Правильное написание многих слов в русском языке вызывает затруднения. А все потому, что большинство слов пишется совсем не так, как произносится. Много трудностей возникает в выборе слитного или отдельного написания слов, например: как писать не смотря на: слитно или раздельно. Попробуем разобраться в этой проблеме.
Для начала стоит уяснить, что предлог «на» в данном случае всегда пишется отдельно. А вот как пишется несмотря, часто является проблемой, потому что есть случаи как отдельного, так и совместного написания.
Обратите внимание!
Правописание зависит от того, какой частью речи является слово в контексте предложения.
Например:
- Несмотря на дождь, мы отправились на прогулку в парк.
- Он прошел мимо, не смотря на нее.
В первом случае несмотря на – предлог (подсказка – конструкция включает два слова), поэтому «не» пишется слитно. Во втором случае не смотря на – (подсказка – конструкция включает 3 слова). Здесь «не» пишется раздельно, как со всеми глаголами и деепричастиями.
Определить, какая перед нами часть речи, поможет небольшой анализ слова. Состоит он в применении простых способов, речь о которых пойдет далее.
Когда «не смотря» пишется раздельно
Раздельно написание «не» со «смотря» у деепричастий, поскольку «не» является отрицательной частицей.
Узнать деепричастие легко: к нему задается вопрос «что делая (при этом)?» от глагола. А еще его можно заменить синонимом «не глядя».
Вот как это выглядит на примере:
- вопрос: прошел, (что делая?) – не смотря;
- синоним: Он прошел мимо, не глядя на нее совсем.
Еще два главных момента, указывающих на то, что часть речи данного слова – деепричастие:
- При опущении «не» слово приобретает противоположное значение.
- Рядом с деепричастием обычно стоят существительные или с предлогами.
В подобных случаях, если встает вопрос – слитно или раздельно – выбирается раздельное написание.
Почему «несмотря на» пишется слитно
Слитно «несмотря на» пишется в том случае, когда оно является предлогом. Почему? Ответ прост: приставка «не» на письме не отделяется от предлога.
Убедиться в том, что перед вами именно предлог, поможет замена следующими словами:
- не учитывая;
- вопреки;
- наперекор.
Если можно заменить слово без потери смысла, тогда сомнений в том, что перед вами предлог, быть не должно.
Еще несколько важных моментов, указывающих на принадлежность «несмотря на» к предлогам:
- значение уступки;
- форма постоянна (без «не» не употребляется);
- вопрос к слову не задается (к служебным частям речи невозможно поставить вопрос);
- замена глаголом невозможна.
Итак, предлог «несмотря на» с приставкой «не» пишется слитно.
Как запомнить правописание
Интересно то, что деепричастие не смотря на имеет буквальное значение «не глядя на человека (объект) глазами». Если этого значения нет – значит, перед вами не деепричастие.
Например:
- Не смотря на своего парня, она молча вышла.
- Малышка, несмотря на крики прохожих, смело подошла к прилавку.
Важно!
Для того чтобы быстро определить, когда слово пишется слитно, а когда отдельно, нужно всего лишь запомнить ассоциацию с глазами.
Состоит она вот в чем. Человек всегда смотрит двумя глазами, которые расположены отдельно друг от друга. Слово «не смотря» тоже пишется раздельно в значении, когда не смотрят глазами. Когда к глазам отношения нет, выбирайте слитное написание.
Синонимы слова «несмотря на»
Грамматические и семантические значения данного предлога следующие:
- обозначает «не обращая внимания на кого-то (что-то)»;
- выражает отношение уступки;
- применяется с существительным (местоимением) в винительном падеже.
Именно по этим значениям можно определить его синонимы:
- вопреки;
- назло;
- наперекор;
- независимо;
- поперек;
- невзирая.
Соответственно, если слово легко заменяется синонимом с сохранением смысла, то перед нами предлог. А когда заменить невозможно – скорее всего, оно является деепричастием.
Обособление в предложении
Есть еще одна проблема, касающаяся исследуемого слова. Заключается она в пунктуации: обособляется или нет слово в предложении.
По правилам русского языка оборот, в котором присутствует этот предлог, всегда выделяется запятыми.
Правила расстановки:
- когда оборот в середине предложения – с обеих сторон;
- если в начале предложения – после него;
- в конце – перед ним.
Деепричастный оборот также имеет при себе запятые, расстановка которых подчиняется вышеописанным правилам.
Примеры предложений с предлогами «несмотря на»
В придумывании своих примеров помогут приведенные ниже предложения с предлогами:
- Несмотря на проливной дождь накануне, прогулка в лес состоялась.
- Он пошел в клуб, несмотря на увещевания отца.
- Несмотря на запреты врачей, Роман периодически употреблял сладкое.
- Студент излагал суть своими словами, несмотря на подготовленную заранее речь.
- Алиса отлично справлялась с изложениями, несмотря на плохую успеваемость.
Составление предложений понадобится при выполнении заданий в учебном заведении. Также на этом упражнении, выполняемом самостоятельно, можно отработать навык быстрого определения правильного написания.
Полезное видео
Подведем итоги
Чтобы не допустить ошибок, нужно разобраться во всех нюансах правописания данного слова и усвоить изученную информацию. А чтобы запомнить верное написание «несмотря на», необходимо самостоятельно придумать несколько примеров, в голове прокрутить их смысл и отработать замену синонимами.
Скажите, пожалуйста, в предложении «Не смотря
на жару, она была в платке» две грамматические основы или одна? И если две, то какие?
Здесь одна грамматическая основа. Не
в предлоге несмотря на
пишется слитно.
Здравствуйте, уважаемая «Грамота.ру» писала на выходных, но ответа нет, очень прошу помогите поалуйста. Дело серьезное могут пострадать ребятишки. Вопросами про написание названия школ уже завалили вас, я понимаю, но у меня сложный случай. Для аттестата надо возвести в винительный падеж следующее название — муниципальное бюджетное общеобразовательное учреждение муниципального образования город Омск, средняя общеобразовательная школа № 4 имени Героя Сарабея. В названии присутствует родовое наименование «учреждение» обозначающее организационно-правовой вид деятельности, если бы средняя общеобразовательная школа № 4 имени Героя Сарабея была бы в кавычках вопросов бы не было, но по уставу без кавычек и по правилам русского языка есть такие методические рекомендации, что если в наименовании учреждения есть слово «имени» то кавычки не ставятся,т.е.случай трудный и нестандартный и все наши школы предпочитают в таком случае склонять обе части названия но ведь это неправильно, не по русски, если есть родовое слово нельзя склонять вторую часть не смотря
на отсутствие кавычек, я права? Подскажите, как правильно в этом случае звучит винительный падеж: 1)закончил муниципальное бюджетное общеобразовательное учреждение муниципального образования город Омск, средняя общеобразовательная школа № 4 имени Героя Сарабея 2)закончил муниципальное бюджетное общеобразовательное учреждение муниципального образования город Омск, среднюю общеобразовательную школу № 4 имени Героя Сарабея источник который гласит что нельзя ставить кавычки если есть в названии слово «имени» я нашла, прдскажите пожалуйста, если правильный ответ № 1, источник на который можно сослаться, что в моем случае винительный падеж применяется только к родовому слову «учреждение»
Ответ справочной службы русского языка
Плохо звучат и создают труднопреодолимые грамматические и орфографические трудности все подобные официальные названия. Чтобы остаться в рамках норм русского языка, предлагаем такой вариант: окончил муниципальное бюджетное общеобразовательное учреждение муниципального образования город Омск – среднюю общеобразовательную школу № 4 имени Героя Сарабея.
И проверьте, как пишется в соответствии с уставом последняя часть названия.
Пока все спят в теплых постелях, он выходит на пробежку, несмотря на то, какая погода за окном. В этом случае «несмотря» следует писать слитно или раздельно?
Ответ справочной службы русского языка
Правильно раздельное написание, т. к. не смотря
в данном случае деепричастие, синонимичное форме не глядя
. Предлог несмотря на
по значению близок предлогу вопреки
. Предложение Он выходит на пробежку вопреки погоде за окном
невозможно. Для такого употребления недостает определения с негативным значением при слове погода
(он выходит несмотря на то, что за окном плохая погода / вопреки плохой погоде).
Здравствуйте! Пожалуйста, помогите разобраться! Правильно ли расставлены запятые (уж очень их много получается)? Наверное, потому, что, не смотря
на благополучие, в её глазах на фотографии читалась неподдельная тоска. Заранее спасибо! С уважением, Галина.
Ответ справочной службы русского языка
Пунктуация верна, а вот с орфографией проблема: сочетание несмотря на
– предлог и должно быть написано в два слова, а не в три. Обратите внимание: предложение построено неудачно (именно из-за вынужденного нагромождения запятых), лучше его перестроить.
Как правильно писать бум в кавычках или без? Например: «Не смотря
на такой бум развития инноваций…»
Ответ справочной службы русского языка
Кавычки не нужны. Верно: Несмотря на такой бум развития инноваций…
Добрый день! правильно ли проставлены знаки препинания в следующем предложении: «Не смотря
на это, решения, руководителем Управления, по результатам рассмотрения указанных отчетов не принимались.» Если в расстановке знаков препинания допущена ошибка, укажите, пожалуйста, на ошибку. Спасибо за помощь.
Ответ справочной службы русского языка
В этом предложении нет оснований ставить запятые. Несмотря на
пишется в два слова. Верная пунктуация: Несмотря на это решения руководителем управления по результатам рассмотрения указанных отчетов не принимались.
Отметим, что все предложение воспринимается крайне сложно, его следует перестроить. Возможный вариант: Несмотря на это руководитель управления, рассмотрев указанные отчеты, решений не принимал.
Помогите, пожалуйста, мне разобраться. Мне сказали, что пишется раздельно, но почему? Ведь здесь (не)смотря употреблено в значении «не обращая внимания». — В доме, (не)смотря на вечернюю прохладу, было душно.
Ответ справочной службы русского языка
В приведенном Вами предложении несмотря
пишется слитно. Здесь употребляется предлог несмотря на
«вопреки чему-либо, невзирая на что-либо». Раздельно пишется отрицательная частица с деепричастием: не смотря(=не глядя), например: шел по улице, не смотря
по сторонам.
В каких случаях пишется не смотря
и несмотря? Как это отразится на знаки препинания?
Ответ справочной службы русского языка
Орфографический словарь
несмотря
на
, предлог
деепр.
не смотря
(не смотря
по сторона
м)
Слитно или раздельно пишется «не смотря
»
Ответ справочной службы русского языка
Предлог несмотря на
пишется слитно (несмотря на все трудности
), деепричастие — раздельно (не смотря
по сторонам
).
Как пишется «не смотря
на » в зависимости от контекста
Ответ справочной службы русского языка
Несмотря на
– предлог: работал несмотря на трудности
(=вопреки трудностям). Не смотря
–
деепричастие: ему было стыдно, и он сидел, не смотря
на папу
(=не смотрел).
Здравствуйте!
Подскажите, пожалуйста, можно ли сказать про вещь — фигурку из стекла, которая выдувается мастером-стеклодувом, что она сделана вручную, чтобы подчеркнуть её уникальность, не смотря
на то, что непосредственно к рукам она отношения не имеет?
Ответ справочной службы русского языка
Добрый день, не смотря
на наличие аналогичных вопросов, все равно сомневаюсь, Прошу уточнить вопрос № 267764Ответ справочной службы русского языка
Нужна запятая перед только.Не могли бы вы указать правило, чтобы на будущее знать.
Заранее спасибо!
Ответ справочной службы русского языка
Вот правило: если перед подчинительным союзом стоят усилительные частицы как раз, только, лишь, исключительно
и т. п., то запятая перед ними ставится вопреки интонации.
Добрый день, не смотря
на наличие аналогичных вопросов, все равно сомневаюсь, нужна ли здесь запятая:
Загадочные существа, живущие внутри земного ядра и выбирающиеся на поверхность только чтобы влиять на политику.
ТОЛЬКО ЧТОБЫ — нужна ли тут где-то запятая и если да, то где?
PS больше контекста нет, идет простое перечисление других теорий заговоров
Заранее спасибо!
Ответ справочной службы русского языка
Нужна запятая перед только
.
Прошу подсказать, в каких случаях пишется слитно «не смотря
«, а в каких раздельно.
Ответ справочной службы русского языка
Ср.: несмотря
на
, предлог
(несмотря
на все
тру
дности, несмотря
ни на что
), но деепр.
не смотря
(не смотря
по сторона
м).
Вопрос о склонении армянских мужских фамилий. Правильно ли не склонять армянскую мужскую фамилию: например, тетрадь Тахмазян Вартана? Носители языка очень противятся склонению фамилий, не смотря
на правила русского языка. Однако, вопрос очень серъезен, так как в административных государственных кругах при официальном документообороте требуют склонять окончания фамилий по правилам склонения иностранных мужских фамилий. Как можно официально подтвердить или опровергнуть желание сохранить уникальность своей фамилии. Заранее благодарю за ответ.
Ответ справочной службы русского языка
Склонение обязательно. Есть четкая грамматическая норма (зафиксированная в любом нормативном лингвистическом издании, где есть раздел о склонении собственных имен): мужские фамилии, оканчивающиеся на согласный, склоняются (кроме фамилий на -ых, -их
типа Черных, Долгих
), женские – нет. Языковое происхождение фамилии при этом не имеет значения.
1) несмотря на кого (что), предл. с вин. вопреки кому чему н., не обращая внимания на кого что н. Занимается, несмотря на усталость; 2) несмотря на то что, союз выражает уступку, вопреки тому что, невзирая на то что. Пошли, несмотря на то что шёл … Толковый словарь Ожегова
НЕСМОТРЯ, предлог, на кого что. Вопреки чему нибудь, в противоречие с чем нибудь. Несмотря на сильный дождь, было тепло (не смешивать с не смотря деепричастием от глагола смотреть с отриц. не). ❖ Несмотря ни на что несмотря ни на какое… … Толковый словарь Ушакова
Служ., употр. очень часто Если что либо происходит несмотря на какие либо обстоятельства, значит, это происходит вопреки им. Несмотря на все разговоры о финансовой стабилизации, цены растут не по дням, а по часам. | Несмотря на то, что официально … Толковый словарь Дмитриева
несмотря на
— несмотря/ на, предлог Несмотря на обилие зелени, трудно дышать. Несмотря ни на что. Несмотря на усталость. Ср. «не» и деепр. не смотря/: Не смотря под ноги, идти вперёд … Слитно. Раздельно. Через дефис.
Невзирая, вопреки Словарь русских синонимов. несмотря нареч, кол во синонимов: 2 вопреки (24) невз … Словарь синонимов
Против, поперек, вперекор, вопреки, наперекор Словарь русских синонимов. несмотря на предл, кол во синонимов: 5 вопреки (24) … Словарь синонимов
Со всем тем, при всем том, при всем при том, тем не менее Словарь русских синонимов. несмотря на то нареч, кол во синонимов: 4 при всем при том (19) … Словарь синонимов
Предл. с вин. Употребляется при выражении уступительных отношений и соответствует по значению сл.: вне зависимости от чего либо. Толковый словарь Ефремовой. Т. Ф. Ефремова. 2000 … Современный толковый словарь русского языка Ефремовой
— <НЕСМОТРЯ> ◊ Несмотря ни на что. Вопреки всему, невзирая ни на что (при любых условиях, обстоятельствах). ◁ Несмотря на что, в зн. предлога. Вопреки чему л., невзирая на что л. Он был весел, несмотря на боль. Они опоздали, несмотря на… … Энциклопедический словарь
Предлог с вин. п. (в сочетании с „на“: несмотря на). Вопреки чему л., невзирая на что л. [Нежданов] сознавал себя одиноким, несмотря на привязанность друзей. Тургенев, Новь. Несмотря на тяготившую его рану, на лице Горбуля блуждала веселая и… … Малый академический словарь
Книги
- Несмотря ни на что. Как преодолеть страх, неприятие и критику на пути к своей мечте , Макгиннесс М.. Если вы хотите добиться в жизни чего-то действительно стоящего, вам придется научиться справляться с критикой и неприятием окружающих. Если вы творческий человек, ваша работа будет…
- Несмотря ни на что: удачно выйти замуж , Ярослава Лим. Если очень хочется замуж, а некоторые обстоятельства препятствуют, то эта книга для вас! Здесь собраны восемь работ автора, чтобы у вас в жизни все сложилось красиво: 1) Выйти замуж с двумя…
Изучение русского языка не всем дается легко. В нем собраны разнообразные орфографические нормы, правила и исключения. При написании сочетания «несмотря на то» обращают внимание на то, какой частью речи оно выражено. Это может быть предлог или омонимичное деепричастие. Важно разобраться, в каких случаях оборот пишется раздельно, а в каких слитно.
Производные предлоги: правила в русском языке
Предлоги в русском языке имеют важное значение. Они указывают на зависимость существительных, местоимений и числительных от других слов. Это относится к предложению и словосочетанию. У части речи нет собственного значения, поэтому предлог может только служить. При употреблении важно знать, как пишется «несмотря на то». Правильное употребление производного предлога предполагает различные способы постановки его в предложении.
Производные предлоги переходят от других частей речи. При этом, они теряют свои морфологические признаки: слова необходимы для указания зависимости от других слов, их нельзя склонять по падежам, у них отсутствует род и число, они не являются членами предложения. При написании учитывают правила расстановки знаков препинания.
Правописание сочетания «несмотря на»
Если нужно показать, что человек уступил, используют предлог «несмотря на то». Его синонимом выступают слова «вопреки», «не учитывая». Определить часть речи можно, сделав замену. Пример: «Несмотря на то, что снегом завалило все улицы, ребятишки были на каждом шагу». Заменяют предлог словом «наперекор». Получается предложение: «Наперекор снегу, который завалил все улицы, ребятишки были на каждом шагу».
Проверку осуществляют с помощью вопроса. Предлог является служебной частью речи, поэтому вопрос задать нельзя. Если после вопроса можно получить ответ, значит, слово является другой частью речи. Для определения правил написания обращают внимание на такие моменты:
- Слитное написание с «не» указывает на то, что в предложении предлог: «Несмотря на усталость, мы быстро поднимались на вершину горы».
- Уступительное значение, когда можно заменить словом «невзирая»: «Несмотря (невзирая) на обиду, я разговаривал спокойно».
- Нельзя опустить приставку «не». Неправильно употреблять слово «смотря».
- Не происходит замена на другую часть речи, например, глагол.
Предлог «несмотря на то» нельзя убрать из предложения, так как теряется его смысл. Если при произношении исчезнет приставка, станет непонятно, о чем хочет сказать человек. Это видно на примере некоторых предложений:
- Они взахлеб рассказывали о своей жизни, несмотря на то, что не виделись целую вечность. При изменении на слово «смотря» теряется смысл.
- Вера решила посетить заведение, несмотря на то, что времени катастрофически не хватало.
Оборот не всегда обособляется запятыми. Чтобы правильно расставлять знаки препинания, необходимо обращать внимание на место постановки предлога. Он может стоять в начале или в конце предложения, поэтому обособляется запятыми с одной или двух сторон.
Знаки препинания при обстоятельствах
В предложениях часто используют обстоятельственные члены, в составе которых находятся производные предлоги. Среди них: благодаря, несмотря на то, вследствие, наподобие. Обособление происходит, чтобы подчеркнуть смысл того, о чем говорят. Пример: «Несмотря на то, что на улице было много любопытных, поселок казался безлюдным и молчаливым. Он решил пойти на тренировку, несмотря на то, что врачи запретили».
При употреблении предлога «несмотря на то что» запятая не ставится, если он стоит непосредственно после глагола. Знаки препинания необходимы только перед словом «что». Различия в пунктуационном оформлении зависит от порядка слов. Пример: «Он посмотрел несмотря на то, что глаза сильно болели».
Написание производного предлога
Часть речи помогает сделать предложение красочным, указывает на то, что действие совершилось вопреки чему-то. Среди особенностей выделяют такие правила написания:
- Производные предлоги состоят из одного или нескольких слов.
- Правописание нужно запомнить, можно проверить по орфографическому словарю.
- При употреблении один предлог заменяют другим синонимичным.
Предлог «несмотря на» образован от деепричастия. При написании учитывают возможность противопоставления. Частица «не» стала приставкой. В отличие от деепричастия, с предлогом пишется слитно. Выделяется запятыми, как и деепричастный оборот.
На вопрос Как правильно писать: «не смотря на то, что… » или «нисмотря» или еще как-то? заданный автором Простирнуть
лучший ответ это Так, да не так. «Не смотря на то что» — подчинительный союз, и запятая может стоять впереди него, а не внутри. (НЕ ПРЕДЛОГ!)
«Вопрос №240499
— «Однако, несмотря на то что надежность поставщика определена как фактор риска, почти треть опрошенных считает, что проверять ее нет смысла». Корректно ли расставлены знаки препинания?
Ответ справочной службы русского языка:
— Пунктуация верная».
См. :
Правило см. :
«Если придаточное предложение соединено с главным при помощи сложного подчинительного союза (благодаря тому что, ввиду того что, вследствие того что, в силу того что, оттого что, потому что, несмотря на то что, вместо того чтобы, для того чтобы, с тем чтобы, в то время как, после того как, перед тем как, с тех пор как, так же как и др.) , то запятая ставится о д и н р а з: перед союзом, если придаточное предложение следует за главным или находится внутри его, либо после придаточного предложения, если оно предшествует главному.
Чаще сложный подчинительный союз не расчленяется, если придаточное предложение предшествует главному, например: По мере того как бричка близилась к крыльцу, глаза Манилова делались веселее и улыбка раздвигалась более и более (Гоголь) ; Прежде чем я остановился в этом берёзовом леску, я со своей собакой прошёл через высокую осиновую рощу (Тургенев) ; С тех пор как я женился, я уж от тебя прежней любви не вижу (А. Н. Островский) ; Только после того как миновало часа четыре дежурства у постели Степана, Иван Иванович отошёл душой (Коптяева) «.
Ответ от 22 ответа
[гуру]
Привет! Вот подборка тем с ответами на Ваш вопрос: Как правильно писать: «не смотря на то, что… » или «нисмотря» или еще как-то?
Ответ от худосочный
[новичек]
Несмотря
Ответ от Евровидение
[новичек]
ВСЁ НЕ ПРАВИЛЬНО ВСЁ ПИШЕИСЯ ЧЕРЕЗ А И БЕЗ ЗАПеТЫХ %
Ответ от Ёофия
[гуру]
Правильно писать «несмотря на то, что» : «несмотря на» — это предлог, пишется слитно.
Например: несмотря на все трудности, несмотря ни на что.
НО! Деепричастие «не смотря» пишется раздельно. Например: не смотря по сторонам.
Я советую Вам пользоваться справочной службой русского языка ГРАМОТА. РУ
Это очень хороший сайт для проверки правильного написания слов.
Удачи!
Ответ от Altair200967
[гуру]
первое правильно
Ответ от Лещук Валерий Иванович
[гуру]
«Несмотря» пишите слитно и с «е» в начале слова, а в остальном начало фразы уже написано…
Ответ от Rock»n»idiot
[эксперт]
существует два варианта. если выражение имеет прямой смысл, т. е. образовано от глагола «смотреть» в значении созерцать, то не смотря. а если же, к примеру, вопреки каким-либо условиям, либо НЕСМОТРЯ на эти условия, то слово пишется слитно.
У многих людей возникают различные затруднения с применением русского языка в устной и письменной речи. Вопрос о том, как пишется «потому что», является одним из распространенных затруднений.
Этот союз встречается в речи очень часто, и, возможно, поэтому в нем делают особенно много ошибок. Они могут оказаться как орфографическими, так и пунктуационными (где именно тут нужна запятая, бывает трудно решить). Давайте же разберем, как писать «потому что» правильно, и уточним, где нужно ставить запятые.
Когда применяется союз: основные случаи
Как пишется и как это сочетание применяется, вопрос достаточно сложный. Начнем с определения части речи.
Перед нами сложный (или составной) союз. Он обычно связывает два предложения в одно, и мы благодаря ему можем понять причину происходящего. Как правило, он встречается в сложноподчиненных предложениях. Эти синтаксические конструкции состоят из нескольких частей — главной и одной или нескольких подчиненных.
Правописание «потому что»
Названный союз состоит из двух слов, которые содержат 5 согласных (п, т, м, ч, т) и 4 гласных звука (о, о, у, о). Первое слово состоит из трех слогов, где ударение падает на последний из них, второе — из одного. В первом слове в обоих безударных слогах пишется буква «о».
Как пишется «потому что» — слитно или раздельно?
Сейчас мы с вами разберемся, как нужно писать«потому что»: слитно, раздельно или, может быть, через дефис?
Слова, входящие в состав данного союза, всегда пишутся раздельно. Никакого слитного написания быть не может, так как это два разных слова. Распространена ошибка, когда их пишут через дефис. Очевидно подобное вызвано, прежде всего, схожестью слова «что» с частицей «-то», которая пишется через дефис (примером здесь может служить слово «потому-то»).
Чтобы не допускать подобной ошибки, сравните два предложения в приведенном примере. Обратите внимание, указанные слова в них имеют несколько разный смысл:
- В прошлом году я заболел бронхитом. Потому-то я и бросил курить.
- Я бросил курить в прошлом году, потому что заболел бронхитом.
Когда «по тому» пишется раздельно?
Для многих «по тому» и «потому» являются похожими словами, хотя по смыслу это далеко не так. Они имеют совершенно разные значения. В первом случае в предложении упоминаются те конкретные предметы или характерные черты, на которые делается акцент. Например:
- Я сразу сделал вывод, что девушка небогата. Это было заметно по тому, что она носила.
В данном случае упоминаются те вещи (одежда), которые носила девушка. То есть по одежде наблюдатель может сказать, насколько девушка обеспечена. Здесь нет причины, а упоминаются объекты.
Еще один пример:
- О предпочтениях человека можно сделать вывод по тому, что он покупает.
Это предложение можно перефразировать так — по тем вещам, которые человек покупает, можно сделать вывод о его предпочтениях.
Во втором же случае (когда «потому» пишется слитно) раскрывается причина какого-то события. То есть можно задать вопрос «почему?» и тут же на него ответить. В этом случает союз можно с успехом заменить синонимами «вследствие», «так как», «поскольку», «ведь» и другими. Например:
- Я ушел с работы пораньше, потому что почувствовал себя плохо.
В данном случае фраза будет смотреться вполне органично при замене союза «потому что» на другой: Я ушел с работы, так как почувствовал себя плохо
.
Еще один пример:
- У меня нет денег, потому что я их потратил.
Эта фраза не меняет своего смысла при замене союза словом «поскольку»: У меня нет денег, поскольку я их потратил.
Пунктуация
Наибольшие затруднения вызывает вопрос применения пунктуации в предложениях с данным союзом. Обычно запятая ставится перед ним. Например:
- Я не знаю, куда он пошел, потому что он мне об этом не сказал
.
Здесь можно задать вопрос: «Из-за чего я не знаю, куда он пошел?». И ответить на него: «Так как он мне не сказал». То есть перед нами два предложения, которые объединены в одно подчинительным союзом.
- Мы сильно промокли, потому что попали под дождь
(Что служило причиной того, что мы промокли? Причиной был дождь). - У меня нет телефона, потому что его украли
(Почему у меня нет телефона? Поскольку он был украден).
Есть случаи, когда запятая ставится перед вторым словом союза и не ставится перед «потому»:
- С частицей усиления значения (например, «только»): Мне он нравился только потому, что относился ко мне с большой нежностью.
- С вводным словом, таким как «наверное», «должно быть», «вероятно»: Они не пришли, наверное, потому, что были очень заняты.
Мы так и не встретились, должно быть, потому, что он ушел раньше меня.
- С частицей отрицания «не» перед союзом: Я опоздал не потому, что попал в пробку.
Итог
Русский язык является достаточно сложным в части орфографии и пунктуации, но это вовсе не оправдывает, например, оформления документов с ошибками.
А значит, каждый уважающий себя человек должен стремиться говорить и писать правильно. Эта статья, надеемся, поможет вам. Для удобства, мы перечислим еще раз, как правильно пишется «потому что»:
- Названный союз всегда пишется раздельно.
- Запятая может ставиться как перед, так и внутри него.
- Слова «потому» и «по тому» имеют разный смысл и пишутся по-разному.
Эта, довольно распространенная, фраза применяющаяся для объяснения причин или явлений. “Потому что” – на первый взгляд очень простое выражение. Более того, оно заменяется другими частицами:
- так как;
- вследствие того;
- из-за.
Эти фразы помогают разнообразить свою речь и делают её более гибкой. Но бывают случаи когда употребления этого союза не избежать. Единственный способ всегда писать его правильно, грамотно выделив знаками препинания – полностью изучить происхождение, правил, а варианты написания. Такой подход поможет правильно строить сложные предложения, и сделает письменную, а так же устную речь образованнее и грамотнее.
“Потому что” слитно или раздельно?
Данная фраза является составным союзом и устойчивым выражением. Многие задаются вопросом, как пишется “потому что” слитно или раздельно? Наиболее распространенная ошибка заключается в написании этого выражения слитно. Это противоречит правилам русского языка. Дефис между фразами и вариации вроде “потому-что” недопустимы.
“Потому что” связывает главную и подчиненную части предложения. Для проверки правописания задается вопрос к придаточной части. Она должна отвечать на вопрос почему. Если постановка такого вопроса логически возможна, нужно использовать написание в два слова(т.е. потому что). В ситуациях, когда постановка такого вопроса невозможна, выражение пишется в три слова(т.е. по тому что). Во второй ситуации эта фраза уже представляет собой не сложный союз, а комбинацию предлога и местоимения, а так же союза что.
Потому что запятая и написание
Разделения союза знаками препинания вызывает множество вопросов. Запятая перед потому что может ставиться либо перед фразой, либо внутри неё, разделяя союз на две части. Он используется в основном для связи основной и подчиненной частей в предложении. Например:
- “Она не ест жареную пищу, только потому, что бережет свое здоровье”.
Основная проблема правописания заключается в правильной расстановке запятых. Распределение запятых определяет то, на чем автор концентрирует внимание. Акцент может ставится на результат или причину. Примеры:
- “Он обошел меня, потому что больше тренировался” (акцент на результат);
- “Я не люблю кошек потому, что у меня на них аллергия” (акцент на причину).
Желание писать потому что через дефис возникает из – за схожести произношения с частицей то, которая пишется через дефис с местоимениями и наречиями. Но потому что является составным союзом и не требует постановки дефиса между частями выражения.
Разделение союза приводит к разбросу его составляющих по разным частям предложения. “Потому” обычно отходит главной части предложения, а “что” – подчиненной.
При разделении союза потому включается в главную часть сложносочиненных предложений. Это проверяется постановкой вопроса. Если подчиненная часть отвечает на вопросы почему именно или по какой причине. Пример:
- “Он начал кашлять и задыхаться, потому что забыл дома свой ингалятор” (По какой причине?);
- “Девушка не пошла с ним в театр, потому что он не следит за собой” (По какой причине?).
Союз нужно делить на две части если перед ним стоит частица не, имеется вводное слово или включено в параллельную конструкцию. Примеры:
- Они дружили не потому, что у него было много денег (частица не);
- Мы купили билет только потому, что эта поезда обещала быть захватывающей (частица для усиления);
- Она грустила, вероятно, из-за разногласий с подругами (вводное слово);
- Я люблю ее потому, что она меня понимает, а еще больше потому, что она поддерживает мои начинания (Параллельная конструкция).
Составной союз не разделяется, если он расположен в начале предложения. Такие предложения обычно неполные. Например:
- “Потому что я стал старше”;
- “Потому что я её уважаю”.
Написание в английском языке
Ближайшим аналогом этого выражения в английской разговорной и письменной речи является because. В разговорах оно так же сокращается до ‘cause или ‘cos. Другой более простой аналог этой же фразы – for. У этого аналога есть некоторые ограничения в написании. Эту частицу обычно используют не для объяснения, а для подачи дополнительной информации.
- This hunt shouldn’t take long, because our dogs found foutprints. – Охота не займет много времени, потому что собаки учуяли след
- The shouldn’t stay in that house, because it’s haunted. – Они не должны были оставаться в этом доме, потому что он проклят.
- She was a little nervous, for it was the first time she stayed with his sister – Она немного нервничала, потому что впервые осталась наедине с его сестрой.
- We took a cab for it was rather late.
На письме в английском языке эти частицы выделяются запятыми так же как и в русском. Это относится и к частице for и к частице because.
Правописание этих слов надо знать.
С точки зрения грамматики «потому что» всегда пишется раздельно.
Почему не слитно или через дефис?
Сначала определимся, что это за часть речи такая – «потому что»? А это не что иное, как сложный союз.
Несмотря на то что велик соблазн написать это устойчивое сочетание слитно («потомучто»), правильно писать его все-таки раздельно, поскольку «потому» и «что» – это два разных слова
, пусть и объединенных в составной союз.
