿçûê, îäåâàåòñÿ ïî-íàøåìó. À íå êàê ýòè ëþäè â ÷¸ðíîì, çàñëàííûå êàçà÷êè ñ àìåðèêàíñêèìè íàäïèñÿìè, æåíùèíû â øòàíàõ, ïîíèìàåøü! Êðàøåíûå æåíùèíû, ìóæèêè â øîðòàõ ñ àìåðèêàíñêèìè íàäïèñÿìè. Êòî âû òàêèå? Âû ïîêà ÷òî ñáðîä ïî ôàêòó. Ïîòîìó ÷òî åñëè áû ñåáÿ ÷óâñòâîâàëè íàðîäîì ðóññêèì, âû íå ìîãëè áû íàäåòü íà ñåáÿ ýòó àìåðèêàíñêóþ âðàæåñêóþ îäåæäó. Íî âàì óæå çìåè ãîðûíû÷è ìîçãè ïðîïîëîñêàëè, âû óæå ñëàáî ñîîáðàæàåòå è íîñèòå ýòó àìåðèêàíñêóþ ìàéêó è âîò çäåñü, íà ãðóäè, íà ñåðäå÷íîé ÷àêðå, ãäå Ñåðåáðÿíîå öàðñòâî, ëþáîâü ê ìèðó ó òåáÿ àìåðèêàíñêèìè áóêâàìè íàïèñàíî ÷òî-òî. È ó òåáÿ âñÿ ýíåðãèÿ âõîäèò ÷åðåç ýòó íàäïèñü.
             Ïî÷åìó ðàíüøå íà ãðóäè íîñèëè ñâÿùåííûå àìóëåòû – ïîòîìó ÷òî ýòîò àìóëåò äåêîäèðóåò ðåàëüíîñòü, îïðåäåëÿåò òîò óãîë ïîäà÷è ìóäðîñòè, êîòîðûé òû âîñïðèíèìàåøü. Âîò ó òåáÿ âîñüìèêîíå÷íûå çâ¸çäû íà ãðóäè – òû ÷åðåç êàìåíü Àëàòûðü âîñïðèíèìàåøü ìóäðîñòü.
    
 Èâàí Öàðåâè÷ ïðèø¸ë óòâåðäèòü – ðóññêóþ íàðîäíóþ ñêàçêó! ×òîáû ìû ïî÷óâñòâîâàëè ñåáÿ íàðîäîì â íàðîäíîé îäåæäå, çíàëè ðóññêèå íàðîäíûå ñêàçêè, çíàëè ðóññêèé ÿçûê. È òîãäà âîïðîñîâ íå áóäåò — êòî ó íàñ óïðàâëÿåò íà Ðóñè – àìåðèêàíñêàÿ êîíñòèòóöèÿ, ïðåçèäåíò. Èëè ó íàñ áóäåò öàðü-áàòþøêà. À öàðü-áàòþøêà áóäåò, êîãäà ñáðîä ïðåâðàòèòñÿ â íàðîä.. À ïîêà áîëüøå ñáðîäà, ÷åì íàðîäà, ìû äîñòîéíû òîëüêî ïðåçèäåíòîâ, òîëüêî àìåðèêàíñêîé êîíñòèòóöèè ïèñàíîé èìè.

                Êàê âñ¸ ýòî ïðîÿâëÿåòñÿ íà âíåøíåì óðîâíå
    – êàê òîëüêî ìû îòêàçàëèñü îò öàðñòâà íåáà, ìû ñòàëè ñóòóëûìè.
     Òðóäíî –  ñäâèíóòü ñâî¸ ñîçíàíèå ñî ñòàðîé ïðèâû÷êè è âåòõîé îïîðû, íà êîòîðîé îíî äåðæèòñÿ.
               
     Îïîðà ýòî òûñÿ÷åëåòíÿÿ, òðóõëÿâàÿ, à ýâîëþöèÿ, ìíîãèõ èäóùèõ, ïðîäâèíóëàñü âïåð¸ä íà âåêà,
     à ìû ìûñëèì ïî ñòàðèíêå.
     Çàöèêëåííîñòü íà ñòàðîì ìûøëåíèè ñèëüíî
     ìåøàåò âñåìó ñâåæåìó è íîâîìó.
     È êàê ïîìî÷ü íàì, åñëè ìû íå ïîìîãàåì ñåáå – îäíîìó Áîãó èçâåñòíî.
     Ìû ìîæåì ñêàçàòü, ÷òî íàñ äåðæàò â ïëåíó ñòàðûõ ïðåäñòàâëåíèé î ìèðå, èëëþçèè, íåâåæåñòâî, òüìà.
     Íî ýòó òüìó ìû äîëæíû îòðèíóòü ñàìè, è ñàìè îòêàçàòüñÿ îò ñòàðûõ âîççðåíèé.   
     À âåäü âñå ëþäè âî âçàèìîñâÿçè. Ïîïðîáóé ïðîñâåòèòü âñþ öåïî÷êó!
               
