По над рекой как пишется

1. вечное противоречие очень не хочется умирать гроссу сардунскому, главе религиозной общины гирляндии. дни его сочтены, и он вкладывает

1.
… Вечное противоречие… Очень не хочется умирать гроссу сардунскому, главе религиозной общины Гирляндии. Дни его сочтены, и он вкладывает все новые и новые средства в работу профессора Вар-Доспига. Сумеет ли Вар-Доспиг решить проблему биологического бессмертия?.. Действие фантастического романа чешского писателя Александра Ломма развертывается в богатой Гирляндии, стране с высоким развитием науки и техники и в то же время с контрастами, присущими любому капиталистическому государству. В центре

Ломм Александр. Исполин над бездной

10.
… * Глава вторая Кромешная тьма в ее звуковом варианте * Глава третья Кромешная тьма (визуальный аспект). Я попадаю под трамвай * Глава четвертая О том, как меня все-таки «зафиксировали» * Глава пятая Казенный дом, нечаянная радость * Глава шестая Ричард Иванович опять исчезает * Глава седьмая Грабеж среди белой ночи * Глава восьмая Несусветная моя, невозможная… * Глава девятая

Эмский Виктор. Без тринадцати 13, или тоска по Тюхину

11.
…» Майская ночь Выемка Утренние размышления Второй тур Базарные корзинки Интегральные ходы Общественное мнение Свидание Теория и практика Сборы и проводы По ту сторону Иррациональное Тезка Шоколадка Прыжок Чердынь Галлюцинации Профессия и болезнь «Внутри» Христофорыч Кто виноват «Адъютант» О природе чуда К месту назначения Не убий Женщина

Мандельштам Надежда. Воспоминания

12.
… Он оглядел редкую череду раскиданных по-над лесом по дальнему берегу крестьянских хором, утонувших в сугробах, мужичонку … друга, уже стемнело и вьюжило. По-над Волгою несло мерзлой крупой. Ляд приладил мешок на спине, морщась … голубые сарафаны девок на яру по-над берегом. Кснятин прошли. — Здеся сворачивали наши-ти деды-прадеды, — сказывали … кобеля за ушами. Дым тянуло по-над головою, сын топил печь. Было тихо, волки, справив вчера свою … к радости пробуждения. Когда показались по-над рекою знакомые кровли, дрогнуло сердце. Тысячи раз подъезжал он так …

Балашов Д.М.. Государи московские 1-9

13.
… Народ вот теперь собираю та по-над плавнями к Темрюку двигаюсь. Говорят, в Тамани целая армия наших … Царицыну. Не пробьешься, а тут, по-над плавнями, авось, прорвемся. Да и народу по плавням можно собрать … собирался рассказывать сказку. — На Царицын по-над Манычем-Гудило, озером соленым, много наших пошло. И шахтеры с … мешок с раками, — за ними, по-над забором из камыша, где не так убийственно жгло солнце. У … к которому в этот момент по-над деревьями подходили и Сашка с Колькой. Отношения у Гаврилы Охримовича …

Геращенко Антон. Бомбар-1

14.
… его слиянии с Зеей. Иду по-над берегом. Вдруг рядом всплеск, мелькнула тень, и брызги серебра рассыпались … скажет? Течение медленно проносит нас по-над кромкой леса. Тайга безжизненная: ни птиц, ни обычной дневной суеты … не догадаться, что именно здесь, по-над скалою, лежит путь к перевалу. Даже такому опытному проводнику, как … коренные породы. А вода промыла по-над ней два прохода, из них западный более доступен для каравана … вершина отрога, заваленная глыбами. Обрыв, по-над которым мы идем, врезается в нее под прямым углом, образуя …

Федосеев Г.А.. Смерть меня подождет

15.
… ветрам не помеха…», «Вдоль обрыва, по-над пропастью…» — и таких текстов у ВВ свыше восьмидесяти из трехсот … нет: Вдоль обрыва с кнутом по-над пропастью пазуху яблок Для тебя я везу: ты меня и … шагнул в никуда; Вдоль обрыва, по-над пропастью… … Вдоль обрыва, с кнутом, по-над пропастью; Мы не сделали скандала — нам вождя недоставало… … Но не … еще — массу параллелизмов (вдоль обрыва, по-над пропастью, по самому по краю, стегаю-погоняю, ветер пью, туман … Другой пример: песню «Вдоль обрыва, по-над пропастью…» на одном из выступлений Высоцкий назвал «песенкой под названием …

Томенчук Людмила. Высоцкий и его песни приподнимем занавес за краешек

16.
… неровными слоями над зеленой отавой, по-над речкой. И речка сквозь туман и не смытую на песках … на шпиле. Высокий, каменный, он по-над Ригой звучит. Пением органа наполнены своды собора. С неба, сверху … сколько хлеба брали на горах, по-над Манской гривой, однако же не голодовали, за океан с протянутой … воронья. Сидят на ольховниках, склонившихся по-над водой, тихо, не шевелятся, не базарят, как обычно, и не … суд и расправу, вороны рассаживались по-над речкой, а побитая молодка пряталась в зарослях, ощипывалась, приводила себя …

Астафьев Виктор. Затеси

17.
… и писать, потянулись целыми вереницами, по-над фронтом борющихся с оружием в руках трудящихся масс, в большевистские … черными замётами на диком пустыре по-над берегом. А в десять часов утра мы все трое пожали … производили наступления свои против противника по-над линиями железных дорог. Расстояние в 10-15 верст от железных … этой единицы проделать большой рейд по-над Юзовом, Мариуполем, Бердянском, по всем селам, деревням и хуторам с … по ту сторону речки Волчьей, по-над дорогой из Успеновки в Больше-Михайловку (Дибривки), откуда было начато …

Махно Нестор. Труды

18.
… вдруг родился и мощно поплыл по-над причудливыми кровлями и куполами Столицы гулкий звон. На закате здесь … из них пар туманом стлался по-над темной гладью. Вся компания сосредоточенно расстреливала поверхность Ближнего минуты три … как только — тренькнув надтреснутым колокольчиком по-над стеклянной дверью — комиссар покинул его богоугодное заведение. Да и остальной … гигантским пауком метнувшегося к нему по-над ковром, ювелир заметно оживился, икнул и стал бесшумно сползать по … Уже почти незаметной стала дымка по-над тундрой. Надвинулся горизонт. Пора было приводить в действие парашют. Клайд …

Иванов Борис. Хроники XXXIII миров 1-5

19.
… таком случае, — глаза доминиканца сверкнули по-над ложкой, — я посоветовал бы внимательно следить за ним. Я далек … что. Шарлей глянул на него по-над кружкой. — Пригодиться, говоришь. В чем и как? Легко проверить. Крикни … воздух и со свистом помчался по-над вершинами сосен. — Едово, — безо всяких эмоций повторила рыжая. — К тому … раньше заметили с вышки, просматривающейся по-над ольховником. Они въехали на остров меж крытыми дерном шалашами и … выглядывавшими во всей своей красе по-над поросшими лесом холмами. Вокруг крыши пригородных домишек, на полях и …

Сапковский Анджей. Сага о Рейневане 1

20.
… Костя швырнул гравитр к земле, по-над старчески редкими кронами деревьев, на лужайку, где студенты коротали свободное … где-то проглядел свою женщину… По-над домом с клекотом пронесся многоместный гравитр и опустился на заднем … каменной стены и посылая взгляды по-над пропастью в противоположную, точно такую же, возле которой ты то … ушла на набор высоты, скольжение по-над верхушками деревьев и снижение, Кратов успел несколько раз спросить у … Кратов и бросил свою машину по-над трясиной. Воздушная волна, катившаяся перед тупым рылом скида, вздымала буруны …

Филенко Евгений. Галактический консул 1-3

21.
… я просидел на крутом яру по-над Енисеем. Он шумел у займища, на каменных бычках. Вода, сбитая … то на обратной, «глухой» стороне, по-над Качей. Выудят испачканного, сердито сверкающего стеклами очков профессора, он ругается … я качу на своих двоих по-над яром, по дорожке, и опять глазею. Из лога и бочажин … которой сочно заросли бугристые полянки по-над высохшей речкой. Гусь кормился, но бдительности не терял, все время … Екатерина Петровна. Лежа в избушке по-над фокинской речкой, слепая и до того худущая, что комары ее …

Астафьев Виктор. Последний поклон

22.
… западу. Если поедешь вот там по-над речкой напрямую, то срежешь угол и выедешь на дорогу как … тебя направит. Так что поезжай по-над речкой, верное дело, там с пути сбиться нельзя. Я заметил … окнах тоже не было заметно. По-над берегом среди мокрых трав, мимо запертой мельницы шла топкая дорожка … пока мой конь устало трусил по-над берегом озера, позднее, может быть, мне откроется, как поступить. Я … А тут вдруг Мерлин едет по-над озером. Он меня увидел и окликнул. — Она помолчала. — Остальное, я …

