По немецки как пишется спокойной ночи

Сдержанная и педантичная германия, страна, в которую мечтают попасть миллионы людей со всего мира, хотя бы на недельку. здесь есть

Сдержанная и педантичная германия, страна, в которую мечтают попасть миллионы людей со всего мира, хотя бы на недельку. Здесь есть все для отличного времяпрепровождения. Горнолыжные курорты, ночные клубы, великолепные рестораны, пабы и шикарные гостиницы. Так же в германии находиться огромное количество средневековых строений и других памяток архитектуры.

Но зная германский язык, тур по этой стране вам понравиться еще больше, или же вы можете просто скачать русско-немецкий разговорник, если вы не можете усвоить этот язык.

Наш разговорник можно распечатать прямо с сайта или скачать на свое устройство, и все это совершенно бесплатно. Разговорник разделен на следующие темы.

Обращения

Фраза на русском Перевод Произношение
Здравствуйте (Добрый день) Guten Tag Гутэн так
Доброе утро Guten Morgen Гутэн морген
Добрый вечер Guten Abend Гутэн абэнт
Привет Hallo Халло
Привет (в Австрии и Южной Германии) Gruss Gott Грюсс гот
До свидания Auf Wiedersehen Ауф видэрзэен
Спокойной ночи Gute Nacht Гутэ нахт
До скорого Bis bald Бис бальт
Удачи Viel Gluck/Viel Erfolg Филь глюк / Филь эрфольк
Всего наилучшего Alles Gute Аллес гутэ
Пока Tschuss Чус

Общие фразы

Фраза на русском Перевод Произношение
Покажите мне… Zeigen Sie mir bitte… Цайгэн зи мир биттэ…
Дайте мне это, пожалуйста… Geben Sie mir bitte das Гебэн зи мир биттэ дас
Дайте мне, пожалуйста… Geben Sie mir bitte… Гебэн зи мир биттэ…
Мы хотели бы… Wir moechten… Вир мёйхьтэн…
Я хотел бы… Ich moechte… Ихь мёйхьтэ…
Помогите мне, пожалуйста! Helfen Sie mir bitte Хэльфэн зи мир биттэ
Вы не могли бы сказать мне…? Koennen Sie mir bitte sagen? Кённэн зи мир биттэ загэн?
Вы не могли бы помочь мне…? Koennen Sie mir bitte helfen? Кённэн зи мир биттэ хэльфэн
Вы не могли бы показать мне…? Koennen Sie mir bitte zeigen? Кённэн зи мир биттэ цайгэн?
Вы не могли бы дать нам…? Koennen Sie uns bitte … geben? Кённэн зи унс биттэ … гебэн?
Вы не могли бы дать мне…? Koennen Sie mir bitte … geben? Кённэн зи мир биттэ … гебэн?
Пожалуйста, напишите это Schreiben Sie es bitte Шрайбэн зи эс биттэ
Повторите, пожалуйста Sagen Sie es noch einmal bitte Загэн зи эс нох айнмаль биттэ
Что Вы сказали? Wie bitte? Ви биттэ?
Не могли бы Вы говорить медленнее? Koennen Sie bitte etwas langsamer sprechen? Кённэен зи биттэ этвас лангзамэ шпрэхен?
Я не понимаю Ich verstehe nicht Ихь фэрштээ нихьт
Здесь кто-нибудь говорит по-английски? Spricht jemand hier englisch? Шприхьт йеманд хир энглиш?
Я понимаю Ich verstehe Ихь фэрштээ
Вы говорите по-русски? Sprechen Sie Russisch? Шпрэхен зи руссиш?
Вы говорите по-английски? Sprechen Sie Englisch? Шпрэхен зи энглиш?
Как у Вас дела? Wie geht es Ihnen? Ви гейт эс инэн?
Все хорошо А у Вас? Danke, gut Und Ihnen? Данкэ, гут Унд инэн?
Это госпожа Шмидт Das ist Frau Schmidt Дас ист фрау Шмит
Это господин Шмидт Das ist Herr Schmidt Дас ист хэрр Шмит
Меня зовут… Ich heise… Ихь хайсэ…
Я приехал(а) из России Ich komme aus Russland Ихь коммэ аус руслант
Где находится? Wo ist …? Во ист…?
Где находятся? Wo sind …? Во зинт…?
Я не понимаю Ich verstehe nicht Ихь фэрштээ нихьт
К сожалению, я не говорю по-немецки Leider, spreche ich deutsch nicht Ляйдэ шпрэхе ихь дойч нихьт
Вы говорите по-английски? Sprechen Sie Englisch? Шпрэхен зи энглиш?
Вы говорите по-русски? Sprechen Sie Russisch? Шпрэхен зи руссиш?
Извините Entschuldigen Sie Энтшульдигэн зи
Извините (для привлечения внимания) Entschuldigung Энтшульдигунг
Большое спасибо Danke schon/Vielen Dank Данкэ шён / Филен данк
Нет Nein Найн
Пожалуйста Bitte Биттэ
Спасибо Danke Данкэ
Да Ja Я

На таможне

Фраза на русском Перевод Произношение
Где таможенный контроль? wo ist die zollkontrolle? во: ист ди: цольконтролле?
нужно заполнять декларацию? soll ich die zolleklärung ausfüllen? золь ихъ ди: цольэрклэ: рунк аусфюллен?
вы заполнили декларацию? haben sie die zollerklärung ausgefüllt? ха:бэн зи ди цольэркле:рунг аусгэфюльт?
у вас есть бланки на русском языке? haben sie formulare in der russischen sprache? ха:бэн зи формуля:рэ ин дэр русишэн шпра:хэ?
вот моя декларация hier ist meine zollerklärung хи:р ист майне цольэкрле:рунк
где ваш багаж: wo ist ihr gepäck? во:ист и:р гэпэк?
вот мой багаж hier ist mein gepäck хи:р ист майн гэпэк
паспортный контроль passkontrolle
предъявите паспорт weisen sie ihren pass vor вайзэн зи и:рэн пас фор!
вот мой паспорт hier ist mein reisepass хи:р ист майн райзэпас
я прибыл рейсом номер … из Москвы ich bin mit dem flug nummer … aus Moskau gekom-men ихь бин мит дэм флю:к нуммэр … аус москау гэко-мэн
я гражданин России ich bin bürger russlands ихь бин бюргэр русландс
мы прибыли из России wir kommen aus russland вир комэн аус руслант
вы заполнили бланк въезда? haben sie das einreiseformular ausgefüllt? ха:бэн зи дас айнрайзэформуля:р аусгэфюльт?
мне нужен бланк на русском языке ich brauche ein formular in der russischen sprache ихъ брау хэ айн формуля:р ин дэр русишен шпра:хэ
виза была выдана в консульском отделе в Москве das visum wurde im konsulat in moskau ausgestellt дас ви:зум вурдэ им конзулат ин москау аусгэштэльт
я приехал… ich bin … gekom-men ихъ бин … гэкомэн
на работу по контракту zur vertragserbeit цур фэртра:ксарбайт
мы приехали по приглашению друзей wir sind auf einladung der freunde gekommen вир зинт айф айнладунк дэр фройндэ гэкомэн
мне нечего заявлять в декларации ich habe nichts zu verzollen ихъ ха:бэ нихьте цу: фэрцолен
у меня лицензия на ввоз hier ist meine einführungsgenehmigung хи:р ист майнэ айнфю:рунгсгэне:мигунк
проходите passieren sie паси:рэн зи
идите по зелёному (красному) коридору gehen sid durch den grünen(roten) korridor ге:эн зи дурьхь дэн грю:нэн (ро:тэн) коридо:р
откройте чемодан! machen sie den koffer auf! махэн зи ден кофэр ауф!
это мои личные вещи ich habe nur dinge des persönkichen bedarfs ихъ ха:бэ ну:р дингэ дэс прэзёнлихен бэдарфс
это сувениры das sind souvenirs дас зинт зувэни:рс
нужно ли платить пошлину за эти вещи? sind diese sachen zollpflichtig? зинт ди:зэ захэн цольпфлихьтихь?

На вокзале

Фраза на русском Перевод Произношение
с какого вокзала ехать в …? von welchem bahnhof fährt man nach …? фон вэльхем ба:нхо:ф фэ:рт ман нах?
где можно купить билет на поезд? wo kann man die fahrkarte kaufen? во: кан ман ди фа:ркартэ кауфэн?
мне нужно как можно быстрее попасть в Бремен ich muß möglichst schell nach Bremen gelangen ихь мус мёглихьст шнэль нах брэ:мэн гэлянгэн
где можно посмотреть расписание? wo kann ich den fahrplan sehen? во:кан ихь дэн фа:рпля:н зе:эн?
с какого вокзала отправляется поезд? von welchem bahnhof fährt zug ab фон вэльхем ба:нхо:ф фэ:рт дэр цу:к ап?
сколько стоит билет? was kostet die fahrkarte? вас костэт ди фа:ркартэ?
у вас есть билеты на сегодня(завтра)? haben sie die fahrkarten für heute(für morgen)? ха:бэн зи ди фа:ркартэн фюр хойтэ (фюр моргэн)?
мне нужен билет до Берлина и обратно einmal (zweimal) Berlin und zurück, bitte айнма:ль (цвайма:ль) бэрли:н унт цурюк, битэ
мне желательно поезд, который приходит утром в … ich brauche den zug, der am morgen nach … kommt ихь браухэ дэн цу:к дэр ам моргэн нах … комт
когда будет следующий поезд? wahn kommt der nächste zug? ван комт дэр нэ:хь-стэ цу:к?
я опоздал на поезд ich habe den zug verpasst ихь ха:бэ дэн цу:к фэрпаст
от какой платформы отходит поезд? von welchem bahnsteig fährt der zug ab? фон вэльхем ба:нштайк фэ:рт дэр цу:к ап?
сколько минут до отправления? wieviel minuten bleiben bis zur abfahrt? ви:фи:ль мину:тэн бляйбэн бис цур апфа:рт?
здесь есть представительство российских авиалиний? gibt es hier das buro der russischen fluglinien? ги:пт эс хи:р дас бюро: дэру русишэн флю:кли:нэн
где справочное бюро? wo ist das Auskunftsbüro? во: ист дас аускунфтсбюро?
где останавливается автобус-экспресс? wo hält der Zubringerbus? во: хэльт дэр цубрингэрбус?
где стоянка такси? wo ist der Taxi-stand? во:ист дэр таксиштант?
здесь есть пункт обмена валюты? wo befindet sich die Wechselstelle? во: бэфиндэт зихь ди вэксельшталле?
я хочу купить билет на рейс № … ich möchte einen Flug, Routenummer … buchen ихъ мёхьтэ айнэн флю:к, ру:тэнумэр … бу:хэн
где регистрация на рейс …? wo ist die Abfer-tigung für den Flug …? во: ист ди апфэртигунк фюр дэн флю:к….?
где камера хранения? wo ist die Gepäckaufbewahrung? во: ист ди гэпекауфбэварунг?
нет моего … es fehlt … эс фе:льт ….
чемодана mein koffer майн кофэр
сумки meine tasche майне та:шэ
к кому можно обратиться? an wen kann ich mich wenden? ан вейн кан ихь михь вэндэн?
где туалет? wo ist die toilette? во: ист ди тоалетэ?
где зал получения багажа? wo ist gepäckaus-gabe? во:ист гэпэк-аусга:бэ?
на каком транспортере можно получить багаж с рейса номер …? auf welchem Förderband kann man das Gepäck vom Flug … bekommen? ауф вэльхем фёрдэрбант кан ман дас гэпэк фом флю:к … бэкомэн?
я забыл кейс(пальто, плащ) в самолете. Что мне делать? ich habe meinen aktenkoffer (meinen Mantel, meinen regenmantel) im flugzeug liegenlasen. was soll ich tun? ихъ ха:бэ майнэн актэнкофэр (майнэн мантель, майнэн ре:гэнширм) им флюкцойк лигэнля:сэн. вас золь ихь тун?
я потерял багажную бирку. Могу ли я получить свой багаж без бирки? ich habe cabin (den Gepäckanhänger) verloren. Kann ich mein Gepäck ohne cabin bekommen? ихъ ха:бэ кэбин (дэн гэп’эканхенгер ферлё:рэн. кан ихъ майн гэп’эк

В гостинице

Фраза на русском Перевод Произношение
где находится гостиница…? wo befindet sich das Hotel …? во: бэфиндэт зихь дас хотэль …?
мне нужна не очень дорогая гостиница с хорошим обслуживанием ich brauche ein hicht teueres Hotel ихъ браухэ ….
у вас есть свободные номера? haben sie freie zimmer? ха:бэн зи: фрайэ цимэр?
для меня забронирован номер für mich ist ein Zimmer reserviert фюр михь ист айн цимэр рэзэрви:рт
номер забронирован на имя … das Zimmer auf den Namen … reserviert дас цимэр ист ауф дэн на:мэн … рэзэрви:рт
мне нужен одноместный номер ich brauche ein Einzelzimmer(ein Einbettzimmer) ихь браухэ айн айнцельцимэр (айн айнбэтцимэр)
мне желательно номер с кухней ich möchte ein Zimmer mit Küche haben ихь мёхьтэ айн цимэр мит кюхе ха:бэн
я приехал сюда на … ich bin hierger … gekommen ихь бин хирхе:р … гэкомэн
месяц für einen monat фюр айнэн мо:нат
год für ein jahr фюр айн йа:р
неделю für eine woche фюр айнэ вохэ
в номере есть душ? gibt es im zimmer eine Dusche? гипт эс им цимэр айнэ ду:шэ?
мне нужен номер с ванной (кондиционером) ich brauche ein zimmer mit Bad (mit einer klimaanlage) ихъ браухэ айн цимэр мит ба:т (мит айнэр климаанла:гэ)
сколько стоит этот номер? was kostet dieses zimmer? вас костэт ди:зэс цимэр?
это очень дорого das ist sehr teuer дас ист зе:р тойэр
мне нужен номер на сутки (на три дня, на неделю) ich brauche ein zimmer für eine Nacht (für drei tage, für eine woche) ихъ браухэ айн цимэр фюр айнэ нахт (фюр драй тагэ, фюр айнэ вохэ)
сколько стоит двухместный номер за сутки? was kostet ein zweibettzimmer pro nacht? вас костэт айн цвайбэтцимэр про нахт?
в стоимость номера входит завтрак и ужин? sind das Frühsrtrück und das abendessen im preis inbegridden? зинт дас фрю:штюк унт дас абэнтэсэн им прайс инбегрифэн?
завтрак входит в стоимость номера das Frühstück ist im preis inbergriffen дас фрю:штюк ист им прайс инбэргрифэн
у нас в гостинице шведский стол in userem hotel ist schwedisches Büffet ин унзэрэм хотэль ист шве:дишэс бюфе
когд нужно оплатить номер? wann soll ish das zimmer bezahlen? ван золь ихъ дас цимэр бэца:лен?
плату можно внести заранее man kann im voraus zahlen ман кан им фораус ца:лен
этот номер мне подходит (не подходит) dieses zimmer passt mir(nicht) ди:зэс цимэр паст мир(нихьт)
вот ключ от номера das ist der schlüssel дас ист дэр шлюсэль

Прогулка по городу

Фраза на русском Перевод Произношение
Бензозаправка Tankstelle Танк-штэлле
Остановка автобуса Bushaltestelle Бус-хальтэ-штэлле
Станция метро U-Bahnstation У-бан-штацьон
Где здесь ближайшая… Wo ist hier die naechste… Во ист хир ди нэкстэ…
Где здесь ближайший полицейский участок? Wo ist hier das naechste Polizeirevier? Во ист хир дас нэкстэ полицай-ревир?
банк eine Bank айнэ банк
почту das Postamt дас поштамт
супермаркет Die Kaufhalle ди кауф-халле
аптеку die Apotheke ди апотэкэ
телефон-автомат eine Telefonzelle айнэ тэлефон — цэлле
туристический офис das Verkehrsamt дас феркерзамт
мой отель mein Hotel майн хотэль
Я ищу… Ich suche… Ихь зухэ…
Где стоянка такси? wo ist der taxi-stand? во:ист дэр таксиштант?