     Ëþáîâü íå ìîæåò ïðîáèòüñÿ ê ÷åëîâåêó, ïîòîìó ÷òî çàæàòîå òåëî.
     È âîò çàäà÷à âñåõ æåíùèí ñòàòü ëàäóøêàìè è íàó÷èòüñÿ óáèðàòü âñå ìûøå÷íûå áëîêè, çàæàòîñòè, ò.å. âñå æåíùèíû äîëæíû ñòàòü èäåàëüíûìè ìàññàæèñòêàìè, êîòîðûå çàìåñÿò ñíà÷àëà ñåáÿ, ïîòîì çàìåñÿò ìóæà, à ïîòîì çàìåñÿò äåòåé. È òîãäà òîëüêî äóøåâíîñòü ìîæåò ïðèéòè
 
             Ìåäíîå öàðñòâî: ñåé÷àñ î÷åíü àêòóàëüíàÿ òåìà – ëàäêà æèâîòà, àâòîð Îãóëîâ. Íàäî ýòîìó íàó÷èòüñÿ. Êàæäàÿ æåíùèíà äîëæíà îáÿçàòåëüíî óìåòü çàìåøèâàòü ñâîé æèâîò, ìóæà è äåòÿì.  æèâîòå æèâà, â ãðóäè – çäðàâà, â ãîëîâå – ñëàâà.
              È âîò êîãäà áðàòåö è ñåñòðè÷êà ïîáûâàëè ó áàáû ßãè è áåæàëè îáðàòíî, òîãäà òîëüêî îíè è êèñåëüêà ïîåëè, è ÿáëî÷êà è ïèðîæêà. Ò.å. îíè ýòî ñäåëàëè òîëüêî ïîñëå òîãî, êàê ïîïàëè ê áàáå ßãå. À êîãäà ñêàçî÷íûé ãåðîé ïîïàäàåò ê áàáå ßãå, òî îí âèäèò, ÷òî å¸ èçáóøêà ê íåìó çàäîì ïîâ¸ðíóòà. À ÷òî ýòî îçíà÷àåò? Áàáà ßãà ýòî åñòü íàøà äðåâíÿÿ êóëüòóðà – òàíöû, èãðû, õîðîâîäû, ÿçûê, îäåæäà, âîëîñû, òðàâû, äåðåâüÿ, ïòèöû, ÷åðòîãè íåáåñíûå, êàëåíäàðü ðóññêèé – âñ¸ ýòî íàäî çíàòü.
             À òû çíàåøü âñ¸ ýòî? Íåò!
     –  Òû õîäèøü ïî ðàçíûì ñåêòàì è íå ïîíèìàåøü ñìûñëà æèçíè. Ó òåáÿ íåòó ñâåòà, íåò öàðÿ â ãîëîâå è òâî¸ íåâåæåñòâî âîäèò òåáÿ ïî ýòèì ñåêòàì. À êîãäà òû èçó÷èë íàðîäíóþ êóëüòóðó, îáðàçû áóêâèöû, îáðàçû òàíöåâ, èãð, õîðîâîäîâ, îáðàç ìóæ÷èíû â ñêàçêàõ (êàê îí äîëæåí ñåáÿ âåñòè), îáðàç æåíùèíû.
      «Ãîé åñè, äîáðûé ìîëîäåö?» Òû ãîé? Ãîé – ýòî ìóæ÷èíà, êîòîðûé äîñòèã ãîéíîé ñèëû. Ãîé – ýòî éîã. Ãîé – ýòî ìóæ÷èíà, êîòîðûé çíàåò íàðîäíóþ ìóäðîñòü.
 È âñå, êòî èçãîè, êòî îòîø¸ë îò ðóññêîãî íàðîäà, âàñ çìåè ãîðûíû÷è ñåé÷àñ ìåäëåííî ïîäæàðèâàþò íà îãíå ÷èïèçàöèè, þâåíàëüíîé þñòèöèè, àëêîãîëèçìà.  Âñåìèðíîå ïîõîëîäàíèå, ïëîñêàÿ çåìëÿ íà ïîäõîäå! ×òî òàì åù¸ ó íàñ?! Ïîòîï âñåìèðíûé, ïîòåïëåíèå – ïîõîëîäàíèå.
              Ïîýòîìó ìóæ÷èíû è æåíùèíû äîëæíû íàáðàòüñÿ íàðîäíîé ìóäðîñòè.
  –  Òû èä¸øü, âûïîëíÿåøü ñâî¸ ïðåäíàçíà÷åíèå, òû ñëóæèøü ðóññêîìó íàðîäó, ñëóæèøü ÷åëîâå÷åñòâó, ñëóæèøü âñåìó ìèðîçäàíèþ.
             Èâàí Öàðåâè÷  ïîíÿë Ãîåì ñòàë – ïðèðîäà-ìàòóøêà, íàðîäíàÿ êóëüòóðà, ðîäîâàÿ ìóäðîñòü. Âñ¸ – òðîèöà ñâÿòàÿ – ðîä, íàðîä, ïðèðîäà. Âñå îñòàëüíûå ñâîáîäíû.
  ß âèæó âñåõ òîëüêî ïîòîìó, ÷òî ñîëíå÷íûå ëó÷è îòðàçèëèñü â ÷åëîâåêå è ïîïàëè â ìåíÿ. Ò.å. ÿ ïî ñóòè âèæó ñîëíöå, êîòîðîå â ÷åëîâå÷åñêîì òåëå îòðàçèëîñü. È êàæäûé èç íàñ âèäèò ýòî ñîëíöå, îòðàæ¸ííîå â òåëå äðóãîãî ÷åëîâåêà. Ò.å. âñ¸ èä¸ò îò ñîëíöà, Ñîëíöå íàø áîã. È ýòî î÷åâèäíî. Áëàãîäàðÿ ñîëíöó òåïëî, áëàãîäàðÿ ñîëíöó ñâåòëî, áëàãîäàðÿ ñîëíöó ìû âèäèì äðóã äðóãà. È áëàãîäàðÿ ñîëíöó ìû ðàñò¸ì ê ñâåòó áîæüåìó. Ïî çîëîòîé ñïèðàëè ââåðõ ïîäíèìàåìñÿ. Êòî õî÷åò.
              Òâîÿ æèçíü áóäåò èäòè êàê ïî ñêàòåðòè-äîðîæêå, ïåðåä òîáîé áóäóò ðàññòèëàòüñÿ áëàãîïðèÿòíûå îáñòîÿòåëüñòâà, òåáå áóäóò ïîïàäàòüñÿ õîðîøèå ëþäè íà ïóòè, ó òåáÿ â æèçíè áóäåò èíîãî èíòåðåñíûõ ïðèêëþ÷åíèé, ìíîãî çäîðîâüÿ, ìíîãî ëþáâè, ìíîãî äåíåã, ìíîãî âñåãî. Ìíîãî ïðàçäíèêîâ, ïîòîìó ÷òî ðàçâèòèå èä¸ò ÷åðåç ïðàçäíèêè ñîëíå÷íûå íàøè, êîòîðûå ìû ïðàâèëüíî ïðàçäíóåì. Òû âõîäèøü â èçîáèëèå, òû ñëóæèøü íàðîäó, à íàðîä ñëóæèò òåáå. È îò ýòîãî ó òåáÿ âñåãî â æèçíè íàâàëîì.

