ПОДЕЛИТЬСЯ
Согласны ли Вы с высказыванием Вольтера: «Только слабые совершают преступления: сильному и счастливому они не нужны»? тема №312? Аргументы для итогового сочинения 2021-2022 по литературе 11 класс для допуска к ЕГЭ 2022 из литературы и литературными произведениями.
Посмотреть аргументы для направления «Человек путешествующий: дорога в жизни человека», а также вы можете посмотреть темы итогового сочинения 2021-2022.
Аргументы для темы только слабые совершают преступления: сильному и счастливому они не нужны
М. Горький, «На дне». Маргинальная среда и нищета — вот настоящие кузницы преступлений. Это доказывает пример из пьесы Горького. Автор рассказал историю вора Васьки Пепла. Герой родился в семье грабителя и с ранних лет приобщился к незаконному ремеслу. Уже в детстве все вокруг считали его нечистым на руку, потому что его родитель был таким. Клеймо позорного дела преследовало Василия и навязало ему мысль о том, что ничем другим он заняться не способен. О результатах мы знаем: молодой человек уже успел несколько раз побывать в тюрьме, потому что он не мог бросить пагубное занятие и начать новую жизнь. Пепел считал свою судьбу предопределенной и не сопротивлялся течению, ведь произошел из маргинальной среды, где его работа не вызывала особого осуждения. Ничего другого он и не умел делать, а есть хотелось каждый день. Его пример убеждает нас в том, что окружение и материальный уровень жизни очень сильно влияют на личность и могут направить ее по кривой дорожке.
М. Горький, «Старуха Изергиль». Люди идут по преступному пути, повинуясь своим порокам — гордыне и высокомерию. Это подтверждает пример Ларры. Герой был сыном орла и земной женщины, поэтому жил вдали от селений и не знал нравов людей. Когда он пришел в племя своей матери, он продолжил жить так, как считал нужным, не церемонясь с обычаями и законами. Ларра был слишком высокого мнения о себе, чтобы прислушиваться и подстраиваться. Даже его притуплении свидетельствует о его самолюбовании: он убил ту девушку, которая ему отказала. Люди сразу же осудили его поступок, но он был настолько горд и эгоцентричен, что искренне не понял сути их претензий. Ларра не видел проблемы в том, что сделал. Высокомерие давало ему исключительное право на беспредел. Истоком его маргинальности послужила порочность натуры.
Ф.М. Достоевский, «Преступление и наказание». Иногда люди идут на преступление, повинуясь благим намерениям. Они ставят высокие цели, но не считаются со средствами. Свой поход по головам начал и Родион Раскольников. Юноша был озабочен проблемой социальной несправедливости и решил навести порядок своими силами. Он рассудил, что старуха-процентщица вредит бедным, что от ее кончины будет больше пользы, чем вреда. Это убийство долго было послужить его проверкой. Так Родион хотел убедиться, что он относится к «право имеющим» — тем, кто имеет право презреть закон и менять мир так, как им заблагорассудится. Украденные у Алены Ивановны деньги должны были послужить благим делам. Но в итоге герой придет к неутешительному выводу: «Я не старушонку убил… я себя убил…». Его злодеяние не оправдало надежд: бедным стало только хуже, деньгами он так и не воспользовался, а безвинно загубленные души долго мучали его совесть. Мотивом Родиона стали высокоморальные цели, однако ни одно преступление не может привести человека к хорошим результатам.
А. Платонов, «Юшка». Безнаказанность становится для многих людей поводом для совершения злодеяния. Она высвобождает темные стороны их души. В этом мы убеждаемся, читая историю Юшки. Помощник кузнеца никак не реагировал на травлю, пытался избегать конфликтов и прощать обидчиков. Но его безответность только распаляла пороки окружающих, подстегивала их к совершению преступлений. Поскольку даже дети безнаказанно бросали камни в Ефима, взрослые не боялись его унижать и бить. И однажды прохожий в плохом настроении ударил Юшку, который решил было возразить ему в ответ на оскорбление. После этого Ефим умер от обострения своей хронической болезни, вызванного этой травмой. Фактически незнакомец убил его. Почему это произошло? Потому что Юшка допустил подобное обращение с собой и никак не реагировал на травлю. Безнаказанность поощрила преступников. В итоге злые поступки обитателей города дошли до логического завершения: мальчика для битья забили до смерти.
М. Горький, «Челкаш». Алчность заслуживает первое место среди преступных мотивов. Она заставляет людей совершать невообразимые поступки. Например, Гаврила, простой крестьянский парень, едва не убил человека под влиянием жадности и корысти. Став сообщником контрабандиста и вора, герой впервые в жизни увидел большие и легкие деньги. Они вскружили ему голову, затмили разум. В руках Челкаша была сосредоточена вся его мечта о браке с обеспеченной девушкой и сытой жизни в деревне. И Гаврила напал на знакомого со спины, чтобы забрать большой куш. Вор с презрением швырнул несостоявшемуся убийце эти проклятые банкноты. Ведь даже он не способен убить человека за деньги. В благополучный юноша из крестьянкой среды смог! На преступление его мотивировала алчность, затмившая все нравственные ценности героя.
Н.В. Гоголь, «Тарас Бульба». Месть очень часто толкает людей на преступление. Такой пример мы видим в повести Гоголя. Тарас потерял любимого сына Остапа, лично присутствовал на его казни. Это зрелище свело казака с ума. Он начал разорять польские деревни и чинить такой беспредел, что даже читать страшно. Тарас отрезал груди молодым женщинам, убивал младенцев и стариков, воевал с теми, кто не мог дать ему отпор. Фактически казаки совершали геноцид мирного населения, и даже бывалые воины ужасались, глядя на поведение атамана. Тараса вдохновляли уже не национальные интересы или религиозные ценности, его обуяла месть за сына. Поэтому он не воевал, он карал невиновных, пытаясь залить кровью чашу весов. Но гибель ребенка все равно перевешивала. И он остановился только тогда, когда принял свою мученическую казнь. Именно возмездие стало источником его военных преступлений.
Н.С. Лесков, «Леди Макбет Мценского уезда». Иногда человек решается на преступление из-за роковой страсти, как Катерина Львовна. Ее история известна многим читателям. Героиня жила с нелюбимым старым мужем и ворчливым свекром. Мужчины в один голос пытались убедить ее в том, что она бесплодна, и относились к ней крайне неуважительно. Но сердце Катерины пленил и утешил приказчик Сергей. С ним у Катерины начался бурный роман. Идиллию нарушил свекр, который угрожал паре разоблачением. И поплатился за это жизнью. Катерина отравила его, а потом они с любовником убили и мужа. Алчность Сергея заставила пару напасть на другого наследника состояния. И на этом моменте преступники попались. На каторге стало очевидно, что пыл Сергея давно остыл. Он нашел другую пассию. И Катерина без зазрения совести убила Сонетку, бросившись в воду вместе с ней. Все поступки этой страстной женщины были продиктованы любовью истосковавшегося сердца. Ради Сергея она готова была на все, и эта одержимость стала роковой для нее.
Л.Н. Андреев, «Иуда Искариот». Ради удовлетворения своего тщеславия человек способен на все, в том числе и на преступление. Это утверждение доказал Иуда Искариот, герой повести Андреева. Он очень хотел прославить своего учителя и занять в истории достойное место подле него. Иуда был беспринципным человеком и не считался со средствами, когда шел к цели. Чтобы донести учение Иисуса до всех людей и затмить всех остальных апостолов, герой донес на него за деньги и предал его. На жертву сына божьего обратят внимание все, и Иуда рассчитал произведенный эффект. После казни он сам наложил на себя руки, довольный результатом. Его миссия, миссия антигероя в истории была выполнена. Поступок Иуды был мотивирован погоней за славой и извращенной любовью к объекту своего преклонения.
В.Г. Короленко, «Дети подземелья». Корень всех социальных болезней общества — это нищета. Когда нечего есть, все законы отступают на задний план. Никто не считается с правилами, если нужда припирает к стене. Это доказывает пример из повести Короленко. Валя — бездомный сирота. Он страдает от голода и холода, ему нужно как-то выживать, а помощи от государства он не получает. Что ему остается? Воровать. Он понимает, что это не очень хорошо, но ничего поделать не может. Никто не поддерживает его и не обеспечивает. Более того, герой обременён заботой о младшей сестре, которая медленно умирает от болезни, осложненной ее образом жизни. Маруся тает у него на глазах и умирает в финале. Этого мальчика нельзя винить, ведь на преступление его толкнула нищета, с которой он оказался один на один.
Н.В. Гоголь, «Мертвые души». Иногда неправильное воспитание становится причиной того, что человек сворачивает на кривую дорожку. Это утверждение доказывает пример из поэмы Н.В. Гоголя. Главный герой получил от отца одно главное правило на всю жизнь: «Береги копейку!». Не друзей и не любимую, не родных и не близких, а именно деньги. Павел Иванович так и шел с этим девизом на все свои авантюры. В университете он заискивал и лицемерил, на госслужбе воровал и брал взятки, а потом и вовсе решил взять деньги в Опекунском совете под залог несуществующего имения с несуществующими крепостными. Все мысли героя витали вокруг капитала. Даже думая о прелестной девушке, он уже подсчитывал, сколько дадут за нее приданого. Деньги стали единственным смыслом жизни Чичикова. Из-за ложных ценностей, заложенных в детстве, он и стал преступником.
