По тому же адресу как пишется

К тому же к тому же, союз источник: орфографический академический ресурс академос института русского языка им. в.в. виноградова ран словарная

к тому́ же

к тому́ же, союз

Источник: Орфографический
академический ресурс «Академос» Института русского языка им. В.В. Виноградова РАН (словарная база
2020)

Делаем Карту слов лучше вместе

USSR bot

Привет! Меня зовут Лампобот, я компьютерная программа, которая помогает делать
Карту слов. Я отлично
умею считать, но пока плохо понимаю, как устроен ваш мир. Помоги мне разобраться!

Спасибо! Я стал чуточку лучше понимать мир эмоций.

Вопрос: окинуть — это что-то нейтральное, положительное или отрицательное?

Ассоциации к слову «тот&raquo

Синонимы к словосочетанию «к тому же&raquo

Предложения со словосочетанием «к тому же&raquo

  • К тому же ещё нужно провести инвентаризацию продуктовых складов, её нужно закончить к…
  • Оно способствует принятию наиболее верных и качественных управленческих решений, обладающих к тому же очень важным свойством – их быстро и точно понимают непосредственные исполнители.
  • Произведя тщательный анализ стратегии воздушного налёта, гавайские эксперты пришли к тому же выводу, что и их коллеги-японцы несколькими неделями ранее.
  • (все предложения)

Цитаты из русской классики со словосочетанием «к тому же»

  • Остается причислить к той же «среде» и своих героев и уже относиться к ним точно так же отрицательно, как относится он ко всему, их окружающему.
  • Так, например, медицинское отделение, находившееся по другую сторону сада, не было с нами так близко, как прочие факультеты; к тому же его большинство состояло из семинаристов и немцев.
  • Он подошел к тому же шифоньеру и, вынув из кармана ключи, открыл тот же ящик, откуда около пятнадцати лет тому назад вынул пистолет, которым он убил мнимого любовника своей жены — Костогорова.
  • (все
    цитаты из русской классики)

Значение слова «к&raquo

  • К1 см. ка.

    К2 и КО, предлог с дат. п. 1. Употребляется при обозначении места, предмета, лица, к которым направлено движение. Скакать к лесу. Плыть к острову. Лететь к Москве. Ехать к брату. (Малый академический словарь, МАС)

    Все значения слова К

Значение слова «тот&raquo

  • ТОТ, того́, м.; та, той, ж.; то, того́, ср.; мн. те, тех; мест. 1. указательное. Указывает на предмет, более отдаленный в пространстве, чем другой подобный (обычно парный) предмет; противоп. этот (в 1 знач.). На той стороне улицы. По ту сторону забора. (Малый академический словарь, МАС)

    Все значения слова ТОТ

Значение слова «же&raquo

  • ЖЕ1, нескл., ср. Название буквы „ж“.

    ЖЕ2 и Ж, союз. 1. противительный. Употребляется для соединения противопоставляемых или сопоставляемых предложений.

    ЖЕ3 и Ж, частица усилит. 1. Употребляется для усиления, подчеркивания значения слова, после которого ставится, а также для усиления смыслового содержания (утверждения, вопроса, побуждения и пр.) высказываемого. (Малый академический словарь, МАС)

    Все значения слова ЖЕ

Афоризмы русских писателей со словом «к&raquo

  • Но… это не значит, что теряют значение такие ценности, как гуманизм, добро, разум, любовь, братство, принципиальность, самоотверженность… Наоборот, они обретают особенное значение, ибо направлены сегодня против сползания к самоубийству.
  • Общество сачков-морализаторов; воров-морализаторов, бездельников-морализаторов — вот во что все больше превращаемся. Все друг друга воспитывают. Почти каждый не делает то, что обязан, и так, как обязан (почему — это уже вопрос экономической организации общества), но претензии к другим и друг к другу неимоверные.
  • Такие мы все. Вспоминаем друг о друге к концу жизни, когда кто тяжело заболеет или помрет. Вот тогда вдруг становится всем нам ясно, кого потеряли, каким он был, чем славен, какие дела совершил.
  • (все афоризмы русских писателей)

Смотрите также

К1 см. ка.

К2 и КО, предлог с дат. п. 1. Употребляется при обозначении места, предмета, лица, к которым направлено движение. Скакать к лесу. Плыть к острову. Лететь к Москве. Ехать к брату.