Стюарт Мэри. Мерлин 1-5

23.
… стена! — А ты, часом, не по-над речкою ли шел? — А по-над речкою. — А не глядел ли кверху? — А может, глядел и … неба… Глядь, а в воде по-над звездами будто комарик летит… Пригляделся,-вырос комарик как муха, потом … звончее,- уже так и веет по-над землей, да под ясным месяцем, что, кажется, весь свет разбудит …

Короленко Г.В.. Рассказы и повести

24.
… тучу, свистнуть посвистом разбойничьим низко по-над травами, пригибая их к земле, погнать по воде испуганную рябь … вокруг себя — стлалась она низко по-над самой землей. Справа и слева мелькали темные замшелые стволы, паутинный … в тяжелом голубом тумане, плывшим по-над земляным полом… Тихо-то как… Хоть бы собака взлаяла… А … одежки доказов! Ярин будто ходил по-над самым обрывом, и ему это нравилось, придавало яркость будним дням …

Крапп Раиса. Ночь Веды

25.
… на фоне серого предрассветного неба по-над серым клубящимся туманом медленно шла, нет, — плыла над самой землей … и вонзил пальцы в горящие по-над повязкой глаза. «Эге-ге, старлей ВВ, старлей ВВ, а приемчики … неторопливостью и плавностью аэростата проплываешь по-над бело-желтым бескрайним морем, покачиваешься из стороны в сторону, а … и выше. Нередко доводилось проходить по-над пропастью, борясь с извечным искушением шагнуть туда, в звенящий провал …

Бушков Александр. Алексей Карташ 1-3

26.
… нагромождение их обломков, что лежали по-над дорогою, надежно прикрывали гайдутинов от пуль. Справа и слева вздымались … в кусты и иду себе по-над берегом. Остерегаюсь, чтобы какой-либо татарин не заметил меня. Вдруг … к Чигирину. Низиной, от Субботова, по-над Тясмином шли янычары. — Ну вот, началось! — сказал Метелица. — Да, началось … Дед Оноприй с Якубом ходили по-над Сулой, по рощам и оврагам — искали целебные травы и коренья …

Малик Владимир. Посол урус-шайтана

27.
… чувством, только шумел ночью напрямки по-над молодой рожью,- это он по воздуху летит к своей девушке … светить будут до конца дней… По-над садом, мимо калины, где снегу лошадям по грудь, выносимся неожиданно … ночь трусцой, подлетом через лога, по-над рожью — и так почти до самой Полтавы? Другой бы умер … ночи, устремившись через поля, низко по-над рожью, и только там, где овины или сады хуторян, он …

Гончар Олесь. Твоя заря

28.
… блеклыми. …Тут стоит культурный парк по-над речкою, В ем гуляю — и плюю только в урны я … 1972 Кони привередливые Вдоль обрыва, по-над пропастью, по самому краю Я коней своих нагайкою стегаю, погоняю … удила. Вдоль обрыва с кнутом по-над пропастью пазуху яблок Для тебя я везу: ты меня и … говоря, людей, которые «вдол

Если вы нашли ошибку, пожалуйста, выделите фрагмент текста и нажмите Ctrl+Enter.

Урок-практикум по русскому языку в 7 классе по теме

«Правописание суффиксов действительных причастий»

Цели урока: 

Обучающая – закрепить знания об образовании действительных причастий настоящего и прошедшего времени; о причастии как особой форме глагола.

Развивающая – самостоятельно находить причастия в тексте и предложениях, различать их по значению; вырабатывать навыки правописания суффиксов и окончаний причастий; навыки выделения прич. оборота.

Воспитательная – воспитывать любовь к окружающему миру.

Задачи урока: обучающие: учить применять полученные знания о сложноподчинённом предложении с различными придаточными на практике, а также выявлять пробелы в определении конкретного вида придаточного обстоятельственного предложения;

развивающие: развивать мыслительные процессы (речь (устную и письменную), умение обобщать, анализировать, умение различать вид сложноподчинённого предложения), умение самостоятельно определять уровень своих знаний по изучаемой теме, развивать умения анализировать и оценивать собственную деятельность;

воспитательные: способствовать формированию положительной учебной мотивации, чувств взаимопомощи и взаимоподдержки в коллективе.

Методы и приемы: словесные, наглядно-практические, проблемного изложения, самоконтроля и взаимоконтроля.

Форма работы: индивидуальная, парная, фронтальная.

Технологии: технология проблемного обучения, технология разноуровневого обучения, здоровьесберегающие технологии.

Вид урока: урок комплексного обобщения знаний.

Тип урока: урок актуализации практических компетенций и речевого развития обучающихся.

Ход урока

I. Организационный момент.

Определение темы и целей урока.

Экспресс-опрос.

О какой части речи так говорил М. Ломоносов: «Сии глагольные имена служат к сокращению человеческого слова, заключая в себе имени и глагола силу»?

Найдите слова этой части речи в стихотворении С. Есенина.

Закружилась листва золотая

В розоватой воде на пруду,

Словно бабочек легкая стая

С замираньем летит на звезду.

Я сегодня влюблен в этот вечер, (стр. пр.)

Близок сердцу желтеющий дол. (д. наст.)

Отрок-ветер по самые плечи

Заголил на березке подол.

И в душе, и в долине прохлада,

Синий сумрак как стадо овец,

За калиткою смолкшего сада (д. пр.)

Прозвенит и замрет бубенец.

Словарный диктант «Отсеки лишнее».

готовящий запасы – д. наст.вр. + зс

ползучее растение — прил.

стелющийся туман – д. наст. вр., возвр.

раскрашенные деревья — стр. пр.вр.

повеявший ветерок — д. пр.вр.

Как вы думаете, о чём будем говорить на уроке, что будем делать?

II. Обобщение ранее пройденного материала, поиск ответа на поставленные вопросы.

В каком случае суффиксы действительных причастий настоящего времени указаны правильно:

а) -вш-, -ш-; дейст. пр.вр
б) -ущ-, -уч-, -яч-, -ящ-;
в
) -ущ-, -ющ-, -ащ-, -ящ-;
г) -ем-, -ом-, -им-. стр. наст

Действительные причастия обозначают признак лица или предмета, который сам производит действие: 

пожелтевшая трава (трава, которая пожелтела) 

бегущий ручеёк (ручеёк, который бежит), 

падающая капля (капля, которая падает).

phpLxUBJA Pravopisanie suffiksov dejstvitelnyh prichastij 1phpLxUBJA Pravopisanie suffiksov dejstvitelnyh prichastij 2phpLxUBJA Pravopisanie suffiksov dejstvitelnyh prichastij 3

От глагола идти образуется действительное причастие прошедшего времени шедший, от глагола расти  росший.

Укажите действительные причастия прошедшего времени, от какого глагола они образованы.

а) собир…щий, сверка…щий, дыш…щий;
б) пропит…нный, рассе…ны, сбереж…нный;
в) услыш…вший, увид…вший, засе…вший.

  • Услышал – услышать – услышавший шорох.

  • Увидел – увидеть – увидевший террасу.

  • Засеял –засеять – засеявший поле.

Написание гласной в глаголах прошедшего времени перед -л- и в действительных причастиях прошедшего времени не определяется спряжением, а зависит от того, какая гласная стоит в инфинитиве перед –ть.

Заменить глагол причастием.

1) Выглянуло из-за горизонта солнце.
2) Облака проплывают над деревьями.

3) Деревья еще не сбросили листву.
4) Туман расстилался над рекой.

1) Выглянувшее из-за горизонта солнце.
2) Облака, проплывающие над деревьями.
3) Деревья, еще не сбросившие листву.
4) Туман, расстилавшийся над рекой.

Синтаксическая пятиминутка.

Туман, расстилавшийся над рекой, ещё не рассеялся.

Эмоциональная разрядка.

Изобразите героя:

Огорчённая бабушка.

Нахмурившийся отец.

Ласково посмотревшая мама.

Загадочно улыбающийся дедушка.

Приступая к изучению образования причастий, следует помнить, что:

1) от глаголов несовершенного вида образуются причастия настоящего и прошедшего времени,

а от глаголов совершенного вида — причастия только прошедшего времени;

2)  действительные причастия образуются от переходных и непереходных глаголов,

а страдательные — только от переходных;

3) правописание суффиксов действительных и страдательных причастий настоящего времени определяется тем, к какому спряжению относится глагол.

Действительные причастия настоящего времени образуются от основы настоящего времени переходных и непереходных глаголов несовершенного вида. Правописание суффиксов зависит от спряжения глагола.

I спряжения -ущ-, -ющ-: нес-ут — нес-ущ-ий, кол-ют-ся — кол-ющ-ий-ся

II спряжения -ащ-, -ящ:- молч-ат — молч-ащ-ий, стро-ят-ся — стро-ящ-ий-ся

Укажите действительные причастия прошедшего времени:

а) колебл…щий, сверка…щий, дыш…щий;
б) пропитанный, сжатый, сбережённый;
в) сморщившийся, покрывший, повлёкший;
г) песчаный, ветреный, золочёный.

В каком случае надо писать суффикс -ющ-?

а) ненавид…щий ненастье, смотр…щий вверх, стро…щий жилище;

б) паш…щий поле, ре…щий на ветру, кол…щий лёд;
в) сверка…щий на солнце, спе…щий квыжовник, дремл…щий в тишине.

