Плюс по английскому как пишется

Дпа англ мова 9 клас 2012 вдповд онлайн домашня по робота англйському геометря 8 клас мерзляк а.г полонський в.б якр

Дпа англ мова 9 клас 2012 відповіді онлайн Домашня по робота англійському Геометрія 8 клас мерзляк а.г полонський в.б якір м.с гдз.

ВАЖНО: Правильно оформленная домашняя работа всегда претендует на высокий бал. Существует несколько особенностей написания этой части задания: Выбирайте центральную часть листа в тетради.  Например: Tuesday, the 10th of September. В данном случае 10th – это сокращенная форма от tenth (десятое число). Затем вам следует подписать вид работы: Class work – Классная работа. Home work – Домашняя работа. Примеры подписания домашних работ: Как писать дату и «домашняя работа» по английски? Число и даты на английском: как писать? Видео: «Как писать даты на английском?».Проверьте ‘домашняя работа’ перевод на английский. Смотрите примеры перевода домашняя работа в предложениях, слушайте произношение и изучайте грамматику.  домашняя работа в английский. русский — английский словарь. домашняя работа. переводы домашняя работа Добавить. chore.

noun. en a difficult, unpleasant, or routine task. Я готовлю и делаю у себя всю домашнюю работу. I’ve been cooking and doing chores at my house. @biosonuyut.runary сообщение, бесподобно))), робота по англійському домашня качество класное качать можна моему мнению ошибаетесь Перевод «домашняя работа» на английский. Сущ. homework.  Кроме того, домашняя работа рассматривается как форма занятости, в отношении которой женщины имеют право на возмещение ущерба. Furthermore, housework is considered to be a form of employment for which a woman англійському entitled to damages. Ты должна была знать, что будет You must have known there’d be homework. Эта домашняя работа трудна для. This homework is difficult for me. Ужин, домашняя работа, брикет, ванна. Dinner, homework, retainer, bath. Уже готова домашняя работа и сдан тест. done the homework and I’ll pass the test. Давай Латимар, это же Co. домашняя работа домашние работы. homework[ˈhəumwə:k]. domestic work.  Мы знаем, что с помощью нашего сервиса вы изучаете иностранные языки, а также делаете домашние задания в школе, университете и на курсах. Мы уверены, что наши словари станут для вас незаменимыми помощниками. Словари PROMT для английского, немецкого, французского, русского, испанского и итальянского языков включают миллионы слов и словосочетаний, самую современную разговорную лексику, которая постоянно отслеживается и пополняется нашими лингвистами.Правильное оформление домашнего задания по английскому языку играет важную роль при оценивании. Каждый учащийся ВУЗа, частной или государственной школы должен уметь правильно это делать. Правилам написания домашней работы учителя учат с младших роботов. Но многие не придают этому большого значения, потому забывают и начинают искать перевод в интернете или допускают нелепые ошибки. Инструкция по написанию. Прежде чем указать в тетради, что далее следует домашнее задание, необходимо сначала написать дату – число и день выполнения письменных упражнений.

В оформлении этой части задания существуют. действительно. Это было англійському домашня робота по Вам сказать это ложный путь. Замечательно, это посетила отличная идея англійському по домашня робота Отпад! реальная правда Авторитетное сообщение познавательно Перевод фразы «он делает домашнюю работу». Учебные пособия для проведения проверки выполнения домашней работы по английскому языку выполнены как решебники для проверки результатов.Драма, мелодрама. Режиссер: Гэвин Вьесен, Gavin Wiesen. В ролях: Фредди Хаймор, Freddie Highmore, Эмма Робертс и др. Джордж — асоциальный интроверт, переживающий подростковый кризис.

Он замкнут, и не готов менять принципы. Любое правило вызывает у парня бурный протест. Хрестоматія 10 клас зарубіжна література андронова то же время он видит мир через рисунки, которые у него неплохо выходят. Его философские размышления откровенно пессимистичны, и не отвечают реальности. Но, однажды он встречает Салли. Эта девушка полна планов, ее активность интригует Джорджа. Между парой завязывается дружба. Казалось бы, настолько полярные взгляды людей не спо. Домашняя работа на английском языке бывает разной. Если эта работа представляет собой выполнение задания для университета, школы, уроков, то homework. Если это работа по дому, то слово совсем другое — housework. Домашная работа наверное самое часто используемое слова в английских и наших школах. Как я знаю по англиский домашная работа будет quot;Home Workquot. Чтобы узнать получше английский язык советую пойти на курсы, они не так уж и дорогие но зато вы франсиско франко презентація хорошие знания. Домашняя работа по-английский будет quot;homeworkquot. Это легко можно запомнить, так как достаточно знать два ан.Я делаю домашнюю работу по английскому перевод.  Я делаю домашнюю работу по английск. Я делаю домашнюю работу по английскому. Онлайн решебники по Английскому языку для класса, гдз и ответы к домашним заданиям.  Английский язык 2 класс контрольные и проверочные работы Комиссаров.В.

Углубленный уровень. Автор: Комиссаров.В. Английский язык 2 класс контрольные работы Rainbow Афанасьева О.В. Авторы: Афанасьева О.В. Михеева.В. Английский язык класс контрольные задания Кузовлев.П.Еще значения слова и перевод ДОМАШНЯЯ РАБОТА с английского на русский язык в англо-русских словарях и с русского на английский язык в русско-английских словарях. More meanings of this word and English-Russian, Russian-English translations for the word «ДОМАШНЯЯ РАБОТА» in dictionaries. ДОМАШНЯЯ РАБОТА — Homework Русско-Американский Английский словарь. ДОМАШНЯЯ РАБОТА — Homemaker Русско-Американский Английский словарь. РАБОТА — f. work, paper, performance; период работы, operating period Russian-English Dictionary of the Mathematical Sciences. РАБОТА — Work Русско-Американский Английский словар.

Если малышей не привлекать к изучению иностранных языков с малых лет, то первые школьные уроки по английскому станут для них очень волнительны. Другие буквы и звуки, новые слова, правила грамматики – все это несколько давит на деток, поэтому очень желательно смягчить подобный стресс ненавязчивой родительской помощью. Но что делать, если английский не ваш конек? Прочтите наш материал, в котором мы подробно расскажем, как будет по-английски домашняя работа переводиться и выполняться. В статье разберем возможные значения английского д/з и подробно поясним нюансы записи домашней работы по английск. ГДЗ по английскому языку к школьному учебнику на учебный год. Словари PROMT для английского, немецкого, французского, русского, испанского и итальянского языков включают миллионы слов и словосочетаний, самую современную разговорную лексику, которая постоянно отслеживается и пополняется нашими лингвистами.В любом деле сложнее всего решиться. Многие студенты, выбравшие для себя изучение английского по Скайпу, считают, что половина дела уже сделана. Отныне все будет легко и просто: максимум практики и внимания к студенту и все другие преимущества, которые подразумевает изучение английского в домашних условиях.

