По мере готовности как пишется

Выражение по возможности правильно пишется так, как здесь, раздельно в два слова, поскольку является устойчивым словосочетанием фразеологизмом, имеющим в русской

Выражение «по возможности» правильно пишется так, как здесь, раздельно в два слова, поскольку является устойчивым словосочетанием (фразеологизмом), имеющим в русской речи особое место и значение (см. далее).

На письме не изменяется и, по необходимости, отделяется запятыми (также см. далее). Но писать его же слитно («повозможности») или как одно слово с приставкой через дефис («по-возможности») – совершенно неправильно, так как всё выражение «по возможности» состоит из двух слов: предлога «по» и существительного «возможность» в единственном числе предложного падежа. Только в единственном и только предложного. Выражения «не упустите возможности»«исходя из наличных возможностей», и т.п. орфографически и стилистически вполне корректны, но это уже обычные словесные конструкции, а не особенные фразеологизмы.

Как его писать?

На письме «по возможности» иногда выделяется запятыми, но не всегда.

Проверка довольно-таки проста: если вместо словосочетания «по возможности» можно подставить одно слово «пожалуйста», то «по возможности» нужно «брать в запятые». Но если от такой подстановки всё предложение становится трудно читаемым и/или теряется его смысл, то надо писать без запятых. В целом же то или другое написание зависит от построения фразы, ведь то же самое возможно высказать по-разному:

  • «Прошу вас, по возможности, рассмотреть моё заявление в кратчайшие сроки» – сюда «пожалуйста» взамен «по возможности» вписывается естественным образом. Берём его в запятые.
  • «Прошу вас рассмотреть моё заявление по возможности скорее» – а вот сюда «пожалуйста» уже никак не подставишь, маловразумительно получится. Запятые не нужны.

В обоих случаях постановка ударения и разделение переносами по воз-мо́ж-ности. Но! Когда это выражение заменимо на «пожалуйста», то разносить его по строкам нежелательно, поскольку оно в таком случае является предикативом (или же вводным словом, см. в конце).

Откуда ошибки

Кое-кто порой пишет предмет нашего внимания через дефис («по-возможности»), и даже слитно («повозможности»). То и другое совершенно неправильно, нету таких слов в русском языке. Искать источник ошибок долго не приходится, это тот самый пресловутый Викисловарь. В нём «по возможности» считается… наречием, т.е. самостоятельной частью речи! Но части речи это слова. Есть слова, пишущиеся через дефис («где-то», «кое-когда», «по-настоящему», «что-то», «чуть-чуть», и др.). Однако счесть два слова за одно это значит дореформировать родной язык до того, что у самих ум за разум зашёл. И никак иначе.

Что это значит?

Фразеологизм «по возможности» в русском языке имеет два сходных по смыслу значения:

  • Выражает просьбу как можно более поспособствовать делу: «Ждём ответа на наше предложение до окончания текущего отчётного периода, по возможности». Вариант без запятой: «Ждём ответа на наше предложение по возможности до окончания текущего отчётного периода».
  • То же, в ответных обещаниях – сделать всё возможное и/или посильное для выполнения просимого: «Даю слово пристроить вашего питомца по возможности наилучшим образом».

Синонимические фразеологизмы (равнозначные выражения) в том и другом случае «если <это> возможно», «в меру <моих, своих, наших> сил», «насколько возможно», «насколько можно», «насколько <мне, нам> это посильно», «по мере возможности», «по мере <моих, своих, наших> сил». Архаичные синонимы «елико возможно», «коль можно», «сколь возможно».

  • То же – просьбу, пожелание или требование сгладить, смягчить, облегчить, минимизировать некое условие, фактор, параметр: «Подыщите мне детские ботиночки по возможности дешевле»; «Играйте по возможности тише – маленький заснул». Синоним «как можно».

О тонкостях значения

Сложности с запятыми при «по возможности» объясняются тем, что это словосочетание в предложении, выражающем одну и ту же мысль, может служить как вводным словом, так и существительным «возможность» в родительном падеже с предлогом «по». Всё зависит от того, какой скрытый смысл вы вкладываете в своё высказывание.

Вводные слова не части речи и не части предложения, и потому выделение их в отдельную лингвистическую категорию спорно. Вводное слово (возможно, сочетание нескольких слов) выражает эмоции автора высказывания и/или даёт его оценку событию (предмету, факту, явлению). Своего собственного, присущего именно ему значения, вводное слово не имеет.

Специфически вводными словами в русском языке считаются «спасибо» и «пожалуйста». Причислять их к частям речи нельзя, так они способны выражать противоположные по смыслу понятия: «Спасибо за содействие»«Спасибо, удружил, теперь вовек не расхлебать!»; «Пожалуйста, заходите»«Пожалуйста, выйдите вон!»