Запомните глаголы, от которых образуются следующие причастия: 

алчущий — алкать,

пышущий — пыхать,

колышущийся — колыхать,

брезжущий — брезжить (разноспряг. глагол)

1. Рассветать.  День уже начинал брезжить. безл. На дворе чуть брезжило.

2. Слабо светиться, мерцать. Заря брезжит на востоке. Брезжит в поле огонёк (Жуковский).

3. Едва намечаться, зарождаться. Брезжит в голове мысль. Брезжит надежда.

Укажите номера слов, в которых пропущена буквы а. (2,7)

1. колыш_щий
2.слыш_щий
3. бор_щийся
4. трепещ_щий
5. стел_щийся

6. скач_щий

7. дыш_щий

Можно ли образовать действительные причастия настоящего времени от глаголов облететь, побледнеть, появиться, появляться, увянуть? Почему?

Все они совершенного вида, кроме глагола появляться, поэтому только от него можно образовать действительное причастие настоящего времени: появляющийся.

Произноси правильно!

Поблёкший

Увядший

Поднявший

Словарная работа.

Поблёкнуть Сов. Неперех. — 1. Лишиться яркости; выцвести.

// перен. Потерять живость, яркость (о впечатлениях, воспоминаниях и т.п.).

2. Померкнуть, побледнеть. 3. Увянуть, потерять свежесть (о растениях).

Толковый словарь Ефремовой

Поблёкнуть — поблёкну, поблёкнешь, прош. поблёк, поблёкла. Сов. к блекнуть. Он пел поблекший жизни цвет. Пушкин.Толковый словарь Ушакова

Поблекнуть — -ну, -нешь; поблёкни; поблёк, -ла, ло; поблёкший и поблёкнувший; побле́кши и поблёкнув св.(нсв. блёкнуть). Стать блёклым, более блёклым. Старые гравюры поблёкли. Толковый словарь Кузнецова

Причастие поблёкший. Приставка: по-; корень: -блёк-; суффикс: -ш; окончание: -ий [Тихонов, 1996].

III. Работа с текстом. Искусствоведческий текст.

Вот как описал картину И.И. Левитана «Золотая осень» автор книги «Беседы об искусстве» В.Б. Розенвассер.

Простым и привычным кажется нам левитановский осенний пейзаж. Художник изобразил неширокую речку, спокойно несущую свои воды меж невысоких берегов.

Она окружена деревьями, покрытыми золотой и красной осенней листвой. Наш взгляд движется как бы вслед за течением реки, вдали открываются поредевшие осенние леса, видны деревенские домики, поля, окрашенные в оттенки жёлтого цвета. Перед нами расстилается земля, покрытая уже побуревшей травой. Багряно-золотые березы слева и красно-бронзовые дубы справа, как бы расступающиеся, открывают взгляду бескрайние дали полей и лесов.

А над всем этим — голубое небо, покрытое легкими белыми облаками.

Посмотрите, каким плотным слоем художник накладывал краски там, где изображена золотая листва берез на переднем плане, как написаны трава и вода. Но чем далее в глубину пейзажа, тем менее густыми и более легкими становятся мазки.

Всматриваясь в картину И.И. Левитана, мы как бы вместе с художником переживаем безмерную красоту родной земли, осенней природы, которая всегда влекла к себе крупнейших мастеров русской пейзажной живописи.

Вывод.

Итак, способность причастий передавать признак предмета по действию является выразительным средством. Причастия придают тексту художественного стиля яркость, образность, выразительность. Поскольку причастия и причастные обороты являются определениями в тексте, их присутствие позволяет дать более точное представление о предмете, сделать текст более ярким и выразительным.

IV. Работа с стихотворными текстами.

Нивы сжаты, рощи голы,
От воды туман и сырость.
Колесом за сини горы
Солнце тихое скатилось.
Дремлет взрытая дорога.
Ей сегодня примечталось,
Что совсем-совсем немного
Ждать зимы седой осталось.

«Отговорила роща золотая… »

Не жаль мне лет, растраченных напрасно,

Не жаль души сиреневую цветь.

В саду горит костер рябины красной,

Но никого не может он согреть.

С.Есенин

Вывод.

Употребление причастий делает речь более яркой и выразительной. В художественной речи, там, где нужны торжественность и краткость, причастия особенно необходимы. Читая строки С.Есенина, убеждаешься в том, что это мастер, умеющий подобрать яркое и точное слово.

V. Подведение итогов.

Причастие – особая форма глагола, обозначающая признак предмета по действию и отвечающая на вопрос какой?

В.И. Даль говорил: «Причастие – это часть речи, причастная глаголу в образе

прилагательного».

Причастия бывают действительными и страдательными.

Действительные причастия настоящего времени образуются от глаголов несоверш. вида I и II спр. при помощи суффиксов -ащ-(-ящ-), -ущ-(-ющ-). Действительные причастия прошедшего времени образуются от глаголов несовершенного и совершенного вида при помощи суффиксов -вш- (-ш-).

Составим синквейн о причастии:

1. Причастие
2. Действительное, страдательное
3. Обозначает, отвечает, помогает
4. Имеет признаки глагола и прилагательного
5. Форма глагола

VI. Рефлексия.

И

интересно

Т

творчество

О

обучение

Г

главное

VII. Домашнее задание. 

  1. Повторить п.18, 19.

  2. Написать сочинение-миниатюру «Парк осенью».

Сочинение-описание картины «Церковь Покрова на Нерли» Кожин С.Л.

«Церковь Покрова на Нерли» – это храм, похожий на лебедя, который величественно плывет по океану времен. Он вдохновил Кожина на написание символичной картины. Жемчужину русского зодчества сравнивают с поэзией, высеченной в камне.

Церковь была возведена в 12 веке (1165 год) на берегу реки Нерль в Ярославской области, возле городка Боголюбово. Андрей Боголюбский построил этот храм в честь победы над булгарами. Одновременно здание стало памятником-мемориалом в память о погибшем сыне. С 1992 года оно получило статус Всемирного наследия ЮНЕСКО.

В центре картины расположена церковь. Вертикальные линии, узкие окна и остроконечный купол визуально «вытягивают» строение. Оно кажется хрупким и легким, как перышко. Светлый фон, теплые и спокойные краски воссоздают умиротворяющую атмосферу.

Стройная красавица расположена на холме, у берега небольшого озера. Оно образовалось из остатков русла реки Нерль. В зеркальной глади воды волшебным образом отображаются линии белых стен храма. Тут, у берега, начинается желтоватая, песочная дорожка. Она символизирует восхождение человека к Богу.

Вокруг царит изумрудная роскошь заливных лугов. Слева от церкви расположено невысокое строение с золотистой крышей. Вероятно, там находится дом служителей или комнаты для паломников. Справа – осторожно спускается к воде небольшая роща. Высокие, темно-зеленые деревья с пышными кронами не заслоняют, а обрамляют церковь. Как красивая рамка – талантливую картину художника.

Все художественные элементы объединяет масштабное, ярко-голубое полотно небосвода. Он излучает спокойствие и внутреннюю гармонию. Пушистые белоснежные облака неспешно плывут за линию горизонта. Вдали виднеется зеленая и фиолетовая полосы лесов. Я думаю, что русская природа – тоже стала главной героиней сюжета. Она прекрасна. Важно только присмотреться в нужный момент.

Природа, характерная для живописных мест России, в сочетании с белокаменной церковью навевает легкую грусть и желание созерцать. Этот храм пролетел сквозь века белокрылой чайкой. Это чудо, подаренное далекими предками современному поколению. Оно напоминает о героических подвигах и восьми веках истории, которые послужат нам и уроком, и напутствием.

Вариант 2. Кратко, своими словами

Примерный план сочинения:
1. Справка о картине и авторе
2. Необычная цветовая палитра
3. Описание переднего и заднего планов
4. Интересные детали
5. Мое впечатление о работе художника

Картина «Церковь Покрова на Нерли» написана нашим современником, художником Кожиным Семеном Леонидовичем в 2005 году. Он создавал этот шедевр на берегу реки Нерль, что в Ярославской области. Именно там, на возвышении стоит красивая старинная церковь, названная в честь великого христианского праздника Покрова.

Это произведение с первого взгляда поражает необычными красками. Здесь много лазури, всех оттенков зеленого и синего цветов. И, несмотря на это, белокаменная церковь, помещенная автором в центр композиции, сразу же привлекает внимание зрителя. Она кажется воздушной, невесомой, как бы, парящей над рекой и берегом. Ее сиреневый купол устремлен ввысь, к ярко-голубому небу, по которому медленно плывут прозрачные облака.

На переднем плане мы видим реку. На ее поверхности заметны волны. Возможно, дует легкий летний ветерок. На противоположном берегу — возвышенность, покрытая пестрым ковром из разнотравья. По ней, от церкви к воде спускается тропинка. К этой тропке причаливают лодки, доставляя служителям все необходимое для их скромного быта. Сюда же подплывают и прихожане.