По роману Михаила Афанасьевича Булгакова и экранизациям
Поиск персонажей
- Будем искать среди персонажей фандома
Группы персонажей
Всего персонажей — 39
13
7
0
У древних евреев Азазель был козлообразным духом пустыни (слово «Азазел», точнее «Аза-Эл» значит «козел-бог»). Следы веры козлообразного бога — дьявола сохранились и в современных иудейских и христианских верованиях: дьявол, принявший в значительно позднее время в представлении верующих образ человека, сохранил, однако, некоторые свои древние внешние атрибуты: рожки и копыта. Упоминание демона Азазеля встречается в Ветхозаветной книге Еноха. Так зовут падшего ангела, который научил людей изготовлять оружие и украшения. Вероятно, Булгакова привлекло сочетание в одном персонаже способности к обольщению и к убийству. Именно за коварного обольстителя принимает Азазелло Маргарита во время их первой встречи в Александровском саду: «Сосед этот оказался маленького роста, пламенно-рыжим, с клыком, в крахмальном белье, в полосатом добротном костюме, в лакированных туфлях и с котелком на голове. „Совершенно разбойничья рожа!“ — подумала Маргарита» . Но главная функция Азазелло в романе связана с насилием. Он выбрасывает Стёпу Лиходеева из Москвы в Ялту, изгоняет из Нехорошей квартиры дядю Берлиоза, убивает из револьвера предателя Барона Майгеля. Азазелло дарит Маргарите волшебный крем, который не только делает героиню невидимой и способной летать, но и одаривает её новой, ведьминой красотой. Именно древнееврейский демон Азазель научил женщин украшать себя драгоценными камнями, румяниться и белиться — одним словом, преподнес урок обольщения. В эпилоге романа этот падший ангел предстаёт перед нами в новом обличии: «Сбоку всех летел, блистая сталью доспехов, Азазелло. Луна изменила и его лицо. Исчез бесследно нелепый безобразный клык, и кривоглазие оказалось фальшивым. Оба глаза Азазелло были одинаковые, пустые и черные, а лицо белое и холодное. Теперь Азазелло летел в своем настоящем виде, как демон безводной пустыни, демон-убийца»
1
0
0
Александр Рюхин, поэт МАССОЛИТа, сопровождавший в поездке И. Бездомного в психиатрическую лечебницу доктора Стравинского (глава 6, «Шизофрения, как и было сказано»). Подвергся жестокой критике Бездомного: «Типичный кулачок по своей психологии, и притом кулачок, тщательно маскирующийся под пролетария. Посмотрите на его постную физиономию и сличите с теми звучными стихами, которые он сочинил к первому числу! „Взвейтесь!“ да „развейтесь!“…а вы загляните к нему внутрь- что он там думает.. вы ахнете!». «Посещение дома скорби оставило в нем (Рюхине) тяжелейший след». Слова Бездомного помогли осознать А. Рюхину бессмысленность своей поэзии: «Правду, правду сказал! не верю я ни во что из того, что пишу!..». Поездка сделала его «совершенно больным и даже постаревшим». Под утро в ресторане Рюхин ел и пил, «понимая и признавая, что исправить в его жизни уже ничего нельзя, а можно только забыть». «Поэт истратил свою ночь, и теперь понимал, что вернуть ее нельзя»
0
0
0
Знакомый Мастера, написавший на него ложный донос ради присвоения жилплощади. Был выгнан из своей новой квартиры свитой Воланда. После суда Воланда в беспамятстве покинул Москву, но, очнувшись где-то у Вятки, вернулся. Заменил на должности финдиректора театра «Варьете» Римского. Деятельность Могарыча на этой должности доставляла большие терзания Варенухе
0
0
0
Пенсионерка, известная своим едким характером. Где бы она ни появлялась- всюду воцарялся хаос и раздоры. Разбила бутылку с подсолнечным маслом на трамвайных путях, что явилось причиной смерти Берлиоза. Проживает этажом ниже «нехорошей квартиры». Позже была запугана Азазелло вернуть найденную в подъезде алмазную подкову, подаренную Воландом на память Маргарите (подкова с алмазами была возвращена Маргарите)
2
0
0
Директор ресторана Дома Грибоедова, грозный начальник и человек с феноменальной интуицией. Хозяйственен и, по обыкновению общепита, вороват. Автор сравнивает его с пиратом, капитаном брига
1
0
0
Начальник тайной службы, соратник Пилата. Руководил приведением в исполнение убийства Иуды и подбросил деньги, полученные за предательство, в резиденцию первосвященника Каифы
0
0
0
Работник НКВД, приставленный шпионить за Воландом и его свитой, представляющийся служащим Зрелищной комиссии в должности ознакомителя иностранцев с достопримечательностями столицы. Был убит на балу у Сатаны в качестве жертвы, кровью которой заполнялась литургическая чаша Воланда
2
0
0
Поэт, член МАССОЛИТа. Настоящая фамилия — Понырев. Написал антирелигиозную поэму, один из первых героев (наряду с Берлиозом), встретившихся с Коровьевым и Воландом. Попал в клинику для душевнобольных, также первый познакомился с Мастером. Потом излечился, перестал заниматься поэзией и стал профессором Института истории и философии
0
0
0
Конферансье театра Варьете. Был жестоко наказан свитой Воланда — ему оторвали голову — за неудачные комментарии, которые он отпускал во время представления. После возвращения головы на место не смог прийти в себя и был доставлен в клинику профессора Стравинского
1
1
0
Председатель МАССОЛИТа — литератор, начитанный, образованный и скептически относящийся ко всему человек. Проживал в «нехорошей квартире» на Садовой, 302-бис, куда позже на время пребывания в Москве поселился Воланд. Погиб, не поверив предсказанию Воланда о своей внезапной смерти, сделанному незадолго до неё. На балу Сатаны его дальнейшая судьба была определена Воландом по теории, согласно которой каждому будет дано по вере его… Берлиоз предстает перед нами на балу в образе собственной отрезанной головы. В дальнейшем голова была превращена в чашу в виде черепа на золотой ноге, с изумрудными глазами и жемчужными зубами… крышка черепа была откинута на шарнире. В этой-то чаше дух Берлиоза и обрел небытие
0
0
0
Жена Никонора Ивановича
0
0
0
Председатель жилтоварищества на Садовой улице, где поселился Воланд на время пребывания в Москве. Жаден, накануне совершил хищение средств из кассы жилтоварищества.
Коровьев заключил с ним договор на временный наём жилья и дал взятку, которая, как впоследствии утверждал председатель, «сама вползла к нему в портфель». Потом Коровьев по приказу Воланда превратил переданные рубли в доллары и от имени одного из соседей сообщил о спрятанной валюте в НКВД.
Пытаясь хоть как-то оправдать себя, Босой признался во взяточничестве и заявил об аналогичных преступлениях со стороны своих помощников, что привело к аресту всех членов жилтоварищества. Из-за дальнейшего поведения на допросе был направлен в психиатрическую больницу, где его преследовали кошмары, связанные с требованиями сдать имеющуюся валюту
1
0
0
Администратор театра Варьете. Попал в лапы к шайке Воланда, когда нёс в НКВД распечатку переписки с попавшим в Ялту Лиходеевым. В наказание за «ложь и хамство по телефону», был превращён Геллой в вампира-наводчика. После бала был превращён обратно в человека и отпущен. По завершении всех событий, описанных в романе, Варенуха стал более добродушным, вежливым и честным человеком.
Интересный факт: наказание Варенухи было «частной инициативой» Азазелло и Бегемота
73
10
8
Сатана, посетивший Москву под видом иностранного профессора чёрной магии, «историка». При первом же появлении (в романе «Мастер и Маргарита») повествует первую главу из Романа (об Иешуа и Пилате). Основной чертой внешности являются дефекты глаз и хромота на одну ногу. Внешний вид: «росту был не маленького и не громадного, а просто высокого. Что касается зубов, то с левой стороны у него были платиновые коронки, а с правой — золотые. Носил дорогой серый костюм, дорогие заграничные туфли под цвет костюма, всегда при себе имел трость, с чёрным набалдашником в виде головы пуделя; правый глаз чёрный, левый почему-то зелёный; рот какой-то кривой. Выбрит гладко». Курил трубку и постоянно носил с собой портсигар
5
6
4
Ведьма и вампир из свиты Сатаны, смущавшая всех его посетителей (из числа людей) привычкой не носить на себе практически ничего. Красоту её тела портит только шрам на шее. В свите Воланда играет роль горничной. Воланд, рекомендуя Геллу Маргарите, говорит, что нет той услуги, что она не смогла бы оказать. Гелла укусила Варенуху, а затем вместе с ним напала на финдиректора Римского
6
0
2
Странствующий философ из Назарета, описываемый Воландом на Патриарших прудах, а также Мастером в своём романе, сопоставляемый с образом Иисуса Христа. Имя Иешуа Га-Ноцри обозначает на иврите Иисус (Иешуа????) из Назарета (Га-Ноцри??????). Однако данный образ значительно расходится с библейским прототипом. Характерно, что он говорит Понтию Пилату, что Левий-Матвей (Матфей) неправильно записал его слова и что «путаница эта будет продолжаться очень долгое время». Пилат: «А вот что ты всё-таки говорил про храм толпе на базаре?» Иешуа: «Я, игемон, говорил о том, что рухнет храм старой веры и создастся новый храм истины. Сказал так, чтобы было понятнее»
0
0
0
Иудейский первосвященник, глава Синедриона, осудивший на смерть Иешуа Га-Ноцри
0
0
0
Молодой житель Ершалаима, передавший Иешуа Га-Ноцри в руки Синедриона. Понтий Пилат, переживая свою причастность к казни Иешуа, организовал тайное убийство Иуды, чтобы отомстить
0
0
0
Жена Прокуратора Иудеи Понтия Пилата (персонаж из экранизации)
96
9
4
Персонаж из свиты Сатаны, предстающий в образе огромного чёрного кота, оборотень и любимый шут Воланда.