Что касается «по возможности», то его употребление как вводного слова или фразеологизма, наделённого значением наречия, зависит от подтекста высказывания, от того, что в нём читается между строк; соответственно строится и предложение (фраза). Для придания предложению эмоциональности следует употреблять вводное слово; в нейтральных высказываниях лучше обойтись существительным с предлогом. Поясним на примерах, приведенных выше:

«Ждём ответа на наше предложение до окончания текущего отчётного периода, по возможности». Здесь подтекст таков: «Ну, пожалуйста, нам ваш ответ нужен (или важен)». А вот если:

«Ждём ответа на наше предложение по возможности до окончания текущего отчётного периода», то получатель между строк прочтёт что-то наподобие: «В общем ваш ответ нам желателен, но – как хотите. Вдруг что, обойдёмся и без вас».

***

© ПишемПравильно.ру

Автор: Садов Артур Александрович, лингвист-типолог

Перечень академических источников, использовавшихся при подготовке материалов.

Правописание этих слов надо знать:

Проверить еще слово:

Всего найдено: 35

Добрый день. Подскажите, как писать слова с приставкой «комбо»? Или это не приставка, и сама не понимаю…Например, комбо набор, комбо подписка, комбо услуга

Ответ справочной службы русского языка

Часть сложных слов комбо-, как и слова с этой частью, словарями пока не отмечается. Но в них можно найти элемент комби-. Список слов с частью комби- можно получить с помощью академического орфографического ресурса «Академос». Для этого нужно в поисковой строке набрать комби*

Как писать слова с комбо-, если есть в этом необходимость? Пока отсутствует словарная фиксация, лучше придерживаться правила и писать слитно, как и комби-. Так как слова с комбо— новые в нашем языке, их часто пишут с дефисом, для облегчения восприятия. Но по мере освоения написание подобных слов часто меняется на слитное.

Доброго времени суток! Подскажите, пожалуйста, требуются ли в этом предложении запятые? По мере вращения планеты вокруг звезды газ и пыль формируют спиральные борозды под воздействием этого движения.

Ответ справочной службы русского языка

Запятую можно поставить для отделения оборота с предлогом по мере. Это предупредит неправильное установление границ оборота: По мере вращения планеты, вокруг звезды газ и пыль формируют спиральные борозды под воздействием этого движения или По мере вращения планеты вокруг звезды, газ и пыль формируют спиральные борозды под воздействием этого движения.

Но полагаем, что лучше было бы изменить порядок компонентов: По мере вращения планеты вокруг звезды и под воздействием этого движения газ и пыль формируют спиральные борозды.

«Мы гоняли их(,) как могли, когда вас увидели». Запятая перед «как» нужна?

Ответ справочной службы русского языка

В значении ‘по мере сил’ слова как мог, как могли и т. д. не обособляются. Верно: Мы гоняли их как могли, когда вас увидели.

Добрый день! Подскажите, допустима ли запятая По мере накопления опыта(,) статус меняется

Ответ справочной службы русского языка

Запятая не требуется.

Здравствуйте, правильно ли расставлены запятые? Заранее благодарю. К сожалению, в виду сложной финансовой ситуации, слабым поступлением денежных средств, удовлетворить просьбу, изложенную в обращении, не представляется возможным. По мере возможности мы свяжемся с Вами и вернемся к рассмотрению заявления.

Ответ справочной службы русского языка

Знаки препинания расставлены верно.

По мере выполнения заданий вы получаете опыт. После «выполнения» нужна запятая?

Ответ справочной службы русского языка

Запятые в этом предложении не нужны.

Уважаемая редакция, подскажите, пожалуйста, нужна ли запятая в выражении Живем как можем. И под какой случай подходит этот пример?

Ответ справочной службы русского языка

В значении ‘по мере сил’ слова как мог, как могли и т. д. не обособляются. Верно: Живем как можем.

Доброго Вам дня, уважаемая ГРАМОТА! Помогите , пожалуйста , с расстановкой запятых. Верно ли расставлены запятые в последнем предложении. В настоящее время в Обществе проводится ежегодная аудиторская проверка, проводится большая работа по обоснованию регулируемых тарифов на 2019 год. В связи с этим, указанная в вашем запросе информация , будет предоставлена по мере готовности.

Ответ справочной службы русского языка

В последнем предложении запятые не нужны: В связи с этим указанная в вашем запросе информация будет предоставлена по мере готовности.

Добрый день, подскажите, пожалуйста, нужна ли запятая в предложении: Принимать до 4-х таблеток в день по мере необходимости.

Ответ справочной службы русского языка

Запятая не ставится. Верно: до четырех таблеток, до 4 таблеток.

Здравствуйте. Скажите, пожалуйста, нужны ли запятые в предложении «Он(,) как мог(,) помогал отцу»?

Ответ справочной службы русского языка

В значении ‘по мере сил’ слова как мог не обособляются: Он как мог помогал отцу.

