По нашему как пишется через дефис или нет

3 0 добрый день. действительно могут возникнуть сомнения как правильно пишется слово понашему. русский язык очень богат и допускает оба

По нашему как пишется через дефис или нет



3



0

Добрый день.

Действительно могут возникнуть сомнения как правильно пишется слово (по)нашему.

Русский язык очень богат и допускает оба варианта: «по нашему» и «по-нашему».

Вариант с дефисом является наречием, которое образовано из предлога «по» и местоимения «нашему». Приведем пример такого предложения:

По-нашему мнению нужно лететь в Туапсе завтра.

Также данное словосочетание может писать раздельно, как предлог «по» и местоимения нашему. Примеры таких предложений:

1) По нашему календарю завтра выходной день.

2) Завтра в суде будет рассматриваться слушание по нашему делу.

Т.е. очень важно читать контекст предложения, чтобы понять, нужно ставить дефис или нет.

По нашему как пишется через дефис или нет



3



0

Написание данного нам словосочетания будет зависеть от того каким членом предложения оно является;

Если мы имеем дело с предлогом «по» и прилагательным «нашему», то следует писать раздельно, без дефиса;

Например:

-Сегодня будут разбираться по нашему случаю;(по какому?);

Если у нас в предложении (по)нашему является наречие, то по правилам русского языка следует писать через дефис;

Например:

-Вчера мы посидели дружно, по-нашему;(как?)­<wbr />.

По нашему как пишется через дефис или нет



2



0

Слова «по нашему» и «по-нашему» есть смысл рассматривать с точки зрения морфологии и делать выводы.

Например:

  • «Нет уж, сегодня давайте сделаем по-нашему». Вопрос — «как?». Поскольку фраза завершена, слово «по-нашему» можно анализировать как наречие уподобления. Здесь нужен дефис. Писать «по нашему» нельзя. Иногда слово вводят в ряд притяжательных местоимений, испытывающих влияние приставки «по-» и суффикса «-ему»: «по-вашему», «по-твоему», «по-моему» и так далее. Эти слова неизменяемы, поэтому и дефис непререкаем.

    по-наш­<wbr/>ему

Иной пример:

  • «По нашему саду гуляли двое детей». Внушительная разница. «По какому саду, по чьему саду? — по нашему». Начальная форма — «наш». После предлога «ПО» дефис не нужен. Изменим: «По нашим садам», «по их садику».

По нашему как пишется через дефис или нет



1



0

Нужно вспомнить простое правило, которое изучают в школе на уроке русского языка. Это правило достаточно выучить один раз и вы никогда не будете ошибаться. Правило**:слова, ока нчивающиеся на «ому», «ему», «ски» пишутся через дефис.

Например: по-другому, по-прежнему, по-товарищески**.

«По-нашему» оканчивается на «ему», значит, нужно писать через дефис.

По нашему как пишется через дефис или нет



1



0

Слово «нашему» с предлогом «по» может быть написано как раздельно, так и через дефис. Все будет зависеть от того, какой частью речи слово «по*нашему» является в предложении. Определить это можно задав вопрос.

1) По-нашему — это наречие, которое отвечает на вопрос «как?» или «каким образом?». По правилом наречия, оканчивающиеся на -ому, -ему -ьи и др., которые при этом образованы от полных прилагательных или местоимений с «по» пишутся через дефис.

Пример предложения со словом «по-нашему»: Сделай работу так же как и мы, по-нашему!

2) По нашему — это предлог (по) и местоимение (нашему). В предложении это сочетание отвечает на вопрос «по чьему?».

Пример предложения со словами «по нашему»: По нашему участку бегала собака и все перерыла.

По нашему как пишется через дефис или нет

«Не требуется» — это даже и не слово, а два слова. Первое — частица, а второе — глагол.

Думается, что такое предположение не было голословным, поскольку второе слово («требуется») отвечает на вопрос «что делает?» (или «что делается?», если создавать вопрос с обычной формальностью, не вдаваясь в смысл). Да и обладает другими категориальными признаками глагола.

А первое слово («не») не может быть признано приставкой, потому что если в языке есть слово «требуется», но не может быть слова «нетребуется». Это понятно из правила, обуславливающего соответствующую раздельность глаголов с «НЕ».

не требуется

_

Итак, глагол «требоваться относится к совокупности тех, которые не сливаются с «НЕ». Писать «нетребуется» нельзя.

Ещё одно простейшее доказательство того — возможность принудительного разделения «НЕ» и глагола вставленным словом. Например: «не очень требуется», «не слишком требуется», «не каждый год требуется» и так далее.

Других доказательств не потребуется.

Предложение.

  • «А что, разве не требуется даже подтверждения своей почты?».

По нашему как пишется через дефис или нет

«Чёрно-белый» — это сложное имя прилагательное, являющееся высокочастотным представителем так называемой колоративной лексики (выражение цвета) с возможной коннотацией «блеклый во всех отношениях» и с модальностью «отрицание цвета».

Как известно, коннотативные значения никогда не берут верх при объяснении орфографии слов, поэтому в данном случае мы должны воспринимать это прилагательное только как цветообозначение. Такие слова пишется с дефисом. К тому же части слова «чёрно-белый» совершенно семантически равноправны.

Писать «чёрно белый» (раздельно) или «чёрнобелый» (слитно) нельзя.

чёрно-белый

Например (предложения).

  • «Любая чёрно-белая фотография носит в себе оттенки старины».
  • «В третьем зале музея стояли чёрно-белые телевизоры».
  • «Ваня Мельничаненко почему-то воспринимал мир только в чёрно-белых тонах».

По нашему как пишется через дефис или нет

1) Утверждение: Это непреступный (находящийся в рамках закона) случай простой женской хитрости.

2) Отрицание:

Случай этот — не преступный, здесь скорее нарушение общественной морали.

Случай этот отнюдь не преступный.

Планы у подростков были не преступные, а вполне безобидные.

Надо сказать, что обе формы, слитная и раздельная, используются крайне редко, в отличие от омофона «неприступный» (с большой частотностью). Особенно это касается слитного написания, когда поисковик указывает на ошибку и предлагает найти слово «неприступный».

По нашему как пишется через дефис или нет

Сочетание «со мной» (ударение на «О«, которая после «Н«) — это ни что другое, как предлог «С» с местоимением «Я«. Но мы эмпирически понимаем, что говорить «Пойдём с я» нельзя.

  • «Со» — вариант «с», иногда используемый, в частности, перед [м] плюс согласная. Например: «со многими». Это из разряда «подо», «предо», «передо», «ко», «во», «надо», «обо» и так далее.
  • «Мной» («мною») — это указанное выше «Я» в творительном падеже. «С кем? — со мной (со мною)». Личное местоимение.

    со мной

Предлоги нельзя в таких случаях подсоединять к личным местоимениям. Подобные примеры: «с тобой (с тобою)», «с ней (с нею»)», «с ним».

Писать «сомной» нельзя. Нужен пробел.

Предложения:

  • «Со мной всё в полном порядке, Трофим, а с тобой ничего не случилось ли?».
  • «Будь со мной, Игнатий, не когда тебе это необходимо, а всегда».

По нашему как пишется через дефис или нет

Слово «повеселее» находится в составе систематизированного языка, в числе подобных единиц («получше», «понастойчивее», «похуже» и так далее).

Элемент «по-«, который мы при написании таких слов порой не знаем, к приставкам его отнести или к предлогам, является всё-таки приставкой.

Оттолкнёмся от имени прилагательного «весёлый» и от наречия «весело». И у первого, и у второго слов имеются формы (одинаковые!) сравнительной степени, которые образуются так:

  • «Весёлый — веселее — повеселее».
  • «Весело — веселее — повеселее».

    повеселее и повеселей

К простейшей классической форме прибавляется наша приставка, преобразуя её в разговорную. Этот приём — системный. Пишется приставка слитно. Писать «по веселее» (или «по веселей») нельзя.