Перед белоснежным зданием находится светлый забор. Из-за этого кажется, что церковь не соприкасается с землей, а просто парит над ней. Справа и слева от строения растут высокие, пышные деревья. Они дают уставшим путникам тень в жаркие дни знойного лета. И укрывают от непогоды во время дождей.

Чуть поодаль видны зеленоватые крыши бытовых построек. Наверное, там живут работники храма и могут остановиться на ночь-другую люди, приехавшие издалека, чтобы помолиться и попросить о помощи Бога в этом священном месте.

Картина «Церковь Покрова на Нерли» радует глаз и дарит волшебные чувства. В ней все так живо и празднично, что хочется верить в добро и чудеса, которые свершаются там, где есть настоящая вера. Художнику удалось раскрыть любовь к русской природе и передать ее нам.

Вариант 3. Пример подробного сочинения для старших классов

1. Художник Семён Кожин – наш современник, москвич. Его творчество весьма разнообразно. Он автор пейзажей, исторических композиций, жанровых картин, иллюстратор детских книг и график. Кожин с успехом продолжает традиции русских мастеров пейзажа настроения. Именно к таким пейзажам принадлежит его полотно «Церковь Покрова на Нерли». Художник обратился к известной в пейзажной живописи теме. Белокаменный храм запечатлели на своих полотнах многие живописцы, пытаясь передать его красоту и связь времён. Лирический дар Кожина помог ему выделиться среди современных авторов, посвятивших картины этой теме.

2. Сюжет представляет нам православную святыню, созданную древними зодчими 12 века. Белокаменное чудо возвышается над окрестными лугами, крышами, и яркой зеленью кустарников. Холм, на котором стоит церковь, облегает полукругом вода. Это старое русло реки Нерль, заливаемое в половодье.

3. На переднем плане художник изобразил текущую воду, ведущую к храму дорогу и зелёный, залитый вечерним предзакатным солнцем берег. Это символы движения времени и вечной жизни обновляющейся природы. Вот снова ярко зеленеют трава и листва деревьев тёплым летним днём. Это всё живое и земное, на чём стоит многовековой храм.

4. Но в центре композиции расположено устремлённое ввысь здание церкви Покрова на Нерли. Оно одновременно полувоздушное и незыблемое, как вечность. Белоснежные стены просвечены лучами заходящего солнца. Камень оживает в отблесках заката и сияет словно украшенный перламутром. Синий купол и золочёный крест устремлены ввысь.

5. Не случайно задним планом и фоном картины художник сделал бескрайнее небо. Оно – символ совершенства и вечности. Высокая синева неба подчёркивает духовную направленность картины. Храм и небо на полотне объединены. Здание визуально приподнято над землей и окружено только небесной синью и лёгкими белеющими облаками.

6. В природе запечатлён вечерний час и самый разгар лета. Полотно необычайно поэтично. Лёгкая нотка грусти разлита в воздухе, надвигаются сумерки. По сильной ряби на воде можно судить, что стоит ветреная погода. На горизонте синева неба и леса густеет. Возможно, надвигается гроза. Но летние грозы благотворны для природы.

7. Цветовая палитра полотна богата насыщенными цветами. Преобладает холодная гамма. Картину нельзя назвать мрачноватой благодаря нежному и тёплому сиянию храма. Жемчужное свечение стен отгоняет мрак наступающего вечера, о котором говорят множество фиолетовых оттенков в изображении воды, зелени и неба.

8. Современный пейзаж и древность архитектуры подчёркивают связь времён. Нерушимые белокаменные стены символизируют неумирающую веру, её мощь и чистоту. Божественное начало присутствует и в красоте земного мира. Они всегда неразделимы.

9. Кожин своей картиной ещё раз напомнил зрителю о мире вечных ценностей. Множество веков связывает вера всё новые и новые поколения людей. Прекрасное творение человеческих рук и божья красота природы гармонично объединились на полотне, чтобы прославлять торжество и гармонию жизни.

10. Меня восхитило в картине то, как мастер во много раз использованном сюжете сумел найти новое слово, передать особенное настроение. Он подобрал необычную колористическую гамму, которая будит в душе светлые чувства.

5 сочинений по картине Герасимова Церковь Покрова на Нерли

5 сочинений по картине Герасимова Церковь Покрова на Нерли

Чаще всего он рисовал пейзажи, одним из которых является замечательная картина «После дождя», отражающая блеск и красоту природы, омытой летним дождём. На картине «Церковь Покрова на Нерли» вместе с природными красотами мы видим изображение церкви. Эта церковь является одним из самых поэтических памятников древнерусского зодчества. Также эту церковь изобразил С. А. Баулин, его картина носит название «Храм Покрова на Нерли».

На картине Герасимова «Церковь Покрова на Нерли» среди светло-зелёной травы ярко выделяется река синего цвета с фиолетовыми проблесками, она немного отражает пушисто-белоснежные облака За счёт облаков небо выглядит ярким и насыщенным, в нём виднеются и розовые, и синие, и голубые оттенки. Облака очаровывают своей формой и беспорядочностью. Большие, пушистые и могучие деревья создают полноту картины, украшая собой церковь. Они такие же высокие, как она. Если бы не было этих деревьев, то церковь стояла бы в полном одиночестве на берегу холма, который окутывается рекой Нерль. Собор расположился в центре картины, поэтому в первую очередь обращаешь внимание именно на него. Храм белокаменный, имеет изящные формы и фиолетовые купола, но в этой картине они показаны золотыми, потому что отражают яркие солнечные лучи.

Ещё на берегу мы видим молодую маму, гуляющую с ребёнком. Девочка играет и собирает цветы, а мама просто находится рядом. Эта деталь делает картину более доброй и тёплой.

Мне очень понравилась картина Герасимова «Церковь Покрова на Нерли», потому что она выполнена в тёплых и ярких тонах красок. Здесь очень точно показана ясная погода, спокойная обстановка и необыкновенная, чуткая тишина.
Пример сочинения 2

На картине «Церковь Покрова на Нерли» художник Герасимов изобразил белый храм в окружении природы. На переднем плане мы видим реку Нерль, она четко отражает все растущие вокруг деревья, небо и саму церковь. Видно, что на реке играют мелкие волны от слабого ветерка. Рядом с холмом раскачивается одинокая пустая лодка.

На ближайшем берегу стоит женщина с маленьким ребенком и любуются видом напротив. Малыш, видимо, срывает для мамы желтые цветочки, которые усыпали весь этот берег.

На противоположной стороне на небольшой возвышенности расположена белоснежная церковь Покрова. Это довольно высокое сооружение с высокой колокольней и синим куполом. На куполе отражаются лучи солнца и он играет самыми разными цветами. Церковь украшена высокими узкими окнами. Храм выглядит очень величественно и создается впечатление, что он парит в воздухе. Здание церкви окружено деревьями с пышными кронами и зеленой листвой. Вся трава вокруг сочного насыщенного цвета. Сразу становится ясно, что это летнее время – июль или август. Художник не пожалел красок, чтобы передать все оттенки и цвета лета. Не трудно догадаться, что Герасимов очень любил природу и родную землю.

Деревья расположены с обеих сторон холста. Сразу за церковью виднеется домик с синей крышей. Поодаль видны фигурки прихожан, которые возвращаются из церкви.

Летнее небо дополняет эту красоту, на нем плавают огромные белые облака.

Картина «Церковь Покрова на Нерли» вызывает у меня самые светлые чувства. Я ощущаю какой-то уют и спокойствие, исходящие от этого пейзажа. Теперь мой список желаний пополнился ещё одной мечтой – увидеть своими глазами в это же летнее время «Церковь Покрова на Нерли».

Пример сочинения 3

При первой встрече с картиной В.С. Герасимова «Церковь Покрова на Нерли», она показалась мне необычайно легкой и просторной. Вглядываясь в прекрасное полотно, меня переполняют радостные, и даже торжественные чувства. Настолько эта великая работа потрясла мой внутренний мир.

В центре картины изображена церковь Покрова. Она расположена на небольшом островке, вокруг которого протекает шумная и быстрая река. Церковь исполнена в светлых красках, ведь именно белый цвет передает святость и чистоту данного сооружения. Золотые купала ярко отблескивают и переливаются при помощи множества солнечных лучей.

На своем полотне автор использует и другие приятные глазу тона. Это голубоватый оттенок прекрасного неба, по которому раскидисто плывут белоснежные облака. Гармонично с небом сливается линия горизонта, которая соединяет два мира. Земля покрыта свежей, молодой травой. Она настолько сочная и яркая, что до нас доносится ее аромат. Художник использует приятные салатные и зеленые оттенки, чтобы показать зрителю, насколько все живое радуется и веселится благодати расположенной рядом церкви.

На заднем плане картины нарисованы одинокие деревья и группка растений, которые образовали небольшую рощу. Возле храма растет большое и могучее зеленое дерево. Скорее всего, ему столько же лет, сколько и храму. Думаю, дерево было посажено именно по окончанию строительства церкви.