Здравствуйте, Справочное бюро. У меня вопрос относительно написания по-русски фамилии «Huntington». Есть неврологическое заболевание под названием «Huntington’s chorea». Изучив по мере своих возможностей литературу, я выяснил, что до 1928 г. во всех русскоязычных источниках это заболевание указывалось как «хорея Huntington’а», т.е. эпоним просто не переводился. В терапевтическом справочнике 1928 г. и в учебнике по неврологии 1930 г. оно было переведено как «хорея Гентингтона». Далее в 1960-х и 1970-80-х гг. чаще всего употреблялось написания «Гентингтона», но «Хантингтона» тоже встречалось. В настоящее время эти два варианта перевода продолжают встречаться. На мой взгляд, целесообразно стремиться к единообразию терминологии, что облегчит поиск необходимой информации. Является ли оправданным, что предпочтение следует отдать такому написанию эпонима, как «хорея Гентингтона», а не «Хантингтона»? Спасибо!

Ответ справочной службы русского языка

Фиксируются оба варианта. О предпочтениях должно договориться медицинское сообщество.

Мы старались(,) как могли. Нужна ли запятая и почему?

Ответ справочной службы русского языка

В значении ‘по мере сил’ слова как мог, как могли и т. д. не обособляются: мы старались как могли.

Молились(?) как могли. Нужна ли здесь запятая?И какое это правило?

Ответ справочной службы русского языка

В значении ‘по мере сил’ слова как мог, как могли и т. д. не обособляются: молились как могли.

Здравствуйте. Помогите, пожалуйста, расставить знаки препинания. Нужно еще где-то добавить? В соответствии с законодательством все предприятия, организации, учреждения, не зависимо от форм собственности, а также физические лица-предприниматели содействуют проведению государственной политики занятости граждан и в обязательном порядке участвуют в обеспечении занятости населения, предусмотренном Постановлением Правительства Удмуртской Республики от 13 октября 2014года №385 «Об утверждении Положения о предоставлении работодателями информации о наличии свободных рабочих мест и вакантных должностей в органы службы занятости» и статьей 25 Закона РФ от 19.04.1991г. № 1032-1 «О занятости населения в РФ». На основании указанных документов работодатели по месту нахождения должны подавать в органы службы занятости населения УР информацию о наличии свободных мест и вакантных должностей по мере необходимости, но не реже одного раза в месяц не позднее 28-го числа текущего месяца. Наряду с этим, в соответствии со статьей 26 закона « О занятости населения», работодатель имеет право принимать на работу граждан, непосредственно обратившихся к нему, на равных основаниях с гражданами, имеющими направление органов службы занятости.

Ответ справочной службы русского языка

1. В соответствии с законодательством все предприятия, организации, учреждения, независимо от форм собственности, а также физические лица – предприниматели содействуют проведению государственной политики занятости граждан и в обязательном порядке участвуют в обеспечении занятости населения, предусмотренном Постановлением Правительства Удмуртской Республики от 13 октября 2014 г. № 385 «Об утверждении Положения о предоставлении работодателями информации о наличии свободных рабочих мест и вакантных должностей в органы службы занятости» и статьей 25 Закона РФ от 19 апреля 1991 г. № 1032-1 «О занятости населения в РФ».

2. На основании указанных документов работодатели по месту нахождения должны подавать в органы службы занятости населения УР информацию о наличии свободных мест и вакантных должностей по мере необходимости, но не реже одного раза в месяц не позднее 28-го числа текущего месяца.

3. Наряду с этим, в соответствии со статьей 26 закона «О занятости населения», работодатель имеет право принимать на работу граждан, непосредственно обратившихся к нему, на равных основаниях с гражданами, имеющими направление органов службы занятости.

общие замечания к сайту:
1. не работают ссылки в ответах на вопросы вида http://spravka.gramota.ru/blang.html?id=243, необходимо обновить ссылки.
2. в ответах на вопросы нет указания на ошибки, допущенные автором в самом тексте вопроса, что вводит в заблуждение. Более того, иногда в тексте ответа на один вопрос автором ответа допускаются ошибки, противоречащие ответам на другие вопросы, а ведь ожидается, что на этом сайте должны быть только грамотные тексты!

3. собственно, вопрос: как правильно сокращенно написать порядковое числительное в случае «инженер второй категории»: 2-ой или 2-й ?
мне кажется ответ на вопрос №229976 здесь не вполне применим.

Ответ справочной службы русского языка

1. Это старые ответы Справочного бюро, по мере возможности ссылки обновляем. Присылайте номера вопросов с неработающими ссылками.

2. У нас нет возможности редактировать тексты вопросов пользователей.

3. Верно: 2-й.