Например.

  • «Повеселее, повеселее, Родион, не засыпай!».

Всего найдено: 21

Здравствуйте! Следует ли ставить запятую после «термина»? «По нашему мнению, подобное понимание и применение данного термина(,) наиболее адекватно в исследовании, посвященном указанной теме.

Ответ справочной службы русского языка

Запятая не ставится.

К вопросу 293224. Вопрос, простите, не в том, как оформить диалог или прямую речь. Вопрос в том, как оформить ЦИТАТУ диалога. И возник он потому, что в учебнике литературы 9 кл. (Коровиной В.Я., Журавлёва В.П. и др., 2001г., стр.191) читаем: «Это стало предметом разговора и сближения с Соколовым. » — Дай, думаю, зайду, перекурим вместе. <…> Давай-ка лучше моего крепачка закурим». Так вяжутся узлы повествования…» Здесь ошибка? Перед «дай» нужно тире?

Ответ справочной службы русского языка

По нашему мнению, если цитируется только реплика диалога, нет оснований оставлять тире, достаточно кавычек.

Если цитируется диалог вместе с авторскими словами, то тире внутри диалога сохраняются.

Дорогие, ответьте пожалуйста (третий раз задаю свой вопрос): «спина стала колом» или «спина встала колом»? Или оба выражения некорректны вне разговорной речи?

Ответ справочной службы русского языка

Выражение стоять колом (о несгибающихся, затвердевших предметах) обычно используется по отношению к мягким, гибким предметам. Чаще всего так говорят об одежде. В приведенном Вами примере не вполне ясно, что именно имеется в виду.

По нашему мнению, выражение спина стала колом допустимо либо в разговорной речи, либо в художественных текстах и требует от автора дополнительных пояснений.

К вопросу № 290971 Скажите, почему нужны и почему ответ так однозначен? По какому правилу, с вашей точки зрения, там запятые нужны? Разве не подходит по смыслу «в качестве», отождествление? Мнение филологов разделилось. Верно ли, что в зависимости от смысла, вкладываемого писателем, запятые факультативны?

Ответ справочной службы русского языка

Действительно, вопрос непростой. В «Справочнике по пунктуации: для работников печати» Д. Э. Розенталя (М., 1984) указано: «Всегда обособляется приложение при личном местоимении». В качестве иллюстрации приведен пример: Мне, как лицу высокопоставленному, не подобает ездить на конке (Ч.).

В «Полном академическом справочнике» под ред. В. В. Лопатина (М., 2006), в параграфе 63, формулируется следующее правило: «При отнесенности к личным местоимениям место приложения не играет роли, оно обособляется всегда».

При этом в обоих справочниках есть особое правило об оборотах с союзом как. Д. Э. Розенталь формулирует его так: «Обособленное приложение может присоединяться союзом как (с дополнительным значением причинности), а также словами по имени, по фамилии, по прозвищу, родом и др. (независимо от того, какой частью речи выражено определяемое слово): Илюше иногда, как резвому мальчику, так и хочется броситься и переделать все самому (Гонч..); Как старый артиллерист, я презираю этот вид холодного украшения (Ш.); Леонтьев увлекся этой мыслью, но, как человек осторожный, пока что о ней никому не рассказывал (Пауст.)… Примечание. Если союз как имеет значение «в качестве», то присоединяемый им оборот не обособляется: Полученный ответ рассматривается как согласие (Аж.)… Не обособляется и приложение с союзом как, характеризующее предмет с какой-либо одной стороны: Читающая публика успела привыкнуть к Чехову как юмористу (Фед.).

В «Полном академическом справочнике» подчеркивается: «Приложение с союзом как надо отличать от оборота со значением ‘в качестве’. Ср.: Он, как инженер, должен быть руководителем стройки (будучи инженером, должен руководить; приложение). — Он приехал на стройку как инженер (в качестве инженера…)».

Сравним с приведенным в вопросе предложением: Я (?) как читатель (?) обращаю. «Как читатель» означает ‘будучи читателем’. Как и в предложении Он, как инженер, должен быть руководителем стройки слова как инженер означают ‘будучи инженером’.

Обратим внимание и на то, что необособляемые обороты с как в значении ‘в качестве’ в обоих справочниках занимают позицию конца предложения и являются частью сказуемого. В «Полном академическом справочнике» дается прямая отсылка к следующему правилу (§ 90, б): «Обороты со сравнительными союзами (частицами) как, словно, будто, точно, как будто, что не выделяются запятыми <…> при передаче значения ‘в качестве’ (оборот является частью сказуемого): Сергей Лазо был прислан комитетом как главнокомандующий (Фад.); …Тамара Ивановна поняла этот голос как посланное ей вдогонку прощание (Расп.)». Подобная отсылка есть и у Д. Э. Розенталя.

В заключение добавим, что, по нашему мнению, отсутствие запятых в приведенном предложении не должно считаться грубой ошибкой и служить поводом для снижения оценки пишущиму, т. к. правила, регламентирующие пунктуацию в подобных конструкциях, чрезвычайно сложны и не изучаются в школе. Возможно даже, что данная норма нуждается в пересмотре. Спор профессиональных филологов заставляет по крайней мере усомниться в ее существовании. 

Почему свиной грипп не нужно заключать в кавычки (согласно вашим рекомендациям)?

Ответ справочной службы русского языка

Это сочетание часто употребляется в последнее время, оно перестало быть новым, необычным, непривычным, что, по нашему мнению, и дает основания не заключать его в кавычки.

корень в слове ПОМОЩЬ

Ответ справочной службы русского языка

В «Морфемно-орфографическом словаре» А. Н. Тихонова слово помощь членится на приставку по-, корень -мощь- и нулевое окончание. Однако, по нашему мнению, сейчас здесь можно выделить и корень -помощь-, т. к. связь по значению между словами помощь и мочь в современном русском языке трудноуловима. Более того, слова помощь и мочь являются довольно дальними родственниками и существительное помощь было заимствовано в русский язык из старославянского.

Влияет ли выбор союза на смысл в данном случае? И какой правильней? Банковское сопровождение контрактов осуществляется в случае, если начальная (максимальная) цена контракта составляет 1 млн рублей и (или?) более.

Ответ справочной службы русского языка

По нашему мнению, оба варианта (с и и или) имеют одинаковое значение.

Добрый день. Надо ли ставить двоеточие в предложении: «… исполнителями, по нашему мнению, могут быть: Иванов, Петров, Сидоров». Спасибо.

Ответ справочной службы русского языка

Корректны оба варианта (с двоеточием и без него). Вариант с двоеточием обычно употребляется в официальной речи.

Прекрасно осознаю, что Вы снова неумолимо ответите (если ответите) в том же духе, как уже неоднократно отвечали здесь. И всё-же, чем чёрт не шутит… И вода камень точит. Поэтому внесу и свои 5 копеек. Я — сторонник полноценной Ё-фикации. Нахожу Ваши ссылки на «медицинский факт», Правила 1956 года, на стихи классиков и на выводы академика Виноградова несостоятельными. Язык — живая субстанция. Следует не хоронить заживо букву Ё, а хоронить старые, изжившие себя правила. Кого расстреляли — Огнёва или Огнева? В других языках диакритические знаки прекрасно живут. Вот и в русском реинкарнация Ё вряд ли встретит серьёзную критику. Ведь кроме вышеупомянутых аргументов предъявить то больше и нечего! И оставьте оригинальное написание классиков в покое! Их мы без труда прочтём и без Ё. А вот мой коллега Шершнёв был вынужден паспорт переделывать. Боюсь, что он не одинок. Но более важно, на мой взгляд, правильно учить детей. А они, извините, не только детские книжки, буквари и учебники читают. По-моему, такое читать неудобно: А веселый летчик Елкин все хлестко ерничал, насколько серьезный шофер Королев далек от мертвой петли.