То же касается и такого варианта написания, как «потому-что». Видимо, происходит путаница вполне себе самостоятельного слова «что» с частицей «-то», которую как раз-таки правильно писать через дефис («потому-то»).
Когда нужно писать «по тому что»
Теперь предлагаем исследовать другой вопрос: возможно ли написание данного сочетания в три слова? Рассмотрим на примерах.
- Судя по тому, что я услышал, надеяться на их примирение бессмысленно.
- Что можно узнать о мужчине по тому, что он ест?
- Характер женщины можно определить по тому, что она носит в своей сумочке.
В приведенных выше предложениях «по тому что» правильно писать в три слова, поскольку в данных случаях это не сложный союз, а сочетание предлога «по», местоимения «тому» и союза «что»
. Отличить его от составного союза нетрудно: нужно всего лишь задать вопрос «почему?». Предложение, которое содержит «потому что», ответит на ваш вопрос, а в случае с «по тому что» ответа вы не дождетесь по причине нелогичности вопроса.
Кстати, в первом примере словосочетание «судя по тому что» – это тоже сложный союз, правописание которого необходимо запомнить.
Семантика
Союз «потому что» присоединяет придаточную часть сложноподчиненного предложения.
- Ты лжешь мне, и все это только потому, что боишься впасть в немилость.
- Мне не свойственно терять голову из-за любви, потому что я не позволяю чувствам одержать верх над разумом.
- В предложениях с данным союзом вы всегда найдете связь основания и следствия.
Синонимы
Если вам понадобится заменить «потому что» близким по значению союзом, предлагаем выбрать из следующего ряда:
- Потому как,
- Оттого что,
- Поскольку,
- Так как,
- Ведь,
- Потому,
- Вследствие того что,
- Благодаря тому что,
- Затем,
- В силу того что.
Делая выбор в пользу одного из этих синонимов, обращайте внимание на уместность употребления такового в том или ином стиле речи. Так, скажем, разговорное «потому» явно не впишется в официально-деловой стиль, а книжное «ибо» будет нелепо звучать в просторечии.
Пунктуационные особенности
Когда речь заходит о графическом выделении союза на письме, основная сложность заключается в том, куда поставить запятую – перед союзом либо внутри него. Давайте разбираться.
Место запятой в таких предложениях, как правило, определяет сам пишущий. Это зависит от того, какую цель он преследует в своем высказывании. Примеры для сравнения:
- Он понравился ей, потому что вел себя галантно.
(Акцентируется результат.) - Я не держу домашних животных потому, что у меня нет времени ухаживать за ними.
(Акцентируется причина.)
Когда союз расчленяется, «потому» включается в состав главной части сложноподчиненного предложения.
- Я не пойду с ним в кино
(по какой причине?), потому что он не умеет себя вести.
- Щеки актрисы вспыхнули румянцем
(по какой причине?) потому
(почему именно?), что она забыла текст.
Впрочем, есть ряд условий, при которых союз необходимо разделять на две части
:
1. Частица «не» перед союзом.
- Он любил ее не потому, что она обладала неземной красотой.
2. Перед союзом частица, которая берет на себя функции ограничения, усиления и т.д.
- Он согласился только потому, что это сулило ему выгодные перспективы.
3. Вводное слово (конструкция) перед союзом.
- Она опоздала, вероятно, потому, что долго выбирала платье.
4. «Потому» включено в ряд параллельных конструкций (это могут быть и однородные члены).
Я ценю друзей потому, что они не дают мне соскучиться, а еще больше потому, что они моя единственная опора в жизни.
Нет необходимости расчленять сложный союз, если он стоит в начале предложения
(скорее всего, это будет неполное предложение). Примеры:
- Потому что ты дорога мне.
- Потому что мне так удобнее.
Сделаем краткий вывод: если в предложении акцент ставится на причину, запятая перед «что», если на результат – запятая перед «потому»
.
Итак, теперь нам доподлинно известно: сложный союз «потому что» имеет единственно верный вариант написания – раздельный. Почему это важно знать? Потому что грамотность ценилась во все времена, а сейчас и подавно.
В сложных предложениях, состоящих из трех или более предикативных частей, могут встретиться сочетания двух подчинительных союзов (ЧТО ЕСЛИ, ЧТО КОГДА и т. п.) и сочетания сочинительного и подчинительного союзов (И КАК, И ХОТЯ и т. п.).
1. Два подчинительных союза подряд
могут встретиться в сложных предложениях с последовательным подчинением придаточных. Сравните два предложения:
А я тебе говорю, что
я поеду с тобой, если
ты поедешь.
А я тебе говорю, что, если
ты поедешь, я поеду с тобой (Л. Толстой).
В первом примере в самом начале стоит главная часть (А я тебе говорю
…), за ней следует придаточная часть (…я поеду с тобой
…), относящаяся к главной части. Такие части предположения называются придаточными первой степени. А завершает предложение придаточная часть (…если ты поедешь
), относящаяся не к главной части, а к первому придаточному. Такие части предложения называются придаточными второй степени.
Во втором случае придаточные части переставлены: после главной части предложения следует придаточное второй степени, а потом уже придаточное первой степени. Именно в такой ситуации и оказались рядом два подчинительных союза: союз ЧТО, с помощью которого присоединяется придаточное первой степени, и союз ЕСЛИ, который присоединяет придаточное второй степени. В таком предложении между двумя подчинительными союзами стоит запятая.
Обратите внимание: из такого предложения придаточное второй степени (…если ты поедешь…
) легко убрать, не разрушая всю синтаксическую конструкцию: А я тебе говорю, что… я поеду с тобой
.
Теперь еще раз немного изменим это предложение:
А я тебе говорю, что если
ты поедешь, то
я поеду с тобой.
В этом примере в последней придаточной части появилось соотносительное слово ТО. Это вторая часть составного союза ЕСЛИ… ТО. Как результат, между союзами ЧТО и ЕСЛИ нет запятой. Обратите внимание: здесь мы не можем опустить придаточную часть второй степени (…если ты поедешь…
), так как в предложении сохранится слово ТО, относящееся к последней части предложения.
Получается, союз ЧТО присоединяет единую конструкцию из двух частей, связанных союзом ЕСЛИ… ТО, и следовательно, запятая между словами ЧТО и ЕСЛИ не нужна. Рассмотрите еще два похожих предложения, только с союзами ЧТО и КОГДА.
Это потому, что, когда
вагон останавливается, во всем вашем теле происходит замедление скорости (А. Толстой).
Егор привел неожиданное для Левина замечание, что когда
он жил у хороших господ, тогда
он был своими господами доволен (по Л. Толстому).
Запятая между союзами ЧТО и КОГДА есть только в том предложении, где нет слова ТОГДА.
2. Кроме сложноподчиненных предложений с последовательным подчинением придаточных, похожая ситуация может сложиться в конструкциях, где используется и сочинительная, и подчинительная связь одновременно. В этом случае рядом могут оказаться сочинительный и подчинительный союзы.
Сравните два предложения:
Занавес поднялся, и, как
только публика увидела своего любимца, театр задрожал от рукоплесканий и восторженных криков (Куприн).
Занавес поднялся, и как
только публика увидела своего любимца, так
театр задрожал от рукоплесканий и восторженных криков.
Обратите внимание: и в том и в другом примере И и КАК стоят рядом, но запятая есть только в первом предложении. Дело в том, что во втором примере рядом оказались простой союз И и составной союз КАК… ТАК. Вторая (соотносительная) часть составного союза следует после придаточного времени.
Попробуйте убрать из предложения придаточную часть, начиная со слова КАК до следующей запятой. Это возможно только в первом случае, а во втором предложении смысл разрушится, так как в придаточной части останется вторая часть составного союза ТАК.
Сравните еще два предложения:
и, хотя
слова ее были привычными для Сабурова, от них вдруг защемило сердце (Симонов).
Женщина все говорила и говорила о своих несчастьях, и хотя
слова ее были привычными для Сабурова, но
от них вдруг защемило сердце.
Во втором предложении между союзом И и союзом ХОТЯ не ставится запятая, поскольку после уступительной придаточной части следует союз НО, фактически принимающий на себя функцию соединения первой и третьей частей сложного предложения. По этой причине во втором примере слова И ХОТЯ превращаются в единое союзное сочетание, не требующее разделения на письме при помощи запятой.
Итак, необходимо запомнить следующие правила.
1. При последовательном подчинении рядом могут оказаться подчинительные союзы (ЧТО и ЕСЛИ, ЧТО и КОГДА и др.). Запятая между ними ставится только в том случае, когда далее в предложении нет соотносительных слов ТО или ТОГДА.
2. Если в сложном предложении рядом оказались сочинительный и подчинительный союзы (И и ХОТЯ, И и КАК и др.), то нужно выяснить, нет ли после придаточной части соотносительных слов ТО, ТАК или еще одного сочинительного союза (А, НО, ОДНАКО и др.). Запятая ставится только тогда, когда эти слова после придаточной части отсутствуют.
Упражнение
- _
хотя никто не спросил себя, какое кому дело до того, что градоначальник спит на леднике, а не в обыкновенной спальной, но всякий тревожился (Салтыков-Щедрин).
Охотничья примета, что_
если не упущен первый зверь и первая птица, то поле будет счастливо, оказалась справедливою (Л. Толстой).
Она знала, что_
если письмо покажут мужу, он не откажет ей (по Толстому).
Чувствовал он, что_
если запнется, то все сразу к черту пойдет (Гоголь).
С Левиным всегда бывало так, что_
когда первые выстрелы были неудачны, он горячился, досадовал и стрелял целый день дурно (Толстой).
Ему никогда не приходило в голову, что_
если бы он и другие иностранные идеалисты были русскими в России, их бы ленинский режим истребил немедленно (Набоков).
Глуповцы в этом случае удивили мир своею неблагодарностью, и_
как только узнали, что градоначальнику приходится плохо, так тотчас же лишили его своей популярности (Салтыков-Щедрин).
Мимоходом забежал он в меняльную лавочку и разменял всю свою крупную бумагу на мелкую, и_
хотя потерял на промене, бумажник его значительно потолстел (по Достоевскому).
В предпоследней комнате встретился с ним Андрей Филиппович, и_
хотя тут же в комнате было порядочно всяких других, совершенно посторонних в настоящую минуту для господина Голядкина лиц, но герой наш и внимания не хотел обратить на подобное обстоятельство (Достоевский).
К утру температура упала, и_
хотя я был, как жаба, вял, я надел свой фиолетовый халат поверх кукурузно-желтой пижамы и отправился в контору, где находился телефон (Набоков).
Очень может быть, что_
если формы не совпадут с моими требованиями, я откажусь от законного иска (Толстой).
Андрей Филиппович ответил господину Голядкину таким взглядом, что_
если б герой наш не был уже убит совершенно, то был бы непременно убит в другой раз (Достоевский).
Она, например, все более убеждалась, что_
если общий разговор временами и велся по-французски, то делалось это по сговору ради дьявольской забавы (по Набокову).
Полковой командир объявил, что_
если эти скандалы не прекратятся, то надо выходить (Толстой).
Он чувствовал, что_
если он признает это, ему будет доказано, что он говорит пустяки, не имеющие никакого смысла (Толстой).
Левин уже давно сделал замечание, что_
когда с людьми бывает неловко от их излишней уступчивости, покорности, то очень скоро сделается невыносимо от их излишней требовательности и придирчивости (Толстой).
Янкель обратился к нему и сказал, что Остап сидит в городской темнице, и_
хотя трудно уговорить стражей, но он надеется доставить ему свидание (по Гоголю).
Он тоже ходатайствовал об учреждении академии, и_
когда получил отказ, то без дальнейших размышлений выстроил вместо нее съезжий дом (Салтыков–Щедрин).
Еще по звуку легких шагов на лестнице он почувствовал ее приближение, и_
хотя он был доволен своею речью, ему стало страшно за предстоящее объяснение… (Толстой).
Но надежды их не сбылись, и_
когда поля весной освободились от снега, то глуповцы не без изумления увидели, что они стоят совсем голые (Салтыков-Щедрин).
Одним словом, он основательно изучил мифологию, и_
хотя любил прикидываться благочестным, но в сущности был злейший идолопоклонник (Салтыков-Щедрин).
Я любил бывать у них, и_
хотя объедался страшным образом, как и все гостившие у них, хотя мне это было очень вредно, однако ж я всегда бывал рад к ним ехать (Гоголь).
Она велела ему спрятаться под кровать, и_
как только беспокойство прошло, она кликнула свою горничную, пленную татарку, и дала ей приказание осторожно вывесть его в сад и оттуда отправить через забор (Гоголь).
Грамматики начинали прежде всех, и_
как только вмешивались риторы, они уже бежали прочь и становились на возвышениях наблюдать битву (по Гоголю).
Русский язык
2 комментария
Разобраться в том как правильно ставить запятую в союзе «потому что» — просто. Бытует неправильное мнение, что перед «что» всегда вставится запятая, это не так, есть исключения.
Повторять чужие ошибки неразумно, нужно разбираться в конструкциях. После союза «потому что» запятая не ставится и в правилах об этом не говорится.
Запятая в союзе «потому что»
Ее ставят перед словом потому и в середине между словами, но для этого должны выполняться определенные условия. Какая главная мысль предложения?
Что читатель должен понять в первую очередь?
Когда мы произносим слова, то делаем паузы и с помощью интонации выражаем все знаки препинания. В устной речи мы не задумываемся, как нужно делать паузы, они формируются на интуитивном уровне.
Письменная речь лишена эмоциональных всплесков и правильно определить настроение или суть сказанной фразы помогают знаки. Они влияют на восприятие у людей информации. С помощью знаков можно понять, как нам хочет передать свои эмоции автор в тексте.
Запятая перед потому
Поставленная в нужном месте запятая не изменит сути предложения.
- Он шел по дороге и споткнулся, потому что не увидел большой камень.
Тут причина:
он споткнулся, так как не увидел.
- Он шел по дороге и споткнулся потому, что его ноги устали и тротуар был занят автомобилем.
Во втором предложении мы подтверждаем действие: споткнулся из-за усталости ног. Если бы мы поставили запятую перед «Потому», то суть предложения изменилась.
Если вы составляете предложения так, что хотите причастным оборотом объяснить первое действие предложения, то после потому ставится запятая.
- Он пошел на улицу гулять потому, что его голове нужен был свежий воздух.
- Мы идем по этому мосту потому, что его недавно отремонтировали.
- Марина занимается танцами потому, что она не видит себя в другой профессии.
А теперь рассмотрим примеры предложений, которые являются абсолютно одинаковыми, но знаки препинания можно поставить в разных местах. И суть предложений кардинально изменится.
Пример 2
- Она любила его потому, что он всегда был рядом.
- Она любила его, потому что он всегда был рядом.
Поставленные в разных местах запятые в одинаковых предложениях меняют его суть. В первом варианте уместно задать вопрос, за что любила девушка парня?
Он всегда был рядом. Во втором случае говорится о том, что девушка любила, а основной акцент делается на факт существования любви
, а за что именно, уже имеет второстепенное значение.
Рассмотрев несколько примеров, мы выяснили, что запятая может ставиться в разных местах в зависимости от сути предложения.
Где ставится запятая в союзе «потому что»?
В правилах ставим запятую после слова потому и добавляются еще различные частицы, а также ставится знак перед потому.
- Частица «Не» перед «потому»:
Она любила его не потому, что он был красивый и умный.
- Перед «Потому» вводные слова или деепричастный оборот, выделяемые запятыми с двух сторон:
Он шёл по дороге и споткнулся, как выяснилось, потому, что не смотрел на дорогу.
Как выяснилось – вводная конструкция. - Перед «Что» ставится запятая в конструкции «потому что», если перед союзом добавлена специальная уточняющая частица, которая создает ограничительный или экспрессивный характер предложению.
Он шел по дороге и споткнулся лишь потому, что тротуар был занят припарковавшимся автомобилем.
Лишь – уточняющая частица. - Если предложение имеет несколько однородных членов, то после «потому» ставится обязательно запятая.
Она любила парня потому, что он смелый, а еще потому, что красивый и умный.
Во всех перечисленных 4-х случаях, запятая ставится обязательно перед «что».
Если выражается какое-либо действие, потом следом за ним идёт пояснение причины этого действия, то запятая чаще всего ставится перед конструкцией «потому что».
Вот мы и рассмотрели несколько примеров, которые помогут лучше разобраться в популярном союзе. Также вы сможете познакомится с тем, .
составить предложение с наречиями несказанно -несказано
Добавьте придаточные к утвердительному предложению при помощи союза что. 1) Думаю … . 2) Она замечала … . 3) Я верю … .
П. Васильев «Переселенцы». Анализ и позиция автора
что значит восхищенный взгляд?
Найдите типы словесных связей.
А) сгибание, мастеринг, плетение, выжимание, прикосновение
Б) порядок слов
В) интонация, интонация, соединение
E) префи
…
ксы и суффиксы
Среди предложений 16-20 найдите сложноподчинённое предложение с придаточным определительным. Напишите номер этого предложения.
16. Матвей Ильич принял
…
Аркадия с свойственным просвещённому сановнику добродушием, скажем более, с игривостию.
17. Он, однако, изумился, когда узнал, что приглашённые им родственники остались в деревне.
18. «Чудак был твой папа всегда», – заметил он, побрасывая кистями своего великолепного бархатного шлафрока, и вдруг, обратясь к молодому чиновнику в благонамереннейше застёгнутом вицмундире, воскликнул с озабоченным видом: «Чего?»
19.
Молодой человек, у которого от продолжительного молчания слиплись губы, приподнялся и с недоумением посмотрел на своего начальника.
20. Но, озадачив подчинённого, Матвей Ильич уже не обращал на него внимания.
Среди предложений с 15-18 найдите односоставное (неопределённо-личное) предложение в составе сложного. Напишите номер этого предложения.
15. Он был ло
…
вкий придворный, большой хитрец и больше ничего; в делах толку не знал, ума не имел, а умел вести свои собственные дела: тут уж никто не мог его оседлать а ведь это главное.
16. Матвей Ильич принял Аркадия с свойственным просвещённому сановнику добродушием, скажем более, с игривостию.
17. Он, однако, изумился, когда узнал, что приглашённые им родственники остались в деревне.
18. «Чудак был твой папа всегда», – заметил он, побрасывая кистями своего великолепного бархатного шлафрока, и вдруг, обратясь к молодому чиновнику в благонамереннейше застёгнутом вицмундире, воскликнул с озабоченным видом: «Чего?»
Какой союз чаще всего употребляется для связи однородных членов предложения? А) А Б) И В) НО Г) ИЛИ
Прочитайте текст. Найдите разносклоняемые имена существительные в нём и подчеркните их.
Было время, когда в этих местах жило племя, которое являлось м
…
иролюбивым и не раздувало пламя вражды. Оно сеяло семя и не считало, что это какое-то бремя. Для женщин подоить корову, у которой полно вымя, было необременительным занятием.
Вожак этого племени (имя его уже никто не помнит) любил прилепить перо на темя, сесть на коня, закинуть ногу в стремя, поднять знамя и отправиться в путь, чтобы подружиться с другими племенами.
Поставьте знак ударения в следующих словах. Осталась, принял, развили, договор.
21. Сколько частей в сложном предложении?
На мой взгляд пробел можно называть художественным если произведение отличается индивидуальностью и самобытн
…
остью если оно несет миру красоту и добро если оно воспитывает лучшие чувства у человека чье стремление к совершенству как известно безгранично и неиссякаемо
1) 3; 2) 4; 3) 5; 4) 7.
почему «не сказано» пишется раздельно и часть речи?!
Добавьте придаточные к утвердительному предложению при помощи союза что. 1) Думаю … . 2) Она замечала … . 3) Я верю … .
П. Васильев «Переселенцы». Анализ и позиция автора
что значит восхищенный взгляд?
Найдите типы словесных связей.
А) сгибание, мастеринг, плетение, выжимание, прикосновение
Б) порядок слов
В) интонация, интонация, соединение
E) префи
…
ксы и суффиксы
Среди предложений 16-20 найдите сложноподчинённое предложение с придаточным определительным. Напишите номер этого предложения.
16. Матвей Ильич принял
…
Аркадия с свойственным просвещённому сановнику добродушием, скажем более, с игривостию.
17. Он, однако, изумился, когда узнал, что приглашённые им родственники остались в деревне.
18. «Чудак был твой папа всегда», – заметил он, побрасывая кистями своего великолепного бархатного шлафрока, и вдруг, обратясь к молодому чиновнику в благонамереннейше застёгнутом вицмундире, воскликнул с озабоченным видом: «Чего?»
19. Молодой человек, у которого от продолжительного молчания слиплись губы, приподнялся и с недоумением посмотрел на своего начальника.
20. Но, озадачив подчинённого, Матвей Ильич уже не обращал на него внимания.
Среди предложений с 15-18 найдите односоставное (неопределённо-личное) предложение в составе сложного. Напишите номер этого предложения.
15. Он был ло
…
вкий придворный, большой хитрец и больше ничего; в делах толку не знал, ума не имел, а умел вести свои собственные дела: тут уж никто не мог его оседлать а ведь это главное.
16. Матвей Ильич принял Аркадия с свойственным просвещённому сановнику добродушием, скажем более, с игривостию.
17. Он, однако, изумился, когда узнал, что приглашённые им родственники остались в деревне.
18. «Чудак был твой папа всегда», – заметил он, побрасывая кистями своего великолепного бархатного шлафрока, и вдруг, обратясь к молодому чиновнику в благонамереннейше застёгнутом вицмундире, воскликнул с озабоченным видом: «Чего?»
Какой союз чаще всего употребляется для связи однородных членов предложения? А) А Б) И В) НО Г) ИЛИ
Прочитайте текст. Найдите разносклоняемые имена существительные в нём и подчеркните их.
Было время, когда в этих местах жило племя, которое являлось м
…
иролюбивым и не раздувало пламя вражды. Оно сеяло семя и не считало, что это какое-то бремя. Для женщин подоить корову, у которой полно вымя, было необременительным занятием.
Вожак этого племени (имя его уже никто не помнит) любил прилепить перо на темя, сесть на коня, закинуть ногу в стремя, поднять знамя и отправиться в путь, чтобы подружиться с другими племенами.
Поставьте знак ударения в следующих словах. Осталась, принял, развили, договор.
21. Сколько частей в сложном предложении?
На мой взгляд пробел можно называть художественным если произведение отличается индивидуальностью и самобытн
…
остью если оно несет миру красоту и добро если оно воспитывает лучшие чувства у человека чье стремление к совершенству как известно безгранично и неиссякаемо
1) 3; 2) 4; 3) 5; 4) 7.
«Сказанно» или «сказано»: как правильно пишется?
На чтение 2 мин Просмотров 22 Опубликовано
У многих возникает путаница, как надо писать слово – «сказанно» или «сказано». На самом деле, тут всё элементарно. Надо лишь запомнить один простой принцип.
Как правильно и почему?
«Сказано» является кратким причастием в форме среднего рода. Оно образовано от глагола совершенного вида «сказать».
Согласно правилу, такие краткие причастия необходимо писать с одной буквой «н» в суффиксе, а не с двумя.
Двойную «н» будет иметь прилагательное: «сказано», но «сказанный». То же касается «сделано» – «сделанные», и остальных совершенных глаголов.
Как определить, что перед вами именно краткое причастие, а не прилагательное? Очень просто. Попробуйте заменить слово глаголом. «Сказано мной» – «То, что сказал я». Одно и то же? Наряду с ответом на вопрос «что сделано?», это – признак краткого причастия.
Морфемный разбор
Данное слово состоит из трёх важных единиц:
сказано
- корня «сказ»;
- суффикса «ан»;
- окончания «о».
Приставки нет. Основа – «сказан».
Примеры предложений
В закреплении верного написания лучше всего помогут наглядные примеры использования слова:
- Всё, что было сказано министром на сегодняшнем заседании, уже к вечеру может вызвать в обществе эффект бомбы.
- Разве это было сказано мной? Нет, я такого точно не мог заявить.
- Они так и смотрели друг на друга в замешательстве и смущении, а главное всё ещё не было сказано вслух.
Ошибочное написание
Слова «сказанно» не существует.
Есть краткое прилагательное «несказанно», но оно означает совсем другое, да и ударение там падает не на первую «а», а на вторую. А другие неточности в слове «сказано», кроме сдвоенной «н», допустить крайне сложно.
Резюме
Краткое причастие «сказано» допускается писать только с одной «н», поскольку оно происходит от глагола совершенного вида.
Слово «сказанно» не является правильным для русского языка.
«Слитное и раздельное написание НЕ с причастиями | Тест по русскому языку (7 класс) по теме:
Вариант 1 Слитное и раздельное написание НЕ с причастиями
- Укажите вариант ответа, в котором НЕ со словом пишется раздельно.
А) (не)годующий
Б) (не)написанная ещё книга
В) (не)полученная посылка
Г) (не)сваренный картофель
2) Укажите вариант ответа, в котором НЕ со словом пишется слитно.
А) дом (не)отремонтирован Б) (не)отремонтированный ещё дом
В) (не)отремонтированный дом
Г) совсем (не)отремонтированный дом
3) Укажите вариант ответа, в котором указаны все номера слов, пишущихся с НЕ слитно.
(1) (Не)кошеная трава; никем (2) (не)кошеная трава; (3)ещё (не)скошенная трава; трава (4) (не)скошена; (5) (не)доумевающий взгляд; никем (6) (не)рассказанная история; (7) (не)законченная рукопись; (8) (не)завершённое в срок строительство; хата (9) (не)выбелена; окно (10) (не)вымыто.
А) 2,3,4,9 в) 5,6,7,8
Б) 3,7,10 г)1,5,7
4) Укажите ряд, в котором все слова с НЕ пишутся слитно.
А) (не)сказано ни слова, (не)видящий ничего, (не)подготовленный к работе
Б) (не)законченный эксперимент, (не)законченный в срок эксперимент
В) (не)просохшая земля, (не)утихающий ветер
Г) эксперимент (не)закончен, (не)прекращающиеся метели
5) Укажите ряд, в котором все слова с НЕ пишутся раздельно.
А) рукопись (не)сдана, (не)сданная вовремя рукопись
Б) (не)сданная рукопись, ещё (не)крашеная скамья
В) обстоятельства (не)выяснены, (не)выясненные обстоятельства
Г) роман (не)закончен, (не)законченный роман
6) Укажите верное объяснение слитного или раздельного написания НЕ с причастием в предложении: Мы бредём по дорожкам, где ещё (не)кошена трава.
А) (Не)кошена — пишется слитно, так как НЕ с краткими причастиями всегда пишется слитно
Б) (Не)кошена – пишется раздельно, так как НЕ с краткими причастиями всегда пишется раздельно
В) (Не)кошена – пишется раздельно, так как при причастии есть зависимое слово
Г) (Не)кошена – пишется слитно, так как НЕ с краткими причастиями пишется слитно
7) Укажите верное объяснение слитного или раздельного написания НЕ с причастиями в предложении: С утра (не)топленная печь не добавляла уюта в хмурую комнату смотрителя.
А) (Не)топленная – пишется раздельно, так как НЕ с причастиями всегда пишется раздельно
Б) (Не)топленная –пишется слитно, так как при причастии есть зависимое слово
В) (Не)топленная –пишется раздельно, так как при причастии есть зависимое слово
Г) (Не)топленная –пишется слитно, так как НЕ с полными причастиями всегда пишется слитно
Укажите слово с ошибкой.
А) неразвитый куст В) ещё не развитый куст
Б) куст неразвит Г) куст не развит
9) Укажите слово без ошибки.
А) не сминаемая ткань
Б) ткань не сминаема
В) несминаемая от длительной носки ткань
Г) не сминаемая синтетическая ткань
10) Укажите вариант ответа, в котором НЕ со словом пишется слитно.
А) дом (не)построен
Б) (не)построенный дом
В) (не)построенный ещё дом
Г) (не)растраченные мной силы
ОТВЕТЫ: 1б, 2в, 3г, 4в, 5а, 6б, 7в,8б, 9б, 10б
Вариант 2 Слитное и раздельное написание НЕ с причастиями
- Укажите вариант ответа, в котором НЕ со словом пишется слитно.
А) (не)доумевающий взгляд В) никем (не)разгаданная тайна
Б) ещё (не)разгаданная тайна Г) тайна (не)разгадана
2) Укажите вариант ответа, в котором НЕ со словом пишется раздельно
А) окно (не)вымыто В) (не)замеченная ошибка
Б) (не)отвеченное письмо Г) (не)мощеная улица
3) Укажите вариант ответа, в котором указаны все номера слов, пишущихся с НЕ раздельно.
(1) (Не)прочитанный роман; (2) (не)прочитанный мной роман; (3) (не)сказано; (4) (не)окрепший от болезни дедушка; ещё (5) (не)окрепший от болезни; (6) (не)годующий человек; (7) (не)замерзший пруд; (8) (не)замерзший к утру пруд; в доме (9) (не)прибрано; ещё (10) (не)украшенная ёлка
А) 1,3,7,9 В) 3,6,8
Б) 4,5,7,9,10 Г) 2,3,4,5,8,9,10
4) Укажите ряд, в котором все слова пишутся слитно.
А) (не)оконченная пьеса, (не)выкрашено
Б) (не)доумевающий взгляд, (не)зависимый ни от кого
В) (не)прекращающийся дождь, (не)годующий человек
Г) (не)окрепший от удара, (не)затихающая буря
5) Укажите ряд, в котором все слова с НЕ пишутся раздельно.
А) дело (не)закончено вовремя, (не)законченная история
Б) (не)исследованные районы, никем (не)исследованные районы
В) никем (не)принятое предложение, ещё (не)принятое предложение
Г) дело (не)закончено, (не)принятое решение
6) Укажите верное объяснение слитного или раздельного написания НЕ с причастием в предложении: Причины случившегося ещё (не)установлены.
А) (Не)установлены –пишется слитно, так как НЕ с краткими причастиями всегда пишется слитно
Б) (Не)установлены – пишется раздельно, так как НЕ с краткими причастиями всегда пишется раздельно
В) (Не)установлены – пишется раздельно, так как при причастии есть зависимое слово
Г) (Не)установлены –пишется слитно, так как причастие совершенного вида
7) Укажите верное объяснение слитного или раздельного написания НЕ с причастием в предложении: Огонёк в башенке светится ровным, (не)мигающим светом.
А) (Не)мигающим –пишется раздельно, так как НЕ с причастиями всегда пишется раздельно
Б) (Не)мигающим – пишется слитно, так как при причастии нет зависимого слова и противопоставления с союзом А
В) (Не)мигающим –пишется раздельно, так как при причастии есть зависимое слово
Г) (Не)мигающий – пишется слитно, так как это причастие не употребляется без НЕ
Укажите вариант ответа с ошибкой.
А) невыращенный куст
Б) невыращенный к весне куст
В) куст не выращен
Г) нерастущий куст
9) Укажите вариант ответа без ошибки.
А) не тронутый морозом
Б) никем нетронутый
В) нетронут
Г) нетронутый морозом
10) Укажите вариант ответа со слитным написанием.
А) (не)спрятанные ценности
Б) никем (не)спрятанные ценности
В) ценности (не)спрятаны
Г) ещё (не)спрятанные ценности
ОТВЕТЫ: 1а, 2а, 3г, 4в, 5в, 6б, 7б, 8б, 9а, 10а
Записи блогов | Алексей Данилов
Мирное небо
Существует только одно творчество, о котором стоит постоянно и подробно говорить — это своё собственное.
Если сам автор ничего не может рассказать о себе и своём творчестве, то кто же тогда это сможет сделать?
Несколько фотографий с моих персональных выставок в музеях и выставочных залах.
ПРЕДИСЛОВИЕ:
В Украине есть художник чье имя, пока, знакомо, только узкому кругу специалистов. Этот художник рисует свои картины в экстремальных условиях гибридной войны. Не в комфортных условиях песональных мастерских, а там где ему позволляет экстремальная ситуация в которой он постоянно находится и время. Это А. Данилов (Алик Даник). Возможно, что кому-то покажется, что его картины выпадают из того круга современной живописи к которому приучили искусствоведы и владельцы галерей зрителей и коллекционеров.
Возможно, что его работы не идеальны в техническом исполнении, не выверены по композиции, перспективе и колориту, но не это главное. Основное в них то, что в его картинах заключена колоссальная энергетика тех событий, что сейчас просходят в Украине и во всем мире. О мире — это не преувеличение — все здесь взаимосвязанно.