В транспорте

Фраза на русском Перевод Произношение
Вы не могли бы меня подождать? Koennen Sie mir bitte warten? Кённэн зи мир биттэ вартэн?
Сколько я вам должен? Was soll ich zahlen? Вас золь ихь цален?
Остановите здесь, пожалуйста Halten Sie bitte hier Хальтэн зи биттэ хир
Мне нужно вернуться Ich mus zurueck Ихь мус цурюк
Направо Nach rechts Нах рехьтс
Налево Nach links Нах линкс
Отвезите меня в центр города Fahren Sie mich zum Stadtzentrum Фарэн зи михь цум штат-центрум
Отвезите меня в недорогую гостиницу Fahren Sie mich zu einem billigen Hotel Фарэн зи михь цу айнэм биллигэн хотэль
Отвезите меня в хорошую гостиницу Fahren Sie mich zu einem guten Hotel Фарэн зи михь цу айнэм гутэн хотэль
Отвезите меня в гостиницу Fahren Sie mich zum Hotel Фарэн зи михь цум хотэль…
Отвезите меня на железнодорожную станцию Fahren Sie mich zum Bahnhof Фарэн зи михь цум банхоф
Отвезите меня в аэропорт Fahren Sie mich zum Flughafen Фарэн зи михь цум флюк-хафэн
Отвезите меня Fahren Sie mich … Фарэн зи михь…
По этому адресу, пожалуйста! Diese Adresse bitte! Дизэ адрэссэ биттэ
Сколько стоит доехать до…? Was kostet die Fahrt… Вас костэт ди фарт…?
Вызовите такси, пожалуйста Rufen Sie bitte ein Taxi Руфэн зи биттэ айн такси
Где я могу взять такси? Wo kann ich ein Taxi nehmen? Во кан ихь айн такси нэмен?

В общественных местах

Фраза на русском Перевод Произношение
Улица Strasse Штрассе
Площадь Platz Плац
Ратуша Rathaus Ратаус
Рынок Markt Маркт
Центральная железнодорожная станция Hauptbahnhof Хауптбанхоф
Старый город Altstadt Альтштадт
От себя Stosen/Drucken Штозен/друккен
К себе Ziehen Циэн
Частная собственность Privateigentum Прифатайгентум
Не трогать Nicht beruhren Нихтберурен
Свободно/Занято Frei/Besetzt Фрай/безецт
Бесплатно Frei Фрай
Возврат НДС (такс-фри) Refund tax-free Рефунд такс-фре
Обмен валюты Geldwechsel Гельдвексель
Информация Auskunft/Information Аускунфт/информацион
Для мужчин/Для женщин Herren/Damen Геррен/дамен
Туалет Toiletten Тойлеттен
Полиция Polizei Полицай
Запрещается Verboten Ферботен
Открыто / Закрыто Offen / Geschlossen Оффен/гешлоссен
Нет свободных мест Voll/Besetzt Фолль/безецт
Есть свободные номера Zimmer frei Циммерфрай
Выход Ausgang Аусганг
Вход Eingang Айнганг

Чрезвычайные ситуации

Числительные

Фраза на русском Перевод Произношение
0 null нуль
1 айнс (айн) айнс (айн)
2 цвай (цво) цвай (цво)
3 drei драй
4 vier фир
5 fuenf фюнф
6 sechs зэкс
7 sieben зибэн
8 acht ахт
9 neun нойн
10 zehn цэн
11 elf эльф
12 zwoelf цвёльф
13 dreizehn драйцэн
14 vierzehn фирцэн
15 fuenfzehn фюнфцэн
16 sechzehn зэхьцэн
17 siebzehn зипцэн
18 achtzehn ахтцэн
19 neunzehn нойнцэн
20 zwanzig цванцихь
21 einundzwanzig айн-унт-цванцихь
22 zweiundzwanzig цвай-унт-цванцихь
30 dreissig драйсихь
40 vierzig фирцихь
50 fuenfzig фюнфцихь
60 sechzig зэхьцихь
70 siebzig зипцихь
80 achtzig ахтцихь
90 neunzig нойнцихь
100 hundert хундэрт
101 hunderteins хундэрт-айнс
110 hundertzehn хундэрт-цэн
200 zweihundert цвай-хундэрт
258 zweihundertachtundfunfzig цвай-хундэрт-ахт-унт-фюнфцихь
300 dreihundert драй-хундэрт
400 vierhundert фир-хундэрт
500 funfhundert фюнф-хундэрт
600 sechshundert зэкс-хундэрт
800 achthundert ахт-хундэрт
900 neunhundert нойн-хундэрт
1000 tausend таузэнт
1,000,000 eine million айнэ мильон
10,000,000 zehn millionen цэн мильонен

В магазине

Фраза на русском Перевод Произношение
Сдача неправильная Der Rest stimmt nicht ganz Дэр рэст штиммт нихьт ганц
У вас есть похожее, только побольше (поменьше)? Haben Sie etwas Anliches, aber ein wenig grosser (kleiner)? Хабэн зи этвас энлишес абэ айн вениг грёссэр (кляйнэр)?
Это мне подходит Das past mir Дас паст мир
Это мне велико Das ist mir zu gross Дас ист мир цу грос
Это мне мало Das ist mir zu eng Дас ист мир цу энг
Мне нужен … размер Ich brauche Grosse… Ихь браухэ грёссэ…
Мой размер 44 Meine Grose ist 44 Майнэ грёссэ ист фир унд фирцихь
Где находится примерочная кабина? Wo ist die Anprobekabine? Во ист ди анпробэ-кабинэ?
Могу я это померить? Kann ich es anprobieren? Кан ихь эс анпробирэн?
Распродажа Ausverkauf Аусферкауф
Слишком дорого Es ist zu teuer Эс ист цу тойер
Пожалуйста, напишите цену Schreiben Sie bitte den Preis Шрайбен зи биттэ дэн прайс
Я это беру Ich nehme es Ихь нэмэ эс
Сколько это стоит? Was kostet es (das)? Вас костэт эс (дас)?
Дайте мне это, пожалуйста Geben Sie mir bitte das Гебэн зи мир биттэ дас
Я хотел(а) бы… Ich suche… Ихь зухэ…
Покажите мне пожалуйста, это Zeigen Sie mir bitte das Цайгэн зи мир биттэ дас
Я только смотрю Ich schaue nur Ихь шауэ нур

Туризм

Приветствия – немцы очень доброжелательный и приветливый народ, а потому, вам тоже нежно знать, как приветствовать жителей германии. Здесь собраны нужные для этого слова.

Стандартные фразы – общие слова, которые вы сможете использовать во время любой беседы, для её поддержания.

Вокзал – если вы запутались в табличках и указателях на вокзале, или не знаете где находиться туалет, буфет или нужны вам перрон, просто найдите нужный вам вопрос в этой теме и спросите у прохожего, как пройти в то или иное место.

Ориентация в городе – чтобы не заблудиться в больших городах Германии, пользуйтесь этой темой, для того что бы узнать у прохожих, в правильном и вы идете направлении и т.д.

Транспорт – если вы не знаете, сколько стоит проезд или хотите уточнить, на каком автобусе вам добираться в отель или к какой-то достопримечательности, найдите интересующие вас вопросы в этой теме и задайте их прохожим немцам.

Гостиница – большой список нужных вопросов и фраз, которые часто используют во время проживания в отеле.

Общественные места – для того что бы уточнить где находиться интересующий вас объект или общественное место, просто найдите в этой теме подходящий вопрос и задайте его любому прохожему. Будьте уверенны, вас поймут.

Чрезвычайные ситуации – вряд ли с вами может что-то случиться в спокойной и размеренной Германии, но такая тема никогда не будет лишней. Тут находиться список вопросов и слов, которые помогут вызвать вам скорую помощь, полицию, или просто сообщить окружающим о том, что вам плохо.

Покупки – хотите приобрести интересующую вас вещь, но не знаете, как её название звучит на немецком? В этом списке собраны переводы фраз и вопросов, которые помогут вам совершать совершенно любые покупки.

Числа и цифры – их произношение и перевод должен знать каждый турист.

Туризм – у туристов часто возникают всевозможные вопросы, но не все знают, как задать их по-немецки. Этот раздел поможет вам в этом. Здесь собраны самые необходимые для туриста фразы и вопросы.

Сдержанная и педантичная германия, страна, в которую мечтают попасть миллионы людей со всего мира, хотя бы на недельку. Здесь есть все для отличного времяпрепровождения. Горнолыжные курорты, ночные клубы, великолепные рестораны, пабы и шикарные гостиницы. Так же в германии находиться огромное количество средневековых строений и других памяток архитектуры.

Но зная германский язык, тур по этой стране вам понравиться еще больше, или же вы можете просто скачать русско-немецкий разговорник, если вы не можете усвоить этот язык.

Наш разговорник можно распечатать прямо с сайта или скачать на свое устройство, и все это совершенно бесплатно. Разговорник разделен на следующие темы.

Обращения

Фраза на русском Перевод Произношение
Здравствуйте (Добрый день) Guten Tag Гутэн так
Доброе утро Guten Morgen Гутэн морген
Добрый вечер Guten Abend Гутэн абэнт
Привет Hallo Халло
Привет (в Австрии и Южной Германии) Gruss Gott Грюсс гот
До свидания Auf Wiedersehen Ауф видэрзэен
Спокойной ночи Gute Nacht Гутэ нахт
До скорого Bis bald Бис бальт
Удачи Viel Gluck/Viel Erfolg Филь глюк / Филь эрфольк
Всего наилучшего Alles Gute Аллес гутэ
Пока Tschuss Чус

Общие фразы

Фраза на русском Перевод Произношение
Покажите мне… Zeigen Sie mir bitte… Цайгэн зи мир биттэ…
Дайте мне это, пожалуйста… Geben Sie mir bitte das Гебэн зи мир биттэ дас
Дайте мне, пожалуйста… Geben Sie mir bitte… Гебэн зи мир биттэ…
Мы хотели бы… Wir moechten… Вир мёйхьтэн…
Я хотел бы… Ich moechte… Ихь мёйхьтэ…
Помогите мне, пожалуйста! Helfen Sie mir bitte Хэльфэн зи мир биттэ
Вы не могли бы сказать мне…? Koennen Sie mir bitte sagen? Кённэн зи мир биттэ загэн?
Вы не могли бы помочь мне…? Koennen Sie mir bitte helfen? Кённэн зи мир биттэ хэльфэн
Вы не могли бы показать мне…? Koennen Sie mir bitte zeigen? Кённэн зи мир биттэ цайгэн?
Вы не могли бы дать нам…? Koennen Sie uns bitte … geben? Кённэн зи унс биттэ … гебэн?
Вы не могли бы дать мне…? Koennen Sie mir bitte … geben? Кённэн зи мир биттэ … гебэн?
Пожалуйста, напишите это Schreiben Sie es bitte Шрайбэн зи эс биттэ
Повторите, пожалуйста Sagen Sie es noch einmal bitte Загэн зи эс нох айнмаль биттэ
Что Вы сказали? Wie bitte? Ви биттэ?
Не могли бы Вы говорить медленнее? Koennen Sie bitte etwas langsamer sprechen? Кённэен зи биттэ этвас лангзамэ шпрэхен?
Я не понимаю Ich verstehe nicht Ихь фэрштээ нихьт
Здесь кто-нибудь говорит по-английски? Spricht jemand hier englisch? Шприхьт йеманд хир энглиш?
Я понимаю Ich verstehe Ихь фэрштээ
Вы говорите по-русски? Sprechen Sie Russisch? Шпрэхен зи руссиш?
Вы говорите по-английски? Sprechen Sie Englisch? Шпрэхен зи энглиш?
Как у Вас дела? Wie geht es Ihnen? Ви гейт эс инэн?
Все хорошо А у Вас? Danke, gut Und Ihnen? Данкэ, гут Унд инэн?
Это госпожа Шмидт Das ist Frau Schmidt Дас ист фрау Шмит
Это господин Шмидт Das ist Herr Schmidt Дас ист хэрр Шмит
Меня зовут… Ich heise… Ихь хайсэ…
Я приехал(а) из России Ich komme aus Russland Ихь коммэ аус руслант
Где находится? Wo ist …? Во ист…?
Где находятся? Wo sind …? Во зинт…?
Я не понимаю Ich verstehe nicht Ихь фэрштээ нихьт
К сожалению, я не говорю по-немецки Leider, spreche ich deutsch nicht Ляйдэ шпрэхе ихь дойч нихьт
Вы говорите по-английски? Sprechen Sie Englisch? Шпрэхен зи энглиш?
Вы говорите по-русски? Sprechen Sie Russisch? Шпрэхен зи руссиш?
Извините Entschuldigen Sie Энтшульдигэн зи
Извините (для привлечения внимания) Entschuldigung Энтшульдигунг
Большое спасибо Danke schon/Vielen Dank Данкэ шён / Филен данк
Нет Nein Найн
Пожалуйста Bitte Биттэ
Спасибо Danke Данкэ
Да Ja Я

На таможне

Фраза на русском Перевод Произношение
Где таможенный контроль? wo ist die zollkontrolle? во: ист ди: цольконтролле?
нужно заполнять декларацию? soll ich die zolleklärung ausfüllen? золь ихъ ди: цольэрклэ: рунк аусфюллен?
вы заполнили декларацию? haben sie die zollerklärung ausgefüllt? ха:бэн зи ди цольэркле:рунг аусгэфюльт?
у вас есть бланки на русском языке? haben sie formulare in der russischen sprache? ха:бэн зи формуля:рэ ин дэр русишэн шпра:хэ?
вот моя декларация hier ist meine zollerklärung хи:р ист майне цольэкрле:рунк
где ваш багаж: wo ist ihr gepäck? во:ист и:р гэпэк?
вот мой багаж hier ist mein gepäck хи:р ист майн гэпэк
паспортный контроль passkontrolle
предъявите паспорт weisen sie ihren pass vor вайзэн зи и:рэн пас фор!
вот мой паспорт hier ist mein reisepass хи:р ист майн райзэпас
я прибыл рейсом номер … из Москвы ich bin mit dem flug nummer … aus Moskau gekom-men ихь бин мит дэм флю:к нуммэр … аус москау гэко-мэн
я гражданин России ich bin bürger russlands ихь бин бюргэр русландс
мы прибыли из России wir kommen aus russland вир комэн аус руслант
вы заполнили бланк въезда? haben sie das einreiseformular ausgefüllt? ха:бэн зи дас айнрайзэформуля:р аусгэфюльт?
мне нужен бланк на русском языке ich brauche ein formular in der russischen sprache ихъ брау хэ айн формуля:р ин дэр русишен шпра:хэ
виза была выдана в консульском отделе в Москве das visum wurde im konsulat in moskau ausgestellt дас ви:зум вурдэ им конзулат ин москау аусгэштэльт
я приехал… ich bin … gekom-men ихъ бин … гэкомэн
на работу по контракту zur vertragserbeit цур фэртра:ксарбайт
мы приехали по приглашению друзей wir sind auf einladung der freunde gekommen вир зинт айф айнладунк дэр фройндэ гэкомэн
мне нечего заявлять в декларации ich habe nichts zu verzollen ихъ ха:бэ нихьте цу: фэрцолен
у меня лицензия на ввоз hier ist meine einführungsgenehmigung хи:р ист майнэ айнфю:рунгсгэне:мигунк
проходите passieren sie паси:рэн зи
идите по зелёному (красному) коридору gehen sid durch den grünen(roten) korridor ге:эн зи дурьхь дэн грю:нэн (ро:тэн) коридо:р
откройте чемодан! machen sie den koffer auf! махэн зи ден кофэр ауф!
это мои личные вещи ich habe nur dinge des persönkichen bedarfs ихъ ха:бэ ну:р дингэ дэс прэзёнлихен бэдарфс
это сувениры das sind souvenirs дас зинт зувэни:рс
нужно ли платить пошлину за эти вещи? sind diese sachen zollpflichtig? зинт ди:зэ захэн цольпфлихьтихь?