Ответ справочной службы русского языка

Игорь, мы согласны с Вами, что употребление буквы ё в именах собственных – это действительно проблема, в первую очередь для людей, у которых в именах и фамилиях пишется (или как раз не пишется) буква ё. Можно сказать, что в действующих «Правилах» 1956 года была в каком-то смысле заложена мина: если бы в своде четко было прописано, что в именах собственных необходимо последовательно писать ё, таких проблем бы не было. А так – в разное время паспортисты то избегали употребления буквы ё, то последовательно ставили две точки над е, в результате людям приходится доказывать, что они – это они.

На этом, по нашему мнению, проблемы, связанные с ненаписанием ё, заканчиваются. Грамотный человек в приведенной Вами фразе споткнется разве что на слове всё. Ну так правилами предусмотрено написание ё для различения все – всё. Правила также требуют писать ё в книгах для тех, кто изучает русский язык (для детей, для иностранцев). Грамотный взрослый носитель русского языка не прочитает слова веселый, летчик, серьезный и т. д. неправильно – даже если они написаны без ё. «В других языках диакритические знаки прекрасно живут» – в этой Вашей фразе ключевые слова «в других языках». Для русского языка диакритика нехарактерна, именно поэтому буква ё и вызывает споры вот уже на протяжении двух столетий.

Здравствуйте!
У меня вопрос достаточно нестандартный, может быть даже глупый. А заключается он в следующем:
Как пишутся имена пар (возлюбленных) при сокращении их имён? Правильно ли написание их через дефис?
Например девушку зовут Кристина, а парня Артур. Верно ли написание «Крис-Арт»?
Спасибо.

Ответ справочной службы русского языка

Правила этот случай не регламентируют. По нашему мнению, такое написание возможно.

Уважаемые господа!
Я работаю в школе, в частности, занимаюсь заполнением аттестатов выпускников.
Правила склонения фамилий я знаю.
Однако иногда учащиеся и их родители вопреки с правилам русской грамматики требуют склонять/не склонять фамилии. В частности, после жалобы в РОНО пришлось переписывать аттестат, выданный Голоду Илье на выданный «Голод Илье».
Нужно ли удовлетворять таким требованиям? Можно ли считать, что склонение/не склонение фамилий — дело носителя фамилии? Мне такой подход очень не нравится. Буду использовать ответ на свой вопрос в спорных случаях. Спасибо.

Надежда Казакевич

Ответ справочной службы русского языка

Надежда, мы на Вашей стороне, нам тоже такой подход очень не нравится. Запросы в нашу справочную службу свидетельствуют о том, что подобные ситуации во время выдачи аттестатов и дипломов возникают ежегодно. Как правило, причина конфликта одна и та же: выпускники и (или) их родители сначала «прессуют» работников школы, а затем жалуются в различные инстанции (вплоть до прокуратуры), требуя не склонять фамилии, которые по всем правилам и нормам должны склоняться.

По нашему мнению, склонение/несклонение фамилии – это не личное дело носителя. Да, это его фамилия, но в то же время это слово и, как и все слова, оно подчиняется грамматическим законам языка. В этом смысле нет разницы между Аттестат выдан Голод Илье и Жители деревни страдали от голод, в обоих предложениях – грамматическая ошибка. К сожалению, многим носителям «нестандартных» фамилий это очень сложно объяснить.

Что делать в подобных ситуациях? По нашему мнению, для начала, вооружившись справочниками, попытаться всё же доказать выпускнику или рассерженному родителю, что фамилию нужно склонять. Поинтересоваться, хотят ли родители, чтобы у их ребенка в аттестате (получение которого – важное событие в жизни человека) навсегда осталась грубая грамматическая ошибка. Если же учащийся или родители упорствуют, если они так хотят получить аттестат с ошибкой – что ж, в конце концов, это их личный выбор…

Уважаемая Грамота!
Какое значение имеет добавление «с лишним»? Небольшое значение, как мизерная добавка, которую можно не брать в расчет к основному значению (пренебречь)? Или указание на то, что приведенная величина является достаточно значительной, т. е. «с лишним» имеет усилительное значение? Например, «изделие стоит 20 с лишним рублей», «ему 20 с лишним лет» (как бы _ему УЖЕ больше 20 лет).

Ответ справочной службы русского языка

По нашему мнению, оборот с лишним обладает только основным значением «превышающий указанную точную величину на какую-то часть». Оттенки значения, о которых Вы говорите, возникают в контексте.

Уважаемая Грамота! Регулярно пользуюсь вашими услугами, в том числе просматриваю Справку. Хочу вернуться к актуальному (думаю, он еще не утратил своей актуальности) вопросу № 256989 — как писать фразу «С Новым 2010 годом!». Позволю себе не согласиться с вашим ответом (хоть он и очень развернутый) на этот вопрос. И, по-моему, вы озадачили им очень многих филологов. С одной стороны, ответ очень аргументированный, особенно что касается определения «новый» (и с ним нельзя не согласиться, хотя традиция написания праздника с прописной буквы не очень с этим согласуется). Но, с другой стороны, почему для обособления номера года вы рекомендуете только одну запятую? Ведь согласно правилу об уточняющих членах предложения, их следует выделять запятыми с обеих сторон (см. того же Д.Э. Розенталя). Кроме того, очевидно, что числительное в этой фразе является порядковым, а значит, требует наращения! Я лично вывела для себя следующий вариант написания этой спорной фразы: «С новым, 2010-м, годом!». По-моему, он единственно верный. Если нет — выслушаю ваши аргументы.
О. Горина

Ответ справочной службы русского языка

Оксана, не можем с Вами согласиться. Наращение после числительного 2010 не требуется. «Справочник издателя и автора» А. Э. Мильчина, Л. К. Чельцовой указывает, что к порядковым числительным в виде арабских цифр без наращения падежного окончания относятся в том числе даты (годы и числа месяца), если слово год или название месяца следует за числом. Поскольку во фразе с новым, 2010 годом слово год следует за числом, наращение не нужно. А вот в такой, например, фразе: ну, за новый, 2010-й! – наращение должно быть.

Теперь по поводу запятой. По нашему мнению, слова две тысячи десятый следует считать пояснительным определением (т. е. таким, перед которым можно вставить слова а именно), а не уточнением. Уточнение – это переход от более широкого понятия к более узкому, а пояснение – это обозначание одного и того же понятия другими словами. Поскольку в преддверии 2010 года, говоря новый год, мы имеем в виду именно 2010-й (а не какой-нибудь другой), слово новый нельзя считать более широким понятием, а 2010-й – более узким, эти слова обозначают одно и то же – год, который начнется после 2009-го. Пояснительные согласованные определения не выделяются, а лишь отделяются от поясняемого определения запятой, поэтому запятая в рассматриваемой фразе только одна. На наш взгляд, пример из справочника Д. Э. Розенталя вступим в новое, XXI столетие представляет собой точную аналогию с фразой поздравляем с новым, 2010 годом.

Добрый день. Есть предложение с прямой речью «Умение хорошо двигаться, быстро переходить с одной позиции на другую. – Эти особенности своего подопечного отмечает Алексей. – Если ноги у боксера не работают, он превращается в грушу». На мой взгляд, что здесь что-то не так – в словах автора. Или я ошибаюсь? Не могу понять и, следовательно, объяснить человеку, написавшему предложение. Очень прошу, объясните. Если здесь ошибка, подскажите, пожалуйста, как исправить. Спасибо.

Ответ справочной службы русского языка

Вы не ошибаетесь. Во-первых, налицо ошибки в правописании: авторские слова внутри прямой речи должны быть написаны со строчной буквы, а перед первым тире должна стоять не точка, а запятая. Однако, по нашему мнению, первое предложение вообще не следует оформлять как прямую речь. В кавычки лучше заключать только вторую часть высказывания. Возможный вариант: Умение хорошо двигаться, быстро переходить с одной позиции на другую – такие особенности своего подопечного отмечает Алексей. «Если ноги у боксера не работают, он превращается в грушу», – поясняет тренер.