Сейчас о художнике А. Данилове (Алик Даник) и его работах мало, кто в мире слышал. Но смею вас уверить, что его картины, которые сейчас некоторыми искусствоведами и коллекционерами воспринимаются, как кич и наивная живопись (сравнивая его с Пиросмани ), через лет десять будут продаваться на крупнейших аукционах за огромные деньги. А всё потому, что в них заложена колоссальная энергетика, и потому, что этот художник, вольно или невольно, принимает непосредственное участие в жизни своей страны и в тех мировых событиях, что сейчас происходят в Украине. Это живой очевидец тех глобальных мировых процессов, которые он запечатлевает в своих работах. Художник с колоссальным жизненным опытом и харизмой — в мире искусства, дорогого стоит.
Уже сейчас не так просто купить его работы. То, что им пишется на заказ — уходит мгновенно, а остальное хоть и со скрипом, но выкупается музеями и частными галереями. А там работают — не дураки.
Искусствовед А. Пантелеев
***
Я считаю, уважаемые читатели, что мне несказанно повезло в жизни. Я, хоть и был контужен, но не погиб, отдавая свой интернациональный долг, в 70-х годах на боевых службах в Африке и Сирии, не спился выброшенный «совком » на обочину жизни в 80-х, пережил, как председатель кооператива инвалидов СА и ВОВ «Милосердие», кровавые девяностые и не потерялся и в 2000-х. Наоборот, мой талант и весь мой накопленный жизненный опыт, в то время дойдя до крайней точки плавления, сплавившись — окончательно выкристаллизовался и воплотился в моих книгах, картинах и скульптурах.
За всю свою жизнь я написал на различные темы — около двух тысяч заметок и эссе, восемь книг, заваял несколько сот мини скульптур, нарисовал более тысячи картин. На них нарисована почти вся история человечества, есть там и первобытные люди, и реальные события и фантастические сюжеты. Присутствуют в моих картинах не только мифические герои, цари, короли, атаманы, генеральные секретари, президенты, но и простые труженики войны и мирной жизни — рядовые граждане, которые живут рядом с нами. Это огромный исторический пласт запечатлённый на картинах, которые хранятся во многих музеях, частных галереях и коллекциях.
Какой ещё художник и писатель может похвастаться такой, как у меня, бурной, наполненной реальными событиями жизнью? Кто из народных или заслуженных мастеров пера и кисти вложил столько труда в своё творчество, которым я пропагандирую идеалы добра и мира и на котором воспитывается подрастающее поколение. Думаю, что таких найдётся весьма и весьма немного.
Мне повезло застать в живых многих ветеранов. Под впечатлением от их воспоминаний я написал многие свои рассказы и картины про первую и вторую мировые войны. Про события, которые происходили во время необъявленных военных конфликтов, я уже писал по своим воспоминаниям и воспоминаниям своих друзей, которые служили в Афганистане.
Картины о той гибридной войне, которую развязала Россия против моей Родины Украины, мне писать тяжело, но приходиться, по причине того, что я похоже последний художник-баталист советской эпохи в Украине, который на своей шкуре испытал идеологическую ложь «совка», а также всю тяжесть развала советской империи, событий кровавых 90-х и может без фальши воплотить всё увиденное не только в свои картины, но и в рассказы, которые вошли в несколько моих книг.
Для лучшего понимания моего творрчества я свои картины расставлю по циклам и периодам.
Существует только одно творчество, о котором стоит постоянно и подробно говорить — это своё собственное.
Если сам автор ничего не может рассказать о себе и своём творчестве, то кто же тогда это сможет сделать?
Я считаю, уважаемые читатели, что мне несказанно повезло в жизни. Я, хоть и был контужен, но не погиб, отдавая свой интернациональный долг, в 70-х годах на боевых службах в Африке и Сирии, не спился выброшенный «совком » на обочину жизни в 80-х, пережил, как председатель кооператива инвалидов СА и ВОВ «Милосердие», кровавые девяностые и не потерялся и в 2000-х. Наоборот, мой талант и весь мой накопленный жизненный опыт, в то время дойдя до крайней точки плавления, сплавившись — окончательно выкристаллизовался и воплотился в моих книгах, картинах и скульптурах.
За всю свою жизнь я написал на различные темы — около двух тысяч заметок и эссе, восемь книг, заваял несколько сот мини скульптур, нарисовал более тысячи картин. На них нарисована почти вся история человечества, есть там и первобытные люди, и реальные события и фантастические сюжеты. Присутствуют в моих картинах не только мифические герои, цари, короли, атаманы, генеральные секретари, президенты, но и простые труженики войны и мирной жизни — рядовые граждане, которые живут рядом с нами. Это огромный исторический пласт запечатлённый на картинах, которые хранятся во многих музеях, частных галереях и коллекциях.
Какой ещё художник и писатель может похвастаться такой, как у меня, бурной, наполненной реальными событиями жизнью? Кто из народных или заслуженных мастеров пера и кисти вложил столько труда в своё творчество, которым я пропагандирую идеалы добра и мира и на котором воспитывается подрастающее поколение. Думаю, что таких найдётся весьма и весьма немного.
Мне повезло застать в живых многих ветеранов. Под впечатлением от их воспоминаний я написал многие свои рассказы и картины про первую и вторую мировые войны. Про события, которые происходили во время необъявленных военных конфликтов, я уже писал по своим воспоминаниям и воспоминаниям своих друзей, которые служили в Афганистане.
Картины о той гибридной войне, которую развязала Россия против моей Родины Украины, мне писать тяжело, но приходиться, по причине того, что я похоже последний художник-баталист советской эпохи в Украине, который на своей шкуре испытал идеологическую ложь «совка», а также всю тяжесть развала советской империи, событий кровавых 90-х и может без фальши воплотить всё увиденное не только в свои картины, но и в рассказы, которые вошли в несколько моих книг.
Для лучшего понимания моего творрчества я свои картины в этой книге расставлю по циклам и периодам. С уважением художник, писатель миротворец А. Данилов.
В этом цикле размещены картины посвященные советскому военно-морскому флоту и людям служившим на тех советских кораблях, которых давно уже нет. Ничего личного — дань нашей истории.
«Портрет капитана 2 ранга Савочкина». Картина хранится в музее «Мужественные люди»
«Портрет капитана 1-го ранга Медведева» картина хранится в Запорожском художественном музее «Мужественные люди»
«Воспоминания» картина хранится в Запорожском художественном музее «Мужественные люди»
«Ветераны ВМФ». Картина хранится в музее «Мужественные люди»
«Автопортрет с В. Гуличем». Картина хранится в музее «Мужественные люди»
«Автопортрет с сослуживцем». Картина хранится в Запорожском художестенном музее.
«Автопортрет с флагом ВМФ». Картина хранится в музее «Мужественные люди».
«Атомоход». Картина хранится в музее «Мужественные люди».
«В морях дороги наши были». Картина хранится в музее «Мужественные люди».
«Подводный бой» . Картина хранится в музее «Мужественные люди».
«Под Южным крестом». Картина хранится в музее «Мужественные люди».
«Где-то в Средиземке». Картина хранится в музее «Мужественные люди».
«Когда сойдём мы с кораблей». Картина хранится в музее «Мужественные люди».
«День флота». Картина хранится в музее «Мужественные люди».
«Диверсия». Картина хранится в музее «Мужественные люди».
«Оккупанты идут». Картина хранится в музее «Мужественные люди».
«Остров Руар. Сирия». Картина хранится в музее «Мужественные люди».
«В Ла Манше». Картина хранится в музее «Мужественные люди».
«Автопортрет с сыном и собакой». Картина хранится в музее «Мужественные люди».
«Встреча на боевой службе атомохода м авианосцем». Картина хранится в музее «Мужественные люди».
«На Северном полюсе». Картина хранится в музее «Мужественные люди».
«Учения ПДСС». Картина хранится в музее «Мужественные люди».
«ПДСС в работе». Картина хранится в музее «Мужественные люди».
«В бухте Севастополя». Картина пропала в Крыму.
«Портрет Нахимова». Картина хранится в музее «Мужественные люди».
«Слитый флот». Картина хранится в музее «Мужественные люди».
«ПМ-9 в проливе Босфор». Картина пропала в Крыму.
«Атомоход и НЛО». Картина хранится в музее «Мужественные люди».
«В память о своей службе на ККС «Березине». Картина хранится в музее «Мужественные люди».
Вопрос-ответ » Городская поликлиника №66 — Официальный сайт | Платные услуги | Cправки на оружие по форме № 002-О/у | Cправки ГИБДД № 003-В/у | Новокосино
Здравствуйте, хочу обратиться к Вам и сообщить о произошедшем недопустимом факте безразличия, хамства и просто недопустимого отношения врача – терапевта поликлиники № 66 Полищук Амины к ее пациентам. Первый раз на прием для открытия больничного листа (по причине сильного кашля, насморка, головокружения и повышенной температуры) попала на прием 07 декабря 2016 года к дежурному врачу, которая, в свою очередь осмотрела меня, прописала необходимое лечение и записала на прием в понедельник, 12 декабря 2016 года, к терапевту Полищук Амине. К понедельнику состояние мое не улучшилось, когда я зашла на прием к Полищук, она нехотя на меня взглянула, долго что то нажимала в компьютере и проверяла по распечатанным спискам не посмела ли я прийти не в назначенное время. Я рассказала о своих жалобах, основной проблемой в тот момент у меня была очень сильная головная боль, слабость, головокружение и непрекращающийся насморк (диагноз хронический гайморит поставлен в 2014 году), Полищук в ответ посмотрев на мой год рождения задала один единственный вопрос проходила ли я диспансеризацию, затем она нехотя сделала вид что послушала, нет ли у меня хрипов в легких секунд за 15. Я сказала что нет, диспансеризацию я не проходила, она дала мне карту, вложила в нее записку и сказала я продлеваю тебе больничный до четверга, сейчас с картой и этой запиской иди в 425 кабинет, а потом внизу пропечатаешь больничный. Когда я поднялась в 425 кабинет оказалось что она направила меня на полную диспансеризацию, все необходимые исследования мною были пройдены, и в процессе нахождения в поликлинике, где очень много больных людей, судо по моему состоянию, я заразилась еще больше, потому что состояние мое только становилось хуже, и я ждала следующего приема, надеясь что меня хоть как то начнут лечить и с признаками обострения гайморита как минимум дадут направление к отоларингологу. Когда я пришла на прием в четверг 15 декабря 2016 года с головной болью, головокружением, непрекращающимся кашлем и насморком, Полищук посмотрела на меня и сказала что таких пациентов она не любит, что я шляюсь где попало, поэтому не могу вылечиться, что ей все равно что там дальше будет в субботу она будет дежурным врачом, не важно как я себя буду чувствовать, она меня будет выписывать, потому что у нее по регламенту 10 дней дается на больничный, дальше он продлевается с разрешения заведующего отделением. Во время приема все жалобы на какие либо боли и недомогания ею игнорировались, температура (которая в тот день была 37,5 градусов) измерена не была, легкие не прослушивались, более того у нее даже не было моей карты, в которой уже были результаты анализов, которые как потом оказалось не в порядке, под конец она нехотя сказала «Ну и что, что у тебя гайморит, у меня тоже, я не знаю чем ты там лечилась, карты твоей у меня нет» (!!!!!), написала на бумажке пару названий лекарственных препаратов сказала иди отсюда, приходи в субботу, я тебя буду выписывать. Я поднялась в 425 кабинет, где узнала, что анализы мои готовы и они не в порядке, сотрудники этого кабинета (огромное им спасибо) искренне удивились, что терапевт, видя мое состояние даже не удосужился перед приемом взять мою карту и посмотреть результаты анализов. До настоящего времени состояние мое не улучшается, температура так и держится, все признаки обострения гайморита на лицо, ввиду отказа Полищук лечить меня должным образом, приняла самостоятельное решение принимать антибиотики, завтра в таком состоянии собираюсь закрывать лист нетрудоспособности. На основании вышеизложенного, на лицо следующие факты:
1) Полищук Амина, врач – терапевт поликлиники города Москвы № 66 желания лечить пациентов не имеет, осмотр не производит, даже ради приличия не берет карту, чтобы сделать вид что ее волнует состояние пациента и посмотреть анализы.
2) Основной целью моего лечения являлось для Полищук выполнить государственную программу и отправить меня на полную диспансеризацию в больном состоянии, видимо чтобы ей где – то поставили галочку. Насколько я понимаю диспансеризация проводится добровольно и проходят ее здоровые граждане Российской Федерации, в целях объективной оценки состояния здоровья и в дальнейшем зачисления в какую либо группу здоровья и дальнейшего наблюдения у специалиста, если это необходимо по состоянию здоровья. Полищук направила меня на диспансеризацию заведомо зная, что на данный момент мой организм не здоров и анализы и исследования априори не могут быть в порядке, на проведение исследований и анализов затрачены бюджетные средства, следственно, заведомо зная, что диспансеризацию в нездоровом состоянии проходить нельзя, Полищук создала в поликлинике № 66 ситуацию, в которой произошло нецелевое использование бюджетных средств.
В конце своего обращения прошу разобраться в сложившейся ситуации, и:
1) Издать приказ о применении к Полищук Амине дисциплинарного взыскания.
2) В дальнейшем никогда не направлять меня, в случае моей болезни, к такому не квалифицированному, равнодушному и агрессивному специалисту как Полищук Амина.
3) Ответ на мое обращение, с указанием в нем мер дисциплинарного воздействия, которые были применены к виновникам сложившейся ситуации прошу направить мне в установленные законом сроки.
стыд, власть и женское тело в современном Казахстане
Nari Shelekpayev. Speaking with clenched teeth? Shame, Power and Female Body in Contemporary Kazakhstan [1]
В 1970-е годы казахский литератор-любитель так описывал рождение своего
друга примерно за полвека до этого:
И разве уж так случайно жена чабана Каракула родила своего четырнадцатого
ребенка на… верблюде. <…> Видел Каракул, как стиснула зубы побледневшая
Аханай, но не мог отстать от каравана. Догадался посадить жену на верблюда: ступает в шагу двугорбый мягко, покачивается мерно, вьюк с домашним скарбом
широк, полежит, успокоится. Остановили верблюда только тогда, когда услышали крик младенца: опытная роженица обошлась без посторонней помощи.
Терпеливой была жена: носила без жалоб, рожала без шума. Несказанно обрадовался Каракул, — это ведь кричал его младшенький, его сын, продолжатель рода
и помощник. Милостив Аллах, не скудеет его рука в заботах о продолжении рода,
но, видать, безгрешные младенцы и на небе нужны, — слишком часто забирает
всевышний их обратно, оставляя рабам своим, Каракулу и Аханай, лишь страхи
да муки [Букетов 1977: 3—4] (курсив мой. — Н.Ш.).
Этот эпизод привлек меня не как аргумент в пользу родов в естественных
условиях, набирающий популярность в последние годы, и не как иллюстрация
эксцентричного быта кочевников. Скорее, меня интересует связь между телесными практиками, связанными с женским телом, и общественным устройством, которое структурирует либо формирует запрос на них. В нарративе
Букетова женщина парадоксальным образом играет центральную роль и лишена субъектности. Автор описывает ее характер с одобрением: «терпеливой
была жена», а физиологическое состояние с состраданием: «носила без жалоб,
рожала без шума». Слова тем не менее он ей не дает, возможно, считая, что ее
реплики заранее известны и не сообщат читателю ничего нового. Согласие
женщины родить верхом, в процессе езды, описывается как нечто произошедшее само собой. В конце концов, рожает она тоже молча, со стиснутыми зубами: стон может испугать верблюда или отвлечь мужа, занятого кочевкой.
Дело, таким образом, не в лишении права на высказывание, или невключении
в категорию говорящих. Скорее, речь идет о представлении невысказывания
как естественного порядка вещей. Может ли говорить женщина, у которой
стиснуты зубы?
Возможно, век назад женщины-казашки были более склонны к перинатальной акробатике, чем в наши дни. Я тем не менее предлагаю усомниться
в имплицитной покорности, представленной этим нарративом, и предположить, что Аханай некоторое время рефлексировала о своей ситуации, прежде
чем подчиниться мужу. Спекулятивность этого представления будет меньшим
недостатком, чем идти на поводу у текста, который фактически сводит субъектность женщины к репродуктивной функции. Можно было бы задать следующие вопросы: во-первых, могла ли Аханай в описанной ситуации отказаться рожать на верблюде и тем самым ослушаться мужа? Во-вторых, в какой
степени ее решение в этом вопросе было следствием ее собственного выбора,
а в какой — результатом подчинения?
Необходимо прояснить несколько деталей. из текста ясно, что ребенок,
которого супруги ожидали, был если не единственным, то немногим из выживших младенцев. Следовательно, можно отбросить предположение о том,
что кто-то из родителей был заинтересован в рождении больше другого. Ясно
также и то, что перерыв на роды означал бы отставание от аула, что могло привести к необратимым последствиям. Следовательно, действия обоих были
в значительной степени продиктованы внешними обстоятельствами. Но это
не снимает вопроса об этике и природе этих действий. Было ли подчинение
жены «простым» следствием беспрекословного послушания? Или оно стало
следствием взвешенного расчета и понимания того, что роды в тяжелых условиях были меньшим злом, чем прерывание кочевки? Было ли действие мужа
следствием жестокости полигамного общества (кочевка, в конечном итоге,
важнее жены) или безысходности (выживет хотя бы кто-то)? Меня интересуют
не сами ответы на эти вопросы, но угол зрения, который их рассмотрение может обеспечить.
Обращение к нормативным источникам в данной ситуации, боюсь, будет
продуктивным скорее для того, чтобы измерить тишину [Spivak 1994: 81], но
не помочь интересам сторон. До 1920-х годов жизнь казахов регулировалась
как шариатом, так и адатом, то есть обычным правом. Шариат детально описывал, какие молитвы женщине следовало читать до и во время родов, в какую
сторону молиться, как себя вести и чего избегать, чтобы не нарушить религиозные правила. Адат нормировал вопросы брака и наследия, содержания
семьи, вплоть до подарков, которые делались к рождению первого ребенка
[Леонтьев 1890: 114—113; Бижигитова 2017]. Однако оба этих источника права
не содержали никакой информации ни о самих родах, ни о том, кто был ответственным за их протекание. Таким образом, даже если бы соответствующий
вопрос был поставлен, а сомнения женщины были бы озвучены, они рассматривались бы бием или уполномоченными лицами по умолчанию. Но кто стал
бы звать бия ради небогатой женщины, да еще и во время кочевки? Таким образом, вся ситуация была исключена из легального поля; а Vertretung, с точки
зрения эпохи, был невозможен просто потому, что сама ситуация исключала
какое-либо представительство [2]. Но означает ли это, что наши собственные
попытки анализа этой ситуации должны сводиться только к Darstellung? [3] Не
обязательно: однако не потому, что мы пытаемся навязать сегодняшние ценности людям из другой эпохи, а потому, что наш взгляд на эту ситуацию не
обязан быть нормативным. Следовательно, вместо того чтобы классифицировать эту ситуацию как «нерепрезентативную», мы можем использовать ее как
повод для проблематизации и обновления перспективы на другие, более «нормальные» аспекты, касающиеся жизни женщины, ее тела и общества, в котором она жила.
В обычных условиях эти аспекты регламентировалась в зависимости от
возраста, класса и семейного положения. До брака тело женщины было собственностью ее семьи, которая в определенный момент подыскивала ей мужа.
После замужества тело переходило в семью мужа, где оно могло со временем
обрести большую или меньшую субъектность в зависимости от прожитых лет,
способности рожать детей нужного пола, наличия других жен, личных качеств
и прочих факторов [Стасевич 2011: 58—66].
В ситуации, о которой идет речь, все вышеперечисленное играло второстепенную роль. Речь в ней идет не о женщинах-казашках в целом, а о конкретной ситуации, которая выходила за рамки обычных практик, но в то же
время была органически связана с локальным образом жизни. Что определяло
поведение женщины? Почему она согласилась рожать со стиснутыми зубами,
на верблюде? Я полагаю, что главным в ее поведении являлся не страх или
зависимость (на таком объяснении, вероятнее всего, настаивали бы классические подходы к патриархату) [Kusterer 1990: 239—255; Bennett 2006: 54—81], а
интериоризированное (до неразличения с собственным «я»?) восприятие
своего тела как продолжения порядка вещей, а не его первопричины. Таким
образом, знание о себе, которое было получено женщиной извне, воспринималось ею самой как часть естественного порядка вещей: вследствие этого возможность осложнений во время экстремальных родов было для нее более приемлемым, чем допущение прерывания кочевки, которая могла поставить под
сомнение сам этот порядок.
После революции советский дискурс стремился использовать тело женщины как знак разрыва с предшествующей эпохой. В Центральной Азии не было
пролетариата, и женщина стала его «суррогатным» означающим [Massell 1974].
В некоторым смысле женское тело стало метонимией для самой Центральной
Азии: оба воспринимались Советами как tabula rasa, которые можно было наполнять новыми смыслами и перекраивать, исходя из внешнего знания. Центральным элементом новой гендерной политики 1920-х стал худжум, или развуалирование женщин [Northrop 2004]. Подобно тому как самосожжение вдов
когда-то воспринималось британской колониальной администрацией только
как варварство, вуаль рассматривалась советскими активистами как архаика,
подлежащая искоренению, а развуалирование — как действенный способ изменить сознание женщин. Женское тело, таким образом, оказалось в центре
противостояния между восприятием себя как части естественного порядка вещей и новым властным дискурсом, который толкал на разрыв с этим порядком.
Разумеется, советское вмешательство не ограничивалось символическим
уровнем. Если до революции в Казахстане существовало восемь видов брака
(то есть, по сути, восемь способов выдать женщину замуж), то к середине 1920-х
теоретически остался возможен только один законный брак [Кундакбаева
2015]. Были запрещены калым (т.е. выкуп невесты), многоженство, а легальный возраст вступления в брак был повышен до шестнадцати лет у девушек и
восемнадцати у юношей [там же: 116]. Несмотря на то что запрет определенных практик не гарантировал их искоренения, было сделано несколько конкретных шагов для того, чтобы тело женщины, согласно советской риторике,
стало более «свободным». Вряд ли, однако, эта свобода нужна была Советам
сама по себе [4]. Женские тела требовались для работы на заводах, фабриках,
хлопковых полях, в женотделах [Палванова 1982: 202—222]. И наконец, женские тела нужны были для контролируемого производства новых советских
граждан. Рождение детей поощрялось, за них платили государственные пособия, а многодетные матери получали награды и знаки отличия [5].
В 1930-х годах казахи пережили коллективизацию и голод, продолжавшийся несколько лет [Абылхожин et al. 1989: 65—67]. Вслед за освобождением
женского тела от гнета патриархата пришла очередь освободить тело всей нации от инерции номадизма. Освобождение, однако, приняло характер чистки:
за урбанизацию и оседлость были заплачены миллионы жизней. Вместо того
чтобы взмыть в социалистическое будущее, тело нации оказалось пригвожденным к земле. Потеряв скот, казахи лишились не только быта и пищи, но и raison
d’être: им стало не только нечего делать, но и некем быть в экзистенциальном
смысле. В городах их никто не ждал, а в степи были голод и смерть [6]. После 1933
года уже невозможно представить себе казахскую женщину, рожающую на
верблюде во время кочевки: верблюдов почти не осталось, а кочевать было некуда. В итоге именно тела нерожденных и умерших от голода младенцев стали
тем водоразделом, который, по всей видимости, делит историю казахов на два
периода. Один включает безвременное прошлое, моменты колонизаций, существование и восприятие себя как часть окружающей среды. Другой — модернизацию, постепенное отождествление с советским проектом и посттравматическую трансформацию памяти о кочевом прошлом в миф о номадизме.
Зачем останавливаться на этих исторических аспектах, которые, казалось
бы, не имеют прямого отношения к современному Казахстану? Их рассмотрение, вероятно, способно пролить свет на то, как женское тело являлось
одновременно символом и инструментом отправления власти [Foucault 1991:
87—104] того общества, в котором жили казахские женщины и мужчины до
последних десятилетий XX века. До 1920-х годов женское тело служило для
поддержания того порядка вещей, который был достаточным, чтобы не задумываться о коренных изменениях в самой форме существования казахов [7].
Советское правительство превратило женское тело в объект своей биополитики: пытаясь сделать его более открытым (а следовательно, более доступным
для символического и физического проникновения), оно устраняло фильтры
между женщиной и государством, которыми раньше «работали» семья и род.
В итоге к концу советского проекта женщина в Казахстане все еще могла чувствовать свою принадлежность к семье или роду, но она более не чувствовала
себя обязанной заниматься исключительно заботой о семье мужа и воспитанием детей. Среднестатистическое количество детей в казахское семье снизилось в разы по сравнению с началом века. Вместе с тем резко сократился уровень младенческой смертности, а уровень женского образования стал высоким
даже по самым консервативным меркам [8]. Женщина не стала принадлежать
самой себе окончательно, но она постепенно достигла автономности в принятии решений, касающихся ее тела. Сегодня, однако, становится очевидным,
что положение вещей, достигнутое к концу 1980-х, не стало ни окончательным,
ни даже постоянным. Оставшаяся часть этого текста будет посвящена картографированию этого непостоянства.
Инструментализация стыда
в современном Казахстанe
Можно ли вернуть утраченную невинность? В Алматы, крупнейшем городе
Казахстана, это вопрос, прежде всего, цены [9]. Лишь одна из моих собеседниц
в Казахстане согласилась говорить о проведенной несколько лет назад гименопластике. На мой вопрос о практических аспектах она отвечала, что трудным было «не только найти врача» и рассчитать «правильный момент для
операции», но и «вести себя так, как будто секс действительно в первый раз».
Вопрос о том, что мужу, вероятно, также понадобился некоторый опыт, чтобы
разобраться в таких нюансах, остался без комментария. Добиться того, чтобы
произошедшее было названо «обманом», мне также не удалось. «Да, это была
хитрость. Но я шла на нее осознанно. Было давление со стороны семьи жениха,
моей собственной семьи. Был выбор между позорным разрывом отношений
и соблюдением формальностей через эту операцию». Чуть позже она добавляет: «Здесь хотят девушек в упаковке. Чтобы можно было с нее этикетку сорвать и пользоваться» (интервью автора с Н.Е., Алматы, август 2019).
Гименопластика является постсоветской практикой, возникшей в обществе потребления, которое смогло обеспечить запрос на монетизацию невинности (а не на ее имплицитную «традиционную» ценность) до и после свадьбы.
Если невинность стала товаром в окончательном смысле, что мешает организовать услугу по ее воспроизводству? Из другого источника я узнал, что некоторые женщины делают гименопластику, уже будучи в браке, для того чтобы
добиться «новых ощущений» в супружеских отношениях (интервью автора
с Г.А., Алматы, август 2019). Мне представляется, однако, что главной движущей силой подобных практик являются не экзотические мотивы (такие, как
жажда «новых ощущений») и не доступность услуги сама по себе. Скорее, они
являются ответом на общественный запрос на нечто, что трактуется или понимается частью общества как «нравственность» и реализация чего призвана
символизировать обретаемые нравственные ценности, но, по сути, является
их межеумочной имитацией.
Исследование этих практик в современном Казахстане несет в себе несколько объективных сложностей. Во-первых, далеко не все готовы принять
мысль о том, что их личная жизнь может стать предметом исследования.
Во-вторых, во многих случаях невозможно отделить собственно телесные
практики от других дискурсов и практик, которые ведут к их кристаллизации. Ярким примером подобной неотделимости являются инструментализация понятия «уят» и сопутствующие ему практики. Уят в переводе с казахского означает «стыд» [10]. В современных словарях казахского языка это
понятие означает, с одной стороны, нечто этически неприемлемое, с другой—
следующее за проступком (само)осуждение [Жанүзақов 2008: 864; Исмагулова 2002: 200]. Примерно с конца 2000-х годов, однако, понятие «уят»
постепенно переместилось из зоны личной этики в общественно-политическое пространство, где оно начало играть роль коэрцитивного инструмента [11]. А именно: все возрастающее количество людей, главным образом гетеросексуальных мужчин, стало высказываться и совершать действия, направленные на цензурирование идей и тел, которые не соответствуют их представлениям о допустимом или этическом в публичном пространстве. Более того,
недопустимое в понимании этих людей стало приравниваться ими к неэтическому, а неэтическое превратилось в уят. Эта сконструированная аберрация
привела к тому, что использование термина «уят» стало нарицательным, а количество людей, в чьем отношении он применяется, постоянно увеличивается.
Под уятом могут понимать как сами репрессивные практики в отношении отдельных людей или групп, так и описание реакций на них, включая: осуждение за явные или мнимые проступки, вину и навязывание вины, бодишейминг, виктимизацию и обвинение жертв, изобретение (ложной) морали —
вплоть до эмоционального и физического насилия.
Все эти явления не замыкаются на уятe и не являются особенностью Казахстана. Многие из них были проанализированы в недавней литературе, с уклоном на то, как именно попытки контролировать тела и сексуальность женщин
эволюционируют в современном мире и как женщины в разных странах сопротивляются семейному, экономическому, цифровому и другим видам патриархата [Ringrose 2012; Papp 2017; Dow 2014; Kwok 2012; Sundén 2018]. Существуют
тексты о том, как неолиберальный миропорядок адаптировал патриархальную
модель семьи для своих нужд [Carr 2013: 29; Alexander 1997]. В большинстве
этих текстов в роли угнетателей выступают мужчины, которые являются бенефициарами (пусть и не всегда осознанно) системы, эксплуатирующей женщин.
Интерес и сложность казахстанского случая обуславливается тем, что в роли
угнетателей (то есть репрессивных акторов уята) зачастую выступают не только
мужчины, но и сами женщины, в то время как общественная дискуссия все больше смещается с прав женщин как таковых в рассуждения о дозволенности пользоваться этими правами. Этиология уята в Kазахстанe, таким образом, не сводима ни к наследию или отголоскам «традиционного» патриархата, присущего
Казахстану как части Центральной Азии или, шире, «востока», ни к защите прав
женщин как частному случаю в глобальном контексте. В моем представлении,
она является формой постколониального ответа, озвучиваемой той частью казахского общества, которая видит имплицитную добродетель в досоветском прошлом и использует ее как возможность легитимировать ту версию настоящего,
которая сулит ей наибольший символический и социальный капитал.
Адресатами уята могут становиться люди обоих полов, разных возрастов и
профессий [12]. Негетеросексуалы попадают в эту категорию почти автоматически,
а женщины становятся объектами уята значительно чаще мужчин. Осуждению
может подвергаться поведение, жизненный выбор, способ распоряжаться собственным телом. Как уже было сказано, репрессивными акторами уята не обязательно являются гетеросексуальные мужчины, жаждущие контроля над общественным пространством. Ими могут выступать и женщины, например матери,
которые отказываются от своих дочерей, если те рожают детей вне брака. Люди,
которые не имеют прямого отношения к производству уята, также попадают под
его дисциплинарное воздействие, ибо вынуждены распоряжаться своими телами, исходя из возможности последующего осуждения своих поступков.
Следует уточнить: я не считаю, что все вышеперечисленное является исключительно недавним феноменом. Понятие «yят», несомненно, существовалo в советском и дореволюционном Казахстане, даже если онo не включалo
в себя все вышеприведенные репрессивные практики. Меня, однако, интересуют не сходства, но различия между предыдущими эпохами и сегодняшним
днем. В постколониальном смысле, современные практики уятa, по всей видимости, следует интерпретировать как отголосок или реакцию на советский
модернизационный проект. Будучи не доведенным до конца, этот проект остается источником амбивалентности, которая питает как патриархальный, так
и противостоящий ему дискурсы. С одной стороны, значительная часть женщин в современном Казахстане выросли в Советском Союзе или родились
в постсоветских семьях, где статус женщин был и остается высоким [13]. С другой
стороны, тот факт, что советский модернизационный проект оказался скомпрометированным множеством неудач и просчетов, a также явным или скрытым колониализмом некоторых своих проявлений, делает уязвимыми память
о его достижениях и их оценку. В случае уята эта уязвимость используется как
дискурсивное оружие, маскирующее патриархальный посыл.
Как уже было сказано, к концу XX века казахская женщина обрела значительную долю автономности над собой и своими действиями. В 2000-е годы, однако,
эта автономность постепенно начала исчезать: я связываю это с общим ухудшением ситуации со свободой в стране. Уже с середины 2000-х парламент и печатная
пресса в Казахстане постепенно стали управляемыми, а говорить на политические темы в публичном пространстве стало маргинальным занятием: принципиальность воспринималась молчаливым большинством как безумие, а системная критика под действием страха и самоцензуры cтановилась карикатурой. Уят
становился элементом (био)политики именно в этот период: закупоренность политического выражения и отчасти блокировка социальных лифтов сподвигли
людей прибегать к инструментарию уята для формулирования собственной идентичности, в том числе политической, которая не могла найти выражения иными
средствами. В итоге для миллениалов [14] уят стал чем-то вроде повседневной этики,
основанной на страхе перед осуждением, и неотрефлексированным желанием
соответствовать навязанному извне канону [Рамазанова 2018а, 2018б].