На вокзале

Фраза на русском Перевод Произношение
с какого вокзала ехать в …? von welchem bahnhof fährt man nach …? фон вэльхем ба:нхо:ф фэ:рт ман нах?
где можно купить билет на поезд? wo kann man die fahrkarte kaufen? во: кан ман ди фа:ркартэ кауфэн?
мне нужно как можно быстрее попасть в Бремен ich muß möglichst schell nach Bremen gelangen ихь мус мёглихьст шнэль нах брэ:мэн гэлянгэн
где можно посмотреть расписание? wo kann ich den fahrplan sehen? во:кан ихь дэн фа:рпля:н зе:эн?
с какого вокзала отправляется поезд? von welchem bahnhof fährt zug ab фон вэльхем ба:нхо:ф фэ:рт дэр цу:к ап?
сколько стоит билет? was kostet die fahrkarte? вас костэт ди фа:ркартэ?
у вас есть билеты на сегодня(завтра)? haben sie die fahrkarten für heute(für morgen)? ха:бэн зи ди фа:ркартэн фюр хойтэ (фюр моргэн)?
мне нужен билет до Берлина и обратно einmal (zweimal) Berlin und zurück, bitte айнма:ль (цвайма:ль) бэрли:н унт цурюк, битэ
мне желательно поезд, который приходит утром в … ich brauche den zug, der am morgen nach … kommt ихь браухэ дэн цу:к дэр ам моргэн нах … комт
когда будет следующий поезд? wahn kommt der nächste zug? ван комт дэр нэ:хь-стэ цу:к?
я опоздал на поезд ich habe den zug verpasst ихь ха:бэ дэн цу:к фэрпаст
от какой платформы отходит поезд? von welchem bahnsteig fährt der zug ab? фон вэльхем ба:нштайк фэ:рт дэр цу:к ап?
сколько минут до отправления? wieviel minuten bleiben bis zur abfahrt? ви:фи:ль мину:тэн бляйбэн бис цур апфа:рт?
здесь есть представительство российских авиалиний? gibt es hier das buro der russischen fluglinien? ги:пт эс хи:р дас бюро: дэру русишэн флю:кли:нэн
где справочное бюро? wo ist das Auskunftsbüro? во: ист дас аускунфтсбюро?
где останавливается автобус-экспресс? wo hält der Zubringerbus? во: хэльт дэр цубрингэрбус?
где стоянка такси? wo ist der Taxi-stand? во:ист дэр таксиштант?
здесь есть пункт обмена валюты? wo befindet sich die Wechselstelle? во: бэфиндэт зихь ди вэксельшталле?
я хочу купить билет на рейс № … ich möchte einen Flug, Routenummer … buchen ихъ мёхьтэ айнэн флю:к, ру:тэнумэр … бу:хэн
где регистрация на рейс …? wo ist die Abfer-tigung für den Flug …? во: ист ди апфэртигунк фюр дэн флю:к….?
где камера хранения? wo ist die Gepäckaufbewahrung? во: ист ди гэпекауфбэварунг?
нет моего … es fehlt … эс фе:льт ….
чемодана mein koffer майн кофэр
сумки meine tasche майне та:шэ
к кому можно обратиться? an wen kann ich mich wenden? ан вейн кан ихь михь вэндэн?
где туалет? wo ist die toilette? во: ист ди тоалетэ?
где зал получения багажа? wo ist gepäckaus-gabe? во:ист гэпэк-аусга:бэ?
на каком транспортере можно получить багаж с рейса номер …? auf welchem Förderband kann man das Gepäck vom Flug … bekommen? ауф вэльхем фёрдэрбант кан ман дас гэпэк фом флю:к … бэкомэн?
я забыл кейс(пальто, плащ) в самолете. Что мне делать? ich habe meinen aktenkoffer (meinen Mantel, meinen regenmantel) im flugzeug liegenlasen. was soll ich tun? ихъ ха:бэ майнэн актэнкофэр (майнэн мантель, майнэн ре:гэнширм) им флюкцойк лигэнля:сэн. вас золь ихь тун?
я потерял багажную бирку. Могу ли я получить свой багаж без бирки? ich habe cabin (den Gepäckanhänger) verloren. Kann ich mein Gepäck ohne cabin bekommen? ихъ ха:бэ кэбин (дэн гэп’эканхенгер ферлё:рэн. кан ихъ майн гэп’эк

В гостинице

Фраза на русском Перевод Произношение
где находится гостиница…? wo befindet sich das Hotel …? во: бэфиндэт зихь дас хотэль …?
мне нужна не очень дорогая гостиница с хорошим обслуживанием ich brauche ein hicht teueres Hotel ихъ браухэ ….
у вас есть свободные номера? haben sie freie zimmer? ха:бэн зи: фрайэ цимэр?
для меня забронирован номер für mich ist ein Zimmer reserviert фюр михь ист айн цимэр рэзэрви:рт
номер забронирован на имя … das Zimmer auf den Namen … reserviert дас цимэр ист ауф дэн на:мэн … рэзэрви:рт
мне нужен одноместный номер ich brauche ein Einzelzimmer(ein Einbettzimmer) ихь браухэ айн айнцельцимэр (айн айнбэтцимэр)
мне желательно номер с кухней ich möchte ein Zimmer mit Küche haben ихь мёхьтэ айн цимэр мит кюхе ха:бэн
я приехал сюда на … ich bin hierger … gekommen ихь бин хирхе:р … гэкомэн
месяц für einen monat фюр айнэн мо:нат
год für ein jahr фюр айн йа:р
неделю für eine woche фюр айнэ вохэ
в номере есть душ? gibt es im zimmer eine Dusche? гипт эс им цимэр айнэ ду:шэ?
мне нужен номер с ванной (кондиционером) ich brauche ein zimmer mit Bad (mit einer klimaanlage) ихъ браухэ айн цимэр мит ба:т (мит айнэр климаанла:гэ)
сколько стоит этот номер? was kostet dieses zimmer? вас костэт ди:зэс цимэр?
это очень дорого das ist sehr teuer дас ист зе:р тойэр
мне нужен номер на сутки (на три дня, на неделю) ich brauche ein zimmer für eine Nacht (für drei tage, für eine woche) ихъ браухэ айн цимэр фюр айнэ нахт (фюр драй тагэ, фюр айнэ вохэ)
сколько стоит двухместный номер за сутки? was kostet ein zweibettzimmer pro nacht? вас костэт айн цвайбэтцимэр про нахт?
в стоимость номера входит завтрак и ужин? sind das Frühsrtrück und das abendessen im preis inbegridden? зинт дас фрю:штюк унт дас абэнтэсэн им прайс инбегрифэн?
завтрак входит в стоимость номера das Frühstück ist im preis inbergriffen дас фрю:штюк ист им прайс инбэргрифэн
у нас в гостинице шведский стол in userem hotel ist schwedisches Büffet ин унзэрэм хотэль ист шве:дишэс бюфе
когд нужно оплатить номер? wann soll ish das zimmer bezahlen? ван золь ихъ дас цимэр бэца:лен?
плату можно внести заранее man kann im voraus zahlen ман кан им фораус ца:лен
этот номер мне подходит (не подходит) dieses zimmer passt mir(nicht) ди:зэс цимэр паст мир(нихьт)
вот ключ от номера das ist der schlüssel дас ист дэр шлюсэль

Прогулка по городу

Фраза на русском Перевод Произношение
Бензозаправка Tankstelle Танк-штэлле
Остановка автобуса Bushaltestelle Бус-хальтэ-штэлле
Станция метро U-Bahnstation У-бан-штацьон
Где здесь ближайшая… Wo ist hier die naechste… Во ист хир ди нэкстэ…
Где здесь ближайший полицейский участок? Wo ist hier das naechste Polizeirevier? Во ист хир дас нэкстэ полицай-ревир?
банк eine Bank айнэ банк
почту das Postamt дас поштамт
супермаркет Die Kaufhalle ди кауф-халле
аптеку die Apotheke ди апотэкэ
телефон-автомат eine Telefonzelle айнэ тэлефон — цэлле
туристический офис das Verkehrsamt дас феркерзамт
мой отель mein Hotel майн хотэль
Я ищу… Ich suche… Ихь зухэ…
Где стоянка такси? wo ist der taxi-stand? во:ист дэр таксиштант?

В транспорте

Фраза на русском Перевод Произношение
Вы не могли бы меня подождать? Koennen Sie mir bitte warten? Кённэн зи мир биттэ вартэн?
Сколько я вам должен? Was soll ich zahlen? Вас золь ихь цален?
Остановите здесь, пожалуйста Halten Sie bitte hier Хальтэн зи биттэ хир
Мне нужно вернуться Ich mus zurueck Ихь мус цурюк
Направо Nach rechts Нах рехьтс
Налево Nach links Нах линкс
Отвезите меня в центр города Fahren Sie mich zum Stadtzentrum Фарэн зи михь цум штат-центрум
Отвезите меня в недорогую гостиницу Fahren Sie mich zu einem billigen Hotel Фарэн зи михь цу айнэм биллигэн хотэль
Отвезите меня в хорошую гостиницу Fahren Sie mich zu einem guten Hotel Фарэн зи михь цу айнэм гутэн хотэль
Отвезите меня в гостиницу Fahren Sie mich zum Hotel Фарэн зи михь цум хотэль…
Отвезите меня на железнодорожную станцию Fahren Sie mich zum Bahnhof Фарэн зи михь цум банхоф
Отвезите меня в аэропорт Fahren Sie mich zum Flughafen Фарэн зи михь цум флюк-хафэн
Отвезите меня Fahren Sie mich … Фарэн зи михь…
По этому адресу, пожалуйста! Diese Adresse bitte! Дизэ адрэссэ биттэ
Сколько стоит доехать до…? Was kostet die Fahrt… Вас костэт ди фарт…?
Вызовите такси, пожалуйста Rufen Sie bitte ein Taxi Руфэн зи биттэ айн такси
Где я могу взять такси? Wo kann ich ein Taxi nehmen? Во кан ихь айн такси нэмен?

В общественных местах

Фраза на русском Перевод Произношение
Улица Strasse Штрассе
Площадь Platz Плац
Ратуша Rathaus Ратаус
Рынок Markt Маркт
Центральная железнодорожная станция Hauptbahnhof Хауптбанхоф
Старый город Altstadt Альтштадт
От себя Stosen/Drucken Штозен/друккен
К себе Ziehen Циэн
Частная собственность Privateigentum Прифатайгентум
Не трогать Nicht beruhren Нихтберурен
Свободно/Занято Frei/Besetzt Фрай/безецт
Бесплатно Frei Фрай
Возврат НДС (такс-фри) Refund tax-free Рефунд такс-фре
Обмен валюты Geldwechsel Гельдвексель
Информация Auskunft/Information Аускунфт/информацион
Для мужчин/Для женщин Herren/Damen Геррен/дамен
Туалет Toiletten Тойлеттен
Полиция Polizei Полицай
Запрещается Verboten Ферботен
Открыто / Закрыто Offen / Geschlossen Оффен/гешлоссен
Нет свободных мест Voll/Besetzt Фолль/безецт
Есть свободные номера Zimmer frei Циммерфрай
Выход Ausgang Аусганг
Вход Eingang Айнганг

Чрезвычайные ситуации

Числительные

Фраза на русском Перевод Произношение
0 null нуль
1 айнс (айн) айнс (айн)
2 цвай (цво) цвай (цво)
3 drei драй
4 vier фир
5 fuenf фюнф
6 sechs зэкс
7 sieben зибэн
8 acht ахт
9 neun нойн
10 zehn цэн
11 elf эльф
12 zwoelf цвёльф
13 dreizehn драйцэн
14 vierzehn фирцэн
15 fuenfzehn фюнфцэн
16 sechzehn зэхьцэн
17 siebzehn зипцэн
18 achtzehn ахтцэн
19 neunzehn нойнцэн
20 zwanzig цванцихь
21 einundzwanzig айн-унт-цванцихь
22 zweiundzwanzig цвай-унт-цванцихь
30 dreissig драйсихь
40 vierzig фирцихь
50 fuenfzig фюнфцихь
60 sechzig зэхьцихь
70 siebzig зипцихь
80 achtzig ахтцихь
90 neunzig нойнцихь
100 hundert хундэрт
101 hunderteins хундэрт-айнс
110 hundertzehn хундэрт-цэн
200 zweihundert цвай-хундэрт
258 zweihundertachtundfunfzig цвай-хундэрт-ахт-унт-фюнфцихь
300 dreihundert драй-хундэрт
400 vierhundert фир-хундэрт
500 funfhundert фюнф-хундэрт
600 sechshundert зэкс-хундэрт
800 achthundert ахт-хундэрт
900 neunhundert нойн-хундэрт
1000 tausend таузэнт
1,000,000 eine million айнэ мильон
10,000,000 zehn millionen цэн мильонен

В магазине

Фраза на русском Перевод Произношение
Сдача неправильная Der Rest stimmt nicht ganz Дэр рэст штиммт нихьт ганц
У вас есть похожее, только побольше (поменьше)? Haben Sie etwas Anliches, aber ein wenig grosser (kleiner)? Хабэн зи этвас энлишес абэ айн вениг грёссэр (кляйнэр)?
Это мне подходит Das past mir Дас паст мир
Это мне велико Das ist mir zu gross Дас ист мир цу грос
Это мне мало Das ist mir zu eng Дас ист мир цу энг
Мне нужен … размер Ich brauche Grosse… Ихь браухэ грёссэ…
Мой размер 44 Meine Grose ist 44 Майнэ грёссэ ист фир унд фирцихь
Где находится примерочная кабина? Wo ist die Anprobekabine? Во ист ди анпробэ-кабинэ?
Могу я это померить? Kann ich es anprobieren? Кан ихь эс анпробирэн?
Распродажа Ausverkauf Аусферкауф
Слишком дорого Es ist zu teuer Эс ист цу тойер
Пожалуйста, напишите цену Schreiben Sie bitte den Preis Шрайбен зи биттэ дэн прайс
Я это беру Ich nehme es Ихь нэмэ эс
Сколько это стоит? Was kostet es (das)? Вас костэт эс (дас)?
Дайте мне это, пожалуйста Geben Sie mir bitte das Гебэн зи мир биттэ дас
Я хотел(а) бы… Ich suche… Ихь зухэ…
Покажите мне пожалуйста, это Zeigen Sie mir bitte das Цайгэн зи мир биттэ дас
Я только смотрю Ich schaue nur Ихь шауэ нур

Туризм

Приветствия – немцы очень доброжелательный и приветливый народ, а потому, вам тоже нежно знать, как приветствовать жителей германии. Здесь собраны нужные для этого слова.

Стандартные фразы – общие слова, которые вы сможете использовать во время любой беседы, для её поддержания.

Вокзал – если вы запутались в табличках и указателях на вокзале, или не знаете где находиться туалет, буфет или нужны вам перрон, просто найдите нужный вам вопрос в этой теме и спросите у прохожего, как пройти в то или иное место.

Ориентация в городе – чтобы не заблудиться в больших городах Германии, пользуйтесь этой темой, для того что бы узнать у прохожих, в правильном и вы идете направлении и т.д.

Транспорт – если вы не знаете, сколько стоит проезд или хотите уточнить, на каком автобусе вам добираться в отель или к какой-то достопримечательности, найдите интересующие вас вопросы в этой теме и задайте их прохожим немцам.

Гостиница – большой список нужных вопросов и фраз, которые часто используют во время проживания в отеле.

Общественные места – для того что бы уточнить где находиться интересующий вас объект или общественное место, просто найдите в этой теме подходящий вопрос и задайте его любому прохожему. Будьте уверенны, вас поймут.

Чрезвычайные ситуации – вряд ли с вами может что-то случиться в спокойной и размеренной Германии, но такая тема никогда не будет лишней. Тут находиться список вопросов и слов, которые помогут вызвать вам скорую помощь, полицию, или просто сообщить окружающим о том, что вам плохо.

Покупки – хотите приобрести интересующую вас вещь, но не знаете, как её название звучит на немецком? В этом списке собраны переводы фраз и вопросов, которые помогут вам совершать совершенно любые покупки.

Числа и цифры – их произношение и перевод должен знать каждый турист.

Туризм – у туристов часто возникают всевозможные вопросы, но не все знают, как задать их по-немецки. Этот раздел поможет вам в этом. Здесь собраны самые необходимые для туриста фразы и вопросы.

16.10.2014 г.

20103

0

Туристам, собирающимся посетить Германию и Австрию по путевке или самостоятельно, стоит знать хотя бы несколько слов и выражений, которые им могут потребоваться в повседневной жизни. В этой статье я расскажу, как читать по-немецки, а также приведу список выражений для туристов.

Небольшое отступление

Моей первой страной, которую я посетила, была Австрия: я ездила на русскоязычный семинар, нас встречали русскоговорящие владельцы гостевого дома, все коллеги также говорили по-русски, поэтому в то время я не побоялась и поехала. Но решила подтянуть свой английский язык, изучив темы: туризм, аэропорт, гостиница, болезнь, помощь, проезд в транспорте и некоторые другие темы. Конечно же, я взяла с собой словари немецкого и английского на всякий случай.

В 2014 году я дважды была в , также самостоятельно, но никаких русскоязычных отелей не выбирала. И, живя последний раз в Кельне, я съездила в Париж, Страсбург (), Брюссель () и Амстердам () и смогла ответить себе на вопрос, почему я езжу в Германию (мои знакомые спрашивали меня: почему ты ездишь в Германию, ведь есть же более привлекательные страны типа Франции или ). И я осознала: в Германии мне все понятно. Конечно, на тот момент я уже немного знала немецкий язык на уровне А 1.1 (то есть могла читать и рассказать пару слов о себе, знала какие-то самые востребованные слова), но что в Германии хорошо для туриста:

  • надписи есть не только на немецком, но и на английском языке
  • объявления в поездах также минимум на немецком и английском, в международных поездах — и на других языках
  • на вокзалах и переходах, в метро есть терминалы с немецким и английским языком, с удобным и понятным нашему человеку интерфейсом. Смотрите .
  • в Германии множество русскоязычных жителей: как «наших» немцев, так и коренных.