Решение этой задачи будет способствовать переходу от методов кризисного регулирования в отношении засух к мерам по повышению засухоустойчивости и обеспечению готовности к засухе;


UN-2

Я хочу еще раз заявить о готовности Японии продолжать усилия по усовершенствованию рабочих методов Совета Безопасности.


UN-2

По этому методу, операционная система использует линию запроса прерывания (IRQ line) для определения готовности принтера к приему данных.


Common crawl

Участники обсудили вопросы применения методов наблюдения Земли в работе по оценке риска, раннему оповещению и обеспечению готовности.


UN-2

Делегация оратора выражает готовность способствовать дальнейшим усилиям по повышению качества методов работы Комитета.


UN-2

Напротив, мы пытаемся находить новые методы борьбы с преступностью и постоянно подтверждаем свою готовность укреплять меры, предпринимаемые в целях решения современных проблем.


UN-2

Напротив, мы пытаемся находить новые методы борьбы с преступностью и постоянно подтверждаем свою готовность укреплять меры, предпринимаемые в целях решения современных проблем


MultiUn

Кроме того, КНТ возобновил назначение членов специальной группы по системам раннего предупреждения (СРП) в целях дальнейшего изучения СРП, методов анализа уязвимости, обмена информацией между учреждениями и мер по обеспечению готовности


MultiUn

ВМО является членом специальной группы по системам раннего предупреждения (СРП) КНТ, которая была сформулирована для углубленного рассмотрения работы СРП, методов анализа уязвимости, обмена информацией между учреждениями и мер обеспечения готовности


MultiUn

Кроме того, КНТ возобновил назначение членов специальной группы по системам раннего предупреждения (СРП) в целях дальнейшего изучения СРП, методов анализа уязвимости, обмена информацией между учреждениями и мер по обеспечению готовности.


UN-2

ВМО является членом специальной группы по системам раннего предупреждения (СРП) КНТ, которая была сформулирована для углубленного рассмотрения работы СРП, методов анализа уязвимости, обмена информацией между учреждениями и мер обеспечения готовности.


UN-2

Утвержденный недавно Межучрежденческим постоянным комитетом метод проведения странами самостоятельной оценки степени их готовности к стихийным бедствиям представляет собой комплекс ключевых ориентиров для реализации конкретных мер по обеспечению готовности к стихийным бедствиям


MultiUn

Утвержденный недавно Межучрежденческим постоянным комитетом метод проведения странами самостоятельной оценки степени их готовности к стихийным бедствиям представляет собой комплекс ключевых ориентиров для реализации конкретных мер по обеспечению готовности к стихийным бедствиям.


UN-2

Успешно идет и работа по объединению мероприятий по обеспечению минимальной готовности с механизмом планирования бесперебойного функционирования и альтернативных методов работы.


UN-2

Компонент 4 отражает деятельность Миссии по оказанию помощи правительству в наращивании потенциала обеспечения готовности к чрезвычайным ситуациям и принятия соответствующих мер, сокращения масштабов нищеты и совершенствования методов работы государственной системы оказания основных услуг.


UN-2

Повышение уровня осведомленности в рамках Организации Объединенных Наций, а также среди государств-членов и региональных групп государств является полезным методом обеспечения готовности к решению будущих проблем и само по себе представляет собой меру предупреждения.


UN-2

Ключевую роль в обеспечении готовности к чрезвычайным ситуациям играет Программа по применению оптимальных практических методов управления в условиях чрезвычайных ситуаций (ПОПЧС).


UN-2

После этого координация, согласование и интеграция основных компонентов системы стали обычными методами ведения работы по обеспечению готовности Секретариата к чрезвычайным ситуациям.


UN-2

Ключевую роль в обеспечении готовности к чрезвычайным ситуациям играет Программа по применению оптимальных практических методов управления в условиях чрезвычайных ситуаций (ПОПЧС


MultiUn

принимать более широкие меры по обеспечению продовольственной безопасности, такие как внедрение эффективных методов земледелия, сохранение окружающей среды, обеспечение готовности на случай стихийных бедствий и мобилизация и участие населения в процессах планирования, разработки программ и разделения преимуществ;


UN-2

подтверждая свою готовность принимать меры по поощрению и защите прав ребенка во всех областях,


UN-2

Исследования по вопросам пониженной готовности предусматривают ряд других мер


MultiUn

принятие конкретных согласованных мер по дальнейшему снижению степени боевой готовности систем ядерных вооружений;


UN-2

c) принятия конкретных согласованных мер по дальнейшему снижению степени боевой готовности систем ядерных вооружений; и


MultiUn

Сэр, могу ли я по крайней мере убедить вас привести флот в боевую готовность?


OpenSubtitles2018.v3

  • По мере приближения как пишется
  • По максимуму как пишется через дефис или нет
  • По мелочи как пишется дефис или нет
  • По маминой линии как пишется
  • По меньшей мере как пишется