Какую позицию занимаeт по отношению к уяту государство? Из дискурса
официальных лиц, например некоторых депутатов парламента, следует что
практики уята находят у них одобрение, даже сочувствие [15]. Исполнительная
власть не только не видит в уяте ничего предосудительного, но считает нужным,
например, организовывать публичные лекции, посвященные «нравственному
воспитанию девушек» — не юношей, — в которых акцент делается на «распущенности» и «инфекционных заболеваниях» [16]. Здесь мы подходим к важному
вопросу, связанному с уятом в современном Казахстане. А именно является ли
он трендом, ставящим цель установить или упрочить гегемонию одной группы
людей, условно «гетеросексуальных мужчин титульной нации» [Мамбетов
2017], над другими группами с одобрения государства? Или это не зависящий
от государства самовоспроизводящийся механизм дисциплинарной власти?
Если следовать первой гипотезе, приверженность к консервативным ценностям и желание их навязать другим являются общим интересом некоторого
количества акторов. Но нужно понимать, что фальшивая дихотомия между
«неприемлемым для некоторых» и «неэтичным для всех», принявшая форму
уята в его современном выражении, — это не вопрос заботы о ближнем, и тем
более не внезапно пробудившаяся мораль. Это сознательная стратегия, направленная на то, чтобы лишить женщину права распоряжаться собственным
телом или ограничить ее в этом праве, что в конечном счете ведет к деформации субъектности женщины и ее права на субъектность. В то же время, как мы
знаем из литературы, гегемония склонна добиваться ее принятия не посредством репрессий, а посредством кооптации субалтернов в существующую систему власти [Freire 1970; Gramsci 1971].
Вторая гипотеза лишает возможности объяснить уят системно, но открывает возможность для его описания как суммы микростратегий, которые имеют
своей целью добиться тактических, локальных преимуществ. Ибо уят реляционен: он не только создает одномоментную ситуацию власти, но и определяет
поведение людей в тот момент, когда они находятся вне этой ситуации. Например, некоторые акторы, подвергающие других людей уяту, публично преследуют прагматические цели: заработать символический капитал или создать повод
для политического высказывания (являющегося ключом к производству политической субъектности) в ситуации, когда общий политический процесс жестко
регламентирован. Однако в 2016 году в Казахстане произошла серия событий,
которые вывели обсуждение уята в публичное пространство.
Источник: Google Trends: https://trends.google.ru/trends. Анализ количества употреблений термина «уят» в казахстанском сегменте интернета ясно показывает всплеск пользовательского интереса в конце 2016 года. В декабре 2016 года слово «уят» было самым
запрашиваемым словом в казахском интернете.
Снaчала юрист Талгат Шолтаев накрыл платком статую в центре Астаны,
которая, по его мнению, изображала вызывающе одетую девушку. Затем врач
Асель Баяндарова опубликовала на своей странице в одной из социальных сетей свою фотографию топлесс, снабдив ее комментарием о ханженстве и рамках, которые, по ее мнению, все больше навязываются молодым женщинам.
Позже Баяндарова и Шолтаев встретились на публичных дебатах, которые модерировал Мурат Дильманов, художник-карикатурист, который придумал образ «уятмена» — условного патриархального мужчины, который ратует за уят
в силу своей ограниченности и комплексов. Дебаты в итоге помогли каждому
из участников увеличить свою узнаваемость и заработать медийный капитал.
Мурат Дильманов. «Уятмен», карикатура, 2016.
На карикатуре Мурата Дильманова мы видим крепкого, уверенного
в себе мужчину, который собирается
ударить камчой портрет почти обнаженной жeнщины, поверх которого
крупными буквами выведено «уят».
Помимо явной отсылки к неравной
«дуэли» между Баяндаровой и Шолтаевым, изображение обыгрывает более общую динамику уята, имеющую
место в Казахстане. Камча, по всей видимости, символизирует покорность,
которую «уятмен» стремится добиться
от женщины. Избиение портрета как
действие намекает на абсурдность происходящего: большинство дискуссий
об уяте происходило в виртуальном
пространстве, где люди высказывались и реагировали на мнения других людей,
не видя и часто не зная друг друга. Кроме того, работа Дильманова точно передает скрытую драму уята: его насильственный аспект. Во многих случаях женщины подвергаются моральному давлению и физическому насилию за закрытыми дверями. Дильманов, как мне кажется, пытается показать, что за внешним
ретроградным морализаторством могут скрываться тирания и двойные стандарты. Карикатура предостерегает, что уят является попыткой не только навязывать женщинам подчинение и оправдать гендерное неравенство и дискриминацию, но и декриминализировать и оправдать эмоциональное и физическое
насилие над ними, что гораздо страшнее. Уят, таким образом, представляется не
только следствием более масштабного тренда на объективацию женщины, но
суммой микростратегий, которые в совокупности образуют его причину.
Рассмотрев эти концептуальные возможности (и примеры, которые их иллюстрируют), не будем торопиться с умозаключениями. Вместо них обратимся
к еще одному аспекту, без которого обсуждение практик уята будет неполным:
его экономической составляющей.
Экономика стыда?
В знаменитом тексте Гаятри Спивак «Могут ли угнетенные говорить?» есть
пассаж о том, что самосожжение вдов в Бенгалии не всегда носило только жертвенный характер, но могло объясняться мизогинией, контролем за населением и даже борьбой за имущество покойного мужа [17]. Экономическая составляющая культурной практики мало интересовала Спивак, и сама эта отсылка была нужна ей для демонстрации другой мысли. Меня тем не менее эта
мысль натолкнула на размышления о том, что практики, которыe на первый
взгляд могут представляться всего лишь «культурными», могут быть продиктованы или постепенно обрасти экономическими факторами.
Современный Казахстан является капиталистическим обществом. Это означает, что все, что в нем происходит, даже не связанное с товарно-денежными
отношениями напрямую, пронизано ими и что люди, живущие в нем, являются
свободными экономическими агентами. Все это ведет к простому выводу: в то
время как для одних уят является инструментом доминирования, для других
он является способом заработка. Ряд примеров способны проиллюстрировать
эту мысль: ранее я уже приводил пример гименопластики, которая служит источником заработка для множества казахстанских клиник. В этой части я приведу еще два примера. Первый пример связан с абортами, другой— с браками.
Занятия сексом в Казахстане не регламентируются и не нормируются в легальном смысле. Существует минимальный возраст вступления в брак, возраст
совершеннолетия, а также уголовные последствия за секс без согласия партнера, то есть за насилие [18]. При этом существует консенсус о том, что беременность вне брака считается нежелательной [Нурсеитова 2017] с моральной точки
зрения. В некоторых случаях женщины решают не прерывать беременность,
рассчитывая на собственные возможности, помощь родственников или партнера. Если речь идет об образованных горожанках, их зависимость от уята в целом меньше, чем в сельской местности или среди женщин без высшего образования [Бодрова 2017]. Огромная разница также существует в региональном
разрезе: юг Казахстана более исламизирован, чем центральные и северные его
регионы, и женщины в нем склонны подвергаться большему давлению со стороны семьи и ближайшего окружения. В большом количестве случаев, однако,
женщины не могут позволить себе заводить ребенка и пользуются своим законным правом прервать беременность [19].
Разумеется, было бы неправильно видеть причину абортов исключительно
в уяте. Многие женщины делают его, исходя из обстоятельств, не связанных со
стыдом или общественным давлением. Есть, однако, разумные основания предполагать, что некоторая часть женщин в Казахстане решается на прерывание
беременности именно из-за боязни осуждения и шельмования. Прерывание
беременности в Казахстане не запрещено, но для того, чтобы сделать эту процедуру бесплатно, нужны специфические медицинские и социальные показания. Большинство женщин не имеют этих показаний и вынуждены платить за
операцию [20]. Таким образом, между правом на контроль за собственным телом
и возможностью реализовать это право оказывается финансовая преграда.
Обратимся теперь к другому примеру, к браку. В казахской культуре свадьба — это сложный ритуал, состоящий из множества этапов и элементов. Тело
женщины подвергается различным обрядам посвящения и передачи из одной
семьи в другую [Ауэзов 2016: 194—203]. В современном Казахстане не существует, однако, единого отношения к свадебным церемониям и обрядам. В некоторых семьях и даже частях страны их выполняют охотно и с большой тщательностью, в других — более формально, воспринимая как дань традициям.
С формальной точки зрения, однако, не существует двусмысленностей: браком
является союз между мужчиной и женщиной, заключенный при посредничестве государства.
В дореволюционном Казахстане, как было сказано ранее, существовало несколько способов выдать женщину замуж. Одним из этих способов было так
называемое «умыкание»: молодую женщину «крал» мужчина, который хотел
сделать ее частью своей семьи. Этот способ сохранился в Казахстане до сих пор,
но не является широко распространенным: не в последнюю очередь из-за уголовного запрета похищать людей [21]. В некоторых случаях похищение является
инсценировкой, выгодной обеим сторонам, но в других оно является самостоятельной инициативой похитителя, который иногда даже не знаком с женщиной формально. Во втором случае, если женщину действительно удается похитить, она оказывается, с одной стороны, под давлением родственников
«мужа», с другой, становится априори скомпрометированной, потому что во
время присутствия под одной крышей с чужим мужчиной она может быть
гипотетически подвергнута насилию, и тело ее таким образом оказывается
«испорченным» с точки зрения конвенционной морали. Именно в этом, а не
в «краже» как таковой, заключается властная логика похищения. После этого у женщины остается мало опций. Возвращение домой не является для нее
невозможным выходом из ситуации, но шлейф от похищения, несмотря на то
что оно случилось не по ее вине, может привести к недоверию или молчаливому порицанию со стороны общества. В то же время покориться похитителю — это приемлемый выход, не имеющий отношения к любви, но и не
сулящий позора. Парадоксальным образом, несмотря на общественный консенсус о незаконности воровства «невест» без их согласия, «умыкание» стало
прочно рифмоваться с уятом. Микрофизика уята работает таким образом, что
похищенные женщины, которые отказываются оставаться в доме насильника,
могут повергнуться обструкции со стороны собственной семьи и общества. Более того, существуют документированные случаи того, как женщины, которые
вначале покорились «краже», в итоге кончали жизнь самоубийством [22]. В этом
случае самоубийство можно считать трансцендентным поступком, целью которого является радикальное возвращение своей субъектности.
Стратегии сопротивления?
В современном Казахстане стратегии сопротивления уяту идут по двум основным линиям. Первая из них ставит во главу угла опыт людей, подвергшихся
уяту, и стремится привлечь внимание к этому опыту и в конечном итоге мобилизовать общественное мнение или ту его часть, которая чувствительна
к ущемлениям прав человека. Эта стратегия приводит к тому, что уят представляется в меньшей степени системным явлением, чем совокупностью свидетельств о нем. Вторая стратегия заключается в том, чтобы принять уят как
Zeitgeist современного Казахстана и вместо того, чтобы выступать против него
открыто, попытаться изменить его «изнутри». Вторая стратегия может быть
интерпретирована как попытка расширить пространство свободы внутри существующего каркаса властных отношений [Certeau 1990]. В последующих параграфах я попытаюсь сформулировать критику этих двух позиций и объяснить, в чем, по моему мнению, состоят их слабые места.
Джоан Скотт отмечала, что исследователям следует сосредоточиться не на
«производстве и передаче знаний, которые были якобы получены благодаря
опыту, а на анализе самого производства этих знаний» [Scott 1991; Ушакин
2007: 74—76]. Мысль Скотт полезна для работы с уятом, так как она отчетливо
постулирует, что фиксация на опыте так таковом, вне контекста его эпистемологического и политического производства, непродуктивна. Действительно,
дискурсы об уяте в современном Казахстане склонны рассматривать само это
явление прежде всего как свидетельство опыта, что приводит к тому, что уят
фактически становится источником знания о себе самом. Эта склонность может быть легко объяснена, с одной стороны, близостью событий, а с другой —
трудностью эмпатии, ибо речь идет о событиях слишком животрепещущих.
Кроме того, эссенциализация уята также удобна акторам, которые, как уже отмечалось выше, зарабатывают на нем медийный, политический или экономический капитал. Однако до тех пор, пока работа с уятом будет сконцентрирована на его описании, а не на анализе его восприятия и производства знания
о нем, любые, даже самые радикальные способы борьбы с ним будут замкнуты
в фальшивую дихотомию «дозволенного» и «недопустимого». Путь к «деуятизации», таким образом, лежит не только в критике его проявлений, а в неустанной и методичной проработке его эпистемологических натяжек.
Вторая стратегия, как было сказано ранее, свидетельствует о желании переформатировать уят и тем самым нивелировать его конфликтный потенциал.
В 2016 году Секретарь Координационного совета Национального превентивного механизма против пыток Сауле Мектепбаева, заявила:
…категория уят несколько устарела. Задача современного общества, как мне кажется, сегодня — это сохранить то особое, трепетное отношение, которое мы имеем к этой категории уят, и наполнить ее новым содержанием, которое действительно отражает то, что актуально для нас сегодня [23].
Далее в своем выступлении Мектепбаева привела несколько примеров того,
что, по ее мнению, могло бы стать новой версией понятия «уят», которую следовало бы применять вместо существующей. Удивительно, однако, насколько
эта позиция не соответствует тому, что является основой правового государства
и действующих законов Казахстана. Ибо, с нормативной точки зрения, проблема уята состоит не в том, что он является несовершенным и требует улучшения, а в том, что он является незаконным, потому что не соответствует
статьям 1, 12, 14, и 18 Конституции Казахстана, гарантирующим соблюдение
прав человека и неприкосновенность частной жизни всем гражданам вне зависимости от их (само)идентификации. Позиция Мектепбаевой, таким образом, может свидетельствовать о том, что в случае уята государство не стремится
играть роль арбитра, который готов применить свое право на санкции в отношении людей, которые нарушают правила, единые для всех, и открыто защищать права тех, кто подвергается дискриминации [24]. Скорее, оно является актором, который пытается инструментализовать уят для достижения своих
собственных целей и вместе с тем имплицитно легитимирует его.
Заключение
С октября 2017 года, когда хэштег #MeToo стал вирусным, множество женщин
и мужчин во всем мире впервые узнали об опыте людей (в основном женщин),
подвергшихся домогательствам и насилию, или поделились этим опытом. Это
открывшееся знание вновь поставило вопрос о праве распоряжаться своим
собственным телом и «уточнении» границ, при которых посягательство на
него будет считаться преступлением. С точки зрения борьбы за права женщин
критика уятa в Казахстане является частью глобального тренда. Вряд ли, однако, этa критикa — простoe эхо происходящего в других странах. В чем же
состоят основные различия?
Во-первых, невозможность говорить открыто. «Разговор со стиснутыми зубами» из заглавия этого текста не является для современных казашек метафорой. В отличие от стран, где существует свобода слова и где женщины могут
открыто говорить о дискриминации или харрасменте в отношении себя, в Казахстане таких возможностей мало. Зависимая пресса склонна говорить о социальных проблемах людей, но она очень редко целенаправленно обсуждает
несправедливости в отношении индивидуумов, в особенности женщин. Социальные сети являются чем-то средним между кружком по интересам и паноптикумом: с одной стороны, подлинные дискуссии, как правило, происходят
между людьми со схожими взглядами. С другой стороны, анонимность сети
является иллюзорной: во многих случаях страх перед уятом оказывается сильнее свободы выражения своего мнения в соцсетях. Женщинам в современном
Казахстане de facto отказано в возможности говорить отрыто о своей нетрадиционной сексуальной ориентации или о неортодоксальном взгляде на брак и
семью. На легальном уровне все обстоит хуже: в случаях, когда речь идет о посягательстве на женское тело, лишь единичные дела доходят до суда. Часто,
находясь под давлением, женщины аннулируют иски.
Во-вторых, амбивалентность исторического опыта. Как упоминалось в начале этого текста, до революции тело казахской женщины принадлежало ее
семье, чтобы после брака стать частью семьи мужа: постепенно женщина могла сформировать свою субъектность или, наоборот, утратить ее. Советский подход к женскому телу был иным: он стремился не только сделать его достоянием
семьи, но и использовать в общественных целях. Однако советский проект по
«освобождению» женщины, при всей его амбивалентности, не был доведен до
конца. После обретения независимости, наряду со многими постсоветскими
странами (а в последнее время и Россией), Казахстан стал активно исследовать
свое дореволюционное прошлое, пытаясь найти в нем источники для конструкции «исторической» преемственности с настоящим. Это, в свою очередь,
привело к переоценке прошлого и, в некоторых случаях, переосмыслению некоторых его практик. Уят стал одной из таких практик: не будучи изобретенным с нуля, он черпает легитимацию из проецирования опыта прошлого
(когда женщины в Казахстане обладали неравным статусом по сравнению
с мужчинами) в настоящее (в котором женщины и мужчины теоретически обладают равными правами). Возобновление существовавшего когда-то статус-
кво при этом труднодостижимо из-за неуместности переноса практик (которые
необходимо было бы оживить для его воссоздания) в иной исторический и политический контекст.
Тем временем положение женщин в Казахстане по сравнению с советским
периодом ухудшается. Это касается как представительства женщин, так и социальных условий, в которых они живут. В 1975 году, например, в Верховный
Совет Казахстана было избрано 174 женщины, или 35,5% от общего числа депутатов [25]. К 2015 году доля женщин среди депутатов парламента в Казахстане
составляла лишь 20,4% [26]. В 1974 году в Казахстане было 12 329 научных работников—женщин, a к 1983 году эта цифра составляла уже 16 602 [27]. В 2016 году, через 25 лет после обретения независимости, в Казахстане было всего
9282 научных сотрудников—женщин [28]. Сопоставление этих данных означает,
что в 1980-е годы у женщин было больше возможностей и свободы действий
в плане учебы и карьеры. Если тренды, которыe имеют место по этим и многим другим параметрам, будут сохраняться, через пару десятков лет те преимущества, которыe большая часть женщин получила благодаря рождению
в советском Казахстане, окончательно сойдут на нет. Но тогда поборникам уята
будет, по сути, не о чем спорить с его противниками — бесправие жeнщин превратится в естественный порядок вещей, который установится сам собой.
В чем заключается полезность постколониального подхода для данной
проблематики? Мне представляется, что она состоит по крайней мере в двух
аспектах. Во-первых, этот подход позволяет посмотреть на женское тело в современном казахском обществе как на объект и одновременно субъект политической истории. В отличие от других стран и эпох, в Казахстане XX века
именно отношение к женскому телу являлось маркером политических изменений, которые затрагивали жизнь всех граждан страны. Вo-вторых, ряд исследователей уже давно ставят полезные вопросы относительно содержания и
периодизации постколониальности [Adams 2008; Gorshenina 2009]. Моя статья
не ставила целью ответить на эти вопросы, но она позволит, надеюсь, продвинуться в размышлениях о них. Хотя у исследователей возникают вопросы относительно того, насколько советский проект был для Казахстана прогрессивным, а насколько он продолжал колонизацию XVIII и XIX веков; большинство
из них согласны, что русско-советское присутствие в Казахстане было колонизацией. В то же время ментальное конструирование России как колонизатора
привело к формированию представления о досоветском прошлом казахов как
о «естественном» субстрате, на который наложился русско-советский суперстрат. Именно в этом прошлом поборники уята видят имплицитную добродетель и находят источник для легитимности своих представлений, игнорируя,
например, что распространение ислама (чьим конъюнктурным и выхолощенным паллиативом для них зачастую является уят) в степи также являлось
частью культурной колонизации номадов-тенгрианцев. Как напоминает нам
Давид Ч. Мур, весь мир в какой-то момент был колонизованным, а позже становился постколониальным, весь вопрос в том когда [Moore 2001]. Более того,
вопрос еще и в том, сколько всего в каждом конкретном случае было смен колонизации на (прото)постколониальность. Ибо каждая новая колонизация,
в конце концов, не только стремится к актуализации своей повестки, но и подспудно способствует тому, что предыдущая, если она имела место, превращается, в коллективной памяти субалтернов, в ее собственный антипод.
Библиография / References
[Абылхожин et al. 1989] — Абылхожин Ж.Б.,
Козыбаев М.К., Татимов М.Б. Казахстанская трагедия // Вопросы истории.
1989. № 7. С. 65—67.
(Abylhozhin Zh.B., Kozybaev M.K., Tatimov M.B. Kazahstanskaja
tragedija // Voprosy istorii. 1989.
№ 7. P. 65—67.)
[Азарова 1989] — Азарова Е.Г. Проблемы равноправия женщины и мужчины в социальном обеспечении в СССР. АН СССР:
Институт государства и права. м.: Наука,
1989.
(Azarova E. Problemy ravnopraviia zhenshiny i muzhchiny v sotsialnom obespechenii v SSSR. Moscow,
1989.)
[Ауэзов 2016] — Ауэзов М. Путь Абая. Алматы: Жазушы, 2016.
(Auezov M. Put’ Abaia. Almaty, 2016.)
[Бижигитова 2017] — Бижигитова К.С. Изменение роли женщин в казахской степи
в колониальный период на основе архивных источников (40-е годы XIX— начало
XX вв.) // Вестник КазНПУ (article.kz).
Алматы, 2017.
(Bizhigitova K. Izmenenie roli zhenshchin v kazakhskoi
stepi v kolonialnyi period na osnove arkhivnykh
istochnikov (40-e gody XIX — nachalo
XX vv.) // Vestnik KazNPU. Almaty, 2017.)
[Бодрова 2017] — Бодрова Е. Дом мамы —
место, где “уят” почти ругательство //
informburo.kz. 2017. 3 февраля.
(Bodrova E. Dom mamy — mesto, gde «uiat» pochti rugatelstvo // Informburo.kz. 2017. February 3.)
[Букетов 1977] — Букетов Е.А. Грани творчества. Алма-Ата: Жазушы, 1977.
(Buketov E. Grani tvorchestva. Alma-Ata, 1977.)
[Жанұзақов 2008] — Жанұзақов T. Қазақтілініӊ тұсіндірме сөздiгi. Алматы: Даийк-Пресс, 2008.
(Zhanuzakov T. Kazaktilinin tusinderme sozdigi. Almaty, 2008.)
[Исмагулова 2002] — Исмагулова Б., Ережепова Э., Абдижапарова Г. Казахско-русский словарь для учащихся и студентов.
Алматы: Аруна, 2002.
(Ismagulova B. et al. Kazakhsko-russkiǐ slovar’ dlia
uchashchihsia i studentov. Almaty, 2002.)
[Козина 2007] — Козина В.В. Демографическая
история Казахстана (учебное пособие).
Караганда: издательство КарГУ, 2007.
(Kozina V. Demograficheskaia istoriia Kazakhstana
(uchebnoe posobie). Karaganda, 2007.)
[Кундакбаева 2015] — Кундакбаева Ж.Б. Положение женщины в казахском обществе
(до 1917 года): историко-юридические материалы (обычное право) и культурные
традиции казахов // Вестник КазНУ. 2015.
№ 4. С. 114—120.
(Kundakbaeva Zh.B. Polozhenie zhenshhiny v kazahskom
obshhestve (do 1917 goda): istoriko-juridicheskie
materialy (obychnoe pravo) i kul’turnye
tradicii kazahov // Vestnik KazNU. 2015.
№ 4. P. 114—120.)
[Леонтьев 1890] — Леонтьев А.А. Обычное
право киргиз // Юридический вестник
московского юридического общества.
Т. V. М.: Типография Мамонтова, 1890.
C. 114—139.
(Leontiev A. Obychnoe pravo kirgiz. Moscow, 1890.)
[Мамбетов 2017] — Мамбетов M. Гетеросексуальный мужчина титульной нации //
vlast.kz. 2017. 28 декабря.
(Mambetov M. Geteroseksualnyi muzhchina titulnoi
nacii // Vlast.kz. 2017. December 28.)
[Нурсеитова 2017] — Нурсеитова Т. В Казахстане беременность незамужней девушки — грех, стыд, уят // zakon.kz. 2017.
6 октября.
(Nurseitova T. V Kazahstane beremennost nezamuzhnei devushki — grekh, styd, uiat // Zakon.kz.
2017. 6 October.)
[Палванова 1982] — Палванова Б. Эмансипация мусульманки: опыт раскрепощения
женщины советского востока. М.: Наука,
1982.
(Palvanova B. Jemansipacija musul’manki: opyt raskreposhhenija
zhenshhiny sovetskogo Vostoka.
Moscow, 1982.)
[Рамазанова 2018а] — Рамазанова У. «Аллах
тебя накажет, ты сгоришь в аду»: Школьники о кумирах, половом воспитании и
стыде // the-village.kz. 2018. 27 февраля.
(Ramazanova U. «Allah tebia nakazhet, ty sgorish
v adu»: Shkolniki o kumirah, polovom vospitanii
i styde // the-village. kz. 2018. February 27.)
[Рамазанова 2018б] — Рамазанова У. В стране девочки взрослеют, зажатые уятом //
the-village.kz. 2018. 25 января.
(Ramazanova U. V strane devochki vzroslejut, zazhatye
uiatom // the-village. kz. 2018. 25 January.)
[Стасевич 2011] — Стасевич И.В. Социальный
статус женщины у казахов: традиции и
современность. СПб.: Наука, 2011.
(Stasevich I. Sotsialnyi status zhenshchiny u kazahov:
traditsii i sovremennost’. Saint Petersburg,
2011.)
[Татыбекова 1963] — Татыбекова Ж. Раскрепощение женщины киргизки великой
Октябрьской Социалистической революцией. Фрунзе: Академия наук Киргизской
ССр, 1963.
(Tatybekova Zh. Raskreposhchenie zhenshiny kirgizki
Velikoi Oktiabr’skoi Sotsialisticheskoi Revolutsiei.
Frunze (Bishkek), 1963.)
[Ушакин 2007] — Ушакин C. Поле Пола. Вильнюс: Европейский гуманитарный университет, 2007.
(Oushakine S. Pole Pola. Vilnius, 2007.)
[Adams 2008] — Adams L. Can We Apply Postcolonial
Theory to Central Eurasia? // Central
Eurasian Studies Review. 2008. Vol. 7. № 1.
P. 2—7.
[Akiner 1997] — Akiner Sh. Between Tradition and
Modernity: the Dilemma Facing Contemporary
Central Asian Women // Post-Soviet Women: From the Baltic to Central Asia / Ed. by
Mary Buckley. 1997. 261—304.
[Alexander 1997] — Alexander M.J., Mohanty T. Feminist Genealogies, Colonial Legacies, Democratic Futures. New York: Routledge, 1997.
[Bennett 2006] — Bennett J.M. History Matters: Patriarchy
and the Challenge of Feminism. Philadelphia: University of Pennsylvania Press, 2006.
C. 54—81.
[Carr 2013] — Carr J.L. The SlutWalk Movement:
A Study in Transnational Feminist Activism //
Journal of Feminist Scholarship. 2013. Vol. 4.
№ 29.
[Certeau 1990] — Certeau M. de. L’Invention du quotidien,
1: Arts de faire. Paris: Gallimard, 1990.
[Dow 2014] — Dow B.J., Wood J.T. Repeating History and Learning from It: What Can SlutWalks
Teach Us about Feminism? // Women’s Studies
in Communication. 2014. Vol. 37. P. 22—43.
[Foucault 1991] — Foucault M. Governmentality //
The Foucault Effect: Studies in Governmentality
/ Ed. by G. Burchell, C. Gordon and P. Miller.
Chicago: University of Chicago Press,
1991. P. 87—104.
[Freire 1970] — Freire P. Pedagogy of the Oppressed. New York: Herder & Herder, 1970.
[Gorshenina 2009] — Gorshenina S. La marginalité
du Turkestan colonial russe est-elle une fatalité
ou l’Asie centrale postsoviétique entrera-t-elle
dans le champ des Post-Studies? // Cahiers
d’Asie Centrale. Vol. 17/18. P. 17—76.
[Gramsci 1971] — Gramsci A. Selections from the
Prison Notebooks of Antonio Gramsci. New
York: International Publishers, 1971.
[Kusterer 1990] — Kusterer K. The Imminent Demise
of Patriarchy // Persistent Inequalities: Women
and World Development / Ed. by I. Tinker. New
York: Oxford University Press, 1990. P. 239—
255.
[Kwok 2012] — Kwok N. Shame and the Embodiment
of Boundaries // Oceania. 2012. Vol. 82
№ 1. P. 28—44.
[Massell 1974] — Massell G.J. The Surrogate Proletariat:
Moslem Women and Revolutionary Strategies
in Soviet Central Asia, 1919—1929. Princeton:
Princeton University Press, 1974.
[Moore 2001] — Moore D.C. Is the Post in Postcolonial
the Post in Post-Soviet? Notes toward
a Global Postcolonial Critique // Publications
of the Modern Languages Association. 2001.
Vol. 116. № 1. P. 111—128.
[Northrop 2004] — Northrop D.T. Veiled Empire: Gender
and Power in Stalinist Central Asia. Ithaca:
Cornell University Press, 2004.
[Papp 2017] — Papp L.J. et al. Slut-shaming on
Facebook: Do Social Class or Clothing Affect
Perceived Acceptability? Gend. Issues. 2017.
Vol. 34. P. 240—257.
[Ringrose 2012] — Ringrose J., Renold E. Slut-shaming,
Girl Power and “Sexualisation”: Thinking
Through the Politics of the International Slut-
Walks with Teen Girls // Gender and Education.
2012. Vol. 24. № 3. P. 333—343.
[Scott 1991] — Scott J. The Evidence of Experience //
Critical Inquiry. 1991. Vol. 17. № 4. Summer 1991.
[Spivak 1994] — Spivak G.C. Can the Subaltern
Speak? Colonial Discourse and Post-Colonial
theory: A Reader // Ed. by P. Williams
and Laura Chrisman. New York: Columbia
University Press, 1994. C. 66—111.
[Sundén 2018] — Sundén J., Paasonen S. Shameless
Hags and Tolerance Whores: Feminist
Resistance and the Affective Circuits of Online
Hate. Feminist Media Studies. 2018. Vol. 18.
№ 4. P. 643—656.
[1] Спасибо Сергею Ушакину за приглашение написать эту статью и за интеллектуальную поддержку в работe над ней. Спасибо всем участницам и участникам симпозиума «Bread and Roses» (Берлин, сентябрь 2018 года), принявшим участие в обсуждении доклада, на основе которого была написана эта статья. Полина Аронсон и
Ярослава Ананка прочитали этот текст первыми и помогли его отредактировать. Огромная благодарность всем моим собеседницам в Казахстане, в особенности Сауле
и Суинбике Сулейменовым, Альфиe Аймаковой, Айжан Турганбаевой.
[2] Целый ряд авторов советского периода подвергал радикальной критике роль ислама
в «закрепощении» женщин. См., например: [Татыбекова 1963: 13—14].
[3] О расщеплении понятия «репрезентация» на Vertretung (представительство от
чьего-то имени, т.е. политическое представительство) и Darstellung (репрезентация
как «изображение») см.: [Spivak 1994: 70—75].
[4] АПРК (Архив Президента республики Казахстан). Ф. 139. Оп. 1. Д. 844. С. 19—23 («Постановление ЦК РКП о задачах в области работы среди работниц»).
[5] См., например, Постановление ЦИК и СНК СССР от 27 июня 1936 года (СЗ СССР 1936 г. № 34. Ст. 309) о запрещении абортов, увеличении материальной помощи
роженицам и т.д., см.: [Азарова 1989]. См. также: [Akiner 1997: 279].
[6] АПРК. Ф41. Оп. 1. Д. 5233 (Заявление политических ссыльных в Казахстане). С. 8—11.
[7] Понятие «изменение» должно рассматриваться в контексте. С точки зрения современного наблюдателя, вопрос, вероятно, был бы задан следующим образом: «Не
следовало бы реформировать общество, в котором женщина вынуждена рожать на
верблюде?» С точки зрения кочевников, живших в начале XX века, вопрос, вероятно, звучал бы следующим образом: «Зачем реформировать общество, если женщина в нем согласна рожать в любых, самых трудных условиях?»
[8] Достоверной информации о детской смертности в дореволюционном Казахстане не существует, но, по имеющимся свидетельствам, она была очень высокой. К 1971 году детская смертность в Казахстане снизилась до 68,5 на 1000 новорожденных, а к 1990 году
составляла 44,6 на 1000. Это было гораздо больше, чем в европейской части СССР, но
меньше, чем в других странах Центральной Азии и Азербайджана. Источник: Всемирный Банк и childmortality.org. См. также: [Козина 2007: 80—104]. Статистические данные см.: Центральное статистическое управление при Совете министров СССР, Женщины и дети в СССР (статистический сборник). М.: Госиздат, 1963-й, и аналогичные
сборники за 1975, 1981 и 1985 годы.
[9] Цена варьируется, в зависимости от клиники, от 80 до 250 долларов.
[10] На казахском языке термин пишется как «ұят». В дальнейшем я буду использовать
его русскую версию: «уят».