Слитно или раздельно пишется не_актуальна.

Контекст:
Данная проблема, по нашему мнению, не_актуальна.

Спасибо.

Ответ справочной службы русского языка

В зависимости от смысла двоякое  написание. При утверждении отрицательного признака предпочтительно слитное написание.

Говоря по-нашему, он приходил на корпоративные мероприятия в органы власти и на фирмы и показывал, что одного знания отдельных искусств, одних практических навыков недостаточно для принятия стратегических решений.

Конфеты, печенье всё в коробках, а на них не по-нашему написано.

Мы говорим о них не потому, что, по-нашему мнению, они превзойдут нынешних лидеров рынка, и не потому, что они заслуживают особого уважения.

– А по-нашему сказать, никакая она не компаньонка, а простая приживалка.

– Какое же, – говорят, – чужестранное, коли чисто по-нашему говорится и у здешних раньше в словинку входило.

USSR bot

Привет! Меня зовут Лампобот, я компьютерная программа, которая помогает делать
Карту слов. Я отлично
умею считать, но пока плохо понимаю, как устроен ваш мир. Помоги мне разобраться!

Спасибо! Я стал чуточку лучше понимать мир эмоций.

Вопрос: впросак — это что-то нейтральное, положительное или отрицательное?

Мы стараемся ему подсказывать, но он всё равно не делает по-нашему.

– Когда издали кричат, всегда кажется, будто у них там как-то совсем не по-нашему хорошо, интересно, и хочется поскорее к ним пойти поглядеть!

Не замечать русского, который произвёл революцию в мировой музыке и бухтеть, что ему отведено слишком много места, – это очень по-нашему, к сожалению…

Могут ли его удержать стены, ограничить пространство и время, как бы они ни были по-нашему бесконечны?

Ты за словом в карман не лезешь, а говоришь учтиво, хоть и необычно, не по-нашему звучит твоя речь.

Мало того, что калякает по-гречески, как заправский грек, так он уже и читать по-нашему научился.

Я по-ихнему – как кошка на русском, а американец по-нашему шпрехает корявенько, но понять можно.

Не знаю, то ли он плохо по-нашему знал, то ли шутки русские ему смешными не казались?..

Наверное, первый тенор, как по-нашему называют, или даже выше.

– Она не понимает по-нашему.

Мы засмеялись над этим: по-нашему выходило, что он почти годится нам в отцы.

– Сянявой. Это по-нашему означает «ласточка».

Успел он отличиться во многих сражениях, потом служил у англичан: был, по-нашему выражаясь, на длительной практике за границей…

Ежели со стороны глянуть, от простого деревенского дядьки не отличишь, когда молчит: одет по-нашему, сапоги гармошкой, картуз заломлен, как у подгулявшего гармониста.

– Вот и чудно. А насчёт «князя» не волнуйся. По-нашему тут никто ни бум-бум.

– Где по-нашему научился говорить?

– Когти – во какие! А клыки – во! И с хвостом, и с крыльями. И говорить по-нашему может. А ещё красивый, в медной чешуе.

– Сколь в государстве иноземцев по-нашему балакать научились, а нутро-то немецкое. За хорошие деньги служат государю.

– Не по-нашему писано, ваше превосходительство. Я по-немецки обучен, аглицкую грамоту разбираю. Но такой язык мне неведом…

По-нашему времени один час тридцать минут, думаю, самое время перекусить, да и отдохнуть немного не мешало бы.

Ну, это примерно полдесятого вечера по-нашему – время, когда детей отправляют спать.

Достаточно безопасным, но всё же способным стать промежуточным звеном между двуногими и нами, родоначальником породы слуг, умеющих разговаривать по-нашему.

– Это уже по-нашему, по-кавказски!

А хохотали совсем по-нашему, по-русски.

– Какое там с города. Не по-нашему лопочут и одёжа странная. Варяги это.

Никто толком не знает, как здесь появились сошебесс-дшиене или по-нашему просто дшены.

Это грустно, но силой заставить жить по-нашему нельзя.

– А это по-нашему называется «притка».

– Вы и писать по-нашему умеете?

Нельзя позволять поисковикам, которые могут идти по-нашему следу, догнать нас по этой причине.

Я также знаю, что автор вышеупомянутой цитаты об изменении восприятия прав, и со временем мы начинаем осознавать, что вещи, которые, по-нашему разумению, мы держали в руках, на самом деле удержали нас на месте.

Звучит неплохо, и вполне по-нашему, по-боевому…

– Поговорить, оно, конечно можно, да только вот по-нашему, они ни гу-гу.

Парень был изящным, не по-нашему одетым и сильно загорелым, – как мулат во французском приключенческом фильме про пятнадцатилетнего капитана.

– Три эрла – это сколько по-нашему?

Высоцкий-старший с мнением жены, разумеется, тотчас согласился, сказав, что молодёжь в этой жизни ни черта не смыслит, ветер в их головах гуляет, и повелел провести свадьбу как следует, с размахом, то бишь по-нашему, по-настоящему, а то будет как-то не по-людски…

– Притворяется, боярин! Когда поймали в лесу, баял по-нашему не хуже нас самих.

Князь по-нашему всё равно что ваш хан или бек.

Всё хочется, чтобы делалось по-нашему.

– А мне какое дело? Нет, брат! Приехал играть к нам, так и играй по-нашему! Без фортелей! С фортелями-то это нетрудно!

– Почём я знаю? Тут кого ни спроси, никто тебе не ответит по-нашему.

Прошло целых шесть минут, а по-нашему шесть лет.

– Да уж, теперь-то мне ясно, что вы за народ такой,… да и понятно, почему ты так справно по-нашему по-русски говорить можешь!

Русский [ править ]

Наречие, определительное, сравнения и уподобления; неизменяемое.

Приставка: по-; корень: -нем-; суффиксы: -ец-к-и [Тихонов, 1996] .

Произношение [ править ]

Семантические свойства [ править ]

Значение [ править ]

  1. на немецкийманер, подобно тому как это делают немцы, по обычаю немцев; как свойственно немцам, характерно для них ◆  К достопримечательностям этого первого очага свободной мысли в Европе относится и нависший над Старым городом замок на скале — по-немецки основательный и помпезный. Владимир Гаков, «Сказочными дорогами Германии», 2001.03.15 // «Туризм и образование» [НКРЯ] ◆  Любопытный снимок. Два наших офицера, чуть посмеиваясь, смотрят на аккуратный по-немецки указатель. К. Я. Ваншенкин, «Рассказ о потерянном фотоальбоме», 1973  г. [НКРЯ]
  2. на немецком языке ◆  Он говорил по-немецки отлично, неожиданно с нижненемецким, как определил Лоренц, акцентом. С. И. Липкин, «Записки жильца », 1962-1976  г. [НКРЯ] ◆  Подберезкин дёрнулся невольно вперёд и увидел, что пленная заметила его движение, но, прежде чем он успел как-либо вмешаться, она ответила вдруг по-немецки , с трудом, но правильно выговаривая слова: ― Ich bin nicht Spionin. Ich bin Ärztin. Е. А. Гагарин, «Возвращение корнета», 1945-1948  г. [НКРЯ] ◆  За научной статьей я чувствую себя гораздо свободнее и умнее, чем за поздравительным письмом или докладной запиской. Ещё одно: писать по-немецки или английски для меня легче, чем по-русски. А. П. Чехов, «Скучная история», 1889  г. [НКРЯ]

Синонимы [ править ]

Антонимы [ править ]

Гиперонимы [ править ]

Гипонимы [ править ]

Родственные слова [ править ]

  • уничиж. формы: немчура, немчик
  • пр.  существительные: немец, немка, неметчина
  • прилагательные: немецкий