            
       Òåïåðü î ïå÷êå. ×òî äà¸ò ïå÷êà. Ïå÷êà è ðóññêàÿ áàíÿ ïðîãðåâàåò, óáèðàåò âñå çàæèìû è íàøå òåëî-ðåêà â íåé íà÷èíàåò òå÷ü ýíåðãèÿ æèâû è âîò ó íàñ  ðàñêðûâàåòñÿ è äóõ, è îòêðûâàåòñÿ äóøà.
       È ïîêà òåëî çàæàòî, ïîêà òû åãî íå ïðîï¸ê… íàäî åãî îòêðûòü.
       Ïîéìè, ÷òî áåç áàíè äóõîâíîå ðàçâèòèå âîçìîæíî, íî òðóäíî.
       Íàäî ðåãóëÿðíî õîäèòü â áàíþ.
        áàíþ çàø¸ë, è 5 -7 ðàç â îçåðî èëè áàññåéí îêóíóëñÿ. È íà ñåäüìîé ðàç  ÷óâñòâóåøü ïîëíîå ñëèÿíèå ñ ïðèðîäîé, ïîëíîå ÷óâñòâî åäèíñòâà.
       Ïî÷åìó ìû íå ìîæåì îòêðûòüñÿ â äóøå è â äóõå? Ïîòîìó ÷òî êîñÿêè â òåëå  – èç-çà òîãî, ÷òî íåïðàâèëüíîå ïèòàíèå, çàæàòîñòåé ìíîãî…
       Âòîðàÿ áàíÿ – ýòî ïî-áåëîìó. Îíà äîëæíà áûòü – 60-70 ãðàäóñîâ, íåæàðêàÿ. È â ýòîé áàíå âåíè÷êàìè ïàðÿò. È âîò ëó÷øèé ïàðèëüùèê – êîðîëåâè÷-ïðèðîäà, ïîëíîå ÷óâñòâî åäèíñòâà, çàïèñûâàéòåñü ê íåé. È ïîñëå ñåàíñà òû ÷óâñòâóåøü ýíåðãèþ, îíà òåëî âìåùàåò, ñíèìàåò çàæàòîñòè.

             Ðóññêàÿ òðàäèöèîííàÿ åäà – ýòî ìàñëÿíè÷íûå êóëüòóðû – ëüíÿíàÿ êàøà, êîíîïëÿíàÿ, àìàðàíòîâàÿ.
 