На переднем плане мы обращаем внимание на женщину, которая стоит на берегу реки и вглядывается вдаль. Думаю, она произносит молитву внутри своей души, глядя на храм Покрова. Она молится о своих близких, о детях. Она просит Божьей благодати для себя и своей семьи.

Как же все-таки прекрасно жить в таком замечательном месте, рядом со святым храмом. В.С. Герасимов со всем своим талантом и мастерством смог передать красоту и величие этого края.

Пример сочинения 4

Об авторе: Сергей Васильевич Герасимов (1885-1964)- советский живописец. Среди его работ множество сюжетных, исторических полотен, портретов, натюрмортов и различных иллюстраций. По картине Герасимова Церковь Покрова на Нерли можно судить и о его пейзажах. Здесь соединены нежное отношение автора к русской природе и духовная связь с божественным миром.

На картине Герасимова «Церковь Покрова на Нерли» перед нами предстает белоснежный храм в устье реки Нерль. Художник живописно и красочно изобразил сам храм, его отражение в воде и окружающую его природу. Всё это делает полотно настолько интересным и притягательным, что его хочется долго рассматривать. На своей палитре автор почти не использует мрачные и темные краски, все цвета яркие и бросающиеся в глаза.

На переднем плане живописец изобразил берег и саму реку Нерль. Сочная трава изумрудного цвета и яркое солнце рассказывают нам, что сейчас середина лета. По берегу гуляют женщина с ребенком. Малыш наклонился и что-то рассматривает под ногами.

В водах синей реки отражается голубое небо с плывущими по нему облаками. Также можно разглядеть в неспокойной воде нечёткие очертания храма. Они изображены автором в бело-розовых тонах. Немного дальше видна небольшая лодка, причалившая к берегу.

Церковь расположена на противоположном берегу реки на возвышенности. Это довольно высокое белокаменное строение с двумя порталами и узкими вытянутыми окнами. Фасад здания украшен декоративными арками. Купол храма и куполообразная крыша изображены в синих тонах. Но под солнечными лучами они переливаются розовыми, оранжевыми и красными бликами.

Рядом с храмом посажены несколько деревьев. Их зеленые кроны красиво вырисовываются на фоне бело-голубого с розоватым оттенком неба. За деревьями виден дом желтого цвета с синей крышей. Скорее всего, там живут служители церкви.

На заднем плане слева изображен ряд деревьев. Они растут на узкой полосе земли между двумя протоками реки. С правой стороны мы видим четыре темных силуэта. Наверное, это прихожане заходили в церковь, а теперь идут к себе домой. Вдали у самого горизонта виднеется полоска темного леса.

Глядя на картину, понимаешь, что художник вложил в нее всю свою душу. Он тщательно подбирает краски, изображая необыкновенно красивое небо с бледно-розовыми облаками. На его фоне белоснежный храм выглядит нарядным и величественным. Лирический пейзаж Герасимова вызывает чувства спокойствия и умиротворения. Очень хочется оказаться сейчас на берегу Нерли и увидеть эту красивую церковь.

Пример сочинения 5

Холст “Церковь Покрова на Нерли” был написан художником, который по большей части писал пейзажи. В них он выражал скромную, однако, величавую красоту своей земли. Примером этому служит холст “Церковь Покрова на Нерли”.

Глядя на нее не один человек не может остаться равнодушным.

Воздвигнут Храм был при Андрее Боголюбском. В придании сказано, что князь сильно тосковал после гибели своего сына. В воспоминание о нем он воздвиг Храм, который построен на берегу речки и очаровывает всех своим блеском.

Не был холоден к такому блеску и сам художник.

На картине в центре изображена церковь в один из солнечных дней. Ей художник отвел самое главное место в центральной части холста в объятиях шикарной природы, а вокруг простираются необъятные просторы. Сама Церковь стоит на возвышении, словно величавый белокаменный сторож, обративший свою золотую голову в голубое небо с белыми пышными облаками.

Эти облака делают картину совершенно необычной. Возникает такое чувство, что Храм возникает из земли совместно с возвышением, на котором стоит. А отблеск в воде – это его необыкновенное загадочное продолжение.

Церковь выглядит, как будто она сделана не мастерами, а создана небесами.

На холсте также видны – прекрасный зеленый луг, за которым раскинула свои воды голубая речка.

Речка Нерль тихо пустила свои воды вокруг Церкви, Лодка раскачивается на воде, несмотря на то, что увидеть это невозможно. Это является в воображении зрителя. На противолежащем от Церкви берегу прохаживается молодая женщина с ребенком.

Вдалеке видны поля и луга.

При взгляде на этот холст у зрителя возникает множество положительных чувств. А глядя на саму Церковь размышляешь про извечные ценности. На холсте видно, что Храм изображен не сам по себе, он как будто маленькая Вселенная, которую показывает художник на своем холсте.

Роскошь соседствующей природы лишь выделяет утонченность и элегантность Церкви, которую создали человеческие руки. Здание кажется выразительным и воодушевленным.

Этот холст дает возможность испытать удовольствие от рассматривания Храма, даже тогда когда собственно созерцать его не удалось.

Сочинение по картине Герасимова Церковь Покрова на Нерли

белокаменная церковь Покрова на Нерли

Об авторе: Сергей Васильевич Герасимов (1885-1964)- советский живописец. Среди его работ множество сюжетных, исторических полотен, портретов, натюрмортов и различных иллюстраций. По картине Герасимова Церковь Покрова на Нерли можно судить и о его пейзажах. Здесь соединены нежное отношение автора к русской природе и духовная связь с божественным миром.

Сочинение по картине Герасимова Церковь Покрова на Нерли: описание и анализ художественного полотна

На картине Герасимова «Церковь Покрова на Нерли» перед нами предстает белоснежный храм в устье реки Нерль. Художник живописно и красочно изобразил сам храм, его отражение в воде и окружающую его природу. Всё это делает полотно настолько интересным и притягательным, что его хочется долго рассматривать. На своей палитре автор почти не использует мрачные и темные краски, все цвета яркие и бросающиеся в глаза.

На переднем плане живописец изобразил берег и саму реку Нерль. Сочная трава изумрудного цвета и яркое солнце рассказывают нам, что сейчас середина лета. По берегу гуляют женщина с ребенком. Малыш наклонился и что-то рассматривает под ногами.

В водах синей реки отражается голубое небо с плывущими по нему облаками. Также можно разглядеть в неспокойной воде нечёткие очертания храма. Они изображены автором в бело-розовых тонах. Немного дальше видна небольшая лодка, причалившая к берегу.

Церковь расположена на противоположном берегу реки на возвышенности. Это довольно высокое белокаменное строение с двумя порталами и узкими вытянутыми окнами. Фасад здания украшен декоративными арками. Купол храма и куполообразная крыша изображены в синих тонах. Но под солнечными лучами они переливаются розовыми, оранжевыми и красными бликами.

Рядом с храмом посажены несколько деревьев. Их зеленые кроны красиво вырисовываются на фоне бело-голубого с розоватым оттенком неба. За деревьями виден дом желтого цвета с синей крышей. Скорее всего, там живут служители церкви.

На заднем плане слева изображен ряд деревьев. Они растут на узкой полосе земли между двумя протоками реки. С правой стороны мы видим четыре темных силуэта. Наверное, это прихожане заходили в церковь, а теперь идут к себе домой. Вдали у самого горизонта виднеется полоска темного леса.

Глядя на картину, понимаешь, что художник вложил в нее всю свою душу. Он тщательно подбирает краски, изображая необыкновенно красивое небо с бледно-розовыми облаками. На его фоне белоснежный храм выглядит нарядным и величественным. Лирический пейзаж Герасимова вызывает чувства спокойствия и умиротворения. Очень хочется оказаться сейчас на берегу Нерли и увидеть эту красивую церковь.

Японские стихи хокку (хайку): поэзия прошлого и современности

«Майские дожди! Заплыла лягушка… В дом через порог». Нет, это не сводка МЧС из зоны затопления. И не экстремальная экскурсия по контактному зоопарку. Это жанр традиционной японской поэзии хайку, она же хокку. Данный жанр олицетворяет собой способ мышления, отличный от принятого в западной культуре. Его даже не все могут сразу понять, что, впрочем, не касается выпускников нашей обучающей программы «Когнитивистика», которые за несколько недель осваивают самые разные техники мышления. Заинтриговали? Тогда сейчас расскажем о хайку подробнее!

Из истории хайку

Этот жанр японской поэзии зародился в далеком 14 столетии внутри другого распространенного в те времена в Японии жанра вака, что можно перевести как «японская песнь». Вака, в свою очередь, подразделялся на такие виды, как краткие и длинные поэтические послания (танка – краткие, тека – длинные).