Но вот незадача: в конце занятия преподаватель сообщает, что будет домашнее задание! Кого-то это радует, кто-то расстраивается. Действительно ли так важны домашние задания или можно обойтись без звук дж позначення його буквосполучення дж презентація Процесс изучения английского как интересный пазл — вам необходимо задействовать все виды ра. ГДЗ: готовые домашние задания по Английский язык, решебник и ответы к учебникам, тетрадям онлайн на biosonuyut.ruНайбільш популярною є англійська, оскільки саме вона позначає основні елементи високих технологій, без неї не можуть обійтися спеціалісти у сфері інформаційних технологій, інженерії та багатьох інших напрямків. Оберіть клас: ГДЗ Англiйська мова 1 клас.  Вона викликає в учнів проблеми, так як має багато відмінностей з рідною мовою на граматичному рівні, у вимові.

І якщо в школі можна спитати про те, що не зрозуміло, у викладача, то вдома такої можливості немає. Замість цього існують готові домашні допомога учням 2 клас, до них звернутися у будь-який момент в онлайні. Більшість дітей у першу чергу просять про допомогу батьків, які не завжди знають правильну відповідь, тому й вони можуть скористатися нашими допоміжними посібниками.

Популярні ГДЗ. Lingvo Live — онлайн-словарь от ABBYY. Переводчик для английского, русского, немецкого, французского, испанского, итальянского и украинского языков. Примеры, словосочетания, формы слова, тематические словари.Английский язык 2 класс рабочая тетрадь с контрольными работами Enjoy English. Авторы: Биболетова М.З. Денисенко О.А. Английский язык 2 класс рабочая тетрадь Spotlight.  Английский язык 2 класс контрольные и проверочные работы Автор: Комиссаров Гдз 6 клас англійська мова workbook карпюк. Английский язык 2 класс контрольные работы Rainbow. Английский язык класс контрольные задания. Домашняя работа на английском языке в значении «задания, полученные на дом в школе или другом учебном заведении» — это homework.  Потому что house — дом в значении здания, то есть мы делаем работу внутри здания, которое является нашим домом. Эти два слова в таком значении пишутся всегда раздельно. Работа по дому, которая выполняется прислугой или няней (все та же домашняя уборка, но оплачиваемая) чаще называется domestic work. Упражнения для самопроверки. Для закрепления предлагаем вам несколько заданий. Драма, мелодрама. Любое правило вызывает у парня домашний протест. В то же время он видит мир через рисунки, которые у него неплохо выходят. @Учу Английский Мои домашние обязанности. Работа по дому.  Работа по дому. YouTube Детям.В любом деле сложнее всего решиться. Действительно ли так важны домашние задания или можно обойтись без них? Процесс изучения английского как интересный пазл — вам необходимо задействовать все виды ра. Домашняя работа — Home work. (можно Homework.) Число — окончания: First — первое (The 1st September) (The 31st of January).  Найди верный ответ на вопрос ✅ «Как писать число и домашняя работа по английски » по предмету ? Английский язык, а если ответа нет или никто не дал верного ответа, то воспользуйся поиском и попробуй найти ответ среди похожих вопросов. Искать другие ответы. Новые вопросы по английскому языку.ГДЗ по Английскому языку содержит ответы на всё вопросы и задания. Выбери свой класс и тебе откроется список учебников и тетрадей с готовыми ответами. Учитесь с удовольствием, а ГДЗБОТ поможет!. Видео: «Как писать даты на английском?».Русское сочетание домашняя работа указывает на разные виды деятельности как умственной, так и физической. Английские эквиваленты напротив различают характер, тип и цели работы. 1. homework — домашняя работа, школьное задание, учебное задание, уроки на дом: to have much homework for tomorrow — иметь много заданий на завтра/иметь много уроков на завтра; to assign homework — задавать уроки/ давать домашнее задание; to do one’s homework — делать уроки/готовить уроки; to copy smb’s homework — списывать уроки/списывать домашнее задание What is the homework for Friday?. Homework — то, що задають у навчальному закладі на будинок Housework — прання, прибирання, готування. Ще кажуть chores — всю працю, які потрібно переробити.

Домашняя работа на английском языке в значении «задания, полученные на дом в школе или другом учебном заведении» — это homework. Ведь home — дом в значении места, где вы живете, а work — работа. Пишется только слитно, это единственный правильный вариант. Домашние обязанности (уборка, стирка и другие домашние дела) — это house work. Потому что house — дом в значении здания, то есть мы делаем работу внутри здания, которое является нашим домом.  YouTube Детям.Перевод ДОМАШНЯЯ РАБОТА на английский: homework, schoolwork, chores, housework, got homework Переходите на сайт для полного списка переводов с примерами предложений. Английский язык класс контрольные задания Кузовлев.П.Словари PROMT для английского, немецкого, французского, культура спілкування презентація 2 клас, испанского и итальянского языков включают миллионы слов и словосочетаний, самую современную разговорную лексику, которая постоянно отслеживается и пополняется нашими лингвистами. Как по английски рассказать про домашние дела, уборку, режим дня. Подборка фраз статева зрілість презентація переводом.  make the bed — заправить кровать 2. make breakfast/ lunch/ dinner — приготовить завтрак обед ужин 3. take the children to school — отвести ребенка в школу 4. walk the dog — выгулять собаку 5. take the bus to school — добрать до школы на автобусе 6. make a sandwich — приготовить сэндвич 7. load the dishwasher — загрузить посуду в посудомоечную машину 8. dust — вытирать пыль 9. mop. Слово «homework» — «домашняя работа» знакомо каждому, кто учился в школе.

Учителя английского языка часто пишут это слово на доске, когда задают задание на дом школьникам, просят учеников начинать оформление домашних упражнений именно с этого слова. И тут возникает вопрос, с которым я часто сталкивалась в своей практике преподавания: «Писать слитно или раздельно?». Давайте навсегда прольём свет на этот вопрос. «Home work» (раздельно) и «homework» (слитно) оба имеют право на существование, но с одной важной оговоркой, которая меняет все — они им.Домашняя работа на английском языке в природа волині 4 клас «задания, полученные на дом в школе или другом учебном заведении» — это homework. Потому что house — дом в значении здания, то есть мы делаем работу внутри здания, которое является нашим домом.  Для закрепления предлагаем вам несколько заданий.Перевод ДОМАШНЯЯ РАБОТА на английский: homework, schoolwork, chores, housework, got homework Переходите на сайт для полного списка переводов с примерами предложений.

Узнали у HR-менеджера, как составить резюме на любую вакансию, чтобы оно заинтересовало и белорусские, и европейские компании. А в конце небольшой бонус: список ресурсов, где искать эту самую работу.

Виола Капская

HR Director и основательница YOU HR Academy 

–Я очень много работаю с резюме ребят из разных стран: все стараются придерживаться каких-то основных моментов и особо не мудрить. Поэтому те рекомендации, которые я дам ниже, подходят и к белорусским, и ко всем европейским резюме.

На что HR-менеджер обращает внимание в резюме в первую очередь?

– Для того чтобы найти действительно талантливого и целеустремленного сотрудника, HR всегда обращает внимание на:

  • стремление занять позицию/получить работу;
  • развитие в своей области – дополнительные курсы, тренинги, стажировки;
  • структуру резюме, орфографические ошибки;
  • изложение информации об опыте;
  • представление себя как личности;
  • доступность контактов для связи.

Резюме – это ваш карьерный путь на двух листах, от начала и до сегодняшнего момента. Оно должно читаться с одного взгляда, быть емким, понятным и прозрачным, чтобы HR-менеджер или директор компании мог как можно меньше времени потратить на его изучение, но при этом сделать это эффективно.