Все значения слова «к»

ТОТ, того́, м.; та, той, ж.; то, того́, ср.; мн. те, тех; мест. 1. указательное. Указывает на предмет, более отдаленный в пространстве, чем другой подобный (обычно парный) предмет; противоп. этот (в 1 знач.). На той стороне улицы. По ту сторону забора.

Все значения слова «тот»

ЖЕ1, нескл., ср. Название буквы „ж“.

ЖЕ2 и Ж, союз. 1. противительный. Употребляется для соединения противопоставляемых или сопоставляемых предложений.

ЖЕ3 и Ж, частица усилит. 1. Употребляется для усиления, подчеркивания значения слова, после которого ставится, а также для усиления смыслового содержания (утверждения, вопроса, побуждения и пр.) высказываемого.

Все значения слова «же»

  • К тому же ещё нужно провести инвентаризацию продуктовых складов, её нужно закончить к…

  • Оно способствует принятию наиболее верных и качественных управленческих решений, обладающих к тому же очень важным свойством – их быстро и точно понимают непосредственные исполнители.

  • Произведя тщательный анализ стратегии воздушного налёта, гавайские эксперты пришли к тому же выводу, что и их коллеги-японцы несколькими неделями ранее.

  • (все предложения)
  • более того
  • больше того
  • в довершение всего
  • в довершение чего
  • вместе с тем
  • (ещё синонимы…)
  • другой
  • (ещё ассоциации…)
  • Разбор по составу слова «к»
  • Разбор по составу слова «то»
  • Разбор по составу слова «же»

Всего найдено: 161

Как будет правильно: Общество с ограниченной ответственностью «Ромашка» находящееся (находящегося) по адресу: г.Самара и т.д.

Ответ справочной службы русского языка

Верно: Общество с ограниченной ответственностью «Ромашка», находящееся по адресу: г. Самара…

Добрый день! Нужна ли запятая после окончания указанного адреса в предложении: «На обращение от 11.04.2017 № ______ по вопросу о приведении фасадов здания по адресу: Москва, ул. Ленина, д. 5, лит. А (нужна здесь запятая или нет?)в надлежащее состояние в рамках подготовки к проведению спортивно-праздничных мероприятий сообщаю следующее.» И какое правило можно применить в данном случае. Заранее благодарю.

Ответ справочной службы русского языка

Запятая нужна. 

«Производственный цех с встроенными офисными помещениями по адресу:…» Добрый день, правильно ли мы назвали свой новый объект?

Ответ справочной службы русского языка

Верно: со встроенными…

Здравствуйте! Подскажите, пожалуйста, нужна ли запятая в подобных предложениях: Мероприятие пройдет по адресу: ул. Трудовая, 36а (,) 28 декабря в 10.00. Заранее спасибо за помощь!

Ответ справочной службы русского языка

Указанная запятая нужна.

Нужна ли запятая в предложении после номера дома? «Согласовать оборудование контейнерной площадкипо адресу: Невский пр., д. 63 дополнительными контейнерами» и на основании какого правила ставится или ставится?

Ответ справочной службы русского языка

Лучше перестроить предложение: Согласовать оборудование контейнерной площадки, находящейся по адресу Невский пр., д. 63, дополнительными контейнерами.

Добрый день! Прошу уточнить, к какому слову относится предлог «от» в следующем предложении: «Заявление о страховом событии от ____ 2016 г., имевшему место по адресу…» «Заявление» или «событие»? Есть ли правила на этот счет?

Ответ справочной службы русского языка

Предложение построено таким образом, что однозначно ответить на этот вопрос нельзя. Предложение следует перестроить.

Добрый день! Подскажите, пожалуйста, как пишется (не)доступно в этом предложении и почему: По адресу <> недоступно подключение услуги… Спасибо.

Ответ справочной службы русского языка

В этом предложении нет противопоставления, поэтому следует писать слитно: недоступно.

Работниками ООО «Союз», в рамках служебного задания, был составлен справочник «Медицинские учреждения города». Данный справочник был издан большим тиражом и распространялся на территории гор. Новосибирска. Некоторое время спустя представители ООО «Союз» обнаружили в местах распространения своего справочника, другой справочник, издаваемый ООО «Момент». Содержание нового справочника было идентичным содержанию справочника «Медицинские учреждения города». ООО «Союз» обратилось в суд с иском об обязании ООО «Момент» прекратить нарушения исключительного права на произведение – Справочник «Медицинские учреждения города», изъять все распространяемые экземпляры справочника «Медицина города» из гражданского оборота. ООО «Момент» с иском не согласилось, мотивировав свои возражения тем, что справочник истца не является результатом творческой деятельности и, соответственно не может признаваться объектом интеллектуальной собственности; в обоих справочниках содержится общедоступная информация о наименованиях медицинских учреждений, видах оказываемой медицинской помощи, телефонах и адресах. Какие юридически значимые обстоятельства необходимо установить для правильного разрешения дела? Разрешите спор по существу.