           Òàì âñ¸ íà ìàñëå. È êîãäà ýòè ìàñëÿíèñòûå êóëüòóðû åøü, òîãäà ïèùåâàðåíèå èä¸ò ïðàâèëüíîå. À çëàêîâûå êàøè – ýòî íå ÷åëîâå÷åñêàÿ åäà. Çëàêè – ýòî åäà äëÿ ïòèö. Çëàêè ìîãóò ïåðåâàðèòü òîëüêî ïòèöû. À ëþäè äîëæíû ïåðåâàðèâàòü ìàñëÿíèñòûå êóëüòóðû ïëþñ åù¸ îðåõè – êåäðîâûå, ôóíäóê, ãðåöêèå — îíè âñå íà ìàñëå! Âîò ýòà òåìà – óìàñëåííàÿ åäà, óìàñëåííàÿ æèçíü, óìàñëåííûå ñóñòàâû, îòêðûòàÿ ðîäîâàÿ ïàìÿòü. À çëàêîâûå êóëüòóðû, íàîáîðîò, ÷åëîâåêà ïîðòÿò è ïåðåêðûâàþò ðîäîâóþ ïàìÿòü. Ñàìîå ñòðàøíîå îðóæèå çìååâ ãîðûíû÷åé ïî ïðåâðàùåíèþ ðóññêîãî íàðîäà â ñáðîä – ýòî çëàêîâûå êóëüòóðû, âòîðîå – ðåëèãèÿ. È òðåòüå – ÷òî? Çåë¸íûé çìåé – ïðàâèëüíî. Àëêîãîëü áîëüøå âñåãî âûêîñèë.

             Âû çàìåòèëè, ÷òî âñå ðåëèãèè çàìåøàíû íà òåñòå.  õðèñòèàíñòâå – ïàñõà, ïðîñôîðû («åøüòå ïëîòü è êðîâü» — õëåá è âèíî, õëåá è àëêîãîëèçì).  èíäóèçìå – òåñòî ñ ñàõàðîì – ýòî òèïà ñâÿùåííàÿ åäà. È òîæå ñâîè áðîäèëüíûå íàïèòêè. Ó èíäåéöåâ òà æå òåìà. Èâàí Öàðåâè÷ âçÿë òðè êàðòû – êàðòû, ãäå ïîÿâèëîñü çåìëåäåëèå (çëàêîâûå – ïøåíèöà, ðîæü, îâ¸ñ, êóêóðóçà, ðèñ), êàðòû, ãäå ïîêàçàíû, ãäå ïîÿâèëèñü âñå ìèðîâûå ðåëèãèè, è òðåòüÿ – ñåðîâîäîðîäíûé ïîÿñ Çåìëè. È ýòè êàðòû ïîëíîñòüþ ñîâïàëè.
              Ñåé÷àñ íàñ ïîäñàäèëè íà òåõíèêó (àâòîìîáèëè), êîòîðûå åäóò è âûäåëÿþò îãðîìíîå êîëè÷åñòâî ñåðû, çàâîäû ðàáîòàþò, èç òðóá ñåðà èä¸ò, èä¸ò çàñåðèâàíèå ïðîñòðàíñòâà âñëåäñòâèå íåâåæåñòâà.

     Áàíàíû, ñóõîôðóêòû îáðàáàòûâàþòñÿ ñåðîé, â ñóïåðìàðêåòàõ ïîëîâèíà ïðîäóêòîâ ñîäåðæèò Å220 – äèîêñèä ñåðû, êîòîðûé äîáàâëÿþò âåçäå, êàê ëó÷øèé êîíñåðâàíò. Íàøà çàäà÷à – ïîáåäèòü êèñëîðîäîì – íà÷àòü ñàæàòü âåùèå ëåñà, ðàéñêèå ñàäû, ñâÿùåííûå ðîùè. Íàì, òåïëîêðîâíûì ëþäÿì, âûãîäíî, ÷òîáû áûëî áîëüøå êèñëîðîäà è áûë ÷èùå âîçäóõ.
          

           __________________________________________

            Ïîñìîòðèòå, êàê èíòåðåñíî – åñëè â ñåìüå îäèí ÷åëîâåê ñ Öàð¸ì â ãîëîâå — â ñåìüå ïåðåñòàþò âñå ðóãàòüñÿ. Õîòÿ áû îäèí ÷åëîâåê â êîëëåêòèâå, â ðîäîâîì ïîñåëåíèè ñ Öàð¸ì â ãîëîâå – â åãî ïðèñóòñòâèè íèêòî íå ìîæåò ðóãàòüñÿ…Âñÿ ðóãàíü, âñå êîíôëèêòû èäóò îò íåâåæåñòâà, îò òåìíîòû íàøåé. Êîëîáîê ó ìíîãèõ ïîõîæ íà øâåéöàðñêèé ñûð – ñ òàêèìè ÷¸ðíûìè äûðêàìè. È èõ íàäî çàëåïèòü! Íàøà çàäà÷à, ÷òîáû íà Ðóñè âñ¸ áîëüøå ëþäåé ðîæäàëîñü ñ Öàð¸ì â ãîëîâå, öàðåé è öàðèö ïî ñâîåìó äóõîâíîìó ðàçâèòèþ. À öàðè – ýòî ëþäè, êîòîðûå óìåþò ñîîáðàæàòü, âîîáðàæàòü è ïðåîáðàçîâûâàòü ýòîò ìèð.
        Ïîäâèæíèêè Ñâåòà äàþò òîë÷îê ê ýâîëþöèè òåì, êòî âîñïðèìåò íîâîå ñîçíàíèå.
     Òåì, êòî íå ãîòîâ ê íîâîìó – îíè ìîãóò ñ îñòîðîæíîñòüþ äàþò òîëüêî ïî ñîçíàíèþ.
    Ïî ìàòåðàëàì ðå÷è Ãåîðãèÿ Ëåâøóíîâà íà ôåñòèâàëå «Âîçðîæäåíèå» îñåíüþ 2016 ãîäà.
          Ññûëêà íà âèäåî — https://www.youtube.com/watch?v=aDJ_fB0zPD0
                è  Ñàêðàëüíîå çíà÷åíèå ðóññêèõ ñêàçîê
                Ìèõàèë Ãàëàêò  http://proza.ru/2019/03/31/694
    
            
                Ñòó÷ó ÿ â äâåðü, íåóæòî âñ¸ íàïðàñíî?
                Èç ÿâè ýòîé, èç æèâîé ñòðàíû
                Ñòó÷àòü òîìó, êîãî äóøà óãàñëà
                È îí â îáúÿòüÿõ Ñàòàíû.