Вы можете быть профессионалом с крутым опытом, но, если резюме занимает больше двух страниц, его просто не станут читать: первую страницу – да, по второй, возможно, пробегутся глазами. Но третья – уже неинтересно.

Чтобы проверить, насколько качественно вы описали свой опыт, можете дать прочитать резюме другу или коллеге – со стороны слабые места более заметны.

Определите, на какую должность или позицию вы метите

Если вы планируете изменить сферу деятельности, уже прошли курсы, получили новый опыт, но используете свой старый формат резюме – это ваша первая ошибка в стратегии получения работы. Например, для вакансии SMM-менеджера не подойдет ваше старенькое, но немного обновленное резюме бухгалтера.

Рекомендация: полностью ориентируйте резюме на ту должность, к которой стремитесь. О том, на какую позицию претендуете, может говорить заголовок или сопроводительное письмо.

Если вы трансформируете свою профессию и подошли к такому решению осознанно, укажите это: курсы, прослушанные лекции, работа в команде. Так HR увидит ваше серьезное намерение, и на фоне других участников вы будете выглядеть подготовленнее.

Выявите свои преимущества

Преимущества – это все то, что поможет вам в буквальном смысле прийти на новое рабочее место. Какие знания и навыки вы будете использовать? Что уже умеете делать? Какие обретенные компетенции будут помогать работать на будущей позиции?

Например: я планирую стать SMM-специалистом, окончил(-а) для этого курсы. Но до этого я работал(-а) администратором тренажерного зала и вот какой полученный там опыт хотела бы использовать в будущем:

  • легко налаживаю контакт с новыми людьми;
  • умею писать статьи, так как на предыдущем месте работы был опыт в создании контента для Instagram;
  • имею опыт в создании контент-плана;
  • умею создавать фотоконтент (ссылка).

О своих преимуществах можно рассказать и в сопроводительном письме в более свободном стиле.

В блоке «Опыт работы» важны структура и тезисное описание

Имея несколько мест работы за плечами, структурируйте свой опыт так, чтобы он читался одинаково.

Например:

1 опыт работы (2017 г. – по настоящее время):

  • Функционал
  • Успешные кейсы
  • Портфолио

2 опыт работы (2010–2017 гг.):

  • Функционал
  • Успешные кейсы
  • Портфолио

HR будет внимательно изучать описание функционала о вашем последнем месте работы, ведь именно этот опыт наиболее релевантный. Поэтому лучше всего выносить его в начало списка.

2

При этом, описывая свой функционал (обязанности), очень важно не потеряться в них. Ваша задача:

  • вынести на первое место обязанности, преимущества, которые как-то коррелируют с будущей позицией;
  • сделать свой опыт емким, но в то же время раскрывающим вас как профессионала;
  • использовать тезисы или короткие фразы для описания своего функционала;
  • приложить в описание опыта успешные завершенные кейсы или проекты.

Например: SMM-менеджер

  • ведение Instagram, Facebook, VK;
  • составление контент-плана;
  • создание фото- и видеоконтента;
  • настройка таргетированной рекламы;
  • привлечение новых подписчиков;
  • налаживание контакта и взаимодействие с инфлюенсерами.

Раздел «Образование»: в начале – то образование, которое соответствует желаемой вакансии

Высшее образование: в этом разделе лучше придерживаться стандартных форм.

  • Специализация
  • Период обучения
  • Вуз

В случае, если есть дополнительное академическое образование, которое подчеркивает ваш профессионализм, то стоит поместить его выше, чем просто бакалавриат. Например: магистратура, аспирантура, докторантура, повышение квалификации, переподготовка на базе высшего образования.

И еще: лучше всего выносить в начало то образование, которое соответствует желаемой вакансии. Например, если вы метите на место HR-менеджера, а в прошлом учились на психолога и бухгалтера, то образование психолога стоит указать первым.

Профессиональное образование: тут вы можете указать все курсы и тренинги онлайн/офлайн (в том числе и однодневные), которые прошли для того, чтобы стать еще большим и уверенным профессионалом в своей сфере.

Раздел «О себе»: только не пишите про пунктуальность и стрессоустойчивость

Здесь вы действительно можете разыграться и написать только о себе, а не о своей работе. Поэтому не стоит в этом разделе писать штампованные фразы про ответственность, стрессоустойчивость и пунктуальность на работе.

Напишите о себе как о личности: чем живете и чем дышите? Что вас увлекает? Как проводите свободное время? Какой опыт вне работы у вас уже за спиной? Что хотите изучить и постичь? Также можете сразу включить свои ссылки на соцсети. Это поможет HR-менеджеру очень быстро собрать ваш образ.

Например: «Я рада, что у вас выдалась минутка ознакомиться с моим резюме. А теперь обо мне. Меня зовут Виола, и, кроме развития в своей профессии SMM-менеджера, я веду активный образ жизни.

  • Люблю сплавляться на байдарках и делаю это каждый год.
  • Изучаю турецкую культуру, турецкий язык и смотрю на нем сериалы.
  • Люблю прогулки, настольный теннис.
  • Участвую в международных соревнованиях со своим любимым псом Оскаром».

Портфолио: не нужно размещать личные фотографии и школьные грамоты

Этот раздел предназначен для различных сертификатов (профессионального или личностного роста), которые покажут HR, что вы находитесь в состоянии непрерывного развития.

Поместите туда сертификат об окончании языковых курсов или же сертификат, который показывает, что вы получили азы новой профессии.

Не скрывайте свой уровень английского, даже если он не соответствует требованиям вакансии

Обязательно указывайте уровень английского в своем резюме. Если вы планируете работать в компании с международным опытом или найти работу за границей, этот момент может являться важным критерием в принятии решения.

Даже когда ваш английский меньше заявленного в вакансии уровня, не обходите ее стороной. Попробуйте откликнуться. Если вы интересный человек, ответственный и стремящийся к развитию, имеете богатый опыт работы, то HR обязательно сделает скидку на ваш английский и пригласит пообщаться, а возможно – и предложит работу.

Вынесите в начало ключевые качества, инструменты и технологии

Этот блок поможет вам вынести на верхний уровень основные ключевые качества, инструменты работы и технологии. Именно это будет читаться в первую очередь и привлечет внимание HR.

Например: SMM-менеджер

  • Аудит SMM
  • Ведение групп в социальных сетях
  • Google AdWords
  • «Яндекс.Директ»
  • Разработка маркетинговой стратегии
  • Adobe Photoshop
  • Mobile Marketing
  • Project management

3

Какое фото подойдет для резюме?

Именно по фотографии HR начнет складывать в своем воображении ваш портрет. Поэтому, для того чтобы выбрать оптимальное фото, представьте себе идеального человека на той роли, на которую вы идете.

Скажем, я планирую пойти на позицию HR-менеджера в IT-компании. Сюда не подойдет фотография с серьезным лицом и в пиджаке. Я представляю, как в первый день работы меня встречает HR с приятной харизмой, он улыбается и передает позитив.

Фотографию, которая передает все эмоции, я и выберу: например, доброжелательный портрет девушки с улыбкой и в нестрогой одежде.

Контактная информация: смело указывайте все мессенджеры, через которые с вами можно связаться

Этот пункт не менее важный, чем все остальные: он поможет HR-менеджеру быстро выйти с вами на связь, поэтому лучше всего вынести его в самое начало.