Надписи на немецком и английском языках у замков Нойшвантайн и Хоэншвангау

Во Франции в людных туристических местах у меня были проблемы с покупкой чая в кафе и коктейля в МаДоналдсе! А аппараты все разных цветов и форматов, продают билеты, как я поняла, только на местные направления, а на дальние нужно покупать билеты в кассе.

Итак, поделюсь некоторыми фразами простого русского туриста в Германии, которые могут пригодиться.

Как читать по-немецки

img 0560

Плакат на четырех языках с изображениями замков

Прежде чем говорить о фразах, давайте посмотрим, как читать по-немецки. Если вы знаете английский язык, то это супер, потому что многие слова пишутся так же или похоже, но немного по-другому произносятся. Просто прислушивайтесь и старайтесь понять.

Например,

  • чай: tea — по-английски, Tee — по-немецки,
  • дом: house — Haus,
  • яйцо: egg — Ei
  • привет: hello — hallo
  • цвета: red — rot, green — gr?n и т.д.
  • свежий: fresh — frische
  • и еще огромное множество слов.

Также в русском языке множество заимствований из немецкого и других языков — это тоже используйте: например, Wagen в поезде — вагон, Teater, Museum, Cafe, Restaurant, Lift, Luft (воздух, Luftgansa, Люфтваффе), Etage (этаж), Garage (гараж) — эти слова не вызовут у вас проблем. Только будьте внимательны: в немецком языке многие слова стыкуются, образуя новое слово, поэтому пусть Hochgarage вас не пугает — это просто высокий (многоэтажный) гараж, Hauptbahnhof — главный ж/д вокзал.

Также должны быть понятны слова: hoch — высокий (H?nde hoch), haupt — главный (гауптвахта — главный караул (и «вахта» туда же).

Ну и «krank» (кранк) — больной, Dr?cken (дрюкен) — насилие, давление, толкать (дрючить, извиняюсь за выражение), kaputt (капут) — испорченный, сломанный, Gluck (глюк) — счастье и т.д.

Правила чтения немецкого языка

Основное правило чтения на немецком языке для туриста: как пишется, так и читается. Какие буквы видите, такие и читаете:

  • Musik — не «мьюзик», а «музик»
  • Garage — не «гэражь», а «гараже»
  • Museum — не «мьюзиум», а «музеум»
  • и т.д. Не делайте немецкие слова английскими, читайте, как есть.

Но есть буквосочетания и буквы, читающиеся не как в английском языке:

  • ch — «х», например, ich
    («ихь») — я
  • sch — «ш», Sch
    warzkopf — шварцкопф
  • ie — «и»
  • ei — «ай», Rammstei
    n — «Рамштайн», «Raiffei
    senbank» — «Райффайзен банк»
  • Буква v — читается как «ф», вспоминаем V
    olkswagen — Фольксваген (Das Auto — здесь тоже пример чтения «ауто», не «авто»), народный автомобиль (V
    olk — народ, вспоминаем: фольклор — народное творчество и сразу V
    oklsteater в Вене — народный театр)
  • Буква s — «з», вcпоминаем S
    iemens, но это не «Сименс», а «Зименс»
  • Буква z — «ц», например, Z
    winger
  • ja, jo — «я», «ё, йо»

Особенности языка

В немецком языке по сравнению с английским языком есть некоторые особенности:

  • все существительные пишутся с заглавной буквы
  • у слов есть рода, которые влияют на окончания прилагательных
  • есть падежи, которые тоже «дают» новые окончания другим словам
  • у слов есть определенные и неопределенные артикли, которые меняются по родам и падежам (:-))

Основные слова и выражения немецкого языка для туриста. Разговорник для туриста

  • Да — Ja (йа)
  • Нет — Nein (найн)
  • Нет (в смысле: не имею) — Kein (кайн). Пример: Ich habe keine Kinder (Я имею нет / отсутствие детей — то есть: У меня нет детей)
  • Спасибо — Danke (данке)
  • Большое спасибо — Vielen Dank (филен данк)
  • Пожалуйста — Bitte (битте)
  • Понимаю — Ich verstehe (ихь ферштее)
  • Не понимаю — Ich verstehe Sie nicht (ихь ферштее зи нихьт)
  • Ничего — Nichts (нихьтс). Например, в магазине подошел продавец и спрашивает, чем он может помочь.
  • OK — ОК (окей)
  • Я заблудился — Ich habe mich verlaufen (ихь хабэ михь ферлауфен)
  • Извините (как Excuse me) — Entschuldigung (энтшульдинуг)
  • Подождите минутку — Einen Moment, bitte (айнен момент битте)
  • Почему бы и нет (Why not) — Warum nicht? (Варум нихьт?)

Приветствие и прощание

  • Привет, здравствуйте — Hallo (халлё)
  • Привет (в Австрии и Южной Германии) — Gruss Gott (глюс гот(т))
  • До свидания — Auf Wiedersehen (ауфидерзейн)
  • До скорого — Bis bald (бис бальт) или Bis sp?ter (бис шпэтэ).
  • Tschuss (щу(ю)с) — Пока
  • Доброе утро — Guten Morgen (гутен морген)
  • Добрый день — Guten Tag (гутен таг)
  • Добрый вечер — Guten Abend (гутен абенд)
  • Спокойной ночи — Gute Nacht (гутэ нахт)
  • Всего хорошего — Alles gute (алес гутэ)

Помощь

  • Напишите здесь, пожалуйста — Schreiben Sie das hier, bitte (шрайбен зи дас хиэ битте)
  • Повторите, пожалуйста — Wiederholen Sie es, bitte (фидеолен зи ес битте)
  • Что это? — Was ist das? (Вас ист дас?)
  • Где туалет? — Wo ist die Toilette? (Во ист ди тойлетте?)
  • Где… ? Wo ist …? (Во ист…?)
  • Помогите мне, пожалуйста — Helfen Sie mir bitte (хельфен зи мир битте)
  • Мне нужен врач (зубной врач) — Ich brauche einen Arzt (Zahnarzt) (ихь браухэ ейнен артц (цанартц)

В магазине

  • Евро (валюта) — Euro (ойро)
  • Сколько стоит…? — Was kostet …?
  • У вас есть…? — Haben Sie …?
  • Я ищу… (нуждаюсь) — Ich brauche… (ихь браухэ…)
  • Я ищу… — Ich suche (ихь зухэ)
  • Я хочу, я бы желал… — Ich m?chte… (ихь мёхтэ…). Например, в кафе: Ich m?chte ein Hamburger fur zwei euro — Я хочу (один) гамбургер за два евро)
  • Дайте мне… — Geben Sie mir… (гебен зи мир…)
  • Дорогой — teuer (тойе(р))
  • Дешевый — billig (биллихь)
  • Размер (обежды, обуви) — Gr??e (грёсэ); Nummer (нуммер)
  • Больше — gr??er (грёсе)
  • Меньше — kleiner (кляйне)
  • Примерочная — Anprobekabine (апробекабине)
  • Это слишком дорого — Das ist zu teuer (дас ист цу тойе)
  • Есть это другого размера (цвета)? — Gibt es das in einer anderen GruBe (Farbe)? (Гибт эс дас ин айне андерен грюбе (фарбе))?
  • Я беру (покупаю) это — Ich nehme es (ихь неме эс)
  • Kreditkarte — кредитка, карта (если покупали билет по карте, то, кроме билета, могут попросить предъявить карточку и паспорт, чтобы владелец карты и предъявитель билета совпадали)
  • Счет, чек — Rechnung (рехьнунг)
  • У вас есть батарейки? — Haben Sie Batterien? (Хабен зи баттериен)?

В городе, на улице

  • Город — Stadt (штадт)
  • Карта города — Stadtplan (штадтплан)
  • Замок (крепость) — Schlo? (шлосс)
  • Гора — Berg (берг)
  • Красивый — sch?n (шён), h?bsch (хубш)
  • Где… — Wo ist …?

В транспорте

  • Cледующая остановка — n?chster halt (нэхсте хальт)
  • У вас есть билет / проездной билет? — Haben Sie ein Ticket / Karte / Fahrkarte? (хабен зи айн тикет / карте / фаркарте)
  • Кредитка, карта — Kreditkarte (если покупали билет по карте, то, кроме билета, могут попросить предъявить карточку и паспорт, чтобы владелец карты и предъявитель билета совпадали)
  • Место (для сидения) — Sitzplatz (зитцплатц)
  • Автобус — Autobus (аутобус), Bus (бус)
  • Туристический автобус (дальнего следования) — Reisebusь (райзебус)
  • Поезд — Zug (цуг)
  • Лифт — Aufzug (ауфцуг), Lift (лифт)
  • Самолет — Flugzeug (флюгцойг)
  • Аэропорт — Flughafen (флюгхафен)
  • Расписание — Fahrplan (фарплан)
  • Платформа — Gleis (гляйс)
  • У окна — am Fenster (ам фенстер)
  • Сколько стоит билет до ? — Was kostet eine Fahrkarte nach M?nchen? (Вас косет айне фаркарте нах мюнхен?)
  • В… (какой-то город, страну) — nach … (нах)
  • Мне нужен билет до Нюренберга — Ich brauche eine Fahrkarte nach N?rnberg (ихь браухе айне фаркарте нах Нюренберг)
  • Мне нужно делать пересадку? — Soll ich umsteigen? (Золль их умштайген?)
  • Где мне делать пересадку? — Wo soll ich umsteigen? (Где мне делать пересадку?)

Это основные слова и выражения, которые могут потребоваться туристу в Германии и . Также на немецком языке говорят в Швейцарии, но, насколько мне известно, там такой сильный диалект: другое произношение и другие слова, что я не могу сказать, можно ли там с немецким немецким общаться, или нужно составлять швейцарский немецкий разговорник.

Если вы собираетесь посетить Германию с дружественным визитом, нужно подготовиться заранее. Можно самостоятельно начать изучать немецкий, купить разговорник, вызубрить основные фразы или обратиться к преподавателю за помощью. Если у вас в запасе много времени, то стоит взяться за дело серьезно, в чужой стране без знания языка непросто.

С чего следует начинать обучение

Итак, стартовать разумно со следующих пунктов:

  • Знакомство с немецким алфавитом и правилами произношения звуков и слов;
  • Изучение базовых глаголов и часто используемых слов;
  • Знакомство с грамматикой и правилами построения предложений;
  • Тренировка произношения, привыкание к звуку немецкой речи, используя музыку, фильмы и программы;
  • Чтение книг, журналов и адаптированного материала с переводов;
  • Общение с носителями языка и другими учениками для закрепления полученных результатов.

Начать! Первые успехи можно сделать уже через 2-3 недели тренировок, а заговорить с немцем и перекинуться парой фраз к концу первого месяца. Главное, начать заниматься, чтобы до поездки было время на систематизацию полученной информации в голове!

При интенсивных и регулярных занятиях, можно начать говорить и понимать собеседника уже через пару месяцев. Конечно, сначала будут банальные повседневные простые фразы: приветствия, вопросы, просьбы, слова для поддержания беседы. Затем словарный запас расширится до 1000-1500 понятий, вы сможете даже обсуждать какие-то события. В повседневной жизни, без учета узкоспециализированных терминов на работе, среднестатистический житель Германии использует около 2000-2500 разных слов.

Для поездки в страну с целью посмотреть достопримечательности и отдохнуть достаточно основных групп слов:

    Приветствия и прощания;

    Фразы для поиска дороги: направления, названия улиц;

    Нужные фразы для аэропорта, железнодорожных станций и общественного транспорта;

    Необходимые фразы для кафе или покупок в магазинах;

    Фразы для экстренных ситуаций;

    Слова для выражения сожаления и благодарности;

    Выражения для поддержания разговора.

Для комфортного отдыха достаточно 100 фраз – это примерно 300-500 слов. Их мало выучить, потренироваться правильно произносить, чтобы собеседник вас понял. Нужно еще и подготовиться к предполагаемым ответам – спросить дорогу и не понять ответа будет весьма неприятным открытием. Для подстраховки можно взять разговорник, чтобы найти нужную фразу, но надеяться на него не стоит, сложно поддерживать разговор и искать информацию в книге.

Фразы для приветствия и прощания

Немцы – любезные и вежливые люди, слегка закрытые, и для близкого общения или приглашения в гости им нужны веские основания. На улице или в общественном месте они с удовольствием придут на помощь нуждающемуся. Для начала стоит выучить фразы приветствия и начала беседы.

Близко знакомым людям и ровесникам принято говорить «Привет» и «Пока». На немецком фразы будут выглядеть так: «Hallo!» и «Tschüs!», а звучат они «Хало!» и «Чус!». При разговоре с незнакомым человеком или собеседником, явно вас старше, следует использовать стандартную фразу вежливости:

  • Grüss Gott!
    (грюс гот) – Здравствуйте!
  • Guten Morgen/Tag/Abend!
    (гутен морген/так/абент!), что в переводе означает Доброе утро/день/вечер!
  • Auf Wiedersehen!
    – самая распространенная фраза при прощании, аналог нашего «До свиданья!» и читается она «ауф видерзейн».
  • Bis bald/morgen/später!
    (бис бальт/моргэн/спате) – «До скорой встречи/завтра/встречи!»

Фразы уместны в любой ситуации, знакомы вы с собеседником или нет, они будут проявлением вежливости.

  • Gute Nacht!
    (гутэ нахт!) дословно переводится «Доброй ночи!», иногда используется знакомыми людьми при прощании.
  • Alles Gute!
    (алэс гутэ!) смысл фразы –«Удачи!» или «Всего хорошего!», причем от интонации не меняется ее смысл, как в русском языке.

1 1

Понять!
Немцы разговаривают весьма эмоционально, в противовес их холодности и чопорности. Порой кажется, что они выражают негодование или злятся, но в большинстве случаев оказывается, что так звучат слова на немецком языке. Нужно понять, что немцы достаточно культурные и не станут без причины грубить незнакомцу недовольство.

1%20(1)

Есть еще одна фраза, ее тоже можно употребить при завершении разговора, она вряд ли подходит для общения с незнакомыми людьми – «Viel Glück!». Дословно переводится, как пожелание удачи, или «Счастливо!»

Что нужно для поддержания разговора

Немцы вежливые и культурные, после приветствия скорее всего у вас спросят, как ваши дела или поинтересуются о здоровье. Звучит фраза примерно так:

  • Wie geht es Ihnen? (ви гейт эс инэн?), в ответ благодарят и задают встречный вопросы. Примерно так:
  • Danke, gut Und Ihnen? (данке, гут унд инэн?), что обозначает «Спасибо, все хорошо! А вы?»

В немецком существуют 2 формы слова «Извините». Для привлечения внимания собеседника говорится «Entschuldigung», выглядит сложно, но звучит «энтшульдигунг». А если вы хотите извиниться за неудобства, то фраза будет звучать слегка иначе — Entschuldigen Sie «энтшульдиген зи».

Запомнить! Сложностью немецкого языка является словообразование, иногда слово может состоять из нескольких частей. Запомнить такой подход достаточно сложно, на это потребуется время.

Если вам пока сложно изъясняться на немецком, вы можете сообщить собеседнику, что плохо понимаете его и спросить, говорит ли он на другом языке. «Spreche ich deutsch nicht» (шпрехе их дойч нихьт) переводится как «я не говорю по-немецки». Узнать про другие языки можно фразой:

  • Sprechen Sie Russisch/Englisch? (шпрэхен зи руссиш/энглиш?), если собеседник ответит «Я» (Ja), можно смело переходит на более знакомый вам язык.

Нужные слова в аэропорту и железнодорожной станции

Прибытие в Германию сопряжено с проходом таможенного контроля на границе или в аэропорту. Как и в любой другой стране, здесь лучше четко отвечать на оставленные вопросы и стараться не говорить лишнего. Таможенники могут не понять русского юмора, а преодолеть языковой барьер при недопонимании с представителями власти будет достаточно сложно.

К сведению!
В каждом аэропорту Германии, а также на крупных ЖД станциях имеется возможность попросить помощи, если проблема вышла из-под контроля и вы с сотрудником перестали понимать друг друга. «Ich brauche einen übersetzer» фраза означает, что вам нужен переводчик.

2 3
У вас могут поинтересоваться о цели визита, о наличии всех необходимых документов, заполнили ли вы декларацию, есть и разрешение на ввоз элементов багажа и так далее. Если вы заучите наизусть фразы из таблички, то вам будет несложно пройти таможенный контроль.