      óêðàèíñêîì, áåëîðóññêîì è ðóññêîì ôîëüêëîðå èçâåñòíû «çàìåñòèòåëè» öàðÿ Ãîðîõà. Ýòíîãðàôàì âñòðå÷àëèñü ïîãîâîðêè «ïðè öàðå Õìåëå», «ïðè öàðå Êîñàðå» (îò ñëîâà «Öåçàðü») è äð. Ïîìèíàëè òàêèì øóòëèâûì îáðàçîì è èñòîðè÷åñêèõ ëè÷íîñòåé: «åù¸ êîãäà Åðìàê Ñèáèðü áðàë», «ïðè öàðå Ñàñå (êóðôþðñòå Ñàêñîíñêîì) íàåëèñü õëåáà è ìÿñà, à êàê ïðèøåë Ïîíÿòîâñêèé (êîðîëü Ïîëüøè), òî ïîøëî âñ¸ ïî-÷åðòîâñêè». Ïîëÿêè ãîâîðÿò ïðî ñòàðîäàâíèå âðåìåíà «ïðè êîðîëå Ãâîçäèêå», ÷åõè — «ïðè êîðîëå Ñâåð÷êå», ó èñïàíöåâ åñòü «âðåìåíà ïðè Êàøòàíå», à ó íåìöåâ — «ëåòî Òàáàêîâî» (ïî àíàëîãèè ñ «ëåòîì Ãîñïîäíèì»).  ñàòèðè÷åñêîì êëþ÷å òðàêòóåòñÿ âûðàæåíèå «øóò ãîðîõîâûé». Ïåðâîíà÷àëüíî òàê íàçûâàëîñü îãîðîäíîå ïóãàëî, êîòîðîå âûñòàâëÿëè íà ãîðîõîâûõ ïîëÿõ. Íî ñî âðåìåíåì öàðü Ãîðîõ è øóò ãîðîõîâûé ñòàëè ïåðñîíàæàìè îäíîãî ðÿäà. Äàëü çàïèñàë äðóãóþ ôîðìó ýòîãî âûðàæåíèÿ: «Äàâíî, êîãäà öàðü Ãîðîõ ñ ãðèáàìè âîåâàë». Ãðèáû òåðìèí ìíîãîçíà÷íûé: ãðèáû = ãðûáû (áåëîð), à äàëüøå ìîæíî âûâåñòè ëþáîé ñîðò, íàïðèìåð: ãðóçäè — ãðóäçè (áåëîð) — ãðóäè, ãóáû — öûö!

     Ñòèõ è ìèíèàòþðà ïî ôîòî áàøíè Êóòàôüè è èëëþñòðàöèè ê êíèãå Äìèòðèÿ Ìàìèíà-Ñèáèðÿêà «Ñêàçêà ïðî ñëàâíîãî öàðÿ Ãîðîõà è åãî ïðåêðàñíûõ äî÷åðåé, öàðåâíó Êóòàôüþ è öàðåâíó Ãîðîøèíêó». 1904 (Áàðòðàì Íèêîëàé). Ïî ìàòåðèàëàì ñòàòüè Åêàòåðèíû Ãóäêîâîé (ôèëîëîã, àâòîð ïîðòàëà «Êóëüòóðà.ÐÔ») ÊÒÎ ÒÀÊÎÉ ÖÀÐÜ ÃÎÐÎÕ?