0
0
0
Бухгалтер Варьете. Пока сдавал кассу, обнаруживал следы пребывания свиты Воланда в учреждениях, где он побывал. Во время сдачи кассы неожиданно обнаружил, что деньги превратились в разнообразную иностранную валюту, за что и был арестован
0
1
0
Фамилия Латунского, критиковавшего Мастера за клерикализм, является гибридом фамилий двух известных критиков 1930-х гг., А. Орлинского (настоящая фамилия Крипс, 1892-1938) и О. Литовского (настоящая фамилия Каган, 1892-1971), действительно выступавших с резкой критикой Булгакова
0
0
0
Единственный последователь Иешуа Га-Ноцри в романе. Сопровождал своего учителя до самой смерти, а впоследствии снял его с креста, чтобы похоронить. Также имел намерение зарезать ведомого на казнь Иешуа, чтобы избавить его от мук на кресте, но в итоге потерпел неудачу. В конце романа приходит к Воланду, посланный своим учителем Иешуа, с просьбой о даровании покоя для Мастера и Маргариты
1
0
0
Директор театра Варьете, сосед Берлиоза, также проживающий в «нехорошей квартире» на Садовой. Бездельник, бабник и пьяница. За «служебное несоответствие» был перенесён в Ялту приспешниками Воланда
18
15
6
Красивая, обеспеченная, но скучающая в браке жена известного инженера, страдающая от пустоты своей жизни. Случайно встретившись с Мастером на улицах Москвы, с первого взгляда полюбила его, страстно поверила в успех написанного им романа, пророчила славу. Когда Мастер решил сжечь свой роман, ей удалось спасти только несколько страниц. Далее заключает с мессиром сделку и, чтобы вернуть себе пропавшего без вести Мастера, становится королевой сатанинского бала, устраиваемого Воландом. Маргарита — это символ любви и самопожертвования во имя другого человека. Если называть роман, не используя символы, то «Мастер и Маргарита» трансформируется в «Творчество и Любовь»
1
0
0
Центурион, охранник Пилата, покалеченный когда-то в битве с германцами, исполняющий обязанности конвоира и непосредственно проводивший казнь Иешуа и ещё двух преступников. Когда на горе началась сильная гроза, заколол Иешуа и других преступников, чтобы иметь возможность покинуть место казни. Другая версия гласит, что Понтий Пилат приказал заколоть осуждённых (что не допускается законом), дабы облегчить им их страдания. Возможно, прозвище «Крысобой» он получил потому, что сам был германцем. В разговоре с Иешуа Пилат характеризует Марка Крысобоя как холодного и убежденного палача
8
12
0
Профессиональный историк, выигравший крупную сумму в лотерею и получивший возможность попробовать себя в литературном труде. Став писателем, сумел создать гениальный роман о Понтии Пилате и Иешуа Га-Ноцри, но оказался человеком, не приспособленным к эпохе, в которой жил. Он был доведён до отчаяния гонениями со стороны коллег, жестоко раскритиковавших его произведение. Нигде в романе не упоминается его имя и фамилия, на прямые вопросы об этом он всегда отказывался представляться, говоря — «Не будем об этом». Известен только под прозвищем «мастер», данным Маргаритой. Сам считает себя недостойным такого прозвания, считая его капризом возлюбленной. Мастер — лицо, достигшее наивысших успехов в какой-либо деятельности, может быть, поэтому он отвергнут толпой, которая не в состоянии оценить его талант и способности. Мастер, главный герой романа, пишет роман об Иешуа (Иисус) и Пилате. Мастер пишет роман, по-своему интерпретируя евангельские события, без чудес и силы благодати — как у Толстого. Мастер общался с Воландом — Сатаной, свидетелем, по его словам, произошедших, описываемых событий романа.
«С балкона осторожно заглядывал в комнату бритый, темноволосый, с острым носом, встревоженными глазами и со свешивающимся на лоб клоком волос человек лет примерно тридцати восьми».
1
0
0
Красавица, белокурая домработница Маргариты. Она втайне намазалась кремом Азазелло, после чего превратилась в ведьму и, оседлав борова (Николая Ивановича), отправилась вслед за Марго. Наташа вместе с Геллой помогала Маргарите на балу у Сатаны, после чего не захотела возвращаться к прежней жизни и выпросила Воланда оставить её ведьмой
0
0
0
Жительница Ершалаима, агент Афрания, притворявшаяся возлюбленной Иуды, чтобы по приказу Афрания заманить его в ловушку
0
0
0
Сосед Маргариты с нижнего этажа. Был превращён домработницей Маргариты Наташей в борова и в таком виде «привлечён в качестве транспортного средства» на бал Сатаны. Причина наказания — похоть. По просьбе Маргариты был прощён, но до конца своих дней скорбел о прощении: лучше быть боровом под голой Наташей, чем доживать век с опостылевшей женой
7
1
0
Пятый прокуратор Иудеи в Ершалаиме, жестокий и властный человек, тем не менее успевший проникнуться симпатией к Иешуа Га-Ноцри во время его допроса. Пытался остановить отлаженный механизм казни за оскорбление кесаря, но не сумел этого сделать, о чём всю жизнь впоследствии раскаивался. Страдал сильной мигренью, от которой избавил его во время допроса Иешуа Га-Ноцри
0
0
0
Киевский дядя Михаила Александровича Берлиоза, мечтавший жить в Москве. Был приглашён в Москву на похороны Бегемотом, однако, по приезде его заботила не столько смерть племянника, сколько оставшаяся от покойного жилплощадь. Был выгнан Бегемотом и выставлен Азазелло, с указаниями возвращаться обратно в Киев
0
0
0
Доктор, который осматривал буфетчика Сокова. Был посещён демоном Азазелло, который «перекинулся» сначала в «паскудного воробья», затем в медсестру с «мужским ртом». При очевидном врачебном таланте имел грешок — чрезмерную мнительность, за что и был наказан Азазелло — получил лёгкое повреждение рассудка
0
0
0
Председатель зрелищной комиссии театра Варьете. Кот Бегемот временно похитил его, оставив сидеть на его рабочем месте пустой костюм, за то, что занимал не подходящую ему должность
0
0
0
Буфетчик театра Варьете, раскритикованный Воландом за некачественную пищу, подаваемую в буфете. Накопил свыше 249 тысяч рублей на закупках продуктов «второй свежести» и прочих злоупотреблениях служебным положением. Получил от Коровьева сообщение о своей смерти через 9 месяцев от рака печени, которому, в отличие от Берлиоза, поверил и принял все меры к предупреждению, что ему, разумеется, не помогло
16
7
1
Один из персонажей свиты Сатаны, всё время ходящий в нелепой клетчатой одежде и в пенсне с одним треснутым и одним отсутствующим стеклом. В своём истинном облике оказывается рыцарем, вынужденным расплачиваться постоянным пребыванием в свите Сатаны за один когда-то сказанный неудачный каламбур о свете и тьме
2
0
0
Грешница, приглашённая на бал к Воланду. Когда-то она задушила нежеланного ребёнка платком и закопала, за что испытывает определённого рода наказание — каждое утро ей неизменно подносят к изголовью этот самый платок (каким бы способом она ни пыталась избавиться от него накануне). На балу у Сатаны Маргарита обращает внимание на Фриду и обращается к ней персонально (предлагает ей напиться и всё позабыть), что вызывает у Фриды надежду на прощение. После бала настает время озвучить свою единственную главную просьбу Воланду, ради которой Маргарита заложила свою душу и стала королевой сатанинского бала. Маргарита расценивает своё внимание к Фриде как неосторожно данное завуалированное обещание избавить её от вечного наказания, под влиянием чувств она жертвует в пользу Фриды своим правом на единственную просьбу
Писатель, автор романа о Понтии Пилате, человек, не
приспособленный к эпохе, в которой живёт, и доведённый до отчаяния
гонениями со стороны коллег, жестоко раскритиковавших его произведение.
Нигде в романе не упоминается его имя и фамилия, на прямые вопросы об
этом он всегда отказывался представляться, говоря — «Не будем об этом».
Известен только под прозвищем «Мастер», данным Маргаритой. Сам считает
себя недостойным такого прозвания, считая его капризом возлюбленной.
Мастер — лицо, достигшее наивысших успехов в какой-либо деятельности,
может быть, поэтому он отвергнут толпой, которая не в состоянии оценить
его талант и способности. Мастер, главный герой романа, пишет роман об
Иешуа (Иисус) и Пилате. Мастер пишет роман по-своему интерпретируя
евангельские события, без чудес и силы благодати — как у Толстого.
Мастер общался с Воландом — сатаной, свидетелем, по его словам,
произошедших, описываемых событий романа.
«С балкона осторожно заглядывал в комнату бритый, темноволосый, с
острым носом, встревоженными глазами и со свешивающимся на лоб клоком
волос человек лет примерно 38».
Сатана, посетивший Москву под видом иностранного профессора чёрной
магии, «историка». При первом же появлении (в романе Мастер и Маргарита)
повествует первую главу из Романа (об Иешуа и Пилате).
Фагот (Коровьев)
Один из персонажей свиты Сатаны, всё время ходящий в нелепой
клетчатой одежде и в пенсне с одним треснутым и одним отсутствующим
стеклом. В своём истинном облике оказывается рыцарем, вынужденным
расплачиваться постоянным пребыванием в свите Сатаны за один когда-то
сказанный неудачный каламбур о свете и тьме.
Фамилия героя найдена в повести Ф. М. Достоевского «Село
Степанчиково и его обитатели», где есть персонаж по фамилии Коровкин,
весьма похожий на нашего Коровьева. Второе его имя происходит от
названия музыкального инструмента фагот, изобретенного итальянским
монахом. У Коровьева-Фагота есть некоторое сходство с фаготом — длинной
тонкой трубкой, сложенной втрое. Булгаковский персонаж худ, высок и в
мнимом подобострастии, кажется, готов сложиться перед собеседником втрое
(чтобы потом спокойно ему напакостить).
В образе Коровьева (и его неизменного спутника Бегемота) сильны
традиции народной смеховой культуры, эти же персонажи сохраняют тесную
генетическую связь с героями-пикаро (плутами) мировой литературы.
Участник свиты Сатаны, демон-убийца с отталкивающей внешностью.
Прототипом этого персонажа являлся падший ангел Азазель (в еврейских
верованиях — ставший впоследствии демоном пустыни), упоминаемый в
апокрифической книге Еноха — один из ангелов, чьи действия на земле
спровоцировали гнев Бога и Всемирный потоп.
Персонаж свиты Сатаны, шутливый и беспокойный дух, предстающий то в
образе гигантского кота, ходящего на задних лапах, то в виде полного
гражданина, физиономией смахивающего на кота. Прототипом этого персонажа
является одноимённый демон Бегемот, демон чревоугодия и распутства,
умевший принимать формы многих крупных животных. В своём истинном облике
Бегемот оказывается худеньким юношей, демоном-пажом. Но на самом деле
прототипом кота Бегемота являлась большая чёрная собака Булгакова,
которую звали Бегемот. И собака эта была очень умна. Например: когда
Булгаков праздновал со своей женой Новый год, после боя курантов его
собака пролаяла 12 раз, хотя её никто этому не учил.
Ведьма и вампир из свиты Сатаны, смущавшая всех его посетителей (из
числа людей) привычкой не носить на себе практически ничего. Красоту её
тела портит только шрам на шее. В свите Воланда играет роль горничной.
Председатель МАССОЛИТа, литератор, начитанный, образованный и
скептически относящийся ко всему человек. Проживал в «нехорошей
квартире» на Садовой, 302-бис, куда позже на время пребывания в Москве
поселился Воланд. Погиб, не поверив предсказанию Воланда о своей
внезапной смерти, сделанному незадолго до неё.
Поэт, член МАССОЛИТа. Написал антирелигиозную поэму, один из первых
героев (наряду с Берлиозом), встретившихся с Воландом. Попал в клинику
для душевнобольных, также первый познакомился с Мастером.