[11] Мое изучение уята основывается на анализе дискурса СМИ и социальных сетей Казахстана с ноября 2016 по 2018 год. Позже оно было дополнено и расширено полуструктурированными интервью, которые я проводил в июне 2018 года в Казахстане.
Среди моих собеседников было пятеро женщин и мужчин, работающих профессионалов от 23 до 31 года, проживающих в Алматы и в Астане. Основной целью интервью
было понять, как люди воспринимают уят и в какой степени он влияет на их жизнь.
[12] В 2017 году казахстанское издание «The Village» подготовило, на основе интервью,
подборку материалов о социокультурной динамике уята в современном Казахстане,
см. материалы Улпан Рамазановой и Мадины Даутовой, январь—февраль 2018 года:
https://www.the-village.kz/tags/Уят.
[13] Уят в Казахстане касается не только женщин, но в дальнейшем я буду говорить именно о них.
[14] Поколение людей, родившихся после 1981 и до 1996 года и характеризующихся вовлеченностью в цифровые технологии.
[15] См.: Байтукенов Т. Палатные услуги // Zakon.kz. 2010. 3 апреля (https://www.zakon.kz/168072-palatnye-uslugi.-pochemu-ona.html).
[16] Видео одной из таких лекций, организованной Акиматом (муниципальной администрацией) Астаны (сейчас Нур-Султан), доступно на: youtube.com/watch?v=x5O_fJ3yVkw.
[17] В Бенгалии, в отличие от других регионов Индии, женщины могли наследовать имущество покойного мужа, отмечает Г. Спивак со ссылкой на П.В. Кейна, см.: [Spivak 1994: 96].
[18] Уголовный кодекс республики Казахстан. Статья 120.
[19] Кодекс РК «О здоровье народа и системе здравоохранения». Статья 104, п. 1, Статья 97,
п. 3.
[20] См.: Правительство республики Казахстан. «Об утверждении Правил искусственного прерывания беременности, Приказ и.о. министра здравоохранения республики
Казахстан от 30 октября 2009 года № 626».
[21] Уголовный кодекс республики Казахстан. Статья 125.
[22] Через прямые обращения в пресс-службы Департаментов внутренних дел Актюбинской и Туркестанской (бывшей Южно-Казахстанской) областей на основе информации, опубликованной в региональных СМИ, мне удалось получить подтверждения
трех таких случаев. При этом был подтвержден лишь факт случившего, интерпретация остается моей ответственностью. Все вышесказанное не означает, что существует
всего три подобных случая.
[23] Мектепбаева С. Время пришло наполнить понятие «уят» актуальным содержанием //
TEDxAstanaWomen. Ноябрь 2016 (https://www.youtube.com/watch?v=-EsRN2hhRzs).
[24] Следует отметить, что в приведенной цитате Саулe Мектепбаева выступала от своего
имени.
[25] См.: Женщины в СССР: статистический сборник / Центральное статистическое
управление при Совете министров СССР. М.: Статистика, 1975. С. 46.
[26] Министерство национальной экономики республики Казахстан, Комитет по статистикe, Гендерная статистика, Гендерное равенство в общественно-политической
жизни, женщины в Парламенте (http://stat.gov.kz, 2015).
[27] Среди них было 140 докторов и 3982 кандидата наук, 111 профессоров и академиков,
1186 доцентов.
[28] Среди них 206 докторов и 2579 кандидатов наук и 432 доктора философии (PhD).
Министерство образования и науки республики Казахстан, Национальная Академия
наук республики Казахстан. Национальный доклад по науке. 2017. С. 50.
цитат о важности слов
Слова могут вызвать гнев или страсть. Они могут объединить людей или разлучить их. Слова могут поддерживать истину или питать ложь. Мы используем слова, чтобы охватить историю, описать естественную вселенную и даже вызвать реалистичные представления о вещах, которые существуют только в фантазиях. Фактически, в некоторых мифах считается, что произнесенные слова обладают такой силой, что могут создавать миры, существ и людей. Вот несколько цитат из слов писателей, поэтов, политических деятелей, философов и других известных умов.
Цитаты из философии, науки и религии
«С помощью слов мы узнаем мысли, а с помощью мыслей мы узнаем жизнь».
— Жан Батист Жирар
«Цвета тускнеют, храмы рушатся, империи падают, но мудрые слова терпят».
— Эдвард Торндайк
«Добрый человек выносит добро из добра, накопленного в его сердце, а злой человек выносит зло из зла, накопленного в его сердце. Ибо из переполнения сердца его говорят уста его.»
— Луки 6:45
«Сколько бы святых слов ты ни читал,
Сколько ни говори,
Что хорошего они тебе сделают?
Если вы не будете действовать в соответствии с ними? »
— Будда
«В некотором смысле слова — это энциклопедии невежества, потому что они замораживают восприятие в какой-то момент истории, а затем настаивают на том, чтобы мы продолжали использовать это замороженное восприятие, когда нам нужно добиться большего».
— Эдвард де Боно
«Добрые слова — это творческая сила, сила, которая способствует созиданию всего доброго, и энергия, изливающая благословения на мир.»
—Лоуренс Г. Ловасик
«Так сложно показать различные значения и несовершенства слов, когда нам нечего делать, кроме слов».
—
Джон Локк
«По возможности следует собирать учения изящных высказываний. За высший дар слов мудрости будет заплачена любая цена».
— Сиддха Нагарджуна
«Слова — самая могущественная вещь во вселенной … Слова — вместилища. Они содержат веру или страх, и они производят по роду своему.»
—Чарльз Кэппс
Цитаты политических деятелей
«Как мы должны дать отчет за каждое праздное слово, так мы должны дать отчет за каждое праздное молчание».
— Бенджамин Франклин
«Долг — самое возвышенное слово в нашем языке. Выполняйте свой долг во всем. Вы не можете делать большего. Вы никогда не должны желать делать меньше».
— Роберт Э. Ли
«Если вы говорите с человеком на языке, который он понимает, это идет ему в голову. Если вы говорите с ним на его языке, это касается его сердца.»
—
Нельсон Мандела
«Самый ценный из всех талантов — никогда не использовать два слова, когда достаточно одного».
— Томас Джефферсон
«Слова могут показать остроумие человека, но действия — его смысл».
— Бенджамин Франклин
«Вы видите этих диктаторов на своих пьедесталах, окруженных штыками своих солдат и дубинками их полиции. Однако в их сердцах есть невысказанный — невыразимый! — страх. Они боятся слов и мыслей! дома, тем более что они запрещены.Это пугает их. Маленькая мышка — маленькая мышка! — мысли появляется в комнате, и даже самые могущественные властители впадают в панику ».
—
Уинстон Черчилль
Цитаты писателей и творцов
«Все наши слова — лишь крошки, падающие с пиршества ума».
— Халиль Джебран (из «Песок и пена»).
«Остерегайтесь слов, которые вы говорите,
Пусть они будут короткими и милыми.
Вы никогда не знаете, изо дня в день,
Какие тебе придется съесть.»
— анонимно
«Очень многие люди думают, что многосложность — это признак интеллекта».
—
Барбара Уолтерс
«Но слова есть вещи, а капля чернил,
Роса, падающая на мысль, производит
То, что заставляет задуматься тысячи, может быть, миллионы «.
— Джордж Гордон, лорд Байрон
«Для меня слова — это форма действия, способная повлиять на изменение. Их артикуляция представляет собой законченный жизненный опыт».
— Ингрид Бенгис
«Хорошие слова дорого стоят и мало стоят.»
— Джордж Герберт
«Мне нравятся хорошие сильные слова, которые что-то значат».
— Луиза Мэй Олкотт (из »
Маленькая женщина»)
«Если язык так неразрывно связан с сознанием, как кажется, то продолжающееся уменьшение нашей склонности использовать его для выражения в письмах того времени, в которое мы живем, может означать, что элемент самого человеческого сознания находится на грани исчезновения. исчезает «.
— анонимно
«Чтобы слова вошли в умы людей и принесли плоды, они должны быть правильными словами, хитроумно сформированными, чтобы преодолеть защиту людей и бесшумно и эффективно взорваться в их умах.»
—J. Б. Филлипс
«Если вы хотите быть резкими, будьте краткими, потому что это со словами, как с солнечными лучами — чем больше они конденсируются, тем глубже они горят».
— Роберт Саути
«Недаром слово остается главной игрушкой и инструментом человека: без тех значений и ценностей, которые оно поддерживает, все другие инструменты человека были бы бесполезны».
—Льюис Мамфорд
«Мне кажется, что к написанию тех песен, которые были хороши, я не имею никакого отношения к их написанию.Слова только что сползли по моему рукаву и вышли на страницу «.
—
Джоан Баэз
«Всегда бывает немного сложно подобрать правильные слова, будь мы Хемингуэем или на несколько саженей ниже его уровня».
— Рене Дж. Каппон
«Моя задача, которую я пытаюсь достичь, заключается в том, чтобы силой написанного слова заставить вас слышать, заставить вас чувствовать — прежде всего, заставить вас видеть. Это — и не более того, и это все. »
—
Джозеф Конрад
«Часто, когда я пишу, я пытаюсь заставить слова выполнять работу линии и цвета.У меня живописная светочувствительность. По большей части … я пишу словесную живопись «.
— Элизабет Боуэн
«Одна из самых сложных вещей в жизни — иметь в сердце слова, которые ты не можешь произнести».
— Джеймс Эрл Джонс
«Наши слова должны быть мурлыканьем, а не шипением».
— Кэтрин Палмер Петерсон
«Поэзия — это радость, боль и удивление, с чертой словаря».
— Халиль Джебран
«Настоящее искусство общения — это не только говорить правильные вещи в нужном месте, но и оставлять невысказанными неправильные вещи в соблазнительный момент.»
— Дороти Невилл
«Шесть самых важных слов: я признаю, что совершил ошибку.
Пять самых важных слов: Вы хорошо поработали.
Четыре самых важных слова: Каково ваше мнение?
Три самых важных слова: Пожалуйста.
Два самых важных слова: Спасибо.
Одно наименее важное слово: I. »
— анонимно
«Для меня самое большое удовольствие писать не о том, о чем идет речь, а о музыке, которую создают слова».
—
Трумэн Капоте
«Слова — это модель, слова — инструменты, слова — доски, слова — гвозди.»
— Ричард Родс
«Следи за своими мыслями, они становятся твоими словами
Следи за своими словами, они становятся твоими действиями
Следи за своими действиями, они становятся твоими привычками
Следи за своими привычками, они становятся твоим характером
Наблюдайте за своим персонажем, он становится вашей судьбой. »
— анонимно
«Когда я читаю великие произведения, драмы, речи или проповеди, я чувствую, что человеческий разум не достиг ничего большего, чем способность делиться чувствами и мыслями с помощью языка.»
— Джеймс Эрл Джонс
«Слово мертво
Когда сказано,
Некоторые говорят.
Я просто говорю
Начинает жить
В тот день «.
—
Эмили Дикинсон («Слово мертво»)
«Слова — это хамелеоны, отражающие цвет окружающей их среды».
—Заученная рука
«Слова не так хороши, как нам хотелось бы, но, как и наши соседи, мы должны жить с ними и должны делать из них лучшее, а не худшее».
—
Сэмюэл Батлер
«Слова — мощное оружие для всех причин, хороших или плохих.»
—Manly Hall
«Слова делают две важные вещи: они дают пищу для ума и создают свет для понимания и осознания» — Джим Рон
«Слова, как и природа, наполовину открывают и наполовину скрывают душу внутри».
—
Альфред, лорд Теннисон
«Слова — какими бы невинными и бессильными они ни были, как стоящие в словаре, какими мощными для добра и зла они становятся в руках того, кто знает, как их соединить!»
—
Натаниэль Хоторн
«Писатель трепещет перед словами, потому что они могут быть жестокими или добрыми, и они могут менять свое значение прямо на ваших глазах.Они улавливают ароматы и запахи, как масло в холодильнике ».
— анонимно
Определение невыразимого по Merriam-Webster
in · ef · fa · ble
| (ˌ) i-ˈne-fə-bəl
1а
: невозможно выразить словами : неописуемо
невыразимая радость
2
: не произносить : табу
невыразимое имя Иеговы
2 Коринфянам 12: 4 было восхищено до рая.То, что он слышал, было слишком священным для слов, вещи, которые человеку не разрешено рассказывать.
New International Version
был захвачен в рай и слышал невыразимые вещи, вещи, которые никому не разрешено рассказывать. New Living Translation
, что я попал в рай и слышал вещи настолько поразительные, что их невозможно выразить словами, вещи нет. Человеку разрешено говорить. Английская стандартная версия
, и он слышал то, что нельзя сказать, что человек не может произнести. Бериан Учебная Библия
был захвачен в рай.То, что он слышал, было слишком священным для слов, вещи, которые человеку не разрешено рассказывать. Бериан Буквальная Библия
, что он был восхищен в Рай, и он слышал невыразимые слова, не позволяя человеку говорить. Библия Короля Иакова
Как что он был восхищен в рай и слышал невыразимые слова, которые человеку не дозволено произносить. Новая версия короля Якова, версия
, как он был восхищен в рай и услышал невыразимые слова, которые человеку не дозволено произносить. Новая американская стандартная Библия
была захвачена в рай и услышала невыразимые слова, которые человеку не разрешается говорить.NASB 1995
был захвачен в рай и услышал невыразимые слова, которые человеку не разрешено говорить. NASB 1977
был захвачен в рай и услышал невыразимые слова, которые человеку не разрешено говорить. поднялся в рай и услышал невыразимые слова, которые человеку не разрешено говорить [слова слишком священные, чтобы говорить]. Христианская стандартная Библия
была захвачена в рай и услышала невыразимые слова, которые человеческое существо не может говорить.Христианская стандартная библия Холмана
попала в рай. Он услышал невыразимые слова, которые мужчине не разрешается говорить. Американская стандартная версия
, как он попал в рай и слышал невыразимые слова, произносить которые человеку не дозволено. Арамейская Библия на простом английском языке
Кто был схвачен в рай и слышал невыразимые слова, потому что он человеку не разрешено говорить на них. Modern English Version
Но он был взят в рай, где он слышал вещи, слишком прекрасные, чтобы рассказывать о них.Библия Дуэ-Реймса
То, что он попал в рай и слышал тайные слова, которые человеку не дано произносить. Пересмотренная версия
на английском языке, как он попал в рай и слышал невыразимые слова, произносить которые человеку не дозволено. Перевод
БОЖЬЕ СЛОВО® был унесен в рай, где он слышал то, что нельзя выразить в слова, вещи, которые люди не могут выразить словами. Я не знаю, произошло ли это с ним физически или духовно. Только Бог знает.Международная стандартная версия
была похищена в рай и слышала вещи, которые нельзя выразить словами, вещи, которые ни один человек не имеет права даже упоминать. Буквальная стандартная версия
, что он был схвачен в рай, и слышал невыразимые высказывания, что человек не может говорить. NET Библия
был захвачен в рай и слышал вещи слишком священные, чтобы их можно было выразить словами, вещи, о которых человеку не разрешается говорить. New Heart English Bible
, как он попал в рай. , и слышал невыразимые слова, которые человеку не дозволено произносить.Weymouth New Testament
Бог знает — был захвачен в рай и слышал невыразимые вещи, которые никому не позволено повторять.World English Bible
, как он попал в рай и слышал невыразимые слова, которые недопустимы для человека. Дословный перевод Янга
, что он был пойман в рай и слышал непроизносимые высказывания о том, что человек не может говорить. Дополнительные переводы …
Разговор за разговором: Говорить невыразимое в Вирджинии Вульф
«Должен ли я когда-нибудь снова« писать »? А что пишет?
Бесконечное общение.(Вирджиния Вульф, Дневник 4, 57)
1Любое обсуждение того, что стоит за разговором в романах Вульфа, должно учитывать несколько способов литературной предшествования: есть предшествование более ранних версий. Если мы изобразим письмо как хронологическую последовательность, они обычно принимают форму различных рукописей или машинописных текстов, предшествующих окончательному тексту; существует также совершенно иной, но столь же значительный предшествующий социальный или культурный контекст, который оказывает собственное давление на то, что и как пишет писатель.А за речью в еще одном смысле стоит «то, о чем люди не говорят». В первом романе Вульфа, The Voyage Out , Теренс Хьюет выразил желание написать «роман о тишине … о том, о чем люди не говорят. Но трудность огромна »( VO 204). Забота его или его автора о том, что еще не сказано, или даже о том, о чем не следует говорить, оставалась чертой художественной литературы Вульф от первого до последнего — можно даже рассматривать это как составляющий ее «проект», проект, в котором предшествование тесно связано с внутренним (истолковывается как предшествующий и требующий привилегий способ бытия).Такая внутренняя сущность (или «поток сознания», если использовать термин, который Вульф не особо интересовал) составляет первое свободное письмо Вульф для Hogarth Press в 1917 году, ее рассказ «Метка на стене».
2 В этом эксперименте Вульф раскрывает нам внутреннюю сущность мыслей женщины, сидящей у костра в тишине, — они обильно и творчески текут вокруг неопознанной «метки», пока в последних строках рассказа они не прерываются (или не прерываются) навязчивый мужской голос. Оратор сворачивает расширенную медитацию женщины вокруг отсутствующего центра, редуктивно идентифицируя «метку» (саму фигуру для письма) как ни что иное, как улитку ( CSF 89).Внутренность существенного, но, возможно, не поддающегося определению вида также марки The Waves , начатой десятью годами позже. Это можно рассматривать как вершину достижений Вульф в этой области, конечный результат ее «проекта».
3 Но другие формы невысказанного или невыразимого, слова и мысли, которые нельзя высказать в приличном обществе, также оказывают давление на то, что действительно говорится: многие из них связаны с потребностями или побуждениями тела и отражают общественное регулирование. или подавление телесных желаний или действий.И есть еще один, действительно охватывающий или всеобъемлющий аспект недосказанного, который составляет условие, от которого, по-видимому, зависят акты коммуникации: это существенное пространство или промежуток, в котором действует воображение читателя, о чем Вулф упоминала, когда писала, что Джейн Остин «Побуждает нас поставлять то, чего нет» ( CE 1, 48) — именно цитата, которую Вольфганг Изер использовал, чтобы представить свое обсуждение «пробела» или «пробела» в тексте, который делает общение вообще возможным, согласно на его счет Акт чтения (Iser 168), и это может служить для связи этих нескольких других невысказанных слов — или, по крайней мере, для их понимания.
4 Позже в своем эссе о Джейн Остин Вульф предполагает, что если бы Остин жила дольше, «она бы изобрела метод… для передачи не только того, что люди говорят, но и того, что они оставляют недосказанным» ( CE 1, 153). Это эссе сосредоточено на двух конкретных примерах невысказанного в разговоре или за его спиной с целью проиллюстрировать непрерывный конфликт или творческое напряжение между импульсом Вульф сказать «то, что люди не говорят», и ее осознанием ограничений того, что может быть сказала: «пределы, которые временами она раздражала и считала одним из нежелательных последствий патриархата, которые нельзя вылечить, пока мужчины не станут настолько цивилизованными, что их не шокирует, когда женщина говорит правду о своем теле» (). TP xl).Но хотя Вульф воспринимала условность и цензуру как сдерживающие факторы, она также находила определенное возбуждение в том, чтобы идти по канату допустимого или (чтобы изменить метафору) патрулировать границу между допустимым и запрещенным, — между, с одной стороны, признанным и признанным. признанный, а с другой — невысказанный и невыразимый. Найти язык, одновременно точный и наводящий на размышления, на котором можно было бы встретиться, отреагировать на культурные табу и даже разоблачить их — это необычайная задача, на которую Вульф часто поднимался, и нигде не было с большей энергией или более позитивным восторгом, чем в Orlando .
5 Глубокая амбивалентность Вулф по поводу всего вопроса о «говорящем», «порядочном», конечно же, явно прослеживается в ее трудах: она возмущалась ограничениями, налагаемыми на свободу слова, связывая их с физическими ограничениями, наложенными на нее в молодости — ограничения, которые не позволяли ей выходить на улицу одной, гулять по лондонскому Вест-Энду без сопровождения, ехать в коляске с закрытыми дверьми и т. д. ( TP 37). Однако в то же время она критиковала «непристойность» Джойса ( CE, 2 «Современная фантастика», 108; CE, 1 «Мистер Беннет и миссис Браун», 334) и насмехалась над Д.Целеустремленная аргументация Х. Лоуренса о сексуальности, как она ее видела, хотя обычно не называла его по имени ( TP xxxix; O 187; ROO 90). Частично ее сила заключается в способности Януса неодобрительно оглядываться на лицемерие викторианцев (в одобренной манере Блумсбери или Литтона Стрейчи), в то же время понимая их ценности изнутри. В самом деле, эти два центральных и чередующихся вида можно рассматривать как электромагнит, приводящий в движение двигатель To the Lighthouse .
6 Великие викторианцы сами нашли, как использовать современные ограничения того, что можно было бы «прилично» сказать, в их собственных целях (как это сделала бы сама Вульф): часто замечалось, что Джорджу Элиоту не нужно брать нас в спальни своих героинь. для нас, чтобы понять природу их браков на интимном уровне: неудача Казобона очевидна для нас, когда мы видим плачущую Доротею на Виа Систина; Жестокость Грандкура, когда он пинает своего маленького спаниеля. А викторианская традиция использовать означающую силу языка для того, чтобы делать то, что язык лучше всего, то есть предполагать, а не ограничивать констатацию, находит своего «самого богатого наследника» (по выражению Йейтса) в Генри Джеймсе.
7 Вулф был одним из первых критиков, обративших внимание на этот аспект стиля Джеймса в обзоре антологии его рассказов о привидениях, заказанной Брюсом Ричмондом для литературного приложения Times , в конце 1921 года. Друзья друзей », в которой тайные встречи героя с мертвой женщиной мешают ему жениться, Вульф описал эффект этой истории как« умиротворяющий, красивый, как смыкание аккордов в гармонии; и все же каким-то образом [непристойно] »( CE 1« Истории о привидениях Генри Джеймса », 289).Ее редактор Ричмонд сразу же позвонил по телефону:
.
8
Миссис Вульф? Я хочу задать вам один или два вопроса о вашей статье о Генри Джеймсе… теперь вы используете слово «непристойный». Конечно, я не хочу, чтобы вы меняли его, но, безусловно, это довольно сильное выражение Генри Джеймса, которое можно применить ко всему. Я, конечно, в последнее время не читал эту историю, но все же мое впечатление …
Но вы знаете обычное значение этого слова? Это … э … грязный … бедный, дорогой старый Генри Джеймс … В любом случае, подумайте и позвоните мне через 20 минут.”( D 2, 151)
9 «Итак, — печально продолжает дневниковая запись Вульф, — я обдумала это и пришла к требуемому выводу за двенадцать с половиной минут… Но, — задается она характерным запоздалым размышлением, — что с этим делать? ” ( D 2, 152). В этом конкретном случае она подчинилась давлению, чтобы заставить ее подчиниться, но сама ее уступчивость раздражала ее, подпитывая решимость высказаться, которая все более очевидна в начале 1920-х годов — например, годом ранее она написала письмо редактору журнала. журнал New Statesman , жалующийся, что их рецензент, «Приветливый ястреб» (псевдоним был у ее старого друга Десмонда Маккарти), одобрил пренебрежительные отчеты о достижениях женщин, выдвинутые Арнольдом Беннеттом и Орло Уильямсом ( WE «Интеллектуальный статус женщин» , ”30).
10 Вулф изменил «непристойный» на «непристойный» в ответ на жалобу Ричмонда (сделанную, как она подозревала, не столько ради «бедного старого Генри», сколько для сохранения репутации TLS [ D 2, 152]). Но это направление исследования не ограничивалось одним словом: последний абзац ее рецензии был посвящен «Повороту винта» и, в частности, воспоминанию Джеймса о моменте, когда гувернантка впервые замечает стоящего Питера Куинта. на башне в сумерках — момент, когда «грачи перестали каркать в золотом небе, и дружеский вечерний час потерял на эту невыразимую минуту весь свой голос» ( CE 1 «Истории о привидениях Генри Джеймса», 292).Вульф подхватывает использование Джеймсом прилагательного «невыразимый», чтобы разоблачить «невыразимую непристойность, [которая] вышла на поверхность». Ее тщательное извлечение слова «невыразимое» объединяет как вызванный, но никогда не высказанный сексуальный ужас, так и печально известную зависимость этой конкретной истории от пробелов и замалчиваний, от того, что нельзя произнести или даже написать. Она признает, что сочетание большой точности и молчания Джеймса противопоставляется тому, о чем его общество не может говорить, а именно, сексуальным отношениям между детьми и взрослыми.Писая таким образом, отмечает Вульф, Джеймс заставляет нас «бояться чего-то, возможно, в самих себе» ( CE 1 «Истории о привидениях Генри Джеймса», 292).
11 «Поворот винта» сознательно берет за основу то, что с культурной точки зрения нельзя сказать, исследуя, как далеко слова могут унести читателя через эту запретную территорию. Вульф тоже из своего первого романа следила за Джеймсом в изучении запретного, а также интересовалась тем, о чем нельзя было сказать: жизнью изгнанного Лондона, проституцией, навязчивыми представлениями о старушках, забивающих цыплят, чтобы накормить гостей отеля. , «испорченные» женщины, которые умирают «с клопами, ползающими по их лицам» ( VO 6; 72, 202; 238-39; 284).Но прежде всего Первая мировая война стала символом невыразимого, невысказанного, оказывая молчаливое давление на тексты Jacob’s Room , Mrs Dalloway и, возможно, To the Lighthouse . Еще в разделе «Настоящий день» Года Пегги насмехается над статуей Эдит Кавелл, говоря, что она всегда напоминает ей рекламу гигиенических прокладок, в то время как Элеонора признает, что истинный источник ее горечи был смещен. : настоящую непристойность составляют не гигиенические прокладки, а война и ранняя смерть ее брата ( TY 246). Орландо можно рассматривать как прерывание этой последовательности, поскольку он полностью игнорирует Войну, заменяя ее совершенно другим дискурсом невыразимого, — гомосексуализма, «любви, которая не осмеливается произнести свое имя». Можно утверждать, что лесбийская любовь — это «невысказанное» в этом романе во многом так же, как Война в более ранних романах Вульфа, оказывая молчаливое давление на наше чтение.
12Вулф должна была более подробно представить тему мужского гомосексуализма в своих романах 1930-х годов, в частности, через Невилла в Волны , Николаса Помьяловского в Годы и Уильяма Доджа в Между деяниями .Иногда ее отношение к этим фигурам включает призыв к терпимости, обычно косвенный, но иногда и прямой (хотя Сара, преданная Николаю, извращенно заявляет, что он «должен сидеть в тюрьме … потому что любит … другой пол») что, как ни странно, она означает «того же пола»). В Между Деяниями Уильям Додж становится центром молчаливого гнева Джайлза Оливера во время обеденного разговора, в котором слова «встали, стали угрожающими и грозили вам кулаками» ( BA 38):
13
Выражение лица [Доджа]… дало Джайлзу еще один крючок, на котором можно было повесить его гнев… Подхалим; слизняк; не просто человек его чувств; но тизер и титчер; перехватчик ощущений; комплектация и выбор; развлечение и развлечение; не мужчина, который искренне любил женщину — его голова была близко к голове Исы, — а просто _____ При этом слове, которое он не мог произнести на публике, он поджал губы; перстень на его мизинце стал краснее, потому что кожа вокруг него побелела, когда он схватился за подлокотник своего стула.
( BA 38)
14 Иса, его жена, так же тихо отвечает:
15
Изабелла угадала слово, которое не произносил Джайлз. Что ж, это было неправильно, если он был этим словом? Зачем судить друг друга? Мы знакомы? Ни здесь, ни сейчас. Но где-то это облако, эта корка, это сомнение, эта пыль — она ждала рифмы, она ее подвела; но где-то обязательно светит одно солнце и все, без сомнения, будет ясно.
( BA 39)
16Джайлз и Иса никогда не обмениваются ни словом во всей книге, но, как и многие супружеские пары, они интенсивно вовлечены в непрерывный, хотя и враждебный диалог, который действует на более глубоком уровне.Отрывок в целом (промежуточные разговоры были опущены) представляет собой непрерывную и весьма многообещающую игру с движениями рук и жестами, от Уильяма, ловящего чашку кофе, наполовину намеренно опрокинутой Айзой, посредством комической (и провокационной?) Демонстрации миссис Манрезы, что она не знает, как держать ручку, как Уильям «очень деликатно» ставит чашку обратно на блюдце. Эта ловля и замена чашки обрамляют весь отрывок, и намёки на фарфор могут сами включать сексуальное внушение (как, например, в книге Уильяма Уичерли The Country Wife ).
17 Слово, которое Джайлз «не мог говорить публично» («вслух» в более ранней версии, PH 472), создает явный пробел в тексте, хотя его давление, тем не менее, проявляется его поджатыми губами и белыми костяшками пальцев , когда он сжимает подлокотник своего стула. Иса понимает, что Джайлз ищет объект, на котором можно сосредоточить свой гнев, и определяет слово, которое он не сказал, отвечая на его безмолвное обвинение столь же безмолвной призывом к терпимости. Хотя это ловко и лаконично описано в опубликованном тексте, интересно оглянуться назад, как эта версия была достигнута.Три страницы рукописи этого раздела Между деяниями (или, точнее, Pointz Hall ) сохранились — что необычно, поскольку более ранние версии существуют в основном в виде машинописного текста.
18 В ранней формулировке, датированной «сен. 16 th »[1938], когда Вульф составляла первую версию своего романа, Иса угадала« то самое слово », которое не произносил Джайлз, и задалась вопросом,« правда ли, что Уильям Додж был тем же самым? » ( PH 473). Почти сразу Вульф заменил «вещь» на «слово» — вероятно, в тот же день, поскольку отрывок в более раннем машинописном тексте, где это впервые появляется, также датирован «сентябрем.16 th », и в тот же день сама Вульф должна была напечатать ее ( PH 81). С этим изменением становится вопрос о том, как «называется» Доджа, а не о том, что он на самом деле «есть». В середине любого романа Вульфа, не говоря уже о романе, столь глубоко осознанном, как Между деяниями , мы едва ли можем не отреагировать на силу языка: но статус безмолвного обвинения Джайлза сводится к статусу «а. слово », и тот, который выражает общепринятые предрассудки, а не объективную истину.
19 По сравнению с сохранившейся рукописью, опубликованный текст уходит от спора гораздо быстрее, погружаясь в этот странный и личный язык, смешивающий чепуху и поэзию, с которыми Иса постоянно говорит сама с собой. Ее язык согласуется с развитием, также очевидным в написании Года , что отражает тоску Бернарда (как изложено в его последнем монологе в Волны ) к «небольшому языку», к историям, которые «не приходят». красиво вниз, всеми ногами на земле »( TW 183) — за признание того, что хаос и текучесть природы находят свои аналоги в хаосе и потоке человеческих мыслей и разговоров.Такое признание постоянно подрывает, а иногда и опровергает прямые утверждения и развитые аргументы, очевидные в более ранних проектах The Years и, в меньшей степени, Pointz Hall / Between the Acts . Наконец, как в рукописной, так и в машинописной версиях Иса спрашивает: «Почему мы все ненавидим друг друга?», Тем самым ставя слишком рано и слишком явно вопрос, который связывает повествование об отношениях Джайлза и Исы (повествование со значительным молчанием) с этим. надвигающейся войны в Европе.
20 Признание Бернаром того, что человеческий опыт, как чуждый и случайный мир природы, не является сюжетом, и что художник должен противостоять тонкому и ненадежному характеру не только языка, но и самого значения, должно побудить нас пересмотреть способы, которыми мы думаем о практике Вульф пересмотра; и, в частности, способы, которыми прямые политические заявления переработаны, уточнены, изменены или даже полностью исключены в ущерб — как это иногда казалось ее критикам — ее силе как феминистке-реформатору.Такие изменения, часто рассматриваемые как часть процесса самоцензуры, навязанной Вульфу современными взглядами, могут иметь другие, более сложные причины. Сама Вульф наслаждалась этим «косвенным обращением», которое «находит направление», о чем свидетельствует вся ее работа; и ее двойственные, а иногда и противоречивые чувства, часто связанные с очень важными для нее вопросами (такими как, например, Англия и англичане), являются источником богатства и сложности в ее работе. Чтобы проиллюстрировать этот момент, давайте вернемся к Orlando , случайному примеру романа, центральная тема которого была невыразима с самого начала: этот парадокс мог сам по себе породить растущую фантазию романа, чего нельзя было сказать, требуя изобретения из чего мог.