     Êòî òàêàÿ «êóòàôüÿ»? Äî÷ü öàðÿ Ãîðîõà, å¸ èìåíåì íàçâàíà êðàñèâåéøàÿ áàøíÿ Êðåìëÿ, çà ïðîõîä ÷åðåç êîòîðóþ âçûìàåòñÿ ïëàòà. Êàê âñ¸ ñèìâîëè÷íî. Êóòàôüÿ — áàøíÿ Êðåìëÿ — áåçîáðàçíî îäåòûé/îäåòàÿ (óêóòàííîé) æåíùèíû. Íå òî ìóæ, íå òî æåíà? Ñëîâàðè ñëîâíî ñõîäÿò ñ óìà, íàçûâàÿ êðóãëóþ áàøíþ — îò ñëîâà «êóò» — óêðûòèå, íî óãîë. Óãîë ìîæåò áûòü òóïîé èëè îñòðûé, íî ïîêàæèòå ìíå êðóãëûé?! Ñëåäóþò âåðñèè, ìîæåò ñêèôüÿ? ìîæåò òàôüÿ? Õîòÿ òåðìèí èç äâóõ êîðíåé è ýòî î÷åâèäíî: êóòàôüÿ = êóò + ôå (âåðà), à êóò — âñåì èçâåñòíîå ïå÷íîå ìåñòî. Ïðè÷èííîå. Äà îíà íåóêëþæàÿ (åñòü âîçðàæåíèÿ), õîðîøî, íî òîãäà îïèøèòå è ïîêàæèòå îáðàç óãëîâàòî-óêëþæåãî â ñîëíå÷íîì êîêîøíèêå õëîïöà… áàâàðöà ñ êîëáàñîé èëè öûïë¸íêà òàáàêà, íà õóäîé êîíåö — ëåòÿùèé êëèí æàðåíûõ êóðîïàòîê.  Êàê îí äîëæåí âûãëÿäåòü? Ñîâåðøåííî íå õî÷åòñÿ ñïîðèòü ñ ó÷¸íûìè ëþäüìè, ïóñòü â ýòîé áàøíå êàæäûé óâèäèò ÷òî ïîæåëàåò. Êîìó-òî ïóñòü ïðèñíèòñÿ — êðàñíà äåâèöà, à êîìó-òî òîëñòûé è æèðíûé… êîò. Èëè çìèé… çåë¸íûé.

     Ñ ÷åì ñðàâíèòü òåáÿ, áàøíÿ Êóòàôüÿ?
     Ìîæåò æåíùèíîé èëè öàð¸ì?
     Íà êîëåíÿõ ãîðîõîâîé ÿâüþ,
     ïðîñòóïàþò íà òåëå ìî¸ì…

     ×òî îá ñòåíó ãîðîõîì, îí ñêàæåò,
     ñêîëüêî â óãîë òàêîãî íå ñòàâü.
     Íå èñïà÷êàåøü óãîëü òû ñàæåé,
     íå èçìàæåøü íåáåñíóþ ÿâü…

      îñíîâó ñþæåòà âîøëà èñòîðèÿ ïðî âîéíó Ãîðîõà ñ ãðèáàìè. Íàïîìíþ: «Â òî äàâíåå âðåìÿ, êîãäà ìèð áîæèé íàïîëíåí áûë ëåøèìè, âåäüìàìè äà ðóñàëêàìè, êîãäà ðåêè òåêëè ìîëî÷íûå, áåðåãà áûëè êèñåëüíûå, à ïî ïîëÿì ëåòàëè æàðåíûå êóðîïàòêè, â òî âðåìÿ æèë-áûë öàðü ïî èìåíè Ãîðîõ ñ öàðèöåþ Àíàñòàñüåé Ïðåêðàñíîþ…». Ïðàâäà, çíà÷èòåëüíî ÷àùå â ðóññêèõ, áåëîðóññêèõ è óêðàèíñêèõ ñêàçêàõ âñòðå÷àåòñÿ äðóãîé ïåðñîíàæ — Ïîêàòèãîðîøåê. Îáû÷íî îí ðîæäàåòñÿ ó âäîâû (ïîðôèðîíîñíîé?), â íåêîòîðûõ âàðèàíòàõ ïîñëå òîãî, êàê îíà ñúåäàåò ãîðîøèíó.  ñåâåðíî-ðóññêîé ñêàçêå «Îêàòè-Ãîðîøåê» ñêàçàíî: «Â îäíîì ãîðîäå æèëà âäîâà. È çàáåðåìåíåëà. Ïðèíåñëà îíà ñûíà. Ðàñòåò ñûí íå ïî äíÿì, à ïî ÷àñàì…». Áîãàòûðü âûðàñòàåò â ñ÷èòàííûå äíè è îòïðàâëÿåòñÿ âûçâîëÿòü öàðñêèõ äî÷åðåé èëè ñîáñòâåííûõ áðàòüåâ è ñåñòåð, ïîõèùåííûõ Çìååì. À âðåìÿ ýòî áûëî, «åù¸ êîãäà Åðìàê Ñèáèðü áðàë», íó èëè êîãäà ïîëÿêè æãëè Êðåìëü. Òî åñòü íåäàâíî.

Êàê ìíîãî èõ, öàðåé Ãîðîõîâ!
Ñåãîäíÿ öàðü, ÷òî îáðàçåö,
íàðîäíîé ìóäðîñòè â ýïîõó,
êîãäà á, Êóòàôüå íàêîíåö…

Êîãäà á Ãîðîøèíêå ñåñòðèöå,
åù¸ á — ÿ ëèðó ïîñâÿòèë,
íå çàêðóãëè óãëû — áîéíèöû
ñêâîçü ùåëè ïëàìåííîé ëþáâè…

Êîðîëü áûë Ñâåð÷îê èëè Ãâîçäèê
åù¸ ïðè öàðå Êîñàðå,
ïðè Öåçàðå â áåðåçè ìîñòèê,
êàê ðàê çàñâèñòåë íà ãîðå…

Äàâíî, ãîâîðÿò, ýòî áûëî…
 òó ïîðó íà çäåøíèõ ïîëÿõ
ãîðîøèíû êðóãëûå æèëè,
êàê áàøíè îâàë ïðè öàðÿõ…