Степан Богданович Лиходеев
Директор театра Варьете, сосед Берлиоза, также проживающий в «нехорошей квартире» на Садовой. Бездельник, бабник и пьяница. За «служебное несоответствие» был телепортирован в Ялту приспешниками Воланда.
Никанор Иванович Босой
Председатель жилтоварищества на Садовой улице, где поселился Воланд на время пребывания в Москве. Жаден, накануне совершил хищение средств из кассы жилтоварищества.
Коровьев заключил с ним договор на временный наём жилья и дал взятку, которая, как впоследствии утверждал председатель, «сама вползла к нему в портфель». Потом Коровьев по приказу Воланда превратил переданные рубли в доллары и от имени одного из соседей сообщил о спрятанной валюте в НКВД. Пытаясь хоть как-то оправдать себя, Босой признался во взяточничестве и заявил об аналогичных преступлениях со стороны своих помощников, что привело к аресту всех членов жилтоварищества. Из-за дальнейшего поведения на допросе был направлен в сумасшедший дом, где его преследовали кошмары, связанные с требованиями сдать имеющуюся валюту.
Иван Савельевич Варенуха
Администратор театра Варьете. Попал в лапы к шайке Воланда, когда нёс в НКВД распечатку переписки с попавшим в Ялту Лиходеевым. В наказание за «ложь и хамство по телефону», был превращён Геллой в вампира-наводчика. После бала был превращён обратно в человека и отпущен. По завершении всех событий, описанных в романе, Варенуха стал более добродушным, вежливым и честным человеком.
Интересный факт: наказание Варенухи было «частной инициативой» Азазелло и Бегемота
Григорий Данилович Римский
Финдиректор театра Варьете. Был потрясён нападением на него Геллы вместе со своим другом Варенухой настолько, что предпочёл бежать из Москвы. На допросе в НКВД просил для себя «бронированную камеру».
Жорж Бенгальский
Конферансье театра Варьете. Был жестоко наказан свитой Воланда — ему оторвали голову — за неудачные комментарии, которые отпускал во время представления. После возвращения головы на место, не смог прийти в себя и был доставлен в клинику профессора Стравинского. Фигура Бенгальского является одной из многих сатирических фигур, цель которых в критике советского общества.
Василий Степанович Ласточкин
Бухгалтер Варьете. Пока сдавал кассу, обнаруживал следы пребывания свиты Воланда в учреждениях, где он побывал. Во время сдачи кассы неожиданно обнаружил, что деньги превратились в разнообразную иностранную валюту.
Прохор Петрович
Председатель зрелищной комиссии театра Варьете. Кот Бегемот временно похитил его, оставив сидеть на его рабочем месте пустой костюм.
Максимилиан Андреевич Поплавский
Киевский дядя Михаила Александровича Берлиоза, мечтавший жить в Москве,м хотя мог бы купить квартиру киев .
Был приглашен в Москву на похороны самим Воландом, однако, по приезде его заботила не столько смерть племянника, сколько оставшаяся от покойного жилплощадь. Был выгнан свитой Воланда с указаниями возвращаться обратно в Киев.
Андрей Фокич Соков
Буфетчик театра Варьете, раскритикованный Воландом за некачественную пищу, подаваемую в буфете. Накопил свыше 249 тысяч рублей на закупках продуктов «второй свежести» и прочих злоупотреблениях служебным положением. Также получил от Воланда сообщение о своей скоропостижной смерти, которому, в отличие от Берлиоза, поверил, и принял все меры к предупреждению, — что ему, разумеется, не помогло.
Николай Иванович
Сосед Маргариты с нижнего этажа. Был превращён домработницей Маргариты Наташей в борова и в таком виде «привлечён в качестве транспортного средства» на бал у Сатаны.
Домработница Маргариты, по собственному желанию превратившаяся в ведьму во время визита Воланда в Москву.
Алоизий Могарыч
Знакомый Мастера, написавший на него ложный донос ради присвоения жилплощади. Был выгнан из своей новой квартиры шайкой Воланда. После суда Воланда в беспамятстве покинул Москву, но, очнувшись где-то у Вятки, вернулся. Заменил на должности финдиректора театра «Варьете» Римского. Деятельность Могарыча на этой должности доставляла большие терзания Варенухе.
Профессиональная спекулянтка. Разбила бутылку с подсолнечным маслом на трамвайных путях, что явилось причиной смерти Берлиоза. По странному совпадению, проживает по соседству с «нехорошей квартирой».
Грешница, приглашённая на бал к Воланду. Когда-то она задушила нежеланного ребёнка платком и закопала, за что испытывает определённого рода наказание — каждое утро ей неизменно подносят к изголовью этот самый платок (каким бы способом она ни пыталась избавиться от него накануне). На балу у сатаны Маргарита обращает внимание на Фриду и обращается к ней персонально (также предлагает ей напиться, и все позабыть), что вызывает у Фриды надежду на прощение. После бала, когда настает время озвучить свою единственную главную просьбу Воланду, ради которой Маргарита заложила свою душу и стала королевой сатанинского бала, Маргарита, расценивая своё внимание к Фриде как неосторожно данное завуалированное обещание избавить её от вечного наказания, а также под влиянием чувств, жертвует в пользу Фриды своим правом на единственную просьбу.
Барон Майгель
Работник НКВД, приставленный шпионить за Воландом, представляющийся служащим Зрелищной комиссии в должности ознакомителя иностранцев с достопримечательностями столицы. Был убит на балу у Сатаны в качестве жертвы, кровью которой заполнялась литургическая чаша Воланда.
Директор ресторана Дома Грибоедова, грозный начальник и человек с феноменальной интуицией. Хозяйственен и по обыкновению общепита вороват. Автор сравнивает его с капитаном брига.
Аркадий Аполлонович Семплеяров
Председатель «Акустической комиссии московских театров». В Театре «Варьете», на сеансе чёрной магии, Коровьев разоблачает его любовные похождения.
Иерусалим, I в. н. э.
Понтий Пилат
Пятый прокуратор Иудеи в Иерусалиме, жестокий и властный человек, тем не менее успевший проникнуться симпатией к Иешуа Га-Ноцри во время его допроса. Пытался остановить отлаженный механизм казни за оскорбление величества, но не сумел этого сделать, о чём всю жизнь впоследствии раскаивался. Страдал сильной головной болью, от которой избавил его во время допроса Иешуа Га-Ноцри.
Иешуа Га-Ноцри
Образ Иисуса Христа в романе, странствующий философ из Назарета, описываемый Мастером в своём романе, а также Воландом на Патриарших прудах. Довольно сильно расходится с образом библейского Иисуса Христа. К тому же, он говорит Понтию Пилату, что Левий-Матвей (Матфей) неправильно записал его слова и что «путаница эта будет продолжаться очень долгое время». Пилат: «А вот что ты всё-таки говорил про храм толпе на базаре?» Иешуа: «Я, игемон, говорил о том, что рухнет храм старой веры и создастся новый храм истины. Сказал так, чтобы было понятнее.» Гуманист, отрицающий противление злу насилием.
Левий Матвей
Единственный последователь Иешуа Га-Ноцри в романе. Сопровождал своего учителя до самой смерти, а впоследствии снял его с креста, чтобы похоронить. Также предпринимал попытку зарезать ведомого на казнь Иешуа, чтобы избавить его от мук на кресте, но потерпел при этом неудачу. В конце романа приходит к Воланду, посланный своим учителем Иешуа, с просьбой о «покое» для Мастера и Маргариты.
Иосиф Каифа
Иудейский первосвященник, президент Синедриона, осудивший на смерть Иешуа Га-Ноцри.
Один из молодых иерусалимских жителей, передавший Иешуа Га-Ноцри в руки Синедриона. Пилат, переживая свою причастность к казни Иешуа, организовал тайное убийство Иуды, чтобы отомстить.
Марк Крысобой
Охранник Пилата, покалеченный когда-то при битве, исполняющий обязанности конвоира, и непосредственно проводивший казнь Иешуа и ещё двух преступников. Когда на горе началась сильная гроза, заколол Иешуа и других преступников, чтобы иметь возможность покинуть место казни.
Начальник тайной службы, соратник Пилата. Руководил приведением в исполнение убийства Иуды и подбросил деньги, полученные за предательство, в резиденцию первосвященника Каифы.
Жительница Иерусалима, агент Афрания, притворявшаяся возлюбленной Иуды, чтобы по приказу Афрания заманить его в ловушку
«…
В то время, как случилось несчастье с Никанором Ивановичем, недалеко от дома N 302-бис, на той же Садовой, в кабинете финансового директора Варьете Римского находились двое: сам Римский и администратор Варьете Варенуха.
Лишь только начинал звенеть телефон, Варенуха брал трубку и лгал в нее:
– Кого? Варенуху? Его нету. Вышел из театра
…»
Варенуха Иван Савельевич — администратор Варьете . Вместе с Римским В. дожидается появления исчезнувшего директора Варьете Лиходеева ; они получают от него телеграммы из Ялты и пытаются придумать правдоподобные объяснения происходящему. В. звонит на квартиру к Лиходееву, разговаривает с Коровьевым , после чего отправляется в ГПУ, чтобы заявить о таинственном исчезновении Лиходеева. В летней уборной около Варьете Варенуха подвергается нападению Бегемота и Азазелло, которые доставляют его в «нехорошую квартиру » № 50 дома № 302-бис, где Варенуху целует девушка-вампир Гелла .
После сеанса черной магии в Варьете В. является в кабинет к Римскому, причем тот замечает, что В. не тот — не отбрасывает тени. Выступая в роли «вампира-наводчика», В. дожидается Геллу, пытающуюся открыть снаружи окно кабинета;
однако крик петуха заставляет их отступить, и Варенуха вылетает в окно. В сцене после бала В. возникает перед Воландом и просит отпустить его, т. к. «не может быть вампиром», поскольку «не кровожадный». Его просьбу удовлетворяют,
но Азазелло наказывает Варенуху впредь не хамить и не лгать по телефону. Впоследствии В. вновь пребывает в должности администратора Варьете, причем «приобретает всеобщую популярность и любовь за свою невероятную <...> отзывчивость и вежливость».
Интересный факт: наказание Варенухи было «частной инициативой» Азазелло и Бегемота .
Эпизоды, в которых фигурирует простодушный администратор Варенуха, обращённый Геллой в «вампира-наводчика», построены как фарс; особенно это проявляется в сцене, когда с третьим криком петуха герой, «напоминающий летящего купидона», удаляется в окно.
