Первомайская на английском языке как пишется

Дпа англ мова 9 клас 2012 вдповд онлайн домашня по робота англйському геометря 8 клас мерзляк а.г полонський в.б якр

Дпа англ мова 9 клас 2012 відповіді онлайн Домашня по робота англійському Геометрія 8 клас мерзляк а.г полонський в.б якір м.с гдз.

ВАЖНО: Правильно оформленная домашняя работа всегда претендует на высокий бал. Существует несколько особенностей написания этой части задания: Выбирайте центральную часть листа в тетради.  Например: Tuesday, the 10th of September. В данном случае 10th – это сокращенная форма от tenth (десятое число). Затем вам следует подписать вид работы: Class work – Классная работа. Home work – Домашняя работа. Примеры подписания домашних работ: Как писать дату и «домашняя работа» по английски? Число и даты на английском: как писать? Видео: «Как писать даты на английском?».Проверьте ‘домашняя работа’ перевод на английский. Смотрите примеры перевода домашняя работа в предложениях, слушайте произношение и изучайте грамматику.  домашняя работа в английский. русский — английский словарь. домашняя работа. переводы домашняя работа Добавить. chore.

noun. en a difficult, unpleasant, or routine task. Я готовлю и делаю у себя всю домашнюю работу. I’ve been cooking and doing chores at my house. @biosonuyut.runary сообщение, бесподобно))), робота по англійському домашня качество класное качать можна моему мнению ошибаетесь Перевод «домашняя работа» на английский. Сущ. homework.  Кроме того, домашняя работа рассматривается как форма занятости, в отношении которой женщины имеют право на возмещение ущерба. Furthermore, housework is considered to be a form of employment for which a woman англійському entitled to damages. Ты должна была знать, что будет You must have known there’d be homework. Эта домашняя работа трудна для. This homework is difficult for me. Ужин, домашняя работа, брикет, ванна. Dinner, homework, retainer, bath. Уже готова домашняя работа и сдан тест. done the homework and I’ll pass the test. Давай Латимар, это же Co. домашняя работа домашние работы. homework[ˈhəumwə:k]. domestic work.  Мы знаем, что с помощью нашего сервиса вы изучаете иностранные языки, а также делаете домашние задания в школе, университете и на курсах. Мы уверены, что наши словари станут для вас незаменимыми помощниками. Словари PROMT для английского, немецкого, французского, русского, испанского и итальянского языков включают миллионы слов и словосочетаний, самую современную разговорную лексику, которая постоянно отслеживается и пополняется нашими лингвистами.Правильное оформление домашнего задания по английскому языку играет важную роль при оценивании. Каждый учащийся ВУЗа, частной или государственной школы должен уметь правильно это делать. Правилам написания домашней работы учителя учат с младших роботов. Но многие не придают этому большого значения, потому забывают и начинают искать перевод в интернете или допускают нелепые ошибки. Инструкция по написанию. Прежде чем указать в тетради, что далее следует домашнее задание, необходимо сначала написать дату – число и день выполнения письменных упражнений.

В оформлении этой части задания существуют. действительно. Это было англійському домашня робота по Вам сказать это ложный путь. Замечательно, это посетила отличная идея англійському по домашня робота Отпад! реальная правда Авторитетное сообщение познавательно Перевод фразы «он делает домашнюю работу». Учебные пособия для проведения проверки выполнения домашней работы по английскому языку выполнены как решебники для проверки результатов.Драма, мелодрама. Режиссер: Гэвин Вьесен, Gavin Wiesen. В ролях: Фредди Хаймор, Freddie Highmore, Эмма Робертс и др. Джордж — асоциальный интроверт, переживающий подростковый кризис.

Он замкнут, и не готов менять принципы. Любое правило вызывает у парня бурный протест. Хрестоматія 10 клас зарубіжна література андронова то же время он видит мир через рисунки, которые у него неплохо выходят. Его философские размышления откровенно пессимистичны, и не отвечают реальности. Но, однажды он встречает Салли. Эта девушка полна планов, ее активность интригует Джорджа. Между парой завязывается дружба. Казалось бы, настолько полярные взгляды людей не спо. Домашняя работа на английском языке бывает разной. Если эта работа представляет собой выполнение задания для университета, школы, уроков, то homework. Если это работа по дому, то слово совсем другое — housework. Домашная работа наверное самое часто используемое слова в английских и наших школах. Как я знаю по англиский домашная работа будет quot;Home Workquot. Чтобы узнать получше английский язык советую пойти на курсы, они не так уж и дорогие но зато вы франсиско франко презентація хорошие знания. Домашняя работа по-английский будет quot;homeworkquot. Это легко можно запомнить, так как достаточно знать два ан.Я делаю домашнюю работу по английскому перевод.  Я делаю домашнюю работу по английск. Я делаю домашнюю работу по английскому. Онлайн решебники по Английскому языку для класса, гдз и ответы к домашним заданиям.  Английский язык 2 класс контрольные и проверочные работы Комиссаров.В.

Углубленный уровень. Автор: Комиссаров.В. Английский язык 2 класс контрольные работы Rainbow Афанасьева О.В. Авторы: Афанасьева О.В. Михеева.В. Английский язык класс контрольные задания Кузовлев.П.Еще значения слова и перевод ДОМАШНЯЯ РАБОТА с английского на русский язык в англо-русских словарях и с русского на английский язык в русско-английских словарях. More meanings of this word and English-Russian, Russian-English translations for the word «ДОМАШНЯЯ РАБОТА» in dictionaries. ДОМАШНЯЯ РАБОТА — Homework Русско-Американский Английский словарь. ДОМАШНЯЯ РАБОТА — Homemaker Русско-Американский Английский словарь. РАБОТА — f. work, paper, performance; период работы, operating period Russian-English Dictionary of the Mathematical Sciences. РАБОТА — Work Русско-Американский Английский словар.

Если малышей не привлекать к изучению иностранных языков с малых лет, то первые школьные уроки по английскому станут для них очень волнительны. Другие буквы и звуки, новые слова, правила грамматики – все это несколько давит на деток, поэтому очень желательно смягчить подобный стресс ненавязчивой родительской помощью. Но что делать, если английский не ваш конек? Прочтите наш материал, в котором мы подробно расскажем, как будет по-английски домашняя работа переводиться и выполняться. В статье разберем возможные значения английского д/з и подробно поясним нюансы записи домашней работы по английск. ГДЗ по английскому языку к школьному учебнику на учебный год. Словари PROMT для английского, немецкого, французского, русского, испанского и итальянского языков включают миллионы слов и словосочетаний, самую современную разговорную лексику, которая постоянно отслеживается и пополняется нашими лингвистами.В любом деле сложнее всего решиться. Многие студенты, выбравшие для себя изучение английского по Скайпу, считают, что половина дела уже сделана. Отныне все будет легко и просто: максимум практики и внимания к студенту и все другие преимущества, которые подразумевает изучение английского в домашних условиях.

Но вот незадача: в конце занятия преподаватель сообщает, что будет домашнее задание! Кого-то это радует, кто-то расстраивается. Действительно ли так важны домашние задания или можно обойтись без звук дж позначення його буквосполучення дж презентація Процесс изучения английского как интересный пазл — вам необходимо задействовать все виды ра. ГДЗ: готовые домашние задания по Английский язык, решебник и ответы к учебникам, тетрадям онлайн на biosonuyut.ruНайбільш популярною є англійська, оскільки саме вона позначає основні елементи високих технологій, без неї не можуть обійтися спеціалісти у сфері інформаційних технологій, інженерії та багатьох інших напрямків. Оберіть клас: ГДЗ Англiйська мова 1 клас.  Вона викликає в учнів проблеми, так як має багато відмінностей з рідною мовою на граматичному рівні, у вимові.

І якщо в школі можна спитати про те, що не зрозуміло, у викладача, то вдома такої можливості немає. Замість цього існують готові домашні допомога учням 2 клас, до них звернутися у будь-який момент в онлайні. Більшість дітей у першу чергу просять про допомогу батьків, які не завжди знають правильну відповідь, тому й вони можуть скористатися нашими допоміжними посібниками.