На железнодорожной станции могут возникнуть вопросы относительно места нахождения багажа, ориентации в помещении, вызова такси и тому подобное. Даже не зная правильной формулировки нужной фразы, не нужно паниковать и расстраиваться. На помощь вам придут шаблонные выражения, используя их вы легко объясните представителям станции проблему. В справочном бюро вы можете узнать нужную вам информацию: о расписании поездов, необходимых документах, ценах на билеты, расположении камер хранения, стоянок такси и выходов в город.

Кстати, немцы дружелюбный народ, когда они понимают, что вы иностранец и вам нужна помощь, они с радостью помогут, а с наличием переводчиков в смартфонах и планшетах, можно даже завести понятную обоим беседу.

Если нужно что-то заказать или купить в магазине

В кафе или ресторане, где нужно сделать заказ, вам понадобятся несколько базовых фраз, чтобы попросить меню и счет, а также узнать стоимость блюд:

  • Wir hätten gern die Karte
    – мы бы хотели получить меню.
  • Können Sie mir etwas empfehlen?
    – Вы можете мне что-то порекомендовать?
  • Das habe ich nicht bestellt!
    – это не мой заказ/я не заказывал это блюдо.
  • Wir möchten bitte bezahlen!/Die Rechnung bitte!
    — Мы хотели бы рассчитаться!/Принесите счет, пожалуйста!
  • Stimmt so!
    – Сдачи не нужно!

Кстати, с недавнего времени официантов принято звать просто – «Entschuldigung !» (Извините!), но чаще всего они подходят сами и обращаются к посетителям с фразой:

  • Was kann ich Ihnen anbieten?
    – Что я могу вам предложить?
  • Или, Was nehmen Sie?
    – Что будете заказывать?

При покупке чего-либо в магазине вам нужно будет узнать стоимость, срок годности, размер сдачи и другие мелочи. Примерка одежды потребует от вас знать размеры в переводе на немецкие или европейские.

3 1

На улице – фразы на немецком для поиска пути

Если вы передвигаетесь по городу Германии на такси или общественном транспорте, вам придется иногда спрашивать дорогу или корректировать направление для водителя. Необходимо выучить фразы, чтобы обратиться к людям на улице и полицейским. Основа всех выражений подобного рода:

  • Wo befindet sich…/Ich suche…
    (во бэфиндет зихь…/ихь зухэ…) – где находится…/я ищу…
  • die Apotheke
    (ди апотэкэ) — … аптека;
  • die Kaufhalle
    (ди кауф-халле) — … магазин;
  • polizeirevier
    (полицай ревир) — … полицейский участок;
  • eine Bank
    (айне банк) — … банк;
  • mein Hotel
    (майн хотель) — … отель;
  • das Postamt
    (дас поштамп) — … почта.

Все необходимые фразы для общения с водителями общественного транспорта и такси вам будет достаточно следующих фраз:

Для туристов в крупных городах Германии установлено множество поясняющих и направляющих табличек, на них можно прочитать нужную вам информацию, к примеру, где находится туалет, или в какой стороне расположена площадь. Предупреждающие знаки в общественных местах дублируются аналогичными на английском языке. Он привычнее нашему глазу, но и немецкие обозначения нужно хорошо знать.

4 3

Фразы для гостиницы или отеля

По приезду в страну вам нужно будет где-то остановиться, скорее всего вам понадобиться гостиница или отель. В крупных и именитых заведениях имеется переводчик, но средние и дешевые встретят вас немецким персоналом. И объяснять свои пожелания вам придется на их родном языке или жестами. Вряд ли все получат желаемое.

Для продуктивного общения с персоналом вам будет достаточно 15-20 фраз:

5 2

Немецкие фразы для экстренной ситуации

В хороших поездках и удачных путешествиях подобные фразы не приходится использовать. Но ситуации бывают разные и знать их необходимо. Как минимум для того, чтобы не искать в разговорнике, как вызвать врача, если кому-то срочно требуется помощь. Достаточно выучить несколько штук, чтобы суметь в нужный момент позвать полицию или медиков.

5 3

Важно!
В каждой стране есть номера телефонов спецслужб, на которые можно позвонить даже при отсутствии доступа к мобильной сети. Их можно узнать на ресепшене в отеле, на таможне или в справочном бюро.

Ситуации с деньгами в обменном пункте или банке тоже требуют понимания, чтобы не получился казус из-за непонимания с сотрудниками.

Что нужно для визита в чужую страну

Кроме фотоаппарата, денег и личных вещей вам обязательно понадобятся:

  • Подробная карта города;
  • Номера телефонов посольства России;
  • Номера спецслужб и коды для их вызова с сотового телефона;
  • Русско-немецкий разговорник на случай непредвиденной ситуации;
  • Позитивный настрой и хорошее расположение духа;
  • «Железобетонное» знание базовых слов вежливости и умение их применять.
  • Приятное отступление! Признаться в любви на немецком языке достаточно просто, фраза несложная – «Ich liebe dich», звучит, как «ихь либэ дихь».

3 2

Подводя итоги, напомним главные слова для общения в любой стране и на любом языке:

  • «Спасибо!»
    на немецком звучит «Danke» или «Danke schön!»
  • «Пожалуйста!»
    будет «Bitte» или «Bitte schön!»
  • «Мне очень жаль!
    » можно выразить словами «Es tut mir leid!»
  • «Приятно познакомиться!»
    по-немецки звучит важно и весомо – «Schön, Sie kennenzulernen!»
  • «Будьте здоровы!»
    — «Gesundheit!», независимо от национальности и традиций, пожелание здоровья от души всегда будет принято собеседником с удовольствием.

Именно эти мелочи часто выручают туристов на улицах чужого города, а в комплекте со здравым смыслом, четко проработанным маршрутом и выученными базовыми фразами позволят вам получить максимальное удовольствие от поездки.

На немецком языке говорят миллионы людей, причем не только в Германии, но и в Австрии, Швейцарии, Лихтенштейне, Люксембурге и в других местах по всему свету. Разумеется, чтобы свободно разговаривать по-немецки, вам придется долго учиться, но простейшими фразами можно овладеть очень быстро. Отправляетесь ли вы в немецкоязычную страну, хотите ли произвести на кого-то впечатление или просто немного познакомиться с новым языком, вам пригодятся советы из этой статьи. Мы научим вас, как приветствовать людей, знакомиться, прощаться, благодарить, задавать элементарные вопросы или просить о помощи.

Шаги

Часть 1

Приветствие и прощание

    Используйте стандартные формы приветствия.
    В каждой немецкоговорящей стране есть свои особые приветствия. Однако приведенные ниже стандартные формы будут уместны в любой из них.

  • «Guten Tag» (гутэн так) — «добрый день» (используется как самое распространенное приветствие в течение дня)
  • «Guten Morgen» (гутэн морген) — «доброе утро»
  • «Guten Abend» (гутэн абэнт) — «добрый вечер»
  • «Gute Nacht» (гутэ нахт) — «спокойной ночи» (говорится перед сном, обычно только между близкими людьми)
  • «Hallo» (хало) — «привет» (используется где угодно и когда угодно)
  • Запомните разницу между формальным и неформальным обращением по-немецки.
    В немецком языке, как и в русском, принято обращаться по-разному к малознакомым и незнакомым людям (формально, на «вы») и к близким знакомым (неформально, на «ты»). Однако, в отличие от русского, в немецком вежливое «вы» в единственном числе и «вы» во множественном — это два разных слова. Например, чтобы спросить чье-то имя, вы скажете:

    • «Wie heißen Sie?» (ви хайсэн зи) — «как вас зовут?» (формально)
    • «Wie heißt du?» (ви хайст ду) — «как тебя зовут?» (неформально)
  • Попрощайтесь.
    Формы прощания, как и приветствия, могут отличаться в зависимости от того, где вы находитесь и с кем разговариваете. Однако в целом вы не ошибетесь, если воспользуетесь одной из следующих:

    • «Auf Wiedersehen» (ауф видэрзэен) — «до свидания»
    • «Tschüss» (чюc) — «пока»
    • «Ciao» (чао) — «пока» (это слово итальянское, но часто используется и немцами)
  • Часть 2

    Начало разговора

    1. Поинтересуйтесь у человека, как он поживает.
      Вы не только проявите вежливость, но и продемонстрируете свои познания в немецком!

      Скажите, как дела у вас.
      Если вам зададут вопрос «wie geht es Ihnen?» или «wie geht»s?», вы можете ответить по-разному.

      Спросите человека, откуда он.
      Хорошим началом разговора будет поинтересоваться у собеседника, из какого он города или страны. Для этого есть следующие фразы (как формальные, так и неформальные).

      • «Woher kommen Sie?» (вохэр комэн зи) / «woher kommst du?» (вохэр комст ду) — «откуда Вы?» / «откуда ты?»
      • «Ich komme aus …» (ихь комэ аус …) — «я из …». Например, «ich komme aus Russland» (ихь комэ аус русланд) — «я из России».
      • «Wo wohnen Sie?» (во вонэн зи) / «wo wohnst du?» (во вонст ду) — «где вы живете?» / «где ты живешь?«. Глагол «wohnen» употребляется с названием города, улицы, точным адресом; для страны или континента (но часто и для города тоже) используется «leben» — «wo leben Sie?» (во лебэн зи) / «wo lebst du?» (во лебст ду).
      • «Ich wohne in …» (ихь вонэ ин …) или «ich lebe in …» (ихь лебэ ин …) — «я живу в …». Например, «ich wohne/lebe in Moskau» (ихь вонэ/лебэ ин москау) — «я живу в Москве».

    Часть 3

    Дальнейшее общение

    1. Выучите еще несколько простых полезных фраз.
      «Ja» (я) означает «да», «nein» (найн) означает «нет».

      • «Wie bitte?» (ви битэ) — «прошу прощения?» (если нужно переспросить)
      • «Es tut mir leid!» (эс тут мир — «мне жаль!»
      • «Entschuldigung!» (энтшульдигунг) — «извините!»
    2. Научитесь говорить «пожалуйста» и «спасибо».
      В принципе, есть формальный и неформальный способ выражения благодарности, но обычное «danke» (данкэ) — «спасибо» — можно использовать в любой ситуации.

    3. Научитесь формулировать простые просьбы и вопросы о предметах.
      Чтобы узнать, есть ли то или иное в наличии в магазине, ресторане и тому подобных местах, можно спросить «haben Sie …?» (хабэн зи …) — «у вас есть …?» Например, «haben Sie Kaffee?» (хабэн зи кафэ) — «у вас есть кофе?»

      • Если вы хотите спросить о цене чего-либо, задайте вопрос «wie viel kostet das?» (ви филь костэт дас) — «сколько это стоит?»
    4. Научитесь спрашивать дорогу.
      Если вы заблудились или хотите найти какое-то место, вам пригодятся следующие фразы.

      • Чтобы попросить о помощи, скажите: «Können Sie mir helfen, bitte?» (кёнэн зи мир хэльфэн, битэ) — «Не могли бы вы мне помочь, пожалуйста?»
      • Чтобы спросить о местоположении, скажите: «Wo ist …?» (во ист …) — «где находится …?». Например, «wo ist die Toilette, bitte?» (во ист ди туалетэ, — «где находится туалет?» или «wo ist der Bahnhof?» (во ист дэр банхоф) — «где находится вокзал?»
      • Чтобы ваш вопрос звучал более вежливо, начните его с извинения: «Entschuldigen Sie bitte, wo ist der Bahnhof?» (энтшульдигэн зи битэ, во ист дэр банхоф) — «извините, пожалуйста, где находится вокзал?»
      • Чтобы узнать, говорит ли человек на другом языке, спросите: «Sprechen Sie englisch (russisch, französisch…)?» (шпрэхен зи энглиш (руссиш, францёзиш…)), то есть: «Вы говорите по-английски (по-русски, по-французски…)?»
    5. Научитесь считать по-немецки.
      В целом немецкие числительные подчиняются той же логике, что русские или английские. Главное отличие в том, что в числах от 21 до 100 единицы ставятся перед десятками. Например, 21 — это «einundzwanzig» (айнунтцванцихь), дословно «один и двадцать»; 34 — это «vierunddreißig» (фирунтдрайсихь), дословно «четыре и тридцать»; 67 — это «siebenundsechzig» (зибэнунтзэхьцихь), дословно «семь и шестьдесят» и так далее.

      • 1 — «eins» (айнс)
      • 2 — «zwei» (цвай)
      • 3 — «drei» (драй)
      • 4 — «vier» (фир)
      • 5 — «ünf» (фюнф)
      • 6 — «sechs» (зэкс)
      • 7 — «sieben» (зибэн)
      • 8 — «acht» (ахт)
      • 9 — «neun» (нойн)
      • 10 — «zehn» (цэйн)
      • 11 — «elf» (эльф)
      • 12 — «zwölf» (цвёльф)
      • 13 — «dreizehn» (драйцэйн)
      • 14 — «vierzehn» (фирцэйн)
      • 15 — «ünfzehn» (фюнфцэйн)
      • 16 — «sechzehn» (зэхьцэйн)
      • 17 — «siebzehn» (зипцэйн)
      • 18 — «achtzehn» (ахтцэйн)
      • 19 — «neunzehn» (нойнцэйн)
      • 20 — «zwanzig» (цванцихь)
      • 21 — «einundzwanzig» (айнунтцванцихь)
      • 22 — «zweiundzwanzig» (цвайунтцванцихь)
      • 30 — «dreißig» (драйсихь)
      • 40 — «vierzig» (фирцихь)
      • 50 — «ünfzig» (фюнфцихь)
      • 60 — «sechzig» (зэхьцихь)
      • 70 — «siebzig» (зипцихь)
      • 80 — «achtzig» (ахтцихь)
      • 90 — «neunzig» (нойнцихь)
      • 100 — «hundert» (хундэрт)

    Русско-немецкий разговорник с произношением и транскрипцией собрал самые базовые выражения, которые помогут туристам и начинающим в освоении языка. В разговорнике немецкого языка представлены самые актуальные темы: приветствие, просьбы, вопросы, слова благодарности, ориентирование в городе, фразы для общения в общественном транспорте, гостинице и многое другое.

    Немецкий разговорник для туристов пригодится во многих странах Европы. Язык имеет официальный статус в Германии, Австрии, Швейцарии, Бельгии, Лихтенштейне, Люксембурге. Общее число говорящих превышает 100 миллионов человек.

    Стоит отметить, что в крупных городах Германии значительная часть населения говорит по-английски, но если вы соберетесь исследовать живописные провинциальные городки и традиционные деревни, то несколько фраз на немецком все же стоит запомнить. Для удобства можно скачать русско-немецкий разговорник бесплатно в формате pdf.

