По такому же как пишется принципу

2 как пишется по какому? как правильно по-какому? как правильно писать по какому раздельно или через дефис? 10 ответов: 4

По такому же как пишется принципу


2

Как пишется по какому?

Как правильно по-какому?

Как правильно писать по какому раздельно или через дефис?

10 ответов:

По такому же как пишется принципу



4



0

Чаще всего «по какому» употребляется как предлог «по» и местоимение «какому»,данное сочетание следует писать раздельном и без дефиса.

Но иногда данное сочетание может отвечать на вопрос (как?)-являться наречием, в таких случаях по-какому по правилам русского языка следует писать через дефис.

По такому же как пишется принципу



3



0

Говоря о сочетании «по какому» («по-какому»), можно предположить, теоретически, два варианта:

  1. Самый распространённый — это когда предлог «ПО» согласуется с относительным либо вопросительным местоимением «какой«. Возникает мысль: а где же слово «какой»? Мы видим только «какому». Но именно со словом «какой» мы и встретились. Просто оно находится в дательном падеже. Например: «По какому случаю», «по какому праву», «по какому каналу», «по какому принципу», «по какому признаку» и так далее. К примеру, если мы задаём к некоему прилагательному вопрос дательного падежа, то его нужно писать раздельно. Например: «По какому договору? — По договору подряда». И пусть «по» и «-ому» нас не смущает
  2. Но изредка может встретиться случай, когда «по-какому» выступит в предложении в качестве определительного наречия с разговорным значением «на каком языке» или «по чьему обыкновению». Тогда «по-какому» станет синонимом слова «по-каковски» и будет написано через дефис. Например: «Ваш ребёнок по-какому лопочет, по-русски или по-белорусски? — Да он пока ни по-какому не говорит, ему же едва годик исполнился» или «Как сделаем, по-нашему или по-вашему? — А давайте ни по-какому».

по какому

По такому же как пишется принципу



2



0

Если вырвать из контекста слово по какому, то создается иллюзия, что его следует написать с дефисом: как же, имеется по- и конечное -ому, как например вот в этих наречиях:

решить по-твоему;

поступить по-вашему;

делать по-нашему.

Но в данном случае нужно учитывать окружение слов, рассматривать «по какому» в контексте.

По какому случаю вы здесь собрались сегодня?

И сразу станет ясно, что «по» — это предлог, который образует предложную форму существительного, а зависимое местоимение «какому» волею случая оказалось определяющим это слово.

Теперь становится понятно, что «по какому» (случаю, обстоятельству, мосту и пр.) пишется раздельно.

По такому же как пишется принципу



1



0

Раздельно пишется и без дефиса, то есть вот так:

«По какому».

В нашем случае «по» это предлог, а «какому» местоимение, есть правило написания предлогов со словами (включая местоимения) в котором говорится «писать отдельно».

По такому же как пишется принципу



1



0

На сколько я помню с уроков русского языка, то через дефис пишутся «то, либо, нибудь, кое». Как я вижу, здесь нет этого словосочетания «по какому». Правильно будет написать » по какому», отдельно и без дефиса и тире. Приведу пример предложения. По какому предмету можно поставить пять Наде Уваровой. По какому признаку можно определить, что за окном наступила зима и стало холодно.

По такому же как пишется принципу



0



0

Писать следует отдельно, потому что «по» — это предлог. А предлоги, как известно, пишутся отдельно от слова. В нашем случае от местоимения. Можно сравнить с множеством других примеров, когда употребляется предлог «по»:

  • по нашему (мнению),
  • по каким-то (соображениям),
  • по всем (средствам массовой информации),
  • по такому (вопросу)
  • и т.д.

По такому же как пишется принципу



0



0

Словосочетание «по какому» фактически состоит из двух слов: предлога «по» и местоимения «какому». В русском языке существует правило, согласно которому предлоги должны писаться раздельно. Отсюда и предлагаемое словосочетание всегда пишется раздельно.

По такому же как пишется принципу



0



0

Пишется раздельно, потому что представляет собой сочетание предлога ПО и местоимения КАКОМУ. Предлоги в принципе должны писаться раздельно с другими словами.Через дефис вероятно пишется устаревшее слово с совсем иным значением.