Этимология [ править ]

Происходит от прил. немецкий, далее от существительного немец, далее от праслав.  *němьcь , от кот. в числе прочего произошли: др.-русск. нѣмьць «человек, говорящий неясно, непонятно»; «иностранец», нѣмьчинъ «немец, любой иностранец», ср.-греч. Νεμίτζοι мн. «немцы» (Конст. Багр., Dе cerim. 2, 398), болг. не́мец – то же при неме́ц «немой», сербохорв. ниjѐмац «немец; немой», словенск. némec «немой; название сев. ветра; сорт овса», чешск. němec «немец», словацк. nеmес, польск. niemiec, в.-луж. němc, н.-луж. nimc. Праслав. *němьcь «чужестранец» образовано от němъ (см. немой). Ср. диал. говори́ть не́мо, т. е. «невнятно говорить (о ребенке)», вятск., не́мчик «малыш, ребенок, который еще не говорит», смол., немко́ «немой», арханг., немты́рь, немтура́ «косноязычный, заика», вятск., др.-русск.: Югра же людие есть языкъ нѣмъ, т. е. «чужой, иноязычный (немой) народ» (Лаврентьевск. летоп. под 1096 г.), греч. οὔθ ΏΕλλὰς οὔτ᾽ἄγλωσσος γαῖα (Софокл, Трах. 1096). С названием зап.-герм. неметов (Плиний, Тацит) у Шпейера слав. němьcь не имеет ничего общего по фонетическим и географическим соображениям. Ошибочна также гипотеза о первонач. знач. «кочевник» и родстве с греч. νέμω «пасусь», νομή «пастбище», νομάς «кочевник», νέμος «лес», лат. nemus, -oris «роща». От нѣмьць произведено др.-русск. нем(ь)чичи мн., Смол. грам. 1229 г., неоднократно. Использованы данные словаря М. Фасмера. См. Список литературы.

Как правильно пишется: по-немецки или по немецки?

Как следует писать правильно по немецки раздельно или через дефис?

Определим к какой части речи относится «по русски»;

Отвечает на вопрос (как?)-следовательно является наречием, обозначающим образ действия;

Данное наречие образовано от прилагательного-неме­ цкий;

Далее нам понадобится орфографическое правило-правописание наречий через дефис;

По правилам русского языка-наречия,которы­ е образованны от полного прилагательного и приставки «по» и имеют окончания(ому;ему;ьи­ ;ки)-пишутся через дефис.

Например:по-новому;п­ о-нашему;по-волчьи;по­ -русски;по-турецки.

Значит можно сделать вывод,что данное нам наречие следует писать через дефис по-немецки.

Пример предложения с наречием «по-немецки»:

-я не умею писать по-немецки.

Как правильно пишется по-немецки или по немецки, с дефисом или раздельно, выясню, определив часть речи, к которой оно принадлежит.

Единица магнитного потока вебер, названная по имени физика В. Э. Вебера, точно так же звучит по-немецки.

Слово «по-немецки» зависит от сказуемого-глагола и отвечает на обстоятельственный вопрос:

звучит как? по-немецки.

Это слово является наречием, образованным приставочно-суффикса­ льным способом от относительного прилагательного, как и аналогичные наречия:

немецкий — по-немецки сказать;

русский — по-русски петь;

голландский — по-голландски значит.

Согласно правилу орфографии наречия с приставкой по- и суффиксами -ому-/-ему/, -и, образованные от полных форм прилагательных и притяжательных местоимений, пишутся с дефисом.

Правильно пишется слово «по-немецки» с дефисом.

Действительно, некоторые допускают ошибку при написании этого слова: пишут либо раздельно («по немецки»), либо слитно («понемецки»). А так как данное слово относится к наречию, образованному от прилагательного «немецкий», то согласно правилам русского языка, слово «по-немецки» пишется через дефис.

Например: говорить по-немецки, написано по-немецки.

Данное наречие можно разобрать по составу:

Произошло оно от прилагательного «немецкий». Приставка «по-» с наречиями, которые образованы от прилагательных, заканчивающихся на «-ий», пишутся через дефис: «по-немецки».

L5r9epZbbbBMiC2U1BwYvpr8CRKKkBCF

Чтобы понять как правильно пишется слово «по немецки», или «по-немецки» сначала выясним какая это часть речи и выясним в каком случае употребляется слово.

По-немецки — отвечает на вопрос «как?» и является наречием. Согласно правилу, наречия образованные от прилагательного, в данном случае прилагательного «немецкий» (какой?), и оканчивающиеся на -ому, -ему, -и, -ски, -ки и другие пишутся с «по» через дефис.

Пример предложения со словом «по-немецки»: делать дела по-немецки.

Действительно, при написании такого слова, как «по-немецки» можно запросто ошибиться.

Многие это слово пишут слитно, другие раздельно.

Но согласно правилу:

Значит верное написание будем именно так — по-немецки, то есть через дефис.

Слово «по-немецки» представляет собой наречие, а чтобы написать его безошибочно, придется обратиться к правилу. Правило гласит, что если наречие с приставкой «по-» образовано от полных прилагательных (приставочно-суффикс­ альный способ), то пишется оно через дефис. То есть наречия, образованные

Наше наречие произошло от прилагательного «немецкий», поэтому у нас есть основание писать его через дефис: «по-немецки». Аналогично пишутся и такие наречия с «по-«, как «по-венгерски», «по-английски», «по-китайски».

Пишется «по-немецки», так как это определение, к примеру: по-русски, по-испански.)))

Слово «по-немецки», нужно писать через дефис, так как приставка «по», при сочетании с любым словом, которое обозначает какой либо язык, по правилам русского языка, всегда пишутся через дефис, например по-арабски или по-китайски.

Писать нужно через дефис, «по-немецки» вот так правильно, так же как и «по-русски», «по-английски» и так далее.

Есть правило по этой теме сочетание поставки «по» , со словом означающим язык (любой) такие слова пишутся через дефис и никак иначе.

Разница между этими двумя словами и написаниями в том, что:

Можно за раз увидеть сто зараз. Можно и зараз увидеть за сто раз. Но в этих предложениях мы видим не только зараз, но и следующее:

«За раз» — раздельное написание подсказывает нам о том, что сказано «за один раз». Это и имеется в виду. Вставка слова «один» является вовсе не искусственной. Она как бы дополняет сокращённое высказывание до полного.

«Зараз» — это одна из грамматических форм имени существительного «зараза»: «множество зараз», «нет этих зараз» и так далее. Пишется слитно.

за раз и зараз

Как известно, слово «зараза» может появиться в предложении не только в значении «инфекция», но и как ругательство («человек, который, подобно инфекции, бесполезен, докучлив и так далее»). В этом смысле множественное число («заразы») становится естественным, у него имеется родительный падеж, который мы и не должны путать с «за раз».

«По немецки» или «по-немецки»: как пишется слово?

«По немецки» или «по-немецки» − правильное написание слова часто вызывает затруднения. Сложности объясняются неправильным определением части речи и состава слова. Для того чтобы разобраться, какой вариант корректен и почему, обратимся к правилу.

Как правильно пишется?

Рассматриваемое слово является наречием, отвечает на вопрос «как?». Образовано от прилагательного «немецкий». Употребляется в значении:

  • говорить на немецком языке;
  • делать подобно тому, как делают немцы.

Наречия, образованные от прилагательных «приставочно-суффиксальным» способом путем добавления приставки «по» и суффиксов «-ому», «-ему», «-и», пишутся всегда через дефис.

Рассматриваемое слово образовано с помощью приставки «по-», корня «нем-» и суффиксов: «-ец-», «-к-», «-и». Согласно правилу, наречие пишут через дефис: «по-немецки».