    Покажите мне… Zeigen Sie mir bitte… Цайгэн зи мир биттэ… Дайте мне это, пожалуйста… Geben Sie mir bitte das Гебэн зи мир биттэ дас Дайте мне, пожалуйста… Geben Sie mir bitte… Гебэн зи мир биттэ… Мы хотели бы… Wir möchten… Вир мёйхьтэн…… Я хотел бы… Ich möchte… Ихь мёйхьтэ… Помогите мне, пожалуйста! Helfen Sie mir bitte Хэльфэн зи мир биттэ Вы не могли бы сказать мне…? Können Sie mir bitte sagen? Кённэн зи мир биттэ загэн? Вы не могли бы помочь мне…? Können Sie mir bitte helfen? Кённэн зи мир биттэ хэльфэн Вы не могли бы показать мне…? Können Sie mir bitte zeigen? Кённэн зи мир биттэ цайгэн? Вы не могли бы дать нам…? Können Sie uns bitte … geben? Кённэн зи унс биттэ … гебэн? Вы не могли бы дать мне…? Können Sie mir bitte … geben? Кённэн зи мир биттэ … гебэн? Пожалуйста, напишите это Schreiben Sie es bitte Шрайбэн зи эс биттэ Повторите, пожалуйста Sagen Sie es noch einmal bitte Загэн зи эс нох айнмаль биттэ Что Вы сказали? Wie bitte? Ви биттэ? Пожалуйста, говорите помедленнее. Sprechen Sie bitte etwas langsamer Шпрэхен зи биттэ этвас лангзамэр Я не понимаю Ich verstehe nicht Ихь фэрштээ нихьт Здесь кто-нибудь говорит по-английски? Spricht jemand hier englisch? Шприхьт йеманд хир энглиш? Я понимаю Ich verstehe Ихь фэрштээ Вы говорите по-русски? Sprechen Sie Russisch? Шпрэхен зи руссиш? Вы говорите по-английски? Sprechen Sie Englisch? Шпрэхен зи энглиш? Как у Вас дела? Wie geht es Ihnen? Ви гейт эс инэн? Все хорошо, А у Вас? Danke, gut Und Ihnen? Данкэ, гут Унд инэн? Это госпожа Шмидт Das ist Frau Schmidt Дас ист фрау Шмит Это господин Шмидт Das ist Herr Schmidt Дас ист хэрр Шмит Меня зовут… Ich heise… Ихь хайсэ… Я приехал(а) из России Ich komme aus Russland Ихь коммэ аус руслант Где находится? Wo ist …? Во ист…? Где находятся? Wo sind …? Во зинт…? Я не понимаю Ich verstehe nicht Ихь фэрштээ нихьт К сожалению, я не говорю по-немецки Leider, spreche ich deutsch nicht Ляйдэ шпрэхе ихь дойч нихьт Вы говорите по-английски? Sprechen Sie Englisch? Шпрэхен зи энглиш? Вы говорите по-русски? Sprechen Sie Russisch? Шпрэхен зи руссиш? Извините Entschuldigen Sie Энтшульдигэн зи Извините (для привлечения внимания) Entschuldigung Энтшульдигунг Большое спасибо Danke schön/Vielen Dank Данкэ шён / Филен данк Нет Nein Найн Пожалуйста Bitte Биттэ Спасибо Danke Данкэ Да Ja Я
    С какого вокзала ехать в…? Von welchem bahnhof fährt man nach…? Фон вэльхем ба: нхо: ф фэ: рт ман нах? Где можно купить билет на поезд? Wo kann man die fahrkarte kaufen? Во: кан ман ди фа: ркартэ кауфэн? Мне нужно в Берлин Ich muss nach Berlin ихь мус нах бэ₽лин Где можно посмотреть расписание? Wo kann ich den fahrplan sehen? Во: кан ихь дэн фа: рпля: н зе: эн? С какого вокзала отправляется поезд? Von welchem bahnhof fährt zug ab Фон вэльхем ба: нхо: ф фэ: рт дэр цу: к ап? Сколько стоит билет до Вены? Was kostet die Fahrkarte nach Wien? вас костэт ди фаркартэ нах ви-н? Мне нужен один билет до Гамбурга. Einmal Hamburg bitte! айнмаль хамбург биттэ. Один билет до Кёльна, пожалуйста, туда и обратно. Einmal Köln bitte, hin und zurück. айнмаль кёльн биттэ, хин унт цурюк. Мне нужны два билета до Гамбурга. Zweimal Hamburg bitte! цваймаль Хамбург биттэ Мне желательно поезд, который приходит утром в… Ich brauche den zug, der am morgen nach… Kommt Ихь браухэ дэн цу: к дэр ам моргэн нах… Комт Когда будет следующий поезд? Wahn kommt der nächste zug? Ван комт дэр н. э.: хь-стэ цу: к? Я опоздал на поезд Ich habe den zug verpasst Ихь ха: бэ дэн цу: к фэрпаст От какой платформы отходит поезд? Von welchem bahnsteig fährt der zug ab? Фон вэльхем ба: нштайк фэ: рт дэр цу: к ап? Сколько минут до отправления? Wieviel minuten bleiben bis zur abfahrt? Ви: фи: ль мину: тэн бляйбэн бис цур апфа: рт? Здесь есть представительство российских авиалиний? Gibt es hier das buro der russischen fluglinien? Ги: пт эс хи: р дас бюро: дэру русишэн флю: кли: нэн Где справочное бюро? Wo ist das auskunftsbüro? Во: ист дас аускунфтсбюро? Где останавливается автобус-экспресс? Wo hält der zubringerbus? Во: хэльт дэр цубрингэрбус? Где стоянка такси? Wo ist der taxi-stand? Во: ист дэр таксиштант? Здесь есть пункт обмена валюты? Wo befindet sich die wechselstelle? Во: бэфиндэт зихь ди вэксельшталле? Я хочу купить билет на рейс № … Ich möchte einen flug, routenummer… Buchen Ихъ мёхьтэ айнэн флю: к, ру: тэнумэр… Бу: хэн Где регистрация на рейс…? Wo ist die abfer-tigung für den flug…? Во: ист ди апфэртигунк фюр дэн флю: к….? Где камера хранения? Wo ist die gepäckaufbewahrung? Во: ист ди гэпекауфбэварунг? Нет моего… Es fehlt… Эс фе: льт…. Чемодана Mein koffer Майн кофэр Сумки Meine tasche Майне та: шэ К кому можно обратиться? An wen kann ich mich wenden? Ан вейн кан ихь михь вэндэн? Где туалет? Wo ist die toilette? Во: ист ди тоалетэ? Где зал получения багажа? Wo ist gepäckaus-gabe? Во: ист гэпэк-аусга: бэ? На каком транспортере можно получить багаж с рейса номер…? Auf welchem förderband kann man das gepäck vom flug… Bekommen? Ауф вэльхем фёрдэрбант кан ман дас гэпэк фом флю: к… Бэкомэн? Я забыл кейс (пальто, плащ) в самолете. Что мне делать? Ich habe meinen aktenkoffer (meinen mantel, meinen regenmantel) im flugzeug liegenlasen. Was soll ich tun? Ихъ ха: бэ майнэн актэнкофэр (майнэн мантель, майнэн ре: гэнширм) им флюкцойк лигэнля: сэн. Вас золь ихь тун? Я потерял багажную бирку. Могу ли я получить свой багаж без бирки? Ich habe cabin (den gepäckanhänger) verloren. Kann ich mein gepäck ohne cabin bekommen? Ихъ ха: бэ кэбин (дэн гэп’эканхенгер ферлё: рэн. Кан ихъ майн гэп’эк
    Где таможенный контроль? Wo ist die zollkontrolle? Во: ист ди: цольконтролле? Нужно заполнять декларацию? Soll ich die zolleklärung ausfüllen? Золь ихъ ди: цольэрклэ: рунк аусфюллен? Вы заполнили декларацию? Haben sie die zollerklärung ausgefüllt? Ха: бэн зи ди цольэркле: рунг аусгэфюльт? У вас есть бланки на русском языке? Haben sie formulare in der russischen sprache? Ха: бэн зи формуля: рэ ин дэр русишэн шпра: хэ? Вот моя декларация Hier ist meine zollerklärung Хи: р ист майне цольэкрле: рунк Где ваш багаж? Wo ist ihr gepäck? Во: ист и: р гэпэк? Вот мой багаж Hier ist mein gepäck Хи: р ист майн гэпэк Ваш паспорт, пожалуйста! Ihren Reisepass, bitte! ирэн райзэпас, битэ! Вот мой паспорт Hier ist mein reisepass Хи: р ист майн райзэпас Я прибыл рейсом номер… Из москвы Ich bin mit dem flug nummer… Aus moskau gekom-men Ихь бин мит дэм флю: к нуммэр… Аус москау гэко-мэн Я гражданин россии Ich bin bürger russlands Ихь бин бюргэр русландс Мы прибыли из россии Wir kommen aus russland Вир комэн аус руслант Вы заполнили бланк въезда? Haben sie das einreiseformular ausgefüllt? Ха: бэн зи дас айнрайзэформуля: р аусгэфюльт? Мне нужен бланк на русском языке Ich brauche ein formular in der russischen sprache Ихъ брау хэ айн формуля: р ин дэр русишен шпра: хэ Виза была выдана в консульском отделе в москве Das visum wurde im konsulat in moskau ausgestellt Дас ви: зум вурдэ им конзулат ин москау аусгэштэльт Я приехал… Ich bin… Gekom-men Ихъ бин… Гэкомэн На работу по контракту Zur vertragserbeit Цур фэртра: ксарбайт Мы приехали по приглашению друзей Wir sind auf einladung der freunde gekommen Вир зинт айф айнладунк дэр фройндэ гэкомэн Мне нечего заявлять в декларации Ich habe nichts zu verzollen Ихъ ха: бэ нихьте цу: фэрцолен У меня лицензия на ввоз Hier ist meine einführungsgenehmigung Хи: р ист майнэ айнфю: рунгсгэне: мигунк Проходите Passieren sie Паси: рэн зи Идите по зелёному (красному) коридору Gehen sid durch den grünen(roten) korridor Ге: эн зи дурьхь дэн грю: нэн (ро: тэн) коридо: р Откройте, пожалуйста этот чемодан. Öffnen Sie bitte diesen Koffer. ьофнэн зи битэ дизэн кофэр Это мои личные вещи Ich habe nur dinge des persönkichen bedarfs Ихъ ха: бэ ну: р дингэ дэс прэзёнлихен бэдарфс Это сувениры Das sind souvenirs Дас зинт зувэни: рс Нужно ли платить пошлину за эти вещи? Sind diese sachen zollpflichtig? Зинт ди: зэ захэн цольпфлихьтихь?
    Вы не могли бы меня подождать? Koennen Sie mir bitte warten? Кённэн зи мир биттэ вартэн? Сколько я вам должен? Was soll ich zahlen? Вас золь ихь цален? Остановите здесь, пожалуйста Halten Sie bitte hier Хальтэн зи биттэ хир Мне нужно вернуться Ich mus zurueck Ихь мус цурюк Направо Nach rechts Нах рехьтс Налево Nach links Нах линкс Отвезите меня в центр города Fahren Sie mich zum Stadtzentrum Фарэн зи михь цум штат-центрум Отвезите меня в недорогую гостиницу Fahren Sie mich zu einem billigen Hotel Фарэн зи михь цу айнэм биллигэн хотэль Отвезите меня в хорошую гостиницу Fahren Sie mich zu einem guten Hotel Фарэн зи михь цу айнэм гутэн хотэль Отвезите меня в гостиницу Fahren Sie mich zum Hotel Фарэн зи михь цум хотэль… Отвезите меня на железнодорожную станцию Fahren Sie mich zum Bahnhof Фарэн зи михь цум банхоф Отвезите меня в аэропорт Fahren Sie mich zum Flughafen Фарэн зи михь цум флюк-хафэн Отвезите меня Fahren Sie mich … Фарэн зи михь… По этому адресу, пожалуйста! Diese Adresse bitte! Дизэ адрэссэ биттэ Сколько стоит доехать до…? Was kostet die Fahrt… Вас костэт ди фарт…? Вызовите такси, пожалуйста Rufen Sie bitte ein Taxi Руфэн зи биттэ айн такси Где я могу взять такси? Wo kann ich ein Taxi nehmen? Во кан ихь айн такси нэмен?
    Где находится гостиница…? Wo befindet sich das hotel…? Во: бэфиндэт зихь дас хотэль…? Мне нужна не очень дорогая гостиница с хорошим обслуживанием Ich brauche ein hicht teueres hotel Ихъ браухэ айн хихт тойерес хотель У вас есть свободные номера? Haben sie freie zimmer? Ха: бэн зи: фрайэ цимэр? Для меня забронирован номер Für mich ist ein zimmer reserviert Фюр михь ист айн цимэр рэзэрви: рт Номер забронирован на имя… Das zimmer auf den namen… Reserviert Дас цимэр ист ауф дэн на: мэн… Рэзэрви: рт Мне нужен одноместный номер Ich brauche ein einzelzimmer(ein einbettzimmer) Ихь браухэ айн айнцельцимэр (айн айнбэтцимэр) Мне желательно номер с кухней Ich möchte ein zimmer mit küche haben Ихь мёхьтэ айн цимэр мит кюхе ха: бэн Я приехал сюда на… Ich bin hierger… Gekommen Ихь бин хирхе: р… Гэкомэн Месяц Für einen monat Фюр айнэн мо: нат Год Für ein jahr Фюр айн йа: р Неделю Für eine woche Фюр айнэ вохэ В номере есть душ? Gibt es im zimmer eine dusche? Гипт эс им цимэр айнэ ду: шэ? Мне нужен номер с ванной (кондиционером) Ich brauche ein zimmer mit bad (mit einer klimaanlage) Ихъ браухэ айн цимэр мит ба: т (мит айнэр климаанла: гэ) Сколько стоит этот номер? Was kostet dieses zimmer? Вас костэт ди: зэс цимэр? Это очень дорого Das ist sehr teuer Дас ист зе: р тойэр Мне нужен номер на сутки (на три дня, на неделю) Ich brauche ein zimmer für eine nacht (für drei tage, für eine woche) Ихъ браухэ айн цимэр фюр айнэ нахт (фюр драй тагэ, фюр айнэ вохэ) Сколько стоит двухместный номер за сутки? Was kostet ein zweibettzimmer pro nacht? Вас костэт айн цвайбэтцимэр про нахт? В стоимость номера входит завтрак и ужин? Sind das frühsrtrück und das abendessen im preis inbegridden? Зинт дас фрю: штюк унт дас абэнтэсэн им прайс инбегрифэн? Завтрак входит в стоимость номера Das frühstück ist im preis inbergriffen Дас фрю: штюк ист им прайс инбэргрифэн У нас в гостинице шведский стол In userem hotel ist schwedisches büffet Ин унзэрэм хотэль ист шве: дишэс бюфе Когд нужно оплатить номер? Wann soll ish das zimmer bezahlen? Ван золь ихъ дас цимэр бэца: лен? Плату можно внести заранее Man kann im voraus zahlen Ман кан им фораус ца: лен Этот номер мне подходит (не подходит) Dieses zimmer passt mir(nicht) Ди: зэс цимэр паст мир(нихьт) Вот ключ от номера Das ist der schlüssel Дас ист дэр шлюсэль
    Сдача неправильная Der Rest stimmt nicht ganz Дэр рэст штиммт нихьт ганц У вас есть похожее, только побольше (поменьше)? Haben Sie etwas Anliches, aber ein wenig grosser (kleiner)? Хабэн зи этвас энлишес абэ айн вениг грёссэр (кляйнэр)? Это мне подходит Das past mir Дас паст мир Это мне велико Das ist mir zu gross Дас ист мир цу грос Это мне мало Das ist mir zu eng Дас ист мир цу энг Мне нужен … размер Ich brauche Grosse… Ихь браухэ грёссэ… Мой размер 44 Meine Grose ist 44 Майнэ грёссэ ист фир унд фирцихь Где находится примерочная кабина? Wo ist die Anprobekabine? Во ист ди анпробэ-кабинэ? Могу я это померить? Kann ich es anprobieren? Кан ихь эс анпробирэн? Распродажа Ausverkauf Аусферкауф Слишком дорого Es ist zu teuer Эс ист цу тойер Пожалуйста, напишите цену Schreiben Sie bitte den Preis Шрайбен зи биттэ дэн прайс Я это беру Ich nehme es Ихь нэмэ эс Сколько это стоит? Was kostet es (das)? Вас костэт эс (дас)? Дайте мне это, пожалуйста Geben Sie mir bitte das Гебэн зи мир биттэ дас Я хотел(а) бы… Ich suche… Ихь зухэ… Покажите мне пожалуйста, это Zeigen Sie mir bitte das Цайгэн зи мир биттэ дас Я только смотрю Ich schaue nur Ихь шауэ нур

    Мы надеемся, что наш русско-немецкий разговорник поможет вам в путешествиях по Германии и другим немецкоязычным странам и отдельным регионам. Вы можете помочь проекту, дополнив его в комментариях или оставив дельные и конструктивные замечания.

    Русско-немецкий разговорник: как объясниться в незнакомой стране. Популярные фразы и выражения для путешественников.

    Немецкий язык (Deutsch, deutsche Sprache) — язык немцев, австрийцев, лихтенштейнцев и большей части швейцарцев.

    Немецкий интересен своим словообразованием. Например, здесь можно встретить слова, состоящие из более, чем 50 букв: Rindfleischetikettierungsüberwachungsaufgabenübertragungsgesetz (сокращенно RflEttÜAÜG) переводится как «Закон о передаче обязанностей контроля маркировки говядины». Также в немецком языке очень длинные числа, записанные буквами (как правило, это все числа, меньше миллиона). Самое длинное — 777 777-й — Siebenhundertsiebenundsiebzigtausendsiebenhundertsiebenundsiebzigster (зибенхундертзибен’ундзибцигтаузендзибенхундертзибен’ундзибцигстер), 69 букв.