Образ и характеристика Варенухи в романе «Мастер и Маргарита»
Полное имя героя — Иван Савельевич Варенуха:
«…добавил, указывая на портфель Варенухи: – Поезжай, Иван Савельевич, не медли…»
«…Иван Васильевич? – радостно вскричала трубка…»
(в тексте также встречается вариант «Иван Васильевич». Дело в том, что Булгаков не окончил роман, поэтому в романе есть подобные неточности)
Варенуха — администратор театра Варьете в Москве:
«…сам Римский и администратор Варьете Варенуха…»
Варенуха — известный театральный администратор:
«…Известный всей решительно Москве знаменитый театральный администратор канул как в воду…»
Варенуха уже 20 лет работает в театрах:
«…За двадцать лет своей деятельности в театрах Варенуха видал всякие виды…»
Варенуха — экспансивный человек. Он бурно проявляет свои чувства:
«…Это вздор! Его собственные шуточки, – перебил экспансивный администратор и спросил…»
Варенуха пользуется служебным положением и держит лучшие билеты (вероятно, чтобы заработать на них или продать знакомым):
«…велел кассирше загнуть и не продавать тридцать лучших мест в ложах и партере, выскочив из кассы, тут же на ходу отбился от назойливых контрамарочников…»
Внешность Варенухи:
«…нырнул в свой кабинетик, чтобы захватить кепку…»
«…ударил Варенуху по уху так, что кепка слетела с головы администратора…»
«…Варенуха, не снимая кепки, прошел к креслу и сел по другую сторону стола…»
«…сквозь холодную, пропитанную водой ткань толстовки он почувствовал, что ладони эти еще холоднее…»
«…Третий, без бородки, с круглым бритым лицом, в толстовке, выбежал сверху через короткое время и точно так же упорхнул в окно…»
Варенуха все время лжет и хамит по телефону:
«…Лишь только начинал звенеть телефон, Варенуха брал трубку и лгал в нее:
– Кого? Варенуху? Его нету. Вышел из театра…»
Воланд и его свита наказывают Варенуху за его хамство и ложь. Они похищают его и держат на квартире №50, а затем его отпускают:
«…отозвался Азазелло и обратился к Варенухе: – Хамить не надо по телефону. Лгать не надо по телефону. Понятно? Не будете больше этим заниматься?..»
«…он просуществовал около двух дней в квартире N 50 в качестве вампира‑наводчика, едва не ставшего причиною гибели финдиректора Римского…»
После похищения Варенуха просит милицию защитить его от шайки Воланда:
«…Варенуха разрыдался и зашептал дрожащим голосом и озираясь, что он врет исключительно из страха, опасаясь мести Воландовской шайки, в руках которой он уже побывал, и что он просит, молит, жаждет быть запертым в бронированную камеру…»
Внешность Варенухи после похищения сильно меняется:
«…Кроме того, полнокровный обычно администратор был теперь бледен меловой нездоровою бледностью, а на шее у него в душную ночь зачем‑то было наверчено старенькое полосатое кашне. Если же к этому прибавить появившуюся у администратора за время его отсутствия отвратительную манеру присасывать и причмокивать, резкое изменение голоса, ставшего глухим и грубым, вороватость и трусливость в глазах, – можно было смело сказать, что Иван Савельевич Варенуха стал неузнаваем…»
После случившегося Варенуха становится отзывчивым и вежливым человеком:
«…не встречался с Варенухой, приобревшим всеобщую популярность и любовь за свою невероятную, даже среди театральных администраторов, отзывчивость и вежливость. Контрамарочники, например, его иначе не называли, как отец‑благодетель. В какое бы время кто бы ни позвонил в Варьете, всегда слышался в трубке мягкий, но грустный голос: «Я вас слушаю», – а на просьбу позвать к телефону Варенуху, тот же голос поспешно отвечал: «Я к вашим услугам». Но зато и страдал же Иван Савельевич от своей вежливости!..»
В московских главах романа М.Булгакова «Мастер и Маргарита» финдиректор московского Варьете Римский Григорий Данилович представлен в ряду второстепенных персонажей, которые были наказаны Воландом и его свитой за мелкий и крупные грехи. Те события, которые произошли с ним за несколько дней, не только изменили до неузнаваемости его внешность, но и в целом всю его жизнь.
Именно Римского в его же собственном кабинете едва насмерть не уходил театральный администратор Варенуха, превращенный в вампира. А перед этим Римский пережил стресс, связанный с внезапным мистическим перемещением в Ялту Степы Лиходеева и скандальным сеансом Воланда и его свиты на площадке театра.
Седым как снег, но живым, благодаря петуху, который троекратным криком провозгласил рассвет и спас его от нечистой силы, выбежал Римский из Варьете с тем, чтобы больше никогда в него не возвращаться.
Пережитое превратило Римского в дряхлого старика с трясущейся головой. Не помогло ему даже лечение в клинике, а потом в Кисловодске: Римский так и не рискнул продолжить работу на старом месте в прежней должности там, где произошли роковые события. Даже заявление об увольнении Римский отправил отвозить супругу, чтобы самому больше не посещать Варьете.
Правда, порвать окончательно с театральной сферой Римский не смог: новым местом его службы стал театр детских кукол в Замоскворечье.
При том, что Римский был свидетелем и участником удивительных и фантастических событий, даже в стрессовой ситуации он пытался сохранять самообладание и логическое мышление. Хотя он и оказался в итоге в состоянии полной невменяемости, но у него все-таки хватило сил бежать из Москвы в Ленинград и спрятаться там в платяном шкафу номера гостиницы «Астория».
В отличие от других героев, Римскому хватило здравого смысла, когда милиция его вернула под охраной в Москву ленинградским поездом, не признаваться в том, что стал жертвой нападения нечистой силы. Ни про Геллу в окне, ни про вампира-наводчика Варенуху, который чуть не стал причиной его гибели, Римский не стал рассказывать правду. Хотя он и выглядел как психически расстроенный старик, просил заключить его в бронированную камеру, но в версии, что уехал в Ленинград просто потому, что ему сделалось дурно, был упорен. Видимо, опыт подсказал Римскому, что в его рассказ не поверят и окончательно сочтут его сумасшедшим.
До появления Воланда и его свиты Римский проявлял себя как человек, имеющий деловую хватку, чувствительность как у сейсмографа, поступал и говорил умно, что признавали окружающие. Но свои аналитические способности и свои таланты он использовал только для получения собственной выгоды: именно за это он и был наказан.
Образ Григорьева Римского
Римский представляет собой образ обывателя, через него Булгаков описывает как простой человек сталкивается с неизведанным и страшным. Характерным является описанием автором всего цикла такого «воздействия», то есть Булгаков представляет перед нами стадии до — в период — после.
До встречи с Воландом Римский представляет собой простого финдиректора Варьете, который грезит простыми метами, наподобие увольнения Лиходеева и повышения по службе. Он семейный человек, имеет неприятный голос и взгляд. Таких много, он типичен и типично неприятен.
В период встречи с Воландом он легко поддается его воздействию и выписывает крупную сумму за оплату выступлений, но при этом практически сразу понимает неладное. Воланд действует на него подавляюще, а после выступления он сразу Римский сразу начинает меняться во внешности в отрицательную сторону. Апофеозом этого взаимодействия с темными силами становится визит Геллы и обращенного Варенухи, только чудом Римскому удается избежать неладного и в этом, возможно, автор дает какое-то божественное вмешательство, которое оберегает даже простого человека.
После Римский оказывается полностью седым и доходит до психических комплексов. Он видит нечто невероятное, но обращается в милицию и просит бронированную камеру – ирония автора, который рисует персонажа, который хочет защититься от дьявола стенами.
В итоге Римский полечился на курорте и забыл случившееся как страшный сон. Довольно забавно он боится не дьявола, а Варьете, то есть опирается просто на свой опыт и в итоге ничего толком не понял.
Он продолжает работать по специальности, но теперь просто на другой работе в театре кукол, где продолжит свое обывательское и невзрачное существование.
Этим персонажем Булгаков, вероятно, также отличает простого обывателя от верующего или просто думающего и ищущего человека. Верующий осознает добро и зло этого мира, извлекает уроки, для обывателя даже дьявол воплоти не приносит ничего особенного, кроме страха и волнения.
3 образец
Римский относится к списку второстепенных личностей в этом произведении Булгакова. За провинности его наказал Воланд вместе со своей свитой. Всего за небольшой промежуток он изменился до неузнаваемости. Причём не только внешне, но также изменился его принцип существования.
Он работал финдиректором в Москве, в Варьете. Римский чуть было не попрощался с жизнью, когда к нему в кабинет пробрался администратор Варенуха. Дело в том, что Варенуха был превращён в вампира и напал на Римского. Но до этого инцидента герой пережил событие, от которого он чуть не сошёл с ума. А всё потому, что Стёпа Лиходеев загадочным образом вдруг оказался в Ялте.
Из театра Римский выбежал вместе с Варенухой, благодаря троекратному крику петуха. Григорий Данилович так испугался от всего пережитого, что даже поседел. С того момента он сказал себе, что больше никогда не вернётся в это, теперь проклятое место. После этого Римский стал походить на старого человека, с трясущимися конечностями. Никакое лечение в больнице ему не помогло. Даже отдых в Кисловодске не помог изгладить из памяти Григория те ужасные события, которые случились в Варьете. Когда он собирался увольняться со своего рабочего места, он послал жену отвезти увольнительную. Сам же он ни за что бы там не хотел побывать ещё раз.
Далее он стал работать в Замоскворечье, снова в театре. Так что завязать полностью со своей профессий у Римского не вышло. Однако даже учитывая тот факт, что Григорий пережил ужасные события, он всё равно старался изо всех сил сохранять спокойствие в любой ситуации. В конечном счёте, он стал полностью ненормальным человеком, но однако смог уехать из Москвы в Ленинград. Там он надёжно, как ему казалось, спрятался в гостинице под названием «Астория», забравшись в шкаф, находящийся в номере.
Полиция всё же отыскала его и отправила обратно в Москву. Его отличало от остальных персонажей то, что у него доставало ума не выболтать полиции, что на него напала нечистая сила. Он не собирался рассказывать ни про Геллу, которую видел в окне, ни про случай с Варенухой. Когда его спрашивал, почему он уехал, он ответил, что ему сделалось плохо. Он знал, что если он расскажет о случившемся, его точно примут за психа.
Он был наказан за то, что использовал свои способности исключительно ради собственной выгоды.