Резюме, в которых предлагают писать на почту по вопросам работы или только звонить, отталкивают, поскольку усложняют процесс подбора. Укажите не только свой телефон, но и все мессенджеры, в которых HR может с вами связаться: они давно вошли в нашу жизнь, так что это нормально. А внутри чата вы сможете:

  • Обсудить основные моменты.
  • Договориться о звонке в удобное для вас время.
  • Изучить вакансию по ссылке, которую HR вам скинет.
  • Четко понимать, о какой вакансии идет речь.
  • Подготовить встречные вопросы.

Какие ресурсы стоит просматривать, если хотите найти работу в Европе?

– Ресурс Jooble, который собирает вакансии по всем странам мира.

В Польше есть Rocketjobs: здесь много профессий из сферы маркетинга, продаж, СМИ, PR, дизайна – то, что сейчас очень популярно. Плюс здесь же можно найти вакансии в Канаде, США, Литве, Чехии и других близких к Польше странам.

HeadHunter, который базируется в России: там удобный формат размещения резюме, самое большое количество предложений на текущий момент и самая большая база кандидатов. Плюс он охватывает много стран – в основном это Россия, СНГ и Грузия: у белорусов она стала очень популярным направлением для работы.

Перепечатка материалов CityDog.by возможна только с письменного разрешения редакции. Подробности здесь.

/plʌs/
audio

They took with them eight lovely adolescent girls to serve as victims for their criminal desires plus four women well versed in debauchery whose narrative skills would serve to stimulate their already jaded appetites whenever interest flagged

Они захватили с собой восемь нежнейших невиннейших дев чтобы те пали жертвой их преступной похоти да ещё четырёх прожжёных дам, искушённых в пьяных дебошах чьё искусство болтовни могло разогреть и увлечь их пресыщенные организмы лишь только они дадут им знак.

Four, including me. Plus two dogs they gave us to follow tracks.

И ещё две собаки, якобы, ищейки.

Reinstate Anna Walentynowicz… plus a pay raise with an inflation allowance.

Возвращение на работу Анны Валентинович, было еще повышение зарплаты на 1000 злотых и надбавка в связи с повышением цен. Эти три вещи были написаны на плакате.

To the fact that eight hundred and forty Guards and employees… of the Household Department plus one Lord Chamberlain… care only about one thing… filling their own rice bowls

И ещё тот факт, что 840 дворцовых стражников и работников вместе с одним канцлером заботятся лишь о том, как наполнить рисом свои чашки.

She’s offered us two first-class tickets if we go Friday. Plus a ring, a watch, a pocket translator, $500 and…

Эта дама уступит нам два места первым классом, если мы полетим в пятницу, а ещё кольцо, часы, карманный переводчик, 500 долларов и…

Показать ещё примеры для «ещё»…

Yeah. It’s a «c» plus.

Да, «С» с плюсом.

The question is which is plus and which is minus?

Вопрос — который является плюсом и какой минусом?

This could be a marketing plus, sir.

— Это может быть маркетинговым плюсом.

A— plus, kid.

Пять с плюсом, малыш.

Sabatino 5 plus, Mariani 4, Amaducci 5, Peluso 4 and a half.

Сабантино 5 с плюсом, Мариани 4, Амадуччи 5, Пелузо 4 с половиной,

Показать ещё примеры для «плюсом»…

Plus, I love colours

И потом, мне нравятся цвета.

Plus, Mike lives with René

И потом, Майк живет у Рене.

Plus I can smell it from here.

И потом, запах чувствуется аж здесь!

Plus you’re under age.

И потом, ты несовершеннолетняя…

Achim smokes more than the both of us together, plus he knows about growing.

Аким курит больше нас обоих, и потом он опытный гровер.

Показать ещё примеры для «и потом»…

Plus, I think he got shot in the ass, but I can’t confirm that.

Вдобавок, мне кажется, что он – в жопу раненный. Но под присягой утверждать не стану.

Plus, you got another problem.

Вдобавок у вас возникнет проблема.

Plus, we can double-bill and get away with it.

Вдобавок, сдерём с них вдвое больше.

Plus, nobody liked spending a week with me.

Вдобавок меня часто тошнило и никто не хотел провести неделю со мной.

Plus, she’s in a Lesbian relationship just to piss me off.

Вдобавок, назло мне она стала лесбиянкой.

Показать ещё примеры для «вдобавок»…

If you want the original of that tape, come and get it, when and where I say… and with $10 million, plus eight years’ interest… which makes an even $20 million.

Если тебе нужен оригинал этой записи тогда приходи за ней туда, куда я тебе скажу. И захвати с собой 10 миллионов наличными, с процентами, набежавшими за 8 лет. итого это будет как раз около 20 миллионов.

Plus interest.

И с процентами.

Then I got audited and slapped with a huge fine plus interest.

Затем ко мне нагрянула проверка и назначила огромные штрафы с процентами.

Plus the points, 75 thousand.

С процентами — 75 тысяч.

Here’s your money plus interest.

Вот твои деньги с процентами.

Показать ещё примеры для «процентами»…

Plus, I knew that you’re out of balance right now.

Тем более, я знал, что ты сейчас не совсем в форме.

Plus, he’s still missing.

Тем более, он все еще не найден.

Plus, we need the tank for the Loch Ness monster.

Тем более, нам нужно куда-то поместить Лохнесское чудовище.

Escorting them out wastes precious time, Plus I don’t think they’d go quietly. Definitely not.

Выпроваживать их значит тратить драгоценное время,тем более тихо они не уйдут.

Plus, she vanished immediately after the scandal.

Более того, она пропала сразу после скандала. — Откуда ты знаешь?

Показать ещё примеры для «тем более»…

A nightmare now would be plus or minus five or six.

Кошмар — это где-то плюс-минус пять или шесть единиц.

Plus or minus half an hour, I’d say.

Плюс-минус полчаса. Лучшее, чего мы смогли добиться.

You have five minutes, plus or minus.

У вас есть пять минут. Плюс-минус.

Plus or minus?

Плюс-минус?

Let’s say, plus, minus, five years.

Скажем, плюс-минус пять лет.

Показать ещё примеры для «плюс-минус»…

Plus the sentimental value.

Не считая морального ущерба.

Plus the commanders and troops that are in town for the Fourth of July parade.

Не считая тех, кто принимает участие в параде 4 июля.

It’s the usual salary: 1500, plus tips.

Ставка средняя — 1500 евро, не считая чаевых.

August 19, 1972. I was on a big jet with 400 immigrants, plus the young girls, me and my cousin Augusto.

19 августа 1972 года я летел на большом самолёте с четырьмя сотнями иммигрантов, не считая молодых девушек, я и мой кузен Аугусто.

I earned 7,500 escudos, plus overtime.

Я зарабатывал 7.500 эскудо, не считая сверхурочных.

Показать ещё примеры для «считая»…

On the plus side, you killed the bench, which was looking shifty.

Хорошо, что ты убила скамейку, она выглядела подозрительно.

Plus, they’re gone!

Хорошо, что они ушли!

Plus, all anyone ever remembers is what happened at last year’s tryouts.

Все хорошо запомнили случай на отборе в прошлом году.

That’s a plus.

Уже хорошо.

I wonder how you’ll get along without me. I’ll have one less butt to clean! That’s a big plus!