Новый жанр стал продолжением и развитием, если можно так сказать, «краткой песни» и изначально носил название «хокку». Огромный вклад в развитие жанра внес своим творчеством японский поэт и теоретик Мацуо Басе (1644-1694, фамилия читается как «Басьо»), который придал стихотворным формам отточенность и элегантность:

По над рекой как пишется

Он буквально взорвал мир японской поэзии, написав в 1681 году необычное по меркам 17 столетия трехстишие:

На мертвой ветке

Чернеет ворон…

Осенний вечер…

Как отмечает кандидат филологических наук и специалист по японской литературе профессор Елена Дьяконова, это лишь один из вариантов, как можно перевести этот хокку Басе на русский язык [Е. Дьяконова, 2019]. Данный литературный перевод, предложенный русским поэтом и переводчиком Константином Бальмонтом, в любом случае, не совпадает с дословным, потому что дословно этот хокку Басе переводится как «На сухой ветке Ворон сидит… Осенние сумерки». Как видите, не впечатляет, однако в японской поэтической традиции много чего принято не описывать, а подразумевать так, чтобы об этом читатели догадались сами.

Так или иначе, но предложенные Мацуо Басе каноны хокку оставались незыблемыми вплоть до конца 19 века. К концу 19 столетия назрела необходимость обновления жанра и традиционной поэзии в целом. На волне обновления, которую поднял в поэтическом сообществе японский поэт и литературный критик Масаока Сики (1867-1902), появилось новое название жанра «хайку», которое он же и предложил. Название «хайку» прижилось и используется по сей день, а поэт, отдавший предпочтение данному жанру, именуется хайдзин:

По над рекой как пишется

Какие перемены постигли жанр, помимо изменения названия? Масаока Сики сделал его ближе к реализму, внедрив в поэзию разработанный им литературный метод сясэй, что можно перевести как «зарисовки с натуры». В хайку в большей степени принято описывать, а не подразумевать, что сделало жанр менее загадочным, но более понятным массовому читателю, в том числе западному. В качестве примера можно привести следующее трехстишие Сики:

Мой палисадник…

Здесь впервые сегодня расцвел

Цветок пиона…

Как и Мацуо Басе, Сики тоже любил писать о природе, однако интриги, как мы можем видеть, нет никакой. Что, впрочем, не умаляет красоты трехстишия. С начала 20 века обновленные японские хокку стали активно переводить на различные европейские языки, благодаря чему японская поэзия стала более известна за пределами страны и превратила хокку в стихи для широких народных масс.

К слову, трехстрочный формат записи появился именно после того, как японские стихи хокку начали переводить на европейские языки. В традиционном варианте хокку записываются иероглифами в столбик сверху вниз. Сегодня в Японии распространен и современный вариант записи по горизонтали в одну строчку.

В западной культуре тоже предпринимались попытки позаимствовать японскую традицию записи хайку в одну строчку. Так, Хироаки Сато, переводивший хайку на английский язык, считал логичным писать перевод в одну строчку, как и оригинальные стихи. Идея не прижилась, да и сам Сато более известен не как переводчик или теоретик литературы, а как автор произведения «Самураи. Подлинные истории и легенды» [Х. Сато, 2019].

Еще дальше в своих идеях пошел канадский поэт и теоретик Кларенс Мацуо-Аллар, полагавший, что и оригинальные хайку на английском должны быть записаны в одну строчку. Эта идея тоже оказалась избыточно радикальной для англоязычных авторов и не получила развития.

Показательно, что в русской литературной традиции хайку всегда писали в три строчки, и особых поползновений в сторону изменения сложившейся традиции не было. Это притом, что для русского человека моностихи без разделения на строки вполне привычны. Достаточно вспомнить поэта Владимира Вишневского и его одностишия «Одеться бы уж раз и навсегда»,

«Все реже говорится «Вот и славно», «Нет времени на медленные танцы» и другие.

К тематике хайку мы еще вернемся, а пока поговорим про литературные особенности жанра.

Литературные особенности хайку

Так что же такого замечательного, помимо интуитивной необычности, таит в себе этот жанр? Японские стихи хокку или, как иногда говорят в просторечии, хокка строятся по определенным законам. Подразумевается, что в традиционном трехстишии должно быть 17 слогов. Когда хайку переводят на русский язык, количество слогов в каждой строчке трехстишия распределяется в соотношении «5:7:5». Другими словами, в первой строчке обычно 5 слогов, во второй 7 слогов и в третьей тоже 5.

Отличительной особенностью стиля является обязательное наличие кирэдзи, так называемого «режущего слова», которое «разрезает» трехстишие на 5-м или 12-м слоге. Гитаристы легко запомнят эту закономерность: зажатая на 5-м ладу струна повторяет ноту открытой струны, расположенной уровнем ниже, а на 12-м ладу звучит та же нота, что на открытой струне, но октавой выше. Все остальные могут пройти наш курс «Мнемотехники» и наработать свои собственные методы легкого и быстрого запоминания любой информации.

Возвращаясь к стихам, обратим ваше внимание, что расположение кирэдзи на 5-м или 12-м слоге делает логическую паузу в трехстишие либо в конце первой строчки, либо в конце второй. Оба варианта распространены примерно одинаково.

Как мы могли видеть выше, Мацуо Басе в своем судьбоносном для жанра хокку стихотворении расположил кирэдзи на 12-м слоге, т.е. в конце второй строчки. Таким образом, после строчек «На мертвой ветке» и «Чернеет ворон» образовалась логическая пауза, после которой последовала финальная третья строка «Осенний вечер».

Масаока Сики в ранее приведенном нами трехстишии поместил кирэдзи на 5-м слоге в конце первой строчки «Мой палисадник». И только потом развил мысль второй и третьей строчками «Здесь впервые сегодня расцвел» и «Цветок пиона».

Впрочем, правило «17 слогов» или правило «5:7:5» соблюдается не всегда. Даже у теоретика стиля Мацуо Басе можно увидеть в хокку примеры отступления от правила. Возьмем вот такое трехстишие:

В небе такая луна,

Словно дерево спилено под корень…

Белеет свежий срез.

Короткий подсчет подсказывает, что здесь нарушено не только правило расположения слогов «5:7:5», но и само количество слогов больше, чем 17. Так, 24 слога трехстишия распределяются построчно в соотношении «7:11:6». Таким образом, принцип «слогового равновесия» первой и третьей строки тоже нарушен.

Самые бдительные читатели наверняка уже готовы предположить, что тут, возможно, дело в переводе на русский язык. Разумеется, перевод зачастую искажает первоначальную структуру хокку. Однако можете поверить, если не нам, то литературоведу Ричарду Медхарсту, что в оригинальном хокку тоже встречаются отступления от правил, причем достаточно часто [R. Medhurst, 2015].

Показательно, что отступления от правил обрели настолько массовый характер, что со временем стали источником нового правила. Так, избыток слогов взяли за правило называть термином «дзиамари», а меньшее, чем 17, количество слогов обозначают термином «дзитарадзу». При переводе на английский чаще происходит дзитарадзу, т.е. в переводном варианте остается меньше слогов [R. Medhurst, 2015]. А при переводе на русский язык обычно слогов оказывается больше, чем в оригинале.

Зачем, в таком случае, нужна структура и правила построения хайку? Затем, что правило «5:7:5» в оригинальной японской поэзии чаще соблюдается, чем не соблюдается. И именно в этой конструкции с учетом особенностей японского языка проще всего расположить кирэдзи («режущее слово»). Собственно, это и придает непривычным нашему слуху трехстишиям яркость, звучность и притягательность, которая заставляет вновь и вновь вчитываться в эти замечательные строки.

А еще в хайку привлекают вечные, как мир, темы, которые затрагивают авторы со времен Средневековья и до наших дней.

Тематика хайку

О чем же предпочитают писать авторы со времен зарождения хокку? Как мы уже успели заметить, чаще всего встречаются хокку про природу. Приверженцами темы были Мацуо Басе, Масаока Сики и многие другие авторы.

Чтобы облегчить понимание, о каком времени года идет речь, хайдзины (авторы, пишущие в жанре хайку) активно используют так называемые «киго» или «сезонные слова». Все они объединены в словарь сезонных слов, именуемый «Сайдзики». Словарь переведен на многие языки, в том числе на английский, и известен как The 5th season: In praise of olde haiku: a saijiki of delightful density [R. Gill, 2007].

Русскоязычные читатели могут узнать много интересного об использовании сезонных слов в научной работе, посвященной «Поэзии Мацуо Басе» [Т. Бреславец, 1981]. А основные примеры сезонных слов с переводом на русский можно найти в переводном варианте статьи The Art of Concision: A Look at Haiku («Японская поэзия хайку: искусство краткости») [Р. Медхарст, 2017].

Так, хорошо известное нам слово «сакура» используется в хокку про весну, слово «нидзи» (радуга) символизирует лето, а полнолуние в канун осеннего равноденствия обозначается словом «мэйгэцу». Есть сезонные слова для зимы и отдельно для Нового Года. Слово «микан» (мандарин) полностью зимнее, а вот новогодние украшения из веток сосны называются «кадомацу» [Р. Медхарст, 2017].

Как раскрывали тему природы в своих хокку японские мастера поэтического слова? Давайте насладимся творчеством наиболее выдающихся представителей этого жанра! Среди них достойное место занимает Еса Бусон (1716-1783), а его книга «Луна над горой» успела полюбиться русскому читателю [Е. Бусон, 1999]. Хокку про зиму будто списаны с пейзажей нашей средней полосы, что добавляет симпатий со стороны русскоязычной аудитории:

Снежное утро,

Над высокой крышей дымок…

Светлая радость!