Популярні ГДЗ. Lingvo Live — онлайн-словарь от ABBYY. Переводчик для английского, русского, немецкого, французского, испанского, итальянского и украинского языков. Примеры, словосочетания, формы слова, тематические словари.Английский язык 2 класс рабочая тетрадь с контрольными работами Enjoy English. Авторы: Биболетова М.З. Денисенко О.А. Английский язык 2 класс рабочая тетрадь Spotlight.  Английский язык 2 класс контрольные и проверочные работы Автор: Комиссаров Гдз 6 клас англійська мова workbook карпюк. Английский язык 2 класс контрольные работы Rainbow. Английский язык класс контрольные задания. Домашняя работа на английском языке в значении «задания, полученные на дом в школе или другом учебном заведении» — это homework.  Потому что house — дом в значении здания, то есть мы делаем работу внутри здания, которое является нашим домом. Эти два слова в таком значении пишутся всегда раздельно. Работа по дому, которая выполняется прислугой или няней (все та же домашняя уборка, но оплачиваемая) чаще называется domestic work. Упражнения для самопроверки. Для закрепления предлагаем вам несколько заданий. Драма, мелодрама. Любое правило вызывает у парня домашний протест. В то же время он видит мир через рисунки, которые у него неплохо выходят. @Учу Английский Мои домашние обязанности. Работа по дому.  Работа по дому. YouTube Детям.В любом деле сложнее всего решиться. Действительно ли так важны домашние задания или можно обойтись без них? Процесс изучения английского как интересный пазл — вам необходимо задействовать все виды ра. Домашняя работа — Home work. (можно Homework.) Число — окончания: First — первое (The 1st September) (The 31st of January).  Найди верный ответ на вопрос ✅ «Как писать число и домашняя работа по английски » по предмету ? Английский язык, а если ответа нет или никто не дал верного ответа, то воспользуйся поиском и попробуй найти ответ среди похожих вопросов. Искать другие ответы. Новые вопросы по английскому языку.ГДЗ по Английскому языку содержит ответы на всё вопросы и задания. Выбери свой класс и тебе откроется список учебников и тетрадей с готовыми ответами. Учитесь с удовольствием, а ГДЗБОТ поможет!. Видео: «Как писать даты на английском?».Русское сочетание домашняя работа указывает на разные виды деятельности как умственной, так и физической. Английские эквиваленты напротив различают характер, тип и цели работы. 1. homework — домашняя работа, школьное задание, учебное задание, уроки на дом: to have much homework for tomorrow — иметь много заданий на завтра/иметь много уроков на завтра; to assign homework — задавать уроки/ давать домашнее задание; to do one’s homework — делать уроки/готовить уроки; to copy smb’s homework — списывать уроки/списывать домашнее задание What is the homework for Friday?. Homework — то, що задають у навчальному закладі на будинок Housework — прання, прибирання, готування. Ще кажуть chores — всю працю, які потрібно переробити.

Домашняя работа на английском языке в значении «задания, полученные на дом в школе или другом учебном заведении» — это homework. Ведь home — дом в значении места, где вы живете, а work — работа. Пишется только слитно, это единственный правильный вариант. Домашние обязанности (уборка, стирка и другие домашние дела) — это house work. Потому что house — дом в значении здания, то есть мы делаем работу внутри здания, которое является нашим домом.  YouTube Детям.Перевод ДОМАШНЯЯ РАБОТА на английский: homework, schoolwork, chores, housework, got homework Переходите на сайт для полного списка переводов с примерами предложений. Английский язык класс контрольные задания Кузовлев.П.Словари PROMT для английского, немецкого, французского, культура спілкування презентація 2 клас, испанского и итальянского языков включают миллионы слов и словосочетаний, самую современную разговорную лексику, которая постоянно отслеживается и пополняется нашими лингвистами. Как по английски рассказать про домашние дела, уборку, режим дня. Подборка фраз статева зрілість презентація переводом.  make the bed — заправить кровать 2. make breakfast/ lunch/ dinner — приготовить завтрак обед ужин 3. take the children to school — отвести ребенка в школу 4. walk the dog — выгулять собаку 5. take the bus to school — добрать до школы на автобусе 6. make a sandwich — приготовить сэндвич 7. load the dishwasher — загрузить посуду в посудомоечную машину 8. dust — вытирать пыль 9. mop. Слово «homework» — «домашняя работа» знакомо каждому, кто учился в школе.

Учителя английского языка часто пишут это слово на доске, когда задают задание на дом школьникам, просят учеников начинать оформление домашних упражнений именно с этого слова. И тут возникает вопрос, с которым я часто сталкивалась в своей практике преподавания: «Писать слитно или раздельно?». Давайте навсегда прольём свет на этот вопрос. «Home work» (раздельно) и «homework» (слитно) оба имеют право на существование, но с одной важной оговоркой, которая меняет все — они им.Домашняя работа на английском языке в природа волині 4 клас «задания, полученные на дом в школе или другом учебном заведении» — это homework. Потому что house — дом в значении здания, то есть мы делаем работу внутри здания, которое является нашим домом.  Для закрепления предлагаем вам несколько заданий.Перевод ДОМАШНЯЯ РАБОТА на английский: homework, schoolwork, chores, housework, got homework Переходите на сайт для полного списка переводов с примерами предложений.

Zhitomir или Zhytomyr ?

lakmus Дата: Четверг, 31 Июля 2008, 14:26:37 | Сообщение # 1
041761

Генералиссимус

Первомайская на английском языке как пишется

Репутация:

2243

Награды: 157

204 Украина, Житомир

Подскажите, пожалуйста, как правильно все же на английском — Zhitomir или Zhytomir?

Offline

(Украина)

 

Lasunya Дата: Четверг, 31 Июля 2008, 14:28:58 | Сообщение # 2
465808

Генерал-полковник

Первомайская на английском языке как пишется

Репутация:

48

Награды: 14

204 Украина, Житомир

Zhitomir и Zhytomyr

Offline

(Украина)

 

Сашко Дата: Четверг, 31 Июля 2008, 14:34:58 | Сообщение # 3
840506

Генералиссимус

Первомайская на английском языке как пишется

Репутация:

1374

Награды: 94

69 Великобритания, Житомир

Quote (lakmus)

Подскажите, пожалуйста, как правильно все же на английском — Zhitomir или Zhytomir?

Несколько лет назад в ходу были разные варианты; «Zhitomir, Zhytomir, Zhytomyr, Zhitomyr..Но в последние годы в англоязычных странах в словарях, на почте и т.д. всё больше пишется «ZHYTOMYR». Поэтому предлагается остановится на этом написании- проще запомнить и англоязычные проще знать, как произносится.

Offline

(Великобритания)

 

Надюшище Дата: Четверг, 31 Июля 2008, 14:54:29 | Сообщение # 4
163847

ДВОРОВОЙ КОТЯРА

Первомайская на английском языке как пишется

Репутация:

78

Награды: 22

204 Украина, Житомир

По-украински: ZHYTOMYR, на русском: ZHITOMIR

Сообщение отредактировал НадюшищеЧетверг, 31 Июля 2008, 15:07:55

Offline

(Украина)

 

Pincha Дата: Четверг, 31 Июля 2008, 17:19:18 | Сообщение # 5

Полковник

Первомайская на английском языке как пишется

Сообщений: 189

Репутация:

6

Награды: 3

204 Украина, Zhytomyr

В дополнении Firefox (Forecastfox-прогноз погоды выводит) выдает поиск по Житомиру как Zhytomyr. Похоже это правильный вариант.

Offline

(Украина)

 

Сашко Дата: Пятница, 01 Августа 2008, 14:08:18 | Сообщение # 6
840506

Генералиссимус

Первомайская на английском языке как пишется

Репутация:

1374

Награды: 94

69 Великобритания, Житомир

Кстати, на китайской Житомир будет «日托米尔»- читается приблизительно как «Жи-Туо-Ми-Ар»- просто подобраны иероглифы, чтобы по звучанию было похоже на «житомир», но если даже отдельно по иероглифам перевести, то получится что-то вроде «Солнце, надёжно держащее в руках рис» biggrin , почти «жито и мир»

Offline

(Великобритания)

 

Lasunya Дата: Пятница, 01 Августа 2008, 14:10:44 | Сообщение # 7
465808

Генерал-полковник

Первомайская на английском языке как пишется

Репутация:

48

Награды: 14

204 Украина, Житомир

Сашко, ага, ток их национальный рис вмешался )))))))))))))))))))))))

Offline

(Украина)

 

wizard Дата: Понедельник, 15 Ноября 2010, 23:30:06 | Сообщение # 8

правельно Жетомер

(Украина)

 

Admiral8 Дата: Вторник, 16 Ноября 2010, 01:05:52 | Сообщение # 9
508386

Генерал-полковник

Первомайская на английском языке как пишется

Репутация:

113

Награды: 26

204 Украина, Житомир

Quote (Надюшище)

По-украински: ZHYTOMYR, на русском: ZHITOMIR

самый правильный ответ. но мы уже 20 лет как не оккупированы россией, поэтому можем снова переводить с украинского — ZHYTOMYR

——
аналогично киев (хороший пример для понимания):

при окупации россией было КИЕВ = KIEV
а с украинского верно КИЇВ = KYIV, что и пишется сейчас везде.