    Приветствия, общие выражения

    Здравствуйте Халло́ До свидания А́уф видэрзэ́эн Как дела? Вии геетс? Спасибо, хорошо Да́нкэ, гут Спасибо Да́нкэ Пожалуйста Би́ттэ Извините Энтшу́льдигэн зи михь Как вас зовут? Вии хайсэн зи? Меня зовут… Ихь ха́йсэ… Я не говорю по-немецки Ихь шпрэ́хэ кайн дойч Кто-нибудь здесь говорит по-русски? Шприхьт хир е́мант ру́сиш? Я вас не понимаю Ихь фэрштэ́е зи нихьт Да Я Всего наилучшего Аллес гутэ Удачи Филь глюк / Филь эрфольк Спокойной ночи Гутэ нахт Пока Чус Добрый вечер Гутэн абэнт Добрый день Гутэн так Доброе утро Гутэн морген

    Для пользы дела

    Ты мне нравишься Ихь мак дихь У тебя есть молодой человек/девушка? Ха́бэн хаст ду а́йнэн фройнт/а́йнэ фро́йндин? Давай встретимся снова Во́лен вир унс ви́дэр зэ́ен? Можно тебя поцеловать? Дарф ихь дихь кю́сэн? Я тебя люблю Ихь ли́бэ дихь Давай останемся друзьями Кёнэн вир фро́йндэ бля́йбэн?

    Стандартные фразы

    Покажите мне… Цайгэн зи мир биттэ… Дайте мне это, пожалуйста… Гебэн зи мир биттэ дас Дайте мне, пожалуйста… Гебэн зи мир биттэ… Мы хотели бы… Вир мёйхьтэн… Я хотел бы… Ихь мёйхьтэ… Помогите мне, пожалуйста! Хэльфэн зи мир биттэ Вы не могли бы сказать мне…? Кённэн зи мир биттэ загэн? Вы не могли бы помочь мне…? Кённэн зи мир биттэ хэльфэн? Вы не могли бы показать мне…? Кённэн зи мир биттэ цайгэн? Повторите, пожалуйста Загэн зи эс нох айнмаль биттэ Что Вы сказали? Ви биттэ? Не могли бы Вы говорить медленнее? Кённэен зи биттэ этвас лангзамэ шпрэхен? Я не понимаю Ихь фэрштээ нихьт Здесь кто-нибудь говорит по-английски? Шприхьт йеманд хир энглиш? Я понимаю Ихь фэрштээ Вы говорите по-русски? Шпрэхен зи руссиш? Как у Вас дела? Ви гейт эс инэн? Все хорошо, А у Вас? Данкэ, гут Унд инэн? Меня зовут… Ихь хайсэ Я приехал(а) из России Ихь коммэ аус руслант Большое спасибо Данкэ шён / Филен данк

    Цифры и числа

    Нуль Нул Один Айн Два Цвай Три Драй Четыре Фир Пять Фюнф Шесть Зэкс Семь Зи́бэн Восемь Ахт Девять Нойн Десять Цэйн Двадцать Цва́нцихь Двадцать один А́йн-унд-цва́нцихь Двадцать два Цва́й-унд-цва́нцихь Тридцать Дра́йцихь Сорок Фи́рцихь Пятьдесят Фю́нфцихь Шестьдесят Зэ́xьцихь Семьдесят Зи́бцихь Восемьдесят А́хцихь Девяносто Но́йнцихь Сто Ху́ндэрт Тысяча Та́узэнд

    Гостиница

    Не могли бы вы порекомендовать мне хорошую гостиницу? Кёнтэн зи мир айн гу́тэс хотэ́ль эмпфэ́лен? Где здесь поблизости гостиница? Во ист айн хотэ́ль ин дэр нэ́е? Вы не могли бы написать мне адрес? Кёнтэн зи би́тэ ди адрэ́сэ а́уфшрайбэн? У вас есть свободные номера? Хабэн зи фрайэ цимэр? Для меня забронирован номер Фюр михь ист айн цимэр рэзэрвирт Мне нужен одноместный номер Ихь браухэ айн айнцельцимэр (айн айнбэтцимэр) Мне желательно номер с кухней Ихь мёхьтэ айн цимэр мит кюхе хабэн В номере есть душ? Гипт эс им цимэр айнэ душэ? Мне нужен номер с ванной (кондиционером) Ихъ браухэ айн цимэр мит бат (мит айнэр климаанлагэ) Сколько стоит этот номер? Вас костэт дизэс цимэр? Это очень дорого Дас ист зер тойэр Мне нужен номер на сутки (на три дня, на неделю) Ихъ браухэ айн цимэр фюр айнэ нахт (фюр драй тагэ, фюр айнэ вохэ) Сколько стоит двухместный номер за сутки? Вас костэт айн цвайбэтцимэр про нахт? В стоимость номера входит завтрак и ужин? Зинт дас фрю: штюк унт дас абэнтэсэн им прайс инбегрифэн? Завтрак входит в стоимость номера Дас фрюштюк ист им прайс инбэргрифэн У нас в гостинице шведский стол Ин унзэрэм хотэль ист шве: дишэс бюфе Когда нужно оплатить номер? Ван золь ихъ дас цимэр бэца: лен? Этот номер мне подходит (не подходит) Дизэс цимэр паст мир(нихьт) Вот ключ от номера Дас ист дэр шлюсэль

    Покупки

    Сдача неправильная Дэр рэст штиммт нихьт ганц У вас есть похожее, только побольше (поменьше)? Хабэн зи этвас энлишес абэ айн вениг грёссэр (кляйнэр)? Это мне подходит Дас паст мир Это мне велико Дас ист мир цу грос Это мне мало Дас ист мир цу энг Могу я это померить? Кан ихь эс анпробирэн? Распродажа Аусферкауф Пожалуйста, напишите цену Шрайбен зи биттэ дэн прайс Я это беру Ихь нэмэ эс Сколько это стоит? Вас костэт эс (дас)? Дайте мне это, пожалуйста Гебэн зи мир биттэ дас Покажите мне пожалуйста, это Цайгэн зи мир биттэ дас Я только смотрю Ихь шауэ нур Вы можете снизить цену? Кёнтэн зи дэн прайс рэдуци́рэн? Вы принимаете кредитные карточки? Нэ́мэн зи крэди́ткартэн?

    Транспорт

    Сколько стоит билет в…? Ви филь ко́стэт ди фа́ркартэ нах…? Два билета в…, пожалуйста Цвай фа́ркартэн нах…, би́ттэ Как мне добраться…? Ви комэ ихь…? Пожалуйста, покажите на карте Кённэн зи мир…ауф картэ цайгэн? Где я могу купить билет? Во кан ихь а́йнэ фа́ркартэ ка́уфэн? Я могу дойти пешком? Кан ихь цу фус ге́эн? Я заблудился Ихь ха́бэ михь фэрла́уфэн

    Вы не могли бы меня подождать?||Кённэн зи мир биттэ вартэн?

    Сколько я вам должен? Вас золь ихь цален? Остановите здесь, пожалуйста Хальтэн зи биттэ хир Направо Нах рехьтс Налево Нах линкс Отвезите меня в центр города Фарэн зи михь цум штат-центрум Отвезите меня в недорогую гостиницу Фарэн зи михь цу айнэм биллигэн хотэль Отвезите меня в хорошую гостиницу Фарэн зи михь цу айнэм гутэн хотэль Отвезите меня в гостиницу Фарэн зи михь цум хотэль Отвезите меня на железнодорожную станцию Фарэн зи михь цум банхоф Отвезите меня в аэропорт Фарэн зи михь цум флюк-хафэн Сколько стоит доехать до…? Вас костэт ди фарт…? Вызовите такси, пожалуйста Руфэн зи биттэ айн такси

    Вокзал

    С какого вокзала ехать в…? Фон вэльхем банхоф фэрт ман нах? Где можно купить билет на поезд? Во кан ман ди фаркартэ кауфэн? Где можно посмотреть расписание? Во кан ихь дэн фарплян зеэн? Сколько стоит билет? Вас костэт ди фаркартэ? Когда будет следующий поезд? Ван комт дэр нэхьстэ цук? Я опоздал на поезд Ихь хабэ дэн цук фэрпаст Где справочное бюро? Во ист дас аускунфтсбюро? Где стоянка такси? Во ист дэр таксиштант? Здесь есть пункт обмена валюты? Во бэфиндэт зихь ди вэксельшталле? Где камера хранения? Во ист ди гэпекауфбэварунг? Где туалет? Во ист ди тоалетэ? Где зал получения багажа? Во ист гэпэк-аусгабэ?

    Паспортный контроль

    Где таможенный контроль? Во ист ди цольконтролле? Нужно заполнять декларацию? Золь ихъ ди цольэрклэрунк аусфюллен? У вас есть бланки на русском языке? Хабэн зи формулярэ ин дэр русишэн шпрахэ? Вот моя декларация Хир ист майне цольэкрлерунк Где ваш багаж? Во ист ир гэпэк? Вот мой багаж Хир ист майн гэпэк Предъявите паспорт Вайзэн зи ирэн пас фор! Вот мой паспорт Хир ист майн райзэпас Я гражданин России Ихь бин бюргэр Русландс Мы прибыли из России Вир комэн аус Руслант Вы заполнили бланк въезда? Хабэн зи дас айнрайзэформуля: р аусгэфюльт? Мне нужен бланк на русском языке Ихъ брау хэ айн формуляр ин дэр русишен шпрахэ Мы приехали по приглашению друзей Вир зинт айф айнладунк дэр фройндэ гэкомэн Мне нечего заявлять в декларации Ихъ хабэ нихьте цу фэрцолен Идите по зелёному (красному) коридору Геэн зи дурьхь дэн грюнэн (ротэн) коридор Откройте чемодан! Махэн зи ден кофэр ауф! Это мои личные вещи Ихъ хабэ нур дингэ дэс прэзёнлихен бэдарфс Это сувениры Дас зинт зувэнирс Нужно ли платить пошлину за эти вещи? Зинт дизэ захэн цольпфлихьтихь?

    Ориентация в городе

    Остановка автобуса Бус-хальтэ-штэлле Станция метро У-бан-штацьон Где здесь ближайший полицейский участок? Во ист хир дас нэкстэ полицай-ревир? Банк Айнэ банк Супермаркет Ди кауф-халле Телефон-автомат Айнэ тэлефон — цэлле Мой отель Майн хотэль Где стоянка такси? Во ист дэр таксиштант? Улица Штрассе Площадь Плац Ратуша Ратаус Рынок Маркт Центральная железнодорожная станция Хауптбанхоф От себя Штозен/друккен К себе Циэн Частная собственность Прифатайгентум Свободно/занято Фрай/безецт Бесплатно Фрай Обмен валюты Гельдвексель Информация Аускунфт/информацион Для мужчин/для женщин Геррен/дамен Туалет Тойлеттен Полиция Полицай Запрещается Ферботен Открыто/закрыто Оффен/гешлоссен Нет свободных мест Фолль/безецт Есть свободные номера Циммерфрай Выход Аусганг Вход Айнганг

    Чрезвычайные ситуации

    Я заблудился Ихь хабэ михь фэрляуфэн Я потерялся Ихь хабэ михь фэррирт Вызовите врача Холен зи айнэн арцт Вызовите полицию Руфэн зи ди полицай Помогите! Хильфэ!

    Речевые неправильности

    Выпускник гимназии Абитуриент Академик Выпускник ВУЗа Исторический случай Анекдот Удочка Ангел Скамья Банк Лист, листок Блат Взор, взгляд Блик Разноцветный, пестрый Бунт Козёл Бок Собор Дом Одиннадцать Эльф Гусь Ганс Грубый Гроб Охотник Егерь Кот Катер Печенье Кекс Галстук Кровать Магазин Склад Модерн Гнить, разлагаться Письмо Шрифт

    ПРИВЕТ!!!

    Приветствие и прощание

    Данный урок рассчитан не только на тех, кто уже имеет кое-какие навыки чтения по-немецки, но и для тех, кто даже не имеет представления о письменности немцев. Тема «Приветствие и прощание» — основная, с неё всегда следует начинать изучение языка. Приветствие — это первое, что немцы (и не только они) говорят друг другу при встрече. Это ключ разговора, без которого конструктивного общения не получится. Прощание — это заключительное слово, после которого разговор считается оконченным и без которого разговор закончен быть не может. Поэтому вам следует несколько раз повторить этот урок и выполнить задания в конце урока как минимум два раза. Теперь можно приступить к занятию.

    В немецком языке существует несколько способов приветствия. Как и в русском языке, в немецком также есть обозначения для четырёх времён суток: утро, день, вечер, ночь. Мы говорим: «Доброе утро», «Добрый день», «Добрый вечер», «Доброй ночи». Заметьте, что приветствием являются только три первые фразы, последняя воспринимается как прощание или пожелание. Тем не менее нам она тоже пригодится. В немецком языке эти четыре формы имеют вид:

    • Guten Morgen — Доброе утро
    • Guten Tag — Добрый день
    • Guten Abend — Добрый вечер
    • Gute Nacht — Доброй ночи

    Выражение „Guten Morgen“ следует читать примерно как «гу́тн мо́ргн». Чтобы лучше уяснить произношение, прослушайте аудиозапись Guten Morgen и повторите её несколько раз. Заметьте, что диктор почти не произносит букву r в слове Morgen, а o произносится длиннее, чем остальные. Кроме того конечное en в последних слогах обоих слов сокращается до n, то есть e едва различима. По правилам международной фонетической транскрипции, которую мы рассмотрим в следующих уроках, произнесение этой фразы интерпретируется так: [ˈɡuːtn̩ ˈmɔʁɡŋ̍]. Такое произношение характерно для немцев: они как бы проглатывают звук [r] (в транскрипции [ʁ]) и почти не произносят букву e в последнем слоге. Данная фраза используется в ранние утренние часы или до полудня.

    После полудня обычно говорят „Guten Tag“. Эту фразу следует примерно читать как «гу́тн та́к». Прослушайте аудиозапись Guten Tag несколько раз и повторяйте её до тех пор, пока ваше произношение не будет похоже на произношение диктора. В транскрипции эта фраза будет иметь вид [ˌɡutn̩ ˈtaːk]. Здесь следует обратить внимание на то, что буква g в слове Tag как будто оглушается и произносится как [k]. Подобное явление можно встретить, например, и в русском языке: слова «порог» и «порок» произносятся одинаково, несмотря на то, что пишутся они по-разному. Виной всему оглушение конечного g.

    В вечернее время немцы приветствуют друг друга при помощи фразы „Guten Abend“. Эту фразу следует произносить как «гу́тэн а́бэнт». Прослушайте аудиозапись Guten Abend несколько раз и попробуйте произнести её так же. Если не получается, не расстраивайтесь. С разбега, как я уже сказал, немецкий язык не одолеть. Как и игра на инструменте, язык требует усилий, зато после того, как курс будет пройден, вы без труда будете произносить эти выражения, доведя свой навык до автоматизма. Хочу обратить ваше внимание на то, что в этом выражении также присутствует эффект оглушения d в слове Abend. Транскрипция: [ˌɡuː.tən ˈaː.bənt].

    Наконец, выражение „Gute Nacht“, которое обычно не является приветствием, может играть роль пожелания, например, когда ложитесь спать. Для этих целей могут использоваться и другие устоявшиеся выражения. Произносить эту фразу следует примерно как «гу́тэ на́хт» или по транскрипции: [ˌɡutə ˈnaχt]. Прослушайте запись Gute Nacht несколько раз и так же повторяйте её до тех пор, пока у вас не получится произнести её как у диктора. Обратите внимание, что в отличие от других выражений слово gute не оканчивается на n. Это связано с тем, что существительное Nacht «ночь» является существительным женского рода, а слова Morgen «утро», Tag «день» и Abend «вечер» — мужского. Точно также в русском языке в словосочетании «доброго дня» присутствует окончание -ого, но в словосочетании «доброй ночи» уже стоит окончание -ой. Род существительного в немецком языке имеет очень большое значение. Об этом подробно написано в §§ 9 и 20 грамматического справочника.

    Помимо вышеупомянутых четырёх форм немцы, австрийцы и швейцарцы используют ещё несколько неформальных способов приветствия, среди которых много диалектных. Например, в Баварии вместо официального „Guten Tag“ нередко можно услышать выражение „Grüß Gott“, в Кёльне и его пригородах распространены приветствия „Tach zesamme“ и „Joden Daach“, в Швейцарии можно услышать „Grüezi“, а на севере Германии нередко употребляют короткое „Moin“. Все эти формы являются диалектными. Их очень много, и запомнить все не представляется возможным. Как правило, в общении с иностранцами носители немецкого языка редко употребляют свои диалектизмы, если, конечно, не хотят ввести в заблуждение. Такая привычка у некоторых жителей Берлина или Баварии имеется. Следует быть осторожными при выборе диалектизмов, так как в разных частях даже одного региона форма приветствия может меняться.

    Помимо диалектных приветствий в Германии при неформальном общении, в быту или в других случаях, где этикет не требуется, особенно среди молодёжи, распространены формы „Hallo“ и „Hi“. Первая форма уже давно онемечена и не считается заимствованием, поэтому немцы используют её очень часто, когда хотят сказать непринуждённое «Привет!». Воспроизведите аудиозапись Hallo, чтобы понять, как лучше её произносить. Второе слово, которое является прямым заимствованием из английского языка и вошло в речь немецкоязычных под влиянием англоязычного масс-медиа, распространено среди тинейджеров, школьников и реже студентов. В речи взрослых жителей Германии это слово практически не употребляется.