Ответ справочной службы русского языка

«Справочная служба русского языка» не дает юридических консультаций. Вы обратились не по адресу.

Уже несколько раз задавала вопрос о том, как правильно говорить о донорах: дают кровь или сдают кровь? Ответа так и не дождалась. Если задаю его не по адресу — дайте знать, пожалуйста.

Ответ справочной службы русского языка

Верно: сдавать кровь.

Как правильно написать: «расположенные, ПОЭТОМУ же адресу, более не являются объектом права» или «расположенные, ПО ЭТОМУ же адресу, более не являются объектом права»?

Ответ справочной службы русского языка

Правильно: расположенные по этому же адресу. Ср.: по адресу (какому?) этому. Обратите внимание: запятая после слова расположенные не нужна.

Нужна ли запятая, и почему, объясните. «Вы отправляете на нашу электронную почту сканированные листы или приносите их лично по адресу (,)указанному в контактах нашего сайта»

Ответ справочной службы русского языка

Запятая нужна. Обособляется определительный оборот указанному в контактах нашего сайта, стоящий после определяемого слова адресу.

Добрый день! Подскажите, нужна ли запятая перед словом «указанному»: «Покупатель обязан нести все риски потери или повреждения Оборудования с момента, когда Оборудование отгружено Продавцом по адресу указанному в Спецификации.»

Ответ справочной службы русского языка

Да, запятая нужна.

здравствуйте. скажите, пожалуйста, как правильно написать: предоставляю 1/2 доли квартиры, находящейся или находящаяся по адресу

Ответ справочной службы русского языка

Если имеется в виду половина квартиры, верно: предоставляю 1/2 долю квартиры, находящейся по адресу…

Как правильно расставит запятые? Согласно решения суда по состоянию на 01.01.2011 гражданин Иванов И.И. состоит на учете по адресу:…….

Ответ справочной службы русского языка

Если имеется в виду, что Иванов 1 января 2011 года состоял на учете по такому-то адресу, то верная пунктуация: Согласно решению суда, по состоянию на 01.01.2011 гражданин Иванов И. И. состоит на учете по адресу…

«Алла, я Вам порекомендовал бы в будущем пользоваться интернет-порталом «Грамота.ру», находящемся по адресу http://gramota.ru/ .» Всё верно ли в предложении? Спасибо.

Ответ справочной службы русского языка

Ошибка в окончании причастия. Правильно: порталом, (каким?) находящимся… (творительный падеж). Ср.: на портале, (каком?) находящемся… (предложный падеж).

Перевести адрес — простая задача? В принципе, да, не очень сложная. Но как только берешься за дело, оказывается, что некоторые адреса грамотно перевести не так уж и легко:

  • во-первых, единых правил по переводу адреса нет;
  • во-вторых, у многих стран свои стандарты написания адреса;
  • в-третьих, в некоторых странах (например, у нас в России) идет переход от старого стандарта к новому.

Отсутствие «четких правил игры» и противоречия в имеющихся подходах усложняют задачу переводчику еще больше, поэтому адреса переводят как получится. Давайте попробуем все разложить по полочкам.

Как было раньше?

plotnikovaВ советское время был распространен подход «адаптации под язык перевода», то есть, переводчики просто переводили адреса, «подгоняя» их под иностранную культуру. Можно было встретить Palace Street вместо Дворцовой улицы, Green Prospect вместо Зеленого проспекта и так далее. Так до сих пор делают многие. Но практического смысла в этом мало. Представьте иностранца-туриста, который пытается найти Дворцовую улицу и спрашивает у прохожих, где находится Palace Street. Прохожие его просто не поймут. А вот если бы адрес был транслитерирован — Dvortsovaya ulitsa — прохожие бы, скорее всего, поняли, о чем идет речь. В письмах эта проблема стоит не так остро, потому что есть индекс. Но переведенный, а не транслитерированный адрес все равно менее понятен почтальонам.
переводчик-редактор Ксения Плотникова

Как делаем мы

Мы предпочитаем следовать международной практике, а именно — использовать транслитерацию. Вот наши внутренние правила по переводу адресов:

  1. Стараемся по максимуму транслитерировать. Особенно для договоров, свидетельств о праве собственности и прочих документов, где адрес важен, например, для проверки или для почтальона.
  2. При передаче реалий (нюансов культуры) и топонимов следуем международным рекомендациям и переводческой традиции.
  3. Если клиент уже переводил похожие документы не у нас, и адреса в них переведены, избегаем разночтений в документации — используем готовый вариант клиента.
  4. В текстах для туристов следуем переводческой традиции. А в объяснениях, как и куда добраться, даем транслитерацию в скобках.