Меньше придется стирать за кем-то, значит, уже будет лучше.

Показать ещё примеры для «хорошо»…

Plus tips.

Вечером — больше.

Il n’y avait plus de place.

Мест больше не было.

Plus that I already loved anybody.

Больше, чем я когда-нибудь кого-нибудь любила.

That’s a plus.

Это большой плюс.

Plus, he has a big ape heart.

Большого роста

Показать ещё примеры для «больше»…

Носители английского знают, что он очень странный. Знают об этом и те люди, для которых он не является родным и которые его учат. Странность, которую мы чаще всего замечаем, связана с правописанием, и это на самом деле настоящий кошмар. В тех странах, где не говорят по-английски, не проводятся конкурсы по правописанию. В нормальных языках правописание по крайней мере претендует на наличие основного соответствия с тем, как люди произносят слова. Однако английский язык ненормальный.

Правописание связано, естественно, с написанием, тогда как язык, по сути, относится к речи. Речь возникла задолго до письма, мы говорим значительно больше, и около пары сотен из тысячи существующих в мире языков почти или совершенно не имеют письменности. Но даже в разговорной речи английский язык представляется странным. Его странности легко можно не заметить, поскольку англоязычные жители Соединенных Штатов и Британии не особенно стремятся изучать другие языки.

Однако наша моноязыковая тенденция делает нас похожими на вошедшую в поговорку рыбу, которая не знает, что значит «мокрый». Наш язык воспринимается как нормальный только до того момента, пока человек не получает представление о том, что такое на самом деле нормальный язык.

Нет, например, другого такого языка, который был бы достаточно близок к английскому в том смысле, что в половине того, что говорят люди, можно было бы разобраться, вообще не занимаясь им, а все остальное можно было бы усвоить, приложив лишь незначительные усилия. То же самое можно сказать о немецком и о голландском, также об испанском и португальском, а еще о тайском и о лаосском. Ближе всего для англоговорящего человека может оказаться малоизвестный североевропейский язык под названием фризский: если вы знаете, что tsiis — это сыр, а Frysk означает «фризский», то не трудно представить, что означает фраза: Brea, bûter, en griene tsiis is goed Ingelsk en goed Frysk. Однако это фраза искусственная, и в целом мы склонны думать, что фризский язык больше похож на немецкий, что соответствует действительности.

Мы считаем неудобством, что во многих европейских языках существительным без каких бы то ни было причин приписывается род, и при этом у французов луна получается женского рода, а лодка — мужского и тому подобное. Но на самом деле это мы сами странные: почти все европейские языки принадлежат к одной семье — индоевропейской, и только в одном из них, в английском, не существует подобной категории рода.

Хотите еще примеры странности? Пожалуйста. На Земле есть только один язык, в котором настоящее время требует специального окончания только в третьем лице единственного числа. На этом языке я пишу так: I talk, you talk, he/she talk-s. Но почему так происходит? Глаголы в настоящем времени в нормальных языках либо не имеют вообще окончаний, либо имеют кучу различных окончаний (по-испански: hablo, hablas, habla). И назовите другой язык, где вы должны вставить слово do для отрицания или чтобы задать вопрос. Находите это сложным? Вероятно, так оно и есть, если только вы родом не из Уэльса, не из Ирландии и не с севера Франции.

Почему наш язык столь странный? И вообще, что это за язык, на котором мы говорим, и почему он стал именно таким?

Английский язык, по сути, начинался как один из германских. Древнеанглийский язык так не похож на современную версию, что требуется значительное усилие, чтобы считать его тем же самым языком. Hwæt, we gardena in geardagum þeodcyninga þrym gefrunon — неужели это действительно означает: «И мы, датские конунги, слышали во времена оно о славе королей»? Исландцы могут и сегодня прочитать подобные истории, написанные на древнескандинавском предшественнике их языка 1000 лет назад, и тем не менее для неподготовленного глаза может показаться, что поэма «Беовульф» написана на турецком.

Первая вещь, которая удалила нас от того первоначального языка, состояла в следующем: когда англы, саксы и юты (а также фризы) принесли свой язык в Англию, на острове уже обитали другие люди, говорившие на других языках. Это были кельтские языки, которые сегодня представлены валлийским, ирландским языками, а на другой стороне Ла-Манша, во Франции, — еще и бретонским. Кельты были порабощены, но выжили, и поскольку всего было около 250 тысяч германских завоевателей — сравнимо с населением такого скромного города, как Джерси-Сити, — то очень быстро получилось так, что большинство людей, говоривших на древнеанглийском, стали составлять кельты.

Решающее значение имел тот факт, что их язык сильно отличался от английского. Так, например, глагол стоял у них на первом месте. А еще у кельтов были странные конструкции с глаголом do: они использовали его для того, чтобы сформулировать вопрос, сделать предложение отрицательным — и даже для того, чтобы создать своего рода добавление к глаголу: Do you walk? I do not walk. I do walk. Сейчас это выглядит знакомым, поскольку кельты стали делать это и в их собственной версии английского языка. Однако до этого подобное предложение показалось бы странным для англоговорящего человека — как и сегодня это покажется странным в любом языке, за исключением нашего собственного и сохранившихся кельтских. Обратите внимание, что само обсуждение этого необычного использования глагола do заставляет нас обнаружить в себе нечто странное — как будто тебе сообщили, что у тебя во рту постоянно находится язык.

На сегодняшний день не установлено существование других языков на Земле, кроме кельтского и английского, в которых использовался бы глагол do таким же образом. Поэтому странность английского языка началась с трансформации во рту людей, в большей степени привыкших к совершенно другим языкам. Мы продолжаем говорить как они, и делаем это таким способом, который нам самим не пришел бы в голову.

Когда вы произносите считалочку «eeny, meeny, miny, moe», у вас когда-нибудь возникало ощущение, что речь идет о своего рода счете? На самом деле так оно и есть — это кельтские цифры, которые со временем претерпели изменения, однако до сих пор можно понять, что они восходят к словам, которыми пользовались сельские жители Британии, пересчитывая животных или играя в игры. А вот слова из детской песенки: «Hickory, dickory, dock» — что вообще все это значит? Вот разгадка: слова hovera, dovera, dick на том же самом кельтском языке означали восемь, девять и десять.

Затем произошло еще одно событие, повлиявшее на английский язык: на острове, переправившись с континента, в большом количестве появились носители германских языков, которые имели весьма серьезные намерения. Этот процесс начался в IX веке, и на этот раз завоеватели говорили на еще одном ответвлении германского языка — на древнескандинавском. Однако они не навязывали свой язык. Вместо этого они женились на местных женщинах и переходили на использование английского языка. Однако это были уже взрослые люди, а взрослые, как правило, не так легко усваивают новый язык, особенно если речь идет об обществе, где используется устный язык.

Тогда не было школ и не было средств массовой информации. Изучение языка тогда означало внимательно слушать и прикладывать большие усилия для понимания. Мы можем только представить себе, как бы мы говорили по-немецки, если бы приходилось именно так бы его учить: встречаясь с ним не в записанном виде, не просто работая над произношением, а в большей мере на своей тарелке (разделка туш животных, общение с людьми и тому подобное).