По такому же как пишется принципу



0



0

Как правило, данное сочетание необходимо писать раздельно, а именно «по какому«. При раздельном написании, «по какому» является предлогом и местоимением.

Приведем пример раздельного написания:

По какому поводу сборы?

По какому номеру телефона нужно звонить?

НО, бывает исключения, когда «по-какому» пишется через дефис. В этом случае, в предложении оно будет отвечать на вопрос «как?».

По такому же как пишется принципу



0



0

По-какому пишется через дефис очень редко. Если это слово выступает в предложении в качестве наречия.

Если это предлог «по» и местоимение «какой», то смело пишите раздельно.

Примеры будут следующие. По какому случаю банкет? По какому случаю праздник?

Читайте также

По такому же как пишется принципу

Разница между этими двумя словами и написаниями в том, что:

Можно за раз увидеть сто зараз. Можно и зараз увидеть за сто раз. Но в этих предложениях мы видим не только зараз, но и следующее:

«За раз» — раздельное написание подсказывает нам о том, что сказано «за один раз». Это и имеется в виду. Вставка слова «один» является вовсе не искусственной. Она как бы дополняет сокращённое высказывание до полного.

«Зараз» — это одна из грамматических форм имени существительного «зараза»: «множество зараз», «нет этих зараз» и так далее. Пишется слитно.

за раз и зараз

_

Как известно, слово «зараза» может появиться в предложении не только в значении «инфекция», но и как ругательство («человек, который, подобно инфекции, бесполезен, докучлив и так далее»). В этом смысле множественное число («заразы») становится естественным, у него имеется родительный падеж, который мы и не должны путать с «за раз».

По такому же как пишется принципу

«Не» с прилагательными мы пишем слитно, если к слову можно подобрать синоним без частицы «не». Слово «нещедрый» можно заменить синонимом без «не» — скупой, поэтому слово «нещедрый» пишем слитно. Пример: «С его стороны — это был нещедрый подарок».

По такому же как пишется принципу

Правильно будет писаться слово «незадачливый» слитно. Во-первых,потому,что это слово без частицы «не» не употребляется.(нет в русском языке слова «задачливый»). Во-вторых, это слово можно заменить синонимом без частицы «не» — проблемный, бесталанный. Примеры: «Сегодня день выдался какой-то незадачливый».

По такому же как пишется принципу

Слово «не лежачий» будет писаться раздельно,так как заменить его синонимом с частицей «не» нельзя. Примеры: «Дедушка этот еще не лежачий, он молодец», «Под не лежачий камень вода как раз и течёт, а вот под лежачий — нет».

По такому же как пишется принципу

Прежде всего следует определить, к какой части речи относится слово конкретно.

Оно является наречием (отвечает на вопрос как? каким образом?).

В одних случаях НЕ с наречием конкретно пишется слитно, в других — раздельно.

СЛИТНО наречие конкретно пишется с НЕ, если его можно заменить синонимом без НЕ: неконкретно — абстрактно (отвлечённо, обобщённо, расплывчато, приблизительно).

Пример:

  • Манера депутата неконкретно отвечать на неудобные вопросы вызвала глухое раздражение аудитории.

РАЗДЕЛЬНО наречие конкретно с частицей НЕ пишется, если в предложении имеется противопоставление с союзом «а».

Пример:

  • Журналисты, бравшие интервью у артиста Логинова, с досадой признавались, что тот всегда умудрялся не конкретно, а туманно рассказать о своей личной жизни.

Однако, при наличии другого противительного союза — «но» — НЕ с наречием конкретно пишется слитно.

Пример:

  • Он пописывал статейки, в которых неконкретно, но талантливо высмеивал недостатки местной власти.

(в данном случае наречия «неконкретно» и «талантливо» не противопоставляются друг другу, не являются антонимами).

При наличии слов далеко, вовсе, отнюдь НЕ с наречием конкретно пишется раздельно.

Пример:

  • Он облегчённо вздохнул, поняв, что обидные слова были обращены отнюдь не конкретно к нему.