Теперь попробуем разобраться, как поступать с каждым элементом адреса по отдельности.


Начнем с порядка. Как правильно?

Здесь все просто и сложно сразу. Почти в каждом регионе мира есть свои требования к порядку элементов в адресе. Вместо единого стандарта есть много локальных рекомендаций – то есть, рассуждать, как правильно, смысла мало. А если посмотреть, как вопрос решают другие страны, можно заметить, что адреса чаще стараются оставить «как есть». И понятно, почему: если исходить из того, что адрес все равно предназначен либо для почтальона, либо для посетителей, логично по максимуму приблизить перевод к исходнику.

В общем и целом, наш подход такой:

  • Если у клиента есть пожелания или готовый перевод адреса – используем вариант клиента.
  • Если пожеланий нет, оставляем порядок в адресе «как есть».

Пример

Русский (в старом формате от большего к меньшему)

190121, Санкт-Петербург, Дровяной переулок, 22, литера А, пом. 2Н

Английский

Russia, 190121, Saint Petersburg, Drovyanoy pereulok, 22, litera A, pom. 2Н

Примеры документов, где сохраняется оригинальный порядок в адресе


С порядком слов ясно. Что делать дальше? Переводить или транслитерировать?

Подход по умолчанию: улицы и районы набираем латиницей, а для городов и регионов используем устоявшиеся варианты.

Кстати! Есть разные системы транслитерации. Чаще всего при транслитерации адресов используют стандарт BSI, но используя Y для Ъ и Ь. Или стандарт ИКАО, так же, как и ФМС при оформлении паспорта. Если интересно, вот отдельная статья о транслитерации.

Пример

Русский

Морская набережная
Санкт-Петербург

Английский

Morskaya naberezhnaya (транслитерация)
Saint Petersburg (устоявшийся вариант)


Переходим к частностям: улицы, переходы, тупики…

В идеале — транслитерируем. В рекламных буклетах и подобных текстах, если есть традиция переводить — переводим и уточняем у клиента, нужно ли добавить рядом транслитерированный вариант.

Если в названиях улицы встречаются цифры, мы транслитерируем их с расшифровкой.

Кстати! Сокращения с точкой транслитерируются “как есть”, сокращения с дефисом указываются полностью.

Пример

Русский

Набережная реки Фонтанки
2-я Железнодорожная улица

Английский

Naberezhnaya Reki Fontanki в договорах, но Fontanka River Embankment в рекламных буклетах
Vtoraya Zheleznodorozhnaya ulitsa

Обозначения проезжей части по-английски

бульвар, б-р, б.

bulvar, bulvar, b.

набережная, наб.

naberezhnaya, nab.

переулок, пер.

pereulok, per.

площадь, пл.

ploshchad, pl.

проспект, пр-кт, пр.

prospekt, prospekt, pr.

сквер, с., скв.

skver, s., skv.


Международно известные объекты тоже транслитерировать?

В случае гостиниц, ресторанов используем то название, которое указано в их англоязычных материалах.

Пример

Русский

Гостевые комнаты “Невский берег”

Английский

Nevsky Bereg Rooms

При переводе названий известных культурных объектов учитываем тип текста.

Пример

Русский

Воробьевы горы

Английский

Vorobyovy Gory (в договорах)
Sparrow Hills (в рекламных буклетах)

Кстати! Если в оригинальном названии используются как заглавные, так и строчные буквы, в переводе для административных единиц пишем все со строчной буквы.

Пример

Русский

Московская область

Английский

Moscow Oblast


Квартира и этаж — переводим?

Уточняем у клиента. Бывает так, что в уже переведенных не нами документах или, например, на сайте клиента уже есть готовый перевод. Если же перевод делается с нуля, просто транслитерируем.

Обозначения помещений по-английски

квартира

kvartira или apartment

помещение

pomeshcheniye или room


А корпус? Литера? Подъезд?