Как я завидовала своей подружке, что у нее есть сестренка! Мы иногда гуляли с ней, забирали из садика. Я очень хотела, чтобы у меня тоже появилась младшая сестра.
В рассказе В. П. Астафьева речь идет о мальчике Васютке. Он был из семьи рыболовов. Стоял август, рыбаки расположились на берегу Енисея. Васютка скучал и ждал начало учебного года.
Жизнь главного героя в деревне, это вторая глава великого произведения автора. Здесь, очень глубоко, раскрываются душа и нрав героя. После получения огромного наследства, Евгений Онегин, возвысился духом, и чувствовал себя очень энергично
В конце романа обе линии пересекаются: Мастер освобождает героя своего романа, и Понтий Пилат, после смерти столько времени томившийся на каменной плите со своим преданным псом Бангой и хотевший всё это время закончить прерванный разговор с Иешуа, наконец обретает покой и отправляется в бесконечное путешествие по потоку лунного света вместе с Иешуа. Мастер с Маргаритой обретают в загробном мире данный им Воландом «покой» (отличающийся от упоминаемого в романе «света» — другого варианта загробной жизни).
Место и время основных событий романа
Все события в романе (в его основном повествовании) разворачиваются в Москве 30-х годов, в мае, с вечера среды до ночи на воскресенье, причём на эти дни приходилось полнолуние. Год, в котором происходило действие, установить трудно, так как в тексте имеются противоречивые указания на время — возможно, сознательные, а, возможно, как следствие незаконченной авторской правки.
В ранних редакциях романа (1929-1931 годы) действие романа отодвинуто в будущее, упоминаются 1933, 1934 и даже 1943 и 1945 годы, события происходят в различные периоды года — от начала мая до начала июля. Изначально автор относил действие на летний период. Однако, скорее всего, чтоб соблюсти своеобразную канву повествования, время было перенесено с лета на весну (см. гл. 1 романа «Однажды весной…» И там же, далее: «Да, следует отметить первую странность этого страшного майского вечера»).
В эпилоге романа полнолуние, во время которого происходит действие, названо праздничным, при этом напрашивается версия о том, что под праздником имеется в виду Пасха , наиболее вероятно — православная Пасха. Тогда действие должно начинаться в среду Страстной недели , которая выпала на 1 мая в 1929 году. Сторонники этой версии выдвигают также следующие аргументы:
- 1 мая — это день международной солидарности трудящихся, широко отмечавшийся в то время (при том, что совпал в 1929 году со страстной неделей, то есть, с днями строгого поста). Усматривается некая горькая ирония в том, что Сатана прибывает в Москву именно в этот день. К тому же ночь на 1 мая — Вальпургиева ночь , время проведения ежегодного шабаша ведьм на горе Брокен , откуда, значит, Сатана непосредственно и прибыл.
- мастер в романе — «человек лет примерно тридцати восьми». Булгакову исполнилось тридцать восемь 15 мая 1929 года.
Следует, однако, указать, что 1 мая 1929 года луна была уже на убыли. Пасхальное полнолуние вообще никогда не приходится на май. Кроме того, в тексте имеются прямые указания на более позднее время:
- в романе упоминается троллейбус , пущенный по Арбату в 1934 году, а по Садовому кольцу — в 1936.
- архитекторский съезд, упомянутый в романе, состоялся в июне 1937 года (I съезд архитекторов СССР).
- очень тёплая погода установилась в Москве в начале мая 1935 года (весенние полнолуния тогда пришлись на середину апреля и середину мая). В 1935 году происходит действие в экранизации 2005 года.
События «Романа о Понтии Пилате» происходят в римской провинции Иудея во время правления императора Тиберия и управления от имени римской власти Понтием Пилатом, в день перед иудейской Пасхой и последующую ночь, то есть 14-15 нисана по еврейскому календарю . Таким образом, время действия — предположительно, начало апреля или 30 года н. э.
Трактовка романа
Высказывались соображения, что замысел романа возник у Булгакова после посещения редакции газеты «Безбожник » .
Также отмечалось, что в первой редакции романа сеанс чёрной магии датировался 12 июня — 12 июня 1929 года в Москве начался первый съезд советских безбожников, с докладами Николая Бухарина и Емельяна Губельмана (Ярославского) .
Существует несколько мнений о том, каким образом следует трактовать это произведение.
Ответ на воинствующую атеистическую пропаганду
Одна из возможных трактовок романа — ответ Булгакова поэтам и писателям, устроившим, по его мнению, в Советской России пропаганду атеизма и отрицание существования Иисуса Христа как исторической личности. В частности, ответ на печатание в газете «Правда» того времени антирелигиозных стихов Демьяна Бедного .
Как следствие подобных действий со стороны воинствующих безбожников роман стал ответом, отповедью. Неслучайно, что в романе, как в московской части, так и в иудейской, идет своеобразное карикатурное обеление образа дьявола. Неслучайно в романе присутствие персонажей из еврейской демонологии — как бы в противовес отрицанию существования Бога в СССР.
По мнению одного из исследователей творчества Булгакова иеромонаха Димитрия Першина, замысел написать роман о дьяволе возникает у писателя после посещения редакции газеты «Безбожник» в 1925 г. В своем романе Булгаков пытался сконструировать некую апологию, доказывающую существование духовного мира. Эта попытка, однако, строится от противного: роман показывает реальность присутствия в мире зла, демонических сил. При этом писатель ставит вопрос: «Как же так, если эти силы существуют, и мир находится в руках Воланда и его компании, то почему мир еще стоит?».
Сама трактовка заключена в скрытых аллегорических формах повествования. Булгаковым подаётся нечто связанное с масонством в завуалированной, не явной и полускрытой форме. Таким моментом является преображение поэта Бездомного из человека невежественного в человека образованного и уравновешенного, нашедшего себя и познавшего нечто большее, чем писание стишков на антирелигиозную тему. Тому способствует встреча с Воландом, который является своеобразной отправной точкой в исканиях поэта, прохождению им испытаний и встрече с Мастером, который становится для него духовным наставником .
Мастер являет собой образ мастера-масона, завершившего все этапы масонского посвящения. Теперь он учитель, наставник, проводник ищущих Света знаний и истинной духовности. Он автор нравственного труда о Понтии Пилате, который соотносится с зодческой работой, выполняемой масонами в ходе своего познания Королевского Искусства. Он судит обо всём уравновешенно, не позволяя эмоциям одерживать верх над ним и возвращать его в невежественное состояние человека-профана .
Маргарита проходит инициацию в одну из мистерий. Всё описание происходящего, те образы которые проходят в череде событий посвящения Маргариты, всё говорит об одном из эллинистических культов, скорее всего о Дионисийских мистериях, так как Сатир предстаёт одним из жрецов совершающим алхимическое соединение воды и огня, которым обуславливается завершение посвящения Маргариты. Фактически, пройдя Большой круг мистерий, Маргарита становится ученицей и получает возможность пройти Малый круг мистерий, для прохождения которого она приглашается на Бал Воланда. На Балу она подвергается множеству испытаний, что так свойственно для ритуалов посвящения масонов. По завершению которых Маргарите и сообщается, что её испытывали и что она прошла испытания. Окончанием Бала является ужин при свечах, в кругу близких. Это весьма характерное символическое описание «Застольной ложи» (агапы) масонов. К слову сказать, к членству в масонских ложах допускаются женщины в чисто женских ложах или смешанных, таких как Международный смешанный масонский Орден «Право человека» .
Есть также ещё ряд более мелких эпизодов, которые показывают трактовки и описания масонских ритуалов и общей инициатической практики в масонских ложах.
Философская трактовка
В данной трактовке романа выделяется основная идея — неотвратимости наказания за деяния. Не случайно сторонники этой трактовки указывают, что одно из центральных мест в романе занимают деяния свиты Воланда до бала, когда наказаниям подвергаются мздоимцы, распутники и прочие негативные персонажи, и сам суд Воланда, когда каждому воздается по вере его.
Трактовка А. Зеркалова
Существует оригинальная трактовка романа, предложенная писателем-фантастом и литературным критиком А. Зеркаловым-Мирером в книге «Этика Михаила Булгакова» (издана в г.). По версии Зеркалова, Булгаков замаскировал в романе «серьёзную» сатиру на нравы сталинского времени, что без всяких расшифровок было ясно первым слушателям романа, которым читал сам Булгаков. По мнению Зеркалова, Булгаков после едкого «Собачьего сердца» просто не мог спуститься до сатиры в стиле Ильфа-Петрова. Однако после событий вокруг «Собачьего сердца» Булгакову пришлось сатиру тщательнее маскировать, расставляя для понимающих людей своеобразные «пометки». Стоит отметить, что в данной трактовке получили правдоподобное объяснение некоторые нестыковки и неясности романа. К сожалению, данный труд Зеркалов оставил незаконченным.
А. Барков: «Мастер и Маргарита» — роман о М. Горьком
Согласно выводам литературоведа А. Баркова, «Мастер и Маргарита» — это роман о М. Горьком , изображающий крах русской культуры после Октябрьской революции , причём в романе изображена не только действительность современной Булгакову советской культуры и литературной среды во главе с воспетым с таким титулом советскими газетами «мастером социалистической литературы» М. Горьким , возведенным на пьедестал В. Лениным , но и события Октябрьской революции и даже вооружённого восстания 1905 года . Как раскрывает А. Барков текст романа, прототипом мастера послужил М. Горький , Маргариты — его гражданская жена, артистка МХАТ М. Андреева , Воланда — Ленин , Латунского и Семплеярова — Луначарский , Левия Матвея — Лев Толстой , театра Варьете — МХАТ .
А. Барков подробно раскрывает систему образов, приводя указания романа на прототипов персонажей и связь между ними в жизни. Касательно основных персонажей, указания следующие:
- Мастер:
1) В 1930-х годах титул «мастер» в советской публицистике и газетах прочно закрепился за М. Горьким , чему Барков приводит примеры из периодики. Титул «мастер» в качестве олицетворения высшей степени творца эпохи соцреализма , писателя, способного выполнить любой идеологический заказ, был введён и продвигался Н. Бухариным и А. Луначарским .