Сообщение отредактировал Admiral8Вторник, 16 Ноября 2010, 01:06:46

Offline

(Украина)

 

HOOLIGAN Дата: Вторник, 16 Ноября 2010, 02:11:49 | Сообщение # 10
000260

тырнет-хулиган

Первомайская на английском языке как пишется

Репутация:

7970

Награды: 1116

204 Украина, Матоязычная часть населения

Однозначно прав Сашко-Zhytomyr,Надюшище а разные там варианты русский или китайский-это уже нюансы ненашего городка.Ведь нигде на английском вы не увидите написание г.Красноярск как Chervonoyars’k?а колхоз Chervone dyshlo не станет писаться как Krasnoye dyshlo

Offline

()

 

Murka Дата: Вторник, 16 Ноября 2010, 08:41:17 | Сообщение # 11
514073

Генерал-полковник

Первомайская на английском языке как пишется

Репутация:

5150

Награды: 320

204 Украина, Житомир

В переводе с государственного языка — ZHYTOMYR,
а с русского — ZHITOMIR.

Offline

(Украина)

 

Radiaciy Дата: Вторник, 16 Ноября 2010, 10:17:54 | Сообщение # 12

Генерал-лейтенант

Первомайская на английском языке как пишется

Сообщений: 713

Репутация:

237

Награды: 29

42 Китай, Просторы Китая

Murka
а теперь, если не затруднит, переведи для тупого, что значит гос. язык и русский язык в написании латинским шрифтом?
Все населенные пункты, улицы и т.д. имеющие названия, родные, написание которых отличается от латиницы, пишутся транслитом, для более удобоваримости людей, которые пишут латинским шрифтом. Напиши слово Житомир транслитом, это и будет правильно.

Offline

(Китай)

 

VVS Дата: Вторник, 16 Ноября 2010, 10:32:43 | Сообщение # 13
6164 845121

Генерал-лейтенант

Первомайская на английском языке как пишется

Сообщений: 788

Репутация:

126

Награды: 15

204 Украина, Zhytomyr

Про впорядкування транслітерації українського алфавіту латиницею
http://zakon1.rada.gov.ua/cgi-bin/laws/main.cgi?nreg=55-2010-%EF

Так что, официально город Житомир (на укр., других официальных языков нет :)) будет как Zhytomyr и именно так должно писаться в Украине.

А вот в других странах может быть по-другому — там свои стандарты wacko
Вот интересный сайт — можно увидеть разные варианты нашего родного города
http://translit.kh.ua/#lat

Offline

(Украина)

 

Radiaciy Дата: Вторник, 16 Ноября 2010, 10:54:22 | Сообщение # 14

Генерал-лейтенант

Первомайская на английском языке как пишется

Сообщений: 713

Репутация:

237

Награды: 29

42 Китай, Просторы Китая

Мда, круто, в Украине своя латиница, все остальные по боку.
Пусть Сашко рассудит, как правильно читать-писать с точки зрения человека, чей родной язык английский.
Имел в виду, что проживание в англоговорящей стране дает некоторое понимание произношения и письма.
Кстати, и Калгарян так же может немного прояснить обстановку, а то Гугл не понимает украинскую латиницу и пишет Zhitomir.

Offline

(Китай)

 

Tatka_я Дата: Вторник, 16 Ноября 2010, 12:03:08 | Сообщение # 15
889288718

Генерал-майор

Первомайская на английском языке как пишется

Сообщений: 372

Репутация:

65

Награды: 27

204 Украина, Житомир

ну вообще то

Quote (Надюшище)

По-украински: ZHYTOMYR, на русском: ZHITOMIR

в идеале все названия должны писаться транслитом с государственного.но у нас же демократия,хочется второй государственный-русский,всё мы выпендриваемся,вот какие мол,продвинутые,а смысл?
пишите правильно-ZHYTOMYR.
а ZHITOMIR-это так,английский вариант русскоговорящего населения dry

Offline

(Украина)

 

Ofelia Дата: Вторник, 16 Ноября 2010, 12:08:52 | Сообщение # 16

Генерал-полковник

Первомайская на английском языке как пишется

Репутация:

621

Награды: 93

204 Украина, Житомир

Однозначно — ZHYTOMYR…

Offline

(Украина)

 

knopik Дата: Среда, 14 Августа 2013, 16:07:11 | Сообщение # 17

Zhitomir — по-немецки;
Zhytomyr — по-английски

(Украина)

 

sergio_zh Дата: Среда, 14 Августа 2013, 16:10:24 | Сообщение # 18
366018

Генералиссимус

Первомайская на английском языке как пишется

Репутация:

1649

Награды: 539

204 Украина, Житомир

Цитата (knopik)

Zhitomir — по-немецки; Zhytomyr — по-английски

бред biggrin

Offline

(Украина)

 

Karab Дата: Среда, 14 Августа 2013, 16:18:29 | Сообщение # 19
033975

Генерал-полковник

Первомайская на английском языке как пишется

Репутация:

401

Награды: 52

204 Украина, Житомир

Цитата (knopik)

Zhitomir — по-немецки;
Zhytomyr — по-английски

а по латынски как будет? surprised

Offline

(Украина)

 

TarasS Дата: Среда, 14 Августа 2013, 20:26:08 | Сообщение # 20
480194

Генералиссимус

Первомайская на английском языке как пишется

Репутация:

6762

Награды: 123

204 Украина, Житомир

Żytomierz, cholera jasna…

Offline

(Украина)

 

Tata Дата: Среда, 14 Августа 2013, 20:43:11 | Сообщение # 21
3040 453997

Генералиссимус

Первомайская на английском языке как пишется

Репутация:

3320

Награды: 604

204 Украина, Житомир

В Испанском консульстве проходило все лето, как Zhytomyr.

Offline

(Норвегия)

 

Я руковожу бюро переводов уже почти 10 лет. И за это время перевидал самые разные резюме от переводчиков. В этой статье я дам вам образец резюме переводчика, который сразу бы привлек мое внимание. И переводчику с таким резюме я бы дал работу с большей вероятностью.

Сам образец вы сможете скачать в конце статьи. Но сначала давайте пройдемся по всем основным пунктам.


Содержание:

  • Самое главное в резюме переводчика
  • Оформление резюме
  • Что писать в начале резюме
  • Что писать, если нет опыта работы
  • Какую поставить цену
  • Прочие ошибки в резюме
  • Скачать образец резюме переводчика

Начнем с того, на что редакторы и менеджеры бюро переводов обращают внимание в первую очередь. И это вовсе не ваш опыт работы, и не образование.

Самое главное в резюме переводчика

Многие переводчики об этом даже не задумываются, но самое главное в вашем резюме – это то, что получатель письма видит в первую очередь. То есть это тема вашего сопроводительного письма, текст вашего письма, а также название самого резюме.

Кстати, уже здесь часто совершается грубая ошибка. Часто резюме вставляют целиком в тело письма. Так делать не надо. Резюме надо прикладывать отдельным файлом Word. Потому что если все ваше резюме написано в письме – менеджеру придется копировать текст, создавать новый документ, сохранять туда ваше резюме, а потом переносить документ в общую базу переводчиков.

И поверьте мне, в 95% случаев никто так делать не будет. Ваше письмо просто удалят и все.

Следующий момент – поставьте правильную тему для письма. Чаще всего в теле письма пишут «Резюме», «По поводу вакансии», «Переводчик». Потом, если понадобится найти ваше письмо – это будет сложно сделать. Потому что таких «Резюме» в папке «Входящие» очень много.