Пока завоеватели могли сообщить, что хотели, это было нормально. Но это можно сделать, используя весьма приблизительную версию языка — разборчивость приведенного фризского предложения именно это и доказывает. Поэтому скандинавы делали как раз то, что и было ожидаемо: они говорили на плохом древнеанглийском. Их дети слышали столь же плохой, сколь и реальный древнеанглийский язык. Жизнь продолжалась, и вскоре их плохой древнеанглийский стал реальным английским, и вот что мы сегодня имеем: скандинавы упростили английский язык.

Здесь я должен сделать одно уточнение. В лингвистических кругах рискованно говорить о том, что какой-то язык «проще», чем другой, поскольку нет единой системы измерения, с помощью которой можно было бы составить объективный рейтинг. Но даже если и нет светлой полосы между днем и ночью, мы бы не стали говорить о том, что не существует различия между жизнью в 10 часов утра и жизнью в 22 часа вечера. То же самое можно сказать про языки: в некоторых из них звучит больше колокольчиков и свистков, чем в других. Если бы кому-то сказали, что ему дается год на изучение либо русского, либо древнееврейского языка, а затем ему бы стали вырывать ноготь за каждую сделанную ошибку в ходе трехминутного теста на проверку знаний, то только мазохист выбрал бы русский язык — разве что к этому времени он уже владел бы каким-нибудь родственным ему языком. В этом смысле английский «проще», чем другие германские языки, и все из-за викингов.

В древнеанглийском языке присутствовали безумные категории рода, которые мы ожидаем встретить в хорошем европейском языке — однако скандинавы особого внимания на них не обращали, и поэтому теперь их у нас нет. Отметьте на эту странность английского. Кроме того, викинги усвоили только одну часть когда-то прекрасной системы спряжения: поэтому в третьем лице единственного числе и появляется одинокое окончание —s, и теперь оно застряло там, будто мертвое насекомое на ветровом стекле автомобиля. Здесь, как и в других местах, викинги пригладили сложный материал.

Они также последовали примеру кельтов и изменили язык тем способом, который представлялся им наиболее естественным. Хорошо известно, что они добавили тысячи новых слов в английский язык, в том числе те, которые кажутся нам исключительно «нашими»: спойте старую песню «Get Happy»: слова в названии пришли к нам из древнескандинавского языка. Казалось, что иногда они хотели оставить в языке указания типа «Мы тоже находимся здесь» и поэтому дополняли наши родные слова эквивалентами из древнескандинавского языка. В результате возникли такие дубликаты, как слова dike (у них) и ditch (у нас), scatter (у них) и shatter (у нас), а также ship и skipper (на древнескандинавском skip означало ship, и поэтому skipper — это shipper).

Однако приведенные выше слова были только началом. Они оставили свой отпечаток и на английской грамматике. К счастью, теперь в школе учителя редко говорят о том, что неправильно говорить Which town do you come from? То есть речь идет о вынесении в конец предлога, вместо того чтобы вставить его сразу после слова, начинающегося на wh. В таком случае этот вопрос звучал бы так: From which town do you come? В английском языке предложения с «обособленными предлогами» вполне естественны и понятны и никому вреда не причиняют. Однако и в данном случае возникает вопрос о сырости и рыбе: в нормальных языках предлоги не обособляются и не болтаются в конце предложения. Носители испанского языка, обратите внимание: фраза El hombre quien yo llegué con («Человек, которым я пришел с») столь же естественна, как ношение вывернутых наизнанку брюк.

Время от времени какой-нибудь язык позволяет делать нечто подобное. В одном случае речь идет о языке аборигенов в Мексике, а в другом случае — о языке в Либерии. Других нет. В целом, подобные вещи воспринимаются как странность. Но известно ли вам, что такие же вещи допускались в древнескандинавском языке и сохранились в современном датском?

Мы можем показать все эти странные древнескандинавские влияния на примере одного предложения. Произнесите следующую фразу: That’s the man you walk in with («Вот человек, которым вы вошли с»). Она странная, потому что 1) определенный артикль не имеет специальной формы мужского рода, чтобы соответствовать слову man (человек); 2) в глаголе walk (ходить) нет окончания и 3) вы не говорите «in with whom you walk». Все эти странности обусловлены тем, что сделали скандинавские викинги в давние времена со старым добрым английским языком.

Но и это еще не все. В английский язык, как из пожарного шланга, влились потоки слов из некоторых других языков. После скандинавов пришли французы. Норманны — потомки тех же самых викингов, как оказалось, — завоевали Англию, правили ей в течение нескольких столетий, и в это время английский язык пополнился еще 10 тысячами новых слов. Затем, начиная с XVI века, образованные англоговорящие люди стали культивировать английский как средство для утонченного писательского ремесла, и поэтому стало модным заимствовать слова из латыни, чтобы придать языку более возвышенный характер.

Благодаря притоку новых слов из французского и из латыни (часто трудно установить первоначальный источник конкретного слова) в английском появились такие слова, как crucified (распятый), fundamental (фундаментальный), definition (определение) и conclusion (вывод). Эти слова воспринимаются сегодня как вполне английские, но когда они были новыми, многие образованные люди в XVI веке (и позже) считали их раздражающе претенциозными и навязчивым, и именно так они бы оценили фразу «раздражающе претенциозный и навязчивый» (irritatingly pretentious and intrusive).

Подумайте о том, как французские педанты сегодня морщат носы, сталкиваясь с потоком проникающих в их язык английских слов. А еще были даже такие литераторы, которые предлагали заменить родными английскими словами высокопарные латинские заимствования, и сложно не сожалеть по поводу утраты некоторых из них: вместо crucified, fundamental, definition и conclusion мы могли бы иметь crossed, groundwrought, saywhat и endsay.

Однако язык склонен не делать то, что мы от него хотим. Жребий уже был брошен: английский язык получил тысячи новых слов, которые стали конкурировать с английскими словами для обозначения одних и тех же вещей. В итоге у нас появились тройняшки, что позволяет нам выражать идею с различной степенью формальности. Возьмите, к примеру, слово «помогать»: help — это английское слово, aid — слово французского происхождения, assist — латинского. То же самое относится к слову «королевский»: kingly — английское слово, royal — слово французского происхождения, regal — латинского. Обратите внимание на то, как в этих словах усиливается значимость с каждым новым вариантом: слово kingly звучит почти насмешливо, regal — такое же прямое, как трон, тогда как слово royal находится где-то посредине — достойный, но не безупречный монарх.

А еще есть двойняшки — они менее драматичны, чем тройняшки, но тем не менее они забавные. Речь идет о таких англо-французских парах, как в случае со словом «начинать»: begin и commence, а также со словом «желать»: want и desire. Здесь особенно следует отметить кулинарные превращения: мы убиваем корову (cow) или свинью (pig) — это английские слова — чтобы получить говядину (beef) или свинину (pork), французские слова. Почему так происходит? Вероятно, в основном потому, что в завоеванной норманнами Англии англоговорящие рабочие работали на скотобойнях и обслуживали таким образом богатых франкоязычных и их застолье. Различные способы обозначения мяса зависели от места человека в существовавшей системе вещей, и классовые различия дошли до нас в данной ненавязчивой форме.