    Очень важно во время приветствия не забыть назвать имя того, с кем вы хотите начать разговор. В России при формальном приветствии чаще всего указывают имя и отчество: «Здравствуйте, Анатолий Павлович!», «Добрый день, Анна Сергеевна!». В Германии чаще можно услышать фамилию при формальном общении или только имя (отчества у немцев нет) при неформальном: „Guten Tag, Herr Müller!“, „Hallo, Christina!“. Уже после того, как вы поприветствовали человека и указали адресата своего приветствия, следует переходить к сути разговора. См. упражнение.

    Для того, чтобы правильно попрощаться по-немецки, достаточно знать несколько простых выражений. В формальном общении заключительной фразой может служить страшное выражение „Auf Wiedersehen“, которое следует читать как «ауф ви́дазеен» ([aʊ̯f ˈviːdɐˌzeːən]). Чтобы лучше его усвоить, прослушайте аудиозапись Auf Wiedersehen и повторите её несколько раз. Эта фраза является аналогом русского «До свидания!» и может использоваться практически в любой ситуации. В Баварии и Австрии это выражение имеет формы „Pfia God“, „Pfiade“, „Pfiad Eana“, „Servus“, в Швейцарии чаще употребляют „Uff Wiedrluage“.

    Ещё одной распространённой формой прощания является словечко „Tschüss“ (в старых учебных пособиях вы можете найти устаревшее написание „Tschüß“). Это слово следует произносить как «чюс», в транскрипции: [tʃyːs]. В русском языке оно имеет аналог «Пока!» и является неформальным, то есть для прощания с деловыми патрнёрами или с вышестоящим начальством оно никак не подойдёт. Похожими словами, означающими «До скорого!», являются „bis bald“ («бис бальт»), „bis dann“ («бис дан») или „bis später“ («бис шпэта»). Их употребление также ограничено неформальной беседой, скажем, друзей или близких коллег.

    Автор: Александр Михаленко

    Вопросы и задания[править]

    1. Выпишите приведённые ниже слова и выражения на листок бумаги и постарайтесь запомнить их перевод. Проверьте себя, написав рядом их русские соответствия. Повторите данное задание несколько раз до тех пор, пока оно не будет сделано без ошибок. Прочитайте эти слова и постарайтесь запомнить их примерное произношение.

    2. Прочитайте короткий диалог между мужчиной и женщиной: Германом Мюллером (M) и Хеленой Фишер (F). Найдите соответствия между немецкими фразами и их переводом. Выучите диалог и попытайтесь повторить его самостоятельно или с кем-нибудь в паре. Следите за произношением формул приветствия и прощания.

    Немецкий текст

    M: Guten Tag! Ich bin Hermann Müller, Ihr neuer Nachbar.
    F: Guten Tag. Ich heiße Helena. Helena Fischer. Freut mich, Sie kennen zu lernen.
    M: Danke. Ich hoffe, wir werden Freunde.
    F: Ja, ich auch. Kommen Sie aus Österreich?
    M: Nein. Ich komme aus München.
    F: Klar. Ich soll jetzt gehen. Wollen wir uns heute treffen? Um sechs?
    M: Ja, gut. Um sechs.
    F: Schön. Bis bald!
    M: Tschüss!

    Русский перевод

    М: Добрый день! Я Герман Мюллер, ваш новый сосед.
    Ф: Здравствуйте. Меня зовут Хелена. Хелена Фишер. Приятно с вами познакомиться.
    М: Спасибо. Надеюсь, мы станем друзьями.
    Ф: Да, я тоже. Вы из Австрии?
    М: Нет, я приехал из Мюнхена.
    Ф: Ясно. Мне сейчас нужно идти. Давайте встретимся сегодня. В шесть.
    М: Да, хорошо. В шесть.
    Ф: Прекрасно. До скорого!
    М: Пока!

    3. Опираясь на текст выше, напишите в тетради краткий диалог, употребляя неформальные формы приветствия и прощания. Используйте в тексте готовые выражения, приведённые ниже. Запомните их. Правильность выполнения задания проверяет преподаватель.

    Немецкие выражения

    • Wie geht es dir? (ви ге́ет эс ди́эа?)
    • Es geht mir gut (эс ге́ет ми́эа гут)
    • Ich freue mich, dich wieder zu sehen! (ихь фро́йэ михь дихь ви́дэа цу зэ́ен)
    • Grüße an Lisa! (грю́сэ ан лиза)
    • Mit Vergnügen! (мит фэагню́гн)
    • Viel Glück! (филь глюк)

    Русские соответствия

    • Как у тебя дела?
    • У меня всё хорошо
    • Рад(а) снова тебя видеть!
    • Привет Лизе!
    • С удовольствием!
    • Удачи!

    4. Установите соответствия между высказываниями на аудиозаписи и их переводом. Правильность выполнения задания проверьте самостоятельно, используя ключ к вопросам и заданиям.

    Русские слова и выражения

    • хорошо
    • шесть
    • Как у тебя дела?
    • идти
    • да
    • сегодня
    • теперь
    • новый
    • Мюнхен
    • прекрасно
    • ясно
    • тоже
    • спасибо
    • Австрия

    5. Проверьте, как хорошо вы усвоили урок. Попробуйте кратко изложить суть урока, описав какие формы приветствия и прощания существуют в немецком языке. Желательно также указать те формулы приветствия, которые являются диалектными. Если выполнение заданий вызывает у вас трудности, пройдите урок ещё раз, чтобы закрепить материал. В идеале данный урок должен быть усвоен полностью. Для более углублённого изучения темы рекомендуется найти другие формулы приветствия и прощания и составить на их основе таблицу.

    Немецкое выражение Русский аналог Употребление
    Приветствие
    Hallo! Привет! Неофициальная форма приветствия; употребляется при неформальном общении
    Прощание
    Bis nachher! До скорого! Неофициальная форма прощания; употребляется при неформальном общении

    По немецки как пишется спокойной ночиАвтор: София Стальская
    Высшее лингвистическое образование. Опыт работы 5 лет.

    Познакомившись с основами  немецкой грамматики, рассмотрим базовый набор фраз, которые пригодятся в различных ситуациях общения.
    После изучения данного урока вы узнаете, как здороваться и прощаться на немецком.

    Приветствие

    Как и в любом другом языке, в немецком есть несколько способов поприветствовать собеседника. Вы можете пожелать доброго утра или просто поздороваться, а можете сказать простое «привет». Главное — помнить, кто ваш собеседник, и в каких отношениях вы состоите.

    Если вы здороваетесь с малознакомым человеком или с людьми, с которыми вас связывают деловые отношения, то вы можете употребить следующие фразы:

    Guten Morgen [´гу:тэн ´моргэн] – Доброе утро. Эту фразу вы можете сказать, как правило, до полудня.

    Guten Tag [´гу:тэн та:к] – Добрый день. Данная фраза употребляется после полудня до 6 часов вечера.

    Guten Abend [´гу:тэн ´а:бент] – Добрый вечер. Это приветствие используется после 6 вечера.

    Также в немецком существует нейтральное приветствие Hallo [ха´ло], которое означает «Привет» и может употребляться в любой ситуации. Аналога русскому слову «здравствуйте» в немецком языке нет.

    При встрече помимо приветствия, вы также можете употребить ряд полезных фраз или вопросов.

    «Wie geht es Ihnen?» [ви гейт эс ´инэн] — Как дела (у вас)? — не забывайте, что данный вопрос является формальным.

    «Geht es Ihnen gut?» [гейт эс ´инэн гут] -У вас все в порядке?

    Ответом на данный вопрос послужит фраза: «Gut, danke.» [гу:т ´данкэ] – Все хорошо, спасибо.

    Или фраза «Es geht mir sehr gut.» [эс гейт миа зэа гут] — У меня все хорошо.

    Или:  «Ziemlich gut.» [´цимлихь гу:т] — Достаточно хорошо.

    Также вы можете употребить фразу «Sehr erfreut.» [зэа эр´фройт] — Рад встрече.

    Чтобы проявить вежливость и задать ответный вопрос, используйте фразу  «Und Ihnen?» [унт ´инэн] – А у вас?

    Помните, что все эти фразы очень формальны и используются в ситуациях делового общения.

    При неформальной ситуации общения используйте аналоги приведенных фраз, а именно:
    «Wie geht es dir?» [ви гейт эс диа]  – Как дела (у тебя)?

    Данная фраза в разговорном немецком очень часто сокращается до «Wie geht’s?» [ви гейтс]  – Как дела?

    Ответом на данный вопрос может быть фраза: «Es geht mir gut.» [Эс гейт миа гу:т]  – У меня все хорошо.

    «Super!» [´зу:пэа]  – Отлично!

    «Nicht schlecht.» [нихьт шлехьт] – Неплохо.

    В ответ принято задавать вопрос: «Und dir?» – [унт диа] — А у тебя?

    Что касается произношения, помните, что звонкие g, b, d в немецком языке произносятся глухо, так что в слове «guten» первый звук будет очень близок к русскому звуку «к».

    Интересно отметить, что в некоторых частях Германии существуют свои особенности приветствий. Например, приветствие «Moin Moin!» [мойн мойн] или просто «Moin!» распространено в Северной Германии,

    а фраза «Grüß Gott» [грюс гот] — в Южной.

    Если же вам нужно пожелать человеку доброй ночи, вам помогут фразы «Schlaf gut» [шлаф гут] — Спи хорошо,

    или же  «Gute nacht» [´гутэ нахт] — Доброй ночи.

    Прощание

    Для завершения разговора и прощания в немецком языке используются следующие фразы:

    «Auf Wiedersehen!» [ауф ´видэа´зэен]  — До свидания! Сокращенная форма Wiedersehen используется при неофициальном общении.

    «Auf Wiederhören!» [ауф ´видэа´хёрэн] — До свидания! — Данная фраза используется, если вы разговариваете по телефону.

    Интересно отметить, что в произношении в этих обеих фразах звуки [ф] и [в] практически сливаются в один, поэтому [в] ослабевает и произносится близко к звуку [ф]. Гласные звуки [и] и [е] являются долгими, не забывайте об этом.

    «Tschüss!» [чюс]  — Пока! — Неформальная фраза прощания.

    Если вы хотите звучать более непринужденно, вам помогу фразы «Bis morgen!» [бис ´моргэн] —  До завтра!

    «Bis bald!» [бис бальт] — Пока! До скорой встречи!

    «Bis dann!» [бис дан] — До скорого!

    Распространённая форма прощания среди подростков и молодежи — это фраза «Tschau/ciao!» — Чао!

    В некоторых частях Германии используется прощание Adieu! [адьё] — Пока! Данная фраза была заимствована из французского, в котором имеет значение «Иди с богом».

    Как вас зовут?

    Чтобы представиться, вам потребуются такие фразы как:
    Ich heiße…. [ихь ´хайсэ] — Меня зовут…

    Mein Name ist ….. [майн ´на:мэ] — Мое имя… . Данная фраза может использоваться, когда вы хотите назвать только имя, или же имя и фамилию.

    Чтобы назвать только фамилию, вам помогут фразы:
    Mein Vorname … [майн ´фоана:мэ]

    Mein Familienname … [майн фа´милиеннамэ]

    Если вас интересует имя собеседника, вы можете задать следующие вопросы:
    Wie heißen Sie?  [ви: ´хайсэн зи] — при обращении к человеку на «вы».

    Wie heißt du? [ви: хайст ду] — при обращенении к человеку на «ты».

    Wie heißt ihr? [ви: хайст иа] — при обращении к группе лиц на «ты».

    Если вам уже задали данный вопрос, а вы хотите проявить ответный интерес, то можете использовать краткое:
    Und Sie? [Унт зи] — А вас?

    Und du? [Унт ду] — А тебя?

    Будьте готовы к тому, что в Германии к вам будут вежливо обращаться Herr/Frau (Господин/Госпожа). Чаще всего вы встретите данное обращение в гостинице или аэропорту/вокале. Например:

    Sind Sie Frau Weiß? [зинт зи фрау вайс] — Вы госпожа Вайс?

    Ответить можно двумя способами:

      • согласиться — Ja, ich  Frau Weiß [я, ихь бин фрау вайс]. — Да, я госпожа Вайс.
    • либо не согласиться — Nein, ich bin Frau Sсhwarz [найн, ихь бин фрау шварц]. — Нет, я госпожа Шварц.
    Откуда вы?

    Чтобы сказать, откуда вы родом, используйте следующий шаблон:
    Ich bin aus Russland. [ихь бин аус ´руслант]. Ich komme aus Russland [ихь комэ аус руслант]. — Я из России. Вместо страны вы можете назвать город или любой другой населенный пункт. Чтобы указать место, где вы сейчас живете, используйте глагол wohnen. Не забудьте о спряжении этого глагола по лицам!
    Ich wohne in Moskau [ихь вонэ ин ´москау] — Я живу в Москве.

    Если вы хотите спросить, откуда родом ваш собеседник или где он живет, используйте эти вопросы:
    Woher kommen Sie? [во´хэа комэн зи] — Откуда вы родом?

    Интересно отметить, что в вопросительном слове «woher» частичку «her» можно перенести в конец вопроса, так что получится:
    Wo kommst du her? [во комст ду хэа] — Откуда ты родом?

    Также можно использовать данные фразы:
    Sind Sie aus Marokko? [зинт зи аус ма´роко] — Вы из Марокко?

    Kommen Sie aus Italien? [´комэн зи аус ит´алиен] — Вы родом из Италии?

    Aus welchem Land kommen Sie? [аус вельхем лант комэн зи] — Из какой страны вы родом?

    Еще один вопрос, относящийся к этой теме — «Wo sind Sie geboren?» [во зинт зи ге´борэн]

    «Wo bist du geboren?» [во бист ду ге´борэн] — Где Вы родились?/Где ты родился?

    Ответом послужит фраза «Ich bin in ……. geboren» [ихь бин ин ….. ге´борэн]. На место пропуска поставьте нужный населенный пункт, например город.

    Какой у Вас телефонный номер?

    Если вы хотите узнать телефонный номер, то используйте вопрос «Wie ist Ihre Telefonnummer?» [ви: ист ´ирэ теле´фоннумэа], когда обращаетесь к человеку на «вы».

    И «Wie ist deine Telefonnummer?» [ви: ист ´дайнэ теле´фоннумэа] — если общаетесь на «ты».

    Для ответа вам понадобится фраза «Meine Telefonnumer ist …» [майнэ телефоннумэа ист…] и, разумеется, цифры.

    0 null
    1 eins
    2 zwei
    3 drei
    4 vier
    5 fünf
    6 sechs
    7 sieben
    8 acht
    9 neun
    10 zehn

    Помните, телефонные номера произносятся по одной цифре! Например:

    758-34-21 — sieben – fünf – acht – drei – vier – zwei – eins

    643-93-09 – sechs – vier – drei – neun – drei – null – neun

    Чтобы не путать при диктовке цифры  «zwei» и «drei», вместо «zwei» используют устаревшую форму «zwo».

    Задания к уроку

    Упражнение 1. Продиктуйте следующие телефонные номера.

    005-56-13-54-875

    62-73-67-540

    8-345-87-52

    009

    1168

    007-98-34-18

    Упражнение 2. Переведите на немецкий.

    1. Как Вас зовут?
    2. Откуда ты родом?
    3. Какой Ваш телефонный номер?
    4. Я из России.
    5. Из какой страны Вы родом?
    6. Я живу в Москве.

    Ответ 1:

    005-56-13-54-875 — null – null — fünf – fünf – sechs – eins – drei – fünf – vier – acht – sieben — fünf
    62-73-67-540 – sechs – zwo – sieben – drei – sechs – sieben – fünf – vier — null
    8-345-87-52 – acht – drei – vier – fünf – acht – sieben – fünf — zwo
    009 – null – null – neun
    1168 – eins – eins – sechs — acht
    007-98-34-18 – null – null – sieben – neun – acht – drei – vier – eins – acht

    Ответ 2:

    1. Wie heißen Sie?
    2. Woher kommst du? Wo kommst du her?
    3. Wie ist Ihre Telefonnumer?
    4. Ich bin aus Russland. Ich komme aus Russland.
    5. Aus welchem Land kommen Sie?
    6. Ich wohne in Moskau.

  • По немецки как пишется через дефис или нет
  • По немножку или понемножку как пишется
  • По несчастью или к счастью рассказ на дзен часть 8
  • По немногому как пишется
  • По независящим от них причинам как пишется