Песнь о роланде сочинение 7 класс

Сочинение: песнь о роланде песнь о роланде к числу замечательных памятников средневековой литературы относится эпическое сказание французского народа песнь

Сочинение: Песнь о Роланде

Песнь о Роланде

К числу замечательных памятников средневековой литературы относится эпическое сказание французского народа – “Песнь о Роланде”. Незначительный исторический факт лег в основу этой героической эпопеи и со временем, обогатившись рядом позднейших событий, помог широкому распространению сказаний о Роланде, о войнах Карла Великого во многих литературах Западной Европы.
В “Песни о Роланде” отчетливо выражена идеология феодального общества, в котором верное служение вассала своему сюзерену было неприкасаемым законом, а нарушение его считалось предательством и изменой. Однако черты мужественной стойкости, воинской доблести, бескорыстной дружбы и вдумчивого отношения к происходящему не получили в поэме, как и в замечательном памятнике творчества русского народа “Слово о полку Игореве”, сословно-феодальной приуроченности; напротив, эти убедительные свойства доблестных защитников родины – военачальников-пэров и их вассалов, воспринимались как типические, общенародные. Еще в большей степени признанию и сочувствию со стороны широких народных масс способствовали мысли о защите отечества, о позоре и опасности поражения, которые красной нитью проходят через всю поэму.
Феодальное общество с его резкой классовой борьбой дифференциацией, со своеобразным пафосом сословной рыцарской героики и чертами христианской религиозности вызвало к жизни десятки эпических сказаний. Именно во Франции, где феодальные отношения сложились в классической форме, возникло такое большое число героических поэм. Различные по теме, объему и форме, эти поэмы далеко не в равной степени отражали широкие народные интересы. Некоторые из них рассказывали о кровавых междоусобиях, о мстительных и корыстолюбивых баронах-захватчиках, которые признавали единственным законом право сильного и основой своей морали считали насилие и произвол; убедительным примером такого рода поэм является поэма “Рауль де Камбре”. Личный интерес преобладал в этих произведениях, и верное служение сюзерену и государству утрачивало обязательный характер для “неверных баронов”. В других эпопеях тема верности доминировала, и судьба изменника, предателя родины и нарушителя вассальной клятвы приводила его к возмездию и печальному концу. Отчетливей всего эта тема разработана в поэмах, повествующих о войнах Карла Великого, и, особенно, в “Песни о Роланде”.
Действительные события VIII века составили ядро “Песни о Роланде”. В 778 году в Пиренеях на войска Карла Великого, которые возвращались из испанского похода, совершили нападение баски. В кровопролитной битве были уничтожены лучшие полки, общей судьбы, по словам приближенного биографа Карла Эйнхарда, не избежали и лучшие полководцы. В “Жизнеописании Карла Великого” этого автора говорится: “В сражении этом убиты Эггихард, королевский стольник, Ансельм, пфальцграф и Хруодланд (т.е. Роланд.), начальник Бретонской марки”. Частный эпизод сражения с басками, единоверцами французов (франков), подвергся значительному переосмыслению: вместо басков появились грозные арабы-мусульмане, захватившие значительные пространства в Испании и уже не раз вторгавшиеся в пределы Франции. Поражение при Ронсевале не покрыло позором французов, а лишь способствовало выявлению их храбрости, умения стоять на смерть, защищая свою родину и прикрывая тыл главных отходящих сил. Исторический наместник Бретонской марки стал главным персонажем эпического сказания – Роландом, его столкновение с отчимом Гвенелоном и предательство последнего стали основой сюжета. Появились и новые подробности, характеризующие враждующие лагери и их полководцев. Историческому Карлу Великому был противопоставлен сарацинский царь Марсилий, лицо вымышленное. Сместились во времени и пространстве события и их участники: крестовые походы XI века придали новую идейную окраску всей поэме в целом. Хотя историческая достоверность в “Песни о Роланде” не соблюдена, однако черты далекого прошлого нашли в ней свое поэтическое осмысление.
Время возникновения поэмы, ее происхождение, возможное авторство – все эти вопросы вызывают до сих пор разногласия и не получили окончательного решения. Достоверно известно, что события VII столетия, о которых говорится, наряду с более поздними, в “Песни о Роланде”, были записаны в XII веке, когда церковная монополия на письменность несколько ослабела и светские тексты получили известные права на существование наряду с рукописями религиозного содержания. Вполне возможно, что до первой письменности редакция “Песнь о Роланде” бытовала в изустной передаче; жонглер-исполнитель вовсе не нуждался в рукописном тексте: в IX – X веках сказание о Роланде еще с охотой слушали и распевали! Популярность сказания помогала вовлечению новых персонажей и возникновению новых сюжетных ситуаций. Расширение объема небольшого первоначально произведения не могло удовлетворить любопытного слушателя; так, помимо “Песни о Роланде”, возникли новые поэмы циклического характера, где содержался целый ряд подробностей и дополнений как в отношении главного героя, так и других действующих лиц.
Наряду с вопросом о времени возникновения эпической поэмы всегда встает другой – о месте ее происхождения и возможном авторе. Если согласиться с мнением, что “Песнь о Роланде” родилась в непосредственной связи с далекими событиями, которые в ней отражены, то тогда авторская проблема сильно усложняется; ведь первоначальное зарождение сказания можно связать с народным творчеством, где приходится иметь дело уже не с одним, а со многими создателями поэмы, а также певцами, которые изустно ее передавали. Косвенным подтверждением этого может служить рассказ английского летописца Вильгельма Мальмсберийского о норманнах, которые прибыли из Франции и, участвуя в битве против англо-саксов при Гастингсе, пели “кантилены Роланда”, “чтобы пример этого мужа воодушевил воинов”. Ценность этого свидетельства летописца, писавшего не позднее 1125 года, нельзя преуменьшить. Остается нерешенным спор об авторе рукописного текста. Самая древняя рукопись – оксфордская, относится приблизительно к 1170 году и дошла до нас в хорошей сохранности. В конце этой рукописи указывается, что повествованию пришел конец и что “Турольдус утомился”. Кропотливые разыскания ученых привели к тому, что были найдены данные о нескольких Турольдах, которые по времени могли претендовать на авторство, или вернее соавторство рукописного текста “Песни”. Возможно, что Турольд был действительно клириком, поскольку сильная религиозная окраска свойственна этой поэме, но степень участия Турольда в ее создании и характер его творческой работы остались неосвещенными.
Не менее трудно установить место сложения “Песни”. Сам текст поэмы не дает точного указания, поскольку восторженное прославление воинских добродетелей не приурочено строго к какому-либо народу и эпическая похвала обращена ко многим: к анжуйцам, нормандцам, французам Иль-де-Франса, к баварцам (наряду с признанием доблестных качеств противника по оружию – сарацин). Если исходить из особенностей языка рукописи и авторства Турольда, то возможным местом развития сказания приходится считать северную Францию.
Эпический сюжет сказания отличается простотой и последовательностью, несмотря на большое количество действующих лиц. Толчком к возникновению разногласий между Роландом и Гвенелоном является их ссора, вызванная предложением Роланда отправить послом Карла Великого в Саргосу его отчима Гвенелона. Прибытие сарацинского посла Бланкандрина, который, по поручению своего отца царя Марсилия, должен был лживыми заверениями в покорности и обещаниями обильной дани добиться согласия Карда на вывод войска из Испании, вызвало необходимость во встречном посольстве. Почетное и опасное поручение после долгих препирательств было возложено на Гвенелона, однако предложение пасынка Гвенелон расценил, как оскорбление, требующее мести, и в дальнейшем все предательства, вплоть до предательства и измены, были им пущены в ход.
Вершиной развития повествования является Ронсевальская битва, которая делится на два эпизода: сражение арьергарда Роланда с сарацинами, составляющими первое войско Марсилия, и продолжение этой битвы уже со вторым войском, когда франки подверглись поголовному уничтожению. Именно здесь, в этой центральной части поэмы, сосредоточены такие важные эпизоды, как разногласия Роланда с его другом Оливьером, гибель франкских пэров и прощание Роланда перед смертью с мечом.
В заключении поэмы говориться о сокрушительном ударе, который наносят возвратившиеся главные силы Карла полчищам неверных под предводительством Балиганта (этот эпизод многими исследователями считается вставным и более поздним по своему происхождению), и лишь после этого рассказано о возвращении Карла в свою столицу и о достойном возмездии, которое понес предатель Гвенелон.
Эпическая по своей форме поэма может быть причислена к тому жанру исторических песен, где события прошлого в сильно видоизмененном виде рассказаны преимущественно через перечисление военных описаний, скрепленных между собой скупыми данными о судьбе отдельных героев. Расчетливое использование изобразительных средств, лаконизм и четкость языка и стиля произведения опираются на исключительную стройность его построения. Параллелизм происходящих событий сочетается органически с параллелизмом в подборе действующих лиц. Двенадцати пэрам Франции соответствуют двенадцать сарацинских, среди равных по мужеству полководцев выделяются племянники государей – Роланд и Аэльрот, седобородый римский император Карл Великий близок сарацинскому эмиру Балиганту; обладают некоторым сходством Гвенелон и сарацинский царь Марсилий. Характерно, что и другие действующие лица привлечены для лучшего выявления особенностей каждой из враждующих сторон. Несомненно, больше внимания и места уделено тем из них, которые сильнее влияют на развитие сюжета; в свяжи с этим только немногие характеры “Песни” индивидуализированы, большинство же наделяется или только положительными, или отрицательными свойствами.
На первом месте в поэме стоит образ Роланда. Он обладает той доблестью и решительностью, которые помогли ему стать лучшим полководцем войска Карла. Однако ему свойственны житейские слабости: горячность, безрассудная неосмотрительность и некоторое хвастовство. О детстве его ничего не говорится, но циклические поэмы выясняют его отношения и родственные связи с Карлом, а также помогают понять причину враждебности Гвенелона к своему пасынку. Здесь, в самой поэме, фольклорная тема несчастной судьбы пасынка или падчерицы не получила развития в силу других идейных задач. Эпизоды, связанные с Роландом, отличаются лирической окраской, чему немало способствует динамический стиль изложения. Насмешки и прямой вызов по отношению к Гвенелону сменяются упорством и предвзятым пониманием воинской чести в беседе с лучшим другом – Оливьером, когда речь заходит о призыве на помощь войск Карла. Предложение Оливьера затрубить в рог Олифант Роланд воспринимает как признание слабости, недостойной храброго рыцаря, и предпочитает неравный бой с сарацинами, грозящий гибелью всему арьргарду. Разногласия между друзьями вновь обостряются, когда Роланд, убедившись в безысходности создавшейся обстановки, готов затрубить в рог, но на этот раз уже Оливьер, прекрасно оценивший безнадежность положения, считает недопустимым обращение к Карлу, так как это порочит звание доблестного и мужественного воина. Только вмешательство архиепископа Турпина примиряет друзей, хотя правота остается на стороне Оливьера. Суровый характер Роланда наделен привлекательными чертами постоянства в незнающей границ дружбе, в верности служения Франции и ее государю; этой последней черте придается особое значение, поскольку Роланд характеризуется, как идеальный рыцарь, верный вассал своего сюзерена и защитник “истинной” веры – христианства. Если тема дружбы отчетливо выражена в характере Роланда, то тема любви не занимает в поэме заметного места: угроза Оливьера отказать Роланду в руке своей сестры Альды не создает особого конфликта.
Одним из самых поэтичных и достойных внимания мест в поэме следует признать прощание Роланда со своим мечом Дюрандалем. Вооружение воина, его боевой конь были повседневными спутниками рыцаря. В рукоятку меча, богато украшенную драгоценностями и золотом, зачастую помещали особо чтимые реликвии. Меч, имеющий форму креста, был не только символом силы и власти, но и религиозным символом, воплощавшим суеверное представление о чудотворной силе креста и заключенных в рукоятке меча реликвиях. Обращение к мечу Роланда с прощальными словами напоминает оплакивание (лирический плач, эпицедию), в котором с дружеской доверительностью припоминаются основные события минувших дней, связанные с успехами и славой французского оружия. Мечам, своим постоянным спутникам в бранных делах, воины давали прозвища, отражавшие лучшие качества металла, его закалку и твердость, значение дружественной опоры. Так, название меча Роланда – “Дюрандаль” указывает на его исключительную твердость, название меча Турпина – “Альмас” может быть понято как “святая секира”, название меча Карла – “Джойоз” в переводе значит “радостная”. Судьба оружия – не последняя забота воина, Роланд не допускает мысли, что его меч достанется сарацинам. Он находит в себе силы для борьбы с неприятельским воином, пытавшимя овладеть его мечом. На пустынном поле битвы, где не осталось ни одной живой души, а лишь горы трупов, Роланд перед смертью прикрывает собой Дюрандаль и ложится лицом к сарацинской земле, “чтоб Карл сказал своей дружине славной, // Что граф Роланд погиб, но победил”.