È â òå âðåìåíà, ïðè Êàøòàíå,
Õìåëüíèöêîì öàðå èõ Õìåëå,
Öàðü-ãðàäñêîì ñïåñèâîì ñóëòàíå,
Ãîðîõîâûé — æèë ïðè Êðåìëå…

Ïîñòðîèë îí áàøíþ Êóòàôüþ,
æåì÷óæèíó âõîäà Êðåìëÿ.
Ïîõîæå íà áàáó Àãàôüþ,
÷òî íÿí÷èëà âíóêà, ìåíÿ…

Òàêàÿ æå âñÿ… íåóêëþæà…
Óêóòàíà — â òàéíû çàáðàë…
Âîêðóã å¸ êóðû êîïóøè.
À áàòÿ… ãðèáû ñîáèðàë…

Èñêàë åé ïðèëè÷íîãî ìóæà,
ñåñòðèöû íà âûäàíüå äå,
ñ Ãîðîøèíêîé áûëî âñ¸ õóæå…
Ãîðîõ çàìî÷èëà â âîäå…

Ïðèøåë ýòîò ÷¸ðò Ïîíÿòîâñêèé,
ïîøëî îíî âñ¸ ïî-÷åðòîâñêè.
Íàåëèñü è õëåáà è ìÿñà,
äîæäàëèñü öàð¸âà óêàçà…

Ñìîòðþ ÿ íà áàøíþ è ñïëþ…
Ïîñëóøàé, Ãîðîõ, ýòî áðîñü!
Ñ ãðèáàìè Ãîðîõ íå âîþé.
Êóòàôüÿ ñ Ãîðîøèíîé âðîçü…

Ïîðôèðîíîñíàÿ æ… âäîâà!
Äà çàáåðåìåíåëà âñêîðå:
à «ñêóôüÿ» — «òàôüÿ», ÷òî ìîëâà?
Íî çíàëè áàáóøêè ïîìîðüÿ,

Ñìåíèëîñü ìåäíîå — æåëåçíûì,
è âåê ñåðåáðÿíûé ïðîø¸ë,
âñ¸ çîëîòîå! Äðóã ëþáåçíûé,
ÿéöî è òî… È ìàíòèé ø¸ëê…

Çà÷åì òåáå, ãðèáû, ðóñàëêè?
Ïîñëóøàé, öàðü, òû ýòî áðîñü…
Áåð¸ò áàëäó íà äëèííîé ïàëêå,
è çàáèâàåò â ñòåíó ãâîçäü.

À íà êàðòèíå — âñÿ Ðîññèÿ,
êàê æèë-áûë öàðü, à çâàòü — Ãîðîõ,
ñ öàðèöåþ æèë Àíàñòàñèåé,
è òðè äåâèöû.  ÷¸ì ïîäâîõ?

Óãëû èñòîðèêè øëèôóþò,
íî ÿ íå âèæó òàì óãëîâ…
Õîâàþò âñ¸, ïîäîáíî Zóþ.
Íè êóðîïàòîê, íè õîõëîâ.

È øóò ãîðîõîâûé, ê òîìó æå,
ñòàë ïåðñîíàæåì â îäèí ðÿä…
Òàì òàáàêà áåðóò íà óæèí,
à òåì ñâèíüþ ñ óòðà ñìàëÿò…

Íî êðàøå íåò ìíå ïðåäñòàâëåíüÿ,
êàê êóðîïàòîê äèâíûé ñòðîé
ëåòèò, áëèñòàÿ îïåðåíüåì,
íà áëþäå æàðåíûõ… ñ ãîðîé.

È òîëüêî Äàëü íàø¸ë èì ôîðìó,
âî ÷òî ïðåëåñòíûõ îáëà÷èòü.
Ñ òåõ ïîð ãðèáû ñ ãóáàìè — íîðìà,
à óãîë íàäî áû… ñòî÷èòü.

Òàêîå âîò — Ãîñïîäíå ëåòî.
Òàêîé âîò êóò ñ áîëüøèì óãëîì…
Êóòàôüÿ â áåëîå îäåòà,
è áàøíÿ êðàñíûì êèðïè÷îì…

Âîò ÿ âûðàñòó… ñîïëè íà âçäîõå…
Íàïèøó, êàê ñòîÿë ÿ â óãëó.
Êàê æå áîëüíî! ñòîÿòü íà ãîðîõå,
áûëî â äåòñòâå ìî¸ì, øàëóíó.

Ýòî æ íàäî, êàê âñïó÷èëî âðåìÿ,
è êàêîé ðàçãîðåëñÿ ñûð-áîð?
Áåðåãà êàê ðàçìûëî êèñåëüíûå,
ðûáû íåò, íî çàòî — ðûáíàäçîð!

Ñ íèì ïîíÿòíî, à êòî æå öàðèöà?
Êîò ëåæèò ó îêîøêà è æìóðèòñÿ.
Ãîâîðÿùèé îí, êàê ãîâîðèòñÿ…
Ó Ãîðîõà öàðèöó çâàòü — Êóðèöà.