Всего найдено: 33

Добрый день! Не стал бы задавать этот вопрос, если б не столкнулся с массовым заблуждением, которое возникает у людей, проверяющих правописание слова «горнотранспортный» на вашем портале. Применительно к геологии и открытым горным работам часто употребляют словосочетания «горно-транспортный комплекс», горно-транспортная схема [железорудного карьера]» и т.д. Видимо, специалисты портала «Грамота.ру» не в курсе тонкостей геологических терминов. Горно-транспортный комплекс — это не про горный транспорт, а про горные работы и транспортировку горной массы, руды. То есть «горно» — горные работы (геологоразведка, бурение, взрыв и эскавация полезных ископаемых) и «транспортный» — транспорт (железнодорожный транспорт, автомобильный транспорт, конвейерные комплексы и т.д.). То есть образование слова по принципу «главное+зависимое» в данном случае не работает. Кроме этого, то такое «горный транспорт»? Такого определения не существует в принципе. Есть горная техника, горные работы, а горное и транспортное оборудование, а горного транспорта увы нет. Ссылка на геологическую литературу, где слово пишется через дефис: https://www.geokniga.org/labels/41236 Заранее благодарю за ответ! С уважением, Николай Николаев

Ответ справочной службы русского языка

Орфографический словарь на нашем портале отражает нормы, установленные академическим «Русским орфографическим словарем» — преемником академического «Орфографического словаря русского языка» (1956—1999). Слитное написание для слова горнотранспортный рекомендуется орфографическими словарями с 1968 года. Орфографистам хорошо известно значение слова, известно также, что правило о написании сложных прилагательных, на которое Вы ссылаетесь, еще с момента его закрепления в «Правилах русской орфографии и пунктуации» 1956 года работает плохо, оно имеет множество исключений, которые фиксировались всегда словарно, никогда не предлагались в виде полного списка к правилу.

Редактор «Русского орфографического словаря» О. Е. Иванова по поводу правила написания сложных прилагательных 1956 года пишет: «…специалистам известно, что правила написания сложных прилагательных далеки от совершенства, а полного списка исключений к ним никогда не было, нет и быть не может. «Правила русской орфографии и пунктуации» 1956 г. (далее — Правила), которые до сего дня являются единственным законодательно утвержденным сводом правил русского правописания, уже давно оцениваются специалистами как неполные и в ряде случаев не соответствующие современному состоянию письма. В частности, и та норма в § 80 п. 2, которая регулирует написание сложных прилагательных, стала нарушаться едва ли не с первых лет существования Правил. Уже в первом издании «Орфографического словаря русского языка» в том же 1956 г. даны с дефисом, несмотря на легко устанавливаемое подчинительное соотношение частей, например, такие слова: буржуазно-демократический (хотя буржуазная демократия), военно-исторический (хотя военная история; и мн. др. слова с первой частью военно-), врачебно-консультационный (хотя врачебная консультация или консультация врача) и врачебно-контрольный, врачебно-наблюдательный, дорожно-строительный, жилищно-кооперативный, конституционно-демократический, парашютно-десантный, союзно-республиканский, стрелково-спортивный, субъективно-идеалистический, уголовно-процессуальный и др. Позднее появились и многие другие прилагательные, пишущиеся не по правилу (к примеру: авторско-правовой, валютно-обменный, врачебно-консультативный, генно-инженерный, государственно-монополистический, гражданско-правовой, дорожно-ремонтный, дорожно-сигнальный, конституционно-монархический, лечебно-физкультурный, молочно-животноводческий, партийно-номенклатурный, ракетно-технический, химико-технологический, экспериментально-психологический, электронно-лучевой, ядерно-энергетический). В справочниках и пособиях по орфографии никогда не давались списки исключений из данного правила, поскольку просто не представляется возможным отследить все отступления при столь динамично развивающемся словарном составе языка. Считается, что дефисному написанию в этих случаях способствует наличие в первой основе суффиксов относительных прилагательных -н-, -енн-, -ов-, -ск- [Правила 2006: 138] , а также отчасти многослоговость первого компонета, из-за чего слитно написанное слово зрительно воспринимается труднее, коммуникация усложняется. <…> Б.З. Букчина и Л.П. Калакуцкая предложили другое правило, основанное не на принципе семантико-синтаксического соотношения частей, а на формальном критерии. В основе его лежит наличие/отсутствие суффикса в первой части сложного прилагательного как показателя её грамматической оформленности: «дихотомичности орфографического оформления соответствует дихотомичность языкового выражения: есть суффикс в первой части сложного прилагательного — пиши через дефис, нет суффикса — пиши слитно» [Букчина, Калакуцкая 1974: 12–13]. Авторы этой идеи, реализованной в словаре-справочнике «Слитно или раздельно?», отмечали, что «формальный критерий не является и не может быть панацеей от всех бед он может служить руководством лишь в тех случаях, когда написание неизвестно или когда имеются колеблющиеся написания» [Там же: 14].