2) В романе есть указания на год происходящих событий — 1936 год. Несмотря на многочисленные указания на май как на время событий, в отношении смерти Берлиоза и мастера делаются указания на июнь (цветущие липы, кружевная тень акаций, в ранних редакциях присутствовала клубника). В астрологических фразах Воланда исследователь находит указания на второе новолуние майско-июньского периода, которое в 1936 году пришлось на 19 июня. Это день, когда вся страна прощалась с умершим днём ранее М. Горьким . Тьма, накрывшая город (как Ершалаим, так и Москву) — это описание произошедшего в этот день, 19 июня 1936 года, солнечного затмения (степень закрытия солнечного диска в Москве составила 78 %), сопровождавшегося понижением температуры и сильным ветром (в ночь на этот день над Москвой была сильнейшая гроза), когда тело Горького было выставлено в Колонном зале Кремля . Роман также содержит детали его похорон («Колонный зал», вынос тела у Кремля (Александровский сад) и др.) (отсутствовали в ранних редакциях; появились после 1936 года).
3) Написанный «мастером» роман, представляющий собой неприкрыто талмудическое (и вызывающе анти-евангельское) изложение жизни Христа , является пародией не только на творчество и кредо М. Горького , но и Л. Толстого , а также обличает кредо всей советской антирелигиозной пропаганды.
- Маргарита:
1) «готический особняк» Маргариты (адрес легко устанавливается из текста романа — Спиридоновка) — это особняк Саввы Морозова , с которым жила до 1903 года Мария Андреева , артистка МХАТ и марксистка, возлюбленная С. Морозова, которой он передавал огромные суммы, использованные ею для нужд партии Ленина. С 1903 года М. Андреева была гражданской женой М. Горького.
2) В 1905 году, после самоубийства С. Морозова, М. Андреева получила завещанный на её имя страховой полис С. Морозова на сто тысяч рублей, десять тысяч из которых она передала М. Горькому на оплату его долгов, а остальное отдала на нужды РСДРП (в романе мастер находит «в корзине с грязным бельем» облигацию, по которой выигрывает сто тысяч рублей (на которые начинает «писать свой роман», то есть разворачивает масштабную литературную деятельность), «нанимает у застройщика» комнаты, а после этого оставшиеся десять тысяч берёт на хранение Маргарита).
3) Дом с «нехорошей квартирой» во всех редакциях романа проходил с дореволюционной сплошной нумерацией Садового кольца , что указывает на дореволюционные события. «Нехорошая квартира» в романе первоначально фигурировала с номером 20, а не 50. По географическим указаниям первых редакций романа, это — квартира № 20 на Воздвиженке дом 4, где во время восстания 1905 года проживали М. Горький и М. Андреева, где находилась база подготовки вооружённых боевиков-марксистов, созданная М. Андреевой, и где Горького и Андрееву несколько раз посещал В. Ленин (о нескольких его пребываниях в этом доме в 1905 году сообщает мемориальная табличка на доме: Воздвиженка , 4). Здесь же находилась «домработница» «Наташа» (партийная кличка одной из подручных Андреевой) и имели место эпизоды со стрельбой, когда один из боевиков, занимаясь с оружием, прострелил стену в соседнюю квартиру (эпизод с выстрелом Азазелло).
4) Музей, упомянутый в монологе мастера касательно его жены (« — Вы были женаты? — Ну да, вот же я и щёлкаю… на этой… Вареньке, Манечке… нет, Вареньке… ещё платье полосатое… музей»
), отсылает к работе Горького и Андреевой в послереволюционные годы в комиссии по отбору музейных ценностей для продажи за границу; Андреева отчитывалась о продаже музейных драгоценностей в Берлин лично Ленину. Упомянутые мастером имена (Манечка, Варенька) отсылают к реальным женщинам Горького — Марии Андреевой, Варваре Шайкевич и Марии Закревской-Бенкендорф .
5) Фалернское вино, упомянутое в романе, отсылает к итальянской области Неаполь -Салерно -Капри , тесно связанной с биографией Горького, где он провёл несколько лет жизни, и где Горького и Андрееву неоднократно посещал Ленин, а также с деятельностью на Капри школы боевиков РСДРП , активное участие в работе которой принимала часто находившаяся на Капри Андреева. К этому же отсылает и тьма, пришедшая именно со Средиземного моря (кстати, затмение 19 июня 1936 года действительно началось над территорией Средиземного моря и прошло по всей территории СССР с запада на восток).
- Воланд — из системы созданных в романе образов проистекает жизненный прототип Воланда — это В. И. Ленин , лично участвовавший в отношениях М. Андреевой и М. Горького и использовавший Андрееву для влияния на Горького.
1) Мастера и Маргариту женит Воланд, на великом балу у сатаны — в 1903 году (после знакомства Андреевой с Горьким) Ленин в Женеве лично отдал Андреевой распоряжение теснее вовлечь Горького в работу РСДРП .
2) В конце романа Воланд со свитой стоит на здании дома Пашкова, царствуя над ним. Это здание Государственной библиотеки имени Ленина, значительная часть которой наполнена трудами Ленина (в ранних редакциях романа Воланд, объясняя причину своего приезда в Москву, вместо упоминания трудов Герберта Аврилакского , говорит: «Здесь в государственной библиотеке большое собрание трудов по чёрной магии и демонологии»
; также в ранних редакциях романа в финале пожар охватывал не некоторые здания, а всю Москву, а Воланд с компанией спускался с крыши в здание государственной библиотеки и из него выходил в город для наблюдения за пожаром Москвы, таким образом символизируя распространение катастрофических событий из здания библиотеки, носящей имя Ленина и в значительной степени наполненной его трудами).
Персонажи
Москва 30-х годов
Мастер
Профессиональный историк, выигравший крупную сумму в лотерею и получивший возможность попробовать себя в литературном труде. Став писателем, сумел создать гениальный роман о Понтии Пилате и Иешуа Га-Ноцри , но оказался человеком, не приспособленным к эпохе, в которой жил. Он был доведён до отчаяния гонениями со стороны коллег, жестоко раскритиковавших его произведение. Нигде в романе не упоминается его имя и фамилия, на прямые вопросы об этом он всегда отказывался представляться, говоря — «Не будем об этом». Известен только под прозвищем «мастер», данным Маргаритой. Сам считает себя недостойным такого прозвания, считая его капризом возлюбленной. Мастер — лицо, достигшее наивысших успехов в какой-либо деятельности, может быть, поэтому он отвергнут толпой, которая не в состоянии оценить его талант и способности. Мастер, главный герой романа, пишет роман об Иешуа (Иисус) и Пилате. Мастер пишет роман, по-своему интерпретируя евангельские события, без чудес и силы благодати — как у Толстого. Мастер общался с Воландом — сатаной, свидетелем, по его словам, произошедших, описываемых событий романа.
«С балкона осторожно заглядывал в комнату бритый, темноволосый, с острым носом, встревоженными глазами и со свешивающимся на лоб клоком волос человек лет примерно тридцати восьми».
Маргарита
Красивая, обеспеченная, но скучающая в браке жена известного инженера, страдающая от пустоты своей жизни. Случайно встретившись с Мастером на улицах Москвы, с первого взгляда полюбила его, страстно поверила в успех написанного им романа, пророчила славу. Когда Мастер решил сжечь свой роман, ей удалось спасти только несколько страниц. Далее заключает с дьяволом сделку и становится королевой сатанинского бала, устраиваемого Воландом, чтобы вернуть себе пропавшего без вести Мастера. Маргарита — это символ любви и самопожертвования во имя другого человека. Если называть роман, не используя символы, то «Мастер и Маргарита» трансформируется в «Творчество и Любовь».
Воланд
Сатана, посетивший Москву под видом иностранного профессора чёрной магии, «историка». При первом же появлении (в романе «Мастер и Маргарита») повествует первую главу из Романа (об Иешуа и Пилате). Основной чертой внешности являются дефекты глаз. Внешний вид: росту был не маленького и не громадного, а просто высокого. Что касается зубов, то с левой стороны у него были платиновые коронки, а с правой — золотые. Носил дорогой серый костюм, дорогие заграничные туфли под цвет костюма, всегда при себе имел трость, с черным набалдашником в виде головы пуделя; правый глаз черный, левый почему-то зеленый; рот какой-то кривой. Выбрит гладко. Курил трубку и постоянно носил с собой портсигар.
Фагот (Коровьев) и кот Бегемот. Рядом с ними позирует живой кот Бегемот, принимающий участие в спектаклях. Скульптура Александра Рукавишникова установлена во дворе Булгаковского Дома в Москве
Фагот (Коровьев)
Один из персонажей свиты Сатаны, всё время ходящий в нелепой клетчатой одежде и в пенсне с одним треснутым и одним отсутствующим стеклом. В своём истинном облике оказывается рыцарем, вынужденным расплачиваться постоянным пребыванием в свите Сатаны за один когда-то сказанный неудачный каламбур о свете и тьме.
У Коровьева-Фагота есть некоторое сходство с фаготом — длинной тонкой трубкой, сложенной втрое. Более того, фагот — это инструмент, который может играть то в высокой, то в низкой тональности. То бас, то дискант. Если вспомнить поведение Коровьева, а точнее изменения его голоса, то четко проглядывается ещё один символ в имени. Булгаковский персонаж худ, высок и в мнимом подобострастии, кажется, готов сложиться перед собеседником втрое (чтобы потом спокойно ему напакостить).
В образе Коровьева (и его неизменного спутника Бегемота) сильны традиции народной смеховой культуры , эти же персонажи сохраняют тесную генетическую связь с героями — пикаро (плутами) мировой литературы.
Существует вероятность, что имена персонажей свиты Воланда связаны с языком иврит . Так, например, Коровьев (на иврите каров
— близкий, то есть приближённый), Бегемот (на иврите бегема
— скотина), Азазелло (на иврите азазель
— демон).
Азазелло
Участник свиты Сатаны, демон-убийца с отталкивающей внешностью. Прототипом этого персонажа являлся падший ангел Азазель (в еврейских верованиях — ставший впоследствии демоном пустыни), упоминаемый в апокрифической книге Еноха — один из ангелов, чьи действия на земле спровоцировали гнев Бога и Всемирный потоп . Кстати, Азазель — это демон, давший мужчинам оружие, а женщинам — косметику, зеркала. Не случайно именно он отправляется к Маргарите, чтобы передать ей крем.
Кот Бегемот
Персонаж свиты Сатаны, шутливый и беспокойный дух, предстающий то в образе гигантского кота, ходящего на задних лапах, то в виде полного гражданина, физиономией смахивающего на кота. Прототипом этого персонажа является одноимённый демон Бегемот , демон чревоугодия и распутства, умевший принимать формы многих крупных животных. В своём истинном облике Бегемот оказывается худеньким юношей, демоном-пажом.