А вот Кобаяси Исса (1763-1827) будто предвидел всеобщую любовь к «котикам»:

Лист опавший поймал

И лапкой прижал осторожно

Смешной котенок…

Обратите внимание, что здесь нет кирэдзи, «разрезающего» смысловую структуру трехстишия, и все три строчки читаются, как единое целое. Больше стихов Кобаяси мы найдем в избранных произведениях, переведенных на русский язык и выдержавших несколько переизданий [И. Кобаяси, 2000].

Можно найти хокку неизвестных авторов, чьи сюжеты и зарисовки очень перекликаются с нашей культурой:

Бушует осенний вихрь!

Едва народившийся месяц

Вот-вот он сметет с небес…

Как не вспомнить «Буря мглою небо кроет»? Или еще вот:

Лист летит на лист,

Все осыпались, и дождь

Хлещет по дождю…

Поем все вместе: «Листья желтые над городом кружатся». А есть хокку, вызывающие ассоциации с русскими поговорками. Например, «не болит голова у дятла»… Ой, нет, не так:

Дятел стучит и стучит,

Ищет сухое дерево

Среди вишневых цветов…

Весьма романтично, не правда ли?.. Какие еще темы, помимо природы, затрагивали японские хокку? Конечно же, тему душевных переживаний человека, которую не обошла, пожалуй, ни одна поэзия мира. Правда, и тут многие авторы предпочитают использовать аллегории и ассоциации с явлениями природы. Например, Такахама Кеси (1874-1959) утверждает, что:

Скорбеть о весне –

О жизни своей быстротечной

Безнадежно скорбеть…

Ему отчасти вторит поэт Танэда Сантока (1882-1940), но выражает свои эмоции через описание другого времени года:

Сколько лет позади!

Я, старик, все так же шагаю

По палым листьям…

Выражать чувства через явления природы – это достаточно частый тренд японских хокку. Причем многие из них настолько глубокомысленны, что перевод выходит далеко за пределы традиционного трехстишия. Примером может служить творчество Сайто Мокити (1882-1953):

Блеск искристых снегов

Созерцаю завороженно,

Серебристую даль –

И не знаю, о чем тоскует

беспокойное мое сердце…

Поэт и литературовед Камидзима Оницура (1664-1738), исследовавший историю жанра в своей книге «Японские трехстишия», цитирует множество интересных произведений своих соотечественников на самые разные темы [К. Оницура, 2010]. Сам он, кстати, предпочитает философскую тематику, но тоже выражает ее через тему природы:

Не из обычных людей

Тот, которого манит

Дерево без цветов…

Есть ли место оптимизму в японских хокку? Конечно! И для этого достаточно обратиться к творчеству Накамура Кусатао (1901-1983):

Ягоды вишни

Налились пурпурным соком…

Сын у нас родился!

Или другой пример:

Из дому вышел,

Услышав негромкий напев –

В поле сажают рис…

Как видим, ничто человеческое этому жанру не чуждо, и положительные эмоции точно так же находят отклик в творчестве японских хайдзинов. Стиль хайку позволяет говорить обо всем, в том числе говорить с юмором. Мы не просто так упомянули одностишия Владимира Вишневского, когда говорили о японской традиции писать хокку в один столбик либо в одну строчку. Творчество Вишневского пронизано юмором, как и произведения отдельных авторов хокку.

Процитируем, к примеру, ранее упомянутого нами японского поэта Еса Бусона и его замечательное трехстишие:

«Буря началась!» –

Грабитель на дороге

Предостерег меня…

Как тут не вспомнить наш российский анекдот про двух киллеров, поджидающих жертву и выражающих беспокойство, не случилось ли чего, потому что жертва явно задерживается.

А вот Кобаяси Исса демонстрирует более утонченный юмор:

Тихо, тихо ползи,

Улитка, по склону Фудзи

Вверх, до самых высот!

Если не знать, что высота горы Фузди составляет 3 776 метров, а среднестатистическая улитка за всю свою жизнь проползает не более 250 километров, трехстишие не покажется подозрительным. За точность расчетов не ручаемся, хотя бы потому что улитки тоже бывают разные [science.yoread, 2013]. Однако понятно, что, даже если какая-то порода улитки может ползти в 2-3 раза быстрее, это никак не поможет ей достигнуть вершины Фудзи за всю свою жизнь, потому что улитки столько не живут.

Весьма специфичный то ли юмор, то ли трепетное отношение к природе и боязнь побеспокоить насекомых демонстрирует Камидзима Оницура:

Некуда воду из ванны

Выплеснуть мне теперь…

Всюду поют цикады!

В общем-то, нам бы его заботы, но читается интересно. Кстати, сегодня предпринимается немало попыток подражать хайку среди русскоязычной пишущей публики.

Хайку в русской культуре

Как правило, в русскоязычной традиции подражания хайку – это юмористические трехстишия, отражающие реальную или вымышленную смешную ситуацию. Большинство трехстиший безымянные или подписанные ником. Мы не будем нарушать традицию, а просто дадим вам возможность насладиться юмором, пусть иногда даже черным! Итак, поехали!

Топ-12 русских веселых хайку:

1

Сакуры белая ветвь

Тихо на землю легла…

Доволен я новой пилой!

2

Бережно грабли кладу

Перед дверью соседа…

Ошибкам учиться хочу!

3

Заснул на рельсах я…

Что нынче уготовит

Судьба злодейка?

4

Смотрю, настроение хорошее,

И искра в глазах появилась…

Снова мозг коротит?

5

Безмятежность такая приятна,

Когда спишь на работе,

А деньги идут и идут…

6

Все, что осталось вчера,

Надо допить сегодня…

Связь времен неразрывна!

7

Велик талант жены самурая –

Единым ударом скалки дарит мужу она

Яркие звезды в ночи…

8

По отдельности каждый из вас –

Ломкий и хрупкий прутик…

И лишь вместе вам быть метлою поганой!

9

Спит сном младенца

Бомж под скамейкой…

Так хорошо без забот!

10

Ранее утро…

Туман над рекой

И в голове!

11

Слово как воробей…

Если оно вылетит,

Как бы не нагадило…

12

То ли уж утро здесь раннее,

То ли уж вечер тут поздний…

Сдвинуло время сакэ…

Если вы тоже хотите развить нестандартное мышление и научиться чему-то необычному (например, писать хокку), приглашаем вас на программу «Когнитивистика». Дополнительно стоит пройти наш курс «Писательское мастерство» и прочитать статью «Как писать хайку на русском языке» [Н. Леви, 2010]. И уже через непродолжительное время вы сможете сделать первые шаги на новом для себя поприще.

К слову, японскую культуру вообще и хокку в частности россияне любят и уважают. Больше всех, пожалуй, любит хокку Самара. Дни японской культуры здесь проходят ежегодно, а поисковые системы настойчиво приглашают попробовать роллы из самарского ресторана «Хокку» (не реклама – факт!)

Итак, мы слегка прикоснулись к одному из пластов великой японской культуры хайку. Узнать больше можно из статьи Haiku and the Japanese love of brevity («Хайку и японская любовь к краткости») [D. Barton, 2016]. Возможно, вам будет полезен справочник по хайку The Haiku Handbook [W. Higginson, 2008]. Данный справочник по хайку – это, по сути, первая книга, которая дает читателям все необходимое, чтобы начать понимать этот жанр, пробовать писать самому, подготовиться к докладу или лекции по этой теме.

В этом новаторском и ставшем уже классическим справочнике авторы представляют поэтов хайку, пишущих на японском, английском, испанском, французском, немецком языках. Представлены четыре великих японских мастера хайку, такие как Мацуо Басе, Еса Бусон, Кобаяси Исса, Масаока Сики, и западные авторы, о которых пока мало известно, но их работы весьма интересны. Это произведения Гэри Снайдера, Джека Керуака и Ричарда Райта.

Из русскоязычных источников можно порекомендовать статью «Как читать и понимать хайку» [Е. Дьяконова, 2019]. И, конечно, сборник стихотворений «Японская поэзия серебряного века» в очень хорошем переводе [А. Долин, 2017]. Что еще сказать про хокку или хайку? Любите, читайте, наслаждайтесь, и вы получите шанс постичь древнюю восточную мудрость, которая часто дает верные ориентиры в нашей бурной суматошной жизни.

Кстати, именно с этой целью – дать читателю проникнуться смыслом хайку, ни на что не отвлекаясь – аутентичные японские издания часто печатают хайку из расчета одно трехстишие на одну страницу. Возможно, не слишком экономно, зато в таком формате вас ничто не отвлечет от познания смысла! Мы тоже не будем вас долго отвлекать, поэтому просто желаем успехов в творчестве!

Здравствуйте, в этой статье мы постараемся ответить на вопрос: «В течение 7 дней как правильно писать». Также Вы можете бесплатно проконсультироваться у юристов онлайн прямо на сайте.