Ñïàñèáî. 11.12.2021, Ñàíêò-Ïåòåðáóðã

* ÊÒÎ ÒÀÊÎÉ ÖÀÐÜ ÃÎÐÎÕ?
https://www.culture.ru/s/vopros/tsar-goroh/

Áëàãîäàðþ Ãåííàäèé, äëÿ ìåíÿ «ìèôè÷åñêèå ðàññêàçû» — òî æå ñàìîå «áîæåñòâåííîå äóòü¸», ÷òî è ñåé «ðóññêèé Õîðñ»… êñòàòè, à ãäå ðóññêèå ñåé÷àñ? Âû, ïðàâî, êàê äèò¸ ìàëîå, îçàáî÷åííîå ñóäüáîé ðóññêèõ? Ó ìåíÿ ñêëàäûâàåòñÿ ïðåäñòàâëåíèå î Âàñ, êàê ÷åëîâåêå, íå ïîíèìàþùåì ñëîâà (ðóññêèé). È îòñþäà ïóòàíèöà â ãîëîâå è õàîñ â ïðîñòðàíñòâå, ãäå æå ïðîæèâàëè ðóññêèå â öàðñòâèå Ãîðîõà? È ãäå îíè ñåé÷àñ. Âû ïóòàåòåñü âî âðåìåíè, ìåñòå è äàæå ñêàçêàõ «íàðîäîâ»… Ñ äðóãîé ñòîðîíû ïðåäñòàâëÿåòñÿ ÷åëîâåê íà÷èòàííûé è íå áåçðàçëè÷íûé ê èñòîðèè, ÷åì èìïîíèðóåòå è âûçûâàåòå íåïîääåëüíûé (âîñòîðã? èíòåðåñ?) è òî è äðóãîå. Íàâåðíîå, ãëóáîêî âåðóþùèé, êàê âñå, êîòîðûå íå çíàþò ýòèìîëîãèè Êóòàôüè. Íî îñòàâüòå æå çà ìíîé ïðàâî, äóìàòü èóäî-áóääèñòó êàê ìíå õî÷åòñÿ… Íàïðèìåð, îò÷åãî æå âîçíèêëà ôàìèëèÿ Ãîðîõîâ? ×åëîâåê, õîâàþùèé ãîðó ñ ïîâåëèòåëüíûì íàêëîíåíèåì — *** ïðÿ÷ü… Ìîæåò, êóñòèñòûé Ñèíàé, íåâàæíî. Ýêñïðîìò:

Ãîðîõîâ îò öàðÿ Ãîðîõà, ýòèìîëîãèÿ

Ïîòîìîê äðåâíèõ ïàñòóõîâ,
ãðîçà ãàðåìîâ è åâíóõîâ,
òåðíîâûé ïóòü ïðîø¸ë Õðèñòîâ
îò ñóé — äî õîâ, ïåðà è ïóõà…

Ïîäîáíî ïèêå ïèêàäîðà,
ðàçÿùåé ìîëíèè â ãðîçó,
äàâàÿ ôîðó ôîðñ-ìàæîðó…
Ïîñëàâøèé ñûð âîðîíå, æóé!

Ñïàñàþùèé — äóøè è äóõîâ,
âñþ ôàóíó ïàäøóþ ñ ôëîðîé,
ñòàðóøåê, áåðåìåííûõ óõîì…
Ãîðîõîâ, «õîâàþùèé ãîðó»,

×òî ìîæåò íàïîìíèòü îí, âïîðó
ïðèíöåññå, óñíóâøåé â ñàäó
Ãîðîøèíó, èìÿ ðàçäîðó?
Íà ìîðå âîëíóþùèé áóé?

Ãîðîõîâ, «õîâàþùèé Zóé»,
ãëàãîë ïîâåëèòåëüíûé, âðåìÿ.
À ìîæåò, ñòàðóõó ßãó?
Î, êàê æå Âàñ âñïó÷èëî áðåìÿ…

Ïîñëóøàé, Ãîðîõ, ýòî áðîñü!
Ñ ãðèáàìè Ãîðîõ íå âîþé.
Êóòàôüÿ ñ Ãîðîøèíîé âðîçü…
Ñìîòðþ ÿ íà áàøíþ è ñïëþ.

Ïåðóí ãðîìîâåðæåö è Ãðîõîò,
à Êóðèöà — ÿéöà íåñëà!
Ñïóñòèëñÿ ñ áóãðà îí è… õîõîò…
Êîãî æå òû íàì, ïðèíåñëà?

Ìîæåì ïåðåéòè ê îáñóæäåíèþ òåìû:
Î âûõîâûâàíèè ãëàãîëà ïðÿ÷ü
http://proza.ru/2020/12/27/971

…íî ïðè óñëîâèè, ÷òî Âû ñêàæåòå îòêóäà ðóññêèå ïðèøëè è ãäå îíè ñåé÷àñ?
Ñ óâàæåíèåì

Ñåðãåé Êóðî÷êèí 3   11.12.2021 13:42
  Çàÿâèòü î íàðóøåíèè

  • Почему печорин лишний человек сочинение рассуждение
  • Почему печорин герой своего времени сочинение
  • Почему павлуша попал в ночное из рассказа бежин луг
  • Почему ощущения называют источником познания сочинение
  • Почему падает снег сказка