Примеры предложений

  1. Для того чтобы хорошо говорить по-немецки, понадобится не один месяц занятий.
  2. Этот студент знает пять языков, но в совершенстве говорит только по-немецки.
  3. Двое прохожих на улице говорили по-немецки, очень быстро и неразборчиво.
  4. По-немецки умел говорить только один сотрудник, поэтому именно он был прикреплен к гостю в отсутствие переводчика.
  5. Блюда, по-немецки сытные и основательные, были необычайно вкусными и надолго утолили наш голод.

Ошибочное написание слова «по-немецки»

Хотя «по-» является приставкой, неправильно писать слово слитно: «понемецки». Также некорректно принимать приставку за предлог и писать наречие раздельно: «по немецки». Иногда встречается ошибочная замена суффикса «-и» на «-ому». Например: «писать по-немецкому языку».

Заключение

Все наречия, которые произошли от прилагательных, обозначающих нацию или язык, пишутся всегда через дефис: «по-португальски», «по-французски», «по-английски».

Номер, номер.

Нет никаких препятствий для того, чтобы выучить числительные от одного до десяти прямо сейчас.

null [nʋl]
1 eins [a͜ens]
2 zwei (при диктовке: zwo) [tswa͜e] ([tswo:])
3 drei [dra͜e]
4 vier [fi:ɐ]
5 fünf [fynf]
6 sechs [zεks]
7 sieben [‘zi:bən]
8 acht [axt]
9 neun [nɔøn]
10 zehn [tse:n]

Телефонные номера и т.п. произносятся по цифрам (числам), например:

  • 468-61-35 — vier-sechs-acht-sechs-eins-drei-fünf
  • 938-26-70 — neun-drei-acht-zwo-sechs-sieben-null
  • 8-916-35-72-48 — acht-neun-eins-sechs-drei-fünf-sieben-zwo-vier-acht

Поскольку слова «zwei» и «drei» похожи и их можно неправильно расслышать, при диктовке вместо «zwei» говорится «zwo» (старая форма женского рода от «zwei»).

«Номер» по-немецки — die Nummer. В отличие от русского языка, это слово женского рода, на что указывает артикль die. Но не пытайтесь обозначить этим словом номер в гостинице: это das Zimmerкомната.

  • ➚ ➙ Das ist. [das ɪst] — Это. (далее диктуется номер).
  • ➚ ➙ Die Nummer ist. [di ‘nʋmɐ ɪst] — Номер.
  • ➚ ➙ Meine Telefonnummer ist. [‘ma͜enə tεlε’fon`nʋmɐ ɪst] — Мой номер телефона.
  • ➚ ➙ Meine Passnummer ist. [‘ma͜enə ‘pas`nʋmɐ ɪst] — Мой номер паспорта.

При произнесении сочетаний «das ist» и т.д. не забывайте, что «ist» отделяется от предыдущего слова твердым приступом, а звук [ɪ] в таком случае близок к русскому «ы».

Выберите правильные варианты ответов. Для проверки выполненного задания нажмите кнопку «Проверить».

Правописание наречий

Наречие – часть речи, вокруг которой в отечественном языкознании на протяжении последних трех веков идут непрекращающиеся дискуссии. Еще А. А. Барсов (1730–1791), автор первой «Российской грамматики», считал, что этимологический смысл термина «наречие» (по-латыни ADVERBUM – «предглаголие», от слова VERBUM – «глагол») не соответствует реальным функциям этой части речи в языке, ведь наречия употребляются также перед прилагательным и перед другими наречиями. Рассмотрите примеры:

КРАСИВО НАРИСОВАТЬ (наречие + глагол)

ОЧЕНЬ КРАСИВЫЙ (наречие + прилагательное)

ОЧЕНЬ ТРУДНО (наречие + наречие)

В XIX веке мнения ученых об этой части речи разделились более радикально. К. С. Аксаков и Ф. И. Буслаев считали, что такой части речи вообще не существует. Но А. А. Потебня «вернул» наречие в морфологию русского языка, а академик А. А. Шахматов даже считал, что наречие занимает центральное место в системе частей речи. Причина этих споров в том, что слова, которые принято называть наречиями, образуются из слов других частей речи (из существительных, прилагательных, местоимений, числительных, глаголов) и очень похожи на них. Рассмотрите несколько примеров:

  • наречие НАВСТРЕЧУ («плыть /куда?/ навстречу ветру») образовалось из сочетания предлога НА с существительным ВСТРЕЧУ («опаздывать на встречу с коллегой»);

  • наречие ПО-НАШЕМУ («все вышло /как?/ по-нашему») образовалось из сочетания предлога ПО и местоимения НАШЕМУ («по нашему делу»);

  • наречие КРАСИВО («говорить /как?/ красиво») очень похоже на краткое прилагательное КРАСИВО («вечернее море /каково?/ красиво»).

Иногда при переходе слова из какой-либо части речи в наречие оно полностью сохраняет свое написание. Так произошло с наречием КРАСИВО. Но бывает, что вновь образованное наречие меняет свой графический облик по сравнению с исходным словом или сочетанием слов: пишется через дефис (ПО-НАШЕМУ) или слитно (НАВСТРЕЧУ). Именно с этим связаны трудности при выборе правильного варианта написания наречий.

Слитное, дефисное и раздельное написание наречий зависит от того, как они образовались. Рассмотрим по порядку каждый из вариантов написания.

СЛИТНО наречия пишутся в шести случаях

  1. Если наречие образовалось сравнительно давно и в его составе есть не употребляемые ныне в литературном языке именные формы, например: ВДОВОЛЬ, ВДРЕБЕЗГИ, ВЗАПЕРТИ, ВОСВОЯСИ, ВПРИТЫК, ВРАСПЛОХ, ВТИХОМОЛКУ, ЗАПАНИБРАТА, ЗАПОДЛИЦО, НАСПЕХ, НАСТОРОЖЕ, НАТОЩАК, НЕВПОПАД, ОЗЕМЬ, СПОЗАРАНКУ и др. Иными словами, наречие ВДРЕБЕЗГИ пишется слитно, так как формы ДРЕБЕЗГИ в современном литературном языке нет.

  2. Если наречие образовалось соединением приставки с другим наречием, например: ДОНЕЛЬЗЯ, ЗАДАРОМ, НАВСЕГДА, ПОСЛЕЗАВТРА, ПОВСЮДУ, ЗАРАНЕЕ и пр. Рассмотрим подробнее последнее слово: к наречию РАНЕЕ присоединяется приставка ЗА, и образуется более сложное наречие ЗАРАНЕЕ, которое, естественно, пишется слитно.

  3. Если наречие образовалось благодаря соединению предлога с прилагательным. В образовании наречий могут участвовать и полные, и краткие формы. Полные прилагательные отвечают в именительном падеже на вопросы КАКОЙ?, КАКАЯ?, КАКОЕ?, КАКИЕ? Например, наречие из словосочетания СДЕЛАТЬ ВРУЧНУЮ образовалось благодаря слиянию предлога В с прилагательным РУЧНУЮ (в им. падеже – РУЧНОЙ). Подобным образом появились наречия ВПЛОТНУЮ, ВРАССЫПНУЮ, ВТЕМНУЮ, ВЧИСТУЮ и др. Краткие прилагательные отвечают в именительном падеже на вопросы КАКОВ?, КАКОВА?, КАКОВО? и КАКОВЫ? и имеют усеченные по сравнению с полными прилагательными окончания, сравните: ГОРЯЧ-АЯ (отвечает на вопрос КАКАЯ? – это полная форма) и ГОРЯЧ-А (отвечает на вопрос КАКОВА? – это краткая форма). Например, наречие, которое получилось благодаря слиянию предлога С и краткого прилагательного ГОРЯЧА, надо писать слитно. Подобным образом образовались наречия ВЛЕВО, ДОСУХА, ЗАМЕРТВО, ИЗДАЛЕКА, НАСКОРО, ПОНЕМНОГУ, ПОПУСТУ, ПОТИХОНЬКУ.