Слова “литера” и “корпус”, а также соответствующие сокращения, транслитерируем.

Кстати! Термины “литер” и “литера” из-за формального сходства часто путают. На самом деле в составе адреса правильно писать “литера” как синоним слова “буква”. А “литер” — это просто льготный проездной с буквенным обозначением. Тем не менее, ошибка закрепилась в некоторых официальных адресах. Поэтому в табличке ниже приводим транслитерацию и для первого, и для второго варианта.

Специальные обозначения адреса по-английски

корпус, корп.

korpus, korp.

лестница, л.

lestnitsa, l.

литера. лит.

litera, lit.

строение, стр.

stroenie, str.


Как поступаем с городами? Поселками?

Названия населенных пунктов сверяем по справочникам, а их типы — переводим.

Виды населенных пунктов по-английски

город xxx

city/town of xxx

город районного значения

city/town of district significance

город федерального значения

federal city

городское поселение

urban settlement

дачный поселок

suburban settlement

деревня xxx

hamlet of xxx

курортный поселок

resort settlement

муниципальное образование

municipal formation

населенный пункт

locality

поселок городского типа

urban-type settlement

рабочий поселок

work settlement

сельское поселение

rural settlement


Городские районы — это districts? А областные?

И городские, и областные районы — districts. Такова переводческая традиция. То есть в этом случае тоже действует правило “переводим тип, транслитерируем название”.

Пример

Русский

Иркутский (областной) район
Березовский (городской) район
Александровский (муниципальный) район

Английский

Irkutsky District
Berezovsky District
Aleksandrovsky District


Субъекты РФ — это ведь просто regions? Или их тоже надо транслитерировать?

Типы субъектов РФ относятся к культурным реалиям, поэтому транслитерируются. Так советуют поступать согласно рекомендациям ООН по стилистике английского языка и сопровождающему руководству по переводу административно-территориальных единиц (то есть писать Oblast, Krai и так далее). С названиями же мы поступаем по переводческой традиции.

Пример

Русский

Тульская область
Краснодарский край
Ханты-Мансийский автономный округ — Югра
Чеченская Республика

Английский

Tula Oblast
Krasnodar Krai
Khanty-Mansi Autonomous Okrug-Yugra
Chechen Republic

Основные типы субъектов РФ по-английски

автономная республика

autonomous republic

автономный округ

autonomous okrug


Название страны — что может быть проще. Переводим?

Да. Russia — для сайтов и каталогов. Russian Federation — для документов.

В некоторых текстах, например, описаниях в рекламных буклетах, использовать Russian Federation — слишком официально. Поэтому в таких случаях, даже если в оригинале пишут “РФ”, страну лучше адаптировать и писать просто Russia.

По тому же адресу как пишется


4

12 ответов:

По тому же адресу как пишется



7



0

Потому вместе, надо писать тогда, когда это слово отвечает на вопрос «Почему». Например: МЫ с Василием решили идти в тот поход вдвоём. Потому вместе собирали вещи, продукты и готовились к маршруту. Проверкой ещё может быть:Если Вместо потому, можно поставить «Потому что», тогда опять же слитно. Отвечает на вопрос «ПОчему». Если же раздельный случай, то должен быть какой то предмет или объект или ещё что то подобное, которому присваевается «имя» «Тот». По Тому пути мы решили с другом не ходдить, потому, что он был слишком тернист и неизвестен. А мы с ним были слабые следопыты, у нас даже компаса не было. То есть здесь конкретное обозначение чего то. В данном случае «Пути». Это могут быть такие примеры как по ТОМУ лесу. В смысле имеется ввиду конкретный лес. «Тот», а не «Этот». Примерно так. Вобщем всё просто.

По тому же адресу как пишется



2



0

По тому.

Если из контекста мы увидели, что перед нами местоимение «тот» (в значении «не этот, а тот, который подальше этого»), находящееся в дательном падеже, то написание будет раздельным. По кому (или чему)? — по тому (человеку, дереву, океану). Например: «По тому пути нам идти или по этому — большой разницы и нет, лишь бы путь был светлым».

Потому.

А слитное написание следует применять в тех случаях, когда мы видим, что в предложении это или наречие причины, или союз (либо составная часть союза). Интересно, что вопрос к этому наречию-союзу будет написан тоже слитно. Не «по чему?», а «почему?» (то есть «по какой причине?»). Например: «А потому Савелий и весёлый, что характер у него такой». «Не пойду в кино, потому что люблю театр».

По тому же адресу как пишется



2



0

Если «потому» выступает в составе сложного союза «потому что», то пишется слитно. Этот сложный союз можно заменить на: «поскольку», «из-за», «вследствие». То есть показывает причину и отвечает на вопрос «Почему?».

Например:

Я не пришел в школу, потому что заболел.

Когда «потому» выступает в роли наречия, пример:

Потому я не стала тратить время зря.

Но когда речь идет о двух частях речи — предлог и местоимение, то правописание раздельное. Всегда можно проверить, поставив между ними вопрос «по какому?».

Например:

Я прогуливался по тому берегу, что за желтыми деревьями.

Я не пойду с тобой, потому как не вижу смысла снова заводить один и тот же разговор.

По тому же адресу как пишется



2



0

Чтобы досконально разобраться в каком же случае слово «потому» пишется слитно, а в каком раздельно нужно смотреть его написание в конкретном предложении, например:

  • Ольга Ивановна не пришла сегодня вечером на курсы кройки и шитья, потому что она ездила на вокзал встречать своего мужа.

В данном предложении слово «потому» является частью союза «потому что», а как известно, что слово «потому» в контексте данного союза всегда пишется вместе.

Другой пример:

  • Если вы пройдёте по тому перекрёстку, то сразу увидите большой магазин, за которым и находится почта.

В этом предложении сочетание «по тому» представляет из себя местоимение с предлогом «по», поэтому пишется раздельно.

По тому же адресу как пишется



1



0

1)Слитно пишутся союзы: Одевайся теплее, потому что холодно (союз ПОТОМУ ЧТО со значением причины). Мы потеряли дорогу, потому и опоздали (присоединительный союз ПОТОМУ И).

2) Раздельно пишутся указательные местоимения: Надо пройти по тому мосту (определение. По тому, что он говорит, трудно что-либо понять (указательное слово в сложноподчиненном предложении).

По тому же адресу как пишется



1



0

Писать слитно можно лишь тогда, когда перед нами союз или наречие, отвечающее на вопрос почему? Я ухожу от вас, потому что мне скучно.

Есть ещё и третий случай раздельного написания, когда мы имеем дело с местоимением в дательном падеже, Мы обратились в городской совет по тому вопросу, которая больше интересовала нас.

По тому же адресу как пишется



1



0

«Потому» пишется слитно, когда отвечает на вопрос «почему?». Здесь это слово будет являться частью речи- союз.

Например:

  • Я не хочу спать, потому что выспался.
  • Я не пойду с тобой на прогулку, потому что у меня разболелась голова.

Мысленно задаем себе вопрос «почему?» и смотрим, не теряет ли смысл предложение.

«По тому» пишется раздельно в случае, когда мы указываем на что-либо или на кого-либо. Здесь эта часть речи будет являться указательным местоимением «тому» и предлогом «по».

Например:

  • По тому, что ты нарисовал, можно узнать твой внутренний мир.
  • По тому, как вы напишете контрольную, решится итоговая оценка.

По тому же адресу как пишется



1



0

«По тому» пишется раздельно в том случае, если в предложении есть упоминание характерных черт или конкретных предметов, на которые автор делает акцент.

Пример: «Я сразу понял, что гражданка бедна. Это было хорошо заметно по тому, что она ходила в старой одежде».

В данном случае упоминается одежда женщины. То есть по состоянию одежды наблюдатель может определить, насколько гражданка обеспечена. Тут не указывается причина, а просто упоминается объект.

Вот ещё один пример: «О предпочтениях клиента можно сделать вывод по тому, что он обычно покупает».

Данное предложение можно перефразировать следующим образом: по тем товарам, которые клиент покупает, можно сделать верные выводы о его предпочтениях.

<hr />

Ну а слово «потому» пишется слитно тогда, когда в предложении раскрывается причина некого события. Другими словами мы можем задать вопрос «почему?» и сразу же на него ответить. В таком случае союз можно заменить синонимами «поскольку», «вследствие», «ведь», «так как» и т.д.

Примеры: «Я ушел со школы пораньше, потому что (поскольку) у меня заболел живот». «У страны огромный внешний долг, потому что (так как) правительство погрязло в коррупции».

По тому же адресу как пишется



1



0

Слово «потому» пишется слитно в том случае, когда к нему можно задать вопрос «почему?».

Если же к словосочетанию можно задать вопрос «по какому», то оно пишется раздельно, так как слово «тому (то)» тут обозначает конкретный предмет/место/действ­<wbr />ие и является местоимением. Перед ним стоит предлог «по».

По тому же адресу как пишется



0



0

Слово по тому пишется раздельно тогда, когда есть значение передвижения по прямому признаку. Например. Он шёл по тому берегу реки. Здесь значение передвижения, значит пишем раздельно.

Потому пишем слитно если потому выступает в роли союза. Пример. Нас было мало, потому что многие ушли.

По тому же адресу как пишется



0



0

Когда перед нами есть предложение и мы понимаем, о чем идет речь, тогда и можно определить, как нам нужно написать слово «по(тому)».

Поэтому давайте разберем этот вопрос на примерах.

Первое предложение: «Давайте встретимся с вами в четверг и проведем разбор по тому или иному разбору». Здесь «по» — это предлог, а «тому» — местоимение, написание раздельное.

Второе предложение: «Я решил проводить Вас до дома потому, что Вы мне нравитесь». Здесь «потому» является наречием и пишется слитно.

По тому же адресу как пишется



0



0

В русском языке можно использовать оба варианта.

«Потому» пишется в том случае, если это наречие причины или часть союза «потому что».

Пример предложений:

Сегодня я не пошла в клуб, потому что устала после работы.

Потому и не хочу туда идти, так как там очень скучно.

«По тому» пишется в том случае, если это связка из предлога «по» и местоимения «тому».

Пример предложениЙ:

Мы пойдём по тому пути.

Читайте также

По тому же адресу как пишется

«…Мы просто слово телефон прочли ему с конца». Одно из лучших стихотворений замечательного детского поэта Валентина Берестова «Кто такой Нофелет?». Соответственно, «Нофелет» — корень и основа слова.

По тому же адресу как пишется

Предлог «из-за» относится к сложным предлогам и пишется через дефис.

По тому же адресу как пишется

Примеры предложений со словом «желтый»:

Желтый цыпленок разгуливал по двору, а парочка коричневых копалась в прошлогодней соломе.

Среди камней вырос неприглядный желтый цветочек.

Желтая сумка понравилась Маше больше всего.

Примеры предложений со словом «золотой»:

Золотой краской были нарисованы узоры на чайнике, а голубой — на чашках.

В осеннем лесу мы наши бордовые, коричневые и золотые листья.

По тому же адресу как пишется

Нужно написать, что речевой этикет нам необходим. Укажите причины, например, речевой этикет помогает донести другому человеку, что его уважает собеседник, речевой этикет помогает произвести приятное впечатление на другого человека. Укажите все функции речевого этикета, и не заметите, как страница сочинения готова!

По тому же адресу как пишется

Словосочетание «грозное оружие» состоит из прилагательного «грозное» и существительного сред. рода «оружие».

Изменим по падежам в единственном числе:

  • Именительный — спрашиваем «какое?» грозное «что?» оружие.
  • Родительный — спрашиваем «какого?» грозного «чего?» оружия.
  • Дательный — спрашиваем «какому?» грозному «чему?» оружию.
  • Винительный — спрашиваем «какое?» грозное «что?» оружие.
  • Творительный — спрашиваем «каким?» грозным «чем?» оружием.
  • Предложный — спрашиваем «о каком?» грозном «о чём?» оружии.

<hr />

Также можно просклонять и во множественном числе:

  • Именительный — спрашиваем «какие?» грозные «что?» оружия.
  • Родительный — спрашиваем «каких?» грозных «чего?» оружий.
  • Дательный — спрашиваем «каким?» грозным «чему?» оружиям.
  • Винительный — спрашиваем «какие?» грозные «что?» оружия.
  • Творительный — спрашиваем «какими?» грозными «чем?» оружиями.
  • Предложный — спрашиваем «о каких?» грозных «о чём?» оружиях.

С точки зрения грамматики «потому что» всегда  пишется раздельно.

Почему не слитно или через дефис?

Сначала определимся, что это за часть речи такая – «потому что»? А это не что иное, как сложный союз.

Несмотря на то что велик соблазн написать это устойчивое сочетание слитно («потомучто»), правильно писать его все-таки раздельно, поскольку «потому» и «что» – это два разных слова, пусть и объединенных в составной союз.

То же касается и такого варианта написания, как «потому-что». Видимо, происходит путаница вполне себе самостоятельного слова «что» с частицей «-то», которую как раз-таки правильно писать через дефис («потому-то»).

Когда нужно писать «по тому что»

Теперь предлагаем исследовать другой вопрос: возможно ли написание данного сочетания в три слова? Рассмотрим на примерах.

  • Судя по тому, что я услышал, надеяться на их примирение бессмысленно.
  • Что можно узнать о мужчине по тому, что он ест?
  • Характер женщины можно определить по тому, что она носит в своей сумочке.

В приведенных выше предложениях «по тому что» правильно писать в три слова, поскольку в данных случаях это не сложный союз, а сочетание предлога «по», местоимения «тому» и союза «что». Отличить его от составного союза нетрудно: нужно всего лишь задать вопрос «почему?». Предложение, которое содержит «потому что», ответит на ваш вопрос, а в случае с «по тому что» ответа вы не дождетесь по причине нелогичности вопроса.

Кстати, в первом примере словосочетание «судя по тому что» – это тоже сложный союз, правописание которого необходимо запомнить.

Семантика

Союз «потому что» присоединяет придаточную часть сложноподчиненного предложения.

  • Ты лжешь мне, и все это только потому, что боишься впасть в немилость.
  • Мне не свойственно терять голову из-за любви, потому что я не позволяю чувствам одержать верх над разумом.
  • В предложениях с данным союзом вы всегда найдете связь основания и следствия.

Синонимы

Если вам понадобится заменить «потому что» близким по значению союзом, предлагаем выбрать из следующего ряда:

  • Потому как,
  • Оттого что,
  • Поскольку,
  • Так как,
  • Ибо,
  • Ведь,
  • Потому,
  • Вследствие того что,
  • Благодаря тому что,
  • Затем,
  • В силу того что.

Делая выбор в пользу одного из этих синонимов, обращайте внимание на уместность употребления такового в том или ином стиле речи. Так, скажем, разговорное «потому» явно не впишется в официально-деловой стиль, а книжное «ибо» будет нелепо звучать в просторечии.

Пунктуационные особенности

Когда речь заходит о графическом выделении союза на письме, основная сложность заключается в том, куда поставить запятую – перед союзом либо внутри него. Давайте разбираться.

Место запятой в таких предложениях, как правило, определяет сам пишущий. Это зависит от того, какую цель он преследует в своем высказывании. Примеры для сравнения:

  • Он понравился ей, потому что вел себя галантно. (Акцентируется результат.)
  • Я не держу домашних животных потому, что у меня нет времени ухаживать за ними. (Акцентируется причина.)

Когда союз расчленяется, «потому» включается в состав главной части сложноподчиненного предложения.

  • Я не пойду с ним в кино (по какой причине?), потому что он не умеет себя вести.
  • Щеки актрисы вспыхнули румянцем (по какой причине?) потому (почему именно?), что она забыла текст.

Впрочем, есть ряд условий, при которых союз необходимо разделять на две части:

1. Частица «не» перед союзом.

  • Он любил ее не потому, что она обладала неземной красотой.

2. Перед союзом частица, которая берет на себя функции ограничения, усиления и т.д.

  • Он согласился только потому, что это сулило ему выгодные перспективы.

3. Вводное слово (конструкция) перед союзом.

  • Она опоздала, вероятно, потому, что долго выбирала платье.

4. «Потому» включено в ряд параллельных конструкций (это могут быть и однородные члены).

Я ценю друзей потому, что они не дают мне соскучиться, а еще больше потому, что они моя единственная опора в жизни.

Нет необходимости расчленять сложный союз, если он стоит в начале предложения (скорее всего, это будет неполное предложение). Примеры:

  • Потому что ты дорога мне.
  • Потому что мне так удобнее.

Сделаем краткий вывод: если в предложении акцент ставится на причину, запятая перед «что», если на результат – запятая перед «потому».

Итак, теперь нам доподлинно известно: сложный союз «потому что» имеет единственно верный вариант написания – раздельный. Почему это важно знать? Потому что грамотность ценилась во все времена, а сейчас и подавно.

Автор: Садов Артур Александрович, лингвист-типолог

***

© ПишемПравильно.ру

Автор: Садов Артур Александрович, лингвист-типолог

Перечень академических источников, использовавшихся при подготовке материалов.

Правописание этих слов надо знать:

Проверить еще слово:

  • По тому же принципу как пишется
  • По тому что как пишется слитно или раздельно
  • По трое как пишется слитно или раздельно
  • По той же причине как пишется
  • По тихоньку по маленьку как пишется