Однако в русском письме устойчивый сегмент написания сложных прилагательных «по правилам» все-таки существует (впервые сформулировано в [Бешенкова, Иванова 2012: 192–193]). Он формируется при наложении двух основных факторов: смысловое соотношение основ и наличие/отсутствие суффикса в первой части. В той области письма, где данные факторы действуют совместно, в одном направлении, написание прилагательного — слитное или дефисное — предсказуемо и, самое главное, совпадает с действующей нормой письма. Там же, где имеет место рассогласование этих факторов, их разнонаправленное действие, написание непредсказуемо, не выводится из правил, определяется только по словарю. Итак, (I) наличие суффикса в первой части (→дефис) при сочинительном отношении основ (→дефис) дает дефисное написание прилагательного (весенне-летний, испанско-русский, плодово-овощной, плоско-выпуклый); (II) отсутствие суффикса в первой части (→слитно) при подчинительном отношении основ (→слитно) дает слитное написание прилагательного (бронетанковый, валютообменный, грузосборочный, стрессоустойчивый); (III) наличие суффикса (→дефис) при подчинительном отношении основ (→слитно) или отсутствие суффикса (→слитно) при сочинительном отношении основ (→дефис) дают словарное написание (горнорудный и горно-геологический, конноспортивный и военно-спортивный, газогидрохимический и органо-гидрохимический, дачно-строительный, длинноволновый…). Понятно, конечно, что зона словарных написаний среди сложных прилагательных весьма обширна (хотя их много и среди сложных существительных, и среди наречий). Словарными, помимо слов с традиционным устоявшимся написанием, являются и те слова, написание которых выбрано лингвистами из двух или нескольких реально бытующих — на основании критериев кодификации» [Иванова 2020].

Применение любого из описанных выше правил осложняется еще и тем, что существует проблема определения смыслового соотношения основ сложного прилагательного — сочинение или подчинение. О. И. Иванова приводит такие примеры: абстрактно-гуманистический (абстрактный гуманизм? или абстрактный и гуманистический?), абстрактно-нравственный (абстрактная нравственность или абстрактный и нравственный), абстрактно-философский (абстрактный и философский или абстрактная философия), аварийно-сигнальный (аварийные и сигнальные работы или сигнализирующие об аварии работы) [Иванова 2020].

Можно ли усмотреть сочинительные отношения между основами, от которых формально образуется прилагательное горнотранспортный? К подчинительным их отнести нельзя (горнотранспортный — «это не про горный транспорт»), но и как сочинительные эти отношения охарактеризовать нельзя (как, например, в словах звуко-буквенный, спуско-подъемный, рабоче-крестьянский), значение слова более сложное, чем просто объединение значений двух образующих его основ. Таким образом, слово горнотранспортный попадает в область написания по словарю. Словарные написания устанавливаются на основе изучения различных факторов, к которым, в частности, относятся традиция словарной фиксации, практика письма в грамотных текстах, (для терминов) в нормативных документах. 

О фиксации в орфографических словарях мы уже писали выше. В профессиональной литературе, документах встречается и дефисное, и слитное написание (см., например, библиографические описания, включающие слово горнотранспортный в РГБ, название колледжа в Новокузнецке, ГОСТ Р 57071-2016 «Оборудование горно-шахтное. Нормативы безопасного применения машин и оборудования на угольных шахтах и разрезах по пылевому фактору»). 