Если при написании слова возникает вопрос, как правильно, «в течении» или «в течение», следует для начала определить часть речи. Слово «в течение» пишется с «е» и этот производный предлог всегда сочетается с существительным в форме родительного падежа, имеющими временное значение: «в течение столетия», «в течение квартала», «в течение секунды» и т. д. В предложении слово «в течение» можно заменить синонимами «на протяжении», «в период», «за время» и др.

  • По условиям контракта Ирина в течение двух месяцев должна была пройти курсы повышения квалификации.
  • Заявка на кредит рассматривается банком быстро, буквально в течение нескольких часов.
  • В течение лета Вадим успел прочитать не только произведения школьной программы за 8 класс, но и несколько книг зарубежных писателей.

Сочетаясь с предлогом «в», слово «течение», которое имеет значение «направление движения воды», ставится в форме предложного падежа: в чём? – в течении.

Проверить правильность написания этого сочетания можно, используя такое правило: если между предлогом и именем существительным можно вставить какое-нибудь прилагательное, то будет писаться «в течении»: в (холодном) течении реки, в (стремительном) течении реки, в (тёплом) течении океана.

Как правильно: в течениЕ или в течениИ?

Если можно заменить на слово «из-за», пишем вследствие. Слитно и с Е на конце:

  • Васю выгнали с работы вследствие прогулов (выгнали из-за чего?)

Если имеется в виду «в следственных органах», «во время расследования», пишем раздельно и с И на конце:

  • В следствии по уголовному делу наметился прорыв
  • В следствии нашего района оперативники работают днями и ночами

Если можно заменить на слово «после чего-то», «затем», пишем впоследствии. Слитно и с И на конце:

  • Васю впоследствии выгнали с работы из-за прогулов (выгнали после чего?)

Да, окончание «Е» даёт основание полагать, что это служебная часть речи, а именно предлог. Рассмотрим же правило правописания «в течение» и поймём, в каких случаях этот предлог используется. Главное здесь – запомнить, что если имеется в виду временной отрезок, то пишется окончание «Е». Спросим себя: «Можно тут задать вопрос «за какое время? Долго ли? ». Если да, то смело решаем – это предлог, а значит, напишем «Е» в конце.

Можно добавить и такую памятку: если в сочетании «в течение» оба слова пишутся вместе (не слитно, а рядом), то есть между «в» и «течение» невозможно вставить зависимого слова, то и этот момент указывает нам на то, что это предлог. Кроме того, за отыменным предлогом непременно стоит существительное в форме родительного падежа, которое всегда означает какой-то промежуток времени: «в течение минуты, часа, столетия, дня, семестра». Это может быть и сезон: например, «в течение лета, зимы, осени». То есть если «в течение» можно заменить предлогом, который означает время, а смысл фразы не изменится, то и «в течение» — тоже предлог.

«В течении» с окончанием «И» — это существительное «течение» в предложном падеже с предлогом «в». Здесь тоже ничего сложного. Зададим себе вопрос: «Можно в данном предложении спросить «Где?» или «В чем?». Например, «в течении реки». Если можно, то в этом случае мы понимаем, что это именно существительное с предлогом и пишем окончание «И».

  • В (мутном) течении селевого потока то и дело мелькали огромные валуны.
  • В (стремительном) течении горной речки купаться крайне опасно.
  • Мальчишки с восторгом бултыхались в (неспешном) течении широкой реки.

Заключение

Мы разобрались, в каких случаях пишется окончание «Е» или «И»: в производном предлоге – «Е», в предлоге с существительным – «И». Проще говоря, если речь идёт о времени в его прямом значении и если между «в» и «течением» нельзя вставить слова, значит, пишем «в течениЕ». Если же речь о воде и если можно вставить определение этой самой воды, то пишем «в течениИ».

«В течение» в качестве предлога употребляется, когда нужно указать, что действие (явление, процесс) происходит на продолжении определённого промежутка времени. Т.е., если важно (нужно, желательно) высказать, что здесь имеет значение не только само действие, но и время, за которое оно совершалось; обычно таким образом выделяется время протекания наиболее существенной (значимой) части действия:

  • «Средства на счёт получателя зачисляются в течение часа»;
  • «Клиент имеет право оспорить принудительное списание со счёта (штраф, пеню, и т.д.) в течение трех дней»;
  • «Постараюсь выбраться к вам в течение дня»;
  • «В течение лекции студенты соблюдали академический этикет» (правила поведения).

«Время важности» события не обязательно выделяется некими временны́ми отметками, но, возможно, определяется самим ходом процесса:

  • «В течение некоторого времени по окончании совещания собравшиеся не расходились, обсуждая детали»;
  • «Уже в течение рассказа слушатели поняли, каков будет его финал».

Набор синонимов в данном случае сокращается до «в продолжение». Меняется и частичный обиходный синоним на «по ходу» («по ходу рассказа»).

Как сказано выше, словосочетание «в течение» может быть и простым, не устойчивым, т.е. не существующим в речи самостоятельно и не наделённым своим собственным значением. То есть, существительное «течение» в винительном или именительном падеже может употребляться с предлогом «в», если имеется в виду не отрезок времени действия, но собственно действующий субъект: поток газа или жидкости, ход событий. В этом контексте «в течение» употребляется преимущественно в специальных областях:

  • «В течение исходящих газов были введены цветовые маркеры, что позволило проследить развитие турбулентности в их струе»;
  • «Выпущенные в течение Гольфстрима буи уже более ста лет тому назад выявили его волнообразные колебания, но их природа остаётся неясной до сих пор».

Выражение «в течении» пишется взамен «в течение» как существительного с предлогом, если по контексту слово «течение» нужно поставить в предложный падеж:

  • «Купаться запрещено! В течении реки замечены водовороты!».

Синонимы те же, что и к «в течение» в смысле потока вещества: «поток», «ток»; частичные «струя», «стрежень».

  • «В течении глобальных финансовых потоков в последние годы наблюдаются явные признаки застоя»;
  • «После первых буйных порывов в течении наших встреч наметились сдвиги к некоторому плотскому охлаждению, но привязанности друг к дружке мы не потеряли».

Слово «течение» – неодушевлённое имя существительное среднего рода 2-го склонения. Состоит из корня «теч-», суффиксов «-ен-», «-и-» и окончания «-е». Постановка ударения и разделение переносами те-че́-ние. Падежные формы:

  • Именительный: тече́ние (ед. ч.); тече́ния (мн. ч.).
  • Родительный: тече́ния (ед. ч.); тече́ний (мн. ч.).
  • Дательный: тече́нию у (ед. ч.); тече́ниям (мн. ч.).
  • Винительный тече́ние (ед. ч.); тече́ния (мн. ч.).
  • Творительный: тече́нием (ед. ч.); тече́ниями (мн. ч.).
  • Предложный: тече́нии (ед. ч.); тече́ниях (мн. ч.).

Для закрепления темы рассмотрим, как пишется слово «в течении» и «в течение».

Окончание «ие»:

  1. «Он почти без сна работал в течение месяца, поэтому заслужил отдых и поездку на морское побережье».
  2. «Илья работал в течение суток над трудной задачей и успешно справился с ее решением».
  3. «Маша пообещала прийти в течение получаса и сделать прическу для свадебной церемонии».
  4. «Я ждал этого момента в течение полугода и был счастлив после принятия положительного решения».

По правилам русского языка словоформа “в течении” должна применяться, когда мы хотим сказать о местонахождении чего-либо, чаще всего реки. Пример: В течении реки я нашел много больших камушков. В рассмотренном предложении конструкция “в течении” будет являться обстоятельством, но указывать на место действия, а не на его время. Так, она напрямую указывает, что что-либо произошло или что-либо находится в реке. Важно! Если же разбирать тему с лексической стороны, то во втором случае словосочетание состоит из предлога “в” и слова “течение” в предложном падеже. При написании фраза будет являться существительным с предлогом, тогда как форма “в течении” должна полностью выделяться как предлог или вводная конструкция.

В течение или в течении: значение, правило и примеры предложений

Осталось разобраться с буквой «е» или «и» на конце.
Как мы будем писать «в течение» или «в течении»?
Тут всё не так однозначно, как со слитным и раздельным написанием.

В случае, когда «в течение» у нас предлог, мы всегда пишем «е» на конце!
Когда мы имеем предлог «в» и существительное «течение», то возможно, как «е», так и «и» на конце.

Важно понимать, что «в течение» в большинстве случаев является именно предлогом, за исключением тех случаев, где «течение» в предложении является самостоятельным существительным и употребляется в буквальном смысле.
Проще всего это понять на примерах. Рассмотрим несколько.

  • В течение часа нужно выполнить эту работу. (предлог)
  • Вова готовился к экзаменам в течение всего дня. (предлог)
  • Наша лодка неслась в течении этого огромного потока воды. (предлог и сущ.)
  • Грязная вода попала в течение. (предлог и сущ.)
  • В течении реки последние несколько лет наблюдаются изменения. (предлог и сущ.)

Похожие записи:

  • По нарошку как пишется
  • По наитию как пишется
  • По настоящему как пишется и почему
  • По месячно или по месячно как пишется
  • По настоящему отдохнуть как пишется