21 Еще до того, как Вульф узнала, что ее роман должен быть портретом Виты Саквилл-Уэст, она обозначила его в дневниковой записи за март 1927 года «Невесты Джессами» — заголовок, в котором используется жаргонный термин восемнадцатого века «Джессами». »(Или« Джемми Джессами ») для гея (« Джессами »- старомодное название жасмина). Вульф придумал термин «невесты Джессами» для женского эквивалента лесбиянок. В остальной части этой записи намерение Вульфа ясно выражено: предполагаемая книга должна была быть о «двух женщинах, бедных, одиноких на крыше дома… [это должно было быть] о дамах Лланголлена; … Сапфизм предлагается… Дамы должны иметь в виду Константинополь… И он должен заканчиваться тремя точками… итак »( D 3, 131; только последние три точки принадлежат Вульфу — остальные указывают на пропуски в ее тексте. ). Орландо действительно так заканчивается, и роман действительно предлагает видение Константинополя, но очень мало из остального ее плана было — или даже могло быть — выполнено. Всего через месяц после публикации Orlando , в октябре 1928 года, роман Рэдклифа Холла The Well of Loneliness предстал перед судом за непристойность и признан виновным.
22 Орландо — это роман, полный чувств, о которых нельзя было упомянуть, и событий, которые нельзя описать в рамках существующих конвенций, таких как занятия любовью, беременность, роды и даже смена пола — но все это они служат поводом для щедрых и заметных проявлений сокрытия.В самом деле, Вульф заходит так далеко, что изобретает джонсоновскую маску, в которой антагонисты антимаски — идентифицированные как Чистота, Целомудрие и Скромность — отвергаются трубой Истины ( O 95-7). В четвертой главе Орландо, теперь женщина, но все еще одетая, время от времени, как мужчина, встречает Нелл на Лестер-сквер и представляется ее друзьям. Они представляют собой женскую и преступную аналогию клубам и кофейням, которые были такой чертой мужской социальной жизни в восемнадцатом веке, когда мужчины провозглашали свою предполагаемую «рациональность», идентифицируя женщин как своих иррациональных «других».В этом отрывке Вульф объединила два невыразимых дискурса — женскую близость и однополую любовь и дискурс проституции, который для Вульф всегда подразумевал критику патриархата, и из этих двух дискурсов она создала двойную подрывную деятельность, хотя тонко и косвенно. Неизвестный посетитель-джентльмен Нелл отказывается верить, что женщины могут проявлять интерес друг к другу или даже что у женщин есть индивидуальные желания, а не аффектации. Немного подведенный, отрывок в черновике рукописи выглядит следующим образом:
23
Итак, они обернули чашу для пунша, [в которой] Орландо поставила себе задачу держать ее обставленной; они рассказывали много прекрасных историй о противоположном поле и о том, как практиковать свои слабости; Потому что нельзя отрицать, что когда женщины собираются вместе — но ведь это! Они всегда следят за тем, чтобы двери были закрыты и ни одно слово из этого не попало в печать.& джентльмены имеют все поле для себя; в том, что касается высмеивания другого пола. Все, чего они желают, — это опять же, опять же! — не того ли мужского голоса на лестнице? Он сказал, что у женщин нет желаний, только притворства. Без желаний и только притворства их разговор не может никого представлять ни малейшего интереса.
( OHD 176-77)
24 В опубликованном тексте, однако, последние два предложения гласят: «У женщин нет желаний, — говорит этот джентльмен, входя в гостиную Нелл; только аффектации.Без желаний (она служила ему, а он ушел) их разговор не может никому представлять ни малейшего интереса »( O 152). Возможно, и в более ранней версии мы хотели понять, что джентльмен, слышавший, как поднимается по лестнице, был также «клиентом» или покупательницей Нелл, но новая скобка в тексте напоминает неразорвавшуюся бомбу, напоминая о ( мужской) предположения, делающие проституцию возможной. Предлагая (но не констатируя) физический аспект скромного сексуального «служения» Нелл, текст теперь драматизирует мужское безразличие к женским чувствам особенно тревожным образом.Нам отказали не только в сказках, которые Нелл и ее друзья рассказывают между собой (сказки, которые Орландо нашел более забавными, чем разговор Поупа и Драйдена), потому что мужчины не считают их достаточно интересными, но и женские желания (которые могут сильно отличаться исходя из предположений мужчин) также подвергаются цензуре на тех же основаниях. Таким образом, Вульф использует мужские условности и предположения, чтобы избежать описания женской близости, будь то общий рассказ или даже отношения, и в то же время привлекает наше внимание к существованию, даже к силе этой близости.Женские собрания, проходящие за закрытыми дверями, могут быть даже более сексуальными и политически подрывными, чем собрания в кофейнях, но, отвергая их как не представляющие интереса, мужчины бессознательно гарантируют, что их секреты останутся в секрете.
25Эта добавленная скобка является хорошим примером процесса, который легко упускать из виду, но который часто происходит в ходе исправлений Вульфа: хотя переход от черновика к опубликованному тексту обычно смягчает социальную критику Вульфа или выражает ее менее прямо, он мог бы, на повод, настройте его, объявив об этом более решительно.В этом отрывке слова используются как точно, так и косвенно, чтобы передать действие, которое невозможно прилично показать. Выбранные слова одновременно ясны, но косвенно: в контексте проститутки и посетителя-мужчины мы точно знаем, что означает «она служила ему», хотя в другом контексте это могло бы стать совершенно невинным замечанием.
26 Орландо восхищенно и насмешливо играет с различными формами невысказанного, определенными в начале этого эссе, — открывая разрыв между писателем и читателем, привлекая наше внимание к культурно невыразимому и представляя внутреннее.В романе одновременно прославляются «Высокие битвы мысли» ( O 124), и в то же время иронично ругается Орландо за ее бездумность в том, что она села писать, — и тем самым лишает ее биографа действия, необходимого для того, чтобы любой отчет был возможен: «Если бы только предметы. … Больше внимания уделяли своим биографам! Что может быть более раздражающим, — продолжает она, — чем видеть, как человек, на которого вы потратили столько времени и хлопот, выскользнул из рук … увидеть всю эту глупую демонстрацию эмоций и волнений, происходящую на наших глазах, когда мы знаем, что его причины — мысль и воображение — не имеют никакого значения? » Этими словами текст Вульфа комично отрицает те самые действия, которые привели к его возникновению.
The Unspeakable Bi
Идея «непереводимых слов» очень хороша. Это знак ценности; это добавляет нотку торжественной таинственности в работу по переводу, которая в остальном состоит в основном из почесывания носа, пристального взгляда в окно и поиска того, чем можно утяжелить книгу. Но смотрите, видите? У нас также есть нечто невыразимое; трагический идеал; мы не просто тащим плуг.
Иногда мне кажется, что есть непереводимое слово, а иногда нет.В хороший день кажется, что любое слово или фразу можно было бы с достаточной осторожностью перевести на английский, даже если бы само слово исчезло и было бы обнаружено только по тонкому взъерошиванию окружающего текста.
Но в плохой день я пытаюсь перевести níubī .
На первый взгляд, niubi не является непереводимым: символы niu и bi могут быть переведены на английский с большой точностью с помощью слов — и прошу прощения — ‘cow pussy’, niu — зоологический справочник, bi — анатомический.Но хотя обозначение niubi до неприличия простое, его коннотации далеко не очевидны.
Niubi — это апробационный термин, возможно, самый большой из таких терминов в разговорном китайском языке. Niubi — это отношение, образ жизни: полное отсутствие заботы о том, что о вас думают другие, и, как следствие, свобода делать все, что вам заблагорассудится. Это точное знание того, на что вы способны, принятие решения действовать и к черту последствия.Это суть слова «круто», но в высшей степени и с добавлением ругательств.
Конечно, как и все великие философские концепции, niubi имеет обратную сторону — избыток niubi ведет к самомнениям, высокомерию, высокомерию, властности и очень опасному вождению. Ключевое различие между положительным и отрицательным niubi заключается в том, что в первом случае у вас есть способность (本事, běnshì ) поддерживать свое отношение, а во втором — нет.Таким образом, производные bīyàng (появление bi ) и zhuāngbī (выдавая себя за bi — в северо-восточном Китае начнется борьба). Граница между положительным и отрицательным размывается, когда речь идет о лицах, занимающих руководящие должности, которые считают, что они оправданы в определенной мере ( niubi ).
Некоторые примеры:
- У друга был одноклассник, который все уроки физики смотрел в потолок, то ли спал, то ли совершенно равнодушно.Как бы рассердился учитель, одноклассник никогда не выполнял ни малейшей работы, и его внимание всегда оставалось прикованным к потолку. Когда семестр закончился и появились результаты тестов, одноклассник набрал почти 100%. Одноклассником был ниуби .
- Во время ажиотажа вокруг гвоздильного дома в Чунцине жителей гвоздя почти всегда называли niubi . Их решение остаться в своем доме, пока все вокруг было разрушено, является прекрасным примером «они сумасшедшие или просто невероятно храбрые?» — суть niubi .
- Во время международного рейса из Китая сытый китаец с короткой стрижкой очень громко разговаривал со своим спутником (это было далеко за полночь). Когда бортпроводник пришел сказать, что другой пассажир пожаловался, мужчина сел и вытянул голову, говоря: «Ага? Кто такой niubi ? Иностранец или китаец? » После этого он дал бортпроводнику свою визитку и немного объяснил, насколько он важен. Из чего мы можем сделать вывод, что обвинение кого-либо в том, что он niubi , часто приводит к тому, что вы сами получаете ярлык niubi .Об этом стоит задуматься.
- Когда моя жена рассказывает анекдот, а я отвечаю только холодным взглядом, я niubi .
Niubi не используется в приличном обществе, хотя niu само по себе означает то же самое и подходит для общественного потребления, даже появляясь в заголовках газет. Так же легко, как китайцы младше 30 лет используют этот термин, немного приличия остается, когда дело доходит до письменных знаков. Немногие китайцы могут заставить себя написать правильный иероглиф для bi , состоящий из символов «тело» и «пещера», и вместо этого использовать омофонический символ (обычно 逼) или даже букву B.Единственное место, где я когда-либо видел настоящую вещь (кроме написанной кончиком пальца в сжатом окне), — это словарь — например, китайско-английский словарь FLTRP торопится с определением из двух слов. Мне было бы трудно написать это, даже если бы я захотел — пока я набираю это, китайская программа ввода моего компьютера предлагает 57 различных символов с произношением bi — коровы среди них нет.
Niubi трудно перевести не потому, что его значение слишком тупо, а из-за способа его использования.Он произносится себе под нос в момент трепета или завершается длинной непристойной тирадой. Он выделяется сам по себе как самостоятельное выражение уважения, и поэтому его трудно вплести в окружающий текст. Просто нет хорошего способа воспроизвести его лаконичный удар на английском языке. Обычно оно выглядит как «круто» (или «чертовски круто», чтобы воспроизвести край bi ), но проблема в том, что «круто» — это пустое прилагательное — напрашивается вопрос — тогда как niubi — это просто все, что вам нужно. надо сказать.
На днях я заберусь на горный уступ и буду поститься, пока мне не придет правильный английский перевод. До тех пор сам буду далеко от niubi .
The Unspeakable, in Its Jammies
by Michael Chabon
Эй, вспомните парня из университетского городка, который подумал, что неплохо было бы пройти через Huckleberry Finn и заменить слово «негр» чем-нибудь менее оскорбительным ? Только не чувак из Оберна. Другой.Тот, кто пишет это предложение.
Том Сойер читал перед сном мне и двум моим младшим детям (сыну и дочери 7 и 9 лет) в начале прошлого лета. Конечно, нам всем это понравилось. В нем есть несколько медленных моментов и несколько затяжных приступов юмора (любовная тоска Тома, его пунтилио насчет притворства), которые, по крайней мере, должны были казаться немного затрудненными даже в 1876 году, когда часто требовались недели или даже месяцы, чтобы изобразить кульминацию. прибыть. Но это захватывающе, забавно и часто удивительно нежно, даже романтика с большой буквы, а классические элементы — забор, билеты для изучения Библии, пещера, убийство — похоже, не утратили своей способности радовать и пугать живущих там детей в мире детства, столь чуждом от мира Тома и Гека, полудикие в своей свободе, рядом с которым мои собственные дети кажутся бегущими собаками, которые больше не тянутся за кабель.
Чтение Том Сойер заняло все лето, и все это время я не помню, чтобы я вообще боролся с вопросом о том, что сказать вслух своими настоящими губами и языком, когда мои глаза достигли этого странного маленького слово. Беглый поиск в Google Книгах показывает, что во всей книге он встречается всего 10 раз, что, в конце концов, не рассказано мальчишкой из сельской местности на его собственном диалекте, а рассказано с большой притворной приличием на английском языке. третье лицо.Десять, вероятно, довольно близко к тому количеству раз, которое я сказал «негр» в моей жизни, ни разу без каких-либо иронизирующих или стерилизующих кавычек, тщательно обставленных вокруг этого тона, и, что несколько унизительно, учитывая выбор, сделанный профессором Гриббеном. Оберна, который я горячо и твердо накапливаю, осуждаю за его трусость, мучительный рот и всепоглощающую заблуждение, я вспоминаю, что в тех мимолетных местах, где я встречал слово, которое я бы заменил, не пропуская ни одной доли и не теряя ни одной буквальное значение «раб.«В этом не было ничего особенного. Дети и понятия не имели, что на них наложили переключение. Но потом мы закончили Tom Sawyer , и им он так понравился, и особенно персонаж Гекльберри Финна, что они умоляли Я продолжу одноименное продолжение, которое начнется уже следующей ночью.
«Не знаю, — сказал я. — Это немного больше для взрослых».
Прошло как минимум 15 лет с тех пор. Я читал это в последний раз, и мои воспоминания о нем были довольно смутными, я как бы повторял общепринятое мнение.(Что, на мой взгляд, оказалось сомнительным — огромные участки Гекльберри Финна не ощущаются чем-то особенным, кроме повествовательного голоса, от Тома Сойера , особенно ближе к концу, после того, как Том и его пунктилио сделали их раздражающее возвращение. Герцог и Дофин, а также враждующие семьи усложняют книгу таким образом, что моим детям нужна была помощь для понимания. А еще есть несколько невероятно глубоких отрывков, прежде всего знаменитый, в котором Гек борется с ситуативным злом. абсолютного добра, поскольку он решает помочь Джиму освободиться).Но я знал — наполовину вспомнил, наполовину интуитивно понял, — что есть некоторая тернистость, что что-то в книге будет мешать спать.
Мы встретили первый из, по крайней мере, 200 экземпляров слова «негр» на странице 6, вместе с самим Джимом. Теперь вспомнил!
Я пролистал вперед и нашел слово почти на каждой второй странице, дважды или трижды на странице. В книге было паршиво.
«Ребята», — сказал я, откладывая. «Нам нужно поговорить об этом».
Я объяснил им, что эта книга написана собственным голосом Гека, и потому, что во время и в месте ее действия люди обеих рас обычно называли чернокожих «неграми», и потому что там было много черных персонажей. В этой книге я должен был произнести или не произнести это слово очень много раз.Я объяснил, что при произнесении этого слова мне стало очень неудобно, что это не то слово, которое я когда-либо использовал, что некоторые чернокожие люди все еще иногда используют его, чтобы относиться друг к другу, но это существенно отличается, и что черные люди, которых я знал, были просто использовать это слово вокруг белых людей так же неудобно, как и белые люди используют его вокруг себя. Я рассказал им о моем друге детства Гарри, упомянутом в предыдущем посте, который при обсуждении альбома Ричарда Прайора Bicentennial Nigger со мной, моим другом фанатом Прайора, но, в отличие от Гарри, белого мальчика, называл его кодовым именем «Байс.»
Затем я напомнил им, что Марк Твен был великим художником, нравственным человеком и, кроме того, точным писателем. Я сказал, что как писатель я сам сказал, что кто-то берет слова, над которыми я так много работал, чтобы понять их абсолютно правильно Я сошел с ума от того, что придавало им какое-то бессмысленное настроение. Затем я спросил их, что, по их мнению, я должен делать, когда бы я ни приходил к этому слову в течение следующих нескольких месяцев. Я рассказал им, как я заменил слово «раб», пока мы читали Тома Сойера , но в этой книге это слово будет означать гораздо больше и меньше, чем это.
«Знаешь, какое слово мне неудобно произносить?» — сказала моя девятилетняя дочь. «Негр».
Я вспомнил самые ранние дни моего осознания черных людей, когда это все еще, постепенно исчезающее, было правильным термином. Это издавна приобрело отчетливый оттенок оскорбления, хотя, как я думал, это далеко не табу. Я мог сказать это, не чувствуя себя так, как будто вылизываю батарею.
«Негр», — сказал я. Я действительно не знал, что еще делать. «Хорошо, давай попробуем.«Мы так и поступили, и мы продолжали это делать, и это вроде как сработало, но каждый раз, когда я говорил« негр », я задавался вопросом, чувствуют ли они, мои новые недобросовестные товарищи, кислотный заряд истинного слова в своих умах.
«Привет, папа», — спросил меня в какой-то момент маленький парень. — Как так получилось, если ты не можешь сказать сам-знаешь-что, когда ты читал Тома Сойера , ты продолжал говорить ИНДЮНЬ, Джо, потому что это оскорбительно, тоже.
«Потому что я осел», — сказал я. Только я не сказал «осел».
«Невыразимый» Меган Даум: NPR
Невыразимый
И другие предметы обсуждения
Меган Даум
Меган Даум The Unspeakable номинально представляет собой сборник эссе о разговорах, в которых мы все хотим участвовать, но от которых отказываемся; мысли, которые у всех нас есть, но отказываются признать их вслух.
И в нескольких отношениях книга отвечает всем требованиям. «Матереубийство», вступительное эссе сборника, рассказывает о том, как Даум видела, как ее мать умирает от рака желчного пузыря. Но это в равной степени исследование их проблемных отношений, и Даум открыто говорит о своих недовольствах. «Мне было трудно не видеть в ней мошенницу», — говорит она в какой-то момент.
Но даже в самых откровенных и откровенных эссе книги Даум обводит нечто более универсальное и жизненно важное, чем неподобающие темы для разговора: На более глубоком уровне The Unspeakable рассказывает о взрослении.О взрослении как о процессе, благодаря которому мы все больше укореняемся в социальных нормах и во время которого наши решения о том, подчиняться или восставать, все больше склоняются в сторону первого
Нельзя сказать, что книга Даума не имеет никаких преимуществ. В частности, при обсуждении давления на женщин, вынуждающих их выйти замуж и завести детей, Даум выступает против представления о том, что любая жизнь может быть ограничена списком социально обязательных достижений. Но что делает ее аргументы столь убедительными, так это то, что они исходят из незащищенности.Убеждения Даума по этому поводу постоянно противоречат ее чувству, что, возможно, она хочет именно того, от чего она когда-то вкратце отказалась.
Это конфликт, лежащий в основе «Почетной дамбы», в которой Даум определяет свою «жестокость» вопреки культурной норме, против «фетишистского внимания, уделяемого преобразованиям, диетам, свадьбам, детским душам и огромным гардеробным», но делает это. в конкретном контексте. Даум, как она пишет в других эссе, оставила позади свои исследовательские 20-30 лет, время, когда она встречалась широко и небрежно, сбегала в Небраску и пробовала разные сексуальные идентичности.Так что, если она сейчас бунтует, она делает это только как часть спокойной жизни.
Для ясности, это наблюдение не является критикой с моей стороны. Нет ничего плохого в том, чтобы остепениться — хотеть этого или делать это. И в The Unspeakable есть множество забавных идей, которые требуют этой конкретной точки зрения, например, воспоминание Даум о том, как ее привели в гей-бар в ее 20-летнем возрасте: «Вся эта сцена настолько испугала меня, что я понял, что я не был в большей степени лесбиянкой, чем человеком, который ценит хорошую стрижку.»
Удовольствие от чтения The Unspeakable происходит в значительной степени от того, как в любом конкретном абзаце Даум способен иметь подобные умные мысли — и так остроумно их выражать. The Unspeakable одинаково убедителен для взаимосвязей между его частями , все они были написаны исключительно для коллекции. По мере того, как Даум исследует свое отношение к социальным стандартам и старению, она также анализирует действия, которые неявно присущи обоим, будь то мелодраматическая демонстрация озабоченности, которую Даум делает, когда получает новости о жизни своей матери. здоровье, или то, как ее тянет к шаблонным представлениям об истинной любви, почерпнутым из телевизионных рекламных роликов.Подходя к этому вопросу, Даум, как правило, честна — осознает, насколько фальшивы такие представления, но также откровенна и не стесняется своего участия в них.
Тем не менее, хотя отслеживать эти опасения приятно, недостаточно полностью скрыть, что на уровне отдельного эссе The Unspeakable часто ошибается. Работы Даума охватывают такие хорошо проторенные земли, как культура гурманов, Джони Митчелл и навязчивые идеи собак. И слишком часто, несмотря на то, что эти произведения очень хорошо написаны, юмористичны и откровенны, им не хватает изюминки — внезапно новой перспективы — которая подтолкнула бы их к величию.
«Город-невидимка», например, сосредоточен на вечеринке с участием знаменитостей, которую Даум посещает в доме Норы Эфрон в Лос-Анджелесе. Это приятная, неловкая история, но она делает лишь средний вывод о том, как Даум в конечном итоге нашла свое место в Лос-Анджелесе. «В конце концов, мы все встряхиваем и превращаемся в то, чем должны были быть все это время», — неопределенно и антиклиматично объясняет она. Некоторые слишком многие из ее эссе заканчиваются так же неудачно.
Безрисковый характер таких выводов можно списать на мантру, которую Даум выражает в «О том, чтобы не быть гурманом»: «Моя цель в жизни — быть довольным», — пишет она, добавляя, что «ключ к удовлетворению — это жить полной жизнью в пределах своей зоны комфорта .
9 простых слов, которые вы зря уродуете дефисом
Продолжаем разоблачать ваши самые стыдные ошибки и составлять списки «не надо так». На очереди слова, которым не нужны дефисы, даже если интуитивно хочется их поставить (даже если встроенная проверка правописания в Word’е подчёркивает слово ошибкой). Для любителей слов «супер-сильный» и «арт-хаус».
Полезная рассылка «Мела» два раза в неделю: во вторник и пятницу
Правильно: видеоурок и аудиокурс
Лидер по ошибкам в нашем списке. Запомните одну простую вещь: слова, у которых первая часть начинается с иноязычных «видео», «аудио» и «медиа», всегда пишутся слитно со второй частью. Даже если шестое чувство подсказывает, что нужно их делить, или какой-нибудь встроенный корректор в телефоне или браузере подчёркивает слова и говорит, что это ошибка. Word, кстати, тоже считает ошибкой. Не верьте. Орфографический словарь русского языка не согласен с такой дерзостью. В общем, пишите так: видеоигра, видеоконференция, аудиотрансляция, аудиозапись, фотоконкурс, фотопроект и так далее.
Это правильно.
Правильно: микроэкономика
Не округляйте глаза, пожалуйста. Действительно, микроэкономика пишется слитно. Как и все другие, начинающиеся с «микро-» и «макро-». Вы же помните параграфы про макро и микроэкономику. Никаких дефисов! И если для вас это неожиданность, наверняка вы просто перепутали с другой похожей частью сложных слов «мини-» и «макси-» — вот они пишутся через дефис. Мини-юбка, мини-бар, макси-гольфы и так далее. Хотя бывают и исключения вроде «минивэна» и «Мини Купера» (потому что это торговая марка). Почему такая разница? В словарях пишут, что слова «микро-» и «макро-» пришли в русский язык из греческого, а «мини-» и «макси-» — из латыни.
Правильно: суперсильный
Слово из разряда «никто не знает, как писать тебя правильно». Ну серьёзно. Кому придёт в голову писать «суперкрасиво» — слитно? Только лингвистам и тем, кто на днях листал словарь Лопатина или справочник Розенталя. Проблема в том, что «супер» в нашей обычной жизни воспринимается в качестве полноценного, самостоятельного слова, поэтому его так и хочется написать отдельно (впрочем, в английском языке его и пишут раздельно) или через дефис. Но эта хитрая «приставка» пишется тоже всегда слитно: суперкласс, суперигра, суперсильный, суперумный.
Правильно: старая добрая сказка
Жили-были, старые-добрые времена… Постойте, что-то здесь не так. Двойные глаголы, близкие по значению, действительно пишутся через дефис: жили-были, пить-есть, ходили-бродили. Они стали устойчивыми сочетаниями. Но «старый добрый» — другой случай. Через дефис чаще всего пишутся однородные прилагательные (самый-пресамый). А тут они обозначают разные признаки: время (старый) и качество (добрый). Поэтому дефис между ними не ставится. И даже запятая.
Правильно: медиапроект
Ещё одна иноязычная «приставка», которая пишется слитно. Да, даже если Word (а он это делает) снова подчёркивает как ошибку. Слова, начинающиеся со слова «медиа», не нуждаются в дефисах и пробелах. Медиапроект, медиахолдинг, медиапродукт, медиафайл и так далее. Но при этом онлайн-медиа (потому что «онлайн» пишется через дефис, да и «медиа» стоит не в начале слова).
Правильно: персона нон грата
Устойчивое словосочетание — дипломатический термин, обозначающий «нежелательную персону» (persona non grata). Пишется, как и в оригинале, без дефисов, а через пробел.
Правильно: артхаус
Арт-проект, арт-директор, арт-объект. Первая часть сложных слов «арт» в значении «художественный» — пишется через дефис. Но из этого правила есть исключения, если, например, вторая часть слова самостоятельно не употребляется в русском языке. Да, артхаус, как и артхаусные фильмы, выделяется среди всех, и пишется слитно.
Правильно: как раз таки хотел тебе звонить
Не удивляйтесь. Многие забывают, что частица –таки не всегда пишется через дефис. А только с глаголами (проспал-таки), наречиями (опять-таки) и другими частицами (всё-таки). В нашем примере слово «раз» — это существительное. И по правилам дефис тут лишний.
Правильно: по моему мнению
Частая ошибка по невнимательности (или незнанию, что ещё хуже).
«По-моему» — это наречие и вводное слово, а «по моему» — предлог с местоименным прилагательным. И у предлога всегда есть зависимое слово. Поэтому если видите «по моему мнению», «по моему желанию» — это сигнал всем, что писать нужно через пробел, а не дефис.
Только самые полезные и весёлые карточки о правописании — в телеграм-канале «Грамотность на «Меле“». Подписывайтесь, чтобы всегда говорить и писать правильно!
Артхаус как пишется – Telegraph
Артхаус как пишется
Доброе время суток:)
=== Скачать файл ===
Art house , букв. Как правило артхаус-продукция направлена на нишевую, а не на массовую аудиторию. Обычно в таких фильмах кинематографисты осуществляют поиск новых форм художественной выразительности и расширение языка кино. Поэтому просмотр этих картин рассчитан на зрителей, которые уже имеют представление об особенностях кино как искусства и соответствующий уровень личной образованности. Поэтому прокат артхаус-кино, как правило, ограничен \\\[1\\\]. С ранних художественных фильмов , включая произведения Жоржа Мельеса, Дэвида Гриффита и Сергея Эйзенштейна , наметилось то, что называют языком кино ; а в работах создателей испанского авангарда, таких как Луис Бунюэль и Сальвадор Дали , а также Жана Кокто оно осмысленно разрабатывалось как вид изобразительного искусства. Артхаус продолжает традиции кинематографического авангарда экспериментального кинематографа , сформировавшегося в е годы XX века. Дадаисты , Рене Клер и Марсель Дюшан стали отменять традиционные методы описательного и буржуазного искусства и привычных со времён Аристотеля понятий времени и пространства путем создания гибкого монтажа времени и пространства. Само же понятие Артхаус возникло в х годах в США , где арт-хаусами стали называть кинотеатры, специализирующиеся на показе классических довоенных голливудских лент, а также фильмов иностранного т. Обычно фильмы такого рода показывают в скромных моноэкранных кинотеатрах, за небольшую цену. В году в Париже основана Международная конфедерация артхаусных кинотеатров CICAE фр.
Членом CICAE является основанное в году объединение Europa Cinemas, в которое входят кинотеатры, поддерживающие европейское кино. Артхаус — от английского art house, букв, дом искусств, музей независимый, некоммерческий кинематограф. Назван так по месту демонстрации: Существует отлаженный артхаусный прокат. Артхаус Трафик — В этой статье не хватает ссылок на источники информации. Информация должна быть проверяема, иначе она может быть поставлена под сомнение и удалена. Гильдия немецкого артхаус-кинематографа — нем. Игровое искусство — Кинематограф от греч. Иногда также упоминается как синематограф от фр. Игровой фильм — Кинематограф от греч. Кинематографист — Кинематограф от греч. Кинематография — Кинематограф от греч. Все языки Абхазский Адыгейский Азербайджанский Аймара Айнский язык Акан Албанский Алтайский Английский Арабский Арагонский Армянский Арумынский Астурийский Африкаанс Багобо Баскский Башкирский Белорусский Болгарский Бурятский Валлийский Варайский Венгерский Вепсский Верхнелужицкий Вьетнамский Гаитянский Греческий Грузинский Гуарани Гэльский Датский Долганский Древнерусский язык Иврит Идиш Ингушский Индонезийский Инупиак Ирландский Исландский Испанский Итальянский Йоруба Казахский Карачаевский Каталанский Квенья Кечуа Киргизский Китайский Клингонский Коми Корейский Кри Крымскотатарский Кумыкский Курдский Кхмерский Латинский Латышский Лингала Литовский Люксембургский Майя Македонский Малайский Маньчжурский Маори Марийский Микенский Мокшанский Монгольский Науатль Немецкий Нидерландский Ногайский Норвежский Орокский Осетинский Османский Пали Папьяменто Пенджабский Персидский Польский Португальский Румынский, Молдавский Русский Санскрит Северносаамский Сербский Сефардский Силезский Словацкий Словенский Суахили Тагальский Таджикский Тайский Татарский Тви Тибетский Тофаларский Тувинский Турецкий Туркменский Удмуртский Узбекский Уйгурский Украинский Урду Урумский Фарерский Финский Французский Хинди Хорватский Церковнославянский Старославянский Черкесский Чероки Чеченский Чешский Чувашский Шайенского Шведский Шорский Шумерский Эвенкийский Эльзасский Эрзянский Эсперанто Эстонский Юпийский Якутский Японский.
Все языки Абхазский Аварский Адыгейский Азербайджанский Аймара Айнский язык Албанский Алтайский Английский Арабский Армянский Африкаанс Баскский Башкирский Белорусский Болгарский Венгерский Вепсский Водский Вьетнамский Гаитянский Галисийский Греческий Грузинский Датский Древнерусский язык Иврит Идиш Ижорский Ингушский Индонезийский Ирландский Исландский Испанский Итальянский Йоруба Казахский Карачаевский Каталанский Квенья Кечуа Китайский Клингонский Корейский Крымскотатарский Кумыкский Курдский Кхмерский Латинский Латышский Лингала Литовский Ложбан Майя Македонский Малайский Мальтийский Маори Марийский Мокшанский Монгольский Немецкий Нидерландский Норвежский Осетинский Пали Папьяменто Пенджабский Персидский Польский Португальский Пушту Румынский, Молдавский Русский Сербский Словацкий Словенский Суахили Тагальский Таджикский Тайский Тамильский Татарский Турецкий Туркменский Удмуртский Узбекский Уйгурский Украинский Урду Урумский Фарерский Финский Французский Хинди Хорватский Церковнославянский Старославянский Чаморро Чероки Чеченский Чешский Чувашский Шведский Шорский Эвенкийский Эльзасский Эрзянский Эсперанто Эстонский Якутский Японский.
Смотреть что такое ‘Артхаус’ в других словарях: Энциклопедия Артхаус Трафик — В этой статье не хватает ссылок на источники информации. Книги Суглоб , Александр Евгеньевич Строганов. Эта книга будет изготовлена в соответствии с Вашим заказом по технологии Print-on-Demand. Людмила Улицкая пишет о книге Александра Строганова Суглоб: Simple Wine News— издание, посвященное новостям виноделия, виноторговли и ресторанного бизнеса, культуры потребления вина, винным путешествиям и другим аспектам мира вина и гастрономии. Экспорт словарей на сайты , сделанные на PHP,. Пометить текст и поделиться Искать в этом же словаре Искать синонимы Искать во всех словарях Искать в переводах Искать в Интернете Искать в этой же категории. Поделиться ссылкой на выделенное Прямая ссылка: Содержание 1 Истоки 2 Послевоенный период 3 См.