Эти и другие источники убеждают в том, что унификации написания в профессиональной среде не произошло, рекомендуемое академическими орфографическими словарями с 1968 года слитное написание весьма устойчиво. Совокупность рассмотренных лингвистами факторов пока требует сохранять словарную рекомендацию в надежде на стабилизацию написания в соответствии с лексикографической традицией.

Научные труды, упомянутые в ответе на вопрос

Правила — Правила русской орфографии и пунктуации (1956). Утвержд. АН СССР, Мин. высшего образования СССР, Мин. просвещения РСФСР. Москва: Учпедгиз.

Правила 2006 — Правила русской орфографии и пунктуации. Полный академический справочник. Под ред. В.В. Лопатина. М.: ЭКСМО.

Букчина, Калакуцкая 1974 — Букчина Б.З., Калакуцкая Л.П. (1974) Лингвистические основания орфографического оформления сложных слов. Нерешенные вопросы русского правописания. М.: «Наука». С. 5–14.

Бешенкова, Иванова 2012 — Бешенкова Е.В., Иванова О.Е. (2012) Русское письмо в правилах с комментариями. М.: Издательский центр «Азбуковник».

Иванова 2020 — Иванова О.Е. Об основаниях орфографической кодификации прилагательного крымско-татарский [Электронный ресурс]. Социолингвистика. N 2(2), С. 138–149.

Как согласовать слово «моряки» в данном словосочетании «освободить (кого) 24 моряк(а/ов)», и почему «освобождение (кого?) 24 моряков» согласуется по принципу одушевленности?

Ответ справочной службы русского языка

В конструкциях с составными числительными, оканчивающимися на два, три, четыре, винительный падеж сохраняет форму именительного независимо от категории одушевленности. Верно: освободить 24 моряка.

Однако это правило распространяется на сочетания с глаголами, требующими винительного падежа.

Отглагольное существительное освобождение требует родительного падежа (освобождение чего?). Поэтому верно: освобождение 24 моряков.

Как правильно написать: «Работает на принципах или Работает по принципам?»

Ответ справочной службы русского языка

Выбор предлога зависит от контекста. Скорее всего, имеется в виду сочетание работает по принципу (подробнее см. в толковом словаре).

Здравствуйте! Выражение «по принципу кто-кого» как оформляется на письме?

Ответ справочной службы русского языка

Возможно: по принципу «кто кого».

Добрый день. Как определить при написании диктанта, когда следует писать вперемежку, а когда — вперемешку? Или оба эти слова будут считаться одинаково верными (по принципу — как понимает пишущий данный текст)? Пример: «Мальчик судорожно ловил ртом воздух вперемеж(ш)ку с водой». Спасибо.

Ответ справочной службы русского языка

У этих слов разное значение. Вперемежку = поочередно, чередуя. Вперемешку = беспорядочно, смешиваясь. В приведенном Вами примера можно использовать оба слова, но с разным значением.

Добрый день! Подскажите, как следует писать «импортоориентированный»? По принципу «экспортно ориентированный»? То есть раздельно и через Н (эспортНо)?

Ответ справочной службы русского языка

Словарной фиксации пока нет. Слитное написание импортоориентированный корректно; не будет ошибкой и написание импортно ориентированный по аналогии с экспортно ориентированный.

Как писать

юридические лица-резиденты
или юридические лица – резиденты

по принципу демобилизованный офицер-десантник?

Ответ справочной службы русского языка

Правильно: юридические лица – резиденты. В сочетаниях с приложением ставится тире, если одна из частей представляет собой сочетание слов.

Здравствуйте! Скажите, пожалуйста, как пишется слово «клееный-переклееный» (по принципу штопаный-перештопаный) или клееный-переклеенный?

Ответ справочной службы русского языка

В сочетаниях-повторах с приставкой пере- во второй части, имеющих усилительное значение, вторая часть пишется так же, как первая (с нн или н): штопаный-перештопаный, клееный-переклееный, но заложенный-перезаложенный.

Здравствуйте!

Помогите мне, пожалуйста, разобраться со склонением моей фамилии в женском роде и в творительном падеже мужского рода. Моя фамилия Берлин, ударение падает на первый слог. Казалось бы, это типичный случай фамилии на -ин, которая должна склоняться как в мужском, так и в женском роде в соответствии с п. 13.1.1 приводимой на вашем портале статьи Н. А. Еськовой.