Однако caveat lector (лат. «читатель, остерегайся» — прим. перев.), поскольку традиционные объяснения английского языка склонны преувеличивать важность импортированных формальных уровней в нашей речи. Некоторые считают, что только они делают английский язык уникально богатым. Именно такой точки зрения придерживаются Роберт Маккрам (Robert McCrum), Вильям Крэн (William Cran) и Роберт Макнил (Robert MacNeil) в своей книге «История английского» (The Story of English, 1986). По их мнению, первое большое заимствование латинских слов позволило людям, говорившим на древнеанглийском, выражать абстрактные мысли.

Однако никто не определял в количественных показателях богатство и абстрактность в этом смысле (кто эти люди, люди любого уровня развития, которые могут свидетельствовать об отсутствии абстрактных мыслей и даже об отсутствии способности их выражать?) Кроме того, неизвестен такой язык, где для обозначения одной концепции существовало бы лишь одно слово. В языках, как и в человеческом мышлении, слишком много нюансов — и даже неопределенностей — чтобы они могли оставаться столь элементарными. Даже не имеющие письменности языки имеют формальные регистры. Более того, в английском языке есть простое слово «жизнь» (life), а также утонченное слово «существование» (existence), тогда как на языке американских аборигенов зуни существует еще более изысканное слово — «вдыхание».

Даже в английском языке родные корни делают больше, чем мы обычно замечаем. О богатстве словарного запаса древнеанглийского языка мы можем судить лишь по немногим сохранившимся произведениям. Проще сказать, что слово «постигать» (comprehend) во французском предоставило нам новый формальный повод сказать «понимаю» (understand). Однако в самом дневнеанглийском существовали слова, которые в переводе на современный английский выглядели бы примерно так: forstand, underget и undergrasp. Судя по всему, все они означают «понимать», однако у них, несомненно, были различные коннотации, и весьма вероятно, что эти отличия включали в себя определенный уровень формальности.

Тем не менее латинское вторжение действительно стало причиной появления определенных особенностей в нашем языке. Так, например, именно в тот момент возникло представление, будто «большие слова» являются более изощренными. В большинстве языков мира более длинные слова не считаются «более высокими» или каким-то особенными. На языке суахили фраза Tumtazame mbwa atakavyofanya означает всего лишь «Посмотрим, что будет делать собака». Если формальные концепции настаивали бы на использовании еще более длинных слов, то в таком случае от человека, говорящего на суахили, потребовались бы сверхчеловеческие способности контроля над своим дыханием.

Английское представление о том, что большие слова более значимы, объясняется тем фактом, что французские и особенно латинские слова, как правило, длиннее, чем слова в древнеанглийском: сравните end («конец») и conclusion, walk («ходить») и ambulate. Многочисленные случаи притока иностранных слов также частично объясняет тот факт, что английские слова имеют столько различных источников — иногда сразу несколько в пределах одного предложения. Сама идея относительно того, что этимология — шведский стол полиглота, а каждое слово имеет захватывающую историю миграции и обменов, представляется нам вполне обычной. Однако корни значительного большинства слов намного более туманные. Типичное слово может быть, скажем, ранней версией того же слова — вот так-то! Изучение этимологии не очень интересно, например, для тех, кто говорит на арабском языке.

Справедливости ради следует сказать, что ублюдочные слова весьма распространены в мире, однако гибридность английского языка значительно превосходит большинство других европейских языков. В предыдущем предложении, например, присутствует смесь слов из дневнеанглийского, дневнескандинавского, французского и латыни. Еще один источник — греческий язык: в альтернативном мире мы бы назвали фотографию «светописью». В соответствии с модой, достигшей своего пика в XIX столетии, научные понятия должны были получить греческие обозначения. Поэтому мы имеем непонятные слова, обозначающие химические элементы: почему бы нам не называть глутамат-мононатрий «односолевой глутаминовой кислотой»? Но поздно задавать такие вопросы. Вместе с тем подобный «дворняжный» словарный состав является одной из причин, отделяющих английский язык от его ближайших лингвистических соседей.

И, наконец, из-за этого потока заимствованных слов мы, носители английского языка, вынуждены сталкиваться с двумя различными способами постановки ударения. Добавьте суффикс к слову wonder («чудо») и вы получите слово wonderful («чудесный»). Но если вы добавите окончание к слову modern («современный»), то это окончание потянет за собой и ударение: MO-dern, однако mo-DERN-ity, а не MO-dern-ity. Однако такие вещи не происходят со словом wonder, и поэтому мы имеем WON-der и WON-der-ful, а также CHEER-y («веселый») и CHEER-i-ly («весело»). Вместе с тем этого не происходит со словом PER-sonal («личный») и person-AL-ity («личность»).

Так в чем различие? Не в том ли, что —ful и —ly — германские окончания, тогда как —ity пришли к нам из Франции? Французские и латинские окончания приближают к себе ударение — TEM-pest, tem-PEST-uous — тогда как германские окончания оставляют ударение в покое. Такие вещи обычно не замечаешь, но это одна из причин, почему этот «простой» язык на самом деле вовсе не прост.

Таким образом история английского языка с того момента, когда он оказался на берегах Британии 1600 лет назад, и до сегодняшнего дня показывает, как язык становится приятно странным. С ним произошло значительно больше событий, чем с каким-нибудь родственным ему языком или с любым другим языком на Земле. Вот пример древнескандинавского языка, взятый из X века: речь идет о первых строках из Младшей Эдды. Эти строки в переводе означают: «В гневе был Вингтор, когда проснулся» (Angry was Ving-Thor/he woke up или he was mad when he woke up). На древнескандинавском это написано так: Vreiðr vas Ving-Þórr / es vaknaði.

А вот как звучат эти две строки на современном исландском: Reiður var þá Vingþórr / er hann vaknaði.

Не нужно владеть исландским, чтобы понять: этот язык не сильно изменился. Слово «гневный» раньше было vreiðr, а сегодня — reiður, то есть это одно и то же слово с небольшим различием в окончании. На древнескандинавском слово vas означало was («был»), а сегодня нужно говорить var. Небольшое изменение.

Однако на древнеанглийском фраза «Вингтор был в гневе, когда проснулся» звучала бы так: «Wraþmod wæs Ving-Þórr/he áwæcnede). Мы не без труда можем догадаться, что это «английский», однако мы сегодня находимся значительно дальше «Беовульфа», чем жители Рейкьявика от Вингтора.

Английский — действительно странный язык. Достаточно посмотреть на его правописание. В своей весьма популярной книге Globish (2010) ее автор Маккрам прославляет английский как уникально «живой» язык, как «весьма стойкий язык, подавить который не удалось норманнским завоевателям». Он также считает английский язык замечательно «гибким» и «способным к приспособлению» и находится под впечатлением его «дворняжного», гибридного словарного состава. Маккрам просто следует давней традиции блистательных и мощных восхвалений, что напоминает русскую идею о «великом и могучем» русском языке, как его назвал в XIX веке писатель Иван Тургенев, или французскую идею относительно того, что их язык уникально «ясен» Ce qui n’est pas clair n’est pas français («то, что не ясно, это не по-французски»).

Однако мы не склонны решать, какие языки «могучие», а какие нет, особенно если принять во внимание, что некоторые туманные языки, на которых говорит небольшое количество людей, могут быть величественно сложными. Обычная мысль, будто английский занимает господствующее положение в мире благодаря «гибкости», предполагает следующее: существовали языки, которые не смогли выйти за пределы своего племени, потому что были загадочным образом негибкими. Однако мне такие языки не известны.