Трудовой договор с оператором 1с образец
Способ образования слова молодость
Галерея синема нальчик расписание сеансов
Поиск ответа
Подробный план сна обломова
Каталог оптовых производителей
Птицы из гипса своими руками
Свойства ковалентной связи насыщаемость направленность
Склифосовский 1 сезон сколько серий
артхаус
Мопед динго 50 характеристики
Рассказ жену на курорте
Клип где меняются лица людей
Информационное письмо об изменении юридического адреса образец
Проявление венерических болезней
К финансовым методам относят
Настенные вазы своими руками
Арт-хаус: что это такое и в чем его особенности
Как самостоятельно проверить беременность
План продаж 1с 8. 3 ут 11
Как добраться до уфы
Действие личного состава в бою
Понятиеи правовое регулирование выборов
ОТ ЛЮБВИ ДО НЕНАВИСТИ: КТО СМОТРИТ ФИЛЬМЫ ДЖИМА ДЖАРМУША В РОССИИ И ЗА РУБЕЖОМ
Малыш Джим, красавчик Джим, творец Джим, гений Джим… Все вокруг (особенно СМИ) советуют вам смотреть и понимать творчество режиссера Джима Джармуша. Но стоит ли? Кто на самом деле смотрит его фильмы, и к какой группе зрителей принадлежите вы? Разбираемся в новом материале.
Джима Джармуша смотрят во всем мире. Российские зрители уже видели: “Мёртвые не умирают”, “Патерсон”, “Выживут только любовники”, “Кино и сигареты”, “Предел контроля”, “Сломаны цветы”, “Мертвец”, “Пёс-призрак: путь самурая”. Но сколько глаз, столько и мнений. В российском сообществе Джармуша легко распознать пять типов зрителей — все они так или иначе оставляли отзывы на amazon, афише, ivi, megogo, киноафише, кино-теате, hulu, cinemax, Popcornflix, vudu. Кинопоиск, IMDB и Rotten Tomatoes в расчет здесь не берем, поскольку в приоритете там находятся мнения кинокритиков, а не зрителей. Важное примечание — орфография и пунктуация в отзывах сохранены.
ЗРИТЕЛИ В РОССИИ
Артхаусники
“Артхаус” — что это значит? Как оно пишется? Неважно, я этого не понимаю, но буду применять к картинам Джармуша! И в позитивном, и в негативном ключе. Все непонятные и странные фильмы — артхаус. Мне не подошло? Артхаус! Непонятно и понравилось? Артхаус!”. Знакомьтесь — типаж артхаусников.
“Арт-хаус,это типичный арт-хаус.Не разделяю я любви к нему, это не мое” — https://www.afisha.ru/movie/167324/reviews/
“Очень артхаус. Не советую. Оценка – 1,5 из 5” — https://www.afisha.ru/movie/167324/reviews
“Настоящий арт-хауз. Т.е. в прямом смысле : сидишь дома и прикасаешься к искусству” — https://www. ivi.ru/watch/103283/comments
“Смотребельное кино, это не ужастик, конечно. Комедия-артхаус, скорее)” — https://www.kinoafisha.info/user/5/comments/?page=0
“Фильм получился созидательный и медитативный. Это артхаус, так что любителям экшна: не толпитесь, проходите мимо..=)” — https://www.kinoafisha.info/movies/8325433/comments/?write
Эстеты
Эстеты преисполнены Джармушем настолько, что даже не могут объяснить, почему его творчество для них так притягательно. Эстета легко распознать по следующим словам: авторское кино, искусство, эстетика, интеллектуальное, труднодосягаемое, “не для всех”, смысл. Конкретики в таких отзывах, к сожалению, мало.
“Фильм не для всех, поэтому многие тут пишут, что он «нудный». Людям творческим, имеющим отношение к театру, поэзии, этот фильм как бальзам на раны с учетом подходящего настроения, с готовностью к легкой грусти и меланхолии.
Мне зашло, думаю пересмотрю его еще” — https://www.ivi.ru/watch/158989/comments
“Отличный красивый фильм. Не для дураков это точно. У кого нет вкуса, лучше даже не начинайте смотреть” — https://www.ivi.ru/watch/103283
“Произведение элитарной культуры скорее нежели массовой. Если Вы ценитель, то этот фильм придется вам по вкусу. Неоднозначный, тягучий и мрачноватый с толикой иронии” — https://www.ivi.ru/watch/103283/comments
“Просто это для эстетов фильм!!!! 10 баллов” — https://www.ivi.ru/watch/103283/comments
“Если не любите Джима Джармуша, не в восторге от Луиса Бунюэля, не видите смысла в Кафке – это не ваше кино. Для посвященных фильм обязателен к просмотру!” — https://www.afisha.ru/movie/246297/reviews/page2/
Смотрел, осуждаю
Неизвестно, с какой целью “смотрел, осуждаю” искал фильмы Джармуша и решил посмотреть. Посмотрел один раз, не попытался вникнуть, но запомнил имя режиссёра и больше никогда к нему не вернется. Главная претензия — фильмы “нудные”, “тупые” и “без смысла”.
“Шляпа нудная” — https://www.ivi.ru/watch/158989/comments
“Это тупой и противный фильм! Он претендует на авторское кино с высоким смыслом, но этого смысла там нет! Это самое отвратительное, что я смотрела за 28 лет жизни! Я даже отзывов никогда не писала, но этот фильм меня просто взбесил!” — https://www.ivi.ru/watch/158989/comments
“Нудный фильм. Да, есть интересные моменты, но не стоит просмотра” — https://www.ivi.ru/watch/158989/comments
“Такого унылого фильма я давно не видел” — https://www.afisha.ru/article/chto-pishut-polzovateli-afishi-pro-annu-mertvye-ne-umirayut-ali-ruli-prisyagnuvshuyu-tme-i-krasavchika-so-stazhem/
“Фильм нудноватый, ждала ждала какой-то развязки, но тщетно…из серии фильмов, который можно было и не снимать” — https://www. afisha.ru/movie/228573/reviews/page2/
“Слишком уныло. Я даже отключился минут на 10” — https://www.afisha.ru/movie/210656/reviews/negative/
Осмыслители: О чём? О том!
Эти зрители смотрят Джармуша и даже немного любят его. Они отмечают, что фильмы и впрямь медленные, но очень любят поговорить, о чем эти фильмы. И в своих отзывах раскрывают только понятный им смысл. Или не раскрывают, обходятся только полунамеками и недосказанностями.
“Это прекрасный,неспешный и честный рассказ о том, кто мы на самом деле такие. О том, как смешна наша привязанность к вещам, местам, ритуалам и правилам. Как тонок внешний, наносной слой цивилизации. Пусть у героев фильма слой этот наносился веками – долгая, почти бесконечная жизнь не сможет вытравить истинную суть. Что уж о нас говорить. Запад и Восток. Дерево, из которого можно делать пули и гитары” — https://www.megacritic. ru/film/vyzhivut-tolko-lyubovniki
“Фильм не для всех, все образы глубоко символичны, то есть каждый поймет сюжет по-своему, если привык задумываться о личных смыслах. Коротко о содержании фильма. Я увидела историю про путешествие человека в глубь себя” — https://www.ivi.ru/watch/158989/comments
“Фильм глубокомысленный, очень атмосферный благодаря музыке” — https://www.afisha.ru/movie/167324/reviews/
Знали, на что шли
Эти зрители пишут про конкретный фильм, много не рассказывают, говорят субъективно и признают это. В эту категорию входят знатоки Джармуша, которые не восхваляют его, а принимают со всеми плюсами и минусами. А ещё непредубежденные новички. Своё мнение никому не навязывают, категоричностью не грешат. Кому-то нравится, кому-то нет — дело вкуса.
“Смотрели фильм вместе с друзьями, и многим из них «Патерсон» не понравился, показался слишком затянутым. А мне пришелся по душе — атмосферный, уютный, помогающий увидеть счастье в простых вещах. Так что, наверное, дело вкуса” — https://www.ivi.ru/watch/158989/comments
“Типичный Джармуш. Очень хорошо. Кто-то ждал экшн?” — https://www.ivi.ru/watch/158989/comments
“Только любителям Джармуша, и только ради саундтрека.. хотя… кино ничего себе, но весь экшн действительно изложен в описании. Не ждите больше никакого действия. Просто слушайте музыку и наслаждайтесь Тильдой” — https://www.ivi.ru/watch/103283/comments
“Умеет Джармуш напустить тумана..Как обычно залипаешь, уже не понимаешь то ли сказка то ли быль. Джармуш он всегда Джармуш” — https://www.ivi.ru/watch/11703/comments
“Первый фильм Джармуша, который понравился. И больше подходит для домашнего просмотра” — https://www.kinoafisha.info/movies/8325433/comments/
“Фильм – на любителя, впрочем как и все творчество Джармуша. Я лично испытал одну лишь скуку, а для кинотеатра можно смело запасаться подушками” — https://www.kinoafisha.info/movies/8137803/comments/?write
“Видимо, Джармуш – не мой режиссер:( Слишком психоделически-аллегорически-мучительно тянущаяся картина с очень уж глубоко запрятанным смыслом и сюжетной линией” — https://kino.otzyv.ru/review/65330/
Таковы зрители в России.
ЗРИТЕЛИ ЗА РУБЕЖОМ
Живи быстро, умри молодым
Эти зрители в первую очередь отмечают, что фильм медленный. Даже очень. Им тяжело высидеть, досмотреть полностью. Да, хорошее они тоже видят (музыку, актёров, съёмку), но медлительность изложения перевешивает всё остальное.
“This movie had a very slow pace. The movie seemed to build up and then never to Climax. Also irrelevant tangents of information that are never connected to the story. The characters had no real conflict or obstacle to overcome” — https://www.amazon.com/Paterson-ADAM-DRIVER/dp/B01MTK18RW
“So slow, in fact, that we have to watch one make the long walk to do so and then watch her make another long walk back. We get it quickly that time doesn’t mean too much to these vampires but it does to the viewer and there was just nothing there to draw us in and hold our» attention” — https://www.amazon.com/Only-Lovers-Left-Alive-John/dp/B00LD6TKOM
В таких отзывах употребляется слово “скучно”, так как фильм оказался “разочаровательно-медленным”.
“It was terribly boring and after I watched it in it’s entirety, I felt like it was a was very disappointing” — https://www.amazon.com/Paterson-ADAM-DRIVER/dp/B01MTK18RW
Конкретики
Эти люди не уходят в философию смыслов и экзистенциальные проблемы человечества (или Джармуша). Они посмотрели фильм, они говорят об этом фильме. Более того: они подмечают конкретные детали, которые в глаза не бросаются. И нет, эти люди не критики, они обычные зрители — конкретики.
Тут автор объясняет, почему Пёс-призрак использует пистолет и катану: “His skills with a Katana come from watching movies and reading books, he uses a gun because that IS the area of his expertise. Even then with his own idiosyncratic interpretation of his chosen text he has acquired a sense of self and a degree of dignity that his chosen bunch of ageing and more than a bit dim mafia Oyabuns don’t and probably never had” — https://www.amazon.com/Ghost-Dog-Samurai-Forest-Whitaker/dp/B000JGCQGG
Про настроение фильма: “The entire mood of the movie is dark with a noir character, containing dreamlike scenes, Some critics characterize it as “acid» or “psychedelic» but I prefer surreal» — https://www.amazon.com/Dead-Man-Johnny-Depp/dp/B00DU6U7IQ
Здесь фильм сравнивают с фильмом Тарантино “Убить Билла”, говорят о музыке, специфическом юморе: “This movie is odd like Kill Bill and like artsy martial art movies and reminds me of them a lot even has similar music. But this was made before Kill Bill. It has a lot of dry/odd humor. I found myself laughing often and at things that shouldn’t be funny but are in this film” — https://www.amazon.com/Dead-Man-Johnny-Depp/dp/B00DU6U7IQ
Сыщики
Эти зрители настолько хорошо знают кинематограф, что найдут отсылки там, где их никто бы не заметил. Более того, эти люди доходчиво объясняют, что, почему и куда тут “отослали”. Чем-то похожи на “конкретиков”, только специализация более узкая.
“This movie is hard to describe. It is 90% an homage to old westerns (even filmed in black and white). And 10% gruesome social commentary, depicting graphic violence, cannibalism and fellatio (so, not suitable for work or children or just about anybody)” — https://www.amazon.com/Dead-Man-Johnny-Depp/dp/B00DU6U7IQ
Тут упомянули фильмы 1960-х годов, на которые сделаны отсылки. И подытожили — это постмодернизм, приглушите свет и наслаждайтесь: “I wanted to add as people appear to have missed the point that there is a very humorous theme to the film. It exploits different film genres, from the 1960’s parody of the British northern working class ‘James Mason’, Blakes arrival at the ‘factory’ is magical, through to Monty Python. This was never ever a serious film, though it is haunting and hypnotic in places, and how can anyone get bored with that Neil Young soundtrack, which he played live whilst watching the film. It is post modern, post modernism, turn the lights down low, open a few beers, chill and enjoy it for what it is, see it again and you will alomost be watching a different film, and enjoy the parody, it can be hilarious!” — https://www.amazon.com/Ghost-Dog-Samurai-Forest-Whitaker/dp/B000JGCQGG
Знатоки Джармуша
Кажется, эти люди пересмотрели всю фильмографию режиссёра и помнят её наизусть. Они умело сравнивают один фильм с другим, отмечают какие-то техники и концепцию. И, конечно же, говорят о стиле Джармуша.
Иногда это выглядит довольно странно: обо всем и ни о чем. И суть сводится к одному: “Это Джармуш, он вот такой”. Без восторгов и элитарной эстетичности ( в отличие от российского сегмента).
Забавный и трагичный стиль Джармуша — его торговая марка: “Not for everyone but I like this kind of film noir. Jarmusch has a certain style that is both funny and tragic- his trademark it seems” — https://www.amazon.com/Dead-Man-Johnny-Depp/dp/B00DU6U7IQ
Про экзистенциальность фильмов Джармуша и простор для интерпретаций: “For the uninitiated, Jim Jarmusch cinematic creations are full of existentialism and messages left for the audience to ponder. The films are philosophically dense where there are no single true answers to Jarmusch’s questions, yet each viewer will have to strive to find their own interpretation” — https://www.amazon.com/Broken-Flowers-Bill-Murray/dp/B000I9S5R8
Англоязычное сообщество такое же полярное, как русскоязычное: Джармуша либо любят, либо ненавидят. В принципе, за одно и то же. Ненавидят за медленность, отсутствие сюжета и потому что “скучно”. Любят за музыку, съёмку, актёров и авторский стиль.
В России Джармуша считают чудаковатым режиссёром, который снимает для каких-то непонятных “элит”. Его фильмы трудно понять, а все, кто не понял, “не преисполнились” и не “эстеты”. Поэтому пропасть между любителями и противниками огромна.
В зарубежном мире Джармуша воспринимают как режиссера. Со своей техникой съемки, чувством юмора, огромной любовью к отсылкам и музыке. Его фильмы не пытаются осмыслить или как-то дополнительно усложнить. Тут скорее отношение “замороченный, странный, но мне внезапно понравилось”. Никто не размышляет о “философии” Джармуша, люди говорят о самих фильмах.
Пока что в России Джармуш остаётся либо непонятым, либо гиперпонятым. За рубежом, кажется, его никто не пытается понять уже давно, Джармуша просто смотрят.
У западного сообщества куда больше осознанности при просмотре фильмов Джармуша (по крайней мере, у США — оттуда большинство отзывов, где-то 70%). Вероятно, дело в том, что хиты режиссёра пришлись на 90-е, когда в России никому не было дела до его фильмов. На замену голубям в “Псе-призраке” в России были “Любовь и голуби”. Каждому — своя классика кинематографа.
Этот сложный дефис в сложных словах
Часть I
Топ-менеджер, медиафорум, секонд-хенд, флешмоб, артхаус и фитнес-тренер – некоторых из этих сложных слов ещё нет даже в словарях, другие же зафиксированы в словарях давно, но их по-прежнему многие пишут неправильно. Перед вами примеры слов, ошибки в написании которых совершают особенно часто.
1. Массмедиа и медиафорум.
Если мы попросим работников самих массмедиа (журналистов, редакторов и даже корректоров) написать это слово, то половина из них напишет его через дефис, а оставшиеся – слитно или раздельно. Действительно, до недавнего времени словари давали разные рекомендации: был вариант массмедиа и вариант масс-медиа. Однако слитное написание в итоге победило: новый орфографический словарь, выпущенный Институтом русского языка им. В.В. Виноградова РАН, даёт только один вариант – без дефиса.
Слова, в которых есть компонент «медиа», пишутся слитно и в том случае, если медиа стоит в первой части слова, например: медиаресурс, медиатекст, медиафорум, медиагруппа.
2. Флеш-карта и флешмоб.
Вы можете спросить (и совершенно справедливо): почему флеш-карта пишется через дефис, а флешмоб – слитно? Справочная служба интернет-портала «Грамота.ру» поясняет: «Карта употребляется как самостоятельное существительное, а моб – нет. Этим объясняется разное написание».
3. Артхаус и арт-директор.
Здесь написание зависит от элемента арт. Если это первая часть сложных слов, то она пишется через дефис: арт-директор, арт-нуво. Однако это правило допускает исключения: артцензура, артхаус. Если же это вторая часть сложных слов, то она пишется через дефис всегда: поп-арт, боди-арт. Арт в этом случае выступает как самостоятельное слово – искусство.
4. Статус-кво.
В разных словарях можно встретить разные варианты написания этого слова – и раздельное, и через дефис. Но академический орфографический словарь даёт только вариант с дефисом.
5. Фэншуй.
Это слово также до определённого времени рекомендовали писать через дефис, но в итоге закрепилось слитное написание, что подтверждается орфографическим словарём.
6. Топ-модель, бизнес-ланч, эконом-класс.
Во всех этих (и подобных) случаях верным будет дефисное написание, поскольку первая часть таких слов – несклоняемые прилагательные, число которых в русском языке растёт.
Все материалы рубрики «Говорите по-русски»
Юлия Щурина,
кандидат филологических наук,
зав. кафедрой русского языка
и методики его преподавания
«Читинское обозрение»
№7 (1491) // 14.02.2018 г.
Вернуться на главную страницу
Медиакит, час пик, штрихкод. 20 слов и выражений, которые ошибочно пишут через дефис
Команда Hello Blogger часто встречает орфографические и пунктуационные ошибки в постах, которые блогеры присылают через агрегатор. И, чего греха таить, время от времени мы допускаем ошибки сами. Чтобы писать грамотно, мы постоянно заглядываем в онлайн-справочники, когда сомневаемся в правописании. А еще коллекционируем сложные случаи. Вот первая подборка из слов и выражений, которые по правилам пишутся без дефиса, но авторы его часто ставят.
Старый-добрый → старый добрый
Определения «старый» и «добрый» обозначают разные признаки: «старый» — временной, «добрый» — качественный. Поэтому когда они идут подряд в предложении перед главным словом, знаков препинания не требуется.
Арт-хаус → артхаус
Слово зафиксирована в словарях. Обычно в сложном слове с первой частью «арт» нужен дефис, но это исключение. Оно связано с тем, что слова «хаус» в русском языке нет. По аналогии «бизнес-идея» пишется через дефис, а «бизнесмен» — слитно.
Штрих-код → штрихкод
Слово зафиксировано в словарях. Обычно сложносокращенные слова, как в этом случае от «штрихового кода», пишутся через дефис. Но у этого слова зафиксировано слитное написание.
Медиа-кит → медиакит
Слова пока нет в словарях. Но редакторы «Грамоты.ру» призывают писать слово без дефиса.
Как раз-таки → как раз таки
Частица «таки» пишется через дефис, когда перед ней идет глагол (пришел-таки), наречие (прямо-таки), в словах «все-таки», «так-таки». В остальных случаях частица пишется раздельно.
По-отдельности → по отдельности
Приставка «по-» требует дефиса, когда наречие заканчивается на -ому, -ему, -ски, -ьи (по-хорошему, по-новому, по-французски, по-птичьи). Когда слово оканчивается на «-сти», дефис не нужен. Легко запомнить: слова «по отдельности» пишутся по отдельности.
По-одному → по одному
Сочетания предлога «по» с собирательными числительными пишутся раздельно: по двое, по трое, по пятеро.
По-старинке → по старинке
Такое написание зафиксировано в словаре, его нужно запомнить.
По-мелочи → по мелочи
Правописание можно проверить так: если между «по» и следующим словом можно вставить другое, сочетание пишется раздельно. В этом случае: по каждой мелочи.
Фото-конкурс → фотоконкурс
Первая составная часть «фото» пишется с последующей часть слитно. Исключение — слово «фото-арт».
Пол-второго → полвторого
Сокращение от слова «половина» пишется через дефис перед гласной, буквой «л», перед прописной. В остальных случаях — слитно.
Супер-модный → супермодный
Приставка «супер» пишется слитно. Исключения: Супер-гран-при, супер-мини-компьютер, супер-мини-ЭВМ, супер-эго.
Час-пик → час пик
Это устойчивое сочетание, зафиксировано в словарях.
По-максимуму → по максимуму
Такое написание зафиксировано в словарях.
Друг-друга → друг друга
Это местоименное выражение, а местоимения пишутся через дефис, только когда в них есть «кое-», «-то», «-либо», «-нибудь».
Эконом-класс → экономкласс
Слова с первой частью «эконом» пишутся слитно.
Ретро-фильм → ретрофильм
Первая часть сложных слов «ретро» не требует дефиса.
День-в-день → день в день
Наречные сочетания с повторяющимися существительными пишутся с пробелами. Исключение: точь-в-точь.
Лже-наука → лженаука
Части сложных слов «лже» и «псевдо» пишутся слитно: лжедоктор, псевдонаука. Если вторая часть содержит пробел, они пишутся раздельно: лже доктор наук, псевдо произведение искусства.
Финансово-грамотный → финансово грамотный
Это наречие с прилагательным, а не одного слово, поэтому пишется раздельно.
Бок-о-бок → бок о бок
Это наречие состоит из повторяющихся существительных с предлогом, поэтому пишется раздельно.
Автор: Илья Новиков
Массмедиа или масс-медиа? 10 слов, в которых можно ошибиться с дефисом | Образование | Общество
Бизнес-план, секонд-хенд, гараж-сейл, флеш-карта, артхаус и аквааэробика — некоторых из них еще даже нет в словарях и руководствоваться в этом случае можно только общими правилами, другие же закрепились в словарях давно, но их по-прежнему многие пишут неправильно.
1. Массмедиа и медиаресурс. Попросите знакомых работников самих массмедиа написать это слово, и половина из них напишет его слитно, а оставшиеся — через дефис. Действительно, до недавнего времени словари давали разные рекомендации: был и вариант массмедиа, и вариант масс-медиа. Однако слитное написание в итоге победило: новый большой орфоэпический словарь, выпущенный в прошлом году Институтом русского языка РАН, дает только один вариант — без дефиса. Есть и другие слова с частью масс-, которые пишутся слитно, масскульт например.
Слова, в которых есть компонент «медиа», пишутся слитно и в том случае, если медиа стоит в первой части слова, например медиаресурс.
2. Аквааэробика. Наверняка во многих фитнес-центрах вы видели это слово, написанное через дефис. Его и вправду хочется как-то визуально разделить на две части, чтобы избежать стечения гласных — ааэ. Но по правилам слова с первой частью аква- пишутся только слитно: аквакультура, акватехника, акватрюк.
3. Авто-, вело- и мотогонки. Тут вопрос не в отдельных словах (части авто-, вело- и мото- пишутся слитно), а в самом предложении. Как быть, если нужно перечислить несколько таких существительных? В этом случае используется так называемый висячий дефис — мы подвешиваем его, не заканчивая слово.
4. Флеш-карта. Многие задают справедливый вопрос: почему флеш-карта пишется через дефис, а флешмоб — слитно? Где логика? Она есть. Справочное бюро портала «Грамота.ру» в одном из своих ответов на вопрос ее разъясняет: «Карта употребляется как самостоятельное существительное, а моб — нет. Этим объясняется разное написание. Ср.: бизнес-идея, но бизнесмен».
В рубрике «Вспомнить все» объясняем правила русского языка так, чтобы стало понятно
5. Концепт-кар. Тут тоже логическая неувязка, как может показаться, ведь существует слово «спорткар», которое пишется слитно. По правилам первая часть сложных слов спорт- пишется слитно: спортсмен, спортклуб, спорттовары. Спорткар вписывается в этот ряд, а концепт-кар — нет: на него эта закономерность не распространяется. Кстати, слово «концепт-кар» уже вошло в словари, его написание можно проверить. Орфографический словарь В.В. Лопатина дает именно такой вариант — через дефис.
6. Яхт-клуб, но яхтсмен. А вот это расхождение объяснить уже труднее. В справочниках по русскому языку такие случаи сопровождают пояснением: не все заимствованные слова имеют единство в написании. Очевидно, в случае с яхтсменом играет роль часть -мен, которая всегда пишется слитно. Кстати, есть и существительное «яхтсменка» (по аналогии со спортсменом-спортсменкой).
7. Нон грата. Как ни странно, многие пишут это слово через дефис. Но «персона нон грата» пишется без дефисов — в три слова.
8. Артхаус и арт-директор. Тут надо разобраться с составляющей арт. Если это первая часть сложных слов, то, как отмечает орфографический словарь Лопатина, она пишется через дефис: арт-директор, арт-нуво. Однако это правило допускает исключения: артцензура, артхаус. Если же это вторая часть сложных слов, то она пишется через дефис всегда: поп-арт, соц-арт, боди-арт. Арт в этом случае выступает как самостоятельное слово — искусство.
9. Статус-кво. В разных словарях можно встретить разные варианты написания этого слова — и раздельное, и через дефис. Но большой орфографический словарь дает только вариант с дефисом.
10. А-ля. Довольно часто в этом слове делают ошибку и пишут его либо слитно (аля фуршет), либо раздельно, без дефиса (а ля фуршет). Правильным является один-единственный вариант — с дефисом.
Слова, которым не нужны дефисы
Слова, которым не нужны дефисы
Продолжаем разоблачать самые стыдные ошибки и составлять списки «не надо так». На очереди слова, которым не нужны дефисы, даже если интуитивно хочется их поставить (даже если встроенная проверка правописания в Wordʼе подчёркивает слово ошибкой). Для любителей слов «супер-сильный» и «арт-хаус».
Правильно: видеоурок и аудиокурс
Лидер по ошибкам в нашем списке. Запомните одну простую вещь: слова, у которых первая часть начинается с иноязычных «видео», «аудио» и «медиа», всегда пишутся слитно со второй частью. Даже если шестое чувство подсказывает, что нужно их делить, или какой-нибудь встроенный корректор в телефоне или браузере подчёркивает слова и говорит, что это ошибка. Word, кстати, тоже считает ошибкой. Не верьте. Орфографический словарь русского языка не согласен с такой дерзостью. В общем, пишите так: видеоигра, видеоконференция, аудиотрансляция, аудиозапись, фотоконкурс, фотопроект и так далее. Это правильно.
Правильно: микроэкономика
Не округляйте глаза, пожалуйста. Действительно, микроэкономика пишется слитно. Как и все другие, начинающиеся с «микро-» и «макро-». Вы же помните параграфы про макро и микроэкономику. Никаких дефисов! И если для вас это неожиданность, наверняка вы просто перепутали с другой похожей частью сложных слов «мини-» и «макси-» — вот они пишутся через дефис. Мини-юбка, мини-бар, макси-гольфы и так далее. Хотя бывают и исключения вроде «минивэна» и «Мини Купера» (потому что это торговая марка). Почему такая разница? В словарях пишут, что слова «микро-» и «макро-» пришли в русский язык из греческого, а «мини-» и «макси-» — из латыни.
Правильно: суперсильный
Слово из разряда «никто не знает, как писать тебя правильно». Ну серьёзно. Кому придёт в голову писать «суперкрасиво» — слитно? Только лингвистам и тем, кто на днях листал словарь Лопатина или справочник Розенталя. Проблема в том, что «супер» в нашей обычной жизни воспринимается в качестве полноценного, самостоятельного слова, поэтому его так и хочется написать отдельно (впрочем, в английском языке его и пишут раздельно) или через дефис. Но эта хитрая «приставка» пишется тоже всегда слитно: суперкласс, суперигра, суперсильный, суперумный.
Правильно: старая добрая сказка
Жили-были, старые-добрые времена… Постойте, что-то здесь не так. Двойные глаголы, близкие по значению, действительно пишутся через дефис: жили-были, пить-есть, ходили-бродили. Они стали устойчивыми сочетаниями. Но «старый добрый» — другой случай. Через дефис чаще всего пишутся однородные прилагательные (самый-пресамый). А тут они обозначают разные признаки: время (старый) и качество (добрый). Поэтому дефис между ними не ставится. И даже запятая.
Правильно: медиапроект
Ещё одна иноязычная «приставка», которая пишется слитно. Да, даже если Word (а он это делает) снова подчёркивает как ошибку. Слова, начинающиеся со слова «медиа», не нуждаются в дефисах и пробелах. Медиапроект, медиахолдинг, медиапродукт, медиафайл и так далее. Но при этом онлайн-медиа (потому что «онлайн» пишется через дефис, да и «медиа» стоит не в начале слова).
Правильно: персона нон грата
Устойчивое словосочетание — дипломатический термин, обозначающий «нежелательную персону» (persona non grata). Пишется, как и в оригинале, без дефисов, а через пробел.
Правильно: артхаус
Арт-проект, арт-директор, арт-объект. Первая часть сложных слов «арт» в значении «художественный» — пишется через дефис. Но из этого правила есть исключения, если, например, вторая часть слова самостоятельно не употребляется в русском языке. Да, артхаус, как и артхаусные фильмы, выделяется среди всех, и пишется слитно.
Правильно: как раз таки хотел тебе звонить
Не удивляйтесь. Многие забывают, что частица –таки не всегда пишется через дефис. А только с глаголами (проспал-таки), наречиями (опять-таки) и другими частицами (всё-таки). В нашем примере слово «раз» — это существительное. И по правилам дефис тут лишний.
Правильно: по моему мнению
Частая ошибка по невнимательности (или незнанию, что ещё хуже). «По-моему» — это наречие и вводное слово, а «по моему» — предлог с местоименным прилагательным. И у предлога всегда есть зависимое слово. Поэтому если видите «по моему мнению», «по моему желанию» — это сигнал всем, что писать нужно через пробел, а не дефис.
Как написать арт-хаус-фильм
Я не могу назвать это «иностранным» фильмом как таковой, потому что в зависимости от того, где вы находитесь, американских фильма, фильмов — это иностранные фильмы. Но это те фильмы, которые мы, янки, находим в соседних арт-хаусах. Все они снабжены субтитрами. Все они выиграли семнадцать главных призов кинофестивалей, о которых никто никогда не слышал. И большинство из них очень похожи.
Недавно я посмотрел «Человека по имени Ове» (или, как я люблю его называть: «ЧЕТЫРЕ ПОХОРОНЫ И СВАДЬБА»), шведского происхождения, претендующего на премию «Оскар».Это было приятно и, казалось, тронуло все самое сокровенное. И это заставило меня задуматься — а что, если я захочу написать такой фильм? Какие элементы мне понадобятся? После исчерпывающего исследования (вспоминая многие фильмы арт-хауса, которые я видел), я пришел к выводу, что необходимо включить следующие вещи:
Ваш главный герой должен быть среднего возраста и капризным. Жизнь как-то его подвела. Часто его мучает прошлое. И всегда чувствует себя виноватым.
Он очень независимый, но обычно за ним кто-то присматривает — жена, дочь, горячая молодая соседка.
Он дружит с молодым человеком. Должно быть как минимум две сцены « видят жизнь молодыми глазами ».
Он живет в мрачной обстановке. И погода всегда плохая. На его кухне никогда ничего не бывает. Его скромное имущество — все это напоминание о прошлом. Любимый вантуз Сони и тому подобное.
Мы наблюдаем, как он половину фильма делает скучную повседневную херню.
Он должен неохотно завести домашнее животное.Желательно кошка, но подойдет и птица, или он проводит вторую половину фильма, увлекаясь своим аквариумом.
Всегда бывает пожар. Какая-то структура должна сгореть, пока он смотрит, иначе фильм не снимут.
Он борется с авторитетными фигурами, которые либо хотят забрать его дом, снести его искусство, уволить его, посадить в тюрьму, отобрать у него водительские права или унизить его перед кошкой.
Обязательны ретроспективные кадры ужасных событий. Обычно ребенок умирает в результате какой-нибудь аварии, которую нужно показать — тонет, сбивает поезд, падает в колодец — и мистерКрэнки считает, что это его вина.
Очень искусен в руках. Он может починить бытовую технику, построить дома или поменять ремень безопасности Saab. Или он строит великолепные скульптуры, которые никто не понимает.
На кладбище есть как минимум три сцены. Обычно десять.
Он одиночка, который в конце концов обнаруживает, что ему нужны другие люди.
Каждый раз, когда с ним случается хоть какое-то хорошее, через минуту случается трагедия.
У него проблемы со здоровьем, обычно с сердцем.Мы видим проблески этого на раннем этапе — он сжимает свое сердце, у него кружится голова — но он ничего об этом не думает. Ой ой. Но мы знаем, что это приближается.