Однако, все женщины моей семьи носят фамилию в несклоняемой форме (например, Галина Берлин). Поиск в социальных сетях показал, что женщин с несклонямой и склоняемой формами фамилии «Берлин» примерно одинаковое количество.

В попытках разобраться я обратился к этимологии фамилии. В распространенных словарях русских фамилий она вовсе отсутствует. Существует три основные версии ее происхождения:

1) Географическая – происходит от столицы Германии.
2) Еврейская – происходит от еврейского имени Берл, что значит «медведь».
3) Поморская – согласно словарю Даля, берлинами на Русском Севере именовали определенную разновидность лыж, а я родом из Архангельска.

Таким образом, фамилию можно признать сформированной по принципу «имя + суффикс -ин», только если мы примем за правильную 2-ю версию. 1-я и 3-я версии говорят о том, что фамилия представляет собой слово иного значения, закрепившееся в качестве фамилии без каких-либо изменений, кроме переноса ударения в 1-м случае. Более того, 1-я и 2-я версия указывают на то, что фамилия является заимствованной из других языков. Еськова при этом в п. 13.7.1 обращает внимание на неприменимость правила -ин-, -ов к нерусским фамилиям, отмечая, что женская фамилия в таком случае не склоняется (например, Дарвин).

Поскольку я не могу с уверенностью определить происхождение своей фамилии (я не являюсь этническим евреем, хотя теоретически они могли быть в роду, а немцев в Архангельске до революции жило довольно много, и кто-то из них мог стать родоначальником фамилии), то вопрос о правильном склонении женского варианта фамилии поставил меня в тупик. Непонятно также, как писать мою фамилию в творительном падеже: Берлиным, как для типичной русской фамилии на -ин, или Берлином, как для иностранной фамилии? Надеюсь, вы сможете подсказать мне. Заранее спасибо за ответ!

С уважением,
Артём Берлин (как бы это ни склонялось)

Ответ справочной службы русского языка

Так Вам и нужно принять решение: склонять фамилию как русскую на -ин (с Берлиным) или склонять как мужскую иноязычную (с Берлином). Ср.: с Чаплиным (Всеволодом) и с Чаплином (Чарли).

Если женская фамилия Берлин (не Берлина), то соответствующую мужскую корректно склонять как иноязычную (с Берлином).

Здравствуйте. Подскажите как пишется словосочетание – по принципу всех на всех, нужно ли кавычить всех на всех?

Спасибо.

Ответ справочной службы русского языка

Кавычки нужны, хотя смысл сочетания не вполне ясен.

Добрый день!
Как правильно:
«предоставление государственных и муниципальных услуг по принципу «одного окна»
или
«предоставление государственных и муниципальных услуг по принципу «одно окно»?
Спасибо.

Ответ справочной службы русского языка

Корректно: по принципу одного окна, по принципу «одно окно» (если нет согласования в падеже, то нужны кавычки).

Добрый день!
Помогите разобраться со знаками препинания, пожалуйста:

От микроорганизма до обезьяны: узнайте об эволюции животного мира.
Ставится двоеточие по принципу «..разъяснение или раскрытие содержания того, о чем говорится в первом предложении» ?
Или:
От микроорганизма до обезьяны — узнайте об эволюции животного мира.
Спасибо заранее за ответ,
Татьяна

Ответ справочной службы русского языка

Мы выбрали бы двоеточие. Или точку.

Здравствуйте! Подскажите, пожалуйста, является ли стилистически допустимым в русском языке приписывание действий неодушевленным предметам по типу «книга рассказывает» (а не «в книге рассказывается»), или «статья призывает» (а не «авторы статьи призывают»)? Или это все же перенос конструкции из английского?

Ответ справочной службы русского языка

Такие конструкции не ошибочны. Это не калька с английского, здесь используется обычный для русского языка стилистический прием – метонимия (перенос значения по принципу смежности понятий). Статья призывает = автор статьи призывает.