Уяснению облика средневекового воителя способствует образ Оливьера. Характеры двух друзей противопоставляются словами самой песни: “Мудр Оливьер, а граф Роланд бесстрашен”. Эта мудрость помогает Оливьеру трезво смотреть на вещи, понимать обстановку и правильно оценивать качества своих соратников и врагов. Он не только помогает Роланду в тяжелой Ронсевальской битве, но именно ему удается верно понять коварный замысел Гвенелона и все его последствия. Качества личной храбрости сочетаются в Оливьере с большим полководческим талантом. В нем нет показной рисовки и той доли зазнайства, которой обладает его друг. Он резок и прям в своих суждениях, и в его уста вложен окончательный приговор безрассудству Роланда:
“Лишь вы, Роланд, несчастия виновник!
Достойней тот, кто мудр, чем тот, кто бешен!
Безумство наше всех нас погубило, –
Не будем больше Карлу мы служить!…”
Особым драматизмом отличается сцена, в которой смертельно раненный Оливьер, не узнав Роланда, принимает его за врага и тяжелым ударом меча рассекает его шлем. В последние минуты жизни своего друга Роланда проникается нежностью к нему и находит выражение своему горю в причитании над бездыханным трупом. Так лирическая форма плача по умершим как бы нарушает единство эпического сказа. Роланд и Оливьер принадлежат к числу двенадцати лучших полководцев франкских пэров. Но не типичные черты которые свойственны им обоим, не находят повторения в образах остальных полководцев Карла. Их храбрость, доблесть, умение владеть оружием и вести бой как на коне, так и в пешем строю не имеют отчетливого индивидуального приурочения. Они больше отличаются своим внешним видом, вооружением, противниками, с которыми их сводит судьба, чем личными качествами, только им присущими. Немон Баварский и Оджер-датчаним хотя и обладают некоторыми особенностями, однако их образы не так значительны, как образы двух друзей и архиепископа Турпина.
Турпин стал героем многих циклических эпопей, где он занимает большее место, чем в “Песни о Роланде”. В средневековой литературе можно часто встретить образы рыцарей клириков; они одинаково хорошо отправляли свои пастырские обязонности и владели копьем и мечом. Среди них выделяется образ архиепископа Турпина. Наряду с общими воинскими качествами Турпин обладает большим моральным авторитетом, и к словам его должен прислушиваться даже такой упрямый и своевольный воин, как Роланд. В пылу битвы этот служитель церкви не забывает своего сана, поддерживая бодрость и мужество воинов не только силою меча, но и словами призыва, утешения и обещания “загробного блаженства”. Он является беспристрастным судьей в споре двух друзей, ему же перед смертью приходится дать отпущение грехов всем христианским воинам. Впрочем, его христианские добродетели не получают первенствующего значения: его воинская доблесть и мужество оказываются поставленными выше. В некоторых вариантах сказаний о Каролинских войнах Турпин был единственным из арьергарда, кто уцелел во время битвы в Ронсенвальском ущелье. Нельзя не сказать о том, что впоследствии при комическом осмыслении сюжета именно характер рыцаря-клирика Турпина подвергся основательной переделке; в новой роли, роли комического персонажа, он изображен в известной поэме “Большой Моргант”, принадлежащей итальянскому поэту XV века – Луджи Пульчи.
Обьединяющее значение для франкского лагеря имеет образ Карла Великого. Его внешний вид, исключительное долголетие, черты превосходства морального и физического делают его типичной фигурой эпического сказания. Свойственная ему мудрость, однако не мешает тому пристрастию, с которым он относится к своему племяннику Роланду (надо учесть, что в некоторых вариантах Роланд считается сыном Карла), и тому произволу, который проявился в его решении о посольстве к Марсилию. Карлу особенно тяжелы не те огромные потери, которые понес арьергард в сражении с сарацинами, а гибель двенадцати пэров и прежде всего Роланда, за смерть которого он готов мстить сарацинам, не считаясь с новыми жертвами. Его родственное пристрастие к племяннику настолько сильно, что Карл опережает войско, чтобы разыскать погибшего героя. Новая битва с сарацинами и их союзниками, во главе которых стал Балигант, который во многом Ронсенвальскую битву, хотя Роланд не принимает участия в этом сражении и Марсилия нет среди сарацин. Карла не минует сомнение и минутное колебание, свойственные и более рядовым воинам. Опять скрещиваются мечи и копья, трещат панцири и шлемы, падают с боевых коней франки и их разноплеменные противники – картина сражения усложняется наращиванием сходных между собой эпизодов. Поединок с Балигантом завершается победой Карла, победой франков над врагом. Надо вспомнить еще одну черту в образе Карла – черствость и известную нечуткость к людям. При возвращении в Ахен Карл встречает Альду, потерявшую в Ронсенвальской битве своего брата Оливьера и жениха Роланда. Тяжелое горе девушки не трогает карла, и он пытается ее утешить, предлагая ей более выгодный, по его мнению, брак со своим сыном Людовиком.
С исключительной настойчивостью Карл добивается возмездия по отношению к Гвенелону. В лице Тьедри он находит защитника погибшего Роланда. Хотя французское войско понесло непоправимый урон в результате гибели многих полководцев, это не мешает Карлу не только четвертовать предателя Гвенелона, получившего возмездие по заслугам, но и повесить всех его родичей, храбрых и опытных воинов. Карл, как и Роланд, получает помощь и поддержку со стороны “небесных сил”. С ними у героев отношения, во многом напоминающие сложные связи между сюзереном и его вассалами. Эти небесные силы в конце поэмы вновь призывают Карла к войне против сарацин.
Выделяется в поэме и образ изменника Гвенелона. Типичные свойства отважного воина присущи в полной мере и отчиму Роланда, но в его характере можно увидеть черты того неверного барона, который личные, корыстные интересы ставит превыше всего и идет на прямое предательство родины. Он наносит непоправимый урон Франции, руководствуясь жаждой мести и эгоистического благополучия. Его поведение при дворе Марсилия то мужественно и честно, то, в связи с выношенным уже ранее планом, лицемерно и преступно. Его осуждение не встречает поголовной поддержки; сила крови и родственной круговой поруки помогает Гвенелону и позволяет ему, несмотря на пережитые унижения, надеяться на благополучный исход суда. Его родственники почти достигают успеха, однако возражения со стороны Тьедри, защищающего славное имя Роланда, принуждают Пинабеля вступить с ним в поединок. Решение судьбы Гвенелона теперь стало зависеть от результата поединка; поражение Пинабеля влечет за собой суровое наказание изменника. С последовательностью убежденного в своем праве человека несколько раз в поэме Гвенелон приводит в оправдание своей предательской роли, то личные побуждения мести и расплаты, о которых он заявил в начале поэмы.
Образы сарацин мало чем отличаются от образов франков. Основное противопоставление, которое здесь неуклонно проводится, заключается в утверждении истинной религии – христианства и в унижении ложной (языческой, в понимании эпического сказания, религии) – мусульманства. Большинство воинов-сарацин обладает всем перечнем необходимых боевых качеств. Их вооружение и боевые кони не уступают франкским, да иначе и быть не может, потому что только в бою с достойным противником могут выявиться превосходные черты франков.
Среди врагов Франции особенно выделяются сарацинский царь Марсилий, Балигант и Аэрольт. Нельзя сказать также, что и второстепенные персонажи сарацинского лагеря полностью нивелированы: имеют свои отрицательные черты изменник Абизм, великан Фальзарон, не знающий себе равных Мальприм.
Если эмир Балигант многими своими поступками и поведением не уступает королю франков, будучи обрисован и в самой поэме довольно сходно с Карлом, то царь Марсилий гораздо более самостоятелен. Черты лицемерия, хитрости, коварства сообщают правителю. Сарагосы запоминающиеся и лично принадлежащие ему свойства. В лице Бланкадрина царь Марсилий находит нужно ему дипломата, с успехом справляющегося с трудной миссией. Марсилий в своих политических планах терпит провал не из-за недооценки мужества и упорства войска Роланда. Сарацинский царь обладает нужными военными навыками, но Ронсенвальская битва была последней, в которой он участвовал. “Песнь о Роланде” повествует о потере им в этом сражении правой руки и утрате белого могущества как воина и государя. Его жалобы и причитания по поводу горестной судьбы привносят нечто новое в образ сарацинского воителя. Попытка Балиганта нанести поражение войскам Карла Великого закончилась неудачно, и вместе с нею завершается судьба царя Марсилия, пытавшегося изменнически обмануть вождя франков.
В эпическом сказании о Роланде женские образы занимают скромное место, между тем как в ряде других поэм на этот сюжет им принадлежит значительная роль. Привлекательной и женственный характер Альды утверждает идею верности и преданности своему избраннику не в меньшей степени, чем Роланд, несущий службу у своего сюзерена во имя верности и бескорыстия. Оливьер вспоминает об Альде в предсмертный час и считает ее достойной спутницей своего любимого друга. Однако двойная утрата в Ронсенвальдской битве жениха и брата лишает Альду всякого желания жить, и в ответ на предложение Карла сделать ее супругой его сына и наследника Альда сурово упрекает короля франков и умирает на его глазах.
Второй женский образ – Брамимонда, жена царя Марсилия. Она изображена более отчетливо, чем Альда, и представляет собой в известной мере контраст по отношению к своему супругу. Приезд Гвенелона волнует ее, как женщину, хотя полное развитие их отношений получает свое отражение только в циклических поэмах. Ей свойственно мужество в поступках и то человеческое достоинство, которое утрачивает под конец жизни раненный Марсилий. Если сарацинские воины принимают христианство по принуждению, то Брамимонда делает это добровольно, и крещение ее совершается, по окончании похода, в Ахене, где ей дано новое имя – Юлианы. Мотивы религиозной нетерпимости и христианства, как лучшей веры, широко притворены в событиях и действующих лицах “Песни о Роланде”, но нет сомнения, что именно обращение Брамимонды является главным доказательством превосходства христианства.
Без всякой оценки остались те безыменные участники войны с маврами, которые решили ее судьбу. В поэме на первом плане – основные персонажи; далее – второстепенные, о рядовых же воинах сказано как о десятках и сотнях тысяч бравых бойцов или же дается перечисление многочисленных полков, прославившихся своей отвагой полководцев. Эпическая поэма феодального средневековья изображала преимущественно рыцарей-воителей, говоря лишь общими малозначащими словами о главном действующем лице больших событий – народе.
Черты эпического повествования сказываются во всех строфах “Песни о Роланде”. В ней наряду с параллелизмом событий и персонажей можно встретить эпические повторы в описании битвы, в плачах по умершим, в перечислениях стран и народов, городов и географических названий рек и гор. Подчас вымышленные, не имеющие прямых исторических прототипов, персонажи заслоняют собой тех, кто выведен под историческим именем, хотя и утратил присущие носителю этого свойства. Эпический произвол сказался в непоследовательном привлечении трудно сопоставимых понятий и названий. Более древнее идет об руку с недавним прошлым, но это не мешает той цельности, которая достигнута благодаря единству поэтического осмысления разнородных элементов.
В поэме нашла широкое применение гипербола при описании сражений, физической силы и выносливости воинов, в перечислении неведомых стран и народов. Надо отметить также употребление устойчивого, постоянного эпитета, который неизменно сопутствует упоминанию Франции (прекрасная, краса), Карла Великого (седобородый вождь) и т.д.
Поэма написана десятисложным стихом, с соблюдением ассонансов. Для эпических поэм средневековой Франции такой размер довольно характерен, хотя встречается употребление восьми- и двенадцатисложных стихов. Поэма делится на строфы неравного размера, что объясняется общим ассонансом и единством содержания. Эти строфы носят название тирад, или лесс. Таких тирад в подлинном тексте насчитывается 291.
На русский язык “Песнь о Роланде” переводилась несколько раз. Из всех переводов следует выделить два: де ла Барта и Б. Яхо. Различные принципы были положены в основу этих переводов.