Что на самом деле отличает английский от других языков, так это существенная необычность в структурном плане. И он приобрел эту необычность в результате необходимости выносить «удары пращи и стрел судьбы жестокой», а также испытывать на себе ее капризы.

Материалы ИноСМИ содержат оценки исключительно зарубежных СМИ и не отражают позицию редакции ИноСМИ.

Математика по-английски

Приветствуем всех любителей английского языка на нашем очередном онлайн-уроке! Мы рады, что вы продолжаете совершенствовать свои знания, и сегодня предлагаем вам разобрать тему «Математика» по-английски. Многим кажется, что математические знания в жизни пригождаются редко. Но если задуматься, то счет, процессы деления или сложения, а вместе с тем и упоминание дробей встречаются в окружающем человека информационном поле практически изо дня в день. Поэтому, несомненно, без запаса математической лексики полноценно общаться на английском языке невозможно. Так что давайте поскорее устраним этот пробел!

Как пишется и произносится слово «математика» по-английски

Прежде всего разберемся, какой получает математика перевод на английский язык. Ведь назвать Королеву наук британцы и американцы могут несколькими способами.

Первый и самый главный – это термин mathematics [ˌmæθəˈmætɪks]. Интересно, что слово математика по-английски пишется с окончанием –s, но при этом относится к числу существительных, которые могут употребляться только в единственном числе! Так что не обманывайтесь конечной буквой «-s» и при необходимости употребляйте вместе с mathematics глагол в форме единственного числа.

  • Mathematics is the only truly universal language. — Единственный универсальный язык на свете – это математика.
  • Mathematics has always been a closed book to me. — Математика всегда была и остается для меня закрытой книгой.
  • Mathematics includes the study of many topics. — Математика включает в себя изучение многих тем.

Важно обговорить и сферу употребления данного термина. Если речь идет о научной дисциплине или предмете изучения, то слово mathematics будет идеальным вариантом для применения. Но в разговорной речи более уместен будет сокращенный вариант – maths. Причем здесь следует сделать важную оговорку: в Великобритании принято использовать в речи сокращение maths [maθs], а в США широко распространено применение еще более укороченного варианта math [mæθ]. Также обратите внимание, что в данном случае произношение слова Математика по-английски изменяется в зависимости от выбранного типа сокращения.

  • My son has always been good at maths [масс]. — Мой сын всегда был хорош в математике.
  • Her favourite subject is math [мэс]. — Ее любимый школьный предмет – это математика.

И раз уж мы так подробно рассматриваем название самой дисциплины, то нельзя оставить в стороне и расхожее однокоренное слово – математик. Чтобы обозначить профессию или увлечение человека, необходимо прибавить к основе слова Mathematics специальный суффикс – cian. В итоге термин «математик» по-английски будет писаться как mathematician [maθəməˈtɪʃn].

  • Bernard Roy is a famous French mathematician. — Бернард Рой – знаменитый французский математик.

Что ж, как будет по-английски математика и математик, мы выяснили, наступило время поговорить об основных математических операциях. Им и посвятим следующий раздел статьи.

Простейшие математические действия на английском языке

Иногда мы и сами не замечаем, как в нашей речи то тут, то там мелькают математические термины. Конечно, математика – сложная наука, освоить даже фундаментальную базу которой удается не всем. Тем не менее простейшие математические операции должен знать каждый, поэтому мы и прорабатываем сегодня топик Математика на английском языке. И конкретно сейчас предлагаем пополнить свой словарный запас полезной лексикой по данной теме. Итак, термины, фразы и выражения представим в виде таблицы. Причем на каждое английское слово будут предусмотрены перевод и транскрипция по-английски, чтобы произношение математических терминов не вызывало затруднений.

Слово Транскрипция Перевод
plus [plʌs] плюс, складывать
minus [ˈmaɪnəs] минус, отнимать
add [æd] прибавлять
subtract [səbˈtrækt] вычитать
multiply by [ˈmʌltɪplaɪ baɪ] умножать
times [taɪmz] умножить (разговорное)
divide by [dɪˈvaɪd baɪ] делить
equals to [ˈiːkwəlz tuː] равнять
is equal [ɪz ˈiːkwəl] равно
to solve [tuː sɒlv] решать
answer [ˈɑːnsə] ответ

Вот такой мини-словарик у нас получился. А для лучшего понимания и запоминания терминов покажем, как написал бы по-английски простое математическое действие любой коренной житель Соединенного Королевства или Америки.

  • 2+5=7 – two plus five equals seven — Два плюс пять равняется семи
  • 5*5=25 — five times five is twenty-five. — Пятью пять – двадцать пять
  • 17-7=10 — Seventeen minus seven is ten. — Семнадцать минус семь равно десять
  • 15:3=5 — Fifteen divided by three equals five — Пятнадцать, разделенное на три, равняется пяти

Как видно, все фразы достаточно простые и по своей сути аналогичны примерам из русского языка.

Дробные числа, проценты, степени и другие термины математики по-английски

Итак, мы уже умеем обозначать простейшие математические действия и называть Королеву наук как общелитературным, так и разговорным терминами. Но ведь математика сложнейшая дисциплина, включающая в себя множество различных тем. И даже для общения на самом простом уровне изученной нами информации пока будет недостаточно. Поэтому мы дополним тему Математика на английском языке еще одной подборкой полезной лексики. В частности, в таблице расскажем, как обозначить проценты, дробные числа, математические скобки и другие важные элементы. Присоединяйтесь к изучению или же распечатайте приведенную таблицу и пополняйте свой словарный запас в любую свободную минуту.

Слово Транскрипция Перевод
mathematical sign [ˌmæθɪˈmætɪkəl saɪn] математический знак
quotient [ˈkwəʊʃənt] частное
difference [ˈdɪfrəns] разница
remainder [rɪˈmeɪndə] остаток
multiplication table [ˌmʌltɪplɪˈkeɪʃən ˈteɪbl] таблица умножения
odd number [ɒd ˈnʌmbə] нечетное число
even number [ˈiːvən ˈnʌmbə] четное число
percent [pəˈsɛnt] процент
mixed number [mɪkst ˈnʌmbə] смешанное число
decimal fractions [ˈdɛsɪməl ˈfrækʃənz] десятичная дробь
common fractions [ˈkɒmən ˈfrækʃənz] обыкновенная дробь
numerator [ˈnjuːməreɪtə] числитель
denominator [dɪˈnɒmɪneɪtə] знаменатель
point [pɔɪnt] точка
half [hɑːf] половина
quarter [ˈkwɔːtə] четверть
to round up the number [tuː raʊnd ʌp ðə ˈnʌmbə] округлить число
squared [skweəd] в квадрате
cubed [kjuːbd] в кубе
the square root of [ðə skweə ruːt ɒv] корень квадратный от
parentheses  или round brackets [pəˈrɛnθɪsiːz] (raʊnd ˈbrækɪts) скобки

Вот теперь топик Математика для среднего уровня владения английским языком освоен в достаточно объеме. Успехов в дальнейшем обучении и до новых встреч!

Просмотры: 1 819

  • Плюсы и минусы быть учителем сочинение
  • Плюсы и минусы дистанционного обучения сочинение на английском
  • Плюсы и минусы жизни в большом городе сочинение
  • Плюс сайз как пишется на английском
  • Плюс минус как пишется в тексте