  4. Если наречие образовалось благодаря соединению предлога с существительным, но между предлогом и существительным, из которых образовалось наречие, не может быть без изменения смысла вставлено определяющее прилагательное, местоимение, числительное или если к cyществительному не может быть поставлен падежный вопрос: ВДОБАВОК, ВБРОД, ВЛЕТ, ВНОВЬ, ВОИСТИНУ, ВОКРУГ, ВОСЛЕД, ВПЕРЕБОЙ, ВПЕРЕГИБ, ВПЛОТЬ, ВПОРУ (КОСТЮМ), ВОВРЕМЯ (ПРИЕХАТЬ), НАБОК (НАДЕТЬ ШЛЯПУ), НАВСТРЕЧУ, НАВЫЛЕТ, НАГОЛОВУ (РАЗБИТЬ), НАЗЛО, НАЗУБОК (ВЫУЧИТЬ), НАПЕРЕВЕС, НАПОЛОВИНУ, НАПЕРЕХВАТ, НАПОКАЗ, НАПОСЛЕДОК, НАПРИМЕР, НАПРОКАТ, НАРАСПЕВ, НАРЯДУ, НАСИЛУ, НАУДАЧУ, НАУТРО (ВЕРНУТЬСЯ), ПОДРЯД, ПОДЧАС и др. Это не относится к словам, которые образовались от существительных ВЕРХ, НИЗ, ПЕРЕД, ЗАД, ВЫСЬ, ДАЛЬ, ВЕК, НАЧАЛО и имеют пространственное или временное значение. Несмотря на возможность постановки перед некоторыми из них определяющего слова, они пишутся слитно, например: ВВЕРХ, ВВЕРХУ, КВЕРХУ, ДОВЕРХУ, НАВЕРХ, СВЕРХУ; ВНИЗ, ВНИЗУ, КНИЗУ, ДОНИЗУ, СНИЗУ; ВПЕРЕД, НАПЕРЕД; НАЗАД; ВВЫСЬ; ВДАЛЬ, ВДАЛИ, ИЗДАЛИ; ВВЕК, ВОВЕК, ВОВЕКИ, НАВЕК, НАВЕКИ; ВНАЧАЛЕ, СНАЧАЛА.

  5. Если наречие образовалось благодаря соединению предлога с местоимением, например: ПОТОМУ, ЗАТЕМ, ОТТОГО, ПОЭТОМУ, СОВСЕМ, ВНИЧЬЮ. ВОВСЕ.

  6. Если наречие образовалось благодаря соединению предлога В или НА с собирательными числительными. Числительные в русском языке делятся на три группы: количественные (например, ДВА, ПЯТЬ, ДЕСЯТЬ), порядковые (ВТОРОЙ, ПЯТЫЙ, ДЕСЯТЫЙ) и собирательные (ДВОЕ, ПЯТЕРО, ДЕСЯТЕРО). В соответствии с правилом слитно пишутся наречия, образованные только из числительных последней группы, например: ВДВОЕ, НАДВОЕ, ВШЕСТЕРО. Правописание наречий, образованных из числительных других типов, будет рассмотрено ниже.

Наречие пишется ЧЕРЕЗ ДЕФИС в четырех случаях

  1. Если оно образовано повторением одного и того же слова (например, БЫСТРО-БЫСТРО), той же основы (КРЕСТ-НАКРЕСТ) или синонимичных слов (ТИХО-МИРНО).

  2. Если наречие образовано от полных прилагательных и местоимений, оканчивающихся на -ОМУ, -ЕМУ, -ЦКИ, -СКИ, -ЬИ с помощью приставки ПО, например: ПО-НОВОМУ, ПО-ВАШЕМУ, ПО-НЕМЕЦКИ, ПО-РУССКИ, ПО-ПТИЧЬИ.

  3. Если наречие образовалось от порядкового числительного, имеющего на конце -ЫХ или -ИХ, с помощью приставки В или ВО, например: ВО-ВТОРЫХ, В-ПЯТЫХ.

  4. Если наречие образовалось с помощью частиц, которые всегда пишутся через дефис: -ТО, -ЛИБО, -НИБУДЬ, КОЕ-, -ТАКИ. Такие наречия называются неопределенными, например: КОГДА-ТО, КАК-НИБУДЬ, ВСЕ-ТАКИ, КОЕ-ГДЕ.

Наречия, которые пишутся раздельно, справедливее называть наречными сочетаниями, так как это сочетания слов, которые принадлежат другим частям речи и лишь приобрели некоторые признаки наречий. Возможно, пройдет какое-то время, и они превратятся в полноправные наречия и будут записаны в словаре через дефис или даже слитно, но сейчас такие слова только встали на путь превращения в наречия. Среди наречных сочетаний, пишущихся раздельно, можно выделить четыре группы.

  1. К первой группе принадлежат сочетания существительных с различными предлогами, в которых существительное сохранило хотя бы некоторые падежные формы. Рассмотрите следующие примеры: НА КОРТОЧКИ, НА КОРТОЧКАХ; ЗА ГРАНИЦУ, ЗА ГРАНИЦЕЙ, ИЗ-ЗА ГРАНИЦЫ; НА ДОМ, НА ДОМУ; НА ПАМЯТЬ, ПО ПАМЯТИ; НА COВЕСТЬ, ПО СОВЕСТИ; НА РУКУ, НЕ С РУКИ; ПОД МЫШКАМИ, ПОД МЫШКИ, ПОД МЫШКОЙ, ПОД МЫШКУ, ИЗ-ПОД МЫШЕК; НА ПОРУКИ, НА ПОРУКАХ. Наречие – это неизменяемая часть речи: оно не склоняется и не спрягается. Но если слово имеет несколько падежных форм, то это не наречие и писать его надо с предлогом раздельно.

  2. Вторая группа наречных сочетаний, которые пишутся отдельно, состоит из предлога, оканчивающегося на согласный звук, и существительного, начинающегося на гласный звук. Например: В ОБНИМКУ, В ОДИНОЧКУ, В ОТМЕСТКУ, В УПОР, В УГОДУ, БЕЗ УДЕРЖУ, БЕЗ УСТАЛИ и другие.

  3. Третью группу составляют наречные сочетания, состоящие из двух повторяющихся существительных, иногда с предлогом между ними. Например: ЧЕСТЬ ЧЕСТЬЮ, ЧУДАК ЧУДАКОМ, БОК О БОК, С ГЛАЗУ НА ГЛАЗ, ДВЕРЬ В ДВЕРЬ.

  4. Четвертая группа представляет из себя менее четко определенное множество сочетаний существительных с предлогами, которые употребляются в наречном значении или просто похожи на наречия, потому что отвечают на вопрос КАК?. Например: БЕЗ ВЕДОМА, БЕЗ ЗАПРОСА, БЕЗ ОГЛЯДКИ, БЕЗ ТОЛКУ, БЕЗ УСТАЛИ, В СТЕЛЬКУ, ДО ОТВАЛА, ДО СМЕРТИ, НА БЕГУ, НА ВИДУ, НА ГЛАЗОК, С РАЗБЕГУ, С ХОДУ и другие. Написания таких слов необходимо запоминать, а в случае сомнений обращаться за помощью к орфографическому словарю.

Необходимо запомнить слова-исключения, которые пишутся иначе, чем указано в правиле: В ОТКРЫТУЮ, НА-ГОРА, ПО-ЛАТЫНИ, ТОЧЬ-В-ТОЧЬ.