Информационная Библиотека
для Вас!

В истории каждого народа есть свои герои. И в большей степени это воины-защитники. Им приписываются идеальные черты характера и идеальные поступки. Ими гордятся, им подражают, о них рассказывают. А насчет героического эпоса, то славные подвиги воинов-защитников нашли свои отзывы в дальнейшей творчества талантливых потомков.

К сожалению, литература Средневековья не могла дойти до потомков в полном объеме. Но бессмертные образцы и до сих пор поражают своим совершенством.

Героический эпос эпохи Средневековья сохранился лучше, чем другие жанры, потому что распространялся он дружинними певцами. В более поздние годы Средневековья эпос записывался и доходил до потомков в опрацьованому виде.

Литература Средневековья наиболее ярко представлена французским героическим эпосом. Дело в том, что на территории современной Франции жили племена галлов, которые, после завоевания их римлянами, начали быстро развивать культуру. Но впоследствии еще одни завоеватели, французские, смешались с этими племенами, приняв их более высокую культуру. Именно поэтому из всех героических эпосов Европы наиболее значимым стал французский эпос, который сохранился в виде поэм.

Вершиной французского героического эпоса является поэма «Песнь о Роланде», которая вошла в «Королевского цикла».

Составлена около тысяча сотого года на основе народного героического эпоса, она дошла до нас в нескольких записях, лучший из которых — оксфордский рукопись.

Сюжет поэмы имеет историческую основу: в семьсот семьдесят восьмом году Карл Великий по просьбе одного мусульманского властителя вмешался в раздоры испанских мавров. Поход был неудачным. Возвращаясь домой по узкой горной дороге, арьергард французов подвергся вражескому нападению со стороны местных басков, которых так и не удалось наказать.

С момента этого события прошло более трехсот лет, пока появилась поэма. Поэтому в произведении, как и в народном творчестве, исторические факты и события постепенно переплелись с поэтическим вымыслом.

«Песня о Роланде» начинается с воспевания побед Карла Великого в Испании, хотя на самом деле мы знаем, что он имел там свои интересы. За семь лет войны с сарацинами Карл завоевал все сарацинські города. Кроме Сарагосы, где сарацинский царь Марсилій, собравшись со своими вассалами, советовался, как избавиться от франков.

Марсилія автор поэмы показывает бесчестным человеком, поскольку тот лживо клянется Карлу в вечной дружбе и обещает принять христианство и окрестить всех подданных. Карл, с точки зрения автора,- человек принципиальный и порядочный. Причем, с позиций того времени Карл не считается захватчиком, поскольку цель его походов благородная — окрестить мусульманское поселение Испании.

В содержании поэмы отразились важные противоречия Средневековой Франции. Во-первых, страну терзали внутренние феодальные распри, во-вторых — стране грозила иностранная нашествие, в-третьих, в десятом веке обострилась борьба между христианской Европой и мусульманским Востоком. Но действительной причиной крестовых походов было желание ограбить богатые мусульманские страны. И в глазах народа поступки христиан полны благородства, так как их цель. Поэтому Карл поверил лживым заверениям Марсилія и повернул свое войско.

Освободительный пафос произведения противопоставляется феодальном эгоизма Марсилія и предательству Ганелона. Саля Ганелон, посланец Карла, оказался предателем, войдя в змовницьку ложь Марсилія. Ганелон виноват в смерти своего пасынка Роланда, который возглавлял двадцатитысячная арьергард франков во время коварного нападения чотирьохсоттисячного вражеского войска.

Ганелон — не случайный предатель, а типичный пример феодальной непокорности. Он руководствуется собственными интересами и вызывает гибель десятков тысяч соотечественников. Автор произведения, как передовой человек своего времени, понимая необходимость государственного единства, осуждает феодальное своеволие и прославляет патриотизм франков, ведь борьба французов с арабскими завоевателями отождествлялась с религиозным подвигом.

Кстати, «божественную» миссию франков автор показывает через вымышленные небесные знамения. Так, на просьбу франков бог продолжил день, а самого короля от смертельной раны исцелил архангел Гавриил.

Выдумкой является и возраст короля, в произведении ему двести лет, а во время похода было только тридцать шесть. Видимо, это связано с тем, что возраст ассоциируется с мудростью и рассудительностью.

Преувеличенно также и мужество Роланда, когда он, смертельно раненный, нагоняет ужас на врагов. В произведении раскрываются доблесть и духовная красота героя:

«Мой добрый меч, о Дюрандале верный,

Когда я умру, ты больше не нужен!

А сколько битв с тобой выиграл я,

А сколько царств завоевал тобой,

Для императора с сідою бородой!

Ты не попадешь в руки трусам,-

Тобой владел такой вассал,

Которых не знает уже Франция-красота!»

Для освещения образа героя преувеличенно также количество войск, которые столкнулись в ущелье. Вымышленной является не только количество сарацин, а и количество франков. Это придает большего веса победе французов и славы их главарю:

Роланд услышал себя в объятиях смерти — Смертельный холод в голове и сердце. Ложится под ель ниц Роланд Прижал к сердцу меч и Олифант. Он лег лицом в страну мавров, Чтоб Карл сказал своей дружине славной, Что граф Роланд умер — и победил.

Сочетание исторической правды и вымысла в поэме «Песня о Роланде», гиперболизация силы и храбрости героя и жестокости и коварства врагов является традиционным фольклорным средством, присущим не только литературе Западной Европы, но и литературе Киевской Руси. Итак, знакомясь с «Песней о Роланде», невольно проводишь параллель со «Словом о полку Игореве», ведь эти произведения были созданы в одну историческую эпоху. Еще одной общей чертой является то, что проблема «авторства» многих произведений той эпохи является полемическим.

Важным остается то, что поэмы эпохи Средневековья является достойным памятником героического подвига во имя родины.

УСТНОЕ НАРОДНОЕ ТВОРЧЕСТВО

 

«ПЕСНЬ О РОЛАНДЕ»
(фрагменты)

Уроки литературы в 7 классе[1]

В пособии представлены уроки чтения, обсуждения и анализа текста, внеклассного чтения и развития речи, текущего и итогового
контроля, способствующих активизации самостоятельной мыслительной деятельности учащихся на уроке и дома. Основа большинства уроков — групповая
исследовательская работа.

УРОК 6
«ПЕСНЬ О РОЛАНДЕ» (ФРАГМЕНТЫ)

Основное содержание урока
Французский средневековый героический эпос. Историческая основа сюжета «Песни о Роланде». Обобщённое, общечеловеческое и
национальное в эпосе народов мира. Роль гиперболы в создании образа героя.

Основные виды деятельности.
Чтение и обсуждение статьи учебника «Песнь о Роланде». Восприятие и выразительное чтение эпической песни и её прозаического
пересказа. Устное рецензирование выразительного чтения одноклассников. Составление лексических и историко-культурных комментариев.
Различные виды пересказов. Устная и письменная характеристика героев. Выделение этапов развития сюжета песни.
Сопоставительный анализ сюжетов и героев эпоса народов мира. Обсуждение произведений книжной графики.

I. Французский средневековый героический эпос.
Историческая основа сюжета «Песни о Роланде»

Рассказ учителя о французском средневековом героическом эпосе
с включением сообщения учащегося об испанском походе Карла Великого.

Чтение предисловия Н. Томашевского об исторической основе «Песни о Роланде» ( см. текст ниже):

Чтение и обсуждение статьи учебника о «Песни о Роланде» и составление тезисов статьи ( см. статью ниже):

ТАБЛИЦА
Тезисы статьи учебника о «Песни о Роланде»

Вопрос

Тезис

В каком веке происходят события «Песни о Роланде» и когда создана сама песнь?

Какое историческое событие стало основой «Песни о Роланде»?

Где происходит главное сражение песни? Каков его исход?

Кто виноват в гибели Роланда и его отряда?
Как был отмщён Роланд?

Какой религиозный мотив лежит в основе песни?

Какова главная мысль песни?

Какие черты воинского эпоса отражены в «Песни о Роланде»?

Какой приём лежит в основе композиции песни?

*В чём сходство средневекового французского и древнерусского эпоса?

Ответ на вопрос 1 из раздела учебника «Размышляем о прочитанном».

II. Обобщённое, общечеловеческое и национальное в эпосе народов мира
Групповая работа:

Группа 1. Прочитайте выразительно строфы I—II «Песни о Роланде».

Составьте историко-культурные комментарии к словам Карл, Сарагоса, мавры, Марсилий, Магомет, Аполлон, аой.

Какой религиозный конфликт отражён в строфе I?

Какую роль играет в строфе II приём контраста?

Группа 2. Прочитайте выразительно строфы CXXV—CXXVII.

Составьте историко-культурные комментарии к словам: пастырь, дрот, сарацины, в жесте, Нопль, пэр.

Какие черты воинского эпоса отразились в этих строфах?

Почему в строфе CXXVI указано точное число погибших и вернувшихся из боя?

В каких стихах выражена любовь к Родине?

Группа 3. Прочитайте по ролям строфы CXXVIII—CXXXI.

Составьте историко-культурные комментарии к словам Олифан, нехристи, неверные, архиепископ, мулы.

Почему Роланд не стал трубить в рог?

Почему Оливье теперь отговаривает его от этого шага?

Группа 4. Прочитайте по ролям строфы CXXXII—CXXXV.

Составьте историко-культурные комментарии к словам Немон, сумасброд, барон, рать, спешиться, шишак.

Почему Карл не сразу реагирует на призыв Роланда?

В чём выразительность пейзажных деталей фрагмента?

III. Роль гиперболы в создании образа героя

Повторение понятия гипербола.

Выпишите гиперболы, связанные с образом Роланда, и определите их роль.

IV. Практическая работа. Сравнение поэтического и прозаического переводов песни.

— Чтение фрагмента прозаического перевода песни ( см. текст ниже):

Установление соответствия стихотворного и прозаического переводов.

— Ответ на вопрос 5 из раздела учебника «Размышляем о прочитанном».

Какие эпизоды отражены в иллюстрациях художника Д. Бисти? Дайте им оценку.

V. Чтение и обсуждение стихотворения М. Цветаевой «Роландов Рог».

Какой символический смысл приобретает в стихотворении образ Роландова Рога?

РОЛАНДОВ РОГ[2]

Как нежный шут о злом своём уродстве,
Я повествую о своём сиротстве:

За князем — род, за серафимом — сонм,
За каждым — тысячи таких, как он,

Чтоб, пошатнувшись, — на живую стену
Упал и знал, что — тысячи на смену!

Солдат — полком, бес — легионом горд.
За вором — сброд, а за шутом — всё горб.

Та́к, наконец, усталая держаться
Сознаньем: перст и назначеньем: драться,

Под свист глупца и мещанина смех —
Одна из всех — за всех — противу всех! —

Стою и шлю, закаменев от взлёту,
Сей громкий зов в небесные пустоты.

И сей пожар в груди тому залог,
Что некий Карл тебя услышит, рог!
Март 1921

И т о г о в ы й   в о п р о с:

В чём своеобразие содержания и композиции «Песни о Роланде»?

Домашнее задание

Прочитать «Песнь о Роланде» полностью.

Подготовить выразительное чтение фрагментов песни и пересказ эпизодов.

Подготовить письменную характеристику одного из героев «Песни о Роланде».

Индивидуальные задания.

Создать иллюстрацию к «Песни о Роланде».

Подготовить рассказ о собирателе пословиц (И. М. Снегирёве, В. И. Дале, А. В. Кольцове) с использованием справочной
литературы и ресурсов Интернета.

Групповое задание.

Подготовить учебный проект.

Проект. Составление электронного иллюстрированного сборника «Персонажи героического и мифологического эпоса народов мира».

Следующие уроки: Пословицы и поговорки >>>


«ПЕСНЬ О РОЛАНДЕ»

«Песнь о Роланде» («La Chanson de Roland») — одна из древнейших эпических поэм, вершина французского эпоса, написанная на старофранцузском языке.
Она дошла до современных читателей в нескольких редакциях, лучшей из которых по праву считается оксфордская рукопись, насчитывающая 4002 ассонансированных
стиха(1). События, о которых сочинена «Песнь о Роланде», произошли в VIII веке, а сама поэма появилась
значительно позднее — в IX—X веках, когда складывался средневековый французский военный эпос.

1. Ассонанс — повтор гласного или группы гласных в поэтической речи; неполная рифма, основанная на тождестве ударных гласных при несовпадении согласных
звуков.

Действие большинства произведений французского эпоса, как и исторические прототипы его героев, в том числе и «Песни
о Роланде», восходят к эпохе Каролингов, которые вели войны с басками, с маврами, с арабами.

В «Песни о Роланде» поётся об испанском походе Карла Великого. Когда поход уже близился к концу, заградительный
отряд (арьергард) франков был атакован в Ронсевальском ущелье (Пиренейские горы) сарацинами (маврами). Отряд возглавлял племянник и любимец Карла Великого
Роланд. Он героически погиб во имя «милой Франции» и христианства, сражаясь с маврами-мусульманами(2).

2. В Средневековье были часты столкновения франков с испанскими маврами, и потому в те времена христианская Европа и, стало быть, христианская империя
Каролингов возложила на себя миссию вооружённого противодействия мусульманским идеям язычников, завладевшим Испанией. Тогда же побеждённых
насильственно крестили, и этот мотив отражён в «Песни о Роланде».

Главный виновник гибели отряда — отчим Роланда граф Ганелон. Он ненавидел своего пасынка и вступил в сговор с царём Сарагосы Марсилием. Ганелону, однако,
не удалось уйти от возмездия. Карл Великий истребил огромную армию мавров и отомстил за смерть Роланда, его друга Оливье и всех «двенадцати пэров». Граф
Ганелон казнен после окончательно изобличившего его «божьего суда» — судебного поединка его противника (Тьерри) и родича (Пинабеля).

В «Песни о Роланде» ярко проявилась любовь героев к родной земле, к прекрасной Франции. Эта любовь имеет не только патриотическую, но и религиозную окраску,
поскольку сражение Роланда и других героев осмыслено в поэме в свете священной войны христианского Запада с мусульманским Востоком.

Особенностью «Песни о Роланде» является её принадлежность к воинскому эпосу. Здесь нет картин быта, мирной жизни… Вместо пиров мы видим лишь военный совет.
Невеста Роланда — Альда, умирающая от горя, появляется лишь в конце поэмы. Наиболее подробно описываются вооружение и боевые поединки. Очень скуп, хотя и
выразителен, пейзаж:

Хребет высок, в ущельях мрак царит.
Чернеют скалы в глубине теснин.
(Перевод Ю. Корнеева)

Эти строки повторяются несколько раз.

С художественной точки зрения в «Песни о Роланде» характерно сочетание «устно-эпической поэтики» с оригинальной литературной обработкой.

С большим художественным мастерством описана гибель Роланда, которая раскрывается через описание нескольких зрительно воспринимаемых картин. Например,
Роланд прощается с мечом, он пытается сломать его о скалу, ложится лицом к Испании, отдаёт перчатку ангелу и т. д.

Композиция поэмы необычайно строга. Действие включает завязку (предательство Ганелона), кульминацию (битва) и развязку (месть Карла). Каждая из них основывается
на двух контрастных событиях: завязка — посольство Бланкандрина и посольство Ганелона, кульминация — два сражения с войском
Марсилия, в одном из которых франкам сопутствует успех, а в другом они гибнут, развязка также содержит два эпизода — месть сарацинам и месть Ганелону.

Таким образом, в основе композиции и системы образов лежит контраст. Например, Роланд противопоставлен не только
предателю графу Ганелону, но Карлу Великому и своему другу Оливье. Карл величествен, могуч как император и эпический монарх, Роланд — юн, неистов, не знает меры,
переоценивает свои силы. В нём воплощена настоящая героика подвига. Ведь Роланд участвует во всех главных событиях. Так, он отказывается затрубить в рог,
как ему советует разумный Оливье, чтобы призвать на помощь Карла Великого с войском, когда ещё можно было избежать гибели.

Разумен Ольвье, Роланд отважен,
и доблестью один другому равен.
(Перевод Ю. Корнеева)

Из-за отказа Роланда затрубить в рог на него легла вина за смерть франков, но эта вина объясняется отвагой героя,
т. е. вытекает из его привлекательных качеств, и потому своеволие богатыря Роланда не умаляет его любви к родине и верности «милой Франции».

Средневековый французский эпос сходен и вместе с тем различен со средневековым русским эпосом, например,
со «Словом о полку Игореве», которое вы будете изучать в 9 классе. Оба произведения близки дружинно-рыцарским идеалам.
В них воссозданы картины сражений, подвиги героев, изображена военная жизнь.

Герои эпических поэм предпочитают смерть плену или измене (Роланд: «Скорее смерть, чем срам!»; Игорь — «Луце жъ
потяту быти, нежели полонену быти»). Неудача Карла Великого по логике эпоса стала осознаваться как патриотический долг
героев: «О, Франция, отчизна дорогая», «О, родина, о, Франция-краса!». В том же духе неудачное нападение Игоря на его же недавних союзников — половцев
переосмыслено: «О, Русская земля…», «За землю Русскую…».

Великие идеи средневекового эпоса вдохновили и поэтов XX столетия, например Марину Цветаеву, которая написала стихотворение «Рог Роланда».
В. И. Коровин

Источник: Литература. 7 класс. Учебник для общеобразовательных учреждений. В 2 ч. / [В.П.Полухина, В.Я.Коровина, В.П.Журавлев, В.И.Коровин]; под ред.
В.Я.Коровиной. — М.: Просвещение.
(вернуться к уроку)


«ПЕСНЬ О РОЛАНДЕ»
Предисловие Н. Томашевского
об исторической основе «Песни о Роланде»

Из всех национальных эпосов феодального Средневековья наиболее цветущим и разнообразным является эпос французский. Он дошёл до нас в виде поэм, именуемых
«жестами» (от французского «chansons de geste», что буквально значит «песни о деяниях» или «песни о подвигах»). «Песнь о Роланде» — самая знаменитая из поэм
французского Средневековья.

Поводом для создания эпической поэмы послужили далёкие события 778 года, когда Карл Великий вмешался в междоусобные распри мусульманской Испании. Взяв
несколько городов, Карл осадил Сарагосу, однако через несколько недель вынужден был снять осаду и вернуться
за Пиренеи из-за осложнений в собственной империи.

Баски при поддержке мавров напали в Ронсевальском ущелье на арьергард Карла и перебили отступающих франков. Среди других в этом бою погиб, по свидетельству
Эгинхара, историографа Карла Великого, «Хруотланд, маркграф Бретани». Напавшие разбежались. Покарать их не удалось.
Н. Томашевский

Источник: Литература. 7 класс. Учебник для общеобразовательных учреждений. В 2 ч. / [В.П.Полухина, В.Я.Коровина, В.П.Журавлев, В.И.Коровин]; под ред.
В.Я.Коровиной. — М.: Просвещение.
(вернуться к уроку)


«ПЕСНЬ О РОЛАНДЕ»
Перевод Ю. Корнеева
(фрагменты)

I
Король наш Карл, великий император,
Провоевал семь лет в стране испанской.
Весь этот горный край до моря занял,
Взял приступом все города и замки,
Поверг их стены и разрушил башни,
Не сдали только Сарагосу мавры.
Марсилий-нехристь там царит всевластно,
Чтит Магомета, Аполлона славит,
Но не уйдёт он от Господней кары.
Аой!

II
Однажды в зной Марсилий Сарагосский
Пошёл искать прохлады в сад плодовый
И там прилёг на мраморное ложе.
Вкруг — мавры: тысяч двадцать их и больше.
Он герцогам своим и графам молвит:
«Узнайте, господа, о нашем горе:
Карл-император нам грозит разгромом.
Пришёл из милой Франции он с войском.
А у меня нет силы для отпора,
И не хватает мне людей для боя.
Совет подайте, мудрые вельможи,
Как избежать мне смерти и позора».
В ответ ему язычники — ни слова.
Не промолчал лишь Бланкандрен Вальфондский.

<...> (вернуться к уроку)

CXXV
У жасна сеча, бой жесток и долог.
Французы бьются смело и упорно,
Арабам рубят руки, рёбра, кости
И сквозь одежду в них вгоняют копья.
Зелёная трава красна от крови.
Арабы стонут: «Устоять нет мочи.
Французский край, будь Магометом проклят.
Твои сыны — отважней всех народов».
Марсилию кричат все мавры в голос:
«Король, поторопись подать нам помощь!»

CXXVI
В о т графа Оливье Роланд зовёт:
«Мой побратим, согласны вы со мной,
Что пастырь наш Турпен — боец лихой?
Никто на свете не затмит его.
Разит он славно дротом и копьём»
Ответил тот: «Пора ему помочь».
И оба в битву поскакали вновь.
Удар их мощен, грозен их напор,
И всё же христианам тяжело.
Когда бы вам увидеть привелось,
Как Оливье с Роландом бьют мечом,
Как мавров на копьё Турпен берёт!
Известно павших сарацин число —
И в грамотах и в жесте есть оно:
Их было тысяч свыше четырёх.
Четырежды французы дали бой,
Но пятый был особенно жесток.
Всех рыцарей французских он унёс.
Лишь шестьдесят от смерти спас Господь,
Но сладить с ними будет нелегко.
Аой!

CXXVII
Роланд увидел — велики потери
И к Оливье такое слово держит:
«Собрат, я вам клянусь Царём Небесным,
Весь луг телами рыцарей усеян.
Скорблю о милой Франции я сердцем:
Вас не спросясь, он взял когда-то Нопль,
Сразились с ним арабы у ворот.
Он изрубил их всех до одного
И вымыть луг водой велел потом,
Чтоб не узнали вы о битве той.
Теперь, наверно, зайца гонит он
Иль пэров потешает похвальбой.
Помериться с ним не дерзнёт никто.
Вперёд! Зачем задерживать бойцов?
До Франции идти им далеко».
Аой!

<...>

CXXVIII
Роланд сказал: «Возьму я Олифан
И затрублю, чтоб нас услышал Карл.
Ручаюсь вам, он повернёт войска».
Граф Оливье ответил: «Нет, собрат.
Вы род наш осрамите навсегда.
Не смыть вовек нам этого пятна.
Не вняли вы, когда я к вам взывал,
А ныне поздно нам на помощь звать.
Бесчестьем было б затрубить сейчас —
Ведь руки вплоть до плеч в крови у вас».
«То вражья кровь!» — воскликнул граф Роланд.
Аой!

CXXIX
Промолвил граф Роланд: «Ужасна сеча!
Я затрублю, и Карл сюда поспеет».
Ответил Оливье: «То нам не к чести.
Я к вам взывал, но внять вы не хотели.
Будь здесь король, мы гибели б избегли,
Но тех, кто с Карлом, упрекнуть нам не в чем.
Собрат, клянусь вам бородой моею,
Что, если вновь с сестрицей Альдой встречусь,
Она с Роландом ложе не разделит».
Аой!

CXXX
Спросил Роланд: «Чем так вы недовольны?»
А тот ответил: «Вы всему виною.
Быть смелым мало — быть разумным должно,
И лучше меру знать, чем сумасбродить.
Французов погубила ваша гордость.
Мы королю уж не послужим больше.
Подай вы зов, поспел бы он на помощь
И не избегли б нехристи разгрома,
Король Марсилий — плена или гроба.
Нам ваша дерзость жизни будет стоить,
Теперь вы Карлу больше не помощник.
Вовек он не найдёт слуги такого.
Вы здесь умрёте, Франции на горе,
И наша дружба кончится сегодня:
До вечера мы дух испустим оба».
Аой!

CXXXI
Архиепископ спор услышал их,
Златые шпоры в скакуна вонзил,
Подъехал и с упрёком говорит:
«Роланд и Оливье, друзья мои,
Пусть вас Господь от ссоры сохранит!
Никто уже не может нас спасти,
Но всё-таки должны вы затрубить.
Услышит Карл, неверным отомстит,
Французы маврам не дадут уйти.
Сойдут они со скакунов своих,
Увидят нас, изрубленных в куски,
Оплачут нашу смерть от всей души,
Нас приторочат к мулам на вьюки
И прах наш отвезут в монастыри,
Чтоб нас не съели свиньи или псы».
Роланд в ответ: «Умней не рассудить».
Аой!

CXXXII
С вой Олифан Роланд руками стиснул,
Поднёс ко рту и затрубил с усильем.
Высоки горы, звонок воздух чистый.
Протяжный звук разнёсся миль на тридцать.
Французы слышат, слышит Карл Великий.
Он молвит: «Наши с маврами схватились».
Но уверяет Ганелон в противном:
«Не будь то вы, я речь назвал бы лживой».
Аой!

CXXXIII
В свой Олифан трубит Роланд с трудом.
Превозмогает он тоску и боль.
Стекает с губ его густая кровь,
С натуги лопнул у него висок.
Разнёсся зов на много миль кругом.
Услышали его в ущельях гор
И Карл, и все французы, и Немон.
«Я слышу Олифан, — сказал король. —
А раз Роланд трубит, там грянул бой».
«Какой там бой! — ответил Ганелон.—
Вы — человек и старый и седой,
А, как ребёнок, говорите вздор.
Все знают, что Роланд ваш — сумасброд.
Как только спесь ему прощает бог!
Защитников она лишилась верных.
Ах, друг-король, опора наша, где вы?
Брат Оливье, скажите, что нам делать?
Как королю послать о нас известье?»
Ответил граф: «Не дам я вам совета.
По мне, погибель лучше, чем бесчестье».
Аой!

CXXXIV
Уста покрыты у Роланда кровью,
Висок с натуги непомерной лопнул.
Трубит он в Олифан с тоской и болью.
Карл и французы слушают в тревоге.
«Как долог зов!» — король Немону молвит.
А тот в ответ: «Беда стряслась с бароном.
Я вам клянусь, дерутся там жестоко.
Изменник тот, кто задержать вас хочет.
Доспех наденьте, клич свой ратный бросьте,
Ведите нас племяннику на помощь.
Вы слышали, как он о ней вас просит».

<...>

CXXXV
Король велел трубить во все рога.
Рать спешилась, в доспехи облеклась.
Все при кольчугах, шишаках, мечах,
Булатных копьях, расписных щитах.
Значок копейный бел, иль жёлт, иль ал.
На скакунов опять садится рать.
Бароны шпорят, по ущельям мчат,
У каждого одно лишь на устах:
«Когда б в живых Роланда нам застать,
Узнал бы враг, как мощен наш удар».
Увы, на помощь не поспеет Карл.

Источник: Литература. 7 класс. Учебник для общеобразовательных учреждений. В 2 ч. / [В.П.Полухина, В.Я.Коровина, В.П.Журавлев, В.И.Коровин]; под ред.
В.Я.Коровиной. — М.: Просвещение.
(вернуться к уроку)


«ПЕСНЬ О РОЛАНДЕ»
(Прозаический пересказ)

РОГ

Видит Роланд, как один за другим гибнут его воины, и говорит он Оливье:

— Взгляни, ради бога, дружище, сколько пало наших добрых вассалов: стоит пожалеть милую, прекрасную Францию, лишившуюся таких баронов! О король, наш
верный друг! Отчего нет тебя с нами? Брат Оливье, нет ли способа дать ему знать о нашем положении?

— Я не знаю такого способа, — отвечает Оливье, — но, во всяком случае, смерть лучше позора.

— Я затрублю в свой рог, — говорит Роланд, — король услышит его в ущельях, и французы, клянусь тебе, вернутся.

— Ты опозоришь тогда на вечные времена весь свой род, — отвечает ему Оливье. — Помнишь, как ты в самом начале не послушался моего совета? Трубить же в рог
теперь — значит показать себя трусом, а между тем твои руки обагрены кровью врагов.

— Правда, — отвечает Роланд, — я не тратил даром ударов!

— Тяжёлая для нас битва, — говорит опять Роланд, — я затрублю в св ой рог, и Карл услышит его.

— Не так поступают храбрые, друг, — отвечает ему Оливье, — ты сам тогда гордо отверг мой совет. А если бы император бы л тут, мы не потерпели бы такого урона.
Но это не его вина и не вина его спутников. Клянусь бородой, если мне суждено видеть ещё сестру мою Оду, ты никогда не будешь её мужем!

— За что же ты сердишься? — спрашивает Роланд.

— Ты один во всём виноват, — отвечает Оливье. — Разумная храбрость далека от безумства, и умеренность лучше горячности. Посмотри, сколько французов погубило
твоё безрассудство! Это наша последняя служба императору. Если бы ты послушался меня тогда, наш государь
был бы уже зд есь, мы выиграли бы битву и король Марсилий был бы взят в плен и убит. Много вреда причинила нам твоя безумная отвага, Роланд! Сегодня наступил
последний день нашей верной дружбы: тяжкая разлука ожидает нас прежде, чем скроется солнце.

Так горько оплакивали друг друга Роланд и друг Оливье.

Услыхал их спор епископ Тюрпин, пришпорил он своего коня, подлетел к ним и стал им выговаривать.

— Благородный Роланд и ты, благородный Оливье, — говорил он, — умоляю вас не приходить в отчаяние. Взгляните на наших французов: им суждена смерть, и рог
твой, Роланд, уже не спасёт их — далеко ушёл Карл и не успеет вернуться. Но всё же труби, Роланд, — может быть, Карл успеет за нас отомстить, и сарацинам
не удастся торжествовать победы. Воины Карла найдут нас здесь мёртвыми и изрубленными: они разыщут наших вождей и подберут наш и тела, положат их в гробы и повезут
с собой на своих конях; со слезами похоронят они нас в стенах монастыря, и тела наши не будут добычей прожорливых кабанов, собак и волков.

— Это правда! — сказал Роланд. Поднёс он к губам свой рог Олифант и затрубил что было силы.

Далеко разносится звук, повторяемый эхом в высоких горах, и достигает Карла и его войска.

— Это наши бьются в бою? — говорит король. И отвечает ему Ганелон:

— Скажи это другой, его назвали бы лгуном.

Изо всех сил трубит Роланд в свой рог: кровь струится из его рта и из лопнувшей жилы виска, и ещё дальше разносится звук его рога. Слышит его Карл среди тесных
ущелий, слышат его герцог Нэмский и все французы.

— Это Роландов рог, — повторяет король. — Он не трубил бы в него, если бы не был вынужден позвать на помощь.

— Какая там помощь! — возражает ему Ганелон. — Ты стар и сед, а говоришь как младенец. Кому не известна гордость могучего, отважного, великого Роланда!
Удивительно, как это ещё терпит её Господь. Конечно, он теперь шутит со своими пэрами. Подумай, кто решится напасть на Роланда? Разве не брал он один
сарацинских городов без твоего приказания? Пойдём же вперёд, государь, не к чему останавливаться! Великая земля ещё далеко.

Льётся кровь изо рта Роланда, лопаются жилы на его висках — с отчаянным усилием трубит он в свой рог Олифант. Слышат его Карл и все французы.

— Какой протяжный звук! — замечает король.

— Это Роланд! — говорит герцог Нэмский. — Роланду плохо! Клянусь честью, он бьётся в смертельной схватке с сарацинами. Роланда предали, и изменник отводит тебе
глаза. Вооружайся, государь, подай свой военный клич и помоги своему родичу: ты слышишь жалобу Роланда.

Император велит трубить в рога и трубы, французы вооружаются и во весь опор мчатся ущельями.

«Если бы застать Роланда живым, — говорят они друг другу, — славно бы сразились мы рядом с ним! Но что толку? Уж поздно, слишком поздно!»

Рассеялся мрак, и настал день: оружие засверкало на солнце, заблестели щ иты и брони, золочёные пики, и копья, и расписанные цветами колчаны. Император кипит
гневом, а французы печальны и полны опасения: все они проливают горячие слёзы, все дрожат за жизнь Роланда!

Император велит схватить Ганелона и отдаёт его на потеху своей дворне. Карл призывает старшего из них, Погона, и приказывает ему стеречь изменника. Бегон,
выбрав сотню самых злых и бездушных своих товарищей, передаёт в их руки Ганелона. Они выдёргивают по волоску его усы и бороду, наносят ему удары, всячески
издеваются и мучают его: надевают ему на шею толстую цепь, сковывают его, как дикого медведя, изваливают на вьючную лошадь и не спускают с него глаз, пока
не настанет время передать его Карлу.

Высоки и мрачны громады гор, стремительны потоки, и темны глубокие долины. Со всех сторон гремят в них трубы Карла, отвечая
рогу Роланда. Мчится Карл ущельями, полон отчаяния и гнева.

— Помоги нам, Пресвятая Дева! — восклицает он. — Приготовил мне Ганелон великое горе! Недаром говорится в старой песне, что предки его были негодяи, ничего не
знавшие, кроме низких дел. Большую подлость учинили они в Капитолии, убивши древнего Цезаря. Но зато они кончили жизнь на костре. Не уступает им в вероломстве
и Ганелон. Он погубил Роланда и чуть не лишил меня моего царства, лишив Францию её защитников.

И плачет Карл горькими слезами, и в смущении теребит император свою седую бороду.

Источник: Литература. 7 класс. Учебник для общеобразовательных учреждений. В 2 ч. / [В.П.Полухина, В.Я.Коровина, В.П.Журавлев, В.И.Коровин]; под ред.
В.Я.Коровиной. — М.: Просвещение.
(вернуться к уроку)


РАЗМЫШЛЯЕМ О ПРОЧИТАННОМ

1. Что вы узнали о поэме «Песнь о Роланде» и её героях из статьи В. И. Коровина и предисловия Н. Томашевского?

2. Прочитайте всю поэму самостоятельно, расскажите о её героях (Роланде, Оливье и Карле).

3. Подготовьте отрывок из поэмы для выразительного чтения в классе.

4. Подумайте, гиперболичны ли сражения и сами герои в поэме. Чем это объяснить?

5. Сравните стихотворный и прозаический переводы. Какой из них драматичнее? Аргументируйте свою позицию цитатами из текстов.

Источник: Литература. 7 класс. Учебник для общеобразовательных учреждений. В 2 ч. / [В.П.Полухина, В.Я.Коровина, В.П.Журавлев, В.И.Коровин]; под ред.
В.Я.Коровиной. — М.: Просвещение.
(вернуться к уроку)


1. Источник: Беляева Н. В. Уроки литературы в 7 классе. Поурочные разработки. — 2-е изд. — М.:
Просвещение, 2017. — 240 с. (вернуться)

2. «Роландов Рог» — стихотворение написано в марте 1921 года и содержит в себе отсылки к «Песни о Роланде».
Цветаева пишет об одиночестве поэта, о непонимании его толпой, насмешкам которой он вынужден
противостоять, отстаивая собственную инаковость.
Роланд (ум. в 778 г.) — рыцарь Карла Великого, герой французского эпоса. По преданию, у храброго рыцаря Роланда был рог, в который тот мог протрубить в
случае опасности, однако не сделал этого вовремя и его убили, хотя он и успел один раз позвать на помощь. Звук этого рога услышал король
Карл I Великий и отомстил за племянника. Отсюда фраза «некий Карл».
У лирического героя и средневекового рыцаря — общее орудие, рог. Объединяет их и то, как они его используют. Трубя в рог, лирический герой тем самым
и повествует «о своем сиротстве». Но если шут обречен на одиночество уродством, то Роланд обрек себя на одиночество своей гордостью.
Роланд трубит в рог по благословению архиепископа для того, чтобы обеспечить христианам достойное погребение и разбить мавров. Когда же цветаевский поэт
«повествует о своем сиротстве», то это выглядит не как смирение, а как новый вызов «глупцам» и «мещанам», с которыми до того лирический герой «дрался».
В его отношениях с толпой ничего не меняется, ничего не меняется и в нем самом. Именно вызов всему мирозданию оказывается той энергией, которая возжигает
в душе священный огонь творчества. (вернуться)

 

Гибель Роланда. Миниатюра Жана Фуке из рукописи «Больших Французских хроник». Сер. XV в.
Bataille de Roncevaux en 778. Mort de Roland. Национальная библиотека Франции

 

Беляева Н.В.
Уроки литературы в 7 классе. Поурочные разработки
(главы из книги)

вернуться в начало

 

  1. Сочинения
  2. По литературе
  3. Другие
  4. Образ и характеристика Роланда в Песне о Роланде

«Песнь о Роланде» — одна из самых популярных и распространенных поэм, которую можно отнести к героическому народному эпосу. Неизвестный автор решил освятить героический подвиг, при этом он позволяет заглянуть в прошлое, узнать о том, как жили по-настоящему храбрые и смелые люди, готовые сражаться за собственные убеждения.

Он не одинок, ему помогают верные друзья, готовые прийти на помощь. В древние времена жило множество мужчин, обладающих подобным складом характера и способных бороться до последнего. Именно они стали собирательным прообразом главного героя поэмы, повествующей о героическом поступке одного из рыцарей.

Образ Роланда стал собирательным образом героя и защитника французского народа. Воин-герой, который стал воплощением человека, способного сдержать обещанное и помочь в беде. Он призывает на помощь товарищей, которые прибывают достаточно поздно, чтобы помочь рыцарю в ожесточенной борьбе.

Его описывают как настоящего рыцаря, на первое место ставящего интересы страны, которой он служит. Он преданный вассал королевской семьи, он не намерен предавать службу, которую обещал нести, на какие бы жертвы ему не пришлось идти. Список положительных качеств присущих молодому мужчине можно перечислять долго, им движет любовь к родине, чувство патриотизма и желание бороться за справедливость. Он готов стойко бороться до последней минуты.

Но им движет не слепой фанатизм, он здраво принимает решения, не идет на поводу у внешних обстоятельств и сражается до последнего момента. Даже когда борьба становится ожесточенной, у него чернеет в глазах, он все равно размышляет о долге и данном государю обещании.

Он готов пожертвовать даже собственной жизнью, ради того, чтобы нести ответственность за данное решение до последнего вздоха. Его обещания не пусты, он не бросает их на ветер и готов отвечать за данные слова. Роланд способен бороться, способен проявлять свои лучшие качества, чтобы выиграть в жестоком противостоянии и победить в первую очередь самого себя.

Роланд – рыцарь, эталон всех лучших качеств

Основой «Песни о Роланде» являются реально происходившие исторические события. Они были подвержены литературному осмыслению для правильного восприятия читателем.

Характеристика Роланда достаточно банальна для произведений литературы того времени. Главный персонаж – рыцарь, в котором, кажется, воплощены все самые хорошие представления о герое, которым его видели в средневековой Франции. Благодаря данному сочинению каждый читатель получает уникальную возможность пройти весь трудный путь Роланда, спутниками при этом у нашего героя будут только храбрые сердцами люди.

Личные качества

Изучая «Песнь о Роланде», характеристика Роланда получается чуть ли не идеальная: он смелый, патриот до мозга костей, и главное для него – сдержать ранее данное слово. Роланд верный своему королю и не предаст его никогда, так как призирает предателей. Христианская вера для него – ценность, которую можно назвать более важной, чем сама жизнь, вот почему характеристика Роланда предстает в столь благородных тонах, он – тот человек, который ставит религию и церковь на вершину личных ценностей, только таких людей средневековая Франция могла назвать героями.

«Песнь о Роланде»: описание и анализ поэмы из энциклопедии

В поэме «Песнь о Роланде» обнаруживают многочисленные следы, относящиеся к крестовому походу. В то же время у ученых сегодня нет оснований думать, что «Песнь о Роланде» целиком и сразу сложилась в конце XI в. Текст поэмы соединяет в себе основное эпическое фольклорное ядро, существовавшее уже в IX в., и позднейшие напластования: так, в X в. в «Песнь» был введен, образ Оливье — побратима Роланда, в XI — эпизод сражения войск Карла и Балигана — свидетельство торжества креста над полумесяцем, и т.д., однако симметрическая композиция произведения, четкая строфика, контрастный параллелизм образной системы позволяет не только предполагать значительную литературную обработку сюжета, но и ощутить достигнутую тем самым художественную целостность произведения. «По галерее, возведенной «Песней о Роланде», средние века великолепно осуществили свое успешное вступление в литературу» (А. Клуар).

В эпоху средневековья «Песнь о Роланде» пользовалась большой популярностью, о чем свидетельствуют разнообразные поэтические подражания, прозаические пересказы практически на всех языках тогдашней Западной Европы — немецком, английском, итальянском, испанском, скандинавском и кельтском. Впрочем и в XVI—XVIII вв., когда, как считают, поэма (и средневековая народная поэзия вообще) была забыта, ее сюжет в прозаическом переложении через посредство других эпических сочинений лег в основу популярной лубочной книги, переиздаваемой вплоть до середины XIX в. Но уже в 1837 г. был впервые опубликован оригинальный текст поэмы по Оксфордскому списку. Существует довольно много современных научных публикаций «Песни», одно из самых авторитетных — критическое комментированное издание под редакцией Ж. Муане (Париж, 1969). На русском языке поэма известна с конца XIX века, наиболее современный перевод ее осуществлен Ю.Б. Корнеевым в 1964 г.

В основе сюжета поэмы — исторический эпизод 778 г., зафиксированный многочисленными латинскими и арабскими хрониками, среди которых в первую очередь обычно упоминают «Жизнь Карла Великого» историографа Эйнхарда (Эгинхарда), написанную между 825—836 гг. Речь здесь идет о внезапном нападении в Ронсевальском ущелье на арьергард армии Карла Великого, возвращающегося после испанского похода и осады Сарагосы во Францию, и о гибели среди прочих воинов «Хруотланда, маркграфа Бретани». По одним данным, нападавшие были басками (т.е. так же, как и воины Карла, христианами), по другим — арабами, или по крайней мере арабы участвовали в этом предприятии. Однако в любом случае очевидно, что исторический материал представлен в поэме поэтически преображенным: не рядовым и не слишком удачным эпизодом месячной экспедиции Карла Великого, вмешавшегося в междоусобицу мавританских вождей, а грандиозной семилетней войной христианского мира с мусульманами, завершившейся в конце концов полной победой христиан. В подобной героической идеализации истории состоит функция эпических гипербол «Песни о Роланде»: 20000 франков сражаются с 400000 сарацин; вокруг Марсилия, захватившего Сарагосу — огромная свита («тысяч двадцать их не больше»); Карл Великий победоносно правит более двухсот лет (хотя на самом деле в год этого сражения историческому Карлу только 36); Оливье убивает в схватке «семьсот неверных» и т.д.

Не только отдельные детали, но и персонажи, и мир в целом представлен в «Песни» в грандиозном эпическом масштабе. При этом эпическая идеализация касается обоих параллельных рядов персонажей, как христиан (предатель Ганелон столь же хорош собою и рыцарствен, как Роланд), так и мавров: мудрому Карлу Великому соответствует мудрый мавританский правитель Балигант, двенадцати пэрам Карла — двенадцать советников Марсилия, мужественному Роланду — мужественный Аэльрот, сцене военного совета у Карла — аналогичная сцена совета в стане сарацин и тд. Но в то же время параллелизм неразрывно связан с противопоставлением: мавританский мир предстает в поэме как во всем противоположный христианскому мир зла. «Зло» (mal) даже становится корнеобразующим словом для большинства сарацинских имен в поэме (Мальбьен, Мальприми, Мальзарон, Малькиан и др.). Разделение персонажей на «своих» и «чужих» станет одной из устойчивых черт эпической классики.

является Карл Великий. Это легендарный «эпический король». Он соединяет в себе черты нескольких исторических правителей — от Карла Мартелла до Карла Лысого, обладая традиционными идеальными чертами (преклонным возрастом, придающим королю обязательные внешние характеристики — «седобородый», «седовласый», мудростью) и тем самым воплощая единство страны. Однако главный героический характер в «Песни» — бесспорно, Роланд. Именно с его образом связано основное патетическое содержание поэмы — патриотическая защита «милой Франции», верности вассала своему королю и осуждение феодальной вольницы. Вассальная верность и верность родине могут быть либо разделены, либо тесно связаны, что определяет основной контраст между Роландом и Ганелоном — то есть между «эпическим героем» и «изменником»: «Ганелон, сохранивший персональную вассальную верность Карлу Великому, рассматривается как предатель, а Роланд, у которого вассальная верность Карлу сливается с преданностью «сладкой Франции», мыслится героем» (А.Д. Михайлов). Но при этом Роланд, с его «безмерностью» (demesure), обрисован как своего рода носитель «трагической вины» (он не затрубил в рог, призывая войска Карла на помощь), и в этом аспекте он противопоставлен уже не Ганелону, но «благоразумному» Оливье. В то же время такое противопоставление становится доказательством глубинной близости героев, их взаимодополнительности в структуре героического эпоса: «Разумен Оливье, Роланд отважен. / и доблестью один другому равен». «Вина» Роланда в гибели арьергарда и его собственная смерть означают, по наблюдению Г.К. Косикова, что герой «выдержал эпическое испытание», не изменил своему характеру.

«Песнь о Роланде» — героический воинский эпос, в котором нет места ни описанию повседневной мирной жизни, ни любви. Как рыцарь, связанный исключительно с войной, а не с любовными коллизиями, предстает Роланд и в других средневековых поэмах («Аспремонт», «Жирар Вьенский»). Любовную линию в связи с Роландом подробно разовьют итальянские поэты эпохи Возрождения — М. Боярдо («Влюбленный Орландо») и Л. Ариосто («Неистовый Орландо»), у них эпический героико-трагический персонаж обретает иную, романтическую жизнь.

Источник: Энциклопедия литературных произведений / Под ред. С.В. Стахорского. — М.: ВАГРИУС, 1998

Неравный бой

Даже осознавая то, что последний описанный бой – неравный, Роланд принимает его. Конечно же, такой человек, как он, не может сдаться, он будет смело сражаться до конца, пусть и концом будет страшная смерть. Важен также тот факт, что последние секунды своей жизни герой посвятил мыслям о своей любимой стране – это один из наиважнейших моментов в произведении «Песнь о Роланде». Характеристика героев, подобных Роланду, всегда идет по одному сценарию – за любовь к родине и к церкви вы обязательно заслужите вечную жизнь в балладах.

Как видно, Роланд – это прекрасный пример идеального рыцаря, которых так часто воспевали и преподносили в литературных произведениях того времени.

Вариант 3

Рыцарь Роланд – центральный образ французского героического эпоса «Песнь о Роланде». Эта поэма долго существовала в устном виде (её текст был записан только в конце XII века). Она имеет под собой историческую основу, которая творчески переосмыслена. Например, прототипом Роланда является маркграф Хруотланд – родственник Карла Великого, погибший во время сражения с басками-христианами.

Роланд – молодой воин, воплощающий в себе народные мечты о настоящем защитнике родины и веры. Он настолько поражает всех смелостью, доблестью, отвагой и мужеством, что автор его сравнивает со львом и леопардом. Предан своему сюзерену и, как истинный вассал, согласен отдать за него жизнь, ни на минуту не задумываясь о возможности иного выбора. Этот рыцарь всегда готов стать на защиту Франции, короля и христианства.

В бою к врагам не проявляет жалости, но никогда не забывает о товарищах и при необходимости спешит к ним на подмогу. Сам же просит о помощи только тогда, когда надежды на собственные силы не остаётся совсем. К примеру, Роланд трижды отказывается дать сигнал Карлу о критической ситуации – протрубить в рог Олифант.

Его сердце переполняется страданием и болью при взгляде на тела погибших друзей. Он скорбит по Оливье и трубит в рог с таким напряжением, что на губах выступает красная кровь и трещат виски.

Для него слово «честь» не просто определённое сочетание букв, а понятие с огромным значением. Умирая от ран, рыцарь Роланд поворачивает лицо к вражеской земле, чтобы и противники, и соотечественники знали, что он даже не пытался скрыться от опасности и храбро сражался до последней секунды, хотя силы изначально были неравные. Перед смертью не забывает попросить отпущение грехов у Бога.

Впрочем, автор не идеализирует героя. Описывая многочисленные достоинства, он упоминает и о негативных сторонах его характера. Он даёт понять, что вспыльчивость, безрассудство и излишняя самоуверенность бесстрашного графа погубили и его самого, и вверенный ему арьергард. Однако заслуги Роланда перед королём, Отечеством и верой настолько велики, что Бог приказывает архангелам забрать его душу в рай, а Карл хоронит его тело с почестями.

Образ Карла Великого

Характеристика Роланда и Карла похожи в том, что оба героя – гиперболизированы по сравнению со своими реальными прототипами. И если Роланд – самый смелый и самый верный рыцарь, то Карл – самый мудрый, лучший король. Интересно, что, согласно историческим данным, Карлу было всего тридцать в момент начала испанского похода, а вот наш литературный Карл – это двухсотлетний мудрец, облик которого воистину патриархален. Гиперболизировал автор также масштабы владений Карла, поскольку многие названные в поэме страны уж никак не входили в состав его империи в период, описанный здесь. Даже несуществующая страна Нормандия также была вписана в его владения. Подобный шаг в литературе часто применялся в период Средневековья, чтобы читатель восхищался своим героем.

Сегодня бы Карла назвали супергероем, ведь только таким как он, наверное, под силу остановить солнце на небосклоне. Подчеркнута здесь и мощь влияния христианства на литературу того времени, так как солнце на небе застыло ради того, чтобы наш король смог покарать всех неверных церкви, тем самым наставив на путь истинный других людей, которые еще не приняли веру как единый источник правды и просветления.

Религиозная нить тянется через всю поэму, мы можем провести немало параллелей с библейскими историями. Карл и Роланд у нас практически идеальны и подобны апостолам. Это все еще раз подтверждает, что литература того периода была достаточно однообразна и имела единую цель – повернуть людей к церкви.

  • Сочинения
  • По литературе
  • Другие
  • Образ Роланда в Песне о Роланде

По сказаниям писателя Турольда, Роланд был французским рыцарем, который совершал множество шествий в целях защиты королевства и по приказам короля. Он сильно предан Франции, своей родине, он не отступит даже перед смертью, если должен спасти родное королевство и короля.

У Роланда ярко выражается патриотизм, верность стране, необычайная смелость и отвага. Он четко держал свои данные обещания, будь это король или простолюдин из кузницы. В битве со врагами, Роланд проявлял необычайную храбрость, он рвался в бой, защищая Францию и свой отряд. Во время действия «Песни о Роланде» во Франции правил Карл Великий, он сделал Роланда своей правой рукой, которому он доверял важные поручения и задания, делился с ним важной информацией и был с ним добродушен.

При ведении боя, Роланд считал большой честью умереть в славном бою. Он уважает своих товарищей, даёт им только лучшее снаряжение, оружие и коней, Роланд умел воодушевлять своих бойцов для победы в том или ином бою. При ожесточенных боях, храбрый герой показывал свою жестокость, разя противника своим мечом на две части, не жалея никого. Роланд не стеснялся врываться в бой первым, не боясь умереть, а встречая вражеские войска, он подбадривал своих товарищей, крича боевые кличи, поэтому его французские товарищи были готовы отдать жизнь за своего командира, которого они так сильно ценят. У него также было сильное чувство гордости, иногда он переоценивал свои силы и ему приходилось отступать вместе с отрядом.

Однако его храбрость и отвага вместе с гордостью его погубили, когда случился конфликт с предателем Франции, графом Ганелоном, который решил погубить Роланда и продолжить получить выгоду только для себя. В тот момент, Роланд переоценил свои силы и силы своего отряда, вступил в бой с превосходящим по численности отрядом Ганелона, который с большим шумом надвигался на французского героя. Товарищи Роланда предложили протрубить в горн и позвать на помощь королевские войска Франции, но храбрый герой отказался и решил принять бой. Его товарищи и сам Роланд храбро сражались с превосходящими силами противника, но потерпели поражение, Ганелон пронзил тело Роланда своим длинным мечом.

Роланд принял свою смерть с достоинством и пал как доблестный рыцарь в славном бою. Упав на землю, герой поворачивает свою голову в сторону Испании, что являлось уважительным знаком в те времена.

Сочинение про Роланда

Роланд является главным действующим лицом песни (эпического сказания), которая названа его именем. Он является племянником императора Карла и подчиняется ему. Император приказывает Роланду возглавить арьергард войск, которые выходят из Испании и двигаются через горное ущелье.

История этого героя довольно трагична и представляет собой сказание о герое, который практически в одиночку борется с полчищами несметных воинств, ради того чтобы отстоять собственную страну. В Ронсевальском ущелье Роланду и его другу Оливье предстоит отражать атаки сарацин, тем самым они могут предоставить возможность остальным войскам выйти из Испании. Компанию Роланду составляют 12 отважных пэров, а противостоят, в том числе и предатели во главе с графом Ганелоном.

Подобно любому герою Роланд рассчитывает только на собственные силы и возможности и проявляет максимальную отвагу на поле брани. Роланд имеет возможность затрубить в рог, когда ему советует Оливье привлечь войска Карла, но отказывается от этой идеи. Подобное поведение не является героическим, да и, если разобраться, не может быть довольно разумным и практичным, да Роланд может таким образом спасти себя и собственный небольшой отряд, но если он поступит таким образом, то отступление других войск будет прервано.

Основной мотив Песни – возможность отдать себя ради преданности своему императору, но в этом также проявляется и воинская отвага. Роланд является характерным примером героя, который воплощает лучшие воинские качества. Ведь, как известно, солдатом не возможно родиться, солдатом возможно только погибнуть.
Проще говоря, герой обретает собственное геройство именно через трагическую ситуацию, где превосходит собственные инстинкты самосохранения и другие элементарные потребности ради более высокой цели.

Роланд представляет собой сочетание идеалов своего времени, этот герой является отважным христианским воином и обладает соответствующим набором качеств. Оценивая этот героический эпос, мы можем рассмотреть как именно представляли себе другие люди идеальных героев в другие времена, сравнивая с современными представлениями о героях, мы можем проследить градацию.

Вариант 3

Рыцарь Роланд – центральный образ французского героического эпоса «Песнь о Роланде». Эта поэма долго существовала в устном виде (её текст был записан только в конце XII века). Она имеет под собой историческую основу, которая творчески переосмыслена. Например, прототипом Роланда является маркграф Хруотланд – родственник Карла Великого, погибший во время сражения с басками-христианами.

Роланд – молодой воин, воплощающий в себе народные мечты о настоящем защитнике родины и веры. Он настолько поражает всех смелостью, доблестью, отвагой и мужеством, что автор его сравнивает со львом и леопардом. Предан своему сюзерену и, как истинный вассал, согласен отдать за него жизнь, ни на минуту не задумываясь о возможности иного выбора. Этот рыцарь всегда готов стать на защиту Франции, короля и христианства.

В бою к врагам не проявляет жалости, но никогда не забывает о товарищах и при необходимости спешит к ним на подмогу. Сам же просит о помощи только тогда, когда надежды на собственные силы не остаётся совсем. К примеру, Роланд трижды отказывается дать сигнал Карлу о критической ситуации – протрубить в рог Олифант.

Его сердце переполняется страданием и болью при взгляде на тела погибших друзей. Он скорбит по Оливье и трубит в рог с таким напряжением, что на губах выступает красная кровь и трещат виски.

Для него слово «честь» не просто определённое сочетание букв, а понятие с огромным значением. Умирая от ран, рыцарь Роланд поворачивает лицо к вражеской земле, чтобы и противники, и соотечественники знали, что он даже не пытался скрыться от опасности и храбро сражался до последней секунды, хотя силы изначально были неравные. Перед смертью не забывает попросить отпущение грехов у Бога.

Впрочем, автор не идеализирует героя. Описывая многочисленные достоинства, он упоминает и о негативных сторонах его характера. Он даёт понять, что вспыльчивость, безрассудство и излишняя самоуверенность бесстрашного графа погубили и его самого, и вверенный ему арьергард. Однако заслуги Роланда перед королём, Отечеством и верой настолько велики, что Бог приказывает архангелам забрать его душу в рай, а Карл хоронит его тело с почестями.

Также читают:

Картинка к сочинению Образ Роланда в Песне о Роланде

Образ Роланда в Песне о Роланде

Популярные сегодня темы

  • Великая отечественная война в поэме Василий Теркин Твардовского

    Война в поэме описана через её героев, офицеров и солдат. Твардовский был на фронте корреспондентом. Он придумал образ Василия Тёркина. В нём каждый может узнать себя. Он также, как и остальные борется с фашистами

  • Импрессионизм лирики Фета (поэзии, творчества) сочинение

    Импрессионизм в поэзии, как я понимаю, состоит из тонких описаний. То есть картина такая рисуется не «чётко и просто», а намёками, полутонами. Когда смотришь слишком близко на картину импрессиониста

  • Характеристика Матрены в поэме Кому на Руси жить хорошо (Корчагина Матрена Тимофеевна)

    Нашли ли счастье в жизни Матрены странники, ищущие ответ на вопрос о счастье? Этому посвящена третья глава поэмы Некрасова, которая повествует о простой русской крестьянке Матрене Тимофеевне.

  • Сочинение по картине Левитана Одуванчики 7 класс

    Настолько простая и милая картина! Она похожа даже просто на упражнение в художественной школе, но настолько симпатично всё. Плюс – очень натурально. Так и кажется, что эти одуванчики настоящие, а ещё кувшин…

  • Анализ произведения Исповедь Толстого

    Произведение по жанровой направленности является автобиографической новеллой, повествующей о фундаментальных вопросах мироустройства.

  • Песни из советских сказок слушать
  • Песни отрицательных героев новогодних сказок
  • Песни из советских мультфильмов и сказок
  • Песни сектор газа сказка еду бабу выручать
  • Песни из сказки чиполлино