Самый большой «сюрприз» — на пути к фильму, наш герой падает в обморок, и скорая помощь везет его в больницу. Он выздоравливает, но болезнь снова появляется в конце, чтобы убить его — обычно через минуту после того, как он наконец обретает покой.
Есть необычные комедийные моменты. Не смешно, но достаточно забавно, чтобы его можно было не ненавидеть.
И, наконец, фильм на полчаса длиннее.
Надеюсь, эти полезные советы позволят вам начать, написать и направить свой собственный художественный фильм. Увидимся на церемонии вручения «Оскара» или хотя бы на кинофестивале в Герцеговине.
house — определение арт-хауса от The Free Dictionary
ChloE1 / 2 Севиньи, королева арт-хауса и муза моды, заслуженно получила признание за свои тонкие и разносторонние выступления — пожалуй, наиболее запоминающимся является современный полигамист в «Большой любви», тусовщица в «Последние дни». Дискотеки »и задорная секретарша в« Американском психопате ».«Наверное, неудивительно, что она тоже увлечена деталями о своих косметических продуктах, особенно ароматами. В то же время мы прекрасно понимаем, что существует огромное количество поклонников фестивального, арт-хаусного кино», — сказал он. Первый арт-хаус-кинотеатр, Zawya, с 7 по 17 ноября проведет 11-й выпуск Panorama for the European Film — Panorama for the European Film официальной страницы Facebook CAIRO — 10 октября 2018: Первый арт-хаус кинотеатр, Zawya проведет 11-й выпуск Panorama for the European Film с 7 по 17 ноября, сообщила официальная страница Zawya в Facebook 30 сентября.Первый арт-хаус-кинотеатр в Дубае, Cinema Akil, откроется 28 сентября на проспекте Альсеркал, где будут показаны две региональные премьеры, номинанта Золотой пальмовой ветви «Йомеддин» режиссера Абу Бакра Шоуки и признанный критиками документальный фильм «МакКуин» о жизни и карьере художника. модельер Александр Маккуин, режиссер Иэн Бонхоте и Питер Эттедги. Актриса начала свою карьеру в шведских арт-хаусных фильмах, но сказала, что играть в боевиках было мечтой. «За последнее десятилетие она вышла далеко за рамки того, что я мог себе представить , и хотя это все еще очень тесная группа по сравнению с CinemaCon, это свидетельство абсолютной страсти [к арт-хаусному кино] всех участников », — говорит директор-основатель Расс Коллинз.Вильярама, снявший нашумевший документальный фильм «Джаз в любви» и «Маленькие азкалы», стал первым филиппинцем, принявшим участие в семинаре, целью которого является обучение профессионалов, работающих в сфере арт-хаус-кино. Наполеон Динамит, независимый арт- Домашняя комедия, написанная Джаредом и Джерушей Хесс, была малобюджетной, но пользовалась безудержным успехом. Я был рад услышать о планах превратить часть Met Quarter в арт-хаусный кинотеатр. Здесь обязанности DoP были взяты на себя режиссером. брат Усама, который предпочитает живописные снимки с фиксированным кадром, характерные для классических европейских арт-хаусов.«Теперь у нас будет доступ к большинству релизов, и мы продолжим показ разнообразных массовых, арт-хаусных и обычных детских / семейных показов в Galeri, и со временем будем стремиться развивать программу». в знаменитом арт-хаусе фильм был наконец отреставрирован, спустя 35 лет после того, как он был сокращен регуляторами фильма.
Консенсус Art-House | Житель Нью-Йорка
Среди первоначальных « авторов » были две группы режиссеров: голливудские кинематографисты, признанные молодыми французскими критиками крупными художниками, и французские режиссеры, часто находящиеся на грани французской системы или отвергнутые консенсусом Французские критики.Вот Франсуа Трюффо из его основополагающей обличительной речи 1954 года «Определенная тенденция французского кино»:
Жан Ренуар, Роберт Брессон, Жан Кокто, Жак Беккер, Абель Ганс, Макс Офулс, Жак Тати, Роджер Линхардт; Тем не менее, это французские кинематографисты, и случается — любопытное совпадение — что это авторов [авторов], которые часто пишут свои диалоги, а некоторые из них сами придумывают рассказы, которые они режиссируют.
Благодаря подъему Новой волны, режиссеры стали продаваться по именам как в области арт-хаус-фильмов, так и — по крайней мере здесь — в преемственности весьма оригинальных режиссеров, работающих в высших эшелонах коммерческой системы.Мартин Скорсезе, Дэвид Финчер и Джадд Апатоу, безусловно, являются авторами, чьи фильмы продаются в значительной мере со ссылкой на их имена в качестве торговых точек, точно так же, как для аудитории с ограниченным выпуском имена Педро Альмодовара или Аббаса Киаростами. находятся. Несмотря на обычно скромный коммерческий импорт второй категории режиссеров арт-хауса, они становятся все более важными в эпоху, когда фильмы стали (за пределами Соединенных Штатов) ключевой категорией официально субсидируемой и продвигаемой национальной культуры и повсюду основной маркер культурной самоидентификации — произведения искусства, обладающие очаровательной привлекательностью популярных фильмов и обладающие такой же способностью создавать свою собственную звездную систему.
Другими словами, существует очень несовершенное пересечение между тем, что создается, продается и воспринимается как арт-хаус, и тем, что действительно является значимым киноискусством. В декабрьском выпуске Cahiers du Cinéma есть потрясающее досье, в котором группа критиков набрасывает «десять ловушек кинотеатра auteur ». Это веселое чтение и острая — и, по большей части, точная критика. Я просмотрел не все обсуждаемые фильмы (многие из них еще не были показаны), но по многим, что я видел и о которых писал, он попадает в точку, и стоит подвести их список по заголовкам и с кратким изложением. цитаты:
- The Pitch
«Одно из бедствий международного авторского кино — это« люк », заимствованный из румынского кинематографа, где единственный гений — это умение выжидать.Игра на часах, рискуя наскучить, пробуждая огромное желание знать, до последнего удара по голове: вот и все! Движение подушки в «Амуре» Ханеке — самое болезненное проявление этого года »- Стефан Делорм
- Сценарий с диалогом
« Фильмы, съемки которых будут служить только для иллюстрации того, что уже было записано на бумаге ». — Иоахим Лепастье
- Синдром Наташи Кампуш
(Заголовок относится к молодой женщине, которую похитили и удерживали почти десять лет, и чья история послужила вдохновением для двух недавних художественных фильмов.) «[Т] факты … ничего, кроме фактов. Как будто сложность и якобы назидательная двусмысленность новостных сюжетов оправдывала их грубое изложение, как будто в диком состоянии, другими словами, без какой-либо точки зрения ». — Николас Азальбер
- Культ мастерства
Что касается братья Коэны (я думаю, диагноз в большей степени относится к другим режиссерам): «Эволюция их кино … постепенно, привнесла в их фильмы на и на силу их режиссуры, почти сокрушительный контроль »; другие кинематографисты перешли «от строгости к жесткости».- Флоран Гезенгар
- Торжественная серьезность
(Или un sérieux du pape — папская серьезность.) «Серьезный воздух + пессимизм, таким образом, грозный коктейль, который некоторые режиссеры (Майкл Ханеке, Бела Тарр, Кристофер Нолан, Нури Бильге Джейлан) злоупотребляют, чтобы показать нам, что они думают о мире. Не смеяться, не подходить к болезненным предметам и не вести себя мудро. Таким образом, режиссеры серьезно философствуют ». — Жан-Себастьян Шовен
- Фильмы без изображений
« Какова основная форма кино без изображений? Натурализм.- Стефан Делорм
- Сменные актеры
«Недооценка» сводится к простому идущему силуэту в «Драйве», где знаменитый Райан Гослинг может быть доволен, хорошо надев куртку. Точно так же приглушенные выступления актеров «Осло, 31 августа» (Андерс Даниэльсен Ли) и «Барбары» (Нина Хосс), которые, показывая закрытые лица в течение двух часов, становятся тонкими интерпретаторами »- Флоренс Майяр
- Прекращение редактирования.
«От Иоахима Лафосса до Бенуа Жако и Оливье Ассайаса, редактирование, кажется, предназначено только для того, чтобы слить с эллипсов, которые забыли переосмыслить отношения кадров.- Сирил Беген
- Радикальный шик
«Когда намерение автора становится слишком заметным или изложено слишком ясно, эффект прерывается в пользу системы соблазнения или отталкивающей уступчивости. ”—Венсан Малауса
Адвокатское бюро Art House | Арт-Хаус Конвергенция
30 марта Criterion Collection и Janus Films запустили кампанию Art-House America — экстренный сбор средств, направленный на оказание финансовой помощи кинотеатрам Art House, столкнувшимся с закрытием из-за COVID.По состоянию на 28 мая кампания собрала более 840 000 долларов от более чем 5 000 доноров, посвятивших себя поддержанию кинематографического опыта. Мы невероятно тронуты разразившейся поддержкой кинотеатров арт-хаус.
Мы также рады сообщить, что в рамках кампании были распределены два раунда грантов. Поздравляем 153 кинотеатра, получивших поддержку кампании Art-house America! Спасибо за то, что убедились, что мы все можем вернуться в кино.
14 скамеек Хьюстон, Техас • Зал для просмотра ACME Ламбервиль, Нью-Джерси • Серебряный театр и культурный центр AFI Силвер-Спринг, Мэриленд • Кинообщество Александровской долины Кловердейл, Калифорния • Американская синематека Лос-Анджелес, Калифорния • Amherst Cinema Amherst, MA • Anthology Film Archives New York, NY • a / perture cinema Winston-Salem, NC • Arena Cinelounge Los Angeles, CA • Arena Theater Association Point Arena, CA • Ark Lodge Cinemas Сиэтл, Вашингтон • ArtsEmerson Бостон, Массачусетс • ArtsQuest , Вифлеем, Пенсильвания • Athena Cinema Афины, Огайо • Austin Film Society Остин, Техас • Avalon Theater Вашингтон, округ Колумбия • Avalon Theater Washington DC Киноцентр Avon Theater Гринвич, Коннектикут • The Beacon Cinema Сиэтл, Вашингтон • Bedford Playhouse Bedford, NY • BendFilm Bend, OR • BIJ OU Theater Lincoln City, OR • The Bookhouse Cinema Joplin, MO • Brattle Theater Cambridge, MA • Broadway Metro Eugene, OR • Bryn Mawr Film Institute Bryn Mawr, PA • Byrd Theater Richmond, VA • Cameo Cinema St.Хелена, Калифорния • Театр Капри Монтгомери, Алабама • Региональный центр исполнительских искусств Карлайла Карлайл, Пенсильвания • Центральный кинотеатр Ноксвилл, Теннесси • Театр Челси Кинотеатр Capitol Чапел-Хилл, Северная Каролина • Рим, Нью-Йорк • Cinema21 , OR • CinemaSF Сан-Франциско, Калифорния • Cinematique of Daytona Daytona Beach, FL • Ciné Athens, GA • Cinema Arts Center Huntington, NY • Cinema Detroit Detroit, MI • Cinemapolis, Itca NY • cinéSPEAK Folsom, PA • Cinestudio Hartford, CT • Circle Cinema Tulsa, OK • City Lights Cinemas Florence, OR • Civic Theater of Allentown Allentown, PA • Clinton Street Theater, Portland Street Theater, . ИЛИ • Colonial Theater Phoenixville, PA • Coral Gables Art Cinema Coral Gables, FL • Columbia Film Society Columbia, SC • Court Squar e Theatre Harrisonburg, VA • Dairy Arts Center Boulder, CO • Darkside Cinema Corvallis, OR • Denver Film Society Denver, CO • Dietrich Theater Tunkhannoock, PA • Echo Park Film Center Анхелес, Калифорния • Театр Эммаус Эммаус, Пенсильвания • Театр Энциан Мейтленд, Флорида • Кинотеатр Eveningstar Брансуик, Мэн • Фасетс Чикаго, Иллинойс • Театр Фарго Фарго, Северная Дакота • Фильм в Линкольн-центре New Йорк, Нью-Йорк • Кинолаборатория Хамтрамк, Мичиган • Кинообщество Миннеаполис-стрит.Пол Миннеаполис, Миннесота • Кинопотоки Омаха, Нью-Йорк • Сцена из фильма Айова-Сити, Айова • Кинотеатр Фрида Санта-Ана, Калифорния • Киноцентр Gateway Колумбус, Огайо • Театр Голд-Таун Джуно, AK • Grail Cinema Asheville, NC • Grandin Theater Roanoke, VA • The Grand Cinema Tacoma, WA • Grand Illusion Cinema Сиэтл, WA • Guild Cinema Альбукерке, Нью-Мексико • Исторический Artcraft Theater, Франклин IN • Исторический театр Хауэлла Хауэлл, штат Мичиган • Исторический театр Vogue в Манисти Манисти, штат Мичиган • Кинотеатр Уильямстаун, Массачусетс • Центр исполнительских искусств Кенворти Москва, ID • Легкая промышленность Бруклин, Нью-Йорк • The Lyric Council Блэксбург, Вирджиния • Киноцентр Джейкоба Бернса Плезантвиль, Нью-Йорк • Театр и центр событий Джейн Пикенс Ньюпорт, Род-Айленд • Театр Киггинса 9013 2 Ванкувер, Вашингтон • Кимбаллс Пик Три Театр Колорадо-Спрингс, Колорадо • Фонд Театрального центра Линкольна Маунт-Вернон, Вашингтон • Маленький театр Рочестер, Нью-Йорк • Кинотеатр Лофт Тусон, Аризона • Кинотеатр Люмьер Беверли Хиллс , Калифорния • The Luna Theater Lowell, MA • Maiden Alley Cinema Paducah, KY • Manlius Art Cinema Manlius, NY • Martha’s Vineyard Film Society Vineyard Haven, MA • Maysles Documentary Center New York, NY • Центр медиаискусств Сан-Диего — Digital Gym Cinema Сан-Диего, Калифорния • The Midwest Theater Scottsbluff, NE • Milwaukee Film Milwaukee, WI • Montclair Film Festival Montclair, NJ • The Moviehouse Millerton, NY • The Moviehouse Millerton, NY • Театр «Музыкальная шкатулка» Чикаго, Иллинойс • Фонд «Нантакет Дримленд» Нантакет, Массачусетс • Кинотеатр Наро Норфолк, Вирджиния • Неон D Айтон, Огайо • Nightlight Cinema Акрон, Огайо • Театр North Park в Буффало Буффало, штат Нью-Йорк • Северо-восточный исторический фильм Bucksport, ME • Northwest Film Forum Seattle, WA • Old Greenbelt Theater Greenbelt, MD • Old Town Music Hall El Segundo, CA • Olympia Film Society Olympia, WA • Osio Theater Foundation Monterey, CA • Pageant Theater Chico, CA • La Paloma Theater Encinitas, CA • Park City Film Парк-Сити, Юта • Театр Парквей и кинофестиваль Мэриленда Балтимор, Мэриленд • Кинообщество Филадельфии Филадельфия, Пенсильвания • Киноцентр Пикфорда Беллингем, Вашингтон • Региональный киноцентр The Picture House Пелхэм, Нью-Йорк • Plaza Атланта Атланта, Джорджия • Центр кинотеатров и медиа «Плаза» Патчог, Нью-Йорк • Театр «Проспектор» Риджфилд, Коннектикут • Провинстаун Фильм Соц. iety Провинстаун, Массачусетс • Ragtag Film Society Колумбия, Миссури • Reel Pizza Cinerama Bar Harbor, ME • Robinson Film Center Shreveport, LA • Rose Theatre Port Townsend, WA • Rosendale Theater, NY Rosendale, NY • Row House Cinema Pittsburgh, PA • Roxie Theater San Francisco, CA • Roxy Theater Missoula, MT • Salem Cinema Salem, OR • Salt Lake Film Society Salt Lake City, UT • Savoy Theater Montpelier, VT • Screenland Armor Theater North Kansas City, MO • The Screening Room Amherst, NY • Международный кинофестиваль Sedona и театр Мэри Д. Фишер Sedona, AZ • Sidewalk Film Center & Cinema Birmingham, AL • SIFF Сиэтл, Вашингтон • Sol Cinema Cafe New York, NY • The Strand Theater Rockland, ME • Stuart Cinema & Cafe Brooklyn, NY • S uns Cinema Вашингтон, Д.C., DC • Tampa Theater Tampa, FL • Tropic Cinema Key West, FL • Trylon Cinema Minneapolis, MN • The Tull Family Theater Sewickley, PA • The State Theater Modesto, CA • Театр Техаса Даллас, Техас • Upstate Films Райнбек, Нью-Йорк • Театр Винтерсет, Айова Винтерсет, Айова • Кинофестиваль в Траверс-Сити / Театры штата и Бижу Траверс-Сити, Мичиган • Фонд всемирного театра Kearney, NE • Zeitgeist Theater & Lounge Arabi, LA • Zinema 2 Duluth, MN
Мнение: Хорошо, ты смотришь артхаусные фильмы, но разве это делает тебя лучше? Мнения и блоги Новости
Это был хороший, рассудительный и остроумный друг, который в один прекрасный день поднял эту тему.
«Вы — бонг, живущий в так называемой Культурной столице, так скажите мне — почему всегда бывает смешная улыбка, трагический вздох, задушевное кивание головой, поднятие бровей и предложения, начинающиеся с усталости. .. Как вы можете наслаждаться этими фильмами? Я не могу просидеть их больше 5 минут! Чаще всего за этим следуют речи о мастерах, неизменно заканчивающиеся приглушенным тоном, о Cahier Du Cinema? Просвети меньшего смертного, живущего в Версове, в сердце Масалавилля! »
После того, как я громко, сильно и долго смеялся, я утешил его, признав, что полностью согласен с его наблюдением.Действительно, существует одна чрезвычайно гипер-группа людей, которые могут легко доставить вам дискомфорт и комплекс, если вы не влюблены в Феллини, Кесьлевски, Куросаву, Антониони и Бергман, и заставят вас почувствовать себя идиотом, лишенным надлежащей культурной родословной; 7-звездочный дамбо в отделе «говори-общай-дискутируй-просвети».
После того, как я кратко рассказал ему о Cahier Du Cinema, его важности и значении, он снова вступил в разговор, не отрываясь.
«Спасибо за твою кайе-яка, но что такого особенного в музейном экспонате 50-х годов, французском журнале новой волны, делающем такое ху-хаа с кучей уже готовых выпить устаревших бозо? Это, черт возьми, 2021 год! Даже пандемия, похоже, уходит.Мы не историки, ученые или критики, я-а-а. Избавьтесь от паралича с помощью аналитического дерьма и получите вакцину от этих убийственных радостей! Как шла суперпесня в 3 Idiots … Дай мне немного солнышка … »
Также читают | Мнение: 2021 год станет годом битвы между актерами и звездами?
Хотя я не согласился с его решительным и ярким отказом от чего-либо, кроме болливудских артистов, я был полностью потрясен тем, что он нажал на спусковой крючок для видов, у которых есть сердечные приступы, если вы не слышали или не видели линкор Потемкин! Или [храпел?] Многие из почитаемых драгоценных камней, представленных на кинофестивалях, восхищались людьми, большинство из которых совершенно не понимают, почему именно они чувствуют себя такими потрясенными, видя незнакомое, мрачное, эзотерическое и метафизическое содержание, исследующее человеческое состояние .Истерически забавно проверять их ответы, когда их спрашивают об их мнении, размещать скрининг … Смущающая, сбитая с толку, бледная улыбка!
Ответ на этот вопрос стоимостью в миллион долларов заключается в том, что на эту территорию попадают три типа аудитории.
Один, меньшинство, которое искренне хочет увидеть это альтернативное пространство, насладиться им или получить посвящение в него, и считает, что со временем, терпением и обсуждениями вы поймете истинное значение этих драгоценных камней и начнете общаться с ними.
Два, люди, любопытные и открытые в этом жанре и желающие посмотреть на эти вдохновляющие душу шедевры, которыми бредили их друзья-артисты.
Также читают | Майкл Би Джордан отмечает историческое выдвижение Чедвика Боузмана на премию SAG
Три — и это тот раздел, о котором идет речь — культурные желающие пчелы отчаянно пытаются нажать кнопку «респектабельность и приспособленность». Обычных людей, которых нельзя обвинить в чувствах или интересах, выходящих за рамки развлекательных блокбастеров, но которые внезапно безумно беспокоят, чтобы их не воспринимали как легкомысленных или не относящихся к фильмам времени, НО как чувствительных ценителей, которые смотрят на кино как на средство перемен. , правда 24 раза в секунду, художественное исследование линейных истин, обитающих в человеческой душе.
Это, как они считают, придаст им особую ауру, статус и позволит им войти в очарованный круг, где их комментарии и остроумие за журнальным столиком будут аплодировать единомышленники!
Каждому свое, но проблема с таким отношением — это то, что хай-децибел с агрессивной силой навязывает свое мнение незащищенному и незаинтересованному парню в горле! «Мой путь или шоссе», за которым часто следует [зевота!] Гьяан о том, как фильмы масала разрушили вкусовые рецепторы нации, как обязательное кинообразование должно быть отменено как можно скорее, бла, бла, бла.
Хотя намерение может быть достойным восхищения, именно этот яростный, не подлежащий обсуждению выпад требует расследования. Отсутствие терпимости, снисходительный взгляд и тон дикого глаза арт-валла на любого, кто наклоняется, чтобы попробовать что-нибудь помимо драгоценных камней, могут заставить слабого парня начать писать свое завещание или серьезно подумать, какое именно место идеально для спрыгнуть с балкона на 16-м этаже.
Дело в том, что вкус к более утонченному и желание получить вызов [не кормить с ложечки или угощать] в основном зависит от среды, в которой человек вырос, и влияний, которые сформировали и сформировали его чувства.
Иногда его также приобретают через компанию, которую вы держите, а иногда [правда, очень редко] — инстинктивно. Это факторы, которые следует учитывать, прежде чем выставлять напоказ культурное превосходство, потому что получатели — создания меньшего бога.
Поэтому они не могут подключиться к сложному или наводящему на размышления контенту, который требует твердого участия во время просмотра фильма. Для повседневной аудитории фильмы по-прежнему означают развлечение, благословенное путешествие от бегства от реальности в страну, которая никогда не бывает счастливой!
Их мгновенный ответ: почему я должен платить и думать? Твоя работа — думать, как лучше меня развлечь, и тебе лучше сделать это правильно, иначе…! Лети меня на луну и позволь мне поиграть среди звезд …
В конечном счете, все сводится к тому, чтобы жить и давать жить другим. Забудьте об одержимости игрой в Мастераджи и евангелиста и попытками обратить каждую душу, не относящуюся к искусству, в ученика. Большинство будет либо задумываться о том, как вы на самом деле признаны вменяемым, исчезать из поля зрения каждый раз, когда вы входите в их рамки, либо задаваться вопросом, какие ужасные вещи совершил человек в своей прошлой жизни, чтобы пережить эти моменты OMG.
Это также плохо отражается на этих самозваных посланниках бренда этого жанра, потому что показывает их как нецивилизованных людей, напыщенных и самодовольных, решительных, аргументированных индейцев, которые должны доказать свою точку зрения, что бы ни случилось.Их не удивляет, что, помимо дурных манер, низшие смертные не обязаны слушать, махать колесами или опускаться на колени с благодарностью за эти жемчужины мудрости. Названные мистером Бак-Баком и скучные, они, вероятно, возглавят их офигительный список существ, которые мир должен быстро забыть!
На личном уровне двумя удивительными представителями инклюзивной, плюралистической, доброжелательной и широкой школы были мой покойный тесть, г-н Чидананда Дас Гупта и кинорежиссер Шьям Бенегал.Оба были любопытными, заинтересованными, внимательными и внимательно слушали ваши восторженные отзывы о фильмах Болливуда, стремясь уловить любые новые идеи, которые они, возможно, упустили.
Дас Гупта, хотя и не очень увлекался основной рекламой, всегда был полон энтузиазма и желал оставаться в курсе тенденций в стране масала, и я помню, как он был взволнован много лет назад, когда я объяснил ему феномен Angry Young Man, охватывающий Болливуд и массы. Бенегал, конечно, полностью соответствовал времени, и поэтому, будь то Кесьлевский или Ханы, его выступления всегда были захватывающими и захватывающе проницательными.
Ни одна из этих выдающихся личностей никогда не предлагала гьяан или произносила трудно произносимые названия мирового кинематографа с притворной манерой. И они не потакали вам и не потакали. Они просто и интересно декодировали лучшее из альтернативного кино и предложили — вместе с материалом масала — проверить некоторые из своих материалов. Это всегда делалось в теплой, дружелюбной и соблазнительно не угрожающей манере и всегда с хорошим словом в адрес коммерческого кино, потому что они действительно видели много хорошего во многих фильмах Болливуда.
В мире, наполненном Гуру-гири или позерством, очень приятно следовать по пути здравомыслящих, творческих и культурных умов, демонстрируя цивилизованный дискурс, привлекая читателей и людей в пространство, где становятся даже самые сложные кинематографисты и фильмы. интимные товарищи. Их искусство разоблачать кино, не создавая путаницы, еще более запутанной! Ясно, что есть урок как для ученых гуру кино, так и для того, кто изображает из себя приверженцев Cahier Du Cinema… они обратят внимание?
(Отказ от ответственности: взгляды автора не отражают взгляды WION или ZMCL. Также WION или ZMCL не поддерживают взгляды автора.)
Дом советского искусства — Мягкая обложка — Катриона Келли
Дом Советского искусства
Киностудия Ленфильм под Брежневым
Катриона Келли
Обзоры и награды
«Нет ничего труднее, чем написать о прошлом, которое еще не стало историей.Эта богато исследованная и поистине выдающаяся книга, написанная с остроумием и элегантностью, рассказывает историю киностудии «Ленфильм». Через арт-хаус советское кино он погружает нас в эпоху Брежнева, поскольку открывает дверь в мир советской чувствительности и воображения, чтобы мы могли понять, как советская эпоха была исчерпана и почему она закончилась ». — Евгений Добренко, автор Поздний сталинизм: эстетика политики
«В годы застоя киностудия« Ленфильм »была одним из символов художественной свободы в СССР — конечно, с оговорками.Тем не менее, ни в России, ни за рубежом не было научной монографии, посвященной этой эпохальной странице в истории советской культуры. Книга Катрионы Келли заполняет этот прискорбный пробел. Но, как подлинный исторический труд, он охватывает гораздо больше. Это тщательное и новаторское исследование механизмов советского кинопроизводства, культурной политики в темный период, который в конечном итоге привел к распаду Союза. Но, прежде всего, это дань уважения одним из лучших фильмов, когда-либо созданных в одной из ведущих стран кинопроизводства, и создателям фильмов с их неизбежно драматичными биографиями.»- Петр Багров, Музей Джорджа Истмана
«Приступить к созданию арт-хаусного фильма при Брежневе, как показывает автор с ясностью и проницательностью человека, который годами изучал документы киностудии« Ленфильм », было равносильно подчинению своей творческой воли множеству капризов и кнутов — институциональных и институциональных. идеологический. Каждая глава в книге Келли, посвященная тому или иному художественному фильму, читается как опасное путешествие, которое заканчивается чудесным выживанием ». — Юрий Цивиан, Чикагский университет
Арт Хаус
— Наблюдатель Анн-Арбора
Почему у Black Elk Co-op огромная рука?
, Анита ЛеБлан
Из октябрьского выпуска 2014 г.
Скала, часто раскрашиваемый валун в крошечном парке Джорджа Вашингтона на углу Уоштено и Хилл, является одной из самых известных достопримечательностей Анн-Арбора.Но с 2008 года искусно повторно использованный пень серебряного клена неподалеку в Болдуине и Ваштено привлекает свою долю внимания. Он вырезан в форме огромной руки с поднятыми к небу ладонью и раскрытыми пальцами. Инициалы студенческого кооператива BE высечены на его запястье, которое также украшено потертым браслетом в стиле макраме.
«Иногда люди фотографируются [сидя] на нем», — говорит житель Black Elk Дин Фогараси. «Но мы не поощряем это — мы не знаем, насколько это разумно.«
Он и другие нынешние жители немного не уверены в происхождении« большой руки ». Один постулирует, что художники Art Fair, которые остались там бесплатно, создали скульптуру в качестве жеста благодарности. Фогараси вмешивается, что он думает, что это было не люди ярмарки искусств, а «некоторые люди, которые снимали документальный фильм арт-хауса».
Близко, но не совсем. Джунипер Бити, бывшая жительница кооператива, говорит, что это был не документальный фильм, а фильм под названием « Art» Дом. «Летом 2008 года к нам подошли два джентльмена, которые планировали сниматься в фильме», — вспоминает Бити.«Они сказали:« Ваш дом потрясающий, и мы хотим снять этот фильм у вас дома », и мы сказали:« Милая, давай сделаем это »».
Фильм — о человеке, пытающемся разобраться в своей жизни. в то время как дома сидит его брат — звезды Грета Гервиг, Крис Байер и знаменитая Энн Арборит Игги Поп (хотя Игги снимал свои сцены на съемочной площадке в Майами). Битти описывает общий тон как «художники против костюмов». Привлекательность кооператива заключалась в его креативном, вычурном облике — весь дом украшен фресками, в том числе пурпурный павлин над камином.
Art House был написан и соавтором Виктора Фануччи, писателя, режиссера и преподавателя отдела экранных искусств и культуры UM. Чтобы помочь с производством, он привез одну из своих бывших
… продолжение ниже …
студенты, Дебашис Мазумдер, уроженец Анн-Арбора, сейчас живущий во Флориде. Эти двое знали о Черном Лося, потому что когда-то были там на вечеринке.
Фануччи и Мазумдер придумали идею превратить мертвое дерево в скульптуру.Они хотели улучшить художественный облик дома для своего фильма, а также выразить признательность хозяевам, которые также принимали участие в массовке. Фануччи вспоминает, что они также украсили передний двор металлической скульптурой в стиле вертолета и старым креслом, заполненным растениями. Стула нет, но металлическая скульптура в настоящее время прикрывает одну из двух небольших сосен; Осторожная лента защищает другую во время реконструкции фундамента и экстерьера дома.
Битти вспоминает, что члены кооператива предоставили эскизы предлагаемых дизайнов скульптуры дерева, и рука выиграла голосование.«Мне очень понравился их выбор», — говорит Фануччи. «Мы не могли придумать лучшего для фильма».
Ни Мазумдер, ни Фануччи не могли вспомнить имя художника, но Мазумдер помнит его комментарий, когда они вручили ему платеж в размере 1000 долларов: «Если этот чек откажется, я вернусь и отрежу руку».
Пробираясь сквозь сорняки у основания скульптуры, мы обнаружили мемориальную доску с именем и номером телефона мичиганского художника по бензопиле «Доктор». Эмиль Шкипала. (Шкипала также создал статую Рипа Ван Винкля перед компанией Van Winkle Mattress Company на N.Main.) Пока Скипала помнит проект, художник не помнит, кто его нанял — признак того, что чек действительно прошел.
Фильм был выпущен в 2010 году на кинофестивале в Нэшвилле. «Это не зашло слишком далеко, — признает Мазумдер, — но было замечено на нескольких кинофестивалях в США и Европе».
Большая рука продолжает получать положительные отзывы и вызывает теплые воспоминания о тех, кто работал над Art House. Фануччи говорит, что он ездит на нем «все время», и это «всегда возвращает фильм».«Битти, который живет недалеко от Анн-Арбора, тоже часто его видит, и Мазумдер с нетерпением ждет визитов в Анн-Арбор и кооператив.
« Есть Скала и другие подобные достопримечательности », — говорит он,« но это заставляет меня особенно приятно посетить то, чему я помог ».
[Первоначально опубликовано в октябре 2014 года.]
6 августа 2017 года Дэмиен написал:
Я жил в Черном Лосе, когда дерево было срублено. Это произошло из-за заражения дерева, которое потенциально могло привести к падению дерева на дом.Заражение не было в стволе, и они разрезали его там, где оно началось. В течение нескольких месяцев у нас был огромный, вырисовывающийся пень во дворе дома, который мы планировали вырезать из чего-нибудь. Было выдвинуто множество идей, в том числе винтовая лестница, ведущая к стулу, в котором можно было сидеть. В конце концов, на домашнем собрании мы решили, что это должно быть сделано профессионально, поэтому мы попытались выяснить, что будет очень дорого. проект. Мы подумали о вечеринках по сбору средств с оркестром, напитками и пожертвованиями у дверей.Но когда мы не придумали ничего существенного, нам повезло с режиссером из Университета М по имени Виктор Фануччи, который хотел снять фильм в «Черном лосе», и вложил деньги, чтобы превратить его в то, что мы как В конце концов, остановился на хаусе: рука, скрученная вверх с инициалами на запястье, нашего дома и вторым, более простым значением, просто «БЫТЬ».