УПРАЖНЕНИЕ

Хомутов и телег немного, надо будет зимой все это завести и хорошо, и в_доволь. [А. А. Фет. Осенние хлопоты]

Одно ухо – из четырех – висело совсем по_собачьи. [Ю. Мамлеев. Конец света/Черное зеркало]

Мне хотелось бы вам оставить что-нибудь на_память. [А. С. Пушкин. Кирджали]

К выходу надо готовиться за_ранее (особенно, если много пассажиров). [Правила поведения в наземном транспорте]

Вслед за нею немец-лекарь, в чёрном кафтане и в учёном парике, вошёл, пощупал у Наташи пульс и объявил по_латыни, а потом и по-русски, что опасность миновалась. [А. С. Пушкин. Арап Петра Великого]

Стали они с Валюшей жить-поживать, и по_тихоньку до них стало доходить, что они напрочь чужие друг другу люди. [В. Шукшин. Жена мужа в Париж провожала]

Да, была тогда дисциплина, не то что сейчас, и работали на_совесть, сил не жалели.. [О. Глушкин. Последний рейс]

Мне сразу становится холодно, хотя одет я в теплую обезьянью дошку и меховую шапку, поверх которой натянут еще башлык–буденновка, и крест_накрест обвязан шерстяной шалью. [А. Чудаков. Ложится мгла на старые ступени]

Мне нужны деньги не после_завтра, а сегодня. [А. П. Чехов. Медведь]

Ему надоело каждый день собираться за_границу и уж хотелось домой, к себе в Новоселки. [А. П. Чехов. Расстройство компенсации]

За чашку вина платится в_пятеров_шестеро больше, чем в кабаке. [Ф. М. Достоевский. Записки из мертвого дома]

Нужно видеть мир по_новому. [Ю. Олеша. Записки писателя]

Катавшаяся по льду детвора бросилась в_рассыпную на берег, как воробьи. [Д. Мамин-Сибиряк. Дурной товарищ]

Звонит в парадное крыльцо: фигура аристократическая, костюм, взятый на_прокат, приличный. [В. Гиляровский. Москва и москвичи]

Связи прерваны, секрет на_всегда утерян… тайна – рождена! [А. Битов. Записки гоя]

Директор школы написал ему по_немецки пропуск в город, в штаб армии. [А. Н. Толстой. Странная история]

Все шлюпки разбило в_дребезги, в щепки, растрепало по небу и по морю последние остатки. [Б. Житков. Урок географии]

А мы ждали тебя до семи часов, потом решили, что ты не приедешь во_все. [А. П. Чехов. Калека]

Во_вторых было куда более важно, чем во_первых. [Э. Лимонов. У нас была Великая Эпоха]

Француз не имел таких денег и поехал во_свояси, несолоно хлебав. [В. Шукшин. Чужие]

По мостовой в_притык друг к другу, отливая лаком и оглашая ночь гомоном клаксонов и магнитол, медленно, в несколько рядов ползли бесконечные вереницы автомобилей диковинных иноземных пород. [С. Гандлевский. <НРЗБ>]

Со_всем недавно в центре Ленинграда, на Каменном острове, отправлявшиеся в школу ребята увидели утром двух бродивших под деревьями лосей. [И. Соколов-Микитов. Лоси]

Михаил Храбрый шел на_ряду с другими, как простой воин. [Н. М. Карамзин. Марфа Посадница]

Они все меж собой за_панибрата; платьем пообносились, так не узнаешь, кто капрал, кто генерал. [М. Н. Загоскин. Рославлев]

От этого он отвечает часто несвязно, иногда не_впопад, и мешающиеся в его голове предметы еще более увеличивают его робость. [Н. В. Гоголь. Невский проспект]

Живет мужик в_открытую, от людей не таится, худого другим не делает, а кому и помогает по своей силе-возможности. [П. П. Бажов. Круговой фонарь]

По_немногу ее усталая голова склонилась: бедная девушка не спала несколько ночей, не отходя от больного брата, и теперь слегка задремала. [В. М. Гаршин. Сказка о жабе и розе]

Вы не думайте, что он на_тощак, нет, он поутру фунта два калача смял да в полдень обедал, как полагается. [М. Горький. В людях]

Небось не за_даром пишешь, за деньги! [А. П. Чехов. На святках]

В глазах у него была тоска, а под_мышкой – шахматная доска. [В. Высоцкий. Об игре в шахматы]

У нас в столовой, на_пример, нет тараканов! [В. Высоцкий. Опять дельфины]

Население жило тихо_мирно. [Саша Черный. Солдатские сказки / Мирная война]

Она стучала по ним, и они отлетали, точь_в_точь как краска со старых манекенов. [Л. Улицкая. Путешествие в седьмую сторону света]

Различны их виды и образы, но корень благ по_всюду одинаков ибо природа себе неизменна нигде. [А. Н. Радищев. Положив непреоборимую преграду…]

– А что такое, по_вашему, любовь? – спросила девушка. [А. А. Фет. Кактус]

А? Кто вас подослал, кому это на_руку! [В. Высоцкий. Опять дельфины]

Во_истину останавливается кровь и отравляется мозг от одной мысли, что люди со столь преступными намерениями дышат одним воздухом и похожи на нас своим внешним образом. [Н. Эйдельман. Письмо царю]

Дело в диспансере, как и в любом другом учреждении, было поставлено до_нельзя рутинно и бессмысленно. [Л. Улицкая. Дочь Бухары]

Наконец_таки я буду бухгалтером! [А. П. Чехов. Из дневника помощника бухгалтера]

В ходе сборки многие детали приходилось переливать и перетачивать, пригонять, подчищать в_ручную. [А. Бек. Талант]

Отгуляли честь_честью, сколько достатку хватило. [П. П. Бажов. Круговой фонарь]

Когда еще государь был в Вильне, армия была разделена на_трое … [Л. Н. Толстой. Война и мир]

Когда они умирали, ему было горько и тяжко, а когда вырастали, то уходили от него, чтобы в_одиночку биться с тяжелою нуждой. [В. Г. Короленко. Сон Макара]

Иной обозник где_нибудь на выезде из завода прихватит барашка, да и ведет его потихоньку за своим возом. [П. П. Бажов. Васина гора]

Сидит Мальчиш у трубы на крыше, и видит Мальчиш, что скачет из_далека незнакомый всадник. [А. Гайдар. Сказка про военную тайну, Мальчиша-Кибальчиша и его твердое слово]

Жизнь есть жизнь, и если какой-то вопрос никак не удается решить, человек живет с этим вопросом бок_о_бок. [В. Маканин. Сюр в Пролетарском районе]

Последовал приказ выдавать Хабарову в_добавок к жалованью по двести рублей в год. [И. А. Гончаров. Превратность судьбы]

Бабы громко ругались и толкали друг_друга кошелками. [Д. Хармс. Начало очень хорошего летнего дня]

Противники сыграли в_ничью. [А. Бек. Талант]

Те трое смотрели на нее в_упор, как можно смотреть лишь на свою знакомую. [Георгий Владимов. Все мы достойны большего]

Нужно почистить, потом обвалять в толченых сухарях и жарить до_суха, чтобы на зубах хрустели. [А. П. Чехов. Иванов]

В носу судна за_под_лицо заделан кубрик с двумя круглыми фрамугами, застекленными авиационным стеклом. [В. Астафьев. Царь-рыба]

Нередко того, что выставляется на_показ, как раз и нет на самом деле. [В. Постников. Почему у змеи такая длинная шея?]

Сидя высоко на сучке дерева, держа шишку в передних лапах, белки быстро_быстро выгрызают из неё семена, роняя вертящиеся в воздухе чешуйки, бросают на снег обгрызенный смолистый стержень. [И. Соколов-Микитов. Белки]

А дальше две куропатки, перевернувшись в воздухе через голову, за_мертво ударились о землю. [В. Бианки. Лесные были и небылицы]

Отец, в_отместку за переключение программы, рассказывал о космических пришельцах – самая ненавистная для матери тема. [А. Битов. Лес]

А я вот в_двое старше вас, а не могу разобраться в жизни. [А. Аверченко. Знаток женского сердца]

  • По нашему мнению как пишется
  • По нашему обычаю как пишется
  • По началу как пишется наречие
  • По настроению как пишется по настроению или через дефис
  • По настоящему как пишется правильно правило