Белозерская писала о собаке Бутон, названной в честь слуги Мольера. «Она даже повесила на входной двери под карточкой Михаила Афанасьевича другую карточку, где было написано: „Бутон Булгаков“. Это квартира на Большой Пироговской. Там Михаил Афанасьевич начал работу над „Мастером и Маргаритой“.
Гелла
Ведьма и вампир из свиты Сатаны, смущавшая всех его посетителей (из числа людей) привычкой не носить на себе практически ничего. Красоту её тела портит только шрам на шее. В свите Воланда играет роль горничной. Воланд, рекомендуя Геллу Маргарите, говорит, что нет той услуги, что она не смогла бы оказать.
Михаил Александрович Берлиоз
Председатель МАССОЛИТа литератор, начитанный, образованный и скептически относящийся ко всему человек. Проживал в „нехорошей квартире“ на Садовой, 302-бис, куда позже на время пребывания в Москве поселился Воланд. Погиб, не поверив предсказанию Воланда о своей внезапной смерти, сделанному незадолго до неё. На бале Сатаны его дальнешая судьба была определена Воландом по теории, согласно которой каждому будет дано по вере его…. Берлиоз предстает перед нами на бале в образе собственной отрезанной головы. В дальнейшем голова была превращена в чашу в виде черепа на золотой ноге, с изумрудными глазами и жемчужными зубами….крышка черепа была откинута на шарнире. В этой-то чаше дух Берлиоза и обрел небытие.
Иван Николаевич Бездомный
Поэт, член МАССОЛИТа. Настоящая фамилия — Понырев. Написал антирелигиозную поэму, один из первых героев (наряду с Берлиозом), встретившихся с Коровьевым и Воландом. Попал в клинику для душевнобольных, также первый познакомился с Мастером. Потом излечился, перестал заниматься поэзией и стал профессором Института истории и философии.
Степан Богданович Лиходеев
Директор театра Варьете, сосед Берлиоза, также проживающий в „нехорошей квартире“ на Садовой. Бездельник, бабник и пьяница. За „служебное несоответствие“ был телепортирован в Ялту приспешниками Воланда.
Никанор Иванович Босой
Председатель жилтоварищества на Садовой улице, где поселился Воланд на время пребывания в Москве. Жаден, накануне совершил хищение средств из кассы жилтоварищества.
Коровьев заключил с ним договор на временный наём жилья и дал взятку, которая, как впоследствии утверждал председатель
, „сама вползла к нему в портфель“. Потом Коровьев по приказу Воланда превратил переданные рубли в доллары и от имени одного из соседей сообщил о спрятанной валюте в НКВД.
Пытаясь хоть как-то оправдать себя, Босой признался во взяточничестве и заявил об аналогичных преступлениях со стороны своих помощников, что привело к аресту всех членов жилтоварищества. Из-за дальнейшего поведения на допросе был направлен в психиатрическую больницу, где его преследовали кошмары, связанные с требованиями сдать имеющуюся валюту.
Иван Савельевич Варенуха
Администратор театра Варьете. Попал в лапы к шайке Воланда, когда нёс в НКВД распечатку переписки с попавшим в Ялту Лиходеевым. В наказание за „ложь и хамство по телефону“, был превращён Геллой в вампира-наводчика. После бала был превращён обратно в человека и отпущен. По завершении всех событий, описанных в романе, Варенуха стал более добродушным, вежливым и честным человеком.
Интересный факт: наказание Варенухи было „частной инициативой“ Азазелло и Бегемота.
Григорий Данилович Римский
Финдиректор театра Варьете. Был потрясён нападением на него Геллы вместе со своим другом Варенухой настолько, что полностью поседел, а после предпочёл бежать из Москвы. На допросе в НКВД просил для себя „бронированную камеру“.
Жорж Бенгальский
Конферансье театра Варьете. Был жестоко наказан свитой Воланда — ему оторвали голову — за неудачные комментарии, которые он отпускал во время представления. После возвращения головы на место не смог прийти в себя и был доставлен в клинику профессора Стравинского. Фигура Бенгальского является одной из многих сатирических фигур, цель изображения которых — критика советского общества.
Василий Степанович Ласточкин
Бухгалтер Варьете. Пока сдавал кассу, обнаруживал следы пребывания свиты Воланда в учреждениях, где он побывал. Во время сдачи кассы неожиданно обнаружил, что деньги превратились в разнообразную иностранную валюту.
Прохор Петрович
Председатель зрелищной комиссии театра Варьете. Кот Бегемот временно похитил его, оставив сидеть на его рабочем месте пустой костюм. За то, что занимал неподходящую ему должность.
Максимилиан Андреевич Поплавский
Ершалаим, I в. н. э.
Понтий Пилат
Пятый прокуратор Иудеи в Иерусалиме, жестокий и властный человек, тем не менее успевший проникнуться симпатией к Иешуа Га-Ноцри во время его допроса. Пытался остановить отлаженный механизм казни за оскорбление кесаря, но не сумел этого сделать, о чём всю жизнь впоследствии раскаивался. Страдал сильной мигренью, от которой избавил его во время допроса Иешуа Га-Ноцри.
Иешуа Га-Ноцри
Странствующий философ из Назарета, описываемый Воландом на Патриарших прудах, а также Мастером в своём романе, сопоставляемый с образом Иисуса Христа . Имя Иешуа Га-Ноцри обозначает на иврите Иисус (Иешуа ישוע) из Назарета (Га-Ноцри הנוצרי). Однако данный образ значительно расходится с библейским прототипом. Характерно, что он говорит Понтию Пилату, что Левий-Матвей (Матфей) неправильно записал его слова и что „путаница эта будет продолжаться очень долгое время“. Пилат: „А вот что ты всё-таки говорил про храм толпе на базаре?“ Иешуа: „Я, игемон, говорил о том, что рухнет храм старой веры и создастся новый храм истины. Сказал так, чтобы было понятнее.“ Гуманист, отрицающий противление злу насилием.
Левий Матвей
Единственный последователь Иешуа Га-Ноцри в романе. Сопровождал своего учителя до самой смерти, а впоследствии снял его с креста, чтобы похоронить. Также имел намерение зарезать ведомого на казнь Иешуа, чтобы избавить его от мук на кресте, но в итоге потерпел неудачу. В конце романа приходит к Воланду, посланный своим учителем Иешуа, с просьбой о даровании покоя для Мастера и Маргариты.
Иосиф Каифа
Иудейский первосвященник, глава Синедриона, осудивший на смерть Иешуа Га-Ноцри.
Иуда из Кириафа
Молодой житель Ершалаима, передавший Иешуа Га-Ноцри в руки Синедриона . Понтий Пилат, переживая свою причастность к казни Иешуа, организовал тайное убийство Иуды, чтобы отомстить.
Марк Крысобой
Центурион, охранник Пилата, покалеченный когда-то в битве с германцами, исполняющий обязанности конвоира и непосредственно проводивший казнь Иешуа и ещё двух преступников. Когда на горе началась сильная гроза, заколол Иешуа и других преступников, чтобы иметь возможность покинуть место казни. Другая версия гласит, что Понтий Пилат приказал заколоть осуждённых (что не допускается законом), дабы облегчить им их страдания. Возможно, прозвище «Крысобой» он получил потому, что сам был германцем.
Афраний
Начальник тайной службы, соратник Пилата. Руководил приведением в исполнение убийства Иуды и подбросил деньги, полученные за предательство, в резиденцию первосвященника Каифы .
Низа
Жительница Иерусалима, агент Афрания, притворявшаяся возлюбленной Иуды, чтобы по приказу Афрания заманить его в ловушку.
Версии
Первая редакция
Время начала работы над „Мастером и Маргаритой“ Булгаков в разных рукописях датировал то , то 1929 годом . В первой редакции роман имел варианты названий „Чёрный маг“, „Копыто инженера“, „Жонглёр с копытом“, „Сын В.“, „Гастроль“. Первая редакция „Мастера и Маргариты“ была уничтожена автором 18 марта 1930 года после получения известия о запрете пьесы „Кабала святош“. Об этом Булгаков сообщил в письме правительству: „И лично я, своими руками, бросил в печку черновик романа о дьяволе…“
.
Работа над „Мастером и Маргаритой“ возобновилась в 1931 году . К роману были сделаны черновые наброски, причём здесь уже фигурировали Маргарита
и её тогда безымянный спутник — будущий Мастер
, а Воланд
обзавёлся своей буйной свитой.
Вторая редакция
Вторая редакция, создававшаяся до 1936 года , имела подзаголовок „Фантастический роман“ и варианты названий „Великий канцлер“, „Сатана “, „Вот и я“, „Черный маг“, „Копыто инженера“.
Третья редакция
Третья редакция, начатая во второй половине 1936 года , первоначально называлась „Князь тьмы“, но уже в 1937 году появилось заглавие „Мастер и Маргарита“. 25 июня 1938 года полный текст впервые был перепечатан (печатала его О. С. Бокшанская, сестра Е. С. Булгаковой). Авторская правка продолжалась почти до самой смерти писателя, Булгаков прекратил её на фразе Маргариты: „Так это, стало быть, литераторы за гробом идут?“…
История публикации романа
При жизни автор читал у себя дома отдельные места близким друзьям. Значительно позже, в 1961 году , филолог А. З. Вулис писал работу по советским сатирикам и вспомнил подзабытого автора „Зойкиной квартиры“ и „Багрового острова“. Вулис узнал, что жива вдова писателя, и установил с ней контакт. После первоначального периода недоверия Елена Сергеевна дала почитать рукопись „Мастера“. Потрясённый Вулис поделился своими впечатлениями со многими, после чего по литературной Москве пошли слухи о великом романе. Это привело к первой публикации в журнале „Москва “ в 1966 году (тираж 150 тыс. экз.). Там было два предисловия: Константина Симонова и Вулиса.
Полный текст романа по ходатайству К. Cимонова вышел уже после смерти Е. С. Булгаковой в издании 1973 года . В 1987 году доступ к фонду Булгакова в Отделе рукописей Библиотеки имени Ленина впервые после смерти вдовы писателя был открыт для текстологов, готовивших двухтомник, изданный в 1989 году , а окончательный текст был опубликован в 5-м томе собрания сочинений, вышедшем в 1990 году .
Булгаковедение предлагает три концепции прочтения романа: историко-социальную (В. Я. Лакшин
), биографическую (М. О. Чудакова
) и эстетическую с историко-политическим контекстом (В. И. Немцев
).