Скажите, пожалуйста, нужна ли запятая перед вторым союзом «и» в следующей конструкции?
«Располагая собственной сетью, состоящей из 82 филиалов и 400 локальных подразделений (,) и покрывающей территорию всей России, компания оказывает услуги по принципу «одного окна»».

Ответ справочной службы русского языка

Запятая не ставится.

Подскажите, пожалуйста, как правильно написать «Руководство осуществляется на принципе единоначалия или по принципу?

Ответ справочной службы русского языка

Лучше: …на основе единоначалия.

Что бы как правильно писать

Правописание «чтобы» и «что бы»

Некоторые сомневаются в правильности написания и могут написать даже через дефис! Но необходимо разобраться в правилах, чтобы стать грамотнее. В школьной программе это изучают в 7−8 классах, когда дети к этому возрасту уже разбираются в частях речи. Можно забыть школьные годы, а ведь правило очень часто встречается во взрослой жизни — среди бумаг по работе или при специальном составлении анкет и резюме.

Правописание чтобы

На самом деле не так сложно сделать выбор верного варианта, как кажется на первый взгляд. Люди, читающие много художественной и научной литературы, могут без труда писать правильно. Самый главный совет, который можно дать касаемо правописания слов: лучше почитать больше различных книг для общего развития!

Таким образом, можно научиться и писать правильно, и на интуитивном уровне определять, чувствовать необходимость или ненадобность слитного написания и применения слова. Запоминается это потому, что слово часто встречалось и мелькало перед глазами. Получать знания непросто, но, разобравшись, можно спланировать изучение и повысить качество знания грамматики! Но что поделать, если нужно срочно написать слово, от написания которого, возможно, зависит карьера или что-либо более важное, а времени изучать всю литературу нет совершенно?

Оба варианта имеют право на жизнь в русском языке. Существует и «чтобы», и «что бы». Звучит одинаково, а разница все же существует. Да, это омофоны — слова, которые произнесутся примерно одинаково, но будут писаться по-разному и обозначать совершенно разные действия. Именно по этой причине необходимо разобраться, так как важен лишь конечный результат!

Части речи

Слова рассматриваются разные, значит, и в частях речи есть какие-либо различия. И они действительно есть, ведь в разных случаях мы можем обнаружить, что их написание отличается. Первое, что нужно сделать — определить по контексту, к какой части речи нужно относить персональную ситуацию. Случаи поделятся напрямую на два типа.

«Чтобы» — подчинительный союз

Чтобы как пишется слитно или раздельно, правило

Союз — часть речи, которая служит для связи в больших предложениях. Относится данный союз к категории подчинительных — тех, которые соединяют логически вместе части предложения, чтобы они выглядели более последовательно. Например,

«Я гулял по лесу и, встретив зайца-беляка, спрятался за куст, чтобы не спугнуть животное». Подчинительный союз, таким образом, показывает нам причину действия — для того, чтоб не испугать.

Но зачастую правила стараются нарушить — пишут слово«чтобы» через дефис или разделяют, ставя между частями слова запятую. Никогда так не надо делать, это идет против правил!

Подчинительный союз «чтобы» всегда пишется слитно!

Вместе с «бы»  
Жить прекрасно нужно для того, чтобы быть сильной личностью.  
Чтобы постичь искусство, нужно самому быть искусством.  
Катя гуляла по саду, чтобы поймать озорного зверя.  

«Бы» убрали и потеряли абсолютную связь в тексте и логику! Поэтому написать раздельно будет невозможно!

«Что бы» — раздельное написание

Как правильно писать Что бы и Чтобы

С союзом ситуация понятная. Но нужно рассмотреть и раздельное написание. В таком случае речь идет о двух частях речи — а именно о союзном слове, выраженном местоимением, и частице!

«Что» является местоимением, которое может быть относительным или вопросительным. То есть оно означает либо замену существительного в повествовательном, либо в вопросительном предложении. А поскольку эта часть речи самостоятельная, то и требует она раздельного написания.

Филологи советуют для того, чтобы понять правильное написание, пользоваться таким способом: необходимо просто попытаться отбросить частицу из предложения.

Если смысл не поменялся, то смело можно оставлять местоимение одним!