Дайте письму полное название – «Петрова А.Н переводчик англ.яз». И то же самое с названием документа. Не надо писать «Мое резюме.doc». Иногда встречаются даже просто «Новый документ1.doc».

Такие названия говорят о вашем непрофессионализме. А полные названия – с именем, указанием языка и прочим – говорят о вашей заботе о том, кто получит ваше письмо. Ему не надо будет ничего открывать, переименовывать.

Сопроводительное письмо

Далее, в самом письме вставьте короткий текст о себе. Задача такого текста – сделать так, чтобы ваше резюме открыли и глянули на него хотя бы одни глазком. Вы возможно удивитесь, но 99% резюме вообще никто не читает.

Их сразу складывают в папку «Переводчики» и забывают про них. Почему так происходит – посмотрите в статье «Как работает бюро переводов – голая правда» (откроется в новой вкладке).

Пример резюме переводчика

Так вот, ваш текст письма должен заставить менеджера бюро переводов открыть резюме и просмотреть. Так он скорее вас запомнит. А может быть даже сразу решит дать вам заказ.

Чтобы менеджер открыл ваше резюме – напишите что-нибудь интригующее = )

Например, скажите, что в своем резюме указали расценки, по которым вы работали с другими бюро переводов. Поверьте мне, менеджеру будет очень интересно узнать, по каким расценкам вы работали с их конкурентами. Кроме того, это говорит о вашем опыте работы.

Конечно, если вы ни с кем пока не работали, то тут такой вариант не пройдет. Что и как писать, если у вас совсем нет опыта работы – мы поговорим чуть ниже.

Оформление резюме

Следующий очень важный момент – это то, как оформлен ваш документ. Для работы переводчиком очень важно уметь грамотно форматировать текст. То есть чтобы в тексте не было лишних пробелов, чтобы текст был разбит на абзацы.

Чтобы отступы делались не «табом», а таблицами. Опытный менеджер сразу увидит, умеете вы по-настоящему работать с вордом или нет. Если нет – вам работы не видать, даже если у вас все отлично с опытом и другими аспектами.

Поэтому настоятельно рекомендую вам пройти наш тренинг «Работай! Переводчиком 4.0». Там вы научитесь не только правильно форматировать документы Word. Но и делать это очень быстро. Буквально «на лету». Соответственно, вы сможете переводить в 2-3 раза быстрее, чем другие переводчики (и зарабатывать в 2-3 раза больше). Приобрести тренинг вы можете по этой ссылке.

Как вы видите, менеджер еще даже не начал читать ваше резюме, а уже определил для себя – можно с вами работать или нет.

А теперь давайте рассмотрим, что же писать в самом резюме, чтобы скорее получить заказ.

Что писать в начале резюме

Еще одна частая ошибка в резюме заключается в том, что переводчики пишут слишком много ненужной информации. У меня вообще порой создается ощущение, что они пишут резюме, как будто заполняют информацию «О себе» в социальных сетях.

Они напишут и город проживания, и возраст, и пол, и семейное положение, и хобби. Не хватает только статуса типа «Меня сложно найти – легко потерять».

А вот рабочий язык почему-то часто забывают указывать. То есть на самом деле порой надо проводить целые детективные расследования, чтобы понять, с каким языком человек работает. А ведь это и есть самая важная информация. Поэтому её и надо писать в самом верху.

Еще в самом верху страницы надо написать ваш опыт работы. Это все, что интересует менеджера. Когда он открывает ваше письмо – какой язык, какой опыт работы.

Ваше образование не так важно. Поэтому не надо на всю первую страницу расписывать все учебные заведения, в которых вы учились (начиная с детского сада).

Кстати, все ваше резюме должно умещаться на одну страницу. Поэтому все, что «не влезает» — удаляйте.

Фотография в резюме

Часто мне задают вопрос по поводу фотографии – надо ли её вставлять в резюме или нет. Я считаю, что надо. Потому что если мы видим лицо человека – это сразу повышает к нему доверие. Только сделайте нормальную, профессиональную фотографию. Не надо вставлять фотки, где вы сидите у себя в комнате на диване на фоне ковра.

Однажды нам прислали резюме, где была вставлена фотография сразу трех девушек. Тоже как в социальных сетях – мол, угадайте, кто из них та самая Мариша Петрова.

Если возвращаться к опыту работу – обязательно указывайте номера телефон лиц, с которыми можно связаться, чтобы они подтвердили, что вы действительно там работали.

Часто переводчики боятся это делать. Мол будут отвлекать звонками занятого человека – директора. Да и еще и неизвестно, что он там про меня расскажет, когда ему позвонят.

Но можете не беспокоиться. В 99,9% случаев никто и никому звонить не будет. Самого факта, что вы не боитесь указывать телефоны контактных лиц (и что такие телефоны в принципе есть) уже достаточно для того, чтобы вам поверили.

И да, пожалуйста, указывайте только тот опыт работы, который хотя бы косвенно связан с переводческой деятельностью. То есть про ваш опыт работы в МакДоналдсе на втором курсе института писать не надо.

А что делать, если опыта вообще никакого нет?

Что писать, если нет опыта работы

Вот это, на самом деле, больной вопрос. Если у вас нет опыта работы переводчиком – у вас практически нет никаких шансов получить заказ. Бюро переводов очень трепетно относятся к выбору исполнителей.

Но ведь как-то же начинать надо, правильно? Самый простой вариант – это браться за любую переводческую и около-переводческую работу, которая только попадается. Пусть вы будете редактором на иностранном сайте. Пусть вы будете фрилансером на бирже, который переводит за 30-40 рублей за страницу. Но хоть какой-то опыт вы накопите, и потом сможете двигаться дальше.

Однако, есть небольшой «лайфхак», если вы хотите начать получать хорошие заказы быстро. Это быстрый и рискованный путь. Но я хочу, чтобы вы о нем просто знали (я сам его использовал в начале карьеры = )

Напишите резюме не от лица частного переводчика, а от лица «группы переводчиков». Мол вот – мы такая-то компания, которая занимается переводами. Хотим быть подрядчиками для вас.

В таком случае это будет уже не резюме, а коммерческое предложение.

Скачать образец резюме переводчика

И вот что удивительно – бюро переводов гораздо охотнее соглашаются работать именно с такими «компаниями-подрядчиками». И при этом не возникает вопросов ни про опыт работы, ни про тестовые переводы. И даже платить таким подрядчиками они часто готовы немного выше.

Поступать таким образом можно, если вы уверены, что сможете нормально справиться с заказом. Получить один заказ – не сложно. Гораздо сложнее получить второй и последующие. И вот тут уже никакие ухищрения не помогут. Надо действительно уметь переводить.

Кстати, еще один простой вариант вызвать к себе доверие – это приложить к резюме какой-нибудь сертификат о прохождении переводческих специализированных курсов.

Например, после нашего курса «Работай! Переводчиком» вы получаете сертификат с моей подписью и печатью в электронном виде. После этого курса сможете спокойно писать, что у вас уже 3 года опыта работы, и при этом не кривить душой = )

Какую поставить цену?

Еще один больной вопрос для большинства переводчиков. Какую цену за 1800 знаков с пробелами указывать в резюме? За копейки работать не хочется, а если поставить слишком высокую цену – могут просто отказать.

С ценой тут вот какое дело.

С одной стороны, я вообще не понимаю, как можно писать какую-то конкретную цену. Ну напишите вы, скажем, 200 рублей за страницу. Это значит, что вы переводите за 200 рублей любой текст? Любой тематики? С любыми сроками?

В любом случае, у вас будет какая-то вилка. Вот можно написать эту вилку (типа 130 – 200р за страницу). Это один вариант. Но не самый лучший, потому что любой человек все равно из вашей «вилки» высчитает среднее арифметическое и запомнит именно эту цифру. И опять будет то же самое – можно «продешевить», а можно «загнуть».

Другой вариант – это вообще не писать никакую цену. Потому что все равно бюро переводов будет вам платить не столько, сколько вы хотите, а столько, сколько оно платит остальным переводчикам. Ни больше, но и ни меньше.

Но если не указывать цену вообще, а резюме у вас вдруг очень хорошее – менеджеры бюро переводов могут просто побояться вам звонить. Вдруг вы берете миллион рублей за страницу, если вы член Союза переводчиков России и сертифицированный переводчик на ProZ.com?

Поэтому я тут рекомендую сделать следующее. Напишите цену «от». И поставьте максимально низкую цену по рынку.

Как узнать ставку бюро переводов

Еще один лайфхак. Хотите узнать, сколько бюро переводов платит своим переводчикам за страницу? Зайдите к ним на сайт в раздел «цены» и посчитайте, сколько будет 35-40% от цены за страницу. Вот примерно столько они своим переводчикам и платят.

Если у вас получилось примерно 130 – 170 рублей – так и напишите в своем резюме – «цена за страницу – от 130 рублей».

Даже если это ниже, чем вы хотите брать – не важно. Главное, что вам позвонят и предложат заказ. И вот тут уже есть варианты. Вы можете «оценить» заказ и сказать, что текст по такой тематике переведете, например, за 160 рублей (или даже выше).

И менеджер бюро переводов может согласиться. Потому что если они позвонили вам – новому непроверенному переводчику, значит у них реально «горит». И тут уже торговаться некогда. А могут и не согласиться.

Но в любом случае – появляются варианты. А если они вам не позвонят – то вот тут уже никаких вариантов нет вообще.

Прочие ошибки в резюме

Давайте я тут просто перечислю списком, на что еще обратить внимание при подготовке своего резюме.

Первое – не пишите резюме на английском языке. Поверьте мне, это никому не нужно. И то, что вы можете скачать из интернета образец резюме переводчика на английском, а потом подставить туда свои данные – никак не говорит о том, что вы качественный переводчик.

А многие менеджеры бюро переводов в принципе не владеют английским языком (вот это поворот, да?) Соответственно, они ваше резюме просто оставят безо всякого внимания.

Второе – не надо писать длинный список компьютерных программ, которыми вы владеете. Это тоже никому не интересно, а места занимает много. К тому же, по вашему резюме будет сразу видно – владеете вы чем-то или нет.

Как вариант – отошлите ваше резюме в формате pdf. Так вам не надо будет беспокоиться, что у менеджера бюро переводов на компьютере стоит другой текстовый редактор, и ваша красивая верстка «съедет». Да и показать, что вы в принципе умеете переводить Word в pdf – тоже полезно.

Третье – указывайте как можно больше контактных данных. Пусть это будут емейл, телефон, Скайп, ICQ. И указывайте свои контакты в самом верху резюме и в самом низу. Чтобы человек мог сразу с вами связаться, когда пролистает резюме.

Ну и да, не делайте из своего резюме «Войну и мир». Все резюме должно умещаться на одной страничке.

Скачать образец резюме переводчика

Надеюсь, эта статья была вам полезна, и теперь ваше резюме будет лучше, чем у 90% ваших конкурентов. Скачать образец резюме переводчика в формате Word вы можете вот по этой ссылке.

А саму статью рекомендую добавить в закладки, чтобы потом использовать как инструкцию.

До скорого!

Ваш Дмитрий Новосёлов

Наименование организации образования (по свидетельству о регистрации юридического лица)

Юридический адрес (индекс, район)

Язык обучения

Директор школы

телефон

1

КГУ «Школа-лицей №1» акимата города Нур-Султан

010000, г. Нур-Султан, район Сарыарка, ул.Желтоксан, 9

русский

Мендыбаев Айдарбек Булекбаевич

50-16-94

2

КГУ «Школа-гимназия №2 имени Гафу Каирбекова» акимата города Нур-Султан

010000, г.Нур-Султан, район Сарыарка, ул. Сейфуллина, д. 19  

казахский, русский

Нугуманов  Сырым Ботаханович, м.а.

50-16-31

3

КГУ «Школа-гимназия №3» акимата города Нур-Султан

010000, г. Нур-Султан, район Сарыарка, пр. Республики, 35

казахский русский

Елеубаева Карлыгаш Калимжановна

50-16-95

4

КГУ «Школа-гимназия №4 имени Жамбыла Жабаева» акимата города Нур-Султан

010000, г. Нур-Султан, район Байконыр, ул. Ш.Айманова, 3  

казахский

Сыздыкова Базаркуль Сагындыковна

50-16-55

5

КГУ «Гимназия № 5» акимата города Нур-Султан

010000, г.Нур-Султан, район Байконыр ул. Ж. Тархана, 16

казахский русский

Труфанов Алексей Стефанович

50-17-42

6

КГУ «Гимназия №6» акимата города Нур-Султан

010000, г.Нур-Султан, р-н Сарыарка, пр.Богенбая, 47/1

русский

Крылова Татьяна Константиновна

43-17-42

7

КГУ «Школа-гимназия № 7 имени Гали Орманова» акимата города Нур-Султан

010000, г. Нур-Султан, район Сарыарка, пр. Богенбай Батыра, 57

казахский русский

Айтова Жанат Турысбековна

50-14-72

8

КГУ «Средняя школа №8» акимата города Нур-Султан

010000, г.Нур-Султан, р-н Байконыр ул.Асан Қайғы, 56

казахский

Айтимова Гульнур Ерсайновна

50-17-74

9

КГУ «Школа №9 для одаренных детей «Зерде» акимата города Нур-Султан

010000, г.Нур-Султан, район Сарыарка, пр.Сарыарка, 20

казахский

Есенбеков Самат, м.а.

50-18-01

10

КГУ «Школа-гимназия №10 имени Жумабека Ташенова» акимата города Нур-Султан

010000, г. Нур-Султан, район Байконыр, ул. Габдуллина, 7

казахский, русский

Ташенова Марзия Акимовна

50-17-90

11

КГУ «Комплекс «Детский сад – начальная школа №12» акимата города Нур-Султан

010000, г. Нур-Султан, район Байконыр, ул.Камысты, 7

казахский, русский

Шаханов Оразалы Сапарович

41-63-35

12

КГУ «Средняя школа №13» акимата города Нур-Султан

010000, г. Нур-Султан, район Алматы, ЖМ «Промышленный», Шалкоде, 5

казахский, русский

Ерназарова Бибигуль Алпысбаевна, м.а.

50-15-43

13

КГУ «Школа-гимназия № 14» акимата города Нур-Султан

010000, г. Нур-Султан, район Сарыарка, ул. Московская, 23

казахский, русский

Надеин Олег Анатольевич

50-14-80

14

ГКП на ПХВ «Школа-лицей № 15» акимата города Нур-Султан

010000, г.Нур-Султан, район Сарыарка, пр.Сарыарка, 48/1,  

казахский, русский

Жаркенов Бауыржан Капарович

50-14-97

15

КГУ «Средняя общеобразовательная школа №16 имени Толегена Айбергенова» акимата города Нур-Султан

010000, г.Нур-Султан, район Байконыр, ул.Кенесары, 81  

казахский, русский

Айтмухамедова Балжан Кайыртаевна

50-16-62

16

ГКП на ПХВ «Школа-гимназия №17 имени Акана Курманова» акимата города Нур-Султан

010000, г. Нур-Султан, район Есиль, пр.Кабанбай батыра, 9/1  

казахский русский

Умербаева Рамзия Фаатовна

50-17-25

17

КГУ «Средняя школа №18» акимата города Нур-Султан

010000, г. Нур-Султан, район Сарыарка, пр. Богенбай Батыра, 17

казахский, русский

Кадырова Бакыт Баткулаевна

50-15-74

18

КГУ «Средняя школа №19» акимата города Нур-Султан

010000 г. Нур-Султан, район Сарыарка, ул.Тамшалы, 32

казахский русский

Чижевская Лариса Евстафиевна

50-15-57

19

КГУ «Средняя школа №20» акимата города Нур-Султан

010000, г. Нур-Султан, район Сарыарка, ул. Карталинская, 62

русский

Достанова Гульнар Сагынбаевна м.а.

50-15-60

20

КГУ «Средняя школа № 21» акимата города Нур-Султан

010000, г. Нур-Султан, район Байконыр, ул. Кеменгерулы, 4

русский

Баймухамбетова Саулеш Куатовна

50-15-76

21

КГУ «Школа-гимназия № 22» акимата города Нур-Султан

010000, г. Нур-Султан, район Алматы, ул. Ж.Жирентаева, 16

русский

Жунусова Ботагоз Колжабаевна

50-17-51

22

КГУ «Средняя школа №23» акимата города Нур-Султан

010000, г.Нур-Султан, район Байконыр, ул. Тайбурыл, 17  

казахский, русский

Мухамадиев Беймбет Мухамедказинович

50-15-92

23

КГУ «Средняя школа №24» акимата города Нур-Султан

010000, г. Нур-Султан, район Есиль, жилой массив Пригородный, 127

казахский, русский

Сундетов Габит Насырович

28-15-33

24

КГУ «Средняя школа №25» акимата города Нур-Султан

010000, г.Нур-Султан, р. Сарыарка, ул.Алтынсарина, 9

русский, казахский

Гайсина Сайран Толеухановна

50-66-47

25

Комплекс «Детский сад – начальная школа №26» акимата города Нур-Султан

010000, г. Нур-Султан, район Сарыарка, ул.Конституции, 24

казахский

Жангазакова Карлыгаш Есимхановна

27-33-35

26

КГУ «Школа-лицей № 27» акимата города Нур-Султан

010000, г. Нур-Султан, район Байконыр, ул. Таха Хусейна, 5/1

казахский, русский

Байсалбаев Канат Слямгазинович

50-17-54

27

КГУ «Средняя школа №28» акимата города Нур-Султан

010000, г. Нур-Султан, район Алматы, ул. Петрова, 8  

русский

Брусевич Татьяна Апполина-рьевна

50-15-04

28

КГУ «Средняя школа №29» акимата г. Нур-Султана

010000, г.Нур-Султан, район Алматы, ж/м Железнодорожный, ул. Горького, 22

казахский русский

Досмагамбетова Карлыгаш Тортаевна

60-75-04

29

КГУ «Школа-гимназия №30» акимата города Нур-Султан

010000, г. Нур-Султан, район Алматы, ул.Петрова, 11  

русский, казахский

Азимханова Сауле Мыншаловна

50-17-14

30

КГУ «Школа-гимназия №31» акимата города Нур-Султан

010000, г. Нур-Султан, район Байконыр, ул. Кенесары, 49

русский, казахский

Сарсенова Жанна Айтбековна и.о.

50-17-05

31

КГУ «Школа-гимназия №32» акимата города Нур-Султан

010000, г. Нур-Султан, район Алматы, пр. Абылайхана, 25/3

русский, казахский

Гродер Виктор Германович

50-17-77

32

КГУ «Комплекс «Детский сад – начальная школа № 33 им. Н.Абдирова» акимата города Нур-Султан

010000, г. Нур-Султан, район Алматы, ул. Жаһанша Досмұхамедұлы, 2

казахский, русский

Маметхан Айжан

53-24-89

33

КГУ «Средняя школа №34» акимата города Нур-Султан

010000, г. Нур-Султан, район Байконыр, ул. Тайбурыл, 23

казахский

Рахимберли-на Дидар Алимовна

53-87-81

34

КГУ «Школа-лицей №35» акимата города Нур-Султан

010000, г. Нур-Султан, район Сарыарка, пр.Абая, 9/1

казахский, русский

Адилбекова Зауреш Ишанкуловна

50-17-36

35

КГУ «Средняя школа №36» акимата города Нур-Султан

010000, г. Нур-Султан, район Сарыарка, ул. Карасай батыра, 7

русский

Шунаев Жарас Сисенгалиевич

50-15-18

36

РГП на ПХВ «Средняя школа №37 им.Сырбая Мауленова» акимата города Нур-Султан

010000, г. Нур-Султан, район Алматы, ул.Күйші Дина, 44/3

казахский, русский

Сегізбай Алмагүл Тлектесқызы

50-16-88

37

КГУ «Школа-лицей №38» акимата г.Нур-Султан

010000, г. Нур-Султан, район Алматы, ул. Мусрепова, 8/2,

казахский

Әзимбай Камила Кәрімбердіқызы

50-17-12

38

КГУ «Вечерняя (сменная) школа №39» акимата города Нур-Султан

010000, г. Нур-Султан, район Сарыарка, ул. Молдагуловой, 22

казахский,   русский

Рымбаева Разия Бариевна

50-18-14

39

КГУ «Средняя школа № 40 имени Алькея Маргулана» акимата города Нур-Султан

010000, г. Нур-Султан, район Сарыарка, ж.м. Коктал ул.Д.Бабатайұлы, д.24

казахский

Базыл Жанкелді Сағантайұлы

50-16-69

40

КГУ «Средняя школа №41» акимата города Нур-Султан

010000, г.Нур-Султан, р-он Сарыарка ж.м.Коктал, ул.Ардагерлер, 1а

русский

Есиркепова Марзия Темиргалиев-на

50-15-62

41

КГУ «Средняя школа №42» г. акимата города Нур-Султан

010000, г. Нур-Султан, район Алматы, ж/м Күйгенжар, ул. Жанатұрмыс, 6/2

казахский

Калиев Серик Сабырбеко-вич

49-64-35

42

КГУ «Средняя школа № 43» Управления образования города Нур-Султан

010000, г. Нур-Султан, район Алматы, ЖМ «Мичурино», ул.Алаколь, 18

русский

Мулдашева Шолпан Казкеновна

29-43-73

43

КГУ«Средняя школа №44» акимата города Нур-Султан

010000, г.Нур-Султан, район Алматы, ж/м Интернациональ-ный, ул.Нурлыжол, 8

русский, казахский

Орынбаев Бахытжан Шарипбеко-вич

50-68-43

44

КГУ «Средняя школа №45» акимата города Нур-Султан

010000, г. Нур-Султан, район Есиль, п. Пригородный, ул.Ұшқыштар, 8/1

казахский, русский

Джарылкапова Гульназ Молдахановна

50-67-29

45

КГУ «Комплекс «Детский сад – школа-гимназия №46» акимата города Нур-Султан

010000, г.Нур-Султан, район Сарыарка, ул. Алии Молдагуловой, 35

русский

Каскабаева Роза Касымовна

39-84-18

46

КГУ «Комплекс «Детский сад – школа-гимназия №47» акимата города Нур-Султан

010000, г.Нур-Султан, район Сарыарка, ул. С.Сейфуллина, 21

русский

Тодараш Ольга Евгеньевна

50-16-42

47

КГУ «Школа-лицей №48» акимата города Нур-Султан

010000, г.Нур-Султан, район Алматы, ул. Жирентаева, 15/2

казахский

Садыкова Зауре Жакановна

50-16-56

48

КГУ «Средняя школа №49» акимата города Нур-Султан

010000, г. Нур-Султан, район Байконыр переулок Сарыадыр, 3

казахский

Джумартова Данара Мейранбековна

50-15-97

49

КГУ «Школа-лицей «Қазғарыш» №50 имени Райымбек батыра» акимата города Нур-Султан

010000, г. Нур-Султан, район Алматы, ул. Куйши Дина, 6

казахский

Болатаева Роза Аблакимовна

35-68-76

50

КГУ «Школа-гимназия №51» акимата города Нур-Султан

010000, г. Нур-Султан, район Алматы, мкрн. Қараөткел, ул.Аманат, 5

казахский

Дуйсенова Кунимхан Смагуловна

50-17-65

51

КГУ «Школа-гимназия №52» акимата города Нур-Султан

010000, г. Нур-Султан, район Алматы, ул. Бурабая, 38

казахский

Байтасова Улболсын Бекмурзаевна

50-17-58

52

КГУ «Школа-лицей №53» акимата города Нур-Султан

010000, г. Нур-Султан, район Алматы, ул. Каркабат, 17

казахский, русский

Киянова Замзагуль Ертаевна

50-16-82

53

РГП на ПХВ «Школа-лицей №54» акимата города Нур-Султан

010000, г. Нур-Султан, район Байконыр, ул. Иманбаева, 4

казахский

Сейсенбай Шакарим Толыбайулы

68-38-36

54

КГУ «Средняя школа №55» акимата города Нур-Султан

010000, г. Нур-Султан, район Байконыр, ул. Ж.Досмұхамедұлы, 2

казахский, русский

Казмуханбетова Жанат Талгатовна

50-15-24

55

КГУ «Школа-лицей №56» акимата города Нур-Султан

010000, г. Нур-Султан, район Сарыарка, ул. Челюскинцев, 29/1

казахский

Байгазиев Роман Фазылович и.о.

50-18-07

56

КГУ «Средняя школа №57 имени Машхур Жусупа» акимата города Нур-Султан

010000, г. Нур-Султан, район Алматы, п. Промышленный, ул. Шарбакты, 46

казахский

Абуова Меруерт Абитаевна

50-15-36

57

КГУ «Школа-гимназия №58 имени Ильяса Жансугурова» акимата города Нур-Султан

010000, г. Нур-Султан, район Сарыарка, ул. Акан сери, 22

казахский

Нугуманова Самал Ботахановна

50-15-65

58

РГП на ПХВ «Школа-лицей №59» акимата города Нур-Султан

010000, г. Нур-Султан, район Есиль, ул.Сауран, 5/1;  

казахский, русский

Жумабекова Алма Алтынхановна

50-17-95

59

РГП на ПХВ  «Школа-лицей №60» акимата города Нур-Султан

010000, г. Нур-Султан, район Сарыарка, ул. Кубрина, 21/1 ул.Абая 6 (второе здание)

казахский, русский

Дуйсенова Айман Жумагалиев-на

50-18-21

60

КГУ «Средняя школа №61» акимата города Нур-Султан

010000, г. Нур-Султан, район Сарыарка, ул. Конституция 33

казахский

Омарханов Ернур Аханович

50-15-86

61

КГУ «Школа-лицей № 62» акимата города Нур-Султан

010000, г. Нур-Султан, район Сарыарка, ул. Московская, 41

казахский, русский

Сейтенова Алия Маратовна

50-15-28

62

КГУ «Школа-гимназия №63» акимата города Нур-Султан

010000, г. Нур-Султан, район Алматы, ж/м «Юго-Восток» (левая сторона), ул. Лепсі, 38

казахский, русский

Поняева Ирина Ивановна

42-21-09

63

ГУ«Школа-лицей №64» Управления образования г.Нур-Султан

010000, г.Нур-Султан, район Алматы, ул.Г.Мусрепова, 15

казахский

Баймуратова Бану Алимжановна

50-17-40

64

КГУ «Школа-гимназия №65» акимата города Нур-Султан

010000, г.Нур-Султан, район Сарыарка, улица 187, д. 18/4

казахский, русский

Елекеева Нургуль Жаксылыковна

72-87-03

65

КГУ «Школа-лицей № 66» акимата города Нур-Султан

010000, г. Нур-Султан, район Есиль, ул. Кунаева, 33/1

казахский

Шаяхметова Айтжан Ермухановна

50-18-55

66

РГП на ПХВ «Гимназия № 67» акимата города Нур-Султан

010000, г. Нур-Султан, район Сарыарка, ул. 188, 23/1

казахский

Абдрахманова Гульжан Асановна

72-96-77

67

КГУ «Школа-гимназия № 68 имени Мыржакип Дулатова» акимата города Нур-Султан

010000, г. Нур-Султан, район Сарыарка, пос. Коктал, ул. Кусмурун, 2

казахский

Баяхметова Күнімбала Ізтөлеуовна

50-15-47

68

КГУ «Школа-гимназия №69» акимата города Нур-Султан

010000, г. Нур-Султан, район Есиль, жилой массив Ильинка, ул. Исатай батыра, №141

казахский, русский

Аблезов Марс Сапарович и.о.

57-75-69

69

РГП на ПХВ «Школа-лицей №70» акимата города Нур-Султан

010000, г. Нур-Султан, район Алматы, ж/м Юго-Восток (правая сторона), ул.Майқайын, д. 1.

казахский

Молдабекова Сауле Шамуратовна

50-15-31

70

КГУ «Школа-лицей № 71» акимата города Нур-Султан

010000 г. Нур-Султан, район Есиль, ул. Проектная, 200, дом 4

казахский русский

Аубакирова Шынар Айдарханов-на

50-16-09

71

РГП на ПХВ «Школа-лицей №72» акимата города Нур-Султан

010000, г. Нур-Султан, район Алматы, ул. А.Байтурсынова, 25

казахский русский

Жусупова Гульсум Асыловна

31-31-38

72

РГП на ПХВ «Школа-лицей №73» акимата города Нур-Султан

010000, г. Нур-Султан, район Алматы, ул.А191, здание 2  

казахский

Байтажикова Куралай Амангельдиевна

49-20-97

73

РГП на ПХВ «Школа-лицей №74» акимата городаНур-Султан

010000, г. Нур-Султан, район Алматы, ул. 23-17, д. 29

казахский

Нусипжан Женискуль Темирхановна

65-75-42

74

РГП на ПХВ «Школа-гимназия №75» акимата города Нур-Султан

010000, г. Нур-Султан, район Есиль, ул. Орынбор, 28/1

казахский, русский

Тогатаева Салтанат Абдрахмановна

49-03-48

75

РГП на ПХВ «Школа-лицей №76 имени Алихана Бокейхана» акимата города Нур-Султан

010000, г. Нур-Султан, район Есиль, ул. Түркістан, д.10/1

казахский

Тулекова Сапура Сейдуалиевна

57-12-21

76

КГУ «Школа-гимназия № 77» акимата города Нур-Султан

010000, г. Нур-Султан, район Есиль, ул. Орынбор, 22/1

казахский

Байменова Гульжамал Пердибаевна

77

КГУ «Школа-гимназия №78» акимата города Нур-Султан

010000, г. Нур-Султан, район Есиль, ул. Е 11, 8

казахский

Жумабекова Жанар Омирхановна

40-83-65

78

КГУ «Школа-лицей № 79» акимата города Нур-Султан

010000, г.Нур-Султан, район Есиль, ул. Е-246, № 3

казахский, русский

Мукушева Куралай Балгабаевна

49-19-11

79

КГУ «Школа-гимназия № 80 имени Сакена Сейфуллина» акимата города Нур-Султан

010000 г.Нур-Султан, район Сарыарка, ул. Ш,Қосшығұлұлы 17/2

казахский, русский

Жарменова Гульмира Сергазиевна

27-18-16

80

КГУ «Гимназия №81 «Astana English School» для одарённых детей» акимата города Нур-Султан

010000 г.Нур-Султан, район Есиль, ул. Ильяс Омарова, №2

казахский английский

Садыкова Гульнар Динкуатовна

25-90-40

81

КГУ «Специализированный лицей № 82 «Дарын» акимата города Нур-Султан

010000 г. Нур-Султан, район Есиль, ул. Ұлы Дала, 27/2

казахский

Касымбек Жамал Базаркуловна

20-28-44

82

КГУ «Школа-гимназия № 83» акимата города Нур-Султан

010000 г. Нур-Султан, район Алматы, ул. Байтурсынова, 35

 казахский, русский

Теменова Сауле Ермухановна

49-07-42

83

КГУ «Школа-лицей № 84 имени Шейх Халифа бен Заид әл-Нахаян» акимата города Нур-Султан

010000 г. Нур-Султан, район Есиль, ул. Ұлы Дала, 7/1

 казахский, русский

Жусупова Зауре Гинаятовна

99-66-17

84

КГУ «Школа-лицей № 85 имени Шейх Тәмим  бен Хамад әл-Тани» акимата города Нур-Султан

010000 г. Нур-Султан, район Есиль, ул. Кабанбай батыра, 56/1

 казахский, русский

Казиева Марал Кадикеновна

33-36-74

85

КГУ «Школа-гимназия № 86» акимата города Нур-Султан

010000 г. Нур-Султан, район Алматы, ул. А-98, 20

 казахский

Қазымбай Айжамал Қожайханқызы и.о.

48-98-08

86

КГУ «Школа-гимназия № 87 имени Абая Кунанбаева» акимата города Нур-Султан

010000 г. Нур-Султан, район Алматы, Иманова, 39

 казахский

Кашаева Айгуль Ондагановна

54-05-16

24-98-23

87

КГУ «Казахско-турецкий лицей-интернат для одаренных юношей» акимата города Нур-Султан

010000, г. Нур-Султан, р-н Байконыр, ул.Сейфуллина, 59

казахский

Пириев Эльбурс Камалович

20-17-23

88

КГУ «Казахско-турецкий лицей-интернат для одаренных девочек» акимата города Нур-Султан

010000, г. Нур-Султан, район Сарыарка, ул. 187, 17

казахский

Таймагамбетова Кайрат серикбаевич

48-11-60

89

КГУ «Школа-лицей № 88» акимата города Нур-Султан

010000 г. Нур-Султан, район Есиль, ​Нұра-Есіл каналы, 31

казахский, русский

Нысанкулова Лазат Жаналиевна

24-80-44

Оглавление:

  • Где может встретиться эссе по английскому?
  • План эссе
    • Вступление (Introduction)
    • Основная часть (Body)
    • Заключение (Conclusion)
  • Лучше подготовиться
  • Что делать с боязнью чистого листа?
  • Как написать сочинение по английскому языку на ЕГЭ
  • Универсальные советы для написания хорошего текста

Сегодня мы поговорим об эссе. Для начала давайте дадим краткое определение этому понятию. Если не вдаваться в детали, то эссе представляет собой короткое сочинение-рассуждение на какую-либо тему.

В рамках этого рассказа автору нужно кратко обозначить и раскрыть проблему, изложить и аргументировать свою позицию, а потом прийти к какому-то итогу. Считается, что хорошее эссе побуждает читателя задуматься и прийти к собственным выводам.

Где может встретиться эссе по английскому?

  1. В ЕГЭ по английскому
  2. В международных экзаменах. FCE, CPE, CAE, IELTS, TOEFL и т.д. Этот список можно долго продолжать – экзаменов по английскому великое множество. Одно можно сказать наверняка: практически в каждом тесте, где есть часть «Writing», будет такая задача.
  3. На вступительных экзаменах при поступлении в некоторые зарубежные ВУЗы.
  4. При устройстве на работу. Внезапно, да? Некоторые компании, в рамках отбора кандидатов на определенные позиции, требуют выполнить это задание. И с каждым годом эту практику внедряют всё больше компаний по всему миру. Если Вы претендуете на позицию в международной компании – написание такого текста может стать для вас одним из этапов отбора.

Составление подобного сочинения – непростая задача. Для этого нужно владеть языком хотя бы на уровне Upper-intermediate, а также уметь лаконично и последовательно излагать мысли. Ниже мы расскажем вам о структуре этой работы и дадим несколько полезных советов по подготовке к написанию текста.

План эссе

В зависимости от экзамена структура и объём эссе может меняться. Обычно требуемый объём текста варьируется в диапазоне от 180 до 320 слов. Для всех заданий такого типа есть общая универсальная структура, которая, однако, может незначительно отличаться в различных текстах. Например, в ЕГЭ по английскому план сочинения указан в самом упражнении.

Ниже мы рассмотрим общую структуру, которая используется практически в любом подобном упражнении.

Вступление (Introduction)

Вначале мы обозначаем проблему и её аспекты. Здесь надо сделать следующее:

  1. Дать комментарий к теме работы, определить, как вы понимаете вопрос.
  2. Перечислить какие вопросы будут рассмотрены
  3. Это не диссертация, так что не пытайтесь объять всё. Выберите несколько основных моментов по рассматриваемой проблеме и сфокусируйтесь на них.
  4. Введение должно четко обозначать тему и анонсировать дальнейшее содержание рассказа.

Признаки хорошего введения:

  • Краткое, но информативное
  • Объём введения не превышает 10% от общего объёма текста
  • Вступительная часть демонстрирует ваше понимание вопроса
  • Обычно размер вступления составляет 3-4 предложения

Основная часть (Body)

Этот этап обычно состоит из 3-4 абзацев, каждый из которых несёт в себе аргументы, доказывающие вашу точку зрения. Структура изложения должна быть чёткой, логичной и последовательно вести к заключению. Необходимо раскрыть мысль, привести веские доводы и дополнить всё это наглядными примерами.

Заключение (Conclusion)

Концовка должна быть краткой и состоять из нескольких предложений. Здесь вы подводите итоги своего рассуждения и делаете выводы. Возможно, это самый важный этап эссе: он связывает всё воедино и подкрепляет доводы, приведенные в основной части.

По сути, это ваш финальный шанс доказать свою правоту. Неудивительно, что именно заключение для многих является сложнейшей этапом задания. Постарайтесь суммировать основные моменты и дать читателю пищу для размышлений по окончании чтения.

Лучше подготовиться

Это касается ситуаций, когда Вы заранее знаете тему или можете выбрать её сами.

Начните заранее думать о теме эссе и искать разную информацию по этому вопросу. Нужные данные сами будут чаще попадаться нам на глаза – так устроен наш мозг.

Вы наверняка замечали, что когда вы озабочены какой-то задачей – она гораздо чаще попадается Вам на глаза в обычном мире. К примеру, если вы думаете завести домашнего питомца. Пусть это будет собака породы померанский шпиц.  Так вот, очень скоро вы начнёте замечать, что все собаководы вдруг решили завести себе таких же шпицев и разгуливают с ними повсюду! На самом деле шпицев не стало больше, просто теперь вы обращаете на них больше внимания. И так будет с любым видом информации, которая вас заботит.

Так что рекомендуем заранее заняться сбором данных для предстоящей работы. Начните с простого – выпишите уже известные вам тезисы по выбранной тематике. Далее – набросайте список вопросов, на которые надо ответить в ходе подготовки текста. В процессе поиска ответов на эти вопросы вы наверняка отбросите некоторые из них и сформулируете новые, более точные.

Что делать с боязнью чистого листа?

Самое сложное – это начать писать (или печатать). Чистый лист – это почти всегда проблема и решить её может только регулярная практика создания текстов. Если у Вас такой практики нет, то есть один универсальный совет, который точно поможет.

Просто начните писать. Тут важно отбросить перфекционизм и просто начать записывать мысли. Необязательно начинать сначала – можете первым написать заключение, если так проще. Чем больше вы в итоге напишете, тем лучше.

Далее будет уже проще работать с этим черновиком: сокращать, менять абзацы местами, структурировать мысли и т. д. И ещё один совет – не волнуйтесь об орфографии и грамматике на первом этапе составления черновика. Вы лишь впустую потратите время, так как некоторые мысли в итоге не попадут в финальный текст. Грамматику и орфографию отложите на потом.

Как написать сочинение по английскому языку на ЕГЭ

Как мы уже заметили выше, на ЕГЭ в этом упражнении Вам будет предложена немного другая структура, но в целом логика и последовательность повествования не изменятся.

Объём эссе должен составить 200-250 слов. Важно удержаться именно в этом диапазоне. Напишете меньше – работу даже не станут проверять, и вы получите 0 баллов. Напишете больше – проверят лишь первые 250 слов и это однозначно повлияет на итоговую оценку.

Вообще эта часть экзамена очень обширна и заслуживает отдельной статьи, которую мы подготовим в ближайшее время.

Универсальные советы для написания хорошего текста

  • Используйте формальный стиль изложения. Важно помнить, что эссе – не место для сленга, разговорных словечек или сокращений.
  • Пишите максимально обезличенно. При необходимости используйте местоимения 3-го лица («he», «she», «they», «it») и никогда не апеллируйте напрямую к себе или читателю (не используем слова «I» или «you»). На этот счёт есть популярный лайфхак – вместо «I» используем «one»: “One considers that…”.
  • Избегайте пассивного залога. Ваши аргументы в «Active voice» будут выглядеть более убедительно, чем в «Passive voice». К примеру, вместо «the actor was given the most important award in his life» лучше написать «the actor earned the most important award in his life».
  • Следите, чтобы каждый абзац был связан по смыслу со следующим. Работу четко структурируйте по отдельным абзацам, но при этом старайтесь, чтобы каждое последнее предложение одного абзаца было связано по смыслу с первым предложением следующего. Получилось запутанно, но полагаем вы поняли.

С практически любой задачей из области английского языка, будь то написание эссе, общие навыки, специализированные программы или подготовка к экзаменам, вам с радостью помогут специалисты American Club of Education. Здесь работает команда опытных профессионалов высочайшего уровня.

That’s all for now, thank you for your time! We hope this article was useful for you.
Hope to see you soon! Bye!

  • Первое крупное сочинение для фортепиано с оркестром написанное а скрябиным в 1987 году
  • Первые его рассказы были подняты на смех сотрудникам редакции после любовной неудачи
  • Первое направление итогового сочинения 2022 темы
  • Первое сочинение бородина называлось
  • Первое появление базарова сочинение миниатюра