Пример в таблице ниже:

С частицей «бы» Без частицы
Что бы ты съела на десерт? Что ты съела на десерт?

Опущена частица, которая часто употребляется в сослагательном наклонении для описания ситуаций, не происходящих в данном мире. Она используется и в переводе в других языках, поскольку очень важна для описания условных ситуаций. И изучающие язык часто борются с желанием поставить дефис перед частицей «бы».

Проще сказать, какие частицы точно пишутся через дефис, чтобы не предпринимать больше попыток поставить дефис: -де, -то, -либо, -нибудь, -с, -тка, -тко, -ка.

Например, вы-де, кто-то, что-либо, кто-нибудь, да-с, гляди-тко, взгляни-ка.

В остальных случаях частицы пишутся раздельно с союзными словами!

Также можно попробовать переставить «бы» в другую часть предложения:

Он пошел туда, что бы я ему ни говорила. Он пошел туда, что я бы ему ни говорила.
Что бы мы ни делали, все было бесполезно. Что мы бы ни делали, все было бесполезно.

Порядок слов поменялся, а свое главное значение словосочетание никак не поменяло.

По такому же принципу пишутся «что б» и «чтоб»!

Закрепление изученного материала

«Что бы» и «чтобы» оба варианта существуют. Но написание их зависит от контекста!

ЧТОБЫ ЧТО БЫ
Пишется всегда слитно, поскольку является союзом Союзное слово + частица «бы», которая никогда не пишется ни через дефис, ни слитно
Невозможно разорвать надвое. Несет логику только в слитном написании Можно переставить в другую часть предложения или опустить вообще. Логическая связь при этом никуда не денется

Иллюстрация примеров в предложениях

Нужно попытаться теперь разобрать на нескольких примерах данное правило, чтобы наблюдать изменение значения слова и понять, как употребить нужное написание в нужном предложении.

Добраться следовало до десяти вечера, что(бы) не опоздать на рейс Москва — Санкт-Петербург.

Слитное и раздельное написание слов

Что произойдет, если переставить частицу? Например, поставить ее после «опоздать». Звучит бессмысленно. Убрать и опустить — будет тот же самый результат. Надо разобраться, почему пишется слитно? Сказуемым в первой половине предложения является «следовало добраться», а для чего вторая часть предложения? Она поясняет, почему необходимо было выполнить действие из первой: чтобы не опоздать… Таким образом, две части предложения сопряжены друг с другом, здесь присутствует подчинительный союз, который нельзя убрать.

Вот более сложный пример:

Что(бы) ни говорил Виктор Елене Петровне, она побаивалась, что(бы) он не оставил её в одиночестве здесь.

Стоит начать с первой части предложения. Попытка переставить «бы», что ни говорил бы Виктор…, увенчалась успехом. Если отбросить частицу полностью, то смысл остается прежним, логика и связность не потерялись. Написание здесь раздельное.

Но присутствует и второе непонятное написание. Следует повторить перемещение частицы: она побаивалась, что он не оставил бы… Логика потеряна. Отбрасывается — сложно понять написанное. Тогда подходит слитное написание. Необходимо пронаблюдать поведение, как нам кажется, союза: она побаивалась (чего?), чтобы он … Определено, что связь между частями предложения прямая, поэтому здесь должен находиться союз.

Что(бы) красиво жить, мы нуждались в том, что(бы) найти хорошую работу. Что(бы) такого выбрать для души?

Правописание союзов чтобы

Здесь три сомнительных написания. Итак, первая половина. Нужно попробовать частицу в другую часть предложения до первого знака пунктуации. Смысл потерялся. Попробовать проверить слитное написание уже не так сложно. Логика в связности присутствует. Связь с главными членами предложения, мы нуждались (в чем?) в том, чтобы найти хорошую работу, чтобы красиво жить, видна отчетливо.

Таким образом, это оказались связанные по порядку члены предложения. Во второй части можно попробовать избавиться от «бы» — получается неплохо. А если переставить: что такого выбрать бы для души? Тоже вполне адекватное звучание.

  • По строгому как пишется
  • По статейно как пишется
  • По среди комнаты как пишется
  • По старому пути как пишется
  